17
semanal/weekly gratis/Free Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011 Bilingual newspaper Tribunal federal de apelaciones suspende partes de ley inmigratoria de Alabama Federal appeals court blocks parts of Alabama’s immigration law HISPANO DE TULSA B-1 A-6 Un asunto hispano: Los espantos A Hispanic matter: Frightful creatures A-7 El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL Primera consulta es GRATIS Casos criminales y de inmigración Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart) Tel.: 918-272-9393 Michael Brooks-Jiménez, abogado MEXICO (AP) — El presidente Felipe Calde- rón afirmó el 17 de oc- tubre que las 61 personas rescatadas por soldados mexicanos en la locali- dad fronteriza norteña de Piedras Negras son mi- grantes, incluidos uno de Honduras, que se encon- traban cautivos del cri- men organizado. El ejército informó el domingo que los 61 se- cuestrados eran obliga- dos a trabajar para la de- lincuencia organizada. Tres presuntos plagiarios fueron detenidos, se re- portó. Durante la inaugura- ción de la semana nacio- nal de migración en la ca- pital mexicana, el presi- dente señaló que algunos de los plagiados fueron “vejados” y permanecían retenidos en espera de que sus familiares paga- ran ciertas sumas mone- tarias por ellos. La Procuraduría Ge- neral de la República (PGR) informó que ini- ció una investigación contra los tres detenidos por tráfico de personas. La dependencia refi- rió que los migrantes eran interceptados afuera de la central de autobuses de Piedras Negras, en el estado de Coahuila, don- de les prometían cruzar- los hacia Estados Unidos a cambio de pagos que oscilaban entre 600 y 3.000 dólares. La PGR no refirió si los tres detenidos serían parte de algún cartel de las drogas, que en los úl- timos meses han sido señalados de haberse in- volucrado en el plagio de migrantes. En Tamaulipas, otro estado fronterizo norteño de México, militares y policías han reportado en meses anteriores la libe- ración de migrantes y en algunos casos se ha seña- lado específicamente al cartel del Golfo detrás de algunos de los secues- tros. Algunos policías lo- cales e incluso agentes de migración han sido dete- nidos por su presunta participación en la pri- vación de la libertad de los migrantes. Uno de los peores he- chos de violencia contra migrantes ocurrió en agosto de 2010 en Ta- maulipas, cuando fueron asesinados 72 de ellos, presuntamente a manos del miembros del cartel de las drogas de Los Ze- tas. En el último reporte sobre el tema, la Comi- sión Nacional de Dere- chos Humanos informó este año que había docu- mentado el secuestro de al menos 11.333 migran- tes entre abril y septiem- bre de 2010, casi la mitad de los cuales fueron hon- dureños. Juan Miret/HISPANO DE TULSA Edward Slattery, Obispo de Tulsa, recibió la imagen de la Virgen de San Juan de los Lagos a las puertas de la Catedral de la Sagrada Familia. Bishop of Tulsa Edward Slattery welcomed the image of Virgin Our Lady of the Lakes at the entrance of the Holy Family Cathedral. Calderón: 61 plagiados en norte México son migrantes MEXICO (AP) La Policía Federal capturó al pre- sunto líder de un grupo del narco- tráfico que ha asolado el puer- to turístico de Acapulco, en medio de una disputa con una organización ri- val por el con- trol de la venta de drogas en la zona. El jefe de la división antidro- gas de la Policía Federal, Ramón Eduardo Peque- ño, informó en rueda de prensa que agentes de- tuvieron el 17 de octubre a Chris- tian Arturo Hernández Tarín, alias “El Cris” y presunto líder fundador de la organización denominada “La Barredora”. Hernández, de 30 años, fue de- tenido el 18 de octubre en el Estado de México, vecino a la capital del país. Tres presuntos cómplices fue- ron capturados junto con “El Cris”. El funcionario dijo que “La Ba- rredora” es un grupo que se disputa el control del tráfico de drogas del puerto con el Cartel Independiente de Acapulco. Ambos grupos, dijo Pequeño, se formaron luego de la detención en agosto de 2010 del presunto capo Edgar Valdez Villarreal, conocido como “La Barbie” y quien por años se desempeñó como jefe de sicarios del cartel de los hermanos Beltrán Leyva. Señaló que el enfrentamiento en- tre ambos grupos “fue el detonante de la violencia en el puerto de Aca- pulco, ya que ambos grupos se dis- putan la venta de drogas ... además de realizar otras acciones ilícitas, co- mo ejecuciones y la extorsión a em- presarios”. Acapulco, a unos 400 kilómetros al suroeste de la ciudad de México, se ha visto afectada en los últimos meses por una espiral de violencia que llevó al gobierno federal a im- plementar un nuevo operativo anti- crimen en Guerrero, estado al que pertenece el puerto. El hombre es señalado de tener bajo su mando a unas 100 personas en Acapulco. Miles de universitarios se aprestan a marchar en Chile México captura presunto líder narco que ha asolado Acapulco Imagen de la Virgen de San Juan de Los Lagos visitó Tulsa octubre 10 al 16 Image of Virgin, Our Lady of the Lakes, toured Tulsa churches Oct. 10-16 SANTIAGO DE CHILE (AP) — Los estudiantes chile- nos realizaban el 19 de octubre una nueva movilización para exigir cambios profundos en la educación, mientras el gobier- no condenó los desmanes de encapuchados en distintos pun- tos de Santiago. El segundo día de moviliza- ciones convocado por la Con- federación de Estudiantes de Chile (Confech) se traducirá en dos marchas que se unirán en un gran acto central a unas 12 cuadras del centro, donde se espera la presencia de los vo- ceros universitarios que el 18 de octubre concluyeron una gi- ra por Europa. Camilo Ballesteros, uno de los líderes de la Confech, cri- ticó las acciones de violencia y dijo que ellas perjudican al mo- vimiento estudiantil porque la discusión se centra en los de- sórdenes y no en los problemas educacionales. Las marchas fueron autori- zadas por la gobernadora re- gional, Cecilia Pérez. El Subsecretario del Interior Rodrigo Ubilla dijo que hubo acciones vandálicas en barrios pobres y que encapuchados in- tentaron quemar una sede ban- caria y una gasolinera. Precisó que dos policías resultaron he- ridos con balines. El gobierno calificó al pri- mer día de movilizaciones del martes como “otra jornada de violencia y de destrucción”. Hubo 263 detenidos en todo el país. Pérez presentó el 18 de oc- tubre una querella contra quie- nes quemaron un autobús del transporte público. Invocó la Ley de Seguridad del Estado, que en el artículo referido a da- ños a los servicios públicos contempla hasta 10 años de cárcel. Los jóvenes llevan más de cinco meses movilizados en demanda de una educación gratuita y de calidad. El diálo- go con el gobierno se inte- rrumpió en la primera reunión porque no hubo acercamientos en torno a la gratuidad. El gobierno del presidente Sebastián Piñera rechaza la gratuidad en la educación por- que afirma que los pobres sub- sidiarían a los ricos, mientras los estudiantes propician una reforma tributaria para finan- ciarla. AP Ramón Eduardo Pequeño, jefe de la división antidrogas de la Policía Federal. Hispano de Tulsa anuncia concurso de “Calaveras”

Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Local & International news, sports, socials

Citation preview

Page 1: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

semanal/weekly gratis/Free Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Bilingual newspaper

Tribunal federal de apelaciones suspendepartes de ley inmigratoria de AlabamaFederal appeals court blocks parts of Alabama’s immigration law

HISPANO DE TULSA

B-1A-6

Un asunto hispano: Los espantosA Hispanic matter: Frightful creatures

A-7

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393

Michael Brooks-Jiménez, abogado

MEXICO (AP) — Elpresidente Felipe Calde-rón afirmó el 17 de oc-tubre que las 61 personasrescatadas por soldadosmexicanos en la locali-dad fronteriza norteña dePiedras Negras son mi-grantes, incluidos uno deHonduras, que se encon-traban cautivos del cri-men organizado.

El ejército informó eldomingo que los 61 se-cuestrados eran obliga-dos a trabajar para la de-lincuencia organizada.Tres presuntos plagiariosfueron detenidos, se re-portó.

Durante la inaugura-ción de la semana nacio-nal de migración en la ca-pital mexicana, el presi-dente señaló que algunosde los plagiados fueron“vejados” y permanecíanretenidos en espera deque sus familiares paga-ran ciertas sumas mone-tarias por ellos.

La Procuraduría Ge-neral de la República(PGR) informó que ini-ció una investigacióncontra los tres detenidospor tráfico de personas.

La dependencia refi-rió que los migranteseran interceptados afuerade la central de autobusesde Piedras Negras, en elestado de Coahuila, don-de les prometían cruzar-los hacia Estados Unidosa cambio de pagos queoscilaban entre 600 y3.000 dólares.

La PGR no refirió silos tres detenidos seríanparte de algún cartel delas drogas, que en los úl-timos meses han sidoseñalados de haberse in-volucrado en el plagio demigrantes.

En Tamaulipas, otroestado fronterizo norteñode México, militares ypolicías han reportado enmeses anteriores la libe-ración de migrantes y enalgunos casos se ha seña-lado específicamente alcartel del Golfo detrás dealgunos de los secues-tros.

Algunos policías lo-cales e incluso agentes demigración han sido dete-nidos por su presuntaparticipación en la pri-vación de la libertad delos migrantes.

Uno de los peores he-chos de violencia contramigrantes ocurrió enagosto de 2010 en Ta-maulipas, cuando fueronasesinados 72 de ellos,presuntamente a manosdel miembros del cartelde las drogas de Los Ze-tas.

En el último reportesobre el tema, la Comi-sión Nacional de Dere-chos Humanos informóeste año que había docu-mentado el secuestro deal menos 11.333 migran-tes entre abril y septiem-bre de 2010, casi la mitadde los cuales fueron hon-dureños.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Edward Slattery, Obispo de Tulsa, recibió la imagen de la Virgen de San Juan de los Lagos a las puertas de la Catedral de la Sagrada Familia.Bishop of Tulsa Edward Slattery welcomed the image of Virgin Our Lady of the Lakes at the entrance of the Holy Family Cathedral.

Calderón: 61plagiados ennorte Méxicoson migrantes

MEXICO(AP) — LaPolicía Federalcapturó al pre-sunto líder de ungrupo del narco-tráfico que haasolado el puer-to turístico deAcapulco, enmedio de unadisputa con unaorganización ri-val por el con-trol de la ventade drogas en lazona.

El jefe de ladivisión antidro-gas de la PolicíaFederal, RamónEduardo Peque-ño, informó enrueda de prensaque agentes de-tuvieron el 17 deoctubre a Chris-tian Arturo Hernández Tarín, alias“El Cris” y presunto líder fundadorde la organización denominada “LaBarredora”.

Hernández, de 30 años, fue de-tenido el 18 de octubre en el Estadode México, vecino a la capital delpaís. Tres presuntos cómplices fue-ron capturados junto con “El Cris”.

El funcionario dijo que “La Ba-rredora” es un grupo que se disputael control del tráfico de drogas delpuerto con el Cartel Independientede Acapulco.

Ambos grupos, dijo Pequeño, seformaron luego de la detención enagosto de 2010 del presunto capoEdgar Valdez Villarreal, conocidocomo “La Barbie” y quien por añosse desempeñó como jefe de sicariosdel cartel de los hermanos Beltrán

Leyva.Señaló que el enfrentamiento en-

tre ambos grupos “fue el detonantede la violencia en el puerto de Aca-pulco, ya que ambos grupos se dis-putan la venta de drogas ... ademásde realizar otras acciones ilícitas, co-mo ejecuciones y la extorsión a em-presarios”.

Acapulco, a unos 400 kilómetrosal suroeste de la ciudad de México,se ha visto afectada en los últimosmeses por una espiral de violenciaque llevó al gobierno federal a im-plementar un nuevo operativo anti-crimen en Guerrero, estado al quepertenece el puerto.

El hombre es señalado de tenerbajo su mando a unas 100 personasen Acapulco.

Miles de universitarios se aprestan amarchar en Chile

México captura presunto lídernarco que ha asolado Acapulco

Imagen de la Virgen de San Juan de Los Lagos visitó Tulsa octubre 10 al 16Image of Virgin, Our Lady of the Lakes, toured Tulsa churches Oct. 10-16

SANTIAGO DE CHILE(AP) — Los estudiantes chile-nos realizaban el 19 de octubreuna nueva movilización paraexigir cambios profundos en laeducación, mientras el gobier-no condenó los desmanes deencapuchados en distintos pun-tos de Santiago.

El segundo día de moviliza-ciones convocado por la Con-federación de Estudiantes deChile (Confech) se traducirá endos marchas que se unirán enun gran acto central a unas 12cuadras del centro, donde seespera la presencia de los vo-ceros universitarios que el 18de octubre concluyeron una gi-ra por Europa.

Camilo Ballesteros, uno delos líderes de la Confech, cri-ticó las acciones de violencia ydijo que ellas perjudican al mo-vimiento estudiantil porque ladiscusión se centra en los de-sórdenes y no en los problemaseducacionales.

Las marchas fueron autori-zadas por la gobernadora re-gional, Cecilia Pérez.

El Subsecretario del InteriorRodrigo Ubilla dijo que huboacciones vandálicas en barriospobres y que encapuchados in-

tentaron quemar una sede ban-caria y una gasolinera. Precisóque dos policías resultaron he-ridos con balines.

El gobierno calificó al pri-mer día de movilizaciones delmartes como “otra jornada deviolencia y de destrucción”.Hubo 263 detenidos en todo elpaís.

Pérez presentó el 18 de oc-tubre una querella contra quie-nes quemaron un autobús deltransporte público. Invocó laLey de Seguridad del Estado,que en el artículo referido a da-ños a los servicios públicoscontempla hasta 10 años decárcel.

Los jóvenes llevan más decinco meses movilizados endemanda de una educacióngratuita y de calidad. El diálo-go con el gobierno se inte-rrumpió en la primera reuniónporque no hubo acercamientosen torno a la gratuidad.

El gobierno del presidenteSebastián Piñera rechaza lagratuidad en la educación por-que afirma que los pobres sub-sidiarían a los ricos, mientraslos estudiantes propician unareforma tributaria para finan-ciarla.

AP

Ramón Eduardo Pequeño, jefe dela división antidrogas de la PolicíaFederal.

Hispano de Tulsa anuncia concurso de “Calaveras”

Page 2: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

A-2HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Noticias/News

La opinión expresada por los escritores, fotógrafos, negociantes,y otros contribuidores, son su propia opinión y no deben de serinterpretadas como representantes de HISPANO DE TULSA®. Artículos, ideas, manuscritos originales, fotos, gráficas, arte,creatividad nueva, etc., son bienvenidas.

The views expressed by writers, photographers and othercontributors, and the claims made by advertisers publishedin HISPANO DE TULSA® are their own and are not to beconstrued as representative of this publication. submissions of news features, story ideas, manuscripts,photos, graphics, art, raw creativity, etc., are encouraged.

is published weekly by

Vega-treviño

Office Addressthe thompson Building

20 E. fifth Street, Suite 610tulsa, oK

Mailing AddressP.o. BoX 52054

tulsa, oK. 74152

Phone: (918) 622.8258Fax: (918) 622.4431

www. hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Editorial / Editorial

All

rights

rese

rved. Copyr

ight ©

2010Editor in chiEf

Margarita Vega-treviñ[email protected]

AssisTAnT ediTOrJuan [email protected]

TrAnsLATiOnsrolf [email protected]

OFFiCe mAnAgerAbby [email protected]

WriTersJuan carlos Yá [email protected]

Juan [email protected]

AdverTising COnsuLTAnTAbby [email protected]

designAngela Lié [email protected]

phOTOgrAphyfrancisco J. treviñoJuan Miret

WebsiTefrancisco treviño

disTribuTiOncarlos MorenoAgustin flores

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Unterrorista es aquél quepretende dominar por unasucesión de actos de vio-lencia, ejecutados para in-fundir caos y pánico. Paraotros, como lo es el casodel senador republicanode Oklahoma City, RalphShortey, un terrorista esalguien como su colegade partido, el represen-tante de Altus, CharlesOrtega.

De acuerdo con Short-ey, tener a Ortega comolíder del comité bicameralde inmigración de la le-gislatura estatal, “es comotener a Osama bin Laden,como presidente delcomité de seguridad na-cional”.

La perla soltada porShortey se produjo elpasado 29 de septiembre,luego de la primerasesión del recién cambia-do comité.

Shortey, quien me afir-mó el pasado 1 de marzo,que inmigración es untema federal, no solo in-siste en abordar el tema anivel estatal, sino quecompara a todo aquel quedifiera de su exclusivistavisión, con quien fuera ellíder fundador de la san-grienta red terrorista deAl-Qaeda.

Y es que una cosa esdebatir y tener opinionesdistintas y otra cosa muydistinta es comparar a al-guien con un asesino bru-tal como lo fue bin Laden.Allí, al novato senador, sele fue la mano, dejandodescubierta su agenda na-tivista.

Proponer reformas lo-cales, cuando éstas solole competen al gobiernofederal es una torpezamonumental. Recordemosque la H.B. 1804, fue ven-dida como la panacea atodos los problemas deOklahoma; sin embargo,algunos como Shortey pi-den más y más exclusión.Y si le niegan el dulce, en-tonces grita: ¡terrorista!.No cabe duda que lapróxima sesión trae pocasneuronas y mucha xeno-fobia.

Por lo pronto, el terrorlegislativo de Shorteypuede ser combatido conun arma tan letal comolas balas de bin Laden:los votos.

TULSA, Oklahoma – Aterrorist is one who seeksdomination by way of aseries of acts of violencethat are carried out tocreate chaos and panic.But for Ralph Shortey, aRepublican state senatorfrom Oklahoma City, aterrorist is someone likehis Republican colleague,Rep. Charles Ortega of Al-tus.

According to Shortey,having Ortega as a leaderof the Joint ImmigrationCommittee at the legisla-ture, “is just like havingOsama bin Laden as chair-man of the Homeland Se-curity Committee.”

This little jewel fromShortey came about onSept. 29 after the firstmeeting of the commit-tee.

Shortey, who stated tome on March 1 that immi-gration is a federal issue,not only insists on takingon the issue at the statelevel, but he compareseveryone that differs withhis exclusivist vision withthe founding leader of thebloody terrorist network,Al-Qaeda.

It is one thing to de-bate and have opinionsthat differ, and it is quiteanother thing to comparesomeone with a brutalmurderer, as bin Ladenwas. In that case, therookie senator steppedover the line, and he alsorevealed his nativist agen-da.

To propose local re-forms that are matters ofconcern to the federalgovernment is a monu-mental blunder. Recallthat H.B. 1804 was soldas the panacea to allproblems in Oklahoma,but some, like Shortey,are asking for more andmore exclusion. And ifdenied his candy, then hecries: Terrorist! There isno doubt that the nextsession will come withfew neurons and a lot ofxenophobia.

For now, Shortey’s leg-islative terror can befought with a weapon aslethal as the bin Ladenbullets: the vote.

TerroristaTerrorist

“Anago ha cambiado mi vida”“Tener mi franquicia de Anago me ha permitido pautar mispropias horas y ser mi propio jefe”“Anago ha hecho mucho, no sólo por mi, sino tambiénpor mi familia y su bienestar. Me ha hecho más responsable, me motiva, me permite tener mejor organización y delegar responsabilidades a mi equipo de trabajo. Por lo que al comunicarme con mis clientes les demuestro que no hay porquepreocuparse, pues todo está bajo control”

Testimonio de Shelly Hernández:

www.anagotulsa.com918-361-4077

MIAMI (AP)- La policía deinmigración ICE deportó a casi400.000 personas durante el añofiscal que finalizó en septiembre,una cifra récord en la historia delorganismo.

El director el ICE, John Mor-ton, informó el 18 de octubre so-bre las estadísticas del año fiscal2011 en Washington y dijo que el55 por ciento de los deportados te-nían condenas por delitos o in-fracciones. Eso representa un au-mento del 89 por ciento con res-pecto al total de criminales de-portados en el año fiscal 2008.

No se aclaró de inmediatocuántos de esos delitos constituíanviolaciones de las leyes de inmi-gración.

Las personas pueden ser con-denadas por un delito grave si re-gresan a Estados Unidos o si sonencontrados en este país despuésque las autoridades les ordenaronque salieran.

Entre los 396.906 deportadoshabía más de 1.100 personas con-denadas por homicidio. Otras5.800 personas habían cometidodelitos sexuales, y unas 81.000fueron condenadas por crímenesrelacionados con drogas y porconducir intoxicados, informó elICE.

“Estas cifras totales de fin deaño indican que estamos alcan-zando logros como nunca antes aldeportar a más criminales convic-tos, personas que acaban de cruzarla frontera ilegalmente, transgre-sores reincidentes de las leyes deinmigración y fugitivos de la cortede inmigración”, expresó Morton.

Las estadísticas de deporta-

ciones fueron difundidas en mo-mentos que numerosos inmigran-tes le reprochan al presidente Ba-rack Obama no haber cumplidocon su promesa electoral de unareforma migratoria integral y lepiden un cambio inmediato de po-lítica de inmigración.

“Es una situación terrible ynos enseña que no hay que irse deboca con las promesas de los polí-ticos”, expresó Nora Sándigo, di-rectora de la Fraternidad America-na, una organización que ayuda ainmigrantes latinoamericanos enMiami.

“Es frustrante que fue todo locontrario a lo que había prometi-do”, consideró refiriéndose al au-mento de las deportaciones.

De acuerdo con las autorida-des, dos tercios de los deportadoshabíancruzado la frontera recien-temente o lo habían hecho reite-radamente.

ICE no reveló de inmediatodetalles de las deportaciones porpaíses. Pero en general las estadís-ticas de deportaciones son un re-flejo de lacomposición de la po-blación de inmigrantes de EstadosUnidos, integrada principalmentepor mexicanos. Las autoridadesdijeron que el 90 por ciento de losdeportados eran parte de una cate-goría prioritaria, pero no aclara-ron cómo estaba integrada esa ca-tegoría.

Explicaron que las prioridadespara la deportación de personasincluyen a quienes han transgredi-do las leyes penales, a quienes re-presentan una amenaza para la se-guridad nacional, aquellos queacaban de cruzar la frontera ile-

galmente, a los transgresores rein-cidentes de las normativas de in-migración y a los fugitivos de lascortes de inmigración.

Activistas y abogados de inmi-gración entrevistados por la Pren-sa Asociada dijeron que las es-tadísticas demuestran que las au-toridades no están focalizándoseen los criminales.

“Estamos preocupados porquemuchas de las personas que estándeportando han cometido delitosmenores”, dijo en entrevista tele-fónica con la Prensa Asociada,Susana Barciela, directora de po-líticas de la organización Ameri-canos por Justicia Inmigrante.

Barciela explicó que esos deli-tos incluyen, por ejemplo, mane-jar con una licencia vencida, yconducir con los vidrios del vehí-culo polarizados o con las luces

de atrás rotas.“Siguen arrestando a personas

que no tienen récord criminalcuando el gobierno ha dicho queno es la prioridad”, manifestó laexperta en temas de inmigración.

De manera irónica, NataliaJaramillo, portavoz de la Coali-ción de Inmigrantes de la Florida,se preguntó a quiénes llaman cri-minales las autoridades.

“¿Son personas que se hanquedado más tiempo y han incum-plido las órdenes de deportación ópersonas que reentraron al paíspara ver a sus familiares?”, dijo ala Prensa Asociada al ser interro-gada sobre el incremento en lasdeportaciones.

“Esas personas no son crimi-nales violentos, no son considera-dos un peligro”, dijo.

MONTEVIDEO (AP)— El gobierno uruguayomanifestó el 17 de octubresu preocupación por unahuelga por tiempo inde-finido del sindicato meta-lúrgico que está afectandola planta refinadora decombustibles y no descartóque obligue a levantar lamedida y negociar unacuerdo.

Desde Europa, dondese encuentra en viaje ofi-cial, el presidente José Mu-jica “me llamó dos vecesen la última semana pi-diendo que se resuelva” elproblema, dijo a la prensael presidente de la Admin-istración Nacional deCombustibles, Alcohol yPórtland (Ancap), RaúlSendic.

La huelga de la UniónNacional de Trabajadoresdel Metal y Ramas Afines(Untmra) ha paralizado lasobras de remodelación ymantenimiento de la plantade Ancap. De extenderse lamedida de fuerza, haciamediados del mes próximono habría combustible yaque no está refinando.

“El presidente habló dela esencialidad como unaposibilidad. No me dijouna fecha concreta pero es-toy seguro que no va espe-rar muchos días si no se lo-gra una solución concreta”,agregó Sendic. Si el go-bierno decreta la ensencia-lidad los metalúrgicos de-berían volver al trabajo.

La huelga por tiempoindeterminado de laUntmra es en reclamo de

un nuevo convenio sala-rial. El gremio ha acusadoa los empresarios de noaceptar sus propuestas du-rante meses. Desde la Cá-mara Metalúrgica, sin em-bargo, se ha denunciado ala huelga y asegurado quese habían arribado a unaserie de acuerdos.

La dirigencia gremialdel Plenario Intersindicalde Trabajadores-Conven-ción Nacional de Traba-jadores (PÏT-CNT) sostie-ne que las ocupaciones sonuna extensión del derechode huelga. Algunos empre-sarios han denunciado antela justicia las ocupacionesde sus fábricas, pero hastael momento no ha habidodecisiones judiciales.

El reclamo de aumentosalarial incluye a todas lasescalas y llevaría a unos650 dólares los salariosmás bajos, explicó Abdala.

EEUU: ICE deporta cifra récord de inmigrantes

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

¡MANTENGASE INFORMADO!

AP

Pres. José Mujica.

Uruguay: preocupa huelga metalúrgicaque afecta a refinadora

CARACAS (AP) – Elente regulador del sectorde telecomunicaciones enVenezuela, impuso unamulta equivalente a 2.16millones de dólares alcanal de noticias Globo-visión por informar sobreun motín que se presentóen la cárcel central de ElRodeo, sanción que la tele-visora aseguró que es “im-pagable” y lo llevará a laquiebra.

El director general dela Comisión Nacional deTelecomunicaciones (Co-natel), Pedro Maldonado,dijo a la prensa que el di-rectorio del organismoacordó que Globovisión,único canal privado inde-pendiente algobierno, vio-ló una serie de artículospor el “comportamientoeditorial” que mantuvo alcubrir la intervención mili-tar y un amotinamiento enla cárcel El Rodeo en ju-

nio.El funcionario sostuvo

que el canal incurrió en“apología al delito” al inci-tar al “desconocimientodel ordenamiento jurídi-co”, la “alteración del or-den público”, y por fomen-tar “la zozobra de la ciu-dadanía” y el “odio ylaintolerancia por razonespolíticas”.

Al precisar las viola-ciones en las que incurrióla televisora, Maldonadodijo que Globovisión du-rante cuatro días difundió“las 18 declaraciones mássentidas” de los familiaresde los presos, y las repitióen “casi 300 oportunida-des”, e incorporó elemen-tos que “no formaban partedel audio original como sesimula en las ráfagas demetralletas”.

El directivo se quejó deque el canal no transmitiólas declaraciones que ofre-

cieron altos funcionariossolo a medios estatales“con la regularidad queellas se produjeron”.

Maldonado explicó quecomo parte del proceso seacordó la imposición al ca-nal de una multa que“asciende a 7,5 por cientode los ingresos brutos per-cibidos durante el ejerciciofiscal del año 2010”, queequivale a 2.16 millonesde dólares.

Sobre el plazo que ten-drá el canal para pagar lamillonaria multa, Maldo-nado expresó que Conatelno ha precisado la fechapero agregó que de darsealguna medida judicial po-dría suspenderse la san-ción.

Agregó que en el su-puesto de que Globovisióndesacate el pago de la mul-ta, el directorio de Conatel“tendrá que iniciar las san-ciones administrativas yjudiciales que estime perti-nente a los efectos de ga-rantizar el cobro de laacreencia”.

“La capacidad de men-tir todavía nos asombra”,indicó María FernandaFlores, vicepresidenta delcanal, al rechazar los ale-gatos que utilizó Conatelpara sancionar a Globovi-sión, y dijo al canal que“esta multa económica esuna sanción impagable”.

“No hay forma de pa-gar este dineral con el quenos están multando”, dijoFlores al asegurar que ladirectiva del canal va “ha-cer todo lo posible para se-guir abiertos”.

Venezuela: Multan a canal de noticiasGlobovisión

AP

Sede del canal.

AP

400 mil inmigrantes han sido deportados durante los últimos 12 meses.

Page 3: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Feli-greses de Tulsa veneraron laimagen de Nuestra Señora deLos Lagos, la cual viajó unas1.200 millas proveniente de Ja-lisco, México, y fue llevada avarias iglesias de la diócesis ca-tólica entre el 10 y el 16 de oc-tubre.

“La presencia de la imagende la virgen en Oklahoma es co-mo un remanso de paz para losinmigrantes, tan necesitados desus tradiciones”, dijo mientrasse desarrollaba una vigilia en laiglesia de San Pedro y SanPablo, ubicada en 1436 N. 67thE. Ave., el prebístero MiguelArízaga, miembro del cuerpodiocesano de la catedral deNuestra Señora de Los Lagos –el santuario basílico y sede ofi-cial de la imagen.

“La basílica en Jalisco ocupael segundo lugar en cuanto alnúmero de visitantes en México;precedido por la basílica deNuestra Señora de Guadalupe.Por eso es tan importante la visi-ta de la imagen. Especialmentepara nuestros hermanos inmi-grantes”.

La recepción de la virgen es-tuvo coordinada por el sacerdoteLeonardo Medina, director delApostolado Hispano de la dióce-sis de Tulsa, quien personal-mente la llevó al interior de lacatedral de la Sagrada Familia,ubicada en la 122 W. 8th St., el10 de octubre. El arribo fue ben-decido por el Obispo de Tulsa,Edward Slattery.

“Esta visita es una forma demantener vivas nuestras tradi-ciones”, dijo Vicente Ruiz,quien asistió a la vigilia en laiglesia San Pedro y San Pablo.“Los jóvenes de hoy aprendenalgo nuevo y los mayores revi-ven sus recuerdos. Es algo muyemotivo y muy importante paranuestras familias hispanas”.

Para Carmen Estrada, la visi-ta de Nuestra Señora de Los La-gos, es una oportunidad para dargracias por favores recibidos.“Esta virgen es milagrosa. Muymilagrosa”, dijo. “Yo estabamuy enferma de los riñones, lepedí con mucha fe y me curó,

por eso hay que cumplirle lapromesa”. De acuerdo con Es-trada, quien recorrió arrodilladael pasillo principal de la entradade la iglesia San Pedro y SanPablo hasta llegar al altar dondese exhibía la imagen, visitar a lavirgen en Jalisco “es una obli-gación; mucho más si viene a minuevo hogar en los Estados Uni-dos”.

Enrique Soto, originario deGuadalajara, México, y residen-ciado en Tulsa desde el 2005,fue a visitar la imagen el 15 deoctubre durante un evento espe-cial en el auditorio de la escuelapreparatoria Union, ubicado enla 6836 Mingo Rd. “Rezarle aNuestra Señora de Los Lagos esuna tradición familiar. Por esome puse muy contento cuandosupe que la traían”, ademásagregó “es una bendición que lahayan traído a Tulsa”.

Maria Cisneros vino a ver aCihuapilli – Gran Señora. “Asíla llamo yo”, dijo, mientras es-peraba su turno de verla de cercaen la escuela Union. “Esta vir-gencita trae muchas cosas bue-nas. Allá en Jalisco hay un mu-seo en la basílica con todas lasofrendas que le traen, por todossus milagros”.

Arízaga exhortó a la comuni-dad hispana e inmigrante en Tul-sa a que no “dejen de tener ham-bre de Dios”, así como a “man-tener vivas las tradiciones, sinimportar lo lejos que puedan es-tar de sus países. Dios y la vir-gen siempre están a su lado”.

La imagen partió a México elpasado 16 de octubre después deuna despedida oficial en el San-tuario Diocesano de NuestraSeñora de Guadalupe, ubicadaen la 2434 E. Admiral Blvd.

TULSA, Oklahoma – TulsaParishioners worshipped the fig-ure of Our Lady of the Lakes,transported some 1,200 milesfrom Jalisco, Mexico, and takento various Catholic churches inTulsa from Oct. 10 to 16.

“The presence of the imageof the Virgin in Oklahoma is likea haven of tranquility for immi-grants, who are so in need oftheir traditions,” Miguel Aríza-

ga, a member of the Cathedral ofOur Lady of the Lakes, which isthe official home of the icon,said while during a service in thechurch of Sts. Peter and Paul,1436 N. 67th East Avenue.

“The basilica in Jalisco rankssecond as far as the number ofvisitors to Mexico, preceded bythe Basilica of Our Lady ofGuadalupe. That is why the visitof her image is so important, es-pecially for our immigrantbrothers.”

The reception of the imagewas led by the Rev. LeonardoMedina, director of the HispanicApostolate of the Tulsa Diocese,who led the figure into the HolyFamily Cathedral, 122 W.Eighth St., on Oct. 10. The ar-rival was blessed by Bishop Ed-ward Slattery.

“This visit is a way to keepour traditions alive,” said Vi-cente Ruiz, who attended theOct.14 service. “Today’s youngpeople learn something new andthe adults revive their memories.It’s very emotional and very im-portant for our Hispanic fami-lies.”

For Carmen Estrada, the vis-it of Our Lady of the Lakes is anopportunity to give thanks forpast favors. “This is miraculousvirgin. Very miraculous, “ shesaid. “I had something wrongwith my kidneys; I asked herwith great faith and she healedme. That’s why you have to keepyour promise.”

On Oct. 14, Estrada traveledon her knees the length of theaisle of the Sts. Peter and PaulChurch from the main entranceup to the altar where the imageis displayed. She said visitingthe Virgin in Jalisco “is an obli-gation, more so if she comes tomy new home in the UnitedStates.”

Enrique Soto, a native ofGuadalajara, Mexico, and a Tul-sa resident since 2005, went tosee the image on Oct. 15 duringa special event in the auditoriumof Union High School, 6836 S.Mingo Road. “Praying to OurLady of the Lakes is a familytradition. So I was very happywhen I learned that I knew theywere bringing her.” He said, “Itis a blessing that she has beenbrought to Tulsa.”

Maria Cisneros came to seeCihuapilli, the great lady.“That’s what I call her,” she saidwhile waiting her turn to see theimage up close at the school.“This Virgin brings many goodthings. Back in Jalisco there is amuseum in the basilica with allthe offerings that they bring toher, because of all her miracles.”

Arízaga urged the Hispanicand immigrant community inTulsa to “not stop their appetitefor God,” and to “keep the tradi-tions alive, no matter how farthey may be from their coun-tries. God and the Virgin are al-ways at your side.”

The image was returned toMexico Oct. 16 after an officialfarewell at the Our Lady ofGuadalupe Church, 2434 E. Ad-miral Blvd.

A-3

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

www.hispanodetulsa.com

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

Siempre teatendemosen español

Sólo necesitas dos de los siguientes documentos:

•Licencia de conducir decualquier estado•Pasaporte de cualquier país•Credencial para votar IFE•Matrícula consular•Identificación con fotografía decualquier estado•Número de Seguro Social o Número Federal de Impuestos (Federal I.D. Number)

382-5236445 South Lewis AveTulsa, OK Margarita Wagner

Te ayuda en tu idioma.

ABRE TU CUENTA DE CHEQUES

G R AT I SMEMBER

FDIC

¿Necesita ayuda legal?

10202 E. 41st Street (41 y Hwy 169)

Con más de 30 años de experiencia

A b o g A d o e n L e y e s

LO PODEMOS AYUDARTERREL B. DOREMUS

EN CASOS DE COMPENSACIÓN POR ACCIDENTES,SI NO GANAMOS, ¡NO PAGAS!

Accidentes, Casos criminales, DUI

918-477-7709

• 2929 South Garnett RoadTeléfono: 665-1520Se habla español

• 1623 South UticaTel.: 392-5100

• 10221 East 81st Street Tel.: 252-9300

Enfermedades,Lesiones laborales,Terapia deportiva

y física,Medicina General

Aceptamosseguro médico.

Descuentospara personas sin

seguro médico

Lunes a Viernes 8 a.m. - 8 p.m.

sábado Y Domingo 10 a.m. - 6 p.m.

Excelencia en urgencias desde 1978

CERTIFICADOSMEDICOS $25

www.medcenterOK.comNo se necesita hacer cita.

Jueves Viernes Sábado Domingo Lunes Martes MiércolesThursday Friday Saturday Sunday Monday Tuesday Wednesday

73o /44o 78o /49o 82o /56o 67o / 42o84o /49o63o /35o 79o /49oCLIM

A D

E T

ULSA

7 D

Ay

FO

rEC

AST¡MANTENGASE INFORMADO!

918 - 622-8258

DE LO QUE PASA EN NUESTRA COMUNIDAD

La imagen de Nuestra Señora de Los LagosLa imagen mide 33.5 centímetros, y pesa 321.9 gramos. Está elaboradaen pasta de caña de maíz por artesanos de la región de Patzcuaro, Mi-choacán. Representa a la Inmaculada Concepción, de pie con sus manosante el pecho y su rostro un poco inclinado al frente. Está vestida en lamisma talla de pasta con un vestido rojo y manto azul estrellado, ador-nado por una franja de oro fino.La imagen fue un obsequio del fraile franciscano Miguel de Bolonia, en1542.Tiene dos festividades oficiales, el 2 de febrero y el 15 de agosto.

The image of Our Lady of the LakesThe image measures 13.2 inches and weighs about 11 ounces. It wasmade of corn stalk pulp by artisans from the region of Pátzcuaro, Mi-choacán. She represents the immaculate conception, standing with herhands before her chest and her face tilted slightly forward. She is wear-ing a red dress and starry blue cloak, decorated with a fringe of finegold.The image was a gift of the Franciscan friar Miguel de Bologna in 1542.She is honored with two official observances, Feb. 2 and Aug. 15.

Fuente: Diócesis de San Juan de Los LagosSource: Diocese of San Juan de Los Lagos

¿Sabía usted que?La imagen de Nuestra Señora de Los Lagos, recibe unos 7 millones devisitantes cada año.En 1990, el Papa Juan Pablo II, hizo el viaje de peregrinación a San Juande Los Lagos.

Did you know?The image of Our Lady of the Lakes is seen by some 7 million visitorsevery year.In 1990, Pope John Paul II made the pilgrimage to San Juan de Los La-gos.

Fuente: Compendio de la Historia de Nuestra Señora de San Juan de los LagosSource: Compendium of the History of Our Lady of San Juan de los Lagos.

Galería de fotos y videos de la visitaPhotos and videos of the visit

Facebook: Hispano de Tulsa

Imagen de la Virgen de San Juan de Los Lagos visitó Tulsa octubre 10 al 16Image of Virgin, Our Lady of the Lakes, toured Tulsa churches Oct. 10-16

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Los fieles acudieron llenos defe y tradiciones.The faithful arrived full offaith and tradition.

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

La imagen de Nuestra Señora de los Lagosestuvo en 6 sedes durante su visita.The image of Virgin Our Lady of the Lakesvisited six venues.

Page 4: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

A-4

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –Los electores del condadode Tulsa, encontrarán el 8de noviembre, aparte de suboleta electoral, tres pro-puestas que podrían cam-biar la estructura actualdel gobierno municipal.

Las propuestas1Esta propuesta plantea

reorganizar el concejo mu-nicipal, agregando tresconcejales, electos en tresnuevos distritos citadinos:norte, este y oeste. Asímismo, incorporaría al al-calde como miembro delconcejo municipal, ocu-pando la presidencia y conpotestad de voto, solamen-te en casos de empates.

2Esta propuesta esboza

la reincorporación del sis-tema original de duraciónde períodos de los conce-jales; es decir, se regresa-ría al término guberna-mental de 2 años, permi-tiendo la postulación ennoviembre, en años pares,de manera que coincidacon las elecciones estata-les y nacionales.

3Esta propuesta busca

que las elecciones seanapolíticas; es decir, loscandidatos deben postu-larse sin incluir su afilia-ción partidista. Bajo éstapremisa, no serían nece-sarias las elecciones pri-marias.

En contraLa Liga de Mujeres

Votantes de Tulsa adoptó

su oposición oficial conrespecto a las propuestasel pasado 6 de julio, emi-tiendo un comunicado pú-blico que indica que “des-pués de muchos meses deestudio y discusión, la Li-ga apoya el actual regla-mento de la ciudad de Tul-sa y se opone a cualquierpropuesta de cambio en elreglamento”. Ademásagrega que “creemos quela estructura actual del go-bierno municipal es funda-mentalmente sólida y re-presentativa. La Liga creeque ninguna de las pro-puestas de cambio fortale-cerá significativamente loque ya tenemos. Algunasde las propuestas sugeri-das eliminarán el crucialequilibrio de poderes ydisminuirá la flexibilidady asignación de respon-sabilidades, debilitando algobierno”.

Por su parte, la CámaraMetropolitana de Comer-cio, también ha manifesta-do su oposición, emitiendoun comunicado público enagosto pasado. “Las pro-puestas que se han presen-tado hasta la fecha, paraestar en la boleta electoralsobre el reglamento mu-nicipal, han progresado auna velocidad que no hapermitido suficiente análi-sis”, indicó en dicho anun-cio oficial Gerry Clancy,presidente de la junta di-rectiva del ente. “No se lespermitió una oportunidada los constituyentes paraque se enlazaran en el diá-logo y en la formación delas propuestas”.

A favorEl grupo Save Our Tul-

sa, apoya las propuestas;de hecho, ha sido la orga-nización local que las hapromovido. De acuerdocon su portal oficial, sucomité lo integran: ShaneFernández, presidente delgrupo de diversidad de lacámara metropolitana, co-nocido como Mosaico;Paula Marshall, presidentade BAMA; Chester Ca-dieux, presidente de Quik-

Trip y Robert LaFortune,ex alcalde de Tulsa, entreotros más. “Tulsa ha esta-do sin dirección desde queadoptamos nuestra actualforma gubernamental tipoconcejal-alcalde, haceunos 20 años”, según se-ñala el sitio oficial delgrupo. “Esta forma de go-bierno no ha trabajado bi-en”.

El grupo también indi-ca que la “oposición a és-tas soluciones vienen deintereses especiales dequienes creen que diluirásus influencias”.

TULSA, Oklahoma –Tulsa County voters willfind on their Nov. 8 ballotthree proposals to changethe structure of city gov-ernment.

The proposals1This proposal aims to

reorganize the city councilby adding three councilorselected in three new dis-tricts: north, east and west.Also, it would include themayor as a member andchairman of the CityCouncil, with power tovote only in case of ties.

2This proposal calls for

reinstating the originaltwo-year terms of a coun-cil position, with electionsin November in even-numbered years so theywould coincide with stateand national elections.

3This proposes non-par-

tisan elections. This wouldmake primaries unneces-sary.

OpposedThe League of Women

Voters of MetropolitanTulsa on July 6 issued astatement opposing theproposals. The organiza-tion said that “after manymonths of study and dis-cussion, the League sup-ports the current City ofTulsa charter and opposesall proposed charter

changes.” It said: “We be-lieve the structure of thecurrent form of city gov-ernment is fundamentallysound and representative.The League believes thatnone of the proposedchanges will significantlystrengthen what we al-ready have. Some suggest-ed proposals will elimi-nate crucial checks andbalances and diminishflexibility and accounta-bility, thus weakening thegovernment.”

The Tulsa MetroChamber stated its opposi-tion in August. “The citycharter ballot proposals todate have proceeded at apace that has not allowedsufficient broad-based in-put,” Gerry Clancy, chair-man of the chamber’sboard of directors, said ina statement. “Constituentswere not afforded an op-portunity to engage in thedialogue and formation ofthe proposals.”

In supportThe group Save Our

Tulsa has promoted theproposals. According to itswebsite, the organization’scommittee includes ShaneFernández, president ofthe chamber’s diversitycommittee, known as Mo-saic; Paula Marshall, pres-ident and CEO of BAMA;Chester Cadieux, chair-man of QuikTrip, and for-mer Tulsa Mayor RobertLaFortune.

“Tulsa has been with-out direction since weadopted our current coun-cil-mayor form of govern-ment some 20 years ago,”the group said. “This formof government has notworked well.” It also saidthat opposition to these so-lutions “comes from spe-cial interests who believeit will dilute their influ-ence.”

Las propuestas

1 - Incluye al alcalde como parte del concejo municipal yagrega 3 concejales más. www.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init1.pdf

2 - El mandato de los concejales es reducido a 2 añoswww.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init2.pdf

3 - Las elecciones serían sin involucrar a los partidospolíticoswww.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init3.pdf

The proposals1 - Includes the mayor as part of the council and addsthree council memberswww.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init1.pdf

2 - Councilor’s terms are reduced to two yearswww.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init2.pdf

3 - Elections would be non-partisanwww.tulsacounty.org/Tulsacounty/sampleballots/2011/nov8init3.pdf

¿Tiene preguntas sobre las propuestas?Questions about the proposals?

Procurador MunicipalCity of Tulsa Attorney

(918) 596-7717

Juan Miret/HISPANO DE TULSA

Busque letreros como este para ubicar centros de votación en sudistrito.To locate voting polls in your district look for signs like these.

Electores pueden decidir cambio en estructura del gobierno municipalVoters can decide to change structure of city government

OCTUBRE: ES EL MES DE LASALUD MENTAL

Evaluación de Depresión

El jueves, 27 de Octubre del 201110:00 A.M. a 12:00 M.1:00 P.M. a 5:00 P.M.

Iglesia Santo Thomas Moro2720 Sur 129th E. Ave.

SÍNTOMAS DE DEPRESIÓN_ Estado de ánimo triste o vacío que dura dos semanas o

más_ Pérdida de interés o placer en las actividades

que disfrute la persona_ Desesperación_ Culpabilidad

_ Dificultad para dormirse_ Dificultad para concentrarse

_ Irritabilidad_ Pérdida de energía, cansancio

_ Pensamientos o intentos de suicidio o muerte

Evaluación es el primer paso.Para mayor información llame a Ability Resources y pregunte por

Rosa Martinez-Harris , teléfono: 918-592-1235

HIsPAnIC CHAMbeR oF CoMMeRCe

Calendario de eventos Oct. - Dec. 2011Calendar of events Oct. - Dec. 2011

ALMUERZO MENSUALMONTHLY LUNCHEON

Oct. 26, 2011Patrocinado por / Sponsored by

ARVEST Bank11:30 am - Hyatt Regency Hotel

ORADOR INVITADO/GUEST SPEAKER“Hispanic Market 2010 Census results”

Manuel OcasioHispanic Market Director

Tulsa Hispanic Chamber & C.O.H.OGracias Luncheon

Nov. 16, 201111:30 - 1:00

Hyatt Regency Hotel

Annual Meeting and ReceptionDec. 8, 2011

5:30 to 8:00Hyatt Regency Hotel

(918) [email protected]

Page 5: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

www.hispanodetulsa.com

A-5

TulsaHISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Ex campeona de peso ligero lucha por sus sueñosFormer flyweight fighting champion woman fights for her dreamsJUAN CARLOS YANEZHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –Nicdali Rivera Calanoc,ex campeona de peso li-gero de pelea libre en-jaulada, es la primeramujer hispana en Okla-homa en competir en di-cha modalidad.

La decisión de con-vertirse en una boxeado-ra profesional fue toma-da por Rivera cuando te-nía 11 años de edad,después de ver como Os-car de la Hoya vencía aJulio Cesar Chávez.

La madre de Riverale dijo que tenía que es-perar hasta que cumplie-ra 18 años para aprendersobre el deporte. Sin em-bargo, su madre le per-mitió empezar cuandotenía los 16 años. Fueentonces cuando empezóa entrenar kickboxing.

“Cuando miré la pe-lea con mi papá, mi vidacambió. Sabía que que-ría aprender artes mar-ciales”, dijo Rivera,mientras entrenaba en elgimnasio UPC, ubicadoen la 10909 E. 56 St.“Mi papá y mi mamá nolo tomaron bien, peroafortunadamente, des-pués lo aceptaron”.

En el 2002, se cono-cieron Rivera y su espo-so, Travis Calanoc,quien es un peleador yex militar. “Cuando vique realmente queríaaprender el deporte – pe-lear y entrenar – decidíentrenarla”, dijo Cala-noc.

La primera pelea deRivera fue un combateamateur en el 2005, elcual ganó por decisión.También, se convirtió enuna de las pocas mujeres

con peso de 115 librascon una victoria porknock-out.

“Muchas personasdicen que las mujeres nopueden pelear y apren-der éste deporte, pero noes cierto”, dijo Rivera.“Nosotras las mujeressomos capaces de mu-chas cosas. Esto no es undeporte de hombres.Puedo pelear y ser unamujer normal al mismotiempo”.

Rivera tiene expe-riencia boxeando, peropelea mezclando dife-rentes artes marciales.Actualmente se ubica enla décima posición en lacategoría de 115 libras.También, ostenta 8 vic-torias y 5 derrotas.

TULSA, Oklahoma –Nicdali Rivera Calanoc,former flyweight cham-pion of freestyle cagefighting, is the first His-panic woman in Oklaho-ma to compete in thissport.

Rivera decided to be-come a professionalboxer at the age of 11 af-ter watching Oscar DeLa Hoya beat Julio Ce-sar Chavez in a boxingmatch.

Rivera’s mother toldher she had to wait untilshe was 18 to learnabout the sport, but shegave in when Rivera was16, and allowed her tostart training for kick-boxing.

“When I watchedthat fight with my dad,my life changed. I knewI wanted to learn martialarts,” said Rivera whiletraining in the UPC gymat 10909 E. 56th St. “My

mother and father didn’ttake it so well, butthankfully, later on theygave in.”

In 2002, Rivera metthe man who is now herhusband, TravisCalanoc, who is an ulti-mate fighter and formermember of the U.S. Ma-rine Corps.

“When I saw that shewas serious about learn-ing the sport – aboutfighting and training, Idecided to train her,”said Travis.

Rivera’s first amateurkickboxing match was in2005, which she won bydecision. Also, she be-came one of the few

women at 115 pounds tohave a victory by knock-out on her record.

“Many people saythat women cannot fightand learn this sport, butthat is not true,” saidRivera. “We women arecapable of many things.This is not a men’s sport.I can fight and be a nor-mal woman at the sametime.”

Rivera has a back-ground in boxing, butfights a mix style ofmartial arts. She current-ly ranks in the tenth po-sition at the 115-poundcategory. Also, her cur-rent record is 8 victoriesand 5 defeats.

Juan Carlos Yánez/HISPANO DE TULSA

Nicdali Rivera Calanoc (izq.) durante una práctica.Nicdali Rivera Calanoc (L) during practice.

¡Hazlo enintercambio!

Business Exchange es una empresade intercambio de negocio a negocio.Incrementa tus ventas y ahorra tu dineroen efectivo.

?

Llama a Business Exchange paramás información 918-628-2929

BUSCAS

ADQUIRIR

PRODUCTOS

O SERVICIOS

Nicdali, la luchadora

Edad: 26Empezó: 16 años

Categoría: 115 librasVictorias: 8Derrotas: 5

Entrena en: UPC

Nicadli, the fighter

Age: 26Sarted: 16 years oldCategory: 115 pounds

Victories: 8Deafeats: 5Train at: UPC

Page 6: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

A-6

Inmigración/ImmigrationHISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Tribunal federal de apelaciones suspende partes de ley inmigratoria de AlabamaFederal appeals court blocks parts of Alabama’s immigration lawJUAN MIRET HISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma –El requisito de determinarel estado inmigratorio deestudiantes de las escuelaspúblicas en Alabama fueuna de las secciones de laley inmigratoria de Alaba-ma que fueron suspendi-das el pasado 14 de octu-bre por el tribunal federalde apelaciones en el undé-cimo distrito.

La decisión del tribunalse emitió después de unademanda interpuesta porel Departamento de Justi-cia de los Estados Unidosy por una coalición de or-ganizaciones dedicadas ala defensa de los derechosde los inmigrantes. La ley,conocida como la H.B. 56,entró en vigencia el pasa-do 29 de septiembre.

“Las escuelas deberíanser lugares seguros yabiertos al aprendizaje, nopuntos de verificación pa-ra cumplimiento de leyesde inmigración”, indicó el14 de octubre, en un co-municado oficial vía co-rreo electrónico, JanetMurguía, presidenta delConsejo Nacional de LaRaza. “Estamos compla-cidos con que el undécimocircuito de la corte hayamanejado ésta porción dela ley de una forma sensi-ble, permitiéndole a loseducadores a enfocarseuna vez más en sus estu-diantes”.

Sin embargo, otras sec-ciones de la H.B. 56 si-guen vigentes, como lo esel caso del otorgamientode poderes especiales aagentes del orden públicopara que éstos puedan ve-rificar la situación migra-toria durante detencionesde tránsito ordinarias oarrestos de aquellos indi-viduos de los cuales setenga una sospecha razo-nable de su permanenciacomo indocumentados enel país; así como la anula-ción de los contratos he-chos con indocumentados,criminalizan a los que so-liciten una licencia comer-cial o para conducir.

Con respecto a éstosapartados aún en pie, Mur-guía indicó que son “in-cuestionablemente inacep-tables. Pensamos que Ala-bama había dejado atrás supasado desafortunado enmateria de derechos civi-les y discriminación racial.Claramente, estábamosequivocados”, agregandoque “estamos extremada-mente decepcionados conlas cortes, las cuales le hanfallado nuevamente alpueblo de Alabama, al noprotegerlos de ésta ley se-vera”.

La Federación por unaReforma InmigratoriaAmericana indicó el 14 deoctubre en un comunicadoque “a pesar de los ataquesdespiadados del Departa-mento de Justicia, el cir-cuito décimo primero, per-mite que la mayoría de lassecciones de la ley inmi-gratoria de Alabama en-tren de lleno”. Dicho gru-po calificó la decisión ju-dicial como “una victoriapara el pueblo de Alabamay para el derecho de losgobiernos estatales y loca-les de proteger a sus ciuda-danos del impacto perjudi-cial de la inmigración ile-gal masiva”.

TULSA, Oklahoma –A requirement that publicschool officials check onthe immigration status ofstudents was one of thesections of Alabama’s newstate immigration law thatwere blocked Oct. 14 bythe 11th U.S. Circuit Courtof Appeals.

The court’s rulingcame after a lawsuit filedby the U.S. Department ofJustice and a coalition oforganizations who supportthe rights of immigrants.The law, H.B. 56, went in-to effect on Sept. 29.

“Schools should besafe and welcoming placesof learning, not check-points for immigration en-forcement,” said JanetMurguia, president of theNational Council of La

Raza, in a statement issuedby e-mail. “We are pleasedthat the 11th Circuit Courthandled this portion of theruling in a sensible way,allowing educators to onceagain focus on educatingtheir students.”

However, other sec-tions of H.B. 56 remain inforce, including the granti-ng of special powers tolaw enforcement officialsto check on a person’s im-migration status duringroutine traffic stops or ar-rests of people for whichthere is a reasonable suspi-cion that they are in thecountry without immigra-tion documents, the can-cellation of contractsmade with undocumentedimmigrants, and the crimi-nalization of undocument-ed immigrants who seek adriver’s license or a busi-ness permit.

Regarding those sec-tions still standing, Mur-guia said they are “un-questionably unaccept-able. We thought Alabamahad moved beyond its un-fortunate past with civilrights and racial profiling.Clearly, we were wrong.”She added: “We are ex-

tremely disappointed thatthe courts have once againfailed to protect Alabami-ans from this severe law.”

The Federation forAmerican ImmigrationReform said in an Oct. 14statement that despite theDepartment of Justice’s“relentless attacks,” thefederal court allowed mostof the provisions of Alaba-ma’s law to be implement-

ed. It called the ruling“a victory for the peo-ple of Alabama and theright of state and localgovernments to protectcitizens from the harm-ful impact of mass ille-gal immigration.”

El abogado SIEMPRE te atiende EN PERSONA y EN ESPAÑOL

Primera consulta es GRATISCasos criminales y de inmigración

Oficinas en Tulsa: 10328 E. 21st St. (en frente de Kmart)Tel.: 918-272-9393E-mail: [email protected]

Natalia Riveros-Jacobsen, abogada

Oficina 494-0740 Cell: 630-1863Fax 494-3963 Licencia # 303991

9220 S. Toledo Ct. Tulsa, OK 74137

A G E N T E

CArLOS GALAN

Sirviendo a lacomunidad pormás de 20 años

Llame a Carlos Galán“El Galán”, quien leayudará a obtener elseguro de su auto, de sucasa, negocios y de vida.

Aceptamos licencias de cualquier país.

¡MANTENGASE INFORMADO!

DE LO QUE PASA ENNUESTRA COMUNIDAD

EN LA SECCIÓN TULSA DEL

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258

Partes suspendidas de la ley:

• Verificación de la situación migratoria de estudian-tes en escuelas publicas, desde el jardín de infancia yhasta el grado 12.• Cargo por delito menor, en caso de que un inmigran-te no porte la tarjeta de residente permanente.

Suspended sections:

• Verification of immigration status of students inpublic schools, from kindergarten up to 12th grade.• Misdemeanor charge if an immigrant does not beara permanent resident card.

¿Sabía usted que?

El panel de los jueces federales del tribunal de apela-ciones que se pronunció sobre la H.B. 56 tiene a unamagistrada nacida en México. Se trata de RosemaryBarkett, quien arribó a los Estados Unidos cuandotenía 6 años.

Did you know?

Among the federal judges who ruled on H.B. 56 is ajudge who was born in Mexico. She is Rosemary Bar-kett, who arrived in the United States when she was 6.

general

eLeCTIons

Información general – General information:Junta Electoral del Condado de Tulsa

Tulsa County Election Board (918) 596-5780

8 de noviembre - November 8

Su voto es su voz

Your vote is your voice

eLeCCIonesgenerales

AP

Tribunal federal de apelaciones en el undécimo distrito.11th U.S. Circuit Court of Appeals.

Rosemary Barkett.

Page 7: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Cuentos deespantos hay muchos. Algunos tantenebrosos que terminan asustando almás valiente. Y es que hay espantosque le meten miedo al susto. En cadarincón de un barrio, o en una bahía depescadores, o en un potrero de unagranja e incluso en los callejones denuestras atiborradas ciudades his-panas, siempre hay una historia de es-pantos, y claro, infladas con el miste-rio de las leyendas e iluminadas conlos mitos y tradiciones populares. Sinduda, La Llorona, La Sayona, LaMano Peluda, El Cipitío y La Calaca,forman parte de la idiosincrasia his-pana.

En el libro Mitos, eyendas y creen-cias populares en Boyacá, JavierOcampo López indica que los mitos delos espantos latinoamericanos han si-do transmitidos por tradición y apare-cen en nuestro presente como super-vivencias del pasado.

El autor afirma que éstos “gobier-nan la vida de los pueblos y los cam-pos. Todo objeto extraordinario en la

na-turale-

za es su-puesto como po-

seedor de un núcleo o unaesencia espiritual, la cual desempeñaun papel activo en la existencia de loque rodea y comprende a los hom-bres”, agregando que “se pueden pre-sentar como enemigos temibles”.

En el 2005 se publicó un proyectode investigación titulado Nido deAsustadores, auspiciado por la Uni-versidad Nacional del Centro del Perúy bajo la dirección del profesor DanielMathews. El estudio concluyó que co-mo todas las cosas importantes delhombre, el miedo nace con él, perotambién se conforma, se hace.

Todas las culturas que conocemostienen lo que podemos llamar espan-tos: personajes cuya sola función en lavida es ocupar resignadamente el inte-rior de un armario, recorrer sudorososlos linderos de un monte a la hora demáximo calor o custodiar el interior deun pozo, aguardando con pacienciaque un niño o un adulto cometan al finuna travesura que les permita entrar enacción y mostrar sus variados talentos.

TULSA, Oklahoma – There aremany stories about scary monsters.

Some are so sinister that they scareeven the bravest. There are spooks

that will cause fright to feel fear.In every corner of a neighbor-

hood, or a fishing harbor, orin a pasture and even in thealleys of our crowdedHispanic cities, there isalways a story of suchfrightful creatures. Ofcourse, they are full ofthe mystery of thelegends and illumi-nated by popularmyths and traditions.Without doubt, theLlorona or the“crier,” Sayonara, theHairy Hand, Cipitíoand the calaca orskeleton, are part of

the idiosyncrasies ofHispanics.

In his book aboutmyths, legends and popu-

lar beliefs in Boyacá,Colombia, Javier Ocampo

López says that the myths ofLatin American phantoms have

been passed on by tradition and ap-pear in our present as survivors of the

past. The author states that they “gov-ern the lives of people and the coun-tryside.”

He writes that every extraordinarything in nature is seen as having a coreor spiritual essence, which plays anactive role in the existence of thatwhich surrounds and includes people.He says “they can present themselvesas enemies to be feared.”

In 2005 a research report was pub-lished by the National University ofCentral Peru with a title referring tothe “nest” of beings that scare. Thestudy, directed by professor DanielMathews, concluded that like allthings important to man, fear is bornwith humans, but it is also created,formed.

Every culture has ghoulish beingswhose sole function in life is to remainresignedly inside a closet, walk in asweat along the boundaries of a moun-tain at the moment of maximum heat,or stand guard inside a well, waitingpatiently for a child or an adult tocommit a prank that allows thesefrightful beings to take action anddemonstrate their varied talents.

A-7 HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

www.hispanodetulsa.com

Espantos que Dan Miedo

La LloronaEste espanto tiene muchas vertientes; da-do que circula desde México y hasta LaPatagonia. La leyenda tiene que ver conuna mujer que ahogó a sus hijos y de-

spués se suicidó. Por la noche sale a bus-car a sus pequeños siguiendo el curso de

los ríos, llorando y gritando “¡Ay, mis hijooooos!”

La CalacaEs la calavera de un difunto que te

persigue por las noches, cuando ya esmuy tarde y se está solo por las calles.

La SayonaEs una figura femenina que ronda las

calles de Caracas, Venezuela, envuelta enuna túnica blanca, con una larga cabellera

negra y con el único propósito de asustar a aquellos

que aún no están en sus hogares.

El CipitíoEs un espanto salvadoreño cuyo nombre,

de origen náhuatl, es deformación de XipeTotec, dios de la fertilidad. Es una suertede poeta anónimo. Cuenta la leyenda que

tiene una voz impetuosa para seducir alas muchachas; de ésta forma es más fácilespantarlas, una vez que caen rendidas a

sus pies.

La Mano PeludaQuizás es la imagen más internacional de

los espantos. Aparece por todos lados.Común en los subterráneos y callejones.Es una mano grande y velluda, con uñas

muy largas, que se asoma por las ven-tanas o los huecos de los muros. Sirve

para infundir temor a los niños traviesos.También se cree que llega por las noches

y te toca mientras duermes.

Spooky beings that frighten

The “Llorona” or the “crier”This spook has many looks, since she rangesfrom Mexico as far as Patagonia. The legend isabout a woman who drowned her children andthen committed suicide. At night she goes outto look for her little ones, following rivers, andcrying out, “Oh, my children!”

The calaca or “skeleton”It is the skeleton of a person chasing individu-als at night, when it is very late and one isalone on the streets.

SayonaA female character who haunts the streets ofCaracas, Venezuela, wrapped in a white robe,with long black hair and whose sole purpose isto scare those who are not yet inside theirhouses.

CipitíoThis is a Salvadoran character whose name isderived from the Nahuatl word, Xipe Totec, thegod of fertility. He is a sort of poet, and ac-cording to the story he uses his passionatevoice to seduce young women, making it easierto scare them once they fall spellbound at hisfeet.

The Hairy HandPerhaps this image of terror is the most well-known internationally. It appears everywhere.Common in subways and alleys, it is a large,hairy hand with long nails, which looksthrough windows or gaps in the walls. Its aimis to frighten children who misbehave. It is al-so thought that it arrives at night and touchesone while asleep.

Page 8: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

A-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Page 9: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

EntretenimientoEntertainmentArrancan JuegosPanamericanos concolorida ceremonia

B-3

¡Cuidado con las bacterias!B-4

Secció

n B

Recetas deHalloween tandeliciosas que

dan miedo

B-5

Concurso

de “ Calaveras”Soy Prudencia la más buena,

y también la más amena,estoy muy decepcionada

que en Tulsa hay una burrada.

Aquí la más talentosay también la más hermosa

los reta a todos Tulsanospara hacerla de escribanos.

Si no mandan Calaverasyo no me voy a abstener

de utilizar de adeverasmi enlace con Lucifer.

La Prudencia les advierteque se tomen su aguardiente

o los chupa la Calacaque es toda una demoniaca.

¡Escribe tu Calavera!

Las mejores Calaveras se publicarán en la edición del 27de octubre del Hispano de Tulsa. Todas las calaveras seráncolocadas en www.hispanodetulsa.com

Habrá premios para las Calaveras ganadoras.

Envía tu Calavera a:[email protected], o por fax al: 918-622-8258.

TULSA:TULSA:

Para mí cantar es lamejor forma de respirar

aloma San Basilio sabe muy bien que todo artista necesitaevolucionar para seguir a flote. Y esta vez quien la ayudará aponerse a tono con los tiempos será su hija Ivana Gómez, pro-ductora de su próximo disco. Ivana, quien se graduó de laprestigiosa escuela de música Berklee de Boston, producirá to-

do el disco de Paloma, cantará con ella una canción a dúo, participará en loscoros, y se encargará de componer la mayor parte de las canciones, dijo San

Basilio.El ritmo electrónico del disco, que comenzarán a grabar en noviem-

bre en Los Angeles, será nuevo para San Basilio. Pero esto no la in-timida. “Es como un homenaje que ella va a hacer a mi música,

con parte de composiciones suyas”, manifestó la cantantemadrileña al revelar detalles sobre su próximo álbum, que pre-vé lanzar a comienzos del 2012. “Va a ser la música con laque ella ha crecido, pero con su visión va a haber mucho deelectrónica. También hay unos (temas) nuevos preciosos queha hecho para mi a la medida”, explicó.

San Basilio y su hija de 38 años ya habían cantado adúo, en el tema “Calling You”, incluido en su disco “Perlas”(1999). San Basilio, quien grabó su primer disco en 1975 yha cantado junto a los tenores españoles Plácido Domingo yJosé Carreras, aseguró que para un músico incursionar ennuevos géneros y ritmos “es un ejercicio necesario”.

“Creo que es importante evolucionar”, dijo la artista, que du-rante su juventud estudió filosofía y letras, psicología y ballet.Aclaró que siempre intentó hacer cosas que estuvieran cerca de

su estilo. “No he hecho cosas porque el mercado las exija sinoporque yo necesito esos cambios, esa evolución, tanto en

discografía como en imagen y en el concepto escénico tam-bién”, expresó la artista.

Aunque no reveló el nombre del disco, expresó quesu hija estará “muy presente” no sólo a través de lamúsica sino también en la imagen. “Está claro que enla portada no voy a estar solamente yo”, aseguró lacantante, que ha grabado más de 30 discos.

La artista, quien ha participado en obras musi-cales como “Evita”, “El hombre de La Mancha”,“My Fair Lady” y “¿Víctor o Victoria?”, se negó, noobstante, a revelar detalles. Y aunque admitió quepor su cabeza revolotea la idea de que en algúnmomento se retirará, por ahora jubilarse no estáentre sus planes. “Para mí el cantar es la mejorforma de recibir el oxígeno y de expulsar eloxígeno”, afirmó. “Para mí cantar es la mejorforma de respirar”.

P

PalomaSan Basilio

“ “

Descubriendo a tulsa:

Un poco de historia

De acuerdo con la Sociedad Histórica de Tulsa, la construc-ción de los túneles se remonta a 1929. Al principio, era parafacilitar el traslado de mercancías entre los emblemáticosrascacielos de la época, el Philtower y el Philcade. Poste-riormente, magnates petroleros como Waite Phillips, em-pezaron a usar el sistema para trasladarse de una torre aotra, como medida de seguridad y también para no ensu-ciar sus trajes o abrigos.

¿Sabía usted que?

En los túneles puede encontrar no solamente oficinas, sinotambién una sastrería, un estudio fotográfico, un taller derestauración artística, la bóveda del Banco de Oklahoma,una galería de arte, un café, un canal de noticias por Inter-net y hasta una barbería.

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – ¿Has estado alguna vez en los túnelesdel centro de Tulsa?, pregunto con frecuencia. La respuesta escasi siempre la misma: “¿túneles, qué, cómo, cuándo,dónde?”. Y claro, sin dejar por fuera: “¿son seguros?”.

Aquellos que desconozcan la existencia de éstos pasillossubterráneos, no deben sentirse mal. Incluso, hay quienes hanestado toda su vida en Tulsa y no tienen idea que debajo de lasamplias aceras del centro, se esconde una estrecha carreterade historia, adornadas con finas piezas de arte.

El sistema de túneles conecta 8 edificios, 3 estacionamien-tos, varios hoteles y diversos negocios y bancos. Son ex-tremadamente pulcros, iluminados, con áreas alfombradas yotras con un piso – mármol y granito – tan exageradamentepulido, que sirven de espejo. Y para los que no pueden vivirsin aire acondicionado o calefacción, los túneles tienen eso re-suelto, ajustando las temperaturas según la época del año.

El diseño de los túneles les permite a sus usuarios de-splazarse desde la calle 5 y la avenida Boston, hasta la calle 1y la avenida Main, sin necesidad de asomar la cabeza a la su-perficie; lo cual es una maravilla si la naturaleza es inclemente:lluvia, nieve o calor excesivo, no tiene importancia alguna paralos túneles.

Entonces, ¿qué espera?. La próxima vez que visite el cen-tro de Tulsa, descubra sus profundidades. Y si se pierde, se-guro conocerá algo nuevo. Por cierto, se me olvidaba algo: ¡esgratis!.

Page 10: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

B-2

Gente/PeopleHISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

EWING music & electronicsGran variedad de intrumentos musicales,música en libro, música y equipos de karaoke.Clases de música: piano, violin, guitarra,flauta, clarinete, voz y saxofon.

Mall 31 suite IPor la 31 y Sheridan622-4077

Especial paquete de guitarraacústica de 6 cuerdas $79.99

ABIERTO TODOS

LOS DIAS

Envíanos tus fotos o invítanosa cubrir el evento.

También lo podrás compartircon tus familiares y amigosen: www.hispanodetulsa.com

¡Vamos a

tu fiesta!

Comparte tus fotos y reseña de tu fiestaen la sección Sociales de Hispano de Tulsa.

Llama al918-622-8258,o envía tu información a:[email protected]

Sonia Moreno es homenajeada

Hola señora Prudencia,

Le escribo porque necesito me aconseje y de serposible me pase un poquito del coraje que usted tiene.

Resulta que me cuesta admitirlo, pero les tengo miedoa mis hijos. Son una niña de 12 y un muchachito de 14, yambos tienen un carácter muy fuerte, como su papá.

Entre los tres me siento acorralada. Mis hijos son muyagresivos, y no me hacen caso, nunca lo han echo.Aunque trate de decirles qué hacer nomás con la formade mirarme hacen que me de por vencida y siempre sesalen con la suya.

El otro día fue el colmo, cuando le pedí a mi hija alsalir de la escuela que se apurara a subirse al carroporque era tarde para que yo fuera a una cita que teníapara cortarme el cabello. Delante de sus amiguitas y sumisma maestra me gritó ¡no me apures, vete tú al carro yahí me esperas hasta que yo esté lista!

No me quedó otra más que hacerme la indignada, peroen realidad estaba avergonzada al quedarme sin palabraspara responderle. Me sentí humillada y me fuí al carro allorar. Al subirse mi hija me dijo que yo era una débil yque dejara de llorar enseguida.

Acabamos gritándonos y ya han pasado tres días sinhablarnos. Mi hijo ha tomado su lugar y me habla peorque nunca. Mi esposo simplemente ignora el problema.

Soy la adulta lo sé, pero, no tengo palabras paraexplicarle, y que razone, que las cosas deben serdiferentes.

Madre acorralada

Mojigata

Pero mijita, ¿tú vinistes solita o te mandaron pa'jorobarme la existencia? En mi vida he visto mujercitatan frijolera: arrugadita al primer hervor.

La solución está en tus manos y aprovechando queahí viene el Día de Los Muertos, te llevas a los animalesésos que tienes por hijos, y los lanzas a patadas desdela pirámide de la Luna, pero eso sí, enrrumbanditos ha-cia el Miccoatli, pa' que les duela a los puercos.

Y que ni chillen, porque el que haga uso profano delas pirámedes, les cae la maldición de Chichen Itzá. Asíque calladitos o los vuelves a lanzar.

Luego, y por un mes completico, los buscan al cole-gio, pero no dejes que se monten en la troca, que sevayan caminando, tragando humo y calándose a todovolumen los éxitos de mi comadre Paquita. De vez encuando, das un frenazo, pa' que se estampen lascabezotas en el cofre.

No les das comida, puras sobras: pescuezos de po-llos y patas de cerdo.

El tormento sigue a la hora de dormir. Apenas cierrenlos ojos, te pones a dar gritos como villana de novela.

Y pa' cerrar con broche de oro, te divorcias delmandilón de tu maridito.

Eso sí, le dejas en una cajita, a los dos engendrosque paristes.

Y no me vuelvas a escribir más nunca en tu Necaxavida.

¿Necesitas de algún consejo?Escríbele a Doña Prudencia:

[email protected]: 918-622-4431

Dirección: PO BOX: 52054Tulsa, Oklahoma 74152

((“ ...los lanzas

a patadas desde la

pirAmide de la Luna” .

Doña Prudencia

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

TULSA, Oklahoma – Perla Ledesma, 10, quien tiene cinta negra enkarate y generalmente compite contra varones, obtuvo el primer lugar enkata y el segundo en combate; además se impuso con el tercer lugar, enla categoría de campeones en desempeño general en un torneo celebradoen San Diego, California, compitiendo con maestros de reconocimientointernacional.

Actualmente, Ledesma se prepara para competir en el torneo mundialen Italia, pautado para el 28 de octubre.

JUAN MIRETHISPANO DE TULSA

Marcos Moreno celebró gustoso el onomástico de su esposa, Sonia, quien lu-ció radiante el pasado 17 de octubre, rodeada de su esposo, sus pequeños, fami-liares y amigos más cercanos.

Luciendo un vestido negro y dorado la cumpleañera recibió infinitas felicita-ciones, besos y abrazos seguidos de un efusivo ¡Feliz Cumpleaños!.

Los invitados degustaron deliciosos platillos, especialmente preparados para laocasión. Muy al estilo hispano, la fiesta perduró hasta avanzadas horas de lamadrugada con numerosas sonrisas, cantos, y muestras de alegría.

Karateca hispana se preparapara mundial en Italia

“ MIS HIJOS SON MUY AGRESIVOS”

´ ´

Page 11: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

GUADALAJARA,México (AP) – Entre fue-gos artificiales, luces decolores y el himno mexi-cano interpretado por elastro Vicente Fernández,decenas de miles de per-sonas dieron el viernes 14de octubre la bienvenida alos Juegos Panamericanosde Guadalajara 2011 enuna fastuosa inauguración.

Enriqueta Basilio, queencendió el pebetero enlos Juegos Olímpicos deMéxico 1968, inició unacadena de atletas que llegóa la clavadista Paola Es-pinosa, una de las princi-pales esperanzas mexica-nas de medalla en estosJuegos, quien flotó en elaire hasta el pebetero en lacima del estadio.

“Con la certeza de queestos Juegos simbolizan launión fraterna, la paz y laprosperidad que anhela-mos para todos los pue-blos de nuestra América,declaro solemnementeinaugurados los 16tos Jue-gos Panamericanos”, dijoel presidente mexicanoFelipe Calderón al dar poriniciada la justa.

Los organizadores ha-bían prometido la ceremo-nia “más grande” que sehaya visto en América lati-

na, luego que más de3.000 personas participa-ron en su preparación, y lafiesta no defraudó.

Vicente Fernández,oriundo del estado de Ja-lisco, inició el espectáculocantando el himno de Mé-xico a capella y luego si-guió con los clásicos delmariachi “México, lindo yquerido” y “Guadalajara”,rodeado de charros monta-dos a caballo y bailarinestípicos.

“Elegir a Vicente Fer-nández para cantar el him-no nacional es la mejor de-cisión que han tomado”,comentó Diego Noriega,un espectador de 29 años.“No podía haber mejorpersona”.

Luego desfilaron losatletas de las distintas de-legaciones en orden alfa-bético, comenzando porArgentina y terminandopor el país anfitrión, Mé-xico.

Los mexicanos desfila-ron vestidos con tradicio-nales trajes de charro,mientras que otros comolos brasileños optaron porcoloridas camisetas ver-des, amarillas y azules.

Poco antes del encen-dido del pebetero paname-ricano, varias estrellas me-xicanas portaron las ban-deras olímpica y paname-ricana, incluida la ex gol-fista número uno del mun-do Lorena Ochoa, el

boxeador Saúl Alvarez,Márquez y la Miss Uni-verso 2010 Ximena Nava-rrete.

Las voces del grupoManá, también “tapatío”(de Jalisco), el colombia-no Juanes, y Lila Downs,que cantó “Bésame Mu-cho” acompañada del te-nor José Luis Duval y Eu-genia León llenaron deemoción la ceremonia.Cuando tocó Maná, variosatletas abandonaron elprotocolo para romper filade sus delegaciones yacercarse al escenario abailar.

Mientras que los DJsBostich + Fussible de Nor-tec sorprendieron a todoscon el espectáculo de lu-ces y acróbatas que acom-pañó su presentación de

música electrónica.“Nunca antes visto y

único en Guadalajara”, de-finió el espectáculo Eliza-beth Damián, una especta-dora de 27 años oriunda deGuadalajara. “Las luces,música y colorido han da-do una imagen moderna ydivertida de México”.

El varias partes del es-pectáculo el cielo de Gua-dalajara fue iluminado porlos fuegos artificiales, ylas gradas del estadio don-de juega el club de fútbolChivas se vieron teñidasde distintos colores.

El cierre musical fuede Alejandro Fernández,hijo de Vicente, que cantó“El Mismo Sol”, el temaoficial de los Panameri-canos.

HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

B-3

www.hispanodetulsa.com

Deportes/Sports

GINEBRA(AP) — La FIFAinformó que sedetectó la presen-cia de clembute-rol en más de lamitad de los ju-gadores que par-ticiparon en elMundial Sub17en México.

Los residuosdel anabolizante,detectados en laspruebas antido-paje durante eltorneo que se dis-putó a mediadosde año, obedecenal consumo decarne contamina-da.

Las pruebasanalizadas en unlaboratorio deAlemania, luegode culminado el torneo, arrojaron que ju-gadores de 19 de los 24 equipos dieronpositivo en 109 de las 298 muestras deorina.

El director médico de la FIFA, JiriDvorak, consideró como “llamativa-mente sorprendentes” los resultados.

Dvorak enfatizó que los jugadores ju-veniles no incurrieron en dopaje y queninguno se enfermó.

“No se trata de un problema de dopa-je, sino de sanidad pública”, dijo Dvoraka reporteros.

La FIFA y la Agencia Mundial Anti-dopaje (AMA) declinaron proceder conlos casos al determinar que todo apunta-ba a una contaminación.

Las autoridades mexicanas han reco-nocido que el país se ha visto afectadopor la práctica de inyectar esteroides alganado.

“Es algo que reviste mucha seriedadpara la AMA”, dijo Olivier Niggli, el di-rector legal de la agencia. “Ahora que se

ha compro-bado que setrata de unasunto se-rio, vamos aenviar ad-vertencias”.

Méxicoes anfitriónahora mis-mo de losJuegos Pa-nameri-canos enGuadala-jara, y losatletas hanrecibido laorden deconsumirsus comidasen cafeteríasdesignadas.

Dvorakdijo que laFIFA no

identificará a los jugadores y equipos in-volucrados en los resultados positivos enel torneo que se disputó en siete ciudadesentre junio y julio.

Los jugadores de la selección de Mé-xico, que se adjudicó el título del torneo,dieron negativo porque siguieron unadieta de pescado y vegetales previo altorneo.

Se tomó esa precaución cuando cincointegrantes de la selección mayor fueronsuspendidos al dar positivos por la sus-tancia previo a la Copa de Oro.

La AMA quiso llevar el caso al Tribu-nal de Arbitraje Deportivo, pero optó porarchivarlo la semana pasada cuando la in-vestigación de la FIFA convalidó la de-cisión de la federación mexicana.

“Desde el primer día sabíamos que losjugadores eran inocentes y estamos com-placidos con esta resolución”, dijo Justi-no Compeán, el presidente de la fede-ración mexicana de fútbol.

Arrancan Juegos Panamericanos con colorida ceremonia

LAS VEGAS(AP) – El inglésDan Wheldon, cam-peón de las 500 Mi-llas de Indianápolis,murió el domingo16 de octubre en LasVegas después quesu bólido volara enun choque múltiplede 15 autos en la13ra vuelta de la In-dy 300.

Fue transportadoen helicóptero alUniversity MedicalCenter. Los pilotosfueron informadosde la muerte de sucolega de 33 años enuna reunión unasdos horas despuésdel durísimo cho-que, que muchos deellos consideraronel peor que han vis-to.

Wheldon, dos veces vencedor en las500 Millas, incluyendo la de este año,precisaba ganar en Las Vegas para lle-varse un premio de $5 millones. Esta erala 134ta carrera en que participaba, aun-que apenas la tercera de la temporada.

“La IndyCar anuncia con mucha tris-teza que Dan Wheldon falleció debido alesiones de las que no podía sobrevivir”,dijo Randy Bernard, el director de la se-rie. “Nuestros pensamientos y oracionesestán con su familia hoy”.

“La IndyCar, sus pilotos y propieta-rios han decidido poner fin a la carrera”,agregó. Después los pilotos dieron cincovueltas en su honor.

Otros tres conductores, incluyendo elcontendiente por el título Will Power, re-sultaron heridos.

Wheldon arrancó en la parte traseradel grupo, pero rápidamente avanzó a tra-vés de los 34 pilotos antes del choque.

El auto de Townsend Bell se volcó yotros quedaron en llamas, en medio de

escombros esparcidos casi a la mitad dela recta del óvalo de 1.5 millas.

Se ondeó la bandera roja después delos accidentes mientras el personal traba-jaba en las cercas y removía los bólidosdañados.

“Fue como una escena de película queintentaran hacer lo más enmarañada posi-ble”, dijo Danica Patrick, quien disputasu última prueba de IndyCar. “Había es-combros por toda la pista, uno podía olerel humo, se veía el humo atrás directo delauto. Había una parte con fuego queteníamos que esquivar. Uno podía ver losautos desperdigados”.

Los pilotos habían estado preocupa-dos por las altas velocidades en la pista,donde estuvieron alcanzando casi las 225millas por hora durante las prácticas.

Sus temores se volvieron realidadcuando se produjo el contacto en la se-gunda curva, el cual hizo volar algunosautos. Chocaron entre ellos y luego con-tra la barda externa y la reja de seguridad.

Tragedia en la Serie Indy FIFA: Se detectó clembuterol en loscontroles del Mundial Sub17

AP

Fuegos artificiales detonan en la ceremonia inaugural de los Juegos Panamericanos el viernes, 14de octubre de 2011, en Guadalajara.

AP

Dan Wheldon falleció el domingo 16 de octubre.AP

Jiri Dvorak, director médico de la FIFA.

Para registrarse connosotros puede llamar al

918-378-2626Recuerde que puede registrar a sus niñosdesde Los 4 años

de edad y sólo cuesta$35.00 incluye

registración y seguro www.santotomassoccer.com

LIGA DE SOCCERDE SANTO TOMAS

Segundo Lugar C.A. Olimpia

Tercer Lugar Centenario

¡Tigres Campeón!

Page 12: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

LUISA FERNANDAMONTEROLA COLUMNA VERTEBRAL

La buena salud esimportante para todos. Sa-lud no es tan solo la ausencia deenfermedades, sino un estado de bienes-tar físico, mental y social.

La alimentación adecuada es impor-tante para la buena salud. Los alimentosdan la energía y los nutrientes esenciales(proteínas, ácidos grasos, minerales, vita-minas y agua) necesarios para la buenasalud. Una alimentación adecuada ayudaa los niños a crecer y desarrollarse. En losadultos, la buena alimentación ayuda allevar a cabo las tareas cotidianas y a dis-frutar de la vida.

Por esta razón, los alimentos de con-sumo humano deben de ser manipuladoscon mucho cuidado e higiénicamente.

Cuando se ingieren alimentos que es-tán contaminados, la persona puede en-fermarse. Las enfermedades producidaspor alimentos contaminados a vecestienen un carácter grave, y en algunos ca-sos pueden producir la muerte.

Las bacterias son diminutos organis-mos unicelulares que se encuentran am-pliamente distribuidos en la naturaleza,incluyendo el cuerpo de los seres huma-nos. Los hongos son organismos multice-lulares parecidos a las plantas que gene-ralmente no suponen ningún peligro parauna persona sana. Los hongos no puedenalimentarse directamente de la tierra, elagua ni el aire, por lo que deben obtenersus nutrientes de las plantas, los alimen-tos y los animales en ambientes húmedosy cálidos.

Los síntomas más comunes de las en-fermedades causadas por alimentos con-taminados de bactería incluyen dolor ab-

dominal, diarrea, vómitos o fiebre.Estos síntomas pueden conducir a de-shidratación, shock y, en algunos casos,puede ser fatal.

De acuerdo con un reporte de LosCentros de Control de Enfermedades,CDC, que investigaron los brotes epi-démicos de enfermedades transmitidaspor alimentos, durante el 2008 se repor-taron más de mil brotes en todo el país.Esos brotes resultaron en más de 23 milcasos de enfermedad, al menos 1,200hospitalizaciones y 22 muertes.

Entre los brotes causados por agentespatógenos conocidos, el norovirus y lasalmonela fueron los más comunes.

No siempre se puede identificar lacausa directa de un brote, pero las autori-dades de salud estatales reportaron gru-pos específicos de alimentos relaciona-dos con 218 de estos brotes: aves de co-rral, carne, pescado, frutas y vegetales.

Muchas veces, los casos aislados oindividuales de enfermedades ocasio-nadas por los alimentos no son reporta-dos. Por eso, es sano recordar que sonmuchos los cuidados que debemos teneren casa para evitar que los alimentos queconsumimos nos enfermen.

La primera recomendación tiene quever con la limpieza. Lavar cuidadosa-mente frutas y verduras para remover lasuciedad es indispensable así como des-cartar las hojas externas de una lechuga oun repollo. Las bacterias pueden crecersobre la superficie cortada de una fruta overdura, así que hay que tener cuidado yno contaminarlas al ponerlas en contactocon residuos de otros alimentos en la

cocina o en la tabla de cortar. Dejar residuos de cáscaras o restos de

vegetales por muchas horas a temperatu-ra ambiente no es una buena idea. Esnecesario lavar con agua caliente tablas,cuchillos y utensilios después de usarlosy antes de preparar otro alimento.

Hay que lavarse las manos con aguay jabón por al menos veinte segundos,antes y después de cocinar y de tener con-tacto con los alimentos y las carnescrudas, después de ir al baño, cambiar unpañal, toser, estornudar o interactuar conanimales domésticos.

Considere el uso de toallas de papelpara la cocina, si las prefiere de tela, láve-las frecuentemente con agua caliente. Las

bolsas de tela usadas para ir al mercadotambién deben lavarse o reemplazarsecon frecuencia.

Separe las carnes crudas de los demásalimentos en el supermercado, las bolsasy el refrigerador y nunca ponga comidapreparada en un plato sin lavar por dondehayan pasado carnes crudas o huevos.

Cocinar los alimentos apropiadamen-te es otra de las precauciones que debe-mos tener en cuenta. Para eliminar el pe-ligro las carnes deben alcanzar ciertastemperaturas de cocción, los asados yfiletes deben llegar a un mínimo de 145grados Fahrenheit y todas las carnes deaves de corral a por lo menos 165.

Las carnes mal cocinadas pueden re-presentar un alto riesgo para la salud, re-cuerde que el color no es un buen indica-tivo del punto de cocción, los CDC, re-comiendan el uso de un termómetro pararevisar la temperatura interna.

Las bacterias pueden crecer rápida-mente a temperatura ambiente. Refrigerecarnes, huevos y lácteos tan pronto comolleguen a casa del supermercado, así co-mo los alimentos preparados, que se con-sumirán mas tarde deben refrigerarse.

Nunca descongele los alimentos atemperatura ambiente. Hay tres manerasseguras para descongelar los alimentos:en el refrigerador, en agua fría, y en elmicroondas. Los alimentos descongela-dos en agua fría o en el microondas debenser cocinados inmediatamente

Las enfermedades causadas por ali-mentos pueden afectar a cualquiera, peroentre los grupos de alto riesgo están lasmujeres embarazadas, los niños peque-ños, los adultos mayores y las personascon sistemas inmunológicos o defensivosdebilitados.

Recuerde, tomar las precauciones in-dicadas, puede evitarle muchos doloresde cabeza… ¡y de estómago!

HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

B-4

Vida/Life

Virus y bacterias estána la orden del día. Si no las controlamos podemos sufrir las consecuenciasy estas pueden, incluso,

llegar a ser mortales.

¡Cuidado!con las

BACTERIAS

918-599-0559

LLantas nuevas y usadas

Rines Cambio de aCeite

12545 E. 21th St. (Por 21 y 129)

MAS RINES Y LLANTASEN NUESTRA NUEVA

DIRECCION

Inventario en:12545 E. 21st St (calles 129 y 21) • 918-437-1308

Autos

confiAbles

Precios

rAzonAbles

¡y AhorA con

dos locAles PArA

servirte mejor!

Revisa nuestro inventario:www.broncoautosales.com

Ford F-150 2009 4x4 Automatica

GMC 2500 Año 2003 Diesel,Standard, cabina y media

Honda Accord 20075 velocidades 4 cyl.

Chrysler 300 2008 de piel, motorHemme, systema de navegacion

Nissan Altima 2010 4 cyl.Automatico

GMC Yukon SLT 2007como nueva

Page 13: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

B-5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

Panaderia & CarniCeria

EDADES:Desde el primer

diente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

Cuidado de la vista para toda la familia

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

3 leches

Fondant

Buttercream

Pasteles para toda ocasiónBodas, XV años, etc.

Pasteles Creativos

Variedad de postres918-282-1108

5459 S. Mingo Rd., Suite G

¿SABIAS QUE?

INGREDIENTES:

1 paquete (20 onzas) de macarróncon queso1 taza de pan molido sin sabor1 1/2 cucharaditas de MAGGI CaldoSabor a Pollo GranuladoAceitunas verdes rellenas de pimien-to, en rodajas

PREPARACION:

Preparar los macarrones conqueso según las instrucciones del pa-quete. Dejar que enfrié en el refrige-rador durante 30 minutos.

Precalentar el horno a 350° F.Engrasar una bandeja parahornear ligeramente con es-pray antiadherente.

Combinar el pan molido yel caldo en un plato plano.

Formar los macarronescon queso en bolitas de 1 ½ pulgadasy pasarlas por la mezcla de pan ralla-do. Poner las bolitas sobre la bande-ja engrasada y colocar una rodaja deaceituna en el centro de cada bolita.

Hornear de 15 a 20 minutos ohasta que estén calientes.

INGREDIENTES:

1 3/4 tazas de harina para todouso3/4 cucharadita de bicarbonatode sodio1/4 cucharadita de sal1/2 taza (1 barra) de mantequilla2 tablillas (90 gramos cada una)de Chocolate ABUELITA2/3 taza de azúcar granulado1 huevo grande4 cajas individuales de caramelos

PREPARACION:

Precalentar el horno a 375° F.Combinar la harina, el bicar-

bonato de sodio y la sal en untazón mediano y reservar aparte.

Poner la mantequilla y el cho-colate Abuelita en una olla media-na. Cocerlos a fuego medio-bajomezclando frecuentemente du-rante 5 minutos o hasta que elchocolate esté completamentederretido y suave. Dejar enfriardurante 10 minutos.

Batir la mezcla de Abuelita yel azúcar en un tazón grande.Agregar el huevo y batir hastaque estén bien mezclados. Agre-gar la mezcla de harina poco apoco y batir bien hasta que esténbien combinados.

Formar una cucharada col-mada de la masa en forma de bo-la. Aplastarla en forma de disco yformarla como una calavera apre-tando la parte inferior del disco.Repetir con la masa restante. Po-ner las galletas 2 pulgadas aparteen una bandeja para hornear sinengrasar.

Hornear de 8 a 9 minutos ohasta que esten doradas en lasorillas. Presionar los caramelosSkulls N’ Bones inmediatamentepara formar los ojos y la boca dela calavera. Dejarlas enfriar du-rante 2 minutos sobre la bandejay luego ponerlas sobre rejillas demetal para enfriarlas por comple-to.

INGREDIENTES:

1 Masa para bizcocho2 tabletas de chocolate4 cucharadas denata o crema líquida para montar200 gr. 8 barritas de chocolate

PREPARACION:

Calentar el horno a 180ºC.Repartir la masa para bizcocho

en unos 6/8 moldes de papel rizado,especial para magdalenas, de unos8 cm de diámetro. Cocerlas en elhor-no, durante 15 minutos aproxi-madamente, hasta que estén do-radas.

Fundir el chocolate blanco con lanata en un bol al baño maría, mez-

clándolo hasta conseguiruna crema. Dejar en-friar unos minutos.Cubrir la madalena

con una capa de chocolateblanco y dejarlo enfriar.

En otro bol, fundir elchocolate Nestle Postres hastaobtener una crema y también de-

jarlo enfriar un poco hasta que estéligeramente blando y más pegajoso.Colocarlo en una manga pas-teleracon boquilla un poco fina y dibujar latela de araña.

Tela de arañaDibujar con el chocolate una

cruz doble e ir uniendo las puntas,formando dos o tres círculos, hastaformar la tela de araña tal como seve en la fotografía.

INGREDIENTES:

Salchichas para hot dog(de las delgadas)Pan de caja sin cortezas1 lata de pimientos morrones rojosSalsa de tomate

PREPARACION:

Cortar las salchichas a la mitad yfreírlas en un poco de aceite de oliva.

Aplanar con un rodillo cada re-

banada de pan sin corteza y cortartiras como de 1.5 cm.

Envolver en el extremo cortadode cada salchicha una tira de pansimulando una venda y “pegarla”con suficiente salsa de tomate, demodo que parezca sangre.

Escurrir los pimientos y cortarovalitos en forma de uñas. Colocaruna uña en el extremo redondeadode cada salchicha. Colocar los dedosen una charola y aterrorizar con mu-cho sabor a sus invitados.

¿Sabías que el café mejora el asma y lasalergías? La cafeína dilata los bronquios, com-batiendo las crisis de asma y otras alergias. In-cluso en la actualidad la cafeína es una de lasprincipales sustancias de muchos medicamen-tos para problemas respiratorios. El café reduce también el riesgo de contraerdiabetes tipo 2 porque la cafeína es un estimu-lante de las células pancreáticas, en donde seproduce la insulina que necesita el organismo. Según la leyenda del café de Kaldi, el potencialdel café fue descubierto cuando unas cabrasbailaban en sus piernas traseras después decomer algunas de estas bayas rojas. El cuida-dor luego de observarlas, probolas bayas y sus ojos soñolien-tos se abrieron. Él llevó unosgranos a la al-dea y la genteallí también tuvogusto de ella, es-pecialmente losmonjes, pues losmantuvo des-piertos durantesus rezos.

Entendemos que hay normas que se usan para medir el niveleducativo entre las escuelas; así como existen calificaciones deexámenes que determinan el valor de un alumno; y actividadesextracurriculares que se usan para elaborar una carpeta de tra-bajo. Pero fundamentalmente estamos en desacuerdo en con-vertir a tu hijo en una estadística. Claro, tenemos la confianzaen decirte que el 100 por ciento de nuestros estudiantes estánpreparados para la universidad, donde obtienen una califi-cación promedio de 3.48 puntos; aún así no te diremos que tuhijo es un número para nosotros. Esto se debe a que nuestrosnúmeros son bajos, con una relación de 8 a 1, con respecto alnúmero de estudiantes y maestros. Nuestra facultad conoce atu hijo, conoce sus fortalezas, sus debilidades, sus sueños y as-piraciones. Es allí donde nosotros colocamos el valor, cuandotu hijo conoce a nuestros inspirados educadores. Esa es la for-ma en la cual nosotros medimos el valor de la educación.

?¿ C Ó M O

MIDESEL VALORDE LA EDUCACIÓN

Disfruta en Halloween estasrecetas espeluznantes, delicio-sas y fáciles de preparar; sonideales para fiestas escolares yfamiliares.

Entra en el espíritu de Ha-lloween con los Ojos Terrorífi-cos de macarrón con queso.Los niños se la pasarán súperbien mientras los saborean.

Para divertirte más en tusfiestas, haz que tus fantasmitasy espantos favoritos pruebenlas Calaveras de Chocolate, fá-ciles de preparar, malvadas ydeliciosas. El chocolate y lacanela le brindan un deliciososabor encantado que embru-jará a todos para pedir más.

Ojos TerrorIficos de

Macarrones y Queso

Calaveras de

Chocolate

dedos CORTADOS

ESCALOFRIANTEMENTE

MAGDALENAS ARAÑA

PARA HALLOWEEN

¡Recetas de Halloween tandeliciosas que dan miedo!¡Recetas de Halloween tandeliciosas que dan miedo!

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Panaderia #2:21 y Garnett

918-234-3000

Cuatro generaciones haciendo buen pan.

Page 14: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

B-6HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

Clasificados/ClassifiedsAPARTAMENTOS/ APARTMENTS EMPLEOS/EMPLOyMENT

WILLOWBEND APARTAMENTOS

Llámanos hoy y pregunta por nuestrosespeciales

Estamos ubicados en la 31st (Entre la autopista 169 y Mingo)

918-663-4474

- Apartamento muestra disponible

- Cocinas amplias- Alberca- Servicio de lavandería- Apartamentos de 1 y 2 recámaras

SERVICIO DE PATRULLAJE NOCTURNO

• DESCUENTO DEL 1ER MES DE RENTA• $300 DESCUENTO EN APT DE 1 Y 2 RECAMARAS, EN EL PRIMER MES DE RENTA

Tamaño juniora $395

DISPONIBILIDAD

INMEDIATA

¿NO TIENE LICENCIADE OKLAHOMA?

LakesThe

• Una y dos recámaras• De uno y dos pisos• Conexiones para lavadora y secadora

• Cocinas equipadas

Llame al 918-493-70378028 South Weeling Tulsa Ok, 74136

81 y Riverside (En frente del casino RiverSpirit)

SE HABLA

ESPAÑOL

BRINCOLIN, SILLAS, CARPAS,MESAS y dECORACIONES para to-da ocasión. 918-902-6320.

REPARACION DE LAVADORAS,SECADORAS y PUERTAS DEGARAGE. TEL. 918-951-8715.

SE LAVAN ALfOMBRAS y SELIMPIAN PISOS (SE QUITA ySE PONE CERA). INfORMESAL 918-902-1971.

Aceptamos licencias de conducir de otros paises

918-392-5433 - 10159 E 11th Street Tulsa Ok

FARmERS INSURANcE TE ATIENdE EN TU IdIOmA

¡NO TE ARRIESGUES!

Celular: 859-0674 E-mail: [email protected]

INFORMATIVO, PROFESIONALY CON ATENCION PERSONAL

Pregunta por Carmen Eagles, yo te ayudaré contodas tus necesidades de pólizas de seguro para auto,casa, vida, comercial o protección del trabajador.

G. Bret Anderson D.D.S.

•Servicio dental para Toda la familia•Trato profesional y agradable en español• abrimos después de las 5 p.m.

Anderson Dental Arts

COMPRO AUTOS chocados odescompuestos. informes al 918-852-4555.

Contamos con:• Gerencia fija• Excelente servicio de mantenimiento• 2 piscinas y 2 áreas de lavandería.

(Estamos frente a Plaza Santa Cecilia - Dentro de zona escolar)

ESTUDIOS Y APARTAMENTOS DE 1, 2, 3 RECÁMARAS

Apartments11327 E. 23rd Street - 918-437-3737

Village East

¡Vuelven los cuentitos

de los miércoles!Los invitamos alCastillo de

Cuentos en la biblioteca Regional

Martin cada miércoles a las 6:30 pm para

cuentos y mucha diversión para todoslos niños de 3 a 5años de edad. ¡No faltes!

ACTIVIDADES

DE LA

BIBLIOTECA

BIBLIOTECAREGIONALMARTIN

Las Bibliotecas de Tulsa.

25 Sucursales. Una Biblioteca. Tu Conexión al Mundo.

Comuníquese con Mike Sturm or

Tony Craig llamando al 918-599-8001

Se requiere suficiente inglés para comunicarsecon sus clientes

¡realice su sueño de tener

• Amplio programa de capacitación• Clientes garantizados• NO necesita vender• Se provee todo el sistema administrativo• Inicio flexible/opción de inversión• Financiamiento parcial garantizado• Crecimiento sin limite a su propio ritmo

Visite nuestra página en internet para conocer más sobre las franquicias delimpieza de oficinas de Jan-Pro www.jan-pro.com

su propio negocio!Con una inversión de mínima de hasta $950, Jan-Prole ofrece todo lo necesario para ser su propio jefe

CSR (Teller)Positions Available

¡MANTENGASE INFORMADO!

DE LO QUE PASA ENNUESTRA COMUNIDAD ENLA SECCIÓN TULSA DEL

Para más información

Visite:www.hispanodetulsa.com

918 - 622-8258

$200 de

Descuentopara

apartamentos de

2 recámaras

AUTOS

VARIOSMISCELLANEOUS

CASAS VENTA O RENTAHOMES FOR SALE OR RENT

(918) 514-4444Por favor, llamar en inglés:

CASAS EN VENTA FINANCIADAS DIRECTAMENTE

POR EL DUEÑOSIN VERICACION DE CREDITO$2,000 PAGO INICIAL

738 N. Columbia Pl. 4 recámaras, 1 baño.

$49,000. $625 mensuales

1225 N. Oswego Ave. 3 recámaras, 1 baño.

$47,000. $595 mensuales

VARIOS/MISCELLANEOUS

VARIOS/MISCELLANEOUS

SE VENDE NISSAN QUEST’05,50MiL MiLLaS. $9,000 o MeJoroFerTa. 918-951-8715

SE RENTA habitación amuebla-da. informes al 918-281-5736.

Limpieza y exámen por $45La mayoría de las extracciones

por $90Puentes parciales a partir de $600

8165 E. 31st St. (31 y Memorial)

918-493-7445Se aceptan pacientes sin cita previa

SE VENDEN CASAS•6 West 65th Street N. $13,000•2847 E 42nd Pl North. $8,500•333 E 58th St North, $12,000

•525 E 59th St North, $9,500•529 E 59th St North, $11,500•2032 N Atlanta Ave, $13,500

Informes en inglés al 918-798-9491

3 Recámaras, 1 Baño - Con necesidad de reparaciones

¡VENDIDA!¡VENDIDA!

NUEZ DE LA INDIA: baje de pe-so sin rebote. Controla es-treñimiento, ansia de comer, defumar. 918-313-8998

SOBADORA MINERVA 918-978-3153

¡Obtenga una mirada

encantadora!

Espectaculares extencionesde pestaña con cabello naturalo sintéticas; de una por unao de mechón.

Estupendas para ocasionesespeciales, o para lucirbella diariamente.

Resistentes al agua.

Para citas llame al tel:

955-4113Llame a:

(918) 351-0481 • (918) 351-0498ó visítenos en: 808 Callahan St., Muskogee OK

DESCUBRE LOS

BENEFICIOS DE UNA

BUENA NUTRICION

Mejore su salud, aumentesu energía y controle su peso.

¡Disfrute de la vida al máximo!

• La mitad de enganche y 6 meses para pagar sin intereses

• Garantía de 5 o 10 años eninstalación de aire acondicionado

SERENITY PARKVenta y Renta de

casas móvil2, 3 y 4 recámarasUbicadas en zona

muy agradableCerca de todas

las escuelasBajísimo enganche

No se requiere de créditoni seguro social.

918-951-3795María Macías

Start a career in the Financial ServicesIndustry with F&M Bank

A leader in Tulsa banking for 64 years, F&M Bank is recruiting experi-enced Tellers for our Tulsa branches. We work to ensure that our valuedemployees are treated fairly, recognized for their performance, and en-couraged to take advantage of our career path training. These values

have earned us a reputation as a great place to work.

If you have the following qualifications, we want to talk to you!

· High School diploma or GED· 6+months of previous teller experience or heavy cash handling· Strong Math Aptitude· Excellent written and verbal communication required· Strong customer service orientation

F&M provides competitive pay structure, excellent benefitsplan, college tuition program, advancement opportunities,

and many more.

Get started now by applying online at www.fmbanktulsa.com

MasajesMiguel

MasajesMiguel

para hombres y mujeresInformes [email protected]

para hombres y mujeresInformes [email protected]

LibreriaParroquiaL de

Sto. TomásMoro

Horario

Viernes después de CatecismoSábados 12 a 2 p.m.

Domingos a partir de 10 a.m.después de cada misa

2722 S. 129th E. Ave. 437-0168

Page 15: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011

B-5

www.hispanodetulsa.com

Atendido por la familia OlazabaLa SonrisaLa SonrisaTenemos los más exquisitos sabores del pan mexicano.Conchas, orejas, empanadas, bolillo doradito diariamente,pasteles de cumpleaños, ¡y mucho más!Chicharrones y carnitas para llevar diariamente.Contamos con una gran variedad de productos mexicanos asi como diversos cortes de carne fresca en nuestra carnicería.

Abierto todos los días de 8 a.m. a 9 p.m. 2617 E. 11th St. (Por la 11 y Lewis) (918) 582-4366

Tarjetas telefónicas, envíos dedinero.

Tambiénle cambiamos su cheque. (918) 582-4366

Panaderia & CarniCeria

EDADES:Desde el primer

diente a los 18 años

Contamos con:• Personal bilingüe• Invisaligh® para adolescentes (alternativa de ortodoncia)• Sedación en consultorio • Aceptamos SoonerCareHorarioLunes a Jueves de 8am a 5pmViernes de 8am a 12pm

602 S. Utica Ave. Tulsa, OKpediatricdentalgroup.com

Cuidado de la vista para toda la familia

¡AceptamosMEDICAID

con gusto!

Lunes a viernes 9-5:30Sábados 9-2

Llama para hacer una cita: 918-270-4410 • 9720 E. 31st St. (Se aplican algunas restricciones)

Personalcompletamente

bilingüe

Exámende la vis

ta

y lentes,

por al menos

$149

3 leches

Fondant

Buttercream

Pasteles para toda ocasiónBodas, XV años, etc.

Pasteles Creativos

Variedad de postres918-282-1108

5459 S. Mingo Rd., Suite G

¿SABIAS QUE?

INGREDIENTES:

1 paquete (20 onzas) de macarróncon queso1 taza de pan molido sin sabor1 1/2 cucharaditas de MAGGI CaldoSabor a Pollo GranuladoAceitunas verdes rellenas de pimien-to, en rodajas

PREPARACION:

Preparar los macarrones conqueso según las instrucciones del pa-quete. Dejar que enfrié en el refrige-rador durante 30 minutos.

Precalentar el horno a 350° F.Engrasar una bandeja parahornear ligeramente con es-pray antiadherente.

Combinar el pan molido yel caldo en un plato plano.

Formar los macarronescon queso en bolitas de 1 ½ pulgadasy pasarlas por la mezcla de pan ralla-do. Poner las bolitas sobre la bande-ja engrasada y colocar una rodaja deaceituna en el centro de cada bolita.

Hornear de 15 a 20 minutos ohasta que estén calientes.

INGREDIENTES:

1 3/4 tazas de harina para todouso3/4 cucharadita de bicarbonatode sodio1/4 cucharadita de sal1/2 taza (1 barra) de mantequilla2 tablillas (90 gramos cada una)de Chocolate ABUELITA2/3 taza de azúcar granulado1 huevo grande4 cajas individuales de caramelos

PREPARACION:

Precalentar el horno a 375° F.Combinar la harina, el bicar-

bonato de sodio y la sal en untazón mediano y reservar aparte.

Poner la mantequilla y el cho-colate Abuelita en una olla media-na. Cocerlos a fuego medio-bajomezclando frecuentemente du-rante 5 minutos o hasta que elchocolate esté completamentederretido y suave. Dejar enfriardurante 10 minutos.

Batir la mezcla de Abuelita yel azúcar en un tazón grande.Agregar el huevo y batir hastaque estén bien mezclados. Agre-gar la mezcla de harina poco apoco y batir bien hasta que esténbien combinados.

Formar una cucharada col-mada de la masa en forma de bo-la. Aplastarla en forma de disco yformarla como una calavera apre-tando la parte inferior del disco.Repetir con la masa restante. Po-ner las galletas 2 pulgadas aparteen una bandeja para hornear sinengrasar.

Hornear de 8 a 9 minutos ohasta que esten doradas en lasorillas. Presionar los caramelosSkulls N’ Bones inmediatamentepara formar los ojos y la boca dela calavera. Dejarlas enfriar du-rante 2 minutos sobre la bandejay luego ponerlas sobre rejillas demetal para enfriarlas por comple-to.

INGREDIENTES:

1 Masa para bizcocho2 tabletas de chocolate4 cucharadas denata o crema líquida para montar200 gr. 8 barritas de chocolate

PREPARACION:

Calentar el horno a 180ºC.Repartir la masa para bizcocho

en unos 6/8 moldes de papel rizado,especial para magdalenas, de unos8 cm de diámetro. Cocerlas en elhor-no, durante 15 minutos aproxi-madamente, hasta que estén do-radas.

Fundir el chocolate blanco con lanata en un bol al baño maría, mez-

clándolo hasta conseguiruna crema. Dejar en-friar unos minutos.Cubrir la madalena

con una capa de chocolateblanco y dejarlo enfriar.

En otro bol, fundir elchocolate Nestle Postres hastaobtener una crema y también de-

jarlo enfriar un poco hasta que estéligeramente blando y más pegajoso.Colocarlo en una manga pas-teleracon boquilla un poco fina y dibujar latela de araña.

Tela de arañaDibujar con el chocolate una

cruz doble e ir uniendo las puntas,formando dos o tres círculos, hastaformar la tela de araña tal como seve en la fotografía.

INGREDIENTES:

Salchichas para hot dog(de las delgadas)Pan de caja sin cortezas1 lata de pimientos morrones rojosSalsa de tomate

PREPARACION:

Cortar las salchichas a la mitad yfreírlas en un poco de aceite de oliva.

Aplanar con un rodillo cada re-

banada de pan sin corteza y cortartiras como de 1.5 cm.

Envolver en el extremo cortadode cada salchicha una tira de pansimulando una venda y “pegarla”con suficiente salsa de tomate, demodo que parezca sangre.

Escurrir los pimientos y cortarovalitos en forma de uñas. Colocaruna uña en el extremo redondeadode cada salchicha. Colocar los dedosen una charola y aterrorizar con mu-cho sabor a sus invitados.

¿Sabías que el café mejora el asma y lasalergías? La cafeína dilata los bronquios, com-batiendo las crisis de asma y otras alergias. In-cluso en la actualidad la cafeína es una de lasprincipales sustancias de muchos medicamen-tos para problemas respiratorios. El café reduce también el riesgo de contraerdiabetes tipo 2 porque la cafeína es un estimu-lante de las células pancreáticas, en donde seproduce la insulina que necesita el organismo. Según la leyenda del café de Kaldi, el potencialdel café fue descubierto cuando unas cabrasbailaban en sus piernas traseras después decomer algunas de estas bayas rojas. El cuida-dor luego de observarlas, probolas bayas y sus ojos soñolien-tos se abrieron. Él llevó unosgranos a la al-dea y la genteallí también tuvogusto de ella, es-pecialmente losmonjes, pues losmantuvo des-piertos durantesus rezos.

Entendemos que hay normas que se usan para medir el niveleducativo entre las escuelas; así como existen calificaciones deexámenes que determinan el valor de un alumno; y actividadesextracurriculares que se usan para elaborar una carpeta de tra-bajo. Pero fundamentalmente estamos en desacuerdo en con-vertir a tu hijo en una estadística. Claro, tenemos la confianzaen decirte que el 100 por ciento de nuestros estudiantes estánpreparados para la universidad, donde obtienen una califi-cación promedio de 3.48 puntos; aún así no te diremos que tuhijo es un número para nosotros. Esto se debe a que nuestrosnúmeros son bajos, con una relación de 8 a 1, con respecto alnúmero de estudiantes y maestros. Nuestra facultad conoce atu hijo, conoce sus fortalezas, sus debilidades, sus sueños y as-piraciones. Es allí donde nosotros colocamos el valor, cuandotu hijo conoce a nuestros inspirados educadores. Esa es la for-ma en la cual nosotros medimos el valor de la educación.

?¿ C Ó M O

MIDESEL VALORDE LA EDUCACIÓN

Disfruta en Halloween estasrecetas espeluznantes, delicio-sas y fáciles de preparar; sonideales para fiestas escolares yfamiliares.

Entra en el espíritu de Ha-lloween con los Ojos Terrorífi-cos de macarrón con queso.Los niños se la pasarán súperbien mientras los saborean.

Para divertirte más en tusfiestas, haz que tus fantasmitasy espantos favoritos pruebenlas Calaveras de Chocolate, fá-ciles de preparar, malvadas ydeliciosas. El chocolate y lacanela le brindan un deliciososabor encantado que embru-jará a todos para pedir más.

Ojos TerrorIficos de

Macarrones y Queso

Calaveras de

Chocolate

dedos CORTADOS

ESCALOFRIANTEMENTE

MAGDALENAS ARAÑA

PARA HALLOWEEN

¡Recetas de Halloween tandeliciosas que dan miedo!¡Recetas de Halloween tandeliciosas que dan miedo!

Panaderia #1:Admiral y Garnett918-439-0100

Panaderia #2:21 y Garnett

918-234-3000

Cuatro generaciones haciendo buen pan.

Page 16: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

HISPANO DE TULSA TEL.(918) 622-8258 FAX.(918) 622-4431

B-7

www.hispanodetulsa.com

HISPANO DE TULSA

Jueves 27 de octubre de 2011 - Thursday, October 27, 2011

Page 17: Hispano de Tulsa 10/20/2011 edition

B-8 HISPANO DE TULSA

Jueves 20 de octubre de 2011 - Thursday, October 20, 2011