15
1 2 33 E a s y W a l k e r r e c o m m e n ts a t y r e p r e s s u re o f 2 0 P S I / 1 . 4 b a r 10 11 12 Dutch Design Made in China DUO base 110cm x 76cm x 86-116cm 1.4 bar 89cm x 76cm x 50cm 17 kg max 2x 15 kg max 2x 2 kg max 2x 5 kg total max 44 kg carrycot 80cm x 34cm x 56cm 4,9 kg max 9 kg Instrukcja Instructions PL DE EN click 1 click click 2 ! 3 4 push 2 1 5 6 1 2 7 ! 8 1 2 9 DUO DUO DUO kasutusjuhend Návod käyttöohjeet Bruksanvisning Instruktioner brukerveiledning NO DK EE SE FI CZ EN1888 approved BS 7409: 1996 BS EN 1888

easywalker duo user manual Estonian

Embed Size (px)

DESCRIPTION

easywalker duo user manual Estonian

Citation preview

Page 1: easywalker duo user manual Estonian

12

33

EasyWalker recomments a tyre pressure of 2

0 PS

I/ 1.

4 ba

r

10 11 12

Dutch DesignMade in China

DUO base

110cm x 76cm x 86-116cm

1.4 bar

89cm x 76cm x 50cm

17 kg

max 2x 15 kg

max 2x 2 kg

max 2x 5 kg

total max 44 kg

carrycot

80cm x 34cm x 56cm 4,9 kg

max 9 kg

Instrukcja

Instructions

PLD

EEN

click

1

click click

2

!3

4

push 2

1

5 6

12

7

!8

12

9

DUO

DUO

DUO

kasutusjuhend

Návod

käyttöohjeet

Bruksanvisning

Instruktioner

brukerveiledning NO

DK

EESE

FICZ

EN1888approved

BS 7409: 1996BS EN 1888

Page 2: easywalker duo user manual Estonian

15

17

20 21

16

22

1

224

26

1

2

3

23

5

34

1

2

3

4+5

4

33

1 2

41

21

42

44

46

45

13 14 27

43

click click

2 2

1 1

40

39

21

11

35

21

32

30

!

2928

12

38

12

37

har dsoft +-

36

!

31

!

19

21

1

2

1

2

25The Netherlands / Head officeBelgium / Luxemburg EasyWalker bvP. O. Box 1381380 AC WEESP+31-294-230351www.easywalker.nlwww.easywalker.beinfo@easywalker.nl

UK / IrelandBibs and [email protected]

Germany / Switzerland / [email protected]

FinlandFliis Trade OY 0405242511www.baby1.fitilaus@ba by1.fi

BalticsCliffron OÜ[email protected]@cliffron.ee

PolandBaby Universe Sp.z [email protected]

Denmark / Norway / SwedenMogE Design AS,easywalker Skandinavia+47-90043043www.easywalker.no & [email protected] & [email protected]

Czech [email protected]

18

Page 3: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-66

67 EasyWalker DUO lapsekäru kasutusjuhend

68 EasyWalker DUO kokkupanek68 Pakendi sisu68 Raam68 Avamine68 Rattad 69 Iste 70 5 punkti turvavöö70 Päikesesirm71 Kaitseraud71 Hoiukorv

71 EasyWalker DUO kandekorvi kokkupanek71 Pakendi sisu72 Kandekorvi kinnitamine raamile72 Kandekorvi eemaldamine raamilt

73 EasyWalker DUO kasutamine73 Seisupidur73 Kokkupanek ja avamine74 Lükkesanga kõrguse muutumine74 Vedrustuse seadmine74 Pöördrataste asendi muutmine74 Rehvide parandamine/vahetamine74 5 punkti turvavöö74 Iste ja päikesesirm75 Vihmakate

75 EasyWalker DUO kandekorvi kasutamine75 Vihmakate76 Sääsevõrk

76 EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi hooldamine ja puhastamine

77 Tarvikud

77 Garantiitingimused

Page 4: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-67

EasyWalker DUO lapsekäru kasutusjuhend

Õnnitleme teid EasyWalker DUO ostmise puhul. EasyWalker DUO väljatöötamisel on eriti suurt tähelepanu pööratud mugavusele, ohutusele, kasutamise lihtsusele ja disainile. EasyWalker DUO vastab kõikidele lapsekärudele kehtestatud Euroopa Liidu normidele EN1888. EasyWalker DUO kandekorv vastab Euroopa Liidu normile EN1466. Ärge unustage täita veebilehel garantiivormi ja meile saata. Nii võite olla kindel, et saate EasyWalker’ilt parima teeninduse ja tagatise.

Soovime teile palju rõõmu EasyWalker DUO kasutamisest.

TÄHELEPANU: Enne kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles, et hiljem saaks seda vajadusel lugeda. Kui te ei järgi käesolevat kasutusjuhendit, võib see ohustada teie lapse turvalisust.TÄHELEPANU: EasyWalkeri DUO on mõeldud kasutamiseks lapsele alates kuuendast elukuust kuni 15 kg kaaluvale lapsele. EasyWalker DUO kandekorv on mõeldud kasutamiseks lastele alates sünnist kuni 6 kuuni või kaaluni 9 kg. TÄHELEPANU: Hoiukorvis võib kanda kuni 10 kilogrammi kaupu.TÄHELEPANU: EasyWalker DUO käru tohib kasutada ainult koos vastava istme ja tarvikutega. Kasutage koos EasyWalker DUO käruga ainult EasyWalker DUO kandekorvi või firma EasyWalker poolt heakskiidetud tarvikuid. TÄHELEPANU: Veenduge lapsi EasyWalker DUO kärusse pannes või sealt võttes, et seisupidur on peale tõmmatud. TÄHELEPANU: EasyWalker DUO vanker on ette nähtud ainult kahe lapse transportimiseks. TÄHELEPANU: Kasutage ainult EasyWalker DUO originaaltarvikuid. Osasid asendades kasutage ainult originaalvaruosi, mille on tarninud ja/või heaks kiitnud EasyWalker B.V. Garantii kaotab kehtivuse, kui EasyWalker DUO puruneb ülekoormamise, ebaõige kasutamise või mitte-originaaltarvikute või -osade kasutamise tõttu.

HOIATUS: Hoidke plastikkatted väikelaste ja laste käeulatusest väljas, et vältida lämbumist. HOIATUS: Ärge kunagi jätke last EasyWalker DUO lapsekärusse järelvalveta. Ärge lubage lastel EasyWalker DUO vankriga mängida, nad võivad ennast vigastada. HOIATUS: Kasutage alati last istmel vedades viie punkti turvavööd. HOIATUS: Kasutage laste viie punkti turvarakmeisse asetades alati koos vöörihmaga ka jalgevaherihma. HOIATUS: Iste ei sobi kasutamiseks alla kuue kuu vanustele lastele. HOIATUS: Ärge paigutage kandekorvi madratsit paksusega üle 50 mm. HOIATUS: Veenduge enne kasutamist, et kõik lukustusvahendid on lukustatud.HOIATUS: Veenduge enne EasyWalker DUO kasutamist, et istmed või kandekorvid on korralikult tugiraami külge kinnitatud ja turvaliselt fikseeritud. HOIATUS: Kõik käepideme külge kinnitatud raskused mõjutavad lapsekäru stabiilsust.

!

!

!!

!!!!

!

Page 5: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-68

EasyWalker DUO kokkupanek

Pakendi sisuEasyWalker DUO pakend peab sisaldama järgmisi artikleid:

1 raam koos randmerihma, vasak- ja parempoolse istme ja hoiukorviga.�1 päikesesirm. �2 tagaratast ja 2 esiratast täispuhutavate rehvidega.�1 kaitseraud.�1 vihmakate istmele koos päikesesirmiga. �2 ühendustoru kasutamiseks kahe kandekorviga.�1 kasutusjuhend. �

Kui mõni ese puudub, siis võtke viivitamatult ühendust kauplusega, kust lapsekäru ostsite.

HOIATUS: Laste lämbumise vältimiseks hoidke plastikkatted väikelaste ja laste käeulatusest väljas.

Arvestage keskkonnamõjusid. Pakendist vabanemisel eraldage hoolikalt ümbertöötlemiseks sobiv prügi.

RaamTÄHELEPANU: EasyWalker DUO käru tohib kasutada ainult koos vastava istme ja tarvikutega. Kasutage koos EasyWalker DUO käruga ainult EasyWalker DUO kandekorvi või firma EasyWalker poolt heakskiidetud tarvikuid.TÄHELEPANU: EasyWalker DUO kokkupanemisel ei tohi laps olla istmel või kandekorvis.

VIHJE: Kui juhistes on öeldud - vasakul või paremal, tähendab see alati vaadatuna EasyWalker DUO lükkesanga tagant.VIHJE: Kõik komponendid on disainitud nii, et need sobituvad üksteisega ning kokkupanemisel ei ole vaja jõudu kasutada. Kui midagi ei tööta, lugege uuesti kasutusjuhendit ja proovige veel kord. Kui kokkupanemine endiselt ei õnnestu, paluge abi kauplusest, kust lapsekäru ostsite. VIHJE: Kasutage papp-pakendit käru kokkupanemisel alusena. EasyWalker DUO kokkupanemine on lihtne. EasyWalker DUO tarnitakse juba paigaldatud istme ja hoiukorviga.

AvamineHOIATUS: Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustusvahendid on lukustatud.

Võtke raam pakendist välja ja asetage see maha enda ette. Võite kasutada papp-pakendit käru kokkupanemisel alusena. Kui tagumisel teljel asetsev tõkestushaak on veel kinni, vabastage see ja tõmmake EasyWalker DUO lükkesanga abil pakendist välja.. EasyWalker DUO avaneb ise. Kuuldes topeltklõpsatust, võite olla kindel, et EasyWalker DUO on õigesti avanenud. Kontrollige, kas punane kinnitusklamber EasyWalker DUO paremal küljel on lukustusasendis (joonis 1+2+3).

Rattad Tõmmake seisupidur üles (joonis 4). Asetage tagaratas raami tagumisele teljele, vajutades kumminuppu tagaratta keskel. Vabastage nupp ja kontrollige, et ratas on kinnitunud, tõmmates seda. Korrake sama vastasküljel teise tagarattaga (joonis 5+6)

!

!

Page 6: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-69

Tagaratta eemaldamiseks vajutage alla kumminupp tagumise ratta keskel, tõmmates samal ajal ratta raamilt maha.

TÄHELEPANU: Tagumist ratast ei saa raamile tõsta, kui EasyWalker DUO seisupidur on peale tõmmatud.

Esiratas on tavaliselt paigaldatud esikahvlile. Selle saab kindlalt fikseerida, libistades lõpuni välja pöördratta musta liugurnupu jalatoe all ja siis asetades kahvli vastavasse avasse. Seejärel vabastage liugurnupp ja vajutage see korralikult sisse. Kontrollige, kas kahvel on korralikult kinnitatud (joonis 7+8). Korrake sama teise esirattaga.

Esikahvli ja -ratta eemaldamiseks libistage must liugurnupp (jalatoe all) täielikult välja, tõmmates samal ajal esikahvli aluselt välja (joonis 9).

Pumbake EasyWalker DUO rehvid autorehvide pumbaga täis. Maksimaalne rehvirõhk on 1,4 baari (20 psi) (joonis 10).

VIHJE: Võite osta rattapoest vastava vaheotsiku, mille abil on võimalik kasutada EasyWalker DUO rehvide pumpamiseks jalgrattapumpa.

TÄHELEPANU: Maksimaalne rehvirõhk on 1,4 baari (20 psi). TÄHELEPANU: Kontrollige, et rõhk kõikides EasyWalker DUO rehvides on ühesugune. Erinevused rehvirõhus võivad põhjustada EasyWalker DUO ebastabiilsust, mis võib mõjutada teie lapse turvalisust ja mugavust. TÄHELEPANU: Kui rehvirõhk on liiga kõrge, võivad kummid kuuma ilmaga plahvatada. Võtke kindlasti arvesse ka seda, et temperatuur näiteks teie auto pagasiruumis või kasvuhoones on kõrgem välistemperatuurist. TÄHELEPANU: Teljel võib leiduda määrdeainet, olge ettevaatlik riietusega ning ärge laske lapsel ratastega mängida. TÄHELEPANU: Ärge jätke ventiilide sulgureid lohakile. Jälgige, et lapsed ei saaks neid suhu toppida.

Iste HOIATUS: Kasutage alati last istmel vedades viie punkti turvavööd. HOIATUS: Iste ei sobi kasutamiseks alla kuue kuu vanustele lastele.

EasyWalker DUO tarnitakse juba paigaldatud istme ja hoiukorviga. Võimalik on jätta vasakpoolne iste oma kohale raamil ning paremale poole paigutada kandekorv või auto lapseistme adapter. Parempoolse istme eemaldamiseks avage trukid istme seljatoest paremal ja vasakul olevatel paeltel. Nüüd avage kõik ülejäänud trukid ning takjakinnised istme mõlemal küljel (joonis 11+12). Vasakpoolse istme eemaldamiseks tehke läbi samad etapid (joonis 13). Istme tagasipanemiseks raamile tuleb alati esimesena kinnitada vasakpoolne iste. Pange kinni trukid ning takjakinnised istme mõlemal küljel. Seejärel sulgege takjakinnisega rihmad vasakpoolse istme vasakus servas ümber raami vasakpoolse toru. Siis kinnitage takjakinnised vasakpoolse istme paremas servas kesktoru ümber. Nüüd võtke takjakinnisega pael istme all jalatoe lähedal ning viige see läbi toru tagant, tagasi läbi lühikese paela lukustushaagi ning kinnitage see takjakinnisega. Lõpuks pange kinni trukid paeltel istme seljatoel raami torude ümber, otse tagavedrustuse kohal. Need paelad moodustavad osa turvavööde süsteemist ning pakuvad lapsele veelgi rohkem mugavust ja turvalisust.

!!

Page 7: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-70

Parempoolse istme kinnitamiseks pange kinni trukid parempoolse istme paremal küljel. Seejärel sulgege takjakinnised parempoolse istme paremal küljel ümber raami parempoolse toru. Kinnitage takjakinnis parempoolse istme vasakul küljel kesktoru külge, samal tasemel vasakpoolse istme kattes oleva avausega. Seejärel võtke takjakinnisega pael paremal pool istme all jalatoe lähedal ning viige see läbi toru tagant, tagasi läbi lühikese paela lukustushaagi ning kinnitage see takjakinnisega. Kinnitage klapp parempoolse istme vasakul küljel kesktoru külge vasakpoolsel istmel oleva takjakinnisega. Sulgege kõik trukid.

HOIATUS: Enne EasyWalker DUO kasutamist veenduge, et iste ja kandekorv on korralikult tugiraami külge kinnitatud ja turvaliselt fikseeritud.

5 punkti turvavööHOIATUS: Kui laps on istmel, kasutage alati viie punkti turvavööd.HOIATUS: Lapse kinnitamisel viie punkti turvavööga kasutage alati koos sülerihmaga ka jalgevaherihma.

EasyWalker DUO iste tarnitakse tavaliselt nii, et õlarihmad on kõrgeimas võimalikus asendis. Õlarihmad saab seada madalamasse asendisse, nii on väiksematel lastel mugavam istuda. Selleks vajutage õlarihmadele, vabastades need jalgevaherihma küljest ning võtke õlapolstrid maha. Avage tõmblukk seljatoe ülaosas. Nüüd saate õlarihma ühe avause kaudu välja tõmmata. Lükake õlarihm klõpsatusega jalgevaherihma külge tagasi ning tõmmake tõmblukk seljatoe ülaosas kinni (joonis 14).

EasyWalker DUO iste tarnitakse tavaliselt nii, et vöörihm on kõige väiksemale ümbermõõdule reguleeritud. Et suurematel lastel oleks mugavam istuda, saab vöörihma saab suuremale ümbermõõdule reguleerida. Selleks võtke vöörihm välja istme alusel olevast aasast (joonis 15).

Õla-, puusa- ja vöörihmade lühendamiseks või pikendamiseks võite kasutada liugureid (joonis 16).

VIHJE: Ümber raami liikuvad istme seljatoel olevad paelad (otse tagavedrustuse kohal) on rakmete osa ning pakuvad lapsele eriti palju mugavust ja turvalisust. Veenduge alati, et need on raami ümber kinnitatud.

PäikesesirmPäikesesirmi kinnitamiseks asetage see avatud kinnitusklambritega istmekatte ülemisse avausse, täpselt kahe kummisulguri vahele raami taga. Vajutage klamber klõpsatusega kinni (joonis 17+18).

Päikesesirmi eemaldamiseks vajutage kinnitusklambritele päikesesirmil lükkesanga mõlemal küljel ja vabastage need. Nüüd võite päikesesirmi raamilt maha võtta.

Te võite eemaldada ka ainult päikesesirmi parema poole, kui soovite näiteks paigutada kandekorvi EasyWalker DUO paremale poolele. Selleks keerake lahti kruvid päikesesirmi keskmisel ühendustükil (joonis 19). Nüüd on parempoolne päikesesirm äravõtmiseks valmis.

VIHJE: Võimaldage endale tegutsemiseks piisavalt ruumi. Enne kokkupanemist või lahtivõtmist avage trukid istmekatte avause ümber.

!!

!

Page 8: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-71

TÄHELEPANU: Pärast kokkupanemist sulgege uuesti kõik trukid. TÄHELEPANU: Väikese lapse nahk on väga õrn. Ärge kunagi jätke last EasyWalker DUO kandekorvi päikese kätte ilma päikesesirmita.

KaitseraudPange kaitseraud avatud klambritega raamile istmekatte alumisse süvendisse ning sulgege mõlemad klambrid (joonis 20). Kaitseraua eemaldamiseks avage klambrid ning eemaldage kaitseraud raami küljest.

VIHJE: Võimaldage endale tegutsemiseks piisavalt ruumi. Enne kokkupanemist või lahtivõtmist avage trukid istmekatte avause ümber.

TÄHELEPANU: Enne kasutamist kontrollige alati, kas kaitseraud on korralikult raami külge kinnitatud.TÄHELEPANU: Pärast kokkupanemist sulgege uuesti kõik trukid.

HoiukorvEasyWalker DUO tarnitakse juba paigaldatud istme ja hoiukorviga. Hoiukorvi eemaldamiseks avage kõik takjakinnitused ja trukid hoiukorvi ees ja taga (joonis 21). Hoiukorvi tagasipanekuks tõmmake paelad ja takjapaelad läbi pandla ümber raami ning pange paelad ja takjakinnised kinni. Juurdepääs hoiukorvile on hõlbus kahe tõmblukk-kinnise abil.

EasyWalker DUO kandekorvi kokkupanek

HOIATUS: Hoidke plastikkatted väikelaste ja laste käeulatusest väljas, et vältida lämbumist. HOIATUS: Ärge paigutage kandekorvi madratsit paksusega üle 50 mm. HOIATUS: Kontrollige enne EasyWalker DUO kasutamist, et kandekorv on korralikult tugiraami külge kinnitatud ja turvaliselt fikseeritud.

TÄHELEPANU: EasyWalker DUO kandekorv on mõeldud kasutamiseks lastele alates sünnist kuni 6 kuuni või kaaluni 9 kg. TÄHELEPANU: Kasutage koos EasyWalker DUO käruga ainult EasyWalker DUO kandekorvi või firma EasyWalker poolt heakskiidetud tarvikuid. TÄHELEPANU: Veenduge lapsi EasyWalker DUO kärusse pannes või sealt võttes, et seisupidur on peale tõmmatud.TÄHELEPANU: EasyWalker DUO kandekorvi kokkupanemisel ei tohi laps olla istmel või korvis.

Pakendi sisuEasyWalker DUO kandekorvi pakend peab sisaldama järgmisi artikleid:

1 kandekorv koos päikesesirmi ja kattega. �1 madrats fliis- ja puuvillase kattega. �1 vihmakate.�1 sääsevõrk.�1 kattelina.�2 ühendustoru.�1 kasutusjuhend.�

Kahe kandekorvi paigaldamiseks EasyWalker DUO kärusse on teil vaja ühendustoru EasyWalker DUO pakendist.

!

!!

Page 9: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-72

Kui mõni ese puudub, siis võtke viivitamatult ühendust kauplusega, kust lapsekäru ostsite.

VIHJE: Kasutage papp-pakendit käru kokkupanemisel alusena. VIHJE: Kui juhistes on öeldud - vasakul või paremal, tähendab see alati vaadatuna EasyWalker DUO lükkesanga tagant.VIHJE: Kõik osad on disainitud nii, et need sobivad üksteisega kokku ning kokkupanemisel ei ole vaja jõudu kasutada. Kui midagi ei tööta, lugege uuesti kasutusjuhendit ja proovige veel kord. Kui kokkupanemine ei õnnestu, paluge abi kauplusest, kus te toote ostsite või vaadake juhiseid videolt aadressil www.easywalker.nl.

EasyWalker DUO kandekorvi kokkupanek on lihtne (joonis 22+23). Enne esmakordset kasutamist võtke kandekorv pakendist välja, võtke maha kandekorvi kate ja eemaldage tarvikud, madrats ja sisekatted. Tõmmake torul asetsevat peatsile kõige lähemal olevat kinnitusriivi peatsi suunas, kuni see liigub klõpsatusega metallhoidikusse vasakul ja paremal pool. Tõmmake torul asetsevat jalutsile kõige lähemal olevat kinnitusriivi jalutsi suunas, kuni see liigub klõpsatusega metallhoidikusse vasakul ja paremal pool.

Kinnitage sisekatted uuesti takjakinnisega kandekorvi külge. Pange madrats tagasi kandekorvi. Nüüd võite valida, kas panete pealmiseks fliis- või puuvillase katte. Keerake päikesesirm ülespoole, vajutades päikesesirmi mõlemal küljel asetsevatele mustadele nuppudele ning keerake sirmi samal ajal ülespoole. Kontrollige, et päiksesirmi ei ole võimalik enam edasi pöörata ning vabastage nupud (joonis 24+25). Pange kate kandekorvile tagasi.

Kandekorvi kinnitamine raamileTõmmake EasyWalker DUO seisupidur peale (joonis 26). Kui te soovite paigutada EasyWalker DUO kärusse ühe kandekorvi, saab seda panna ainult paremale poole. Eemaldage iste, päikesesirm ja kaitseraud raami küljest. Vajadusel võite jätta vasakpoolse istme ja päikesesirmi vasaku poole oma kohale. Lugege eelmistelt lehekülgedelt juhiseid istmete, päikesesirmi ja kaitseraua eemaldamise kohta. Pange lühike ühendustoru avatud klambritega siseküljel paremal küljel vastu raami. Asetage kahe sulguri vahele ja sulgege mõlema ühendustoru vasak ja parem klamber. Tõstke kandekorv üles, kasutades päikesesirmi küljes ja jalaosa all olevaid käepidemeid. Libistage haagid (päitsi all) üle toru raami ees jalatoe kohal. Nüüd tõmmake käepidet jalutsi all tahapoole nii, et klambrid jalutsi all avanevad ja samal ajal lükake klambrid üle ühendustoru. Laske jalutsi all olev käepide lahti. Klambrid sulguvad automaatselt ümber ühendustoru (joonis 27+28+31). Vajadusel saab teise kandekorvi raami külge kinnitada. Selleks võtke kogu iste ja päikesesirm raamilt maha. Lühikeste ühendustorude asemel kasutage nüüd pikki ühendustorusid (joonis 29+30). Kandekorvi kinnitamine vasakule poolele toimub nii, nagu ülalpool kirjeldatud.

HOIATUS: Enne EasyWalker DUO kasutamist veenduge, et kandekorv on korralikult tugiraami külge kinnitatud ja turvaliselt fikseeritud.

TÄHELEPANU: Väikese lapse nahk on väga õrn. Ärge kunagi jätke last EasyWalker DUO kandekorvi päikese kätte ilma päikesesirmita.

Kandekorvi eemaldamine raamiltTõmmake EasyWalker DUO seisupidur peale. Kandekorvi eemaldamiseks raami küljest hoidke kinni päikesesirmi küljes ja jalaosa all olevatest käepidemetest. Nüüd tõmmake käepidet (jalutsi all) tahapoole nii, et klambrid jalutsi all avanevad ja samal ajal tõstke jalutsiosa ühendustorust eemale. Libistage kandekorvi peatsi suunas, raami eesosas olevast torust eemale.

!

Page 10: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-73

VIHJE: Kandekorvil on põhja all neli musta jalakest, nii et seda saab ilma tugiraamita kasutada magamisasemena. VIHJE: Päikesevarju käepide sobib kandekorvi tõstmiseks, kui see on lõpuni üles tõstetud. Jalutsis olevas kotis on lisakäepide, mille abil on võimalik kandekorvi turvaliselt kanda.

EasyWalker DUO kasutamine

TÄHELEPANU: Vältige ohtlikke olukordi. Kasutage alati lükkesanga külge kinnitatud randmepaela. Trepist, eskalaatorist või järsust mäest üles minnes võtke laps EasyWalker DUO kärust välja. TÄHELEPANU: Ärge kasutage EasyWalker DUO käru, kui mõni selle osa on katki, rebenenud, ebatäielik või näib halvasti töötavat. TÄHELEPANU: EasyWalker DUO ei ole loodud kasutamiseks sörkjooksu tehes või rulluiskudega sõites. TÄHELEPANU: Tagumiste rataste vahelistel torudel ei tohi seista. See ei ole turvaline ning võib EasyWalker DUO käru vigastada.

SeisupidurTÄHELEPANU: Veenduge lapsi EasyWalker DUO kärusse pannes või sealt võttes, et seisupidur on peale tõmmatud.

Lükake ettevaatlikult raami tagaosas olevat seisupidurit jalaga allapoole. Veenduge, et seisupiduri servad satuvad selleks ettenähtud õnarustesse tagumistel ratastel , nii et EasyWalker DUO ei saaks liikuda (joonis 26). EasyWalker DUO seisupiduri vabastamiseks lükake pidurit jalaga üles (joonis 4).

Kokkupanek ja avamineHOIATUS: Enne kasutamist veenduge, et kõik lukustusvahendid on lukustatud.

EasyWalker DUO kokkupanemisel ja avamisel võite istme ja päikesesirmi oma kohale jätta. EasyWalker kandekorvi või auto turvaistme kasutamisel tuleb need kõigepealt eemaldada.

Asetage esirattad nii, et rattad on välja pööratud ning tõmmake EasyWalker DUO veidi tahapoole, nii et esirattad pöörduvad ette. Tõmmake seisupidur peale ning pöörake päikesevari üles. Klõpsake raami paremal küljel asetsev punane turvaklamber üles. Vankri taga seistes pigistage avamishooba mõlemal pool lükkesanga. Liigutage lükkesanga allapoole, hoides samal ajal avamishoovad sees (joonis 32+33). Nüüd võite sulgeda lukustushaagi tagumisel teljel ümber raami (joonis 1).

EasyWalker DUO avamiseks vabastage tagateljel lukustushaak ja tõmmake EasyWalker DUO lükkesangast üles. EasyWalker DUO avaneb ise. Kuuldes topeltklõpsatust võite olla kindel, et EasyWalker DUO avanes õigesti. Veenduge, et punane kinnitusklamber EasyWalker DUO paremal küljel on lukustusasendis.

VIHJE: Et kokkupandud lapsekäru oleks kompaktsem, võite neli ratast ja kaitseraua eemaldada.

!

Page 11: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-74

Lükkesanga kõrguse muutumineVabastage otse vahtkummi all asetsevad vasak ja parem must klamber lükkesanga siseküljel.Viige lükkesang sobivale kõrgusele ning lukustage klambrid (joonis 34).

Vedrustuse seadmineEasyWalker DUO vedrustust saab muuta, pingutades või lõdvendades tagumiste rataste juures vedrustuse all olevat kruvi (joonis 35). Veenduge, et vedrustuse seaded on raami mõlemal küljel ühesugused.

Pöördrataste asendi muutmineLibistage lõpuni välja pöördratta must liugurnupp (jalatoe all) ning keerake seda veerand pööret. Veenduge, et jalatugi ja esikahvel kinnituvad korralikult klõpsatusega teineteise külge. Kontrollige, kas liugurnupp on korralikult tagasi lükatud selleks ettenähtud õnarusse (joonis 36+37). Alati veenduge, et mõlemad esirattad on ühtemoodi seatud.

TÄHELEPANU: Teljel võib leiduda määrdeainet, olge ettevaatlik riietusega ning ärge laske lapsel ratastega mängida.

Rehvide parandamine/vahetamineParandage katkine rehv nii, nagu parandaksite jalgrattarehvi. Võimalik on vahetada ka sisekummi. Väliskummi eemaldamiseks tuleb kasutada rehvilabidat.

TÄHELEPANU: Teljel võib leiduda määrdeainet, olge ettevaatlik riietusega ning ärge laske lapsel ratastega mängida. TÄHELEPANU: Ärge jätke ventiilide sulgureid lohakile. Jälgige, et lapsed ei saaks neid suhu toppida.

5 punkti turvavööHOIATUS: Kui laps on istmel, kasutage alati viie punkti turvavööd.HOIATUS: Last viie punkti turvarakmeisse pannes kasutage alati koos vöörihmaga ka jalgevaherihma.

Asetage laps istmele. Lükake õlarihm klõpsatusega sülerihma külge ning libistage jalgevaherihma mõlemad lukustusosad vöörihma lukku (joonis 38). Viie punkti turvavöö on nüüd lukustatud. Kui soovite lapse istmelt ära võtta, avage viie punkti turvavöö.

TÄHELEPANU: Veenduge lapsi EasyWalker DUO kärusse pannes või sealt võttes, et seisupidur on peale tõmmatud.

TÄHELEPANU: Lapse mugavuse ja turvalisuse seisukohalt on oluline, et õlarihmad, jalgevaherihm ja vöörihm oleksid õigesti kinnitatud ning ei oleks liiga lõdvad ega ka liiga pingul.

Iste ja päikesesirmHOIATUS: Enne EasyWalker DUO kasutamist veenduge, et iste on korralikult tugiraami külge kinnitatud ja turvaliselt fikseeritud.

TÄHELEPANU: Veenduge lapsi EasyWalker DUO kärusse pannes või sealt võttes, et seisupidur on peale tõmmatud. TÄHELEPANU: Enne kasutamist kontrollige alati, kas kaitseraud on korralikult raami külge kinnitatud.

!!

!

Page 12: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-75

EasyWalker DUO istmel on neli asendit. Mõlemaid istmeid saab eraldi reguleerida. Istme esmakordsel kasutamisel on kõik tõmblukud istme külgedel kinni, samuti ülalpool istet asuvad klambrid tagaküljel. See on võimalikest kõige püstisem asend. Istme asendit saab muuta, vabastades või kinnitades istme kohal mõlemal küljel olevad klambrid (joonis 39). Istme asendit saab veelgi muuta, avades või sulgedes istme külgedel olevad tõmblukud täielikult (joonis 40+41).

TÄHELEPANU: EasyWalker DUO istmeid saab eraldi reguleerida. Veenduge, et sama istme mõlemal küljel on avatud sama tõmblukk.

VIHJE: Lapse mugavust silmas pidades toetage tõmblukke avades või sulgedes istme seljatuge käega. VIHJE: Veenduge alati, et tõmblukud oleksid lõpuni avatud või suletud. VIHJE: Kuna EasyWalker DUO kaks istet on eraldi reguleeritavad, võib üks teie lastest teha pikali olles uinaku, samal ajal kui teine laps istub.

Päikesesirmi all on integreeritud ultraviolettkiirguse varje UPF 10 faktoriga. See on kinnitatud kahe nööbiga päikesesirmi alla. Lapse kaitsmiseks päikesekiirguse eest vabastage nupud ning voltige varje väljapoole (joonis 42).

VihmakateEasyWalker DUO standardvarustuses on istme peale asetatav vihmakate koos päikesesirmiga. Asetage vihmakate nii, et õmblus jääb päikesesirmi esi - ja tagaservale ning lai must serv ulatub jalatoe alumise serva kõrgusele. Kinnitage vihmakate takjakinnisega (joonis 43).

VIHJE: Vihmakatte õmblus on varustatud helkurpaelaga, nii olete pimedas ja halva ilmaga teistele tee kasutajatele nähtav.

TÄHELEPANU: Vihmakatte külgedel on õhuavad. Need tagavad värske õhu ringluse, sellepärast ärge neid blokeerige. TÄHELEPANU: Ärge laske lapsel ilma vajaduseta vihmakatte all istuda. Veenduge, et lapsel ei oleks liiga palav.

EasyWalker DUO kandekorvi kasutamine

TÄHELEPANU: Vältige ohtlikke olukordi. Kasutage alati lükkesanga külge kinnitatud randmepaela. Trepist, eskalaatorist või järsust mäest üles minnes võtke laps EasyWalker DUO kandekorvist välja. TÄHELEPANU: Ärge kasutage EasyWalker DUO kandekorvi, kui mõni selle osa on katki, rebenenud, ebatäielik või näib halvasti töötavat. TÄHELEPANU: EasyWalker DUO kandekorv ei ole mõeldud kasutamiseks sörkjooksu tehes või rulluiskudega sõites. TÄHELEPANU: Väikese lapse nahk on väga õrn. Ärge kunagi jätke last EasyWalker DUO kandekorvi päikese kätte ilma päikesesirmita. TÄHELEPANU: EasyWalker kandekorv ei sobi auto turvatooliks. Transportige last autos kas heakskiidetud auto turvaistmes või kandekorvis, millel on heakskiidetud autoadapter.

VihmakateEasyWalker DUO kandekorvi standardvarustuses on vihmakate. Asetage vihmakate nii, et õmblus jääb päikesesirmi esi - ja tagaservale ning tuulutusaken on avause juures.

Page 13: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-76

Kinnitage takjakinnituste ja truki abil küljed. Alumise külje elastikust kate on kandekorvi alumisel serval (joonis 44).

VIHJE: Vihmakatte õmblus on varustatud helkurpaelaga, nii olete pimedas ja halva ilmaga teistele tee kasutajatele nähtav.

TÄHELEPANU: Vihmakattel on ees takjakinnitusega suletav õhuaken. Akent saab avada ja kinnitada nööbi ja elastiksilmuse abil. TÄHELEPANU: Ärge laske lapsel ilma vajaduseta vihmakatte all istuda. Veenduge, et lapsel ei oleks liiga palav.

SääsevõrkEasyWalker DUO kandekorvi standardvarustusse kuulub sääsevõrk. Asetage sääsevõrk üle kandekorvi nii, et see on kandekorviga korralikult ühendatud (joonis 45).

EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi hooldamine ja puhastamine

TÄHELEPANU: EasyWalker DUO on ette nähtud ainult kahe lapse transportimiseks. TÄHELEPANU: Kasutage ainult EasyWalker DUO originaaltarvikuid. Osasid asendades kasutage ainult originaalvaruosi, mille on tarninud ja/või heaks kiitnud EasyWalker bv. Garantii muutub kehtetuks, kui EasyWalker DUO puruneb ülekoormamise, ebaõige kasutamise või mitte-originaaltarvikute või -osade kasutamise tõttu. TÄHELEPANU: Olge EasyWalker DUO ja oma lapse läheduses alati ettevaatlik lahtise tule või muude kuumusallikatega.

EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi väljatöötamisel on eriti suurt tähelepanu pööratud mugavusele, ohutusele, kasutamise lihtsusele ja disainile. EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorv vastavad Euroopa Liidu ohutusnormidele. Kokkupanekut ja kasutamist on kasutusjuhises põhjalikult selgitatud.

Toodete kasutamisel käesolevas kasutusjuhendis toodud juhiseid arvestades saate te meie tooteid pikki aastaid kasutada. Soovitame teil siiski kindlasti regulaarselt kontrollida EasyWalker DUO käru ja EasyWalker DUO kandekorvi. Soovitame teil lasta oma EasyWalker DUO iga kahe aasta tagant üle vaadata samas poes, kust käru osteti. Kui teil on kahtlusi ühe või mitme komponendi seisukorra osas, võtke ühendust kauplusega, kus ostu tegite. Seal hinnatakse EasyWalker DUO ja EasyWalkeri kandekorvi seisukorda ja tehakse väiksemaid parandustöid. Kaupluse omanik võtab alati suuremate probleemide korral ühendust tootjaga.

TÄHELEPANU: Hoidke alles ostu tõendav dokument ja kasutusjuhend.TÄHELEPANU: EasyWalker DUO seerianumbri leiate raami jalatoe alt. Katete ja muude tekstiilmaterjalide seerianumbri leiate materjalide etikettidel. EasyWalker kandekorvi seerianumber on kattematerjali etiketil.

Puhastage EasyWalker DUO käru regulaarselt. Kasutage selleks niisket lappi ning vajadusel nõrka puhastusainelahust. Pöördratta raam ja tagumiste rataste teljed määrduvad tihti. Võtke regulaarselt rattad raamilt või teljelt maha ning puhastega neid leige veega. Veenduge, et kõik osad on põhjalikult kuivatatud ning enne rataste tagasipanemist õlitage telgi vähese õli või pihustatava silikooniga. Kaitske vahtkummit lükkesangal hõõrdumise ja teravate esemete eest. Hoidke EasyWalker DUO käru äärmuslike temperatuuride eest.

Page 14: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-77

, mis näitab pesemisjuhiseid

EasyWalker DUO ja EasyWalker’i kandekorvi tekstiilmaterjalid on eemaldatavad ning neid võib pesumasinas pesta. Ärge tekstiilmaterjale pleegitage, kuivpuhastage või peske temperatuuril üle 30 kraadi ning ärge kuivatage neid trummelkuivatis. Enne pesemist eemaldage kinnitused, vahtkummi ning plastik- ja metallosad. Iga osa suhtes järgige etiketil toodud pesemisjuhiseid. EasyWalker DUO ei kannata soolast vett, sellepärast ärge kasutage seda meres. Vihmase ilmaga kasutage istme jaoks alati päikesesirmi või kandekorviga kaasasolevat vihmakatet. Kui EasyWalker DUO ja EasyWalker kandekorv on kas puhastamisel või vihmasaju tõttu märjaks saanud, ärge pange seda kokku, vaid kuivatage avatud asendis hästi ventileeritud ruumis. See väldib hallituse teket. EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi osad võivad ilmastikutingimuste mõjul ja kasutamise tagajärjel veidi värvi kaotada või kuluda. Seda võib juhtuda ka tavalisel kasutamisel.

VIHJE: Värvierinevuste vältimiseks soovitame pesta sama värvi esemeid koos.

Tarvikud

TÄHELEPANU: Kasutage ainult EasyWalker DUO originaaltarvikuid. Osasid asendades kasutage ainult originaalvaruosi, mille on tarninud ja/või heaks kiitnud EasyWalker B.V. Garantii muutub kehtetuks, kui EasyWalker DUO puruneb ülekoormamise, ebaõige kasutamise või mitte-originaaltarvikute või -osade kasutamise tõttu. HOIATUS: Kõik käepideme külge kinnitatud raskused mõjutavad lapsekäru stabiilsust.

EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi väljatöötamisel on eriti suurt tähelepanu pööratud mugavusele, ohutusele, kasutamise lihtsusele ja disainile. Kõige olulisemad tarvikud on EasyWalker DUO ja EasyWalker DUO kandekorvi standardvarustuses. Lisaks standardkomplektile pakub EasyWalker laia valikut tarvikuid. Võimalustega saate tutvuda veebisaidil www.easywalker.nl.

EasyWalker DUO tarvikute nimekiri:EasyWalker DUO kandekorvEasyWalker DUO Maxi-Cosi Cabrio adapterEasyWalkeri hoolduskottEasyWalkeri jalakottEasyWalkeri pudelihoidjaEasyWalkeri päevavariEasyWalker DUO UV- ja sääsevõrkEasyWalker DUO reisikottEasyWalker minipumpEasyWalker DUO vihmakate ühele istmele ja ühele kandekorvile

Garantiitingimused

Tootja õigustes annab EasyWalker garantii nende poolt toodetud EasyWalker DUO ja EasyWalkeri kandekorvidele järgmistel tingimustel:

Garantiiperiood algab ostu tõendaval dokumendil märgitud kuupäeval ning kestab kaks aastat. See vastab tootja (maaletooja) spetsifikatsioonidele toote õigeks kasutamiseks või eeldatavaks tavaliseks kasutamiseks. Velgede, välis- ja sisekummide, vahtkummi, kodarate, katete ja tarvikute garantii kehtib ainult konstruktsiooni- ja /või materjali

!

Page 15: easywalker duo user manual Estonian

EE

EE-78

puuduste osas. Puuduste avastamisel minge kauplusse, kust toote ostsite. Kui nemad ei saa teie probleemi lahendada, saadab kauplus toote tootjale tagasi koos probleemi selge kirjeldusega, lisades kuupäevaga varustatud ostu tõendava dokumendi. Väljavahetamist või raha tagastamist nõuda ei saa. Remonttööd võimaldavad garantiiperioodi

pikendamist. EasyWalker ei vastuta ühegi kahju eest, v.a EasyWalker’i toote kahjustused.

Garantii ei kehti, kui:toode esitatakse tootjale/maaletoojale ilma ostu tõendava dokumendi ��originaalita;defektid on põhjustatud ebaõigest kasutamisest või hooldusest, kasutusjuhendi ��juhistest erinevast hooldusest või kõrvalekaldumistest toote eeldatavast mõistlikust kasutamisest;toodet on remontinud kolmandad pooled ilma tootja eelneva nõusolekuta;��viga on põhjustatud hooletusest;��viga tekkis õnnetuse tagajärjel;��viga tekkis igapäevasel kasutamisel normaalse kulumise tagajärjel;��osade kadumisel;��kahju põhjustas teise tootemärgi tarvikute kasutamine;��eespool nimetatud garantiitingimusi ei järgita mõnel muul viisil.��

Viimasel juhul langetab lõpliku otsuse garantii kehtivuse kohta tootja teenindusosakond. Eespool nimetatud garantiitingimused täiendavad juriidilisi õigusi. Garantii kehtib üksnes toote esimesele omanikule ning seda üle kanda ei saa.

TÄHELEPANU: Hoidke alles ostu tõendav dokument ja kasutusjuhend.TÄHELEPANU: EasyWalker DUO seerianumbri leiate raami jalatoe alt. Katete ja muude tekstiilmaterjalide seerianumbri leiate materjalide etikettidel. EasyWalkeri kandekorvi seerianumber on kattematerjali etiketil.

Küsimuste korral palume pöörduda kaupluse poole, kust EasyWalker DUO lapsekäru ja EasyWalkeri kandekorvi ostsite. Veenduge, et teil on käepärast järgmised andmed:EasyWalkeri kandekorvi tüüp ning raami ja katete seerianumbrid.Ostutšekk

EasyWalker DUO lapsekäru ja EasyWalkeri kandekorvi täiustamise eesmärgil sooviksime teada saada teie arvamust. Arvamus võib puudutada disaini, kasutust, materjale ja kasutusjuhiseid. Saatke oma ideed e-posti aadressile [email protected]

Soovime teile palju rõõmu EasyWalker DUO kasutamisest.

EasyWalker bv

Käesolev kasutusjuhend kavandati ja koostati äärmiselt hoolikalt. Siiski ei saa me anda tagatisi käesolevas kasutusjuhendis sisalduva info täielikkuse ja täpsuse eest.