32
SOIF Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.ch N° 11 | Novembre 2015 Bière de Noël La restauration profite de la mise en perce de la bière de Noël Page 26 Braufrisch La nouvelle bière Feld- schlösschen fait un car- ton au Smuggler’s Pub Page 9 La restauration en ligne Réussir à l’ère du Net Page 10 HIT Prix net 1.33 au lieu de 1.63 EVE Litchi 24 × 0,275 VC caisse Art. 10568 EVE Passion Fruit 24 × 0,275 VC caisse Art. 10656

Durst 1511 f

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Durst 1511 f

SOIFLe magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.chN° 11 | Novembre 2015

Bière de NoëlLa restauration profitede la mise en perce de labière de Noël

Page 26

BraufrischLa nouvelle bière Feld-schlösschen fait un car-ton au Smuggler’s Pub

Page 9

La restauration en ligne

Réussir à l’ère du NetPage 10

HIT Prix net

1.33 au lieu de 1.63

EVE Litchi

24×0,275 VC caisseArt. 10568

EVE Passion Fruit

24×0,275 VC caisseArt. 10656

Page 2: Durst 1511 f

LE PLUS BEAUDES CADEAUXPommery Brut Silver:Le champagne pour les fêtesà un prix imbattable

Dans la limite des stocks disponibles au0848 805 010 ou sur www.myfeldschloesschen.chO

ffrevalabledu1au30novembre

2015

Promotion de Noël

29.90au lieu de42.50

75 cl

n° d’article12213

99.90au lieu de

109.00

150 cl

n° d’article

13597

UNPRO

DUIT EXC

LUSIVE

AUX RES

TAURA

TEURS

Page 3: Durst 1511 f

MENU 3SOIF N° 11 | Novembre 2015

Éditorial

Nous vous soutenons aussi sur InternetChères lectrices, chers lecteurs,

Avoir des contacts privilégiés avec nos clients restaurateurs est un élément cen-tral du partenariat Feldschlösschen. Votre Sales Manager est toujours à votreécoute. Mais Feldschlösschen vous soutient aussi sur Internet: spécialementpour vous, nous avons conçu l’App de contrôle du niveau des fûts «myBeer» etla plateforme en ligne myfeldschlösschen.ch. De plus, nous proposons à nosclients restaurateurs une newsletter avec des actions exclusives tous les mois.À partir de la page 10, découvrez comment vous pouvez tirer parti de ces outilspour faciliter votre quotidien et augmenter vos ventes.

Depuis quelques semaines, FeldschlösschenBraufrisch est aussi disponible pourla restauration. À peine arrivée, cette mise au goût du jour d’une bière lager tra-ditionnelle remporte déjà un franc succès dans de nombreux établissements. Enpage 9, Daniel Aufranc, gérant de pub, explique pourquoi il ne jure plus que parcette bière pression non filtrée.

Cette édition de SOIF vous propose aussi de gagner des prix exclusifs en parti-cipant au concours en page 21 et au tirage au sort en page 25. Avec un peu dechance, vous remporterez une machine à café Nescafé Milano 2.0 pendant unan ou un séjour au Festival de l’humour d’Arosa en décembre.

Frédéric Bertholier, Area Sales DirectorSuisse romande

La restauration à l’ère du Net 10

Mise en perce de la bière de Noël 26Musique populaire 16

IMPRESSUM

SOIFLe magazine de restaurationde l’entreprise Feldschlösschenwww.journalsoif.chÉditionFeldschlösschen Boissons SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTéléphone 0848 125 000www.feldschloesschen.comResponsableDaniela FernándezResponsable rédactionnelleDaniela Ferná[email protected] FernándezRédaction, mise en page, lithographie,lectorat, traductions, impression etexpéditionEntreprise généraleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsable de projet: Pamela GüllerRédacteur en chef:Marcel Siegenthaler/Textension Sàrl, www.textension.chParutionParaît une fois par mois en français,allemand et italienAnnée Neuvième annéeTirageFrançais 10000, allemand 24000,italien 2000Droits d’auteurLes articles contenus dans ce journalsont protégés par les droits d’auteur.Tous droits réservés.Droits sur les imagesFreshfocus, Textension, André Springer,Shutterstock, Feldschlösschen

neutralImprimé

01-15-921133myclimate.org

PERFORMANCE

Page 4: Durst 1511 f

4 NOUVEAUTÉS&PRODUITSSOIF N° 11 | Novembre 2015

SAVOIR DE LA BIÈRE

La Schneider Weisse Aventinus est brassée depuis 1907, ce quien fait la plus ancienne bière blanche forte double de Bavière. Cettebière gouleyante, avec sa robe rouge rubis sombre, semble tailléesur mesure pour les grands moments des soirées d’hiver. Son goûtcharpenté combiné à sa douceur maltée lui confère de la profon-deur – une combinaison idéale, parfaite et douce! La SchneiderWeisse Aventinus (TAP 6), avec une forte teneur en alcool de 8,2%,

est intense et pleine de feu,chaude, équilibrée et souple. Aupalais, elle distille en premier lieudes notes de banane, de pruneauet de raisins secs.Cette bière blanche convient par-faitement aux plats rustiques, auxviandes en sauce, mais aussi auxdesserts.

Schneider Weisse Aventinus

La bière idéalepour les froides soirées d’hiver

VIN DU MOIS

Carmenère ReservaQUASAR

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

13.90 CHF

Carmenère ReservaArt.117516×75cl VP carton

Le Carmenère Reserva est un vin charmant ettypé au généreux bouquet de pruneaux, de cacaoet de tabac. Au palais, on remarque des notes frui-tées de griottes et de framboises, soulignées parun fumet de chêne grillé.

Accompagne idéalement ...Le Carmenère Reserva accompagne idéalementla cuisine asiatique, surtout les plats de viande.

«THE BOTTLE» – Food&Wine:

www.bottle.ch

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

2.36 CHF

Schneider Weisse AventinusArt.10025 20×50 cl VC verre

Saviez-vous que la bièrecontient moins de caloriesmais plus de vitaminesque le vin rouge?

Astuce du moisDans la rubrique Formation/Centre de connaissances demyfeldschloesschen.ch, vousdécouvrirez de nombreuseschoses à savoir sur la bière.Fort de ces nouvelles connais-sances, vous démontrerez àvos clients votre compétenceet les impressionnerez ainsi.

la bouteille

la bouteille

Une boisson chaude aux épices ardentes et à larobe élégante: voici la combinaison idéale pourréchauffer les soirées d’hiver au coin du feu. Nousvous recommandons Espresso Volcano – vosclients vont l’adorer!

Idéal pour les soirées d’hiver: Espresso Volcano.

Plaisir du café

Espresso Volcano

Espresso Volcano: the hot and onlyIngrédients: 1 espresso, 15ml de lait condensé, 1 morceau dezeste d’orange, 1 pincée de poivre de Cayenne

Préparation: verser le lait concentré dans un verre à grappa (àpied), ajouter le poivre de Cayenne, mettre le zeste d’orangedans un petit pot et y préparer l’espresso. Verser ensuite déli-catement l’espresso dans le verre avant de savourer un mo-ment de plaisir pimenté et fruité.

Retrouvez d’autres recettes sur: www.nescafe-solutions.ch

Page 5: Durst 1511 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 5SOIF N° 11 | Novembre 2015

La recette du «Jägermeister» date de1934. Aujourd’hui, la liqueur aux herbesallemande est une marque mondiale,exportée dans plus de 100 pays. Labouteille légendaire du Jägermeisterest connue partout pour son look, carl’étiquette avec le texte et la tête decerf St. Hubert n’a été que peu modi-fiée au cours des 80 dernières années.

Jägermeisterse boit pur ouen cocktail etest aussi dis-ponible en bou-teille à l’unité.

Opération «Fricktal propre»

Feldschlösschen auClean-up Day

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

21.65 CHF

Jägermeister 35%Art.10565 6×70 cl VP verre

Dans le cadre du Clean-up Day 2015, les communes du Fricktal ontmené plusieurs opérations afin de sensibiliser au problème du littering.Le 9 septembre, des collaborateurs Feldschlösschen ont participé auramassage des détritus lors de l’opération «Fricktal propre». Avec l’aidede 120 enfants de l’école primaire de Rheinfelden et armés de sacs-pou-belles, de pinces à déchets, de gants et de gilets de sécurité, ils ontfouillé buissons, haies, rues et chemins. Après quoi, les braves ont étérécompensés de leurs labeurs par des boissons sans alcool offertespar Feldschlösschen.

Contre le littering et pour une Suisse propreAvec le Clean-up Day, le GI «Environnement propre» s’engage contre lelittering et pour une Suisse propre. Dans nombre de communes, lelittering engendre des coûts de nettoyage supplémentaires.

Jägermeister

La star de l’exporta-tion allemande

la bouteille

Les collaborateursFeldschlösschenet les écoliersramassent desdétritus pour leClean-up Day.

Bière riche

Tartelettes à laconfiture d’oignonsUne belle confiture d’oignons convient particu-lièrement à l’hiver. En amuse-gueule avec unebière, par exemple combiné avec un fromagecorsé sur une pâte feuilletée.

Confiture d’oignonsINGRÉDIENTS POUR ENV. 8 PORTIONS: 3 oignons en fineslamelles, 3cc d’huile d’olive, 2,5dl de vin rouge, 3cs de sucre,4 brins de thym, sel, poivre.

PRÉPARATION: faire fondre les oignons à l’huile d’olive (sansbrunir). Ajouter la moitié du vin rouge, laisser entièrement évapo-rer. Ajouter sucre, thym, sel et poivre. Cuire cinq minutes. Ajouterle reste du vin rouge en remuant.

Rhäzüns

Source minérale,source d’intérêtLa source minérale deRhäzüns a invité des mem-bres des autorités commu-nales de Rhäzüns, Rothen-brunnen et Bonaduz à unevisite. Les invités étaientimpressionnés par la visite

Intéressés, lesinvités visitentla sourceminérale deRhäzüns.

et ont passé la soirée au-tour d’un apéro convivial. Unpoint fort fut la nouvelle ma-chine d’étirage-soufflage quifabrique des tubes en PET etles transforme en bouteillesde 50 ou 150cl.

Page 6: Durst 1511 f

chips duterroirÀ l‘origine, il y a plus de 50 ans, les premières chips Zweifel étaient préparées dansune friteuse à main, dans une ferme de Katzenrüti (ZH). À l'époque, elles étaient unpeu plus épaisses et donc plus rustiques par leur goût.Notre toute dernière création, les Chips du Terroir sont, comme jadis, coupées entranches légèrement plus épaisses et finement assaisonnées. Des chips qui nousrappellent nos débuts.

zweifel.ch/gastro

Page 7: Durst 1511 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 7SOIF N° 11 | Novembre 2015

www.feldschloesschen-fanshop.ch

Tout à portée de clicavec le nouveau fanshop

Feldschlösschen est un pilierde la tradition suisse ancrédans le présent. Les vête-ments, verres et gadgets quel’on peut acheter dans notrefanshop de Rheinfelden sontdonc d’autant plus appréciés.

Une présentation claireLes sets de jass Feld-schlösschen, les foulardsEve,les vestes d’hiver Carlsberg,la casquette Cardinal et bienplus encore: tous nos articlessontprésentés clairement surnotre nouveau fanshop, etvous pouvez les commander

Flambant neuf: le nouveau fanshop Feldschlösschen en ligne.

Sur notre nouveau fanshop en ligne, voustrouverez des vêtements cools, de beauxverres, des couteaux affûtés et bien plusencore. Faites-y un tour, la gamme de merchan-dising autour de nos marques vaut le détour!

tranquillement depuis chezvous.

De nombreuses idéesde cadeauJusqu’à présent, il fallait cher-cher les articles de merchan-dising des différentesmarques sur leurs sites; dé-sormais, vousavez tout àpor-tée de clic sur le nouveaufanshop en ligne.Rendez-voussur la paged‘ac-cueil pour parcourir notrevaste gamme. Et à l’approchedeNoël, cela vousdonnerasû-rement des idéesde cadeaux!

www.feldschloesschen-fanshop.ch

Ingrédients: 60ml de vodka,2 petits citrons (en quartiers),Schweppes Ginger Ale,1 tranche de citron

PréparationRemplir le verre de glace à mi-hauteur.Presser les citrons sur la glace etajouter la tranche de citron. Ajouterla vodka et remplir de Ginger Ale.

Le «Moscow Mule» est uncocktail avec une histoirecomme seul le pays où toutest possible en connaît. C’esten effet ce cocktail qui a per-mis à la vodka de connaîtreun succès fulgurant.

Le pouvoir du mélangeEn 1941, la vodka et la limo-nade au gingembre étaientencore inconnues aux USAet les deux distributeurs sesont retrouvés pour cher-cher des solutions. Il estprobable que la vodka aitcoulé à flots, et le tempspassant, l’inspiration est ve-nue: on a ajouté de la limo-nade au gingembre à la

tournée suivante. La bois-son a immédiatement plu eta été baptisée «MoscowMule». Le cocktail devaitfrapper aussi fort qu’unemule en ruant (angl. «mule»).Et c’était le cas. Il n’a pasfallu longtemps pour qu’ilfasse fureur dans tout lepays.

La douceur du Ginger AleSchweppes Ginger Ale les aaidés à créer un «MoscowMule» au goût de gingembrediscret. Pour varier un peu,on peut remplacer la tranchede citron par une tranche decitron vert ou d’orange.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.09 CHF

Schweppes Ginger AleArt. 1001330×0,20 caisseVC verre

la bouteille

LA BOISSON DU MOIS

Grâce au «Moscow Mule», lavodka russe vit son rêve américain

Promotion surSchweppes Ginger Aledu 9.11.–20.11.

PROFITEZ-ENMAINTENANT!

au lieu de 1.19 CHF

Page 8: Durst 1511 f

NEWSLETTER

ABONNEZ-VOUS MAINTENANT!

www.myfeldschloesschen.ch

En tant que client restaurateur, vous bénéficiezen exclusivité des avantages suivants:• Offres attractives• Nouveautés produits• Conseils utiles

• Tendances actuelles• Concours fantastiques• Inspirations culinaires

Page 9: Durst 1511 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 9SOIF N° 11 | Novembre 2015

Daniel «Däni» Aufranc estun amateur de bière.Lorsque la FeldschlösschenBraufrisch a été commercia-lisée au détail en mars, leBâlois l’a immédiatementessayée et adorée. «Cettebière naturelle trouble estbien typée et a un très bongoût. Mais elle se boit aus-si facilement qu’une bièrelager», affirme le gérant duSmuggler’s Pub à Oberwil.

Les clients réclamaientla BraufrischLes clients deDaniel Aufrancontaussiapprécié lanouvellebière: «Ils étaient nombreuxà me demander pourquoimon pub ne servait pas deFeldschlösschen Braufrisch.Tout comme moi, ils déplo-raient que la Braufrisch nesoit disponible que dans lecommerce de détail.»

De bonnes ventesDepuis le mois de sep-tembre, la nouvelle Feld-

Daniel Aufranc propose en tout 27 bièresdifférentes à ses clients du Smuggler’s Pub.La dernière nouveauté de son fournisseurFeldschlösschen l’enchante véritablement:«Feldschlösschen Braufrisch est d’embléeun franc succès.»

Interview avec Daniel Aufranc, gérant de pub à Oberwil:

«Feldschlösschen Braufrischest un atout pour la restauration»

Feldschlöss-chen Braufrischcomplète legrand choix debières: DanielAufranc posederrière lesrobinets àpression.

schlösschen Braufrischexiste aussi à la pression auSmuggler’s Pub et dans denombreux autres établisse-ments. Daniel Aufranc té-moigne: «Dans notre pub,les ventes ont été bonnesdès le premier jour.»

Un goût rafraîchissantFeldschlösschen Braufrischest le fruit du travail desjeunes maîtres-brasseursdu Château. Elle remet augoût du jour une bière clas-sique, ses notes maltées etcaramélisées ainsi que salégère amertume houblon-née lui conférant un goût ra-fraîchissant.

Du matériel publicitairesympaVous souhaitez aussi profi-ter du grand succès de laFeldschlösschen Braufrischen proposant à vos clientscettebièrenonfiltréeuniqueà la pression? Si vous com-mandez Feldschlösschen

Braufrisch dès à présent,nous vous offrons dumaté-riel publicitaire pour ac-croître encore davantagevotre chiffre. De plus, vousprofitez de l’image jeune deFeldschlösschen Braufrischgrâce à son marketing mo-derne sur Internet et à latélé centrée sur nos jeunesmaîtres-brasseurs.

À peine lancéeet déjà encenséeLe lancement du produit

Nouveauté restauration:Feldschlösschen Braufrisch

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

3.67 CHF

Feldschlösschen BraufrischArt.14529 fût de 20 litres

par litre

est encore récent, maispour Daniel Aufranc etde nombreux autres res-taurateurs, c’est déjàévident: «FeldschlösschenBraufrisch est un atout netpour la restauration.»www.braufrisch.chwww.smugglers-pub.ch

Les jeunesmaîtres-brasseursdu châteauont conçu laFeldschlösschenBraufrisch.

Page 10: Durst 1511 f

SOIF N° 11 | Novembre 201510 RESTAURATION&INTERNET

Nos Sales Managers sont toujours à votre écoute et vous conseillent volontiers. En tant quepartenaire boissons, Feldschlösschen a aussi conçu des outils informatiques pour vous faciliterla tâche et vous transmettre des informations pour augmenter votre chiffre: la plateformemyfeldschloesschen.ch, la newsletter mensuelle et l’App de contrôle du niveau des fûts «myBeer»sont des offres réservées à nos clients restaurateurs.

Newsletter, myfeldschloesschen.ch et l’App de contrôle du niveau des fûts «myBeer»

Feldschlösschen facilite aussi votre

App primée Fût vide – myBeer sonne l’alarme

La première page de la newsletter de septembre 2015.

L’App «myBeer», de son nom complet«M2M mybeer automatic tank fill solution».

Newsletter Chaque moisdes offres exclusivesGrâce à la newsletter mensuelle de myfeldschloesschen.ch, vous res-tez à la page en tant que restaurateur. En vous abonnant, vous pour-rez profiter régulièrement d’actions et de réductions intéressantesqui ne se trouvent nulle part ailleurs.

Des nouveautés et des astucesMais la newsletter ne s’arrête pas là. Notre but est de vous transmettre,mois après mois, les informations nécessaires pour réaliser de bonschiffres. Ainsi, vous trouverez en plus dans la newsletter...

• ... les nouveautés sur les produits et services,• ... des astuces sympas et de nombreuses choses à savoir et• ... des petites recettes pour trouver l’inspiration nécessaire poursurprendre vos clients.

Des concours avec des prix exclusifsLa newsletter myfeldschloesschen.ch contient un concours sympa quivous permet de gagner des prix exclusifs.

S’abonnerSi vous ne l’avez pas encore fait, vous pouvez vous rattraper et vousabonner à la newsletter sur myfeldschloesschen.ch. Tirez parti de cetoutil unique que nous proposons en exclusivité à nos clients restaura-teurs. Chaquemois, la newsletter vous permet de faire des économieset vous facilite la tâche.

Manfred Weiss, Service Director Feldschlösschen, a fourni le concept sur la base duquelSwiss1mobile a réalisé l’App «myBeer»: créée spécialement pour la restauration et l’hôtel-lerie, l’App mesure le niveau de remplissage, la température et la pression du fût grâce àune sonde. Un dispositif de communication doté d’une carte SIM (la solution M2M deSwisscom) envoie les données aux appareils voulus. L’App informe directement le client etFeldschlösschen et déclenche une commande automatique afin d’optimiser la livraison. Entant que restaurateur, vous pouvez aussi programmer l’App pour effectuer les commandesmanuellement.

Moins de travail grâce aux fûts GTSL’App a été développée pour iOS et tourne sur iPad. Pour les clients équipés de cuves GTS(500l ou 1000l), elle réduit considérablement le travail – plus besoin d’aller vérifier le niveaudu fût à la cave. En cas de problème, le client a également accès au diagnostic à distance.À partir de cet automne, l’App «myBeer» prend du service et la plupart des cuves GTS sontdéjà compatibles. En février 2014, l’App avait déjà été primée au M2M Challenge européendans la catégorie «Mobility».

Page 11: Durst 1511 f

SOIF N° 11 | Novembre 2015RESTAURATION&INTERNET 11

tâche de restaurateur sur Internet

myfeldschloesschen.ch Commander des produits,trouver des actions et obtenir des astuces utiles

Feldschlösschen Academy, des astuces pour améliorer le service, cartes des bières à personnaliser et un e-shop (depuis la g.) sur myfeldschloesschen.ch

La plateforme myfeldschloesschen.ch, accessible aux restaura-teurs à toute heure et de n’importe où.

Le client s’identifie sur l’iPad et peut surveiller de n’importe où, n’importe quand.

Manfred Weiss, Services Director Feldschlösschen (devant, au centre),est récompensé avec ses collègues de swiss1mobile, Swisscom etFeldschlösschen.

Sur la plateforme pour la restauration myfeldschloesschen.ch, vous trouve-rez tout ce qui vous facilite le quotidien et vous aide à faire des économieset augmenter votre chiffre. Sur l’e-shop, vous pouvez commander des pro-duits en quelques clics – à toute heure, partout et auprès du même four-nisseur! Mais la plateforme a bien plus à offrir, par exemple:

• Des actions et des promotions personnalisées en fonction de votreétablissement

• Des trucs et des astuces pour faire encore plus de chiffre• Du matériel publicitaire et les indications pour en tirer le meilleur parti• L’analyse de votre offre et des suggestions pour l’optimiser• Des services tels que la gestion des déchets• Des promos Hitflash et SOIF au format électronique.

La Feldschlösschen Academy regorge de conseils pour faire du chiffreUn professionnel avisé en vaut deux, c’est pourquoi la Feldschlösschen Acade-my est un élément central de myfeldschloesschen.ch. Formez-vous en mêmetemps que votre personnel! La Feldschlösschen Academy traite des sujetscomme«Connaissanceduproduit bière», «Labière parfaite»ou«Venteactive».

Page 12: Durst 1511 f

EXPLORE THE EXTRAORDINARY.

www.guinness.com

PLEASE ENJOY GUINNESS SENSIBLY.The GUINNESS word and HARP device are trade marks. © Guinness & Co 2015.

Page 13: Durst 1511 f

SOIF N° 11 | Novembre 2015RESTAURATION&INTERNET 13

et du matériel promotionnelpour démarquer notre éta-blissement, ou même lecréer moi-même, depuismon bureau et à touteheure.»

• App «myBeer»: «J’ai faitfaire une adaptation tech-niquedenosdeux fûtsàCar-dinal de 1000 litres afin de

pouvoir utiliser l’App ‹my-Beer›. Ainsi je sais toujourscombiendebière il reste ain-si que sa température, oùque je sois. Je peux aussi ypasser commande.»

Pub sur FacebookPeter Steinmann et sonéquipe utilisent surtout lesoutils de Feldschlösschenpour s’informer. La commu-nication avec les clients se

Il y a cinq ans, lorsque le lo-cal du club demotards «IronDrivers» a dû être remis àun discounter, son présidentPeter Steinmann et sesmembres ont fondé la Krone94 Sàrl, qui possède et gèreaujourd’hui cet établisse-ment traditionnel à Willisau.

Des outils FeldschlösschenPeter Steinmann travailledans la pub en ligne. Il uti-lise donc les divers outils deson partenaire boissonsFeldschlösschen pour s’in-former et pour faciliter sonquotidien:

• Newsletter: «Je me suisimmédiatement abonné à lanewsletter de Feldschlöss-chen. J’y trouve chaquemoisdes offres exclusives et desastuces intéressantes.»

• myfeldschloesschen.ch:«Je m’informe régulière-ment des actions et despromotions sur la plate-form restauration de Feld-schlösschen. Je peux aussiy commander des produits

Le «Krone 94» à Willisau

Pub sur Internetet actions en ligne

Ce professionnel d’Internet s’informe surmyfeldschloesschen.ch (haut), manipule l’App«myBeer» (centre) et vérifie que tout se passebien à la cave à droite.

Le Krone94, lieu de sortie par excellence, fait exprès de ne pas propo-ser d’accès public à Internet. Pourtant, l’équipe du Krone94 mise surInternet en coulisses: elle s’informe par la newsletter, utilise la plate-forme pour restaurateurs et l’App de Feldschlösschen et multiplie sespubs sur Facebook.

«Je trouve chaquemois dans laNewsletter deFeldschlösschen desoffres exclusives.»Peter Steinmann

Peter Steinmann sirote une Cardinal au «Krone 94».

fait sur le site Internet del’établissement et surtoutsur Facebook. «À la cam-pagne, les restaurateursn’en font souvent pas as-sez en ligne», dit-il. C’estune véritable chance, «carsi tu postes tous les jourssur Facebook, on parle detoi, et la plateforme permetde multiplier la pub».

Événements et bière du moisCe professionnel d’Internetmélange et partage plu-sieurs comptes pour at-teindre le plus de mondepossible. Il cite un exemple:«Le prospectus de notresoirée motards a été affi-ché 20000 fois sur Face-book, et cela ne m’a riencoûté, sauf un peu detemps.»La bière du mois et les évé-nements spéciaux sontaussi annoncés sur Face-book et tous les deux mois,Peter Steinmann publie surles réseaux sociaux unprospectus avec de la pu-blicité Cardinal.

Convivialité plutôt que wi-fiAucun doute, le «Krone 94»à Willisau est bien relié à latoile, mais Peter Steinmannet son équipe ne fournissentdélibérément pas de réseauwi-fi à leurs clients. Pour-quoi? «Les gens viennentchez nous pour sortir et pro-fiter de la convivialité de nostables communautaires. Il ya d’autres endroits pourbidouiller sur ses gadgetstechnologiques.»www.krone94.ch

Une pub pour un pot à la Hoegaarden sur la pageFacebook du «Krone 94».

Page 14: Durst 1511 f

RAUCH. Fruit, famille & nature. Depuis 1919.

Offrez à vos clients quelque chose de particulier:des spécialités exotiques sous forme pure ou encocktail.

Vous trouverez de nombreuses recettesexcellentes sous:answers.rauch.cc ou rauch.cc

Offrez à vos clients quelque chose de particulier: des spécialités exotiques sous forme pure ou en

Mangue

Maracuja

Canneberge

Cassis

Variétés branchéesde la vallée de Rauch.

Action sur les prix

dansleHITFLASHNovembre

2015 sur tout l’assorti-

ment des produits

RAUCH

DÉCOUVREZ LA SAVEUR LÉGENDAIREDES BIÈRES D’ABBAYE GRIMBERGEN

*Grimbergen Noël est une bière spéciale limitée qui pouvait être commandée jusqu’en septembre. Par conséquent, nous ne réceptionnons plusaucune commande pour 2015. En revanche, vous pouvez commander Grimbergen Blonde et Grimbergen Blanche toute l’année.

Vous trouverez de plus amples informations sur nos produits à l’adresse www.grimbergen.ch

SPÉCIALITÉ D ’HIVER*

BLANCHEBLONDE NOËL

Page 15: Durst 1511 f

SOIF N° 11 | Novembre 2015RESTAURATION&INTERNET 15

pour surprendre. L’essentiel,c’est dese faire uneplaceenpremière page sur Google.

Puisqu’on en vient au mar-keting sur Google, on nepeut plus faire l’impassesur les experts.Notre évaluation de site entient compte. Selon com-ment l’on se débrouille, ilpeut être utile de faire ap-pel à un pro. On peut définirsoi-même les grandeslignes du site, mais pour unsite digne de ce nom, il fautinvestir un peu d’argent.

Quelles autres actions enligne recommandez-vous?C’est toujours la mêmequestion: comment attirerdes visiteurs? Newsletter,Facebook et flyers facilitentla mise en œuvre. Si le toutest cohérent, l’impact n’enest que plus grand.

LeWi-Fi fait toujours débat.Sait-on combien d’entre-prises proposent ce service?Non. Mais à en croire monfils, pas assez. De nos jours,être connecté en perma-nence ne dépend plus de lagénération. On travaille deplus en plus dans les es-paces publics. Il faut se de-mander à quelle clientèle l’ons’adresse. LeWi-Fi n’est pasindispensable. Je comprendsque des entreprises pré-

Remo Fehlmann, en termesde marketing en ligne, larestauration suisse a eulongtemps du retard. Est-ce que ça s’est amélioré?Je vais être franc: le gouffreentre ceux qui font ça trèsbien et ceux qui ne font riens’est encore creusé. Au-jourd’hui, ce sont surtout lespetites entreprises qui nemaîtrisent pas encore cetoutil. Nous leur venons enaide en proposant l’évalua-tion de leur site.

Avoir un site Internet estdonc une nécessité?Il faut se demander si le jeuen vaut la chandelle. Celan’a d’intérêt que si l’hôtecommunique par ailleursavec le client en ligne, pare-mail, par newsletter…

Un site qui n’affiche que leshoraires d’ouverture estdonc superflu?Le client visitera-t-il un siterien que pour ça? À monavis, il vient plutôt pour ré-server. L’important, c’est letemps de réponse: si je ré-serve le dimanche, je neveux pas attendre mardipour la confirmation à causedes jours de fermeture. Là,il est judicieux d’automati-ser le processus.

Que faut-il encore savoir àpropos des sites?Il doit être alléchant, et lesimages authentiques! Il fautmettre l’accent sur les spé-cialités. Des témoignagescrédibles sont aussi bons àprendre. On peut aussi fairepreuve d’originalité et aller àl’encontre des conventions

Remo Fehlmann, directeur de Gastrosuisse

«Mieux vaut se concentrer sur une

chose qu’être partout à la fois»

Remo Fehlmann (47), nommé directeur deGastrosuisse au printemps, a auparavant dirigépendant 15 ans l’hôtel-séminaire Sempacherseede Nottwil.

En tant que restaurateur, ai-je besoin d’un site Internet? D’offrir àmes clients un accès à Internet gratuit? Quelles règles s’appliquenten matière de technologie numérique? Remo Fehlmann, Directeurde Gastrosuisse, répond à toutes ces questions.

«On peut faire preuved’originalité, aller àl’encontre desconventions.»Remo Fehlmann, à propos dusite Internet

fèrent favoriser la détenteet ne proposent donc volon-tairement pas de Wi-Fi.

Mais on doit prendre la dé-cision en connaissance decause…Oui et après, tout repose surune bonne communication.Si l’on s’y refuse sciemmentet qu’on l’annonce d’emblée,c’est tout à fait légitime.

Si l’on propose un serviceWi-Fi, doit-il être gratuit?Chacun devrait pouvoir dé-cider. Comme la gratuité duWi-Fi est coutumière, ons’épargnera bien des justi-fications si on l’inclut dansle prix. Si l’on investit rai-sonnablement, on peut cal-culer son budget de sorteque le coût par client soitminime.

Comprenez-vous les res-taurateurs qui refusenttout bonnement d’aborderle sujet?Je recommande à chacun depeser aumoins l’importancedu sujet pour ses clients. Aufinal, c’est toujours lamêmechose: comment la techno-logie va-t-elle jouer un rôled’accélérateur en ma fa-veur? Peut-être qu’elle mepermettra d’accélérer le ser-vice le midi. Employée à bonescient, la technologie estun atout.

Un dernier conseil pour noslecteurs?Agir moins pour agir mieux.Mieux vaut se concentrersciemment sur quelquechose qu’être partout à lafois. Ne pas trop investir audépart, il vautmieux pouvoiradapter les ressources se-lon les besoins. Ça vaut pourle site web, les nouveauxmédias, le Wi-Fi et le reste.Les médias numériques nefont pas tout, il faut un hu-main derrière. Car à la pro-chaine visite, c’est lui qui de-vra convaincre le client.www.gastrosuisse.ch

«Si l’on s’y refusesciemment et qu’onl’annonce d’emblée,c’est légitime.»Remo Fehlmann à propos duWi-Fi

Page 16: Durst 1511 f

16 PEOPLE&ENTERTAINMENTSOIF N° 11 | Novembre 2015

Fête fédérale de musique populaire à Aarau

Feldschlösschen rassemble les conseillers fUeli Maurer sirotait allègrementune Feldschlösschen Original,son collègue Alain Berset selaissait gagner par le plaisir desmusicienspopulaires. Et commeles deux conseillers fédéraux,100000 visiteurs se sont ruésvers Aarau à la mi-septembrepour la Fête fédérale de mu-sique populaire.Christine Egerszegi, Présidentedu CO et conseillère aux États,dresse un bilan positif: «Noussommes satisfaits du déroule-ment du festival.»

Parade avec attelage à sixFidèle à son rôle de partenaireprincipal, Feldschlösschen alivré les boissons et contri-bué grandement à la logis-tique de la fête. Lors de la pa-rade de clôture, l’attelage à sixFeldschlösschen était une véri-table attraction.www.aarau2015.ch

L’attelage à six Feldschlösschen lors de la parade.

Christine Egerszegi, présidente du CO, avec les conseillers fédéraux Alain Berset (en haut à g.) et UeliMaurer (en bas à d.), et une Feldschlösschen (en bas à g.). Ueli Maurer se rafraîchit avec uneFeldschlösschen Original (en haut à d.).

Monika Kälin et Fritz Künzli (en bas à d.) savourent une Feldschlösschen, comme des milliers d’autres amat

La Fête de musique populaire, haut

Pentathlon des forestiers à Isone

Schneider Weisse pour les bûcherons artistesBeau temps, plus de 5000visiteurs et de nombreusessculptures sur bois impres-sionnantes: le 25e «Penta-thlon del boscaiolo» (Pen-tathlondes forestiers) à Isonea rencontré un franc succèsen septembre dernier. Lesbûcherons ont créé des

sculptures impressionnantes,et il y avait des concourssympas pour les enfants.

Une première tessinoiseÀ Isone, ce fut une premièrepour le Tessin: en qualité departenaireboissonsde lama-nifestation, Feldschlösschen

a installé pour la premièrefois en Suisse méridionaleune brasserie en plein airSchneider Weisse. Une foisle travail accompli, les bû-cherons se sont rafraîchis,tout comme les nombreuxvisiteurs, avec une bière defroment bavaroise.

Une fois le travail accompli, les bûcherons se sont rafraîchis dans la brasserie en plein air

Schneider Weisse.

Page 17: Durst 1511 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 17SOIF N° 11 | Novembre 2015

eldschlösschen rassemble les conseillers fédéraux

eldschlösschen, comme des milliers d’autres amateurs de musique populaire.

e de musique populaire, haute en couleurs, de nuit.

Soirée Cardinal à Fribourg

Slava Bykov, Cardinal et unchèque pour les enfantsPrès de 300 invités se sontrendus à la Soirée Cardinalqui s’est tenue dans la tentedes fans du HC FribourgGottéron, dont de nombreuxclients restaurateurs, et descélébrités locales dont la lé-gende du hockey sur glaceSlava Bykov.

La Cardinal fortementancréeLa Soirée Cardinal a unelongue tradition. Son but estde réunir les Fribourgeois etde démontrer le fort ancragelocal de la marque Cardinal,ce qu’a relevé le PDG deFeldschlösschen, ThomasAmstutz, dans son discours.

Un chèque pour SenseeFutureCardinal est sponsor du HCFribourg Gottéron et sou-tient aussi l’action «OriginalDzodzet». Le vainqueur dudernier concours de projetest le HC Sensee Future, quipermet aux enfants handi-capés de jouer au hockeyet qui a reçu un chèque de5000 francs à cette fin.

Des invités joyeux à la SoiréeCardinal.

Le HC Sensee Future reçoit le chèque d’Original Dzodzet pour son projet avec des enfants handicapés.

La légende du hockey SlavaBykov (à d.) et Klaus Peter Mager,initiateur d’Original Dzodzet.

ThomasAmstutz,PDGFeld­schlösschen,pendantson discours.

Jo Mettraux en personne sur la scène de latente des fans.

ail accompli, les bûcherons se sont rafraîchis dans la brasserie en plein air

Page 18: Durst 1511 f
Page 19: Durst 1511 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SOIF N° 11 | Novembre 2015

Ivo Frei: Il est beau et élégant, lenouveau restaurant d’altitude Madri-sahof. Je m’y sens vraiment bien.Hacher Bernet: Merci, le bâtiment en boiset ses nombreuses pièces confortablesde toutes les tailles nous plaît beaucoupaussi. Le Madrisahof est parfait pourtoutes les occasions, comme lesmariages ou fêtes d’entreprises.

Pourquoi avez-vous choisi Feldschlöss-chen comme partenaire boissons?En novembre dernier, un groupe d’inves-tisseursa repris l’exploitation. Cette nou-velle autonomie nous a permis de cher-cher un nouveau partenaire boissons.Feldschlösschen nous a beaucoup im-pressionnés, non seulement par son

offre,mais aussi par son contact humain.Nous y avons vu tout de suite la based’un partenariat durable et fructueux.

«Nous voulons toucher lesbons vivants et là, bien sûr,la bière joue un grand rôle.»Cela fait quelques mois que dure lepartenariat. Quel est ton bilanintermédiaire?

Il est parfait! De la commande à la livrai-son en passant par le suivi, Feldschlöss-chenest formidable. C’est la première foisque je vois unpartenaire boissonsentre-prendre toutes les installations pour quenous n’ayons rien à faire. Un autre avan-tage, c’est que chez vous, nous pouvonstout nous procurer enmême temps, aus-si bien l’eau minérale que les boissonsnon alcoolisées et autres.

Le Madrisahof doit adopter uneculture de la bière. Concrètement, queveux-tu dire?Nous proposons déjà de nombreusesbières mais nous voulons aussi offrir ànosclientsdesbièressaisonnièresetspé-ciales. Le bar à l’extérieur doit disposerd’ungrandchoixdont laCoronaetd’autresmarques. De plus, nous organisons desévénementscommeparexempleunesoi-

rée thématique autour de la bière. Nousavons vraiment de grands projets.

Je m’en réjouis. Nous allons faire dutrès bon travail! Au fait, comment sepasse l’encavage hivernal?Comme je m’y attendais: l’encavage hi-vernal se déroule sansproblèmes.Quandl’hiver arrive, on ne peut plus atteindrele Madrisahof qu’en télécabine, donc àl’automne, vous nous livrez en camionune grande quantité de marchandises.Nous sommes prêts pour l’hiver.

Entreprise innovante, vous allezbientôt offrir aux skieurs etsnowboardeurs une nouvelle attrac-tion. Peux-tu déjà nous dire quelquesmots sur le futur télésiège?La construction du nouveau télésiège àsix places est prévue pour mai 2016,avec mise en service pour la saison hi-vernale 2016/17. Ce sera le premier télé-siège en Suisse adapté aux enfants etaux personnes handicapées car la hau-teur du siège est réglable. Un capteurmesure la taille du voyageur et ajuste lahauteur. Le verrouillage est lui aussi en-tièrement automatisé.

Comment définis-tu votre public cible?Nous visons sur les bons vivants, maisaussi les familles et événements. En par-lant de bons vivants: pour eux, bien sûr,la bière est importante.

Fantastique! Hacher, je vous souhaiteune saison hivernale exceptionnelle.

«Nous voulons un partenariatdurable avec Feldschlösschen»

UNE BIÈRE AVEC HACHER BERNET

KLOSTERS-MADRISA BERGBAHNEN AGLa Madrisa est une chaîne de montagnes près deKlosters. Les versants sud abritent le domaineskiable du même nom. Le Madrisa-Land comprendentre autres le Madrisahof, le restaurant d’altitudeSaaseralp, le Zügenhüttli, la tour des légendes, descabanes dans les arbres et un kiosque. HacherBernet dirige Klosters-Madrisa Bergbahnen AG.Ces dernières années, il a trouvé de nombreuxinvestisseurs et rendu l’exploitation autonome.Le partenariat avec Feldschlösschen, commencéen juin dernier, fait partie des nouveautés.www.madrisa.ch

Partenaires:HacherBernet (à g.)et Ivo Freidevant leMadrisahof.

HACHER BERNET, DIRECTEUR DE KLOSTERS-MADRISA BERGBAHNEN AG (À G.) ET IVOFREI, REGIONAL SALES MANAGER SUISSE ORIENTALE CHEZ FELDSCHLÖSSCHEN

Page 20: Durst 1511 f

SYMPATHIQUE. ECONOMIQUE. AUTHENTIQUE.

w w w.SwISS -Pr EMIUM-SElECTION.CH

Nouveau pourla gastroNomieet l’hôtelleriehaut de gamme.

Nouveau pour la gastroNomie et l’hôtellerie haut de gamme.

Page 21: Durst 1511 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 21SOIF N° 11 | Novembre 2015

ParticipezEnvoyez le mot de la solution et vos coor-données par fax au 058 123 42 80ou par e-mail à [email protected] un peu de chance, vous remporterezune machine à café Nescafé Milano 2.0pour un an.Date limite d’envoi: 10 novembre 2015.

1. Comment s’appelle la plateformepour les restaurateurs deFeldschlösschen?

P ourfeldschloesschen.chK hisfeldschloesschen.chO myfeldschloesschen.ch

2. Quelle est la vraie significationde «www»?

A We Want WisdomN World Wide WebC World Wide Waste

3. Comment s’appelle l’App primée degestion du stock de Feldschlösschen?

L myBeerS myTankD myBeertank

4. Sur quel site Internet peut-on facile-ment commander tous les gadgetsdes marques Feldschlösschen depuischez soi?

A www.feldschloesschen-gadgets.chL www.feldschloesschen-acheter.chI www.feldschloesschen-fanshop.ch

5. À quelle fréquence paraît la news-letter de Feldschlösschen?

S hebdomadaireN mensuelleK annuelle

6. Comment s’appelle le réseau socialle plus utilisé au monde?

E FacebookH HeadbookC Hairbook

La solution est:

Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à répondre à ce quiz. Les lettres des six réponses correctesdonnent le mot de la solution. Le prix est une machine à café Nescafé Milano 2.0 pour un an.

Concours – à gagner:

Une Nescafé Milano 2.0 pour un an

Nescafé Milano 2.0: la machine à café du futurLa Nescafé Milano 2.0 estune révolution dans lemonde du café pour la res-tauration. Grâce à un menutactile simple et agréable,vous pourrez combler lesdésirs de vos clients et en-richir votre offre de caféavec des boissons ten-

dance. Avec sa fonction deblending, créez votre propremélange de café et ainsivotre nouvelle marque defabrique.

Participez et gagnezLa Nescafé Milano 2.0 trans-met toutes les données au

PC afin que vous puissiezsurveiller les ventes de cafédepuis votre bureau. La ma-nutention et le nettoyagesont hygiéniques et simples.Le prix est une Nescafé Mi-lano 2.0 pour un an (valeurdu prix: environ 3500 francs).www.nescafe-solutions.ch

Nescafé Milano 2.0.

Gagnants du concours SOIF de septembre 2015Jana Ruch (Bienne), Peter Haas-Blättler (Schötz), Dominik Müller(Hotel-Restaurant Wetterhorn, Grindelwald), Nicolas Bouduban(Bienne), Reto Ziegler (Hotel Walensee, Weesen), Ursula Amsler(Gasthof Bären, Schinznach-Dorf), Joël Ackermann (Kestenholz),Michaela Winter (Reha Rheinfelden), Jasmina Kovacic (Microhotel,Bâle) et Yvette Schöni (Veyrier) ont chacun gagné un livre«Schweizer Biere 2015/2016».

Félicitations!

Page 22: Durst 1511 f

Soif, envie de plus?Vous voulez...• mieux gérer votre établissement et augmenter

votre chiffre d’affaires?• vous approvisionner confortablement 24h/24 en ligne?• analyser votre gamme?• disposer de matériel publicitaire personnalisé avec

votre logo?• bénéficier d’une transparence totale grâce à des

statistiques instructives?• suivre un entraînement personnalisé avec un

sommelier en bière?• profiter au mieux de tout à la fois et d’encore plus?

Rendez-vous alors sans attendre surla plateforme en ligne révolutionnairequi réunit tout:www.myfeldschloesschen.ch!

Inscrivez-vous vite

et profitez!

Page 23: Durst 1511 f

MARCHÉ&TENDANCES 23SOIF N° 11 | Novembre 2015

Quiconque flâne dans laRathausgasse de la vieilleville d’Aarau et son décor decarte postale ne peut pasle louper: le restaurant Alt­stadt, avec ses vitrines trèsrecherchées et ses décora­tions Feldschlösschen régu­lièrement renouvelées.Aussi bien pendant la Coupedu monde de foot, l’avent, lecarnaval ou une semainequelconque de novembre, lerestaurant et Feldschlöss­chen attirent l’attention desbadauds.

«Des réactions positives»«Nous réalisons 40% denotre chiffre d’affaires grâceaux bières de Feld­schlösschen», explique lepatron, Pakeertharan Raja­ratnam. Aucun doute pourlui: «En mettant la marquepréférée de nos clients enévidence, nous attirons plusde clients et réalisons doncun meilleur chiffre. Les vi­trines décorées attirent lesgens et nos clients ont desréactions très positives.»Il gère le restaurant Altstadtavec sa famille sri­lankaisedepuis trois ans, et le res­taurant de spécialités asia­tiques Mulia attenant de­puis 2006. L’artiste àl’origine des décorationsdes fenêtres est son frèreSomaranjan.

Des cartes des bièrespersonnaliséesÀ l’intérieur des établisse­ments, Feldschlösschen estaussi omniprésent. Les Ra­

Restaurants Altstadt et Mulia à Aarau

Feldschlösschen bien en évidence pouraugmenter chiffre et consommationDevant, dedans: Feldschlösschen est omnipré-sent. Selon Pakeertharan et Somaranjan Rajarat-nam, gérants des restaurants Altstadt et Muliaen plein cœur d’Aarau, cela permet d’augmenterla consommation de bière et donc le chiffre.

Matériel publicitaire

Sur myfeldschloesschen.ch,vous pouvez aussi personnali­ser vos cartes des bières etcommander du matériel publi­citaire pour votre établisse­ment. Votre Sales Managervousaidera volontiers.Montrezque vous misez sur la culturede labière, cela envaut la peine!

jaratnam personnalisentleurs cartes des bières surmyfeldschloesschen.ch, et ily a des posters, présentoirset pancartes partout.

Une grande diversité debières«Nous misons sur la diver­sité des bières et propo­sons à nos clients 13 bièresdifférentes. Bien sûr, nousnemanquons pas de le faireremarquer», dit Pakeertha­ran Rajaratnam.Le restaurateur vante laqualité des conseils de sonpartenaire boissons Feld­schlösschen: «Le Sales Ma­nager Luca Sgura est tou­jours à notre écoute et nousfournit le matériel pour dé­corer les vitrines.»

Ouvert aux nouveautésLuca Sgura retourne le com­pliment: «Les Pakeertharandoivent ce succès à leur ou­verture aux nouveautés etleur grande inspiration. Lavisibilité qu’ils donnent auxbières Feldschlösschen etles cartes détaillées propo­sées aux clients contribuentassurément à ce succès.»

Les frères Pakeertharan (à g.) et Somaranjan Rajaratnam (à dr.) avec le Sales ManagerLuca Sgura devant les vitrines décorées du restaurant Altstadt.

Cartes des bières, pancartes etplus encore: Pakeertharan (à g.) etSomaranjan Rajaratnam mettentFeldschlösschen en avant.

Les cartes desbières sontomniprésenteset montrentaux clients ladiversité desbières.

Page 24: Durst 1511 f
Page 25: Durst 1511 f

MARCHÉ&TENDANCES 25SOIF N° 11 | Novembre 2015

Les larmes aux yeux le soir-même, et des courbatures dans les musclesdues au fou-rire le lendemain: ce sont là les signes incontournables dufestival d’humour d’Arosa. SOIF tire au sort des prix sympas.

L’AustralienRob Spencefera rire àcoup sûr.

Les comédiens suissesAndreas Thiel, Peach Weber,Anet Corti et Fredy Schär, ain-si que Rob Spence, le plusdrôle des Australiens, SerdarSomuncu, d’origine turque,l’Allemande Carolin Kebekuset bien d’autres artistes sepassent le relais au festivald’humour d’Arosa pour fairerire le public du 3 au 13 dé-cembre.

Chapiteau et petitesscènesLes comédiens chevronnésse produiront sous le cha-piteau à 2000m d’altitudejuste à côté de la cabanelégendaire du «Tschuggen-hütte» ou à Arosa même,sur une des petites scènesau centre de sport et decongrès, au Kursaal ou au«Blatter’s Bellavista» etdonneront le meilleur d’eux-mêmes pour que les spec-

Des prixsympasà gagnerCarlsberg, co-sponsor du festival d’hu-mour d’Arosa, serade la fêteavecsabièrepremium: elle est idéale pour se rafraîchiraprès avoir tant ri. SOIF tire au sort desprix sympas pour deux personnes:Le prix principal comprend une nuitéedu 12 au 13 décembre au charmant hô-tel Arlenwald, des billets pour la repré-sentation de Carolin Kebekus le samedi12 décembre (à 21 h) et des cartes jour-nalières pour le paradis des sports d’hi-ver Arosa Lenzerheide. Nous tirons aussiau sort 2×2 billets pour une représenta-tion au festival d’humour d’Arosa.Voici comment participer: envoyez la ré-férence «Arosa» et vos coordonnées parfax au 058 123 42 80 ou par e-mail à[email protected] un peu de chance, vous serez parmiles gagnants et vous pourrez assister aufestival d’humour à Arosa en décembre.Nous vous souhaitons bonne chance.Date limite d’envoi: 10 novembre 2015.

Participez et gagnez

Les muscles du rire

sollicités en altitude à Arosa

tateurs se tordent de rire.Hormis les pistes, cette an-née encore, le meilleur et leplus amusant du lancement

de la saison hivernale sepassera au festival d’hu-mour d’Arosa.www.humorfestival.ch

Un chapiteau rouge et bleu à 2000m d’altitude.

Page 26: Durst 1511 f

26 MARCHÉ&TENDANCESSOIF N° 11 | Novembre 2015

L’an dernier, votre partenaire boissons alancé une fête à fort potentiel, et à présent,elle prend de l’ampleur: à Aarau, Bâle,Berne, Coire, Lucerne, Zurich et Lausanne,dans cinq établissements chacune, lamise en perce officielle de la bière deNoël Feldschlösschen propose aux clientsquelque chose de spécial le premiervendredi de novembre. Vous pouvez aussiprofiter de cet événement pour améliorervotre chiffre d’affaires (cf. encadré en bas etwww.feldschloesschen-weihnachtsbier.ch).

Demoiselles du château et cochersEt voici le programme du 6 novembre ausoir dans les 40 établissements choisis:

• les demoiselles du château et les cochersde Feldschlösschen arrivent chez le client àbord d’une ancienne voiture ou de l’attelageà six avec le premier fût de bière de Noël

• ils entament le fût et distribuent la bièreaux clients

• les clients reçoivent aussi des gadgets etpeuvent participer à un concours

• etc’estparti pour la fêtede labièredeNoël!

Un jour de fête qui devrait devenir unetraditionFeldschlösschen veut faire de cette fête unévénement incontournable dans tout le payset une occasion pour vous, restaurateurs, decélébrer une nouvelle fête avec vos clients.

Pour la restauration, le premiervendredi de novembre est un jourspécial: la mise en perce officiellede la bière de Noël Feldschlösschenmet de l’ambiance dans les établis-sements et améliore ainsi le chiffred’affaires. Cet événement, un grandsuccès l’an dernier, est reconduitcette année dans huit villes.

Unemise en perce de la bièrede Noël aussi chez vousAu Danemark, le jour de la bière de Noëlest déjà bien ancré. Lors du «J-Dag», lesDanois mettent en perce la bière de Noël«Tuborg Julebryg». Ce jour est un événe-ment national avec des fêtes par cen-taines. Vous aussi, célébrez la mise enperce dans votre établissement le pre-mier vendredi de novembre. Ainsi, vousaurez une nouvelle fête début novembrepour augmenter votre chiffre. Des ques-tions? Contactez votre Sales Manager,il vous conseillera volontiers.www.feldschloesschen-weihnachtsbier.ch

Grâce à la bière de Noël,la restauration a une

nouvelle fête

Mise en perce officielle de la bière de Noël Feldschlösschen en Suisse

On se la coule douce: première mise en perce officielle de la bièrede Noël Feldschlösschen en 2014.

Le6 novembre2015

Les demoiselles du château vous rendent visite à:Aarau, Bâle, Berne, Coire, Lucerne,Thoune, Zurich et Lausanne!

feldschloesschen-weihnachtsbier.ch

Page 27: Durst 1511 f

MARCHÉ&TENDANCES 27SOIF N° 11 | Novembre 2015

Lorsque Kurt Geiser a reprisle «Bellevue»avec sa femmeen1985, ce restaurant cossuavait déjà appartenu à troisgénérations de la famille.«Mes parents étaient déjàdes clients Feldschlösschencomblés», raconte le restau-rateur, fidèle à son fournis-seur boissonsdepuis 30ans.Aujourd’hui, le «Bellevue»estle dernier restaurant du vil-lage. Auberge de campagnetraditionnelle, il n’a pasbeaucoup changé depuis

30 ans du restaurant Bellevue à Lüsslingen

Le «Service de la Soif» sertla bière aux habitués

Les époux Geiser posent devant le «Bellevue».

1985, et de nombreusesassociations s’y réunissent.«Les associations ne vien-nent pas seulement du vil-lage mais aussi de Soleure.En ville, elles peinent à trou-ver des établissements adé-quatsetdesplacesdeparc»,explique Kurt Geiser.

Bières gratuites pour lejubiléLe couple de restaurateursa fêté ce jubilé en compa-gnie de ses habitués, qui ont

pu savourer rôti de porc, ri-sotto et bières gratuites.

Feldschlösschen OriginalLe «Service Soif» deFeldschlösschen était làavec une voiture de pom-piers de 1914 dont le réser-voir, au lieu de l’eau, conte-nait de la FeldschlösschenOriginal, la bière parfaitepour ce jubilé. Kurt Geiserdéclare: «Nosclientsadorentcette bière depuis des dé-cennies.»

En dialecte bernois, Chrump désigne un vi-rage, et le restaurant éponyme se situejustement dans le virage entre Wanzwil etRöthenbach, en Haute-Argovie. Depuis 30ans, Therese et Walter Heiniger dirigent cetétablissement qui accueille de nombreusesassociations.Pour ce grand jubilé, pas de soleil à l’horizon,maisleschevauxdebrasserieFeldschlösschenet leRoi de la lutteMatthiasSempachétaientbien là. LesépouxHeiniger ont fait la fêteavecles habitués, qui ont eudroit à desbièresgra-tuites et des saucisses grillées.

Des clients Feldschlösschen fidèles«Nous sommesdes clients Feldschlösschencomblés depuis 30 ans. La FeldschlösschenOriginal et laSansalcool conviennentànotrerestaurant et sa cuisine traditionnelle», ditWalter Heiniger, qui vante également lesconseils du Sales Manager Ramon Schärer.Il est en revancheplus critiquequantauxévo-lutionsde la sociétéengénéral: «Lesassocia-tions ont de moins en moins de membres etles poids-lourds qui s’arrêtent chez nous ontmoins de temps. Deplus, les tâchesadminis-tratives sontdeplusenplus contraignantes.»Malgré tout, lesHeiniger ont toujours autantde plaisir à exercer après 30 ans.

30 ans du restaurant Chrump à Röthenbach

Jubilé avec Feldschlösschen etle Roi de la lutte Matthias Sempach

Les époux Therese et WalterHeiniger devant le «Chrump»(à g.) lors du jubilé, avec le Roide la lutte Matthias Sempach(à d.).

L’attelage à six Feldschlösschen etles époux Heiniger sur le chariot.

Page 28: Durst 1511 f

La bière premium de SuisseDisponible en bouteille 33cl.

Pour plus d'informations, visitez www.feldschlösschen.ch

Le meilleur de notre brasseriepour de beaux moments

Brassée depuis 1876 en Suisse

Consommeravec modération.

Page 29: Durst 1511 f

MARCHÉ&TENDANCES 29SOIF N° 11 | Novembre 2015

Bière blanche Franziskaner

Un mariage parfait: une expériencegustative surprenante et savoureuse

Toutes les bières blanches nese valent pas – elles se différen-cient par le goût, la couleur, laqualité. En se penchant sur lesarômes, on dénote des nuancesdu fruité à l’amer, du doux àl’acide en passant par le miel-leux et l’épicé. Rien de surpre-nant donc à ce que les diversesbières blanches spéciales Fran-ziskaner accompagnent à mer-veille non seulement avec lesclassiques bretzels ou en-casbavarois, mais aussi un steakcopieux ou des plats tendancelégers.

L’instant spécialAvec la Franziskaner, l’asso-ciation des saveurs prend toutson sens. Le fabricant jouesur l’opposition avec le quo-

Le mode de vie franciscain est synonyme d’évasion etde bon temps entre amis autour d’un bon repas et debière goûteuse. Les bonnes associations de saveurspermettent une expérience gustative extraordinaire.

À la pression et en bouteilleCommander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

4.11 CHF

FranziskanerHefe-WeissbierArt.10799 fût de 30 litres

Die Brauerei Staropramen in Prag.

par litre

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

2.22 CHF

FranziskanerHefe-WeissbierArt.10800 20×50 cl VC verre

la bouteille

tidien souvent stressant pourmettre sa marque en avantauprès de ses amateurs, avecdes slogans comme «L’instantspécial» et «Évasion» censésrendre plus palpables les mo-ments d’évasion entre amisautour d’un repas savoureuxpour contrebalancer le stressdu quotidien.

Contrepoint etcomplémentsPour faire de bonnes as-sociations de saveurs, onveille à ce que plats etboissons soient complé-mentaires du point de vuedes composés aroma-tiques. Selon Karl Schiff-ner, champion du mondedes sommeliers de la

bière, la devise est: «‹Si ce n’estpas bon, ça ne sert à rien.› Onpeut choisir une boisson quicrée sciemment un contre-point aromatique ou alors quirenforce les arômes du plat.»

Une véritable explosionde saveursLa combinaison des bièresblanches spéciales Franziska-ner avec les arômes et lesnuances de certains mets per-met parfois de créer des expé-riences gustatives nouvelles

et extraordinaires, voire de vé-ritables explosions de saveurs.Selon Karl Schiffner, «tout ama-teur de bonne chaire est auxanges quand une combinaisonde saveurs inimaginable lui faitatteindre le 7e ciel. Essayezdonc: la note d’agrumes de labière de froment blanche Fran-ziskaner, disponible à la pres-sion et en bouteille dans Houseof Beer, se marie parfaitementà un médaillon de sandre rôti.www.franziskaner-weissbier.dewww.houseofbeer.ch

Une expérience gustative hors du commun: la bière blancheFranziskaner associée au bon plat.

Page 30: Durst 1511 f

30 MARCHÉ&TENDANCESSOIF N° 11 | Novembre 2015

Parfait à la bièreIngrédients pour 10 personnes

2 œufs125 g de sucre5 dl de crème1,5 dl de bière de Noël Feldschlösschen

Préparation

Monter les œufs et le sucre en neige aubain-marie et battre ensuite jusqu’à refroi-dissement dans un bain de l’eau glacée.

Monter la crème et l’incorporer délicate-ment, puis ajouter également la bière deNoël Feldschlösschen à la spatule.

Remplir le moule à parfait et le placer aucongélateur pendant au moins 24 heures.

Michael Kratz apporte unetouche raffinée aux plats grâceà la bière et ses ingrédients. Pourson parfait à la bière fort de-mandé, il se base sur une recettetrès classique et la parfume à labière. «Pour rester dans l’espritde la saison, je recommande labière de Noël Feldschlösschen,mais la plupart des bières cor-sées et fortes en goût font l’af-faire, notamment les blanches deSchneider Weisse», expliquel’amateur de bière.

Plébiscité par les clientsOn utilise la bière à froid, et elleconserve ainsi son goût parti-culier qui imprègne le parfait.Michael Kratz est fier: «Le par-fait à la bière a un fort goût debière et les clients du restaurantl’adorent.»Le parfait à la bière maison (cf. larecette à gauche) est facile à ré-aliser. Offrez aussi à vos clientsun petit plaisir avec ce dessert àtomber!

www.feldschloesschen-restaurant.ch

La cuisine à la bière de Michael Kratz

Un parfait à la bière pour couronnerun menu thématique raffinéVoici un parfait rafraîchissant comme une bière – et qui en a même le goût. «Au lieu d’utiliserdu Grand Marnier ou une autre liqueur, je prends une bière corsée et forte en goût telle que laFeldschlösschen de Noël», dévoile Michael Kratz. Le second de cuisine gâte les clients du restaurantFeldschlösschen à Rheinfelden avec ses menus gastronomiques sur le thème de la bière.

Menu gastronomiquequatre plats à la bièreL’équipe du restaurant Feldschlösschen à Rheinfeldenpropose à ses clients ce savoureuxmenu gastronomiquequatre plats à la bière, couronné par le parfait à la bière:

Salade de rampon, sauce à la carotte et auhoublon avec chèvre chaud

Bière conseillée: Feldschlösschen Premium

* * *

Capuns de crevettes à la vapeur avec mousse

à la bière

Bière conseillée: Valaisanne Zwickel

* * *

Entrecôte de bœuf tendre en tranches, laquée à labière, pois mange-tout et gratin de pommes de terre

Bière conseillée: Cardinal Brunette

* * *

Parfait à la bière avec fruits de saison confitsBière conseillée: Leffe Vieille Cuvée

Une Leffe Vieille Cuvéepour accompagner le parfaitEn accompagnement du par-fait à la bière, Michael Kratzrecommande la bière fortebelge Leffe Vieille Cuvée.Peu de bières peuvent aussi

bien rivali-ser avec unsherry ouun bon por-to pour ac-compagnerun dessert.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

2.59 CHF

Leffe Vieille CuvéeArt.10666 24×33 cl VP verre

Michael Kratz du restaurant Feldschlösschen, amateur de bière, présente son parfait à la bière.

la bouteille

Page 31: Durst 1511 f

DIGESTIF 31SOIF N° 11 | Novembre 2015

Agenda présenté par

Martini Höck à Lucerne –AG de Hürlimann à Zurich

• Martini Höck. Le 10 novembre, célébritéset autres clients du monde de la restaura-tion se rencontreront pour la 13e fois déjàpour le Martini Höck de Feldschlösschen.Les salons feutrés du restaurant 1871 duGrand Hôtel National prêteront cette annéeencore leur cadre à la traditionnelle mani-festation. Lors du Martini Höck, les invitéspeuvent discuter dans un cadre agréableen savourant les différents produitsFeldschlösschen.

• AG de Hürlimann Bier A.G. Le 12 no-vembre, Beat Schlatter, acteur, comique etprésident du conseil d’administration (à g., àcôté du PSG de Feldschlösschen, ThomasAmstutz) présidera l’AG de Hürlimann BierA.G. Au Volkshaus de Zurich, des projets enfaveur des hommes seront présentés à nou-veau, soutenus par le fonds «Hürlimann-Rap-pen» (centimeHürlimann) sous la devise «Leshommes boivent pour les hommes». Aprèsl’AG, les actionnaires passeront un bon mo-ment ensemble.

Beat: Tu approvisionnes lavieille ville deZurichennour-riture et aussi, bien sûr, enbière Hürlimann et Feld-schlösschen. Philipp: Oui,notre petitmagasin proposeenviron 3500 articles. Labière Feldschlösschen faitpartie desdixarticles lesplusvendus, juste après les pro-duits laitiers et fruits. J’ai

plusieurs marques de bièredans mon magasin, maisFeldschlösschen est claire-mententête,toutesmarquesconfondues.

Beat: Pour quelle raison, se-lon toi? Philipp: Ça ne peutpas être lié uniquement à lapublicité. Je suis convaincuque c’est la qualité de cettebière qui la rend si populaire.

Beat: Le prix compte-t-ildans la décision d’acheterune bière? Philipp: Le con-sommateur ne regarde pastrop à la dépense en ache-tant sa bière. En fait, lesseuls qui le font, ce sont les

buveurs de bière qui la des-cendent d’un trait sansl’apprécier.

Beat: Ce ne sont pas desbuveurs de bière, ce sontdes alcooliques. Au fait, j’aiun problème avec ton ma-gasin: tu n’as pas toujoursma bière, la Hürlimann.Comment ça se fait? Philipp:C’est ma faute. Parfois, j’ou-blie de la commander.

Beat: C’est un scandale! Ré-cemment, un ami m’a renduvisite et il avait encore soifet il voulait absolument uneHürlimann. J’aidûaller réveil-ler un voisin en pleine nuit.

Philipp: La prochaine fois, tupeux venir me tirer du lit. Mafamille et moi habitons justeau-dessus du magasin.

Beat: Merci, j’y penserai.Mais pour ton repos noc-turne et tes affaires, tu fe-raismieux de toujours avoirde la Hürlimann en stock àLäbis.

Beat Schlatter(à d.) avecPhilippNanoppoulosdevant lerayon desboissons àLäbis.

Pour une fois que Beat Schlatter n’est pas au bistro

Pas de Hürlimann pour Beat,mais une FeldschlösschenLieu:

Epicerie Läbis,ZurichInterlocuteur:

Philipp Nanoppoulos,acheteur/vendeur

DANS LESCOULISSES

DANIELAKARRERVentesSales Applications

«Chatter avec les restaurateursest souvent très marrant.»

«Comme Web Content Manager, jesuis notamment responsable de

la plateformemyfeldschloesschen.ch, quipermet aux restaurateurs de passercommande rapidement, confortable-ment et simplement. De plus, nous lesinformons régulièrement sur les actionset les services. La fonction chat de laboutique en ligne nous permetmême decommuniquer en direct avec les restau-rateurs, ce qui est intéressant, efficaceet souvent très marrant. Mes tâchescréatives et néanmoins techniques meprocurent beaucoup de plaisir.»

Page 32: Durst 1511 f