32
SOIF GastroSuisse «Nous planifions une autre initiative populaire», dit Casimir Platzer Page 19 Oktoberfest Grande fête dans votre bistrot – précieux conseils de Schneider Weisse Page 8 Feldschlösschen En route pour la Suisse Page 10 HIT Feldschlösschen Bügel Prix net 1.48 au lieu de 1.98 VC caisse 20 ×0,50 Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.ch N° 8 | Août 2015

Durst 1508 f

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Durst 1508 f

SOIF

GastroSuisse«Nous planifions uneautre initiative populaire»,dit Casimir Platzer

Page 19

OktoberfestGrande fête dans votrebistrot – précieux conseilsde Schneider Weisse

Page 8

Feldschlösschen

En route pour la SuissePage 10

HIT

FeldschlösschenBügel

Prix net1.48au lieu de 1.98VC caisse 20×0,50

Feldschlösschen Bügel

Prix net au lieu de 1.98VC caisse 20 × 0,50

Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.chN° 8 | Août 2015

Page 2: Durst 1508 f

NEWSLETTER

ABONNEZ-VOUS MAINTENANT!

www.myfeldschloesschen.ch

En tant que client restaurateur, vous bénéficiezen exclusivité des avantages suivants:• Offres attractives• Nouveautés produits• Conseils utiles

• Tendances actuelles• Concours fantastiques• Inspirations culinaires

Page 3: Durst 1508 f

MENU 3SOIF N° 8 | Août 2015

Éditorial

Chères lectrices, chers lecteurs,

Feldschlösschen est une belle tranche de tradition suisse. En page 10, décou-vrez comment nos livreurs, Event Coaches, voitures d’époque et chevaux debrasserie se mobilisent toute l’année pour promouvoir la Suisse. Par ailleurs,Feldschlösschen est partenaire des Fêtes fédérales du tir, du hornuss et de lamusique populaire cet été. En tant que restaurateurs, vous profitez aussi del’image suisse de votre partenaire boissons, car une chose est sûre: la swiss-ness est un atout, aussi bien auprès des clients du cru que des touristes.

Feldschlösschen Bügel et Naturfrisch sont des bières typiquement suisses. Àl’occasion des Fêtes fédérales, nous organisons une action intéressante pourvous et vos clients sur ces deux bières. En page 13, découvrez comment fairegagner un couteau suisse Feldschlösschen de Victorinox à vos clients tout enboostant vos ventes. C’est pas du toc!

SOIF, le magazine de la restauration de Feldschlösschen, fête un jubilé: c’estson 100e numéro que vous tenez entre vosmains. Et pour marquer le coup, nousmettons en jeu une visite guidée spéciale de la brasserie pour vous et toutevotre équipe. Rendez-vous en page 14 pour participer et en apprendre plus surla genèse de SOIF, il y a 8 ans.

Jean-Pierre Minguely,Regional Sales Manager Fribourg

La swissness, un atout qui peut rapporter

L’interview: GastroSuisse 19Se fournir entoute simplicité 23

Feldschlösschen verbindet die Schweiz

Seit 1876 gebraut in der Schweiz

Die grosse Etikettenpromotion:

1000 VictorinoxSackmesserzu gewinnen!

Jetzt Promokitbei IhremSales Managerbestellen!

Gagnez avec la Bügel 13 Tradition Suisse 10

IMPRESSUM

SOIFLe magazine de restaurationde l’entreprise Feldschlösschenwww.journalsoif.chÉditionFeldschlösschen Boissons SATheophil-Roniger-Strasse4310 RheinfeldenTéléphone 0848 125 000www.feldschloesschen.comResponsableDaniela FernándezResponsable rédactionnelleDaniela Ferná[email protected] FernándezRédaction, mise en page, lithographie,lectorat, traductions, impression etexpéditionEntreprise généraleVogt-Schild Druck AGGutenbergstrasse 14552 DerendingenResponsable de projet: Pamela GüllerRédacteur en chef:Marcel Siegenthaler/Textension Sàrl, www.textension.chParutionParaît une fois par mois en français,allemand et italienAnnée Neuvième annéeTirageFrançais 10000, allemand 24000,italien 2000Droits d’auteurLes articles contenus dans ce journalsont protégés par les droits d’auteur.Tous droits réservés.Droits sur les imagesPhotos: Freshfocus, Textension,Shutterstock, Feldschlösschen

neutralImprimé

01-15-735567myclimate.org

PERFORMANCE

Page 4: Durst 1508 f

4 NOUVEAUTÉS&PRODUITSSOIF N° 8 | Août 2015

La newsletter myfeld-schloesschen.ch proposedes offres intéressantes enexclusivité à nos clients res-taurateurs tous les mois.

Promotions exclusivesEn tant qu’abonné à la news-letter, vous profitez des pro-

En tant que client de la restauration, vouspouvez profiter en exclusivité et à plusieurségards de notre newsletter. Rendez-vous surmyfeldschloesschen.ch pour vous y abonner.

En exclusivité pour les restaurateurs

Abonnez-vous à la ne

La newsletter myfeldschloesschen.ch – de nombreuses offres exclusives pour v

motions exclusives et desrabais spéciaux inacces-sibles autrement, à chaquefois valables deux semaines.

Astuces et nouveautésÊtre à la page fait du bien àvotre chiffre d’affaires. Lanewsletter, c’est aussi ...

La bière en bouteille traditionnelle à ferme-ture mécanique est de plus en plus popu-laire en Suisse. Le «plop» caractéristique àl’ouverture met aussitôt les papilles enalerte. Feldschlösschen propose aux clientsde la restauration quatre bières racées:

Feldschlösschen Bügel: bière lager ambréeau subtil arôme de houblon pour les connais-seurs qui l’aiment corsée.

Feldschlösschen Naturfrisch: bière lagernaturellement trouble, rafraîchissante etagréablement gouleyante.

Cardinal Brunette:brown ale longueen bouche au déli-cieux goût de malt.

Cardinal Rousse:red ale à fort carac-tère malté et àl’arôme subtil detorréfaction.

Avec fermeture mécanique

La bière suissequi fait «plop»

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

Feldschlösschen BügelArt.10975 20×50 cl VCV1.98 francs la bouteille

Feldschlösschen NaturfrischArt.12505 20×50 cl VCV1.98 francs la bouteille

Cardinal BrunetteArt.11920 20×33 cl VCV1.58 francs la bouteille

Cardinal RousseArt.13142 20×33 cl VCV1.58 francs la bouteille

VIN DU MOIS

Pinot Noir Perseus

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

18.90CHF

Perseus Pinot NoirArt.118456×75cl VP carton

la bouteille

SCHMIDHEINY WEINGUT RHEINTAL

D’une belle couleur rubis aux reflets orangés, le PinotNoir Perseus séduit par sa structure équilibrée de ta-nins et d’acides. Un vin aux arômes d’épices, de prunes,de fruits secs et de torréfaction, avec une fin de bouchelégèrement minérale aux accents de baies des bois.

S’accorde idéalement avec ...Le Perseus Pinot Noir s’accorde parfaitementavec la cuisine suisse, surtout avec des platsde viande en sauce.

«THE BOTTLE» – Food & Wine: www.bottle.ch

Pinot Noir PerseusPinot

séduit par sa structure équilibrée de ta-nins et d’acides. Un vin aux arômes d’épices, de prunes, de fruits secs et de torréfaction, avec une fi n de bouche légèrement minérale aux accents de baies des bois.

VENTE ACTIVE

SAVIEZ-VOUS que Feldschlösschenpropose une bière appropriée pourpratiquement tous les plats? Épatezvos invités avec votre connaissancedu produit bière!

Conseil du moisConsultez myfeldschloesschen.ch à la rubrique Formation/Centrede connaissances/Vente active. Vous y découvrirez sur la cartegéographique culinaire quelle bière s’accorde avec quel met.

Page 5: Durst 1508 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 5SOIF N° 8 | Août 2015

wsletter et profitez

es pour vous les restaurateurs.

• ... les dernièresnouveautéssur les produits et services,

• ...des superastuces etdes choses bonnes à savoir,

• ... des recettes simples etcréatives pour vous inspirerà surprendre vos clients,

• ... un concours pour ten-ter de remporter des prixexclusifs.

Nouvelle mise en pageDepuis juindernier, lanewslet-ter fait peau neuve. Avec lelifting de sa mise en page, la

newsletter est encore plusattrayanteetfacileà lire;vous,lesrestaurateurs, pouvezain-si parcourir rapidement lesnouveautéset lespromotions.

S’abonner sans plus tarderVous êtes intéressés?Vous pouvez vous abonnerà la newsletter sur myfeld-schloesschen.ch et ainsirester au courant chaquemois des nouveautés inté-ressantes et des promo-tions exclusives.

Grâce aux refroidisseurs à circu-lation, les amateurs de bière pro-fitent de bière toujours fraîchesans qu’il soit nécessaire de re-froidir tout le fût – une belleéconomie d’énergie et de fraispour les exploitants! Avec sonnouveau refroidisseur, Feld-schlösschen fait une fois de plusœuvre de pionnier dans le domaine

du développement durable. L’ap-pareil utilise un produit réfrigérantencore plus respectueux de l’en-vironnement et permet d’écono-miser 20 à 30% d’énergie. En tantque client Feldschlösschen, vousprofitezde frais d’électricité réduitssans réduction d’efficience. Le re-froidisseur à circulation convientaussi pour les fêtes. Si vous avez

Refroidisseur à circulation

Bière fraîche – écono-miser énergie et frais

Le nouveaurefroidisseur àcirculation pourune meilleureefficienceénergétique.

House Selection Spirits

Une vodka fruitée pourles cocktails de l’été

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

15.90 CHF

Aicy Pêche 20%Art.139466×1,00 VP verre

la bouteille

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

15.90 CHF

Aicy Fraise 20%Art.139476×1,00 VP verre

la bouteille

HITFLASHPromotionen août

PROFITEZ-ENMAINTENANT!

au lieu de 17.90 CHF

au lieu de 17.90 CHF

Leur qualité exceptionnelle etles conditions attrayantes ontdéjà convaincu beaucoup declients des «House SelectionSpirits». La vodka Aicy est main-tenant disponible en deux nou-velles saveurs:• L’Aicy Pêche unit vodka pure et6 % de jus de pêche et distilleun goût harmonieux et frais.• L’Aicy Fraise se compose devodka pure et de 10 % de jus defraise naturel. Elle est agréable-ment douce et fruitée.Ces deux saveurs conviennent par-faitement aux long drinks et cock-tails,maissontaussivraimentrafraî-chissantes. Elles sont disponiblesdans la limite des stocks avec lesavantages habituels des HouseSelectionSpirits:• Manipulationfacilegrâceauxbou-teilleséconomiquesde1 litre.• Exclusivementpourlarestauration.Aussi disponibleà labouteille.

Bière riche

Une délicieusebouchée suisseLes petits pains du 1er Août font partie dela fête nationale: en format réduit, ils accom-pagnent merveilleusement à toute heureune bière gouleyante.

Mini petitspainsINGRÉDIENTS(30 PIÈCES):

80gdebeurre, 1 paquetdelevure sèche, 2 csdesucrede canne, 2,5 dl de laittiède, 2 cc de sel, 500 g defarine, huile d’olive, 2œufs.

PRÉPARATION:

Mélanger le beurre, la le-vure, lesucreet le lait. Lais-ser reposer cinq minutes.

Ajouter lesel et la farine, pétrir pendantsixminutes.Tourner lapâtedansunsaladiergraisséà l’huiled’olive jusqu’àcequetoute lapâtesoit recouverte. Laisser reposer une heure jusqu’à ce que la pâteait doublé de volume. Préchauffer le four à 220°. Porter de l’eau àébullition. Partager la pâte en quatre parts, rouler en «saucisson»,puis couper en tronçons de 3 cm. Plonger 30 secondes dans l’eaubouillante. Badigeonner d’œuf et cuire 15 à 20minutes au four.

Page 6: Durst 1508 f

GET MORE FOR LESS.

COMMANDER ET PROFITERwww.myfeldschloesschen.ch 0848 805 010

De grandes bouteilles à petits prix. Découvrezles formats pratiques 100 cl de House Selection Spirits.

NOUVEAU NOUVEAU

AI AI AICY!QUATRE LIQUEURS FRUITÉES POURDES COCKTAILS RAFRAÎCHISSANTS ETDES SHOTS AUX SAVEURS ESTIVALES

Page 7: Durst 1508 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 7SOIF N° 8 | Août 2015

Ce trolley à fûts facilite auxrestaurateurs le travail quoti-dien. Le fignoleur Jean-Bap-tiste Sartoretti de Vouvry, enValais, l’a inventé et construitspécialement pour le transportdes fûts de 20 litres. SOIF tireau sort deux trolleys pratiquesd’une valeur de 180 francschacun.Pour participer: envoyez lemot-clé «trolley» et toutes vos

coordonnées par fax au058 123 42 80 ou par e-mail à[email protected]. Bonne chance!

Si vous voulez commanderVous avez la possibilité decommander le trolley pratiquepour 180 francs et 30 francs defrais d’envoi directement au-près de Jean-Baptiste Sarto-retti, téléphone 079 508 65 84.

Tirage au sort

Participer et gagnerun trolley à fûts

Le trolley à fûts pratique de l’artisan valaisan Jean-Baptiste Sartoretti.

Lillet Vive

5cl de Lillet Blanc10cl de Schweppes Tonic Water

Garniture:1 fine tranche de concombre1 fraise1 brindille de menthe

Verser le Lillet Blanc dans unverre. Ajouter 4 ou 5 glaçons, leSchweppes Tonic Water et garnir.

Le Lillet est synonymed’élégance classique etd’un goût rafraîchissant.Ces dernières années, cetapéritif qui est plus quecentenaire a été remis augoût du jour.

Bordeaux et agrumesLe Lillet est composé à85% de vins de Bordeauxet à 15% d’une fine liqueurartisanale aux agrumes. Cemélange repose au moinssix mois en fûts de chêneavant d’être assemblé parle maître du cellier pour luigarantir son goût unique.

Pur ou en cocktailQue ce soit pur avecdes glaçons, en apé-ritif ou en cocktail – leLillet se boit en touteoccasion. Nous re-commandons parti-culièrement le «LilletVive»: mélangé auSchweppes TonicWa-ter et avec la bonnegarniture, le Lillet de-vient une boisson vi-vifiante, parfaite pourles douces soiréesd’été.

LA BOISSON DU MOIS

Cette boisson rafraîchissante légèrement amèreest parfaite pour les douces soirées d’été

www.myfeldschloesschen.ch

15.25 CHFla bouteille

Lillet Blanc 17%Art. 120176 ×0,75 L, aussi à la bouteille

Commander maintenant!

«Attention, on tourne!» pour-rait-on s’écrier du 11 au 15août au domaine de la brasse-rie Feldschlösschen. Cet évé-nement cinématographique etgastronomique est organisépar une association locale pourla 14e année consécutive. Dèsle crépuscule, des films telsque «Honig im Kopf», «St. Vin-cent», «Whiplash», «La Femmeau tableau» et «Kingsman: Ser-

vices secrets» seront projetéssur grand écran. Le cadre de lamanifestation vaut aussi le dé-tour: des traiteurs régionauxveilleront au bien-être desvisiteurs; les enfants aurontdroit à une après-midi spéciale,et samedi 15 août, la projectionsera immédiatement suivie dela traditionnelle «After MovieParty».www.openairkino-rheinfelden.ch

Ciné sous les étoiles à Rheinfelden

Du cinéma internationalà l’ancienne brasserie

Le ciné à ciel ouvert de Rheinfelden se déroule dans un magnifique décor.

Page 8: Durst 1508 f

8 Nouveautés&ProduitsSOIF N° 8 | Août 2015

une bière, une! Cet automne, l’okto-berfest revient dans toute la suisse.a part la bière et les bretzels, queproposer dans votre établissementpour une oktoberfest réussie? aquoi faut-il veiller en premier lieu?schneider Weisse vous dit tout.

Quand le coup d’envoi de laplus grande fête populairesera donné à Munich le 19septembre, les Bavarois neseront pas les seuls à se lâ-cher. L’Oktoberfestaaussi saplacedepuis longtempsdansnotre agenda suisse. Depuisplusieurs années, ce type defête fleurit dans nos régions,et ainsi la concurrence.Schneider Weisse vous ex-plique comment se démar-quer de vos concurrents.Voici huit astuces pour réus-sir l’Oktoberfest dans votreétablissement:

1essayez de vous orga-niser à l’avance! L’Ok-toberfest est synonyme de

Apéro matinalen plein air:un brunchbavarois pourdémarrerl’automne.

schneider Weisse

Huit astuces pourréussir l’Oktoberfest

Gratuit:manuel de l’en-casLe «SchneiderWeisse Brotzeit-Fibel» contientde nombreuses recettes simples et typique-ment bavaroises. En tant que restaurateurclient, vous trouverez cemanuel gratuitementdans la House of Beer. Intéressé? Alorsenvoyez-nous un e-mail avec votre adresseet contenant lemot de passe «Brotzeit-Fibel»à [email protected]. Nous vousenverrons ensuite lemanuel par la poste.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

2.36 CHF

Schneider WeisseUnser Aventinus (TAP6)Art.1002520×50 cl VC verre

la bouteille

saison haute et de stresspour votre personnel. Il estdonc indispensable de s’or-ganiser très tôt. Une bonnecoordination du buffet etune bonne rotation destables sont aussi essen-tielles.

2 elargissezvotregammede bières!Ceux qui vont

à l’Oktoberfest aiment boireet sont joviaux. SchneiderWeisseAventinusaura toutesa place dans votre établis-sement pour l’Oktoberfest.

3 servez dans le bonverre! A l’Oktoberfest,

on boit la lager dans unechope. Il est en revanche

interdit de boire la blanchedans une chope.

4 Faites attention à vosprix! A l’Oktoberfest,

vous pouvez faire un beauchiffre en tant que restau-rateur. Cependant, un prixtrop élevé peut effrayerles clients et les retenir decommander un autre verre.

5 Misez sur les spécia-lités bavaroises! Ok-

toberfest rime avec radis,obatzda, bretzels frais etleberkäs. Proposez une cartede saison à vos clients.

6 offrez de l’animation àvosclients!Lesconcerts

L’ambiance de l’Oktoberfest à Zurich, sur le Bauschänzli.

invitent à la détente, lespasspour labièreaméliorent votrechiffre: pour l’Oktoberfest,les clients veulent de l’ani-mation et passer une soiréevraiment spéciale.

7 soyez créatifs! L’Ok-toberfest peut aussi

prendre la forme d’un apéromatinal le dimanche. Unbrunch bavarois pour dé-marrer l’automne!

8 osez le costume tradi-tionnel! Avec le person-

nel en lederhosenet endirndl,vos clients seront émerveil-lés par l’ambiance. Il est aussipossible de les louer dans unmagasin de déguisements.

Page 9: Durst 1508 f

NOUVEAUTÉS&PRODUITS 9SOIF N° 8 | Août 2015

Aperol Ginger BreezeIngrédients4 cl d’Aperol5 cl de Schweppes Ginger Ale2 cl de ProseccoJus d’une demi-limeTranche de concombre

PréparationMettre les glaçons dans le verre.Ajouter l’Aperol et le jus de lime, puis leSchweppes Ginger Ale et finalement leProsecco. Décorer de la tranche deconcombre mise dans le verre.

Campari TonicIngrédients4 cl de CampariSchweppes Tonic Watermorceau d’orange

PréparationRemplir le verre de glaçons, ajouterdu Campari et du Schweppes TonicWater. Garnir de morceauxd’orange.

Aperol SpritzIngrédients6 cl de Prosecco4 cl d’Aperol1 giclée de soda

PréparationRemplir le verre à moitié avec desglaçons. Ajouter une tranched’orange, l’Aperol et du soda.

Aperol, Campari et Crodino

Trois italiens, six drinks d’été

CrodinoIngrédients1 bouteille de Crodinozeste d’orangeglaçons

PréparationRemplir le verre à vin blancà moitié de glaçons.Ajouter le Crodino et garnird’un zeste d’orange.

Campari MilanoIngrédients4 cl de Campari4 cl de jus de cranberry8 cl de Proseccofeuilles de menthe fraîches

PréparationRépartir les feuilles de menthe dans unverre. Ajouter du Campari, du jus decranberry et des glaçons. Verser douce-ment le Prosecco et remuer légèrement.

Campari 23%art. 10318:

promotion: 21.55 fr.(au lieu de 22.55 fr.) / bouteille

6×100cl

Crodino (sans alcool)art. 10496:

promotion: 0.79 fr.(au lieu de 0.89 fr.) / bouteille

6×8×10cl

Crodino TonicIngrédients1 bouteille de CrodinoSchweppes Tonic Waterglaçonszeste de lime ou de citron

PréparationRemplir le verre à moitié deglaçons, ajouter le Crodino,remplir par du SchweppesTonic Water et garnir d’unzeste de lime ou de citron.

HITFLASHPromotion en août

PROFITEZMAINTENANT!

Campari, Aperol et Crodino se caractérisent tout à fait individuellement. C’est la grande culture apéritivede l’Italie qui leur est commune – et ces boissons se prêtent parfaitement au mixage des drinks.Avec ces trois italiens comme base, à vous de mixer des drinks pour tous les goûts.

Aperol 11%art. 11123:

promotion: 10.49 fr.(au lieu de 11.49 fr.) / bouteille

6×70cl

Page 10: Durst 1508 f

SOIF N° 8 | Août 2015

10 FELDSCHLÖSSCHEN&LA SUISSE

Feldschlösschen roule pour la Suisse. L’entreprisesoutient les valeurs suisses et les véhicules danstout le pays. Grâce à sa gamme complète de bois-sons et ses nombreux services, Feldschlösschen

est un partenaire fiable pour ses clients restaura-teurs. Ceux-ci profitent aussi de la tradition suisse,car il est clair que la swissness est très bien vuepar les clients.

Au service de la restauration

Le succès se construit ensemble – F

1er août: une importante tradition suisseLorsque l’on fait la fête enSuisse, c’est de préférence entrinquant avec une bière dela gamme Feldschlösschen.Au «Weisses Kreuz» à Mel-lingen par exemple, la swiss-ness est essentielle, et ne passeulement le jour de la Fêtenationale. Maja Gasser et sonéquipe (photo) portent des che-mises de lutteur traditionnellestoute l’année. L’aubergiste ap-précie les produits suisses etles services complets de sonpartenaire boissons: «La Bügel-bier de Feldschlösschen et laCardinal conviennent à mer-veille à notre concept suisse,comme bien d’autres boissonsFeldschlösschen.»

Attelage à six: une véritable culturede brasserieFeldschlösschen entretient la longue tradi-tion des fiers chevaux de brasserie. À Rhein-felden vivent huit shires belges de 900 kilos.Ils incarnent la culture brassicole et sont lesambassadeurs de l’entreprise. Que ce soit

à des foires comme l’Olma, la Muba ou laBEA, ou lors de manifestations spécialeschez des clients, les chevaux officient danstout le pays. L’imposant attelage à six estparticulièrement apprécié.

Lorsque l’on fait la fête en Suisse, c’est de préférence en

ness est essentielle, et ne pas seulement le jour de la Fête nationale. Maja Gasser et son équipe (photo) portent des che-mises de lutteur traditionnelles toute l’année. L’aubergiste ap-précie les produits suisses et

Page 11: Durst 1508 f

SOIF N° 8 | Août 2015

FELDSCHLÖSSCHEN&LA SUISSE 11

– Feldschlösschen unit la SuisseOldtimer: «Service de la soif» chez les clientsLes premières années, la livraison de labière se fit par rail et par cheval. En1913, Feldschlösschen a acquis le pre-mier camion. Suivi depuis par de nom-breux autres. On peut les admirer dansle musée des oldtimers à Rheinfelden.Feldschlösschen ressort beaucoupd’anciennes voitures comme le «Ser-

vice de la soif» de 1914 (photo) lorsde jubilés de restaurateurs etd’autres événements.

Feldschlösschen allie tradition et mo-dernité en Suisse: depuis septembre2013, les chauffeurs parcourent aus-si le pays avec le premier camion

électrique de 18 tonnes.

Chauffeurs: en route dans toute la SuisseDe Genève à Saint-Gall et de Schaffhouse àChiasso: dans tout le pays, plus de 240 chauf-feurs livrent quotidiennement les 3000 clientsFeldschlösschen en boissons fraîches. Surdemande, ils peuvent déposer les commandesdirectement dans la cave des restaurateurs, or-ganiser le stock et emporter le verre consigné.Depuis l’été dernier, les chauffeurs montrent aus-si leur attachement à la Suisse par leur tenue:leurs habits de travail, fabriqués en exclusivitépour Feldschlösschen, leur confèrent un look tra-ditionnel de cocher. Le principal livreur de bois-sons suisse contribue ainsi à propager l’esprit detradition dans tout le pays.

breux autres. On peut les admirer dans le musée des oldtimers à Rheinfelden. Feldschlösschen ressort beaucoup d’anciennes voitures comme le «Ser-

vice de la soif» de 1914 (photo) lors de jubilés de restaurateurs et d’autres événements.

Feldschlösschen allie tradition et mo-Feldschlösschen allie tradition et mo-dernité en Suisse: depuis septembre 2013, les chauffeurs parcourent aus-si le pays avec le premier camion

électrique de 18 tonnes.

Chauffeurs:

Coaching événementiel: une aide précieuseNous organisons votre fête: pour organiser une ma-nifestation, petite ou grande, les restaurateurs etorganisateurs peuvent compter sur un soutien op-timal de leur partenaire Feldschlösschen et sesEvent Coaches:, en s’y prenant bien en avance onpeut assurer une planification minutieuse et la li-vraison à temps des camions-frigo, tentes, ca-mions-pression, thèques et autre matériel à louerpour une fête réussie. Les Event Coaches deFeldschlösschen s’occupent aussi de mettre enplace les stands de vente, gérer le stock et mobili-ser le personnel nécessaire. Leur grande expérienceen événementiel en fait les partenaires idéauxavant et pendant une manifestation spéciale pouren garantir le bon déroulement.

Page 12: Durst 1508 f
Page 13: Durst 1508 f

SOIF N° 8 | Août 2015

FELDSCHLÖSSCHEN&LA SUISSE 13

Feldschlösschen est typi-quement suisse et riche entraditions. Pour le réaffir-mer, le plus grand fournis-seur de boissons de Suissesoutient cette année lesfêtes fédérales de tir, dehornuss et de musiquefolklorique.Restaurateurs, vous et vosclients pouvez aussi enprofiter: à l’occasion desfêtes fédérales, Feld-schlösschen tire au sort1000 couteaux suisses Vic-

1000 couteaux suisses Feldschlösschen de Victorinox à gagner

Fêtez avec vos clients et augmen-tez vos ventes de bières Bügel

Feldschlösschen est partenaire principaldes Fêtes fédérales de tir, de hornuss etde musique folklorique. Profitez-en aussicomme restaurateur: avec les promo-tions Feldschlösschen Bügel et Natur-frisch, augmentez vos ventes de bièresà fermeture mécanique et offrezquelque chose de particulier à vosclients: il y a 1000 couteaux suissesFeldschlösschen de Victorinox à gagner.

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.98CHF

FeldschlösschenNaturfrischArt.1250520×50 cl VC verre

la bouteille

Du beau matériel publicitaireCommandez dès maintenant des Feldschlösschen Bügelou Feldschlösschen Naturfrisch, et nous vous offrons dubeau matériel publicitaire pour votre établissement.

torinox d’une valeur de plusde 50 francs chacun, soit250 pièces par mois de juil-let à octobre.

Commander et profiterLes logos des fêtes fédé-rales figurent sur les étiquet-tes de la Bügel. En récoltantet renvoyant cinq étiquettesremplies avant fin octobre,vos clients participent au ti-rage au sort des couteauxsuisses Feldschlösschen deVictorinox.

Avec cette promotion, of-frez à vos clients quelquechose qui sort de l’ordinairetout en augmentant votrechiffre d’affaires.Commandez dès à présentle joli set de visibilité pour lagrande promotion des éti-quettes de FeldschlösschenBügel et FeldschlösschenNaturfrisch auprès de votreFeldschlösschen Sales Ma-nager, par ailleurs à votredisposition pour toutesquestions.

FeldschlösschenNaturfrisch:Naturellement trouble et

agréablement gouleyante

FeldschlösschenBügel:Pleine de caractère et

aux notes de houblon

Couteau suisseFeldschlösschende Victorinox.

Posters A2 et A3

Présentoir detable

Présentoir en cartonHorloge «fond de fût»Horloge «fond de fût»

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.48 CHF

Feldschlösschen BügelArt.1097520×50 cl VC verre

la bouteille

au lieu de 1.98 CHF

HITFLASHPromotion en août

PROFITEZDÈSMAINTENANT!

Tableau noir

Pour vos clients, gagner c’est facile:3.Avec un peu dechance, vousgagnerez l’un des1000 couteauxVictorinox en jeu!

1.Collectionnez cinqétiquettes

2.Complétezet envoyez lesétiquettes

étiquettes

Page 14: Durst 1508 f

SOIF N° 8 | Août 2015

14 SOIF&JUBILÉ

Février 2007: le premier numéro de DURST(qui n’existait alors qu’en allemand).

SOIF fête son 100e numéro

De revue-clients à magazine de la restauration

Février 2012: SOIF se couvre de bleu. Mai 2012: numéro spécial Coupe d’Europe defootball.

Décembre 2013: nouven-têtes.

VisitePLUS

Fêtez le jubilé avec nouset gagnez un prix sympa

La parution du 100e numéro de SOIF est aussi une rai-son de faire la fête en tant que restaurateur. Nousmet-tons ainsi en jeu une visitePLUS pour toute l’équipe d’unétablissement (15 personnesmax.). La visitePLUS com-prend un tour de la brasserie du «petit château» d’uneheure, une brève introduction à l’histoire de la bière età ses qualités organoleptiques, ainsi qu’une dégusta-tion de cinq bières.Pour participer, envoyez le mot «cent» et vos coordon-nées par fax au 058 123 42 80ou par e-mail à[email protected] un peu de chance, vous remporterez une visitePLUS pour toute votre équipe. La date limite d’envoiest le 10 août 2015. A voir pendant la visitePLUS: le «petit château» Feldschlösschen à Rheinfelden (à g.) renfermeA voir pendant la visitePLUS: le «petit château» Feldschlösschen à Rheinfelden (à g.) renferme la plus belle salle de brassage d’Europe (à dr.).

En février 2007, Arno Del Curto, entraîneur de hockeysur glace de légende, faisait la une du tout premierSOIF. Vous tenez à l’instant le N° 100 du magazine

de la restauration de Feldschlösschen. Pour ce jubilé,nous vous offrons une cartographie des bières.De plus, des prix sympas sont mis en jeu.

L’idée originale revient à Thomas Amstutz,PDGde Feldschlösschen, qui voulait un outilpour susciter l’enthousiasme de ses clientsde la restauration autour des produits etservices sympas de Feldschlösschen toutau long de l’année. Bernd Böhler n’est pas

non plus étranger à la création de cet outil.«À l’époque, on n’aurait pas pu faire grand-chose d’autre au format imprimé qu’un jour-nal-bulletin pour la restauration», se sou-vient l’actuel Customer DevelopmentDirector On-Trade. Pour lui, les choses

étaient claires: le nouvel outil serait unerevue-clients intitulée SOIF (cf. p. 31).

Un succès immédiatIl y avait un réel besoin d’une telle revue etdès le premier numéro paru en février 2007,

Le journal clients de Feldschlösschen Boissons SA – www.journalsoif.ch

SOIFN° 02 | Février 2012

Le bon marketing dans ledomaine de la gastronomie:les explications de HansPeter SprengPage 22

Une bonne alimentationpour les skieurs: l’experteDominique Gisin donne deprécieux conseilsPage 19

MASSIMO ROCCHI

Le mystèredu Carnaval

Page 8

EVE by Cardinal24×27,5 cl VR caisse

LitchiArt.10568

GrapefruitArt.10570

Passion FruitArt.10656

Action valable du

6 au 17.2.2012

Possibilité de commande aumileu du cahier dans le HIT FlashAction ne donnant pas droit à des rabais

Prix net1.29

au lieu de 1.59

Exceptionnel!

Le journal clients de Feldschlösschen Boissons SA – www.journalsoif.ch

SOIFN° 5 | Mai 2012

Nouveau: pub sur camionsFeldschlösschen rendvotre message visibledans toute la SuissePage 30

Nouveau: Cardinal BlondeLes restaurateurs peuventdésormais aussi profiterdu Cardinal RelaunchPage 5

UEFA EURO 2012TM

Gresssouhaite auxgastronomesplein succèsPage 7

24×50cl boîte trayArt.10383

Prix net 1.62au lieu de 1.92

24×33cl VC caisseArt.10558

Prix net 1.45au lieu de 1.75

24×25cl VP caisseArt.11228

Prix net 1.08au lieu de 1.38

Actions valables du

7 au 18.5.2012

Possibilité de commande au milieudu cahier dans le HIT FlashActions de donnant pas droit à des rabais

Carlsberg

SOIF

Exceptionnel!

ChampagneH.Lanvin & Fils

Prix net15.40au lieu de 17.4012×37,5 cl VP carton

ChampagneH.Lanvin & Fils

Prix net23.90au lieu de 25.906×75 cl VP carton

Exceptio

Page 15: Durst 1508 f

SOIF N° 8 | Août 2015

SOIF&JUBILÉ 15

De revue-clients à magazine de la restauration

écembre 2013: nouvelle mise en page, nouveaux Août 2015: le 100e numéro de SOIF.

la plus belle salle de brassage d’Europe (à dr.).A voir pendant la visitePLUS: le «petit château» Feldschlösschen à Rheinfelden (à g.) renferme la plus belle salle de brassage d’Europe (à dr.).

le succès a été immense. En plus de huit ans,SOIF n’a cessé d’être peaufiné. Ce qui étaitalors une revue-clients est devenu maga-zine de la restauration, ne se limitant plus àla bière et s’étendant au secteur de la res-tauration tout entier.Cependant, une chose n’a pas changé: après100 numéros, SOIF jouit toujours d’unegrande popularité.

Combien de types de bièreexiste-t-il?Il existe plus de 100 types debière différents. Mais c’estaussi en grande partie unequestion d’interprétation;nous aurions aussi pu facile-ment structurer la grande car-tographie autrement. Ainsi parexemple, la Grimbergen belgeest à la fois une bière d’abbayeet une strong ale.

Quels sont les principauxtypes de bière?Lesbières lager à fermentationbasse et les ales à fermenta-tion haute. Les lambics aussisont intéressantes. Cesontdesbières à fermentation sponta-née.

En Suisse et dans le mondeentier, ce sont les bières lagerqui sont de loin les plusconsommées. Pourquoi?Les bières lager sont digesteset gouleyantes. Malgré leursnombreux détracteurs, cesbières sont lesplusbuesdepuisdes lustres. Au niveaumondial,elles représentent 90% desventes de bière.

Les bières lager sont-ellesaussi les plus appréciéesdans la restauration?Oui, ce sont aussi les bièreslager qui se vendent le mieux

Markus Brendel

Carte des bières:explicationsRetrouvez la nouvelle cartographie des bièresdans ce SOIF. Interviewé par SOIF, MarkusBrendel, sommelier de bière, maître-brasseurdiplômé et créateur de bières, explique en quoila bière est plus qu’un désaltérant.

dans la restauration. Mais labière, ça vabienplus loin qu’unelager, un désaltérant ou unproduit festif. Il y a tellement debières spéciales qui peuventaccompagner des mets, voireunmenu gastronomique. Feld-schlösschen propose 14 typesdebièredifférentset sagammeHouse of Beer en comptemême 35.

La diversité des bièresest-elle aussi importantepour la restauration?Absolument! Les clients Feld-schlösschen avec un grandchoix de bières nous rappellentsans cesse combien ils en pro-fitent. Les Suisses se laissentde plus en plus tenter par lesbières spéciales, et sont aussiprêts à payer un peu plus pourça. La bière, c’est bien plusqu’«une pinte».

Markus Brendel.

Nouveau, enannexe à cenuméro de SOIF:carte desbières.

SOIFLe magazine de restauration de Feldschlösschen Boissons SA – www.journalsoif.chN° 12 | Décembre 2013

Grimbergen:Participez à l’histoireà succès de cettebière belgePages 26+29

Gastrocheck:Explorez le potentielinexploité de votreétablissement!Page 25

Restaurateurs et Feldschlösschen

Partenaires en 2014Page 10

onnel!

SOIF

GastroSuisse«Nous planifions uneautre initiative populaire»,dit Casimir Platzer

Page 19

OktoberfestGrande fête dans votrebistrot – précieux conseilsde Schneider Weisse

Page 8

Feldschlösschen

En route pour la SuissePage 10

HIT

FeldschlösschenBügel

Prix net1.48au lieu de 1.98VC caisse 20×0,50

Feldschlösschen Bügel

Prix net au lieu de 1.98VC caisse 20 × 0,50

Le magazine de restauration de l’entreprise Feldschlösschen – www.journalsoif.chN° 8 | Août 2015

Page 16: Durst 1508 f

16 PeoPle&entertainmentSOIF N° 8 | Août 2015

Hôtel marina lachen

Cours de grilladesavec Grimbergen

aC/DC au stade du letzigrund à Zurich

T.N.T.–Les clients de Feldschlösschen galvanisésZurich sous haute tension:début juin, les hardrockersdu groupe australien AC/DCse sont produits à deux re­prises à guichet fermé austade du Letzigrund. Au pre­mier concert, de nombreuxclients invités par Feld­schlösschen se trouvaientparmi les 48000 fans. Ils sesont laissé emporter autantpar les vieux tubes comme«Thunderstruck», «Highwayto Hell» et «T.N.T.» que parles songs plus récents.

apéro au «Schlachthaus»

Avant le concert déjà, lesclients de Feldschlösschenont pu se mettre dans l’am­biance en buvant l’apérooffert au «Schlachthaus»,juste à côté du stade.

Organisé au restaurant «TheSteakhouse» de l’hôtel «Mari­naLachen», lecoursdegrilladesétait consacré au fast­food«classe»,accompagnédebièreGrimbergen. «Avec les partici­pants,nousavonspréparédeshamburgers haut de gamme. Pour accompagner la viande grillée, l’équipe du «Marina Lachen» sert de la bière Grimberg

Anticipation joyeuse: les clients de Feldschlösschen à l’apéro au «Schlachthaus», avant le concert.

LaGrimbergens’accordeidéa­lementaveccefleurondufast­food», affirme Dejan Savic,directeur de la restauration.L’hôtel a élargi son assorti­ment de bières et la Grimber­gen fait un tabac.www.marinalachen.ch

Les rockers à plein tube: le groupe AC/DC sur la scène d’un Letzigrund bondé.

Daniel Zemp (de Feldschlösschen, à g.) remet les billets tant convoités.

Page 17: Durst 1508 f

PeoPle&entertainment 17SOIF N° 8 | Août 2015

eldschlösschen galvanisés

our accompagner la viande grillée, l’équipe du «Marina Lachen» sert de la bière Grimbergen aux participants du cours.

ant le concert.

Fête fédérale de tir

L’attelage à six débarque en Valais

Ci-dessus: Francis Géromin (responsable achatManotel) et Frédéric Bertholier (Feldschlösschen).

A gauche: ambiance after-work décontractée.

Du 11 juin au 12 juillet, les tireurscélébraient leur fête fédérale àViège et Rarogne. Feldschlöss-chen officiait comme partenairelogistique et boissons et a forte-

ment contribué à la réussite de laFête fédérale de tir 2015 grâce àson savoir-faire. Les tireurs ontpu se rafraîchir grâce aux bièresFeldschlösschen Original et Bü-

gel. Sur les champs de tir, les nou-velles bières valaisannes, PaleAle et Ämrich Weizen de Valai-sanne, étaient aussi très appré-ciées.

A g.: Feldschlösschen fournit les rafraîchissements. – A dr.: l’attelage à six de Feldschlösschen lors de la grande parade.

Hôtel n’vY à Genève

L’after-work selon BrooklynL’hôtel N’vY de Genève, de lachaîneManotel, organise chaquemois un after-work ayant pourthème l’Amérique. La bière new-yorkaise Brooklyn, en adéquationparfaite avec le style américain

de l’hôtel, est un élément centralde ces manifestations.En juin, les bikers en Harley duOld Town Geneva Chapter sontpassés à l’hôtel savourer la bièrefraîche de Brooklyn, idéale en

soirée. Manotel exploite en toutsix hôtels à Genève intra-muroset est un client Feldschlösschende longue date fidèle et comblé.www.manotel.com

A gauche: laBrooklyn étaitla bière de lasoirée.

A droite: lesHarley du OldTown GenevaChapter.

Page 18: Durst 1508 f

Franziskanisch für Hochgenuss.Das frisch-fruchtige Franziskaner Naturtrüb

für die genussvolle Auszeit.

Page 19: Durst 1508 f

PEOPLE&ENTERTAINMENT 19SOIF N° 8 | Août 2015

Casimir Platzer, depuis que vous êtesprésident de GastroSuisse en tout cas,votre agenda est surbooké. Avez-vousparfois le temps de boire une bière?Vous savez, je n’aime pas la bière, je ne boisque du thé toute la journée. Je préfère lethé de houblon, éventuellement froid à par-tir de quatre heures de l’après-midi (rires).Bien entendu, je prends volontiers unebière mes soirs de congé.

Dans la restauration, l’humeur n’est pasaux vacances ces derniers temps, il ysouffle un vent glacial.C’est vrai. L’an dernier il y a eu au niveaunational beaucoup de décisions qui nousconcernent. Même si notre initiative sur laTVA a été rejetée, nous avons quandmêmepu démontrer l’importance de la restaura-tion pour l’économie suisse. Les politiciensont changé leur perception de nous parrapport à quelques années auparavant. En2014 on avait l’impres-sion d’avoir atteint lecreux de la vague ....

...puis la décision de laBanque nationale estarrivée en débutd’année.Exactement. Cela a encore resserrél’étau, alors que les défis étaient déjà trèsimportants. Nous devons nous attendreà ce que la force du franc continue à pro-duire des effets négatifs. Le tourismegastronomique est un grand problème.Selon une étude de GastroSuisse, la res-tauration suisse perd chaque année en-viron quatre milliards de francs, car les

Suisses vont régulièrement manger àl’étranger ou y délocalisent leurs fêtes.

On reproche souvent aux restaurateursde se plaindre, on dit qu’ils n’ont qu’àêtre un peu plus créatifs ...Nous ne nous plaignons pas, c’est tout sim-plement la réalité. L’évolution du chiffre

d’affaires et des fraisest néfaste aux res-taurateurs. 50 % de labière que vous buvezà l’instant va au ser-vice. Ces 15 dernièresannées ont vu se pro-filer des transforma-

tions énormes des habitudes de consom-mation, on trouve à manger à chaquekiosque. Au fond, chaque restaurateur de-vrait offrir un take-away si c’est ce que leclient veut. Mais ce n’est pas la solutionpartout, il n’y a pas demiracle. Nous vivonsdans une société de pendulaires, ce quirend la vie dure aux établissements decampagne.

Les restaurateurs dépendent d’autantplus du soutien de l’association. Qu’ya-t-il à l’ordre du jour actuellement?Les prérequis pour exercer dans la restau-ration sont très bas, cela en influencel’image. Nous voulons exiger une formationde base réévaluée à la hausse. Dans cer-tains cantons, des avancées ont déjà eulieu. Nous menons aussi des sondagespour une éventuelle initiative populaire vi-sant à réduire les entraves au commerce,et ainsi les coûts de nos achats.

Comment Feldschlösschen peut-il aiderles patrons comme partenaire boissons?Feldschlösschen a déjà beaucoup fait cesdix dernières années pour soutenir le sec-teur en offrant une vaste gamme de bonsproduits et de bonnes actions. L’entreprisese donne la peine de prendre en compte lasituation difficile, la compréhension est là.En fin de compte, nous sommes tous logésà la même enseigne: la restauration est unacheteur important, si elle va bien, le bras-seur va bien aussi.

«Monsieur Platzer,qu’est-ce qui bougedans le secteur?»La rédactrice de SOIFMelanie Roth boit unebière avec le prési-dent de GastroSuisseCasimir Platzer.

«Nous sommes logés à la même enseigne»

UNE BIÈRE AVEC CASIMIR PLATZER

CASIMIR PLATZER (53 ANS)Ce Bernois de l’Oberland est président

de GastroSuisse depuis un an etmembre du comité depuis 1989 déjà. Ilexploite avec sa femme Muriel l’hôtelBelle Époque Victoria à Kandersteg. Ilest aussi président de l’Associationinternationale de l’hôtellerie et de larestauration IH&RA et membre du

comité directeur de Suisse Tourisme.

«Nous ne nous plai-gnons pas, c’est toutsimplement la réalité»Casimir Platzer, président de GastroSuisse

Page 20: Durst 1508 f

Commandez

maintenant!

Page 21: Durst 1508 f

PeoPle&entertainment 21SOIF N° 8 | Août 2015

avez-vous lu attentivement ce numéro de SoiF? alors ce quiz ne devrait pas vous poser de problèmes.les lettres des six bonnes réponses forment le mot de la solution.

Concours

4×2 billets pour le Zurich Openair

Cardinal, la bière parfaite desfestivals open airUne fois n’est pas coutume,Cardinal sponsorisera denombreux festivals open aircet été. La bière fétiche desfestivals est parfaite pources manifestations et n’apas son pareil pour rafraîchirles assoiffés de musique.Elle ne manquera pas nonplus au Zurich Openair àRümlang, qui vous attendpour sa cinquième éditionavec un programme intéres-sant et varié. SOIF tire ausort 4×2 billets pour lesamedi 29 août.

www.zurichopenair.ch

ParticipezEnvoyez le mot dela solution et voscoordonnées parfax au058 123 42 80ou par e-mail à[email protected].

Avec un peu de chance,vous remporterez deuxbillets pour le ZurichOpenair (carte journalièrepour le 29 août).

la date limite d’envoi estle 10 août 2015

1. Qui a fait la couverture du premiernuméro de SoiF en février 2007?

L L’entraîneur de hockey Arno Del CurtoS L’entraîneur de football Christian GrossD L’attelage à six de Feldschlösschen

2. Comment s’appelle l’établissementzurichois dont les murs sont gravésde dizaines de milliers de noms?

D PfluumezimmerN HimbeeristubeA Oepfelchammer

3. Que peuvent gagner vos clients grâceà la promotion sur les étiquettes desFeldschlösschen Bügel à fermeturemécanique et naturfrisch?

F Des oranges mécaniquesC Les services d’un mécanicienG Des couteaux de poche de Victorinox

4. où est-ce que vous trouvez commerestaurateur les actions exclusivesde Feldschlösschen?

S Dans la feuille officielle de la ville deRheinfelden

E Dans la newsletter de FeldschlösschenD ans les calendriers séculaires despaysans

5. Comment s’appelle la boisson natio-nale autrichienne sans alcool?

A AlmsprudlerR AlmdudlerD Almknudler

Aussi la cinquième édition du Zurich Openair, encore assez nouveau, offre un programme varié.

La solution est:

La bière des festivals Cardinal règne aussi sur le Zurich Openair.

Gagnants SoiF de juin 2015lukas Willi (Ettiswil) et rita Wegmüller (Frutigen) ontchacun gagné deux billets pour les thunerseespiele.

Karin et roland Kilian (Restaurant Bözingenberg, Bienne)et nadja et olivier telschow (Gartenbistro, Oensingen)ont chacun gagné deux billets pour le Paléo Festival.

Carla nicolet (Nidau), elsbeth Flütsch (St. Antönien),Silvia Pilat (Hochdorf),michael Bauder (Aesch), Karl Heinzodermatt (Rain), Christof Burki (Näfels), edith Signer (Wil),Susanne miedema (Restaurant Chrebsbach, Seuzach),eliane maggio (La Tour-de-Peilz), nadine Gentelet (Meyrin)ont chacun gagné deux billets pour le Seerose-openairsuite au «Gästival».

Toutes nos félicitations!

Page 22: Durst 1508 f

Soif, envie de plus?Vous voulez...• mieux gérer votre établissement et augmenter

votre chiffre d’affaires?• vous approvisionner confortablement 24h/24 en ligne?• analyser votre gamme?• disposer de matériel publicitaire personnalisé avec

votre logo?• bénéficier d’une transparence totale grâce à des

statistiques instructives?• suivre un entraînement personnalisé avec un

sommelier en bière?• profiter au mieux de tout à la fois et d’encore plus?

Rendez-vous alors sans attendre surla plateforme en ligne révolutionnairequi réunit tout:www.myfeldschloesschen.ch!

Inscrivez-vous vite

et profitez!

Page 23: Durst 1508 f

MARCHÉ&TENDANCES 23SOIF N° 8 | Août 2015

Feldschlösschen et son offre complète de boissons

«Tout auprès du même fournisseur – celasimplifie énormément notre travail»

«C’est principalement en raisonde la logistique professionnelleet de l’immense gamme quenous achetons toutes les bois-sons chez Feldschlösschen», ditGaëtan le Bris. Ce Français, gé-rant depuis trois ans le BuffaloGrill Restaurant de Crissier, ap-précie le partenariat avecFeldschlösschen: «Carlsberg etbières de saison, Arkina, bois-sons gazeuses, nos six vins, pro-secco, champagne, rhum, tequi-la et whisky: nous commandonstoutes les boissons en toutesimplicité chez un seul fournis-seur.»

«Une grande simplification»Gaëtan Le Bris et son équipeprofitent du partenariat avecFeldschlösschen: «Pour toutenotre gamme de boissons, à lacommande et à la facturation,nous avons maintenant un seulinterlocuteur. C’est une grandesimplification – tout est plussimple, facile et rapide. La mar-

chandise commandéearrive tou-jours ponctuellement.»Profitez vous aussi de pouvoirtout commander auprès d’un

seul fournisseur, à toute heure:en plus de ses nombreux pro-duits propres, Feldschlösschendispose d’une gamme de mar-

chandise attrayante et variée.Environ 500 articles de plus de100 marques sont disponibles àdes prix concurrentiels. Voustrouverez un aperçu détaillé dela gamme dans nos listes desprix sur myfeldschloesschen.ch.

Le conseil du Sales ManagerLe restaurateur Gaëtan Le Brisest reconnaissant d’avoir enFeldschlösschen un interlocu-teur unique pour toutes sesboissons. Humainement aussi, ilapprécie le partenariat avec leplus grand fournisseur de bois-sons suisse: «Hugo Guerreiro,notre Sales Manager compé-tent, nous fournit de tout tempsconseils et appui, et les chauf-feurs de Feldschlösschen fontaussi du super boulot. C’est trèsimportant pour nous.»

Le restaurateur Gaëtan Le Bris avec quelques-unes des nombreuses boissons qu’il achète chez Feldschlösschen.

Comme restaurateur, vous pouvez vous fournir auprèsde Feldschlösschen parmi la plus vaste gamme de bières– et bien plus encore! Gaëtan Le Bris apprécie de pouvoircommander toutes les boissons facilement chez un seul

fournisseur: eaux minérales, boissons gazeuses, bière,vin, alcools forts. «Notre travail est grandement facilité,tout est simple et rapide», dit le gérant du Buffalo GrillRestaurant de Crissier près de Lausanne.

Un échantillon de notre vaste gamme:

Page 24: Durst 1508 f

Une fraîcheur vraiment

différente.

Avec 4,5% d’alcool:

Apple Original

Dégustez un verre glacé plein de bonheur.

Page 25: Durst 1508 f

Marché&Tendances 25SOIF N° 8 | Août 2015

25e caribana Festival

des shows fantastiques, des bièressuprêmes et une affluence record!

Le plus beau cadeau d’anniversaire du jubi-laire a sans doute été l’affluence sans pré-cédent: du mercredi 3 au dimanche 7 juin,pas moins de 35000 personnes étaient dela fête sur les rives du Léman àNyon. Grâceà des pointures internationales commeMarilynManson,Mika, Skip TheUse, Bastilleet Metronomy, trois des cinq jours du festi-val affichaient même complet.

La météo a aussi joué le jeuLe temps s’est montré clément pour leCaribana Festival, avec des températuresagréables et un soleil généreux. Le Corona

Des groupes épatants, un temps fantastique et de nombreux bars avec des bières délicieuses: jamais encore le Caribana Festival n’avait attiré autant demonde que cette année.

Un personnage haut en couleur: Marilyn Manson a enthousiasmé le public du Caribana Festival 2015.

Tuk Tuk, chargé de deux réfrigérateurs bienremplis, a proposé des rafraîchissementsbienvenus. Les festivaliers ont pu se désal-térer d’une 1664 ou d’une Grimbergen fraî-chement tirée sous les tentes décoréesaux couleurs des marques internationalesPremium. Au bar VIP 1664, les invités onteu l’occasion de tester le vaste assorti-ment de bières en bouteille de la House ofBeer: Brooklyn, Staropramen, SchneiderWeisse et bien d’autres spécialités se sontdisputé la faveur des amateurs de bières.

Une gâterie pour les clients restaurateursLes clients de Feldschlösschen ont été par-ticulièrement choyés: ils ont pu goûter surplace les toutes nouvelles bières Valai-sanne Ämrich Weizen, Valaisanne Pale Aleet Cardinal Rousse – et ont été séduits.www.caribana-festival.ch

Attraction: le Corona Tuk Tuk.

Large assortiment de bières au bar VIP 1664.

Un quart de siècle déjà pour lecaribana Festival de nyon! Orga-nisateurs et festivaliers ont étécomblés pour cette 25e édition.

Page 26: Durst 1508 f

26 Marché&TendancesSOIF N° 8 | Août 2015

En août, Limpach deviendra unhaut-lieu de la tradition: ce vil-lage idyllique du Mittelland ber-nois accueillera la 37e Fête fé-dérale du hornuss. Le 19 aoûtaura lieu le hornuss inaugural,où l’on pourra voir les 42 meil-leurs joueurs qualifiés. Les

deux week-ends suivants (du21 au 23 et du 28 au 30 août),la commune de 300 âmes vivraencore au rythme du hornuss:Limpach attend 5000 joueursde hornuss et le double de vi-siteurs les jours de compéti-tion.

Une collaboration agréableLa logistique est digne des tra-vaux d’Hercule. Peter Vögeli, pré-sident du CO, est donc heureuxd’avoir un partenaire-roi compé-tent et expérimenté commeFeldschlösschen pour l’approvi-sionnement en boissons: «Lacollaboration avec Feldschlöss-chen a été très agréable dès ledébut. Nous avons été parfaite-ment accompagnés.»

Une solide expérienceL’expérience de Feldschlöss-chen pour l’organisation de laFête fédérale du hornuss estgrande: Après Höchstetten(2009) et Lyss (2012), l’entre-prise est partenaire-roi pour la3ème fois. Feldschlösschen estaussi partenaire logistique etboissons de la Fête fédérale delutte depuis des années. Lesdeux fêtes ont lieu tous lestrios ans, et certains joueurs dehornuss recherchent aussi lagloire à la Fête de lutte.

Un fort attachement«Nous sommes très attachés àces fêtes. Elles incarnent desvaleurs qui nous sont chères –swissness, tradition et camara-derie», dit Claude Blatter, chef

de projet chez Feldschlösschen.Il estime à 400 hectolitres laquantité de bière qui seraconsommée à Limpach. Il vante

aussi la collaboration avec lesorganisateurs, d’emblée par-faite et empreinte d’humanité:«Le travail était marqué par unebonne camaraderie. Cela a fa-cilité bien des choses.»

réjouis à l’avanceGrâce au partenaire-roi et four-nisseur de boissons Feld-schlösschen, Peter Vögeli peutd’ores et déjà se réjouir entoute quiétude en songeant aulancement de la fête, le 19 août:«Désormais, il n’y a plus que lamétéo qui puisse venir gâcherla partie», affirme-t-il.www.ehflimpach2015.ch

Fête fédérale de hornuss à Limpach

Partenaire roi: le président du CO appré-cie le savoir-faire de FeldschlösschenPour la 3e fois consécutive, Feldschlösschen estpartenaire roi et fournisseur en boissons de la Fêtefédérale de hornuss. «cette fête incarne des valeursqui nous sont chères: swissness, tradition et cama-raderie», dit claude Blatter, chef du projet.

Signature du contrat à Rheinfelden (depuis la g.): Peter Vögeli (président duCO de la Fête féd. de hornuss), Christoph Zulauf (sponsoring, Fête féd. dehornuss), Claude Blatter (Senior Project Manager Sponsoring, Feldschlöss-chen) et Ulrich Reinhard (Area Sales Director, Feldschlösschen).

«Nous avons étéparfaitement guidéspar Feldschlösschen»Peter Vögeli, président du CO

Feldschlösschenétait déjà de lapartie en 2012pour la Fêtefédérale dehornuss à Lyss.

Page 27: Durst 1508 f

Marché&Tendances 27SOIF N° 8 | Août 2015

En été 1985,Martin etMiran-da Zeiter-Jerjen ont reprisl’hôtelGrimsel àObergesteln.Ils reviennent sur 30 ans detravail intense et de richesd’enseignements, ponctuésd’heureuses expériences. De-puis les débuts, bien deschoses se sont passées àObergoms: l’hôtel a étéagrandi et modernisé, sanstoutefois porter atteinte àson charme. L’entreprisefamiliale est désormais pas-sée aux mains de la 2e gé-

hôtel Grimsel à Obergesteln

30 ans de satisfactionavec Feldschlösschen

L’hôtel Grimsel à Obergesteln a été agrandi et modernisé peu à peu.

nération: Manfred et Sama-phon Zeiter-Suwannarataussi mettent l’accent surune atmosphère familiale.

«nos plus sincères remer-ciements»Feldschlösschen a été four-nisseur de boissons dès lesdébuts. La famille est una-nime: «Sans notre partenaireFeldschlösschen, nous n’au-rions pas pu prospérer. Nosplussincèresremerciements.»www.hotelgrimsel.ch

Un cadremagnifique et un concept unique:à la mi-juin, l’Apawi Pure Lounge a ouvertaux abords du pont Mittlere Rheinbrücke àBâle. On peut y faire la fête non seulementen buvant champagne, cocktails et bière,mais aussi en se faisant plaisir sainement.L’apawi est un conceptmêlant cocktails dehaut vol, service de barista et nourriturediététique. Les aliments qui le composentnous viennent des Indiens Lakota. Ce quel’on appelle «superfood» contient des pro-téines de qualité, des antioxydants, du cal-cium et des oméga-3.

en partenariat avec FeldschlösschenLa terrasse au bord de la promenade duRhin et le lounge avec fumoir offrent uneatmosphère de bien-être. «Boissons, nour-riture, musique – nos exigences sont éle-vées en tout», dit Christoph Schmid, gérant.Les gérants de l’Apawi Pure Lounge ontdonc choisi un partenariat avec Feld-schlösschen.

des produits de l’apawi aussi disponiblesClaude Hagmann, associé de ChristophSchmid, est lui aussi enthousiaste: «Il existeenfin un lieu où l’on peut trinquer au cham-pagne et malgré tout consommer des ali-ments issus de l’agriculture durable et ré-gionale ainsi que de l’apawi.»www.apawi.ch

apawi Pure Lounge à Bâle

Faire la fête et manger sainement

Situation idéale sur le Mittlere Rheinbrücke: l’Apawi Pure Lounge à Bâle (à droite).

L’Apawi Pure Lounge est aménagé avec goût.Frais, délicieux et tout à fait sain:la glace protéinée selon l’apawi.

Page 28: Durst 1508 f

LES JUS DE FRUITSRAUCH:De nombreuses variétésclassiques ou exotiques quisauront ravir vos convives.

Rauch. Fruit, famille et nature. Depuis 1919.Rauch. Fruit, famille et nature. Depuis 1919.

Fruit de lapassion

Cassis Fraise

Orange100%

Abricot

Multivitamine

Tomate

Pêche

Ananas100%Pamplemousse

rose 100%Mangue Cranberry

Cranberry

Orange avecpulpe 100%

Multivitamine

Tomate100%

Ananas100%

Orange avecpulpe 100%

Orange100%

Page 29: Durst 1508 f

Marché&Tendances 29SOIF N° 8 | Août 2015

carlsberg, where is the party?

Lors de ces fêtes, nous servonsla bière à même la piste de danse

Lorsque Carlsberg est de la partie, unebonne party est garantie: la marque pre-mium des soirées réussies le prouve sanscesse. L’an passé, 60 fêtes à succès ont eulieu sous la devise «Carlsberg, where is theparty?». Et au printemps dernier, Carlsberga encore fait trembler les pistes de dansesuisses avec huit fêtes.

À fans particuliers, service particulierLors de cesmanifestations, Carlsberg offreun service unique aux clients: «Les fans deCarlsberg peuvent commander leur bièrepréférée à un bar spécial, évitant ainsi lacohue habituelle dans les clubs. Nos hô-tesses servent la Carlsberg àmême la pistede danse», expliqueWalter Gasser, Activa-tion Manager chez Feldschlösschen.Une bande LED rouge ou verte sur la bou-teille permet d’indiquer si celle-ci est videou pleine. Comme cela, les gosiers n’ontpas le temps de se dessécher.

Fidélisation des clients grâce au passbière et aux photosCe n’est pas tout: ceux qui s’enregistrentsur Facebook paient leur Carlsberg deux

Dans le mille: au club «Le Ciel» à Berne, les clients ont aussi apprécié le service exceptionnel.

francs moins cher à toutes les fêtes grâceau pass bière métallique. Et bien entendu,quelques jours plus tard, les photos de lafête sont sur la page Facebook.

Plein à craquer et plus de bière venduesLes fêtes ont toutes eu lieu chez des clientsde Carlsberg correspondant au positionne-ment premium et vie nocturne de lamarque.«Cela nous aide à présenter Carlsberg auxconsommateurs comme une marque pre-mium de vie nocturne, et c’est très avanta-

«Where is the party?» La fête, c’est ici: une superbe ambiance au Globull à Bulle.

Que le service particulier soit loué:les événements sous la devise«Where is the party?» sont unegarantie de succès. Les propriétairesde clubs profitent non seulement declients satisfaits, mais aussi deventes de bières réjouissantes.

geux aussi pour la renommée de nosclients», explique Dominique Zingg, BrandManager Carlsberg.En tout, les huit fêtes ont attiré 4500 visi-teurs. Les organisateurs ont donc pu se ré-jouir de clubs pleins à craquer et de plus de10% de ventes de bières supplémentaires.Ils étaient heureux de l’activation et leursclients ravis par ce système. Une bonne rai-son de continuer avec la même devise pourles fêtes de cet automne!www.facebook.com/carlsbergswitzerland

Page 30: Durst 1508 f

30 MARCHÉ&TENDANCESSOIF N° 8 | Août 2015

Puisant dans les herbes de nos Alpes, l’Almdudler s’accorde parfaitement à la restauration suisse. La boissonnationale autrichienne rafraîchit non seulement à l’état pur, mais convient à merveille aux mélanges.

Depuis plus de 55 ans, l’Alm-dudler est un désaltérantrafraîchissant très apprécié.Restaurateurs et consom-mateurs apprécient le goûtunique de cette limonadeaux herbes des Alpes. Afinde diversifier la carte desboissons et augmenter lechiffre, l’Almdudler se mé-lange aussi très bien: que cesoit en Schorle, en panachéou en cocktail, l’Almdudlerrend la mixtion possible.

Une vitalité alpineEn réussissant en 1957 àmettre en bouteille la vita-lité des Alpes autrichiennes,le créateur de l’entreprise,Erwin Klein, a créé une lé-gende. Les décennies ontpassé et la limonade esttoujours fabriquée selonla même recette originaleà partir d’herbes naturellesdes Alpes et enthousiasmetoutes les générations avecson goût unique. Sa recettesecrète et son image demarque entretenue avecsérieux, conviction, soin etamour ont fait de l’Almdud-ler la marque de boissons la

plus connue et la mieux ai-mée du marché autrichiendes boissons. Almdudler,c’est l’Autriche en concen-tré, c’est un bien culturelaustro-alpin, individuel, ori-ginal, charismatique.

L’ambassadeur idéalAujourd’hui encore, Almdud-ler appartient entièrement àla famille Klein et est dirigépar la quatrième génération.L’entreprisemise sur une di-rectionmoderne et orientéevers l’avenir. Toujours ouvertà de nouveaux partenariats,Almdudler est le plus impor-tant ambassadeur de l’hos-pitalité et de la sociabilitéautrichiennes à l’étranger.

Idéal pour les soirées esti-valesL’Almdudler – pur ou enmé-lange – convient à merveilleaux chaudes soirées esti-vales en terrasse ou au jar-din.

Limonade aux herbes des Alpes

Mixtion possible avec Almdudler

Almsmash10cl d’Almdudler6cl de gin4cl de sirop de romarin,

de citron ou de basilic2cl de jus de citron2cl de jus de

pamplemousseBrindille de romarinFeuilles de basilicGlaçons

L’Almsmash, c’est la ren-contre du romarin ou du ba-silic avec du gin, et de la notefuitée du citron et du pam-plemousse avec l’Almdudleroriginal, un rafraîchissementpiquant et frappé lors de lacanicule.

Almdudler en un coup d’œil• Une recette originale à base d’herbes naturellesdes Alpes

• Une entreprise familiale, aujourd’hui dirigée par laquatrième génération

• Sans conservateurs• Sans arômes artificiels• 100pour cent vegan• Bouteille originale 35 cl en verre VC, d’une forme unique• Idéal pour la restauration de jour, les jardins, cafés etbistrots

• Grâce à son goût fruité unique, Almdudler se combinefacilement avec les menus du jour en tous genres

www.almdudler.comfacebook.com/almdudlerinstagram.com/almdudler

Commander maintenant!

www.myfeldschloesschen.ch

1.10 CHFau lieu de 1.50 CHF

Almdudler KräuterlimonadeArt.10199 20×0,35cl VC verre

la bouteille

Almhugo15cl d’Almdudler3cl de sirop de fleurs

de sureauMentheGlaçons

L’Almhugo est l’alternativeparfaite pour ceux quipréfèrent les cocktails sansalcool. Combinaisonrafraîchissante du pétillantde la limonade alpine et dela menthe aromatique, il sesert de préférence frappé:c’est l’apéritif sans alcoolidéal.

Almpari10cl d’Almdudler10cl de prosecco4cl de Campari

Menthe fraîche

Le Campari, classiqueitalien, mélangé à l’Alm-dudler, au prosecco ou àun vin pétillant, avec de lamenthe et des glaçons,c’est un plaisir bienparticulier pour les jour-nées caniculaires et leschaudes soirées d’été.

Page 31: Durst 1508 f

DIGESTIF 31SOIF N° 8 | Août 2015

Agenda présenté par

Portes ouvertes en Valais,des films et de la musique

• Festival du film de Locarno: c’est en 1946que le festival eut lieu pour la première fois.Cette année encore, il se tiendra du 5 au 15août et réunira des cinéphiles parmilliers surla magnifique Piazza Grande. Feldschlöss-chen est partenaire du festival.www.pardolive.ch

• Journée portes ouvertes: Valaisanne, labrasserie du Valais, fête ses 150 ans à Sioncette année. Et elle entend faire de ce jubiléune fête populaire. Le 7 août, elle proposerade nombreuses attractions à l’occasiond’une journée portes ouvertes.www.valaisanne.ch

• Zurich Openair: ce festival à proximité del’aéroport de Kloten est encore tout jeunepuisque ce n’est que sa 5e édition, mais il amalgré tout déjà un public fidèle. Cette an-née, il aura lieu du26au29août – et bien sûrCardinal, bière des festivals par excellence,est partenaire de l’événement.www.zurichopenair.ch

Beat: Est-ce vrai que Gott-fried Keller était un habi-tué ici? Markus: Il a tuébeaucoup de verres ici etmême mangé une assiettefroide. C’est dans cettemême pièce qu’il s’est as-sis. Ce petit salon n’a subiaucune modification de-puis 1801.

Beat: Votre restaurant estrecommandé par les guidesde voyage du monde entier– notamment pour la légen-daire poutre du plafond enbois sur laquelle on peutgrimper. J’ai moi-même es-sayé, en vain. Markus: Ceuxqui y parviennent peuventgraver leur nomsur lemur oule plafond. Et la maison leuroffre un verre. En 200 ans,entre 90000 et 120000 per-sonnes ont réussi à montersur la poutre.

Beat: Quel est le prix le plusélevé que tu aies jamais

payépourunebière?Markus:J’ai payé pour une Sami-chlaus 15 francs. Mais cen’était pas ici dans le Kreis 1,mais à Buchs.

Beat: 15 francs? Il y avait unstriptease inclus à ce prix-là? Markus: Non, le serveurest resté habillé.

Beat: Quand tu es de sor-tie, accordes-tu de l’impor-tance à la bière que tu bois?Markus: Oui. Je suis un ama-teur. Selon moi, la meilleure

bière est la Hopfenperle deFeldschlösschen. Actuelle-ment je ne bois pas d’alcool,donc que de la bière sansalcool.

Beat: Comment pourrait-onaugmenter la consomma-tion de bière? En la vendantmoins chère par exemple?Markus: Non. Les prix sontjustes. Chez nous, le «Herr-göttli», soit deux décilitres,est à 4.30 francs.

Beat Schlatter(à g.) et MarkusAlbrecht devantle «Oepfel-chammer».

Au resto avec Beat Schlatter

Des noms gravéset Gottfried Keller

Lieu:Restaurant Oepfelchammer,Rindermarkt 12, ZurichInterlocuteur:Markus Albrecht,sommelier

Des milliers de noms gravés dans le«Oepfelchammer».

DANS LESCOULISSES

BERNDBÖHLERCustomerDevelopmentDirectorOn Trade,depuis 14 anschez Feld-schlösschen

«Vous tenez entre vos mains la 100eédition de SOIF, moi la toute pre-mière du mois de février 2007. Ce jubiléme ravit tout particulièrement, j’ai mêmel’honneur d’être l’inventeur de ce maga-zine de restauration. Mais vous, chersclients de la restauration, vous êtesbeaucoup plus importants pour SOIF quel’inventeur. Je vous remercie de votre in-térêt pour le magazine SOIF et de votredisposition à participer continuellementà la création d’articles intéressants.»

«Feldschlösschen sans le maga-zine de restauration SOIF estaujourd’hui impensable pour moi»

Page 32: Durst 1508 f

Ordinate

Ora!