Upload
others
View
7
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
DORACAKU I KOMUNIKIMIT DHE DUKSHMËRISË
2 010
EuropeAid
për Projektet e jashtme të Bashkimit Evropian
Kjo broshurë është përkthyer në frengjisht, anglisht dhe spanjollisht.
As Komisioni Europian, e as personat që përfaqësojnë Komisionin nuk përgjigjen për përdorimin e mundshëm të informatave në vijim. Design: Tipik Communication Agency
© Bashkimi Evropian, 2010
Reprodukimi është i autorizuar me kusht që burimi i reprodukimit të jetë i njohur.
Komisioni Europian Zyra për Bashkëpunim EuropeAid
Rue de la Loi 41, B-1049 Bruxelles Fax: 32-2 299 64 07 E-mail: [email protected]
Internet
http://ec.europa.eu/world http://ec.europa.eu/europeaid
1 HYRJA .......................................................................................................................................... 5
2 KOMUNIKIMI DHE DUKSHMËRIA: DORACAK HAP PAS HAPI ............................................... 7 2.1 Dukshmëria e duhur .............................................................................................................. 7 2.2Audiencakryesoredhegrupeteplanifikuara ................................................................... 7 2.3 Komunikimi dhe planet e dukshmërisë .............................................................................. 7 2.3.1 Modeli i planit për komunikim dhe dukshmëri ................................................................ 7 2.3.2 Buxheti për komunikim ................................................................................................... 9 2.3.3 Përpilimi dhe implementimi i planit ................................................................................. 9 2.3.4 Raportimi ........................................................................................................................ 9
3 ORGANIZATAT NDËRKOMBËTARE ....................................................................................... 11 3.1 Hyrja ...................................................................................................................................... 11 3.2 Agjencitë, Fondet dhe Programet e Kombeve të Bashkuara dhe entitetet e asimiluara ...... 11 3.2.1 Sfondi dhe korniza ekzistuese për bashkëpunim ......................................................... 11 3.2.2 Kriteret e zbatueshme operative në veprimet e dukshmërisë dhe
komunikimit, të ndërmarra nga Kombet e Bashkuara dhe Komisioni Evropian ........... 11 3.2.3 Veprimet e komunikimit dhe dukshmërisë ................................................................... 12 3.3 Grupi i Bankës Botërore ......................................................................................................12 3.3.1 Sfondi dhe korniza ekzistuese për bashkëpunim ......................................................... 12 3.3.2Instrumentetdheroliifinancimit ................................................................................. 13 3.3.3 Komunikimi i duhur dhe aktivitetet për dukshmëri ....................................................... 13
4 PËRSHTATJA E PLANIT TË KOMUNIKIMIT DHE DUKSHMËRISË ME VEPRIMIN ............... 17 4.1 Bazat ..................................................................................................................................... 17 4.2 Aktivitete të tjera të komunikimit ...................................................................................... 17 4.2.1 Informata për shtyp .......................................................................................................18 4.2.2 Konferenca për shtyp ....................................................................................................18 4.2.3 Vizitat e mediave ...........................................................................................................18 4.2.4 Fletushka, Broshura dhe Buletine .................................................................................18 4.2.5 Ueb faqe ....................................................................................................................... 19 4.2.6 Panele ekspozuese ...................................................................................................... 20 4.2.7 Pllaka komemorative .................................................................................................... 20 4.2.8 Banderola ..................................................................................................................... 20 4.2.9 Automobilë, materiale dhe pajisje ................................................................................ 20 4.2.10 Artikuj promovues ....................................................................................................... 20 4.2.11Fotografi ...................................................................................................................... 21 4.2.12 Prodhime audiovizuele ............................................................................................... 22 4.2.13 Evenimente dhe vizita publike .................................................................................... 22 4.2.14 Fushata informative .................................................................................................... 22
PËRMBAJTJA
4.3Dukshmëriapërllojespecifiketëveprimeve ................................................................... 23 4.3.1 Shërbim i furnizimit dhe pajisjes ................................................................................... 23 4.3.2 Veprime lidhur me infrastrukturën ................................................................................ 23 4.3.3 Projekte dhe studime për ndihmë teknike .................................................................... 23 4.3.4 Grante .......................................................................................................................... 23 4.3.5 Përkrahje buxhetore ..................................................................................................... 23
5 RAPORTIMI ................................................................................................................................ 25
6 INFORMATA PLOTËSUESE ...................................................................................................... 27
SHTOJCA 1 MATRICA E KOMUNIKIMIT: SI DHE KUR TË KOMUNIKOHET, ÇKA DHE KUJT? ................................................................................................................. 29
SHTOJCA 2 ELEMENTET E IDENTITETIT TË DUKSHËM TË BE-së .................................................... 31 1 Flamuri i BE-së .......................................................................................................................31 2 Përshkrim gjeometrik ............................................................................................................31 3 Ngjyra .....................................................................................................................................31 4 Sfonde ....................................................................................................................................31 5 Ndryshime dhe plotësime .................................................................................................... 32 6 Shmangie nga përgjegjësia .................................................................................................. 32 7 Linke në internet .................................................................................................................... 32 8 Dukshmëria BE-së pas përfundimit të veprimit ..................................................................... 32
SHTOJCA 3 PROPOZIME PËR PRODUKTET E KOMUNIKIMIT ............................................................ 33 1 Informata për shtyp ............................................................................................................... 33 2 Fletushka ............................................................................................................................... 34 3 Broshura ................................................................................................................................ 35 4 Buletine ................................................................................................................................. 36 5 Panele ekspozuese ................................................................................................................ 37 6 Banderola .............................................................................................................................. 37 7 Pllaka komemorative ............................................................................................................. 38 8 Panele të mjeteve të transportit ............................................................................................ 38 9 Artikuj promovues ................................................................................................................. 40
SHTOJCA 4 DEFINICIONET DHE DEKLARATAT E PËRGJITHSHME ...................................................41 1 Deklarata të përgjithshme .......................................................................................................41 2 DefinicioniiBashkimitEvropiandheInstitucionevetëtij .......................................................41 Bashkimi Evropian .................................................................................................................41 Parlamenti Evropian ...............................................................................................................41 Këshilli i Bashkimit Evropian ................................................................................................. 42 Komisioni Evropian ................................................................................................................ 42 Gjykata Evropiane e Drejtësisë ............................................................................................. 42 Gjykata Evropiane e Revizorëve ........................................................................................... 42 Institucione të tjera ................................................................................................................ 42
faqe 51 HYRJA
Ky doracak u hartua për të garan-tuar se aktivitetet që plotësisht osepjesërishtfinancohennga
Bashkimi Evropian, përfshijnë aktivitete informativedhekomunikativetëplanifi-kuara për ngritjen e vetëdijes së auditorit të veçantë ose të përgjithshëm në lidhje me arsyet për aktivitetet dhe mbështetjen e BE-së për veprimet në shtetin ose ra-jonin e caktuar, si dhe rezultatet dhe ndikimin e kësaj mbështetjeje.
Doracaku kryesisht përfshin identitetin e shkruar dhe pamor të BE-së. I përcakton kërkesat dhe direktivat e udhëzimeve, materialeve të shkruara, konferencave për shtyp, prezantimeve, ftesave, shen-jave, pllakave përkujtimore dhe të gjitha veglat e tjera që përdoren për të theksuar pjesëmarrjen e BE-së. Veç kësaj, do-racaku ofron mjetet e paracaktuara për mundësimin e zhvillimit të strategjisë di-namike të komunikimit, e cila do të nxjerrë në pah arritjet nga përkrahja e BE-së.
Ky doracak përmban kërkesat e de-tyrueshme për të gjithë kontraktuesit dhe partnerët e implementimit në suaza tëkontratavedhemarrëveshjevefinan-ciare që u referohen atyre, qofshin ato të nënshkruara nga Komisioni Evropian apo nga ndonjë Autoritet tjetër Kontraktues. Nëse nuk theksohet ndryshe, në të gjitha rastet e tjera, doracaku është i strukturuar vetëm për të ofruar udhëzime. Në të gjitha rastet mbizotërojnë dispozitat e kontrat-avespecifike,marrëveshjevefinanciaredhe marrëveshjeve për ndihmë.
Aty ku ka buxhet dhe burime, kontrak-tuesit, partnerët implementues dhe or-ganizatat ndërkombëtare1 inkurajohen të hartojnë një plan komunikimi dhe duk-shmërie, i cili do të theksojë ndikimin e
ndihmës së BE-së në mënyrë dinamike. Për këtë, mund të jetë i nevojshëm an-gazhimi i ekspertëve të jashtëm.
Gjithashtu, duhet të jetë e qartë se termi-nologjia e përdorur në këtë doracak nuk ka të bëjë me “Komunikimin për zhvil-lim”(qëmundtëdefinohetsi“njëprocessocial i shkruar, i bazuar në dialog që përdor një gamë të gjerë veglash dhe me-todash. Doracaku ka për qëllim kërkimin e ndryshimeve në nivele të ndryshme, duke përfshirë dëgjimin, ndërtimin e be-simit, ndarjen e njohurisë dhe shkathtë-sive, krijimin e politikës, shqyrtimin dhe mësimin e ndryshimeve kuptimplota dhe të pandërprera. Nuk bëhet fjalë për mar-rëdhëniet me publikun e as për komu-nikimin e përbashkët.”2) Këto elemente gjithsesi duhet të merren parasysh në zanafillëndhezbatimineprojektit,dhemundtëfinancohenngabuxhetiiprojektitpër komunikim dhe dukshmëri, por nuk janë pjesë e këtij doracaku.3
Të gjitha aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë duhet të zbatohen në bashkëpunim të ngushtë me Delegacionin e caktuar të Bashkimit Evropian ose departamentin përkatës të Komisionit Evropian.
Ky doracak zëvendëson Direktivën e dukshmërisë të BE-së për aktivitete të jashtme (shtator 2005).
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
1 Kapitulli 3 i këtij Doracaku mbi organizatat ndërkombëtare vlen për Organizatat e Kombeve të Bashkuara dhe Grupin e Bankës Botërore, tëcilatkanënënshkruarmarrëveshjespecifikepër komunikim dhe dukshmëri me BE-në (shih kapitullin 3).
2 Definicioni është huazuar nga "Konsenzusi iRomës. Komunikimi për Zhvillim: shtyllë kryesore për zhvillim dhe ndryshim". Pjesëmarrës –Kongresi Botëror i Komunikimit për Zhvillim, Romë –Itali,27tetor2006.
3 Për më tepër informata, shih (ndër të tjera): www.devcomm-congress.org/
faqe 7
Doracak hap pas hapi
2.1 Dukshmëria e përshtatshmeKomunikimi duhet të përqëndrohet në zhvillim me UE-në si partnere dhe në arritjet dhe ndikimin e aktiviteteve, e jo në momentet historike administrative apo procedurale. Në mënyrë që përpjekjet e komunikimit të kenë ndikim maksimal:
Ä aktivitetet duhet të organizohen me kohë
Ä informatat që shfrytëzohen duhet të jenë të sakta
Ä aktivitetet duhet të jenë ngushtë të koordinuara me Komisionin Europian
Ä duhet të zgjidhet publiku i duhur Ä mesazhet duhet t’i ngjallin kurreshtje publikut të caktuar
Ä aktivitetet duhet të jenë të përshtatshme kur bëhet fjalë për burimet e shpenzuara dhe ndikimin e pritur
Mirëpo, në çdo plan duhet të ketë hapësirë për të shfrytëzuar një mundësi të mirë. Refleksiimirëikomunikimitdheaftësiapër të shfrytëzuar mundësitë e papritura në dobi të veprimit, shpesh janë po aq të rëndësishme sa edhe përpjekjet formale dhe shpesh mund të jenë pa pagesë. Kur shfaqen mundësi të këtilla, ato duhen shfrytëzuar. Plani i komunikimit dhe dukshmërisë për çdo veprim duhet të synojë sinergjinë maksimale të strategjisë gjithëpërfshirëse të dukshmërisë të Delegacionit të BE-së (ose departamentit relevant të Komisionit) dhe, në rast të Kombeve të Bashkuara, Organizatës relevante të Kombeve të Bashkuara.
2.2 Publiku kryesor dhe grupet e planifikuaraNë interes të komunikimit të suksesshëm, publikuiplanifikuarduhettëidentifiko-het qartë në planet e komunikimit dhe të dukshmërisë. Në publik do të bëjnë pjesë krijuesit e opinionit publik dhe per-sonalitetet me ndikim të madh, si dhe të tjerët, që krahas qeverisë dhe mediave, kanëpërfitimngaveprimi,osejanëpër-dorues të tij. Kontraktuesit, partnerët implementues dhe organizatat ndërkombëtare duhet të përqëndrojnë planin e komunikimit dhe dukshmërisënëvendinpërfitues,përpublikun për të cilin ndikimi i veprimit do të jetë më i dukshëm dhe sakaq relevant.
Nërastetkurfinancat,urgjenca,natyradhe konteksti i veprimit e lejojnë atë, or-ganizatat ndërkombëtare, në planet e tyre të komunikimit dhe dukshmërisë, duhet të përfshijnë publikun përbrenda BE-së, sidomos krijuesit e opinionit publik dhe publikun “elitë” të invlovuar në fushën e bashkëpunimit ndërkombëtar.
2.3 Planet e komunikimit dhe dukshmërisë
2.3.1 Propozim plani për komunikim dhe dukshmëriPlani i komunikimit dhe dukshmërisë duhet të përfshihet në buxhetin e planit të pu-nëstëtëgjithaprojektevetëfinancuarapjesërisht ose plotësisht nga BE-ja, dhe të theksojë aktivitetet e komunikimit të jashtëm që duhet të realizohen në faza kyç të ciklit të projektit.
Niveli i hollësirave duhet të jetë proporcion-al me karakterin, shtrirjen dhe shpenzimet e aktiviteteve të parapara të komunikimit.
Kontraktuesit, partnerët implementues ose organizatat ndërkombëtare duhet të hartojnë planin e komunikimit dhe duk-shmërisë, të cilin do ta miratojë personeli i (Delegacionit) të BE-së që menaxhon projektin, në bashkëpunim të ngushtë me personelin e Delegacionit të BE-së, përgjegjës për aktivitetet e komunikimit.
Në rastet kur merret parasysh plani i ko-munikimit dhe dukshmërisë, mund të shër-bejë propozimi në vijim.4 Në parim, duhet të bazohet në pjesën implementuese të matricës së dukshmërisë (shih Shtojcën 1). Matrica e dukshmërisë është vegël e thjeshtë që ofron udhëzime bazike mbi ele-mentet e aktiviteteve të komunikimit, gjatë etapave të ndryshme të ciklit të projektit.
2 KOMUNIKIMI DHE DUKSHMËRIA
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
4 Për organizata ndërkombëtare, shih kapitullin 3.3.
faqe 82 K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
Propozim Plani për Komunikim dhe Dukshmëri
STRATEGJIA E PËRGJITHSHME E KOMUNIKIMITPikësynimet1. Objektivat e përgjithshme të komunikimit2. Grupet e përcaktuara » Përbrenda shtetit (eve) ku zbatohet projekti » Përbrenda BE-së (sipas nevojës)3.Objektivatspecifikepërçdogruptëpërcaktuar,qëkanëtëbëjnëmesynimet
e projektit dhe etapat e ciklit të projektitShembuj të synimeve të komunikimit: » tëgarantojësepopullatapërfitueseështëevetëdijshmepërrolet
e partnerit dhe rolet e BE-së në aktivitet » tngritja e vetëdijes së popullatës të vendit nikoqir ose të Evropës, mbi rolin e partnerit dhe
të BE-së në ndarjen e ndihmave në kontekstin e dhënë » ngritja e vetëdijes për atë se si BE-ja dhe partneri punojnë së bashku për të përkrahur
arsimin, shëndetësinë, mjedisin, etj.
AKTIVITETET E KOMUNIKIMIT4.Aktivitetetkryesoreqëdotërealizohengjatëperiudhëssëplanittëkomunikimitdhe
dukshmërisëTë përfshihen hollësirat e: » natyrës së aktiviteteve » përgjegjësive të zbatimit të aktiviteteve
5. Veglat e zgjedhura për komunikimTë përfshihen të dhënat mbi përparësitë e veglave të veçanta (mediumet, reklamat, ngjarjet, etj.) në kontekst lokal
TREGUESIT E ARRITJEVE5
6. Përmbushja e pikësynimeve të komunikimitTë përfshihen treguesit e arritjeve për llojet e ndryshme të veglave të propozuara7. Mjetet për sigurimin e infomatave kthyese (sipas nevojës)Tëdhënambiformularëtevlerësimitosemjetevetëtjeratëpërdorurapërtëfituarinformatakthyese nga pjesëmarrësit për projektin
BURIMET8. Burimet njerëzore » Numri i personave/ ditëve të nevojshme për realizimin e aktiviteteve të komunikimit » Anëtarët e ekipit menaxhues, përgjegjës për aktivitetet e komunikimit 9.Burimetfinanciare » Buxheti i nevojshëm për zbatimin e aktiviteteve të komunikimit (në shuma absolute dhe si
përqindje e buxhetit të përgjithshëm të projektit)
5 Në pajtim me treguesit e përcaktuar në kornizën logjike të projektit.
faqe 9
2.3.2 Buxheti për komunikimFondet e nevojshme për aktivitetet e ko-munikimit duhet të jenë të përfshira në tëgjithamarrëveshjetfinaciare,kontratatapo marrëveshjet për ndihma, dhe duhet të jenë të arsyetuara në dokumentin e duhur të punës (p.sh. plani vjetor i punës, “programi i evaluimit të shpenzimeve”, etj).
Buxheti për komunikim duhet të jetë i mjaftueshëm për të pasur ndikim të vërtetë, për të pasqyruar madhësinë dhe si rezultat i kësaj, ndikimin e mundshëm të aktivitetit. Shuma e saktë e ndarë për komunikim duhet të harmonizohet me Komisionin, në bazë të faktorëve kon-tekstualë dhe atyre që kanë të bëjnë me projekin.
Mund të ekzistojnë situata në të cilat marrëveshjafinanciareosemarrëvesh-ja për kontribut nuk përfshin vlerën e saktë buxhetore për aktivitetet e duksh-mërisë. Në këtë rast, dhe në konsultim me Komisionin, duhet të caktohet vlera minimale prej 1,000 Euro për artikujt el-ementarëtëdukshmërisë(p.sh.afishetose materialet e tjera të identitetit pamor).
2.3.3 Hartimi dhe zbatimi i planit
Ndërsa plani duhet të miratohet me Komisionin, mund të paraqitet nevoja që në proces të inkuadrohen zyrtarët e vendit partner dhe partnerët e tjerë (p.sh. donatorët e tjerë), ashtu që të garantojnë përpjekje plotësuese.
Gjatë sajimit të aktiviteteve të komuni-kimitqëduhettëfinancohennësuazatë marrëveshjeve operative, personeli i BE-së dhe organizatës partnere, duhet të marrë parasysh:
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
Ä Metodat e zgjedhura të komunikimit dhe mesazhet e dhëna duhet të jenë në pajtim me normat ekzistuese sociale ose fetare, në vendin ku zbatohet aktiviteti i komunikimit.
Ä Aktivitetet duhet të respektojnë mjedisin lokal.
Ä Në të gjitha aktvitetet e komunikimit, gjuha(ët) lokale duhet të përdoret maksimalisht.
Për zbatimin e aktiviteteve të komunikimit, është e mundur të kërkohen ekspertë të jashtëm,punaetëcilëvedotëfinancohetnga buxheti i projektit.
Programet më të vogla mund të zbatohen drejtpërsëdrejti nga partneri, me ndih-mën e Komisionit (furnizimi i broshurave, ndihma në kontaktin me mediumet, etj).
Përçdorast,burimet(njerëzore,financi-are, etj.) të nevojshme për implementimin eaktivitetevespecifiketëkomunikimitduhet të vlerësohen me kujdes, gjatë hartimit të planit të komunikimit dhe dukshmërisë.
Ndryshimet e planeve të komunikimit dhe dukshmërisë duhet të jenë në pajtim me Komisionin.
2.3.4 RaportimiGjatë raportimit, mbizotërojnë kërkesat standarde të raportimit, të parapara me dispozitatekontratavespecifike,mar-rëveshjevefinanciaredhemarrëveshjevepër kontribute. Këto raporte duhet të përf-shijnë të dhëna mbi rrjedhën e aktiviteteve për dukshmëri.
2
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
faqe 11 3 ORGANIZATAT NDËRKOMBËTARE
3.1 HyrjaKy kapitull ka të bëjë me aspekte speci-fiketëkomunikimitdhedukshmërisënësuaza të bashkëpunimit të Komisionit Evropian me Kombet e Bashkuara dhe Bankën Botërore, të cilat kanë nën-shkruarmarrëveshjespecifikenëkëtofusha. Ky kapitull nuk pasqyron vetëm mjedisin e ndërlikuar të koordinimit multi-donatorësh,poredherolinspecifiktëor-ganizatave kryesore ndërkombëtare të partneritetit dhe angazhimin e BE-së drejt multilareralizmit.
3.2 Organizatat e Kombeve të Bashkuara3.2.1 Sfondi dhe korniza ekzistuese e bashkëpunimitKombet e Bashkuara dhe Komisioni Evropian kanë krijuar partneritet të fu-qishëm në zbatimin e qëllimeve të për-bashkëta humanitare dhe zhvillimore. Këtoqëllimejanëdefinuarnëpolitikënetyre strategjike dhe kornizat programore. Kombet e Bashkuara dhe Komisioni Evropian gjithashtu i janë përkushtuar zmadhimit të efektshmërisë të ndihmës, në pajtim me parimet e Deklaratës së Parisit.
Lloji i relacionit të tyre dhe qëndrimi i këtij relacioni në synimin dhe mënyrën e zbatimit të aktiviteteve të komunikimit dhe dukshmërisë, pasqyrohet në Planin e Përbashkët Veprues të Dukshmërisë, të ci-lin, në shtator të vitit 2006 e nënshkruajtën Komisionerja Benita Ferero-Valdner dhe Zëvendës Sekretari Gjeneral i Kombeve të Bashkuara - Mark Mallok Braun. Plani veprues thekson përkushtimin e
përbashkët në kumtimin e rezultateve të partneritetit midis Kombeve të Bashkuara dhe UE-së, të gjithë përdoruesve dhe ak-sionerëve të jashtëm në interes të trans-parencës gjatë përdorimit të fondeve publike, dhe si mjet i avansimit të solidar-itetit global.
Relacioni financiarmidis Kombeve tëBashkuara dhe BE-së, rregullohet me anë të Marrëveshjes Kornizë Financiare dhe Administrative 2003 (FAFA). Kjo marrëveshje vlen për të gjitha Drejtoritë Gjenerale të KE-së dhe të gjitha Organizatat e Kombeve të Bashkuara që ekanënënshkruaratë,dhedefinonde-tyrimet ligjore për shumë aspekte, midis të tjerash edhe dukshmërinë. Konkretisht, neni11iFAFA-s,definondetyrimetlig-jore të Kombeve të Bashkuara në lidhje me dukshmërinë. Përmbajtja e këtij neni përsëritet dhe elaborohet në nenin 6 të Kushteve të përgjithshme, që zbatohen në marrëveshjet e Bashkimit Evropian për ndihmë me organizatat ndërkombëtare.
Neni 11 i FAFA-s dhe neni 6 i Kushteve të përgjithshme, tregojnë qartë se Organizatat e Kombeve të Bashkuara duhet të marrin të gjitha masat e duhura për të shpallur faktin se një aktivitet i caktu-arështëfinancuarngaBashkimiEvropian.Këto nene janë edhe udhëzues themelorë kur bëhet fjalë për publikun e zgjedhur dhe për veglat e dukshmërisë, dhe përshkrua-jnë procedurën e saktë lidhur me mad-hësinë dhe rëndësinë e njohjes, refuzimet e botimeve të Kombeve të Bashkuara dhe kërkesat e dukshmërisë lidhur me pajisjet e blera me kontributin e BE-së. Kapitujt e tjerë të këtij doracaku përmbajnë refer-enca të dispozitave relevante të FAFA-s dhe marrëveshjeve për ndihmë.
Shpenzimet e pranueshme lidhur me ko-munikimin dhe dukshmërinë janë të de-finuaranëpjesën3tëFAFA-sdhenenin14 të Kushteve të përgjithshme.6
3.2.2Kriteretoperativeqëzbatohen në aktivitetet e dukshmërisë dhe komunikimit, të ndërmarra nga Kombet e Bashkuara dhe Komisioni EvropianSipas marrëveshjes në Planin e për-bashkët të dukshmërisë, synimi kryesor i aktiviteteve të dukshmërisë është komuni-kimi i “rezultateve pozitive të partneritetit”. Përveç ndihmës, aktivitetet e dukshmërisë duhet të përqëndrohen në rezultatet dhe në ndikimin e rezultateve të aktivitetit.
Gjatë fazës fillestare të një veprimi,Organizata e Kombeve të Bashkuara që e zbaton projektin dhe pika fokale e Delegacionit të BE-së duhet të harmonizo-jnë planin e komunikimit dhe dukshmërisë i cili do të theksojë aktivitetet e përshtat-shme të komunikimit [shih kapitullin 2]. Pas harmonizimit, Organizata e Kombeve të Bashkuara do të raportojë mbi imple-mentimin e planit, në suaza të kërkesave standarde të raportimit, të parapara sipas Marrëveshjes përKontribut.
Gjatë hartimit të Marrëveshjes për ndihmë, Organizata e Kombeve të Bashkuara dhe BE-ja duhet të pajtohen lidhur me shumën e përshtatshme që do të përfshihet në bux-het për “Aktivitetet e Dukshmërisë”.
Gjatëidentifikimittëaktivitetevetëduhuratë komunikimit dhe dukshmërisë, do të merren parasysh edhe kriteret e rëndë-sishme në vijim:
• Përmasadhepërqindjaepërkrahjesfinanciare të Unionit
6 United Nations: http://www.undp.org/eu/documents/EC-UN Joint Visibility Guidelines.pdf World Bank :http://ec.europa.eu/europeaid/work/procedures/implementation/international_organisations/other_documents_relating_world_bank/documents/joint_visibility_guidelines.pdf
faqe 12K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
3
BE-ja pranon se aktivitetet e dukshmërisë duhet të marrin parasysh dhe të pasqyrojnë karakterin shumëpalësh të marrëveshjeve multidonatore, edhe në rastet kur ato e theksojnë partneritetin me BE-në.
Në rastet kur ndihma e KE-së është pjesë e një aktiviteti multidonator ose kanalizohet përmes Fondit të kursimit të Organizatave të Kombeve të Bashkuara, i themeluar për iniciativa globale, rajonale dhe iniciativa të gjera tematike, dhe në rastet kur për shkaqe të arsyeshme, nuk është e mundur ose nuk është i përshtatshëmidentifikimi iaktivitetevetë financuara nga BE-ja, KomisioniEvropian pajtohet që dukshmëria adekuate e ndihmës së vet, të realizohet në suaza të kontekstit të dukshmërisë dhe komunikimit të shtuar, të hartuar për iniciativën e përgjithshme. Organizatat e Kombeve të Bashkuara dhe Komisioni Europian do ta diskutojnë këtë çështje prejrastinërast,nëetapënfillestaretëprojektit, kurse rezultati do të pasqyrohet në Marrëveshjen për Kontribut.
• UrgjencaNë rastet kur pritet intervenim i shpejtë, si për shembull reagim ndaj ndonjë krize të papritur, nuk është e paraparë që organizatat e Kombeve të Bashkuara menjëherë të përgatisin planin e plotë të komunikimit dhe dukshmërisë. Agjencitë e Kombeve të Bashkuara, megjithatë, duhet të sigurojnë që në rastet e këtilla, ndihma e Komisionit për aktivitetin e tyre, prezantohet në mënyrë të duhur qëngafillimiiaktivitetit.Nënkuptohetqëedhe në rastet e këtilla do të vazhdojnë të respektohen dispozitat e FAFA-s dhe Kushtet e Përgjithshme, nëse nuk është bërë marrëveshje tjetër midis palëve. Duhet theksuar që, në kontekstin e partneritetit
të tyre humanitar, agjencitë e Kombeve të Bashkuara dhe Komisioni Europian mund tëmiratojnëqasjespecifiketëdukshmërisëdhe komunikimit, në mënyrë që të ruajnë identitetin e qartë të operacioneve të paanshme të ndihmës humanitare, të bazuara kryesisht në nevojë.
• NatyraeprojektitPlani i komunikimit dhe dukshmërisë duhet t’i përshtatet natyrës së aktivitetit. Fushatematikedheshtrirjagjeografikeeprojektitduhettëdefinojëparametrateaktiviteteve të dukshmërisë. Për shembull, projektet që kanë të bëjnë me koordinimin, sigurinë, etj. sipas të gjitha gjasave nuk do të kenë nevojë për element të shquar të dukshmërisë.
• RrethanatëtjeraFaktorët, siç janë pasiguria ose sen-sibilitetipolitik lokalmundtëkufizojnëaktivitetet informative në disa zona të krizës, kurse në raste ekstreme, mund të jetë e nevojshme shmangia e plotë e dukshmërisë. Disa aktivitete kërkojnë nivel të lartë të neutralitetit politik. Në këto raste, publiku i zgjedhur dhe mjetet e duk-shmërisë do të zgjidhen sipas përshtat-shmërisë, në konsultim dhe në pajtim me Delegacionin e BE-së. Në rastet kur procedurat standarde të dukshmërisë nuk janë të mundshme për shkaqe sigurie, kërkesat e dukshmërisë nuk do të merren parasysh, ose aty ku është e mundshme, do të gjinden zgjidhje alternative (p.sh. aktivitetet e komunikimit në shtetet anë-tare të BE-së).
3.2.3 Aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë Lista e pashtershme e aktiviteteve, që mund të implementohet varësisht nga rrethanat, mund të gjindet në kapitullin 4 të këtij doracaku. Në praksë, përzgjed-hjaemodalitetevemëefikasedhe të
përshtatshme do të varet nga madhësia dheproporcioniifinancimittëBE-sëdheurgjenca, lloji dhe konteksti i aktiviteteve të shënuara në pjesën 3.3.
Përveç aktiviteteve të komunikimit të lid-hura me projekte të veçanta, në rastet kur është e mundur dhe praktike, komunikimi dhe dukshmëria duhet të kenë karakter strategjik dhe të ndërtohen në grupe të projekteve dhe programeve me tema-tikë më të gjerë, duke u përqëndruar në projektet që mund të tërheqin publikun e zgjedhur. Për shembull, në rastet kur në një shtet ose në një rajon ekzistojnë programeqëifinanconKomisioni,oseprograme që përfshijnë temën e njëjtë, varësisht nga marrëveshja paraprake me Komisionin, mund të parashihet për-dorimi i buxhetit të të gjitha projekteve të komunikimit dhe dukshmërisë, për të realizuar një program gjithpërfshirës të komunikimit i cili do të ketë ndikim më të madh. Mirëpo edhe me marrëveshjen e këtillë, raportimi do të bëhet për çdo projekt veçantë.
Agjencitë e Kombeve të Bashkuara duhettëidentifikojnëfushatpotencialekumund të kërkohet komunikimi më i gjerë dhe strategjik, me anë të përdorimit të Marrëveshjeve Strategjike të Partneritetit midis KE-së dhe KB-së, si pikë referimi. Për këto propozime duhet të informohet personeli relevant i KE-së dhe Kombeve të Bashkuara për informacion, në Bruksel.
3.3 Grupi i Bankës Botërore3.3.1 Sfondi dhe korniza ekzistuese për bashkëpunimNë rastin e Bankës Botërore, bashkëpun-imi ynë është i përkrahur me dispozita të fuqishme politike. Procesi “Limelette”, pasqyra vjetore e koordinimit dhe
faqe 13K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
nga banka (BETF) dhe Fonde ndërm-jetësuesefinanciare(FIF), tëdefinuaranë nenin 1 të Marrëveshjes kornizë. Këto kategori të fondeve të kursimit mund të financohenqoftënganjëdonatorivetëm(Fondi i kursimit të një donatori) ose do-natorëtëshumëfishtë(Fondiikursimittëdonatorëvetëshumëfishtë).
Pikat që duhen marrë parasysh nga të dy palët, në rastet e Fondeve të kursimit ngadonatorëtëshumëfishtë,trajtohennëparagrafin3.3.3.pika(d).
Nërastetekofinancimitparalel,qeveritëjanë agjencitë implementuese për qëllimet e Doracakut të BE-së dhe kanë obligim të drejtpërdrejtë ndaj KE-së, për të realizuar aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë në terren. Ndërsa Banka Botërore nuk ka rol apo përgjegjësi zyrtare lidhur me aktivitetet që kanë të bëjnë me komuni-kimin dhe dukshmërinë në rastet e atilla, Banka Botërore bën përpjekje të mëdha përtë lehtësuarnjohjenefinancimit tëBE-së, për shembull, me anë të eveni-menteve publike, botimin e informatave për shtyp, etj.
3.3.3 Aktivitetet e përshtatshme të komunikimit dhe dukshmërisë
(a) Harmonizimi i aktiviteteve të komu-nikimit dhe dukshmërisë me fondin e kursimit
Komisioni Evropian kontribuon në fondet e kursimit të administruara nga Banka Botërore, madhësia e të cilave mund të jetë e ndryshme, nga dyqind e pesëd-hjetë mijë dollarë amerikanë në IFC, një milion dollarë amerikanë në IBRD/ IDA, e deri në disa miliardë dollarë amerikanë. Aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë të nevojshme në rastet e këtilla, patjetër do të ndryshojnë si rezultat i dallimeve
bashkëpunimit midis personelit të Komisionit Evropian dhe Bankës Botërore, shërben si forum për avancimin e këtij relacioni. Fondet e kursimit dhe Marrëveshja Kornizë e KE-së dhe Bankës Botërorepërfinancim tëpjesërishëm(Marrëveshja Kornizë), e nënshkruar më20mars2009,definonkushtetdhedispozitat në bazë të të cilave KE-ja dhe BankaBotërorebashkëpunojnënëfi-nancimin e projekteve, programeve dhe aktiviteteve të tjera të zhvillimit, përmes fondeve të kursimit dhe mejteve të tjera financiare.Dispozitatqëkanëtëbëjnëmedukshmërinë në Marrëveshjen Kornizë, janë të përcaktuara në nenin 8 dhe Shtojcën 4 të Marrëveshjes kornizë.
Komisioni Evropian dhe Banka Botërore nënshkruajtën Doracakun e Përbashkët të Dukshmërisë, më 27 maj 2009, i cili duhet të lexohet bashkë me dispozitat e dukshmërisë në Marrëveshjen Kornizë, të cilat janë hartuar si plotësues. Dispozitat operative të këtij Udhëzuesi të përbashkët janë përfshirë në këtë Doracak.
3.3.2Instrumentetfinanciaredheroli i tyreMarrëveshja kornizë parasheh që KomisioniEvropiantëmundësojëfinan-cimin e fondeve të kursimit, të administru-ara nga Banka Botërore (shih nenin 2). Në rastetëtjera,KE-jamundësonfinanciminparalel që shkon drejtpërdrejtë në qeveritë e vendeve në zhvillim por gjithashtu ka edhe lidhje të ngushta (“paralele”) me ak-tivitetet e përkrahura nga Banka Botërore (“finanancimiipjesërishëmparalel”,shihnenin 6).
Fondet e kursimit të Bankës Botërore mund të klasifikohen në tre kategori:Fonde kursimi të ekzekutuara nga pranue-si (RETFs); Fonde kursimi të ekzekutuara
të fondeve në dispozicion, për shkak të ndikimit të aktiviteteve të parapara dhe për shkak të faktorëve të tjerë. Udhëzuesi i përbashkët lejon qasje të ndryshme në aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë, varësisht nga madhësia e përgjithshme e fondit të kursimit:
• Njënumërimadhifondevetëkursimitme vlerë prej nën 10 milionë dollarë, nuk ka buxhet domethënës për komunikim, pasiqë fondi është i përqëndruar në aktiv-itetet e programit (megjithatë, shih pikën c më poshtë). Sidoqoftë, si rregull i përgjith-shëm, planet e thjeshta të komunikimit duhet të përgatiten përmes mjeteve të komunikimit si ueb faqet, informatat për shtyp, etj.
•Fondetekursimitmeshumëmaksimalembi 10 milionë dollarë, zakonisht kanë buxhet të dedikuar për komunikim, i cili përfshin edhe përgatitjen e planeve më të detajuara të komunikimit dhe dukshmërisë.
Këto qasje përbëjnë një udhërrëfyes dhe duhet të marrin parasysh buxhetin në dispozicion dhe kriteret e caktuara (shih pikat c dhe d më poshtë).
(b) Llojet e aktivitetit dhe publiku i zgjedhur
Kapitulli 4 përmban një listë të aktiviteteve specifike,tëcilatmundtëimplementohen,varësishtngarrethanatspecifike.Këtoelemente mund të jenë të dobishme kur hartohet plani i komunikimit dhe duksh-mërisë, dhe në mungesë të planit formal.
Varësisht nga vendimet e KE-së, Bankës Botërore ose donatorëve të tjerë, sipas nevojës do të krijohen dhe do të përdoren shenjatdalluesespecifike.Përshembull,në pajtim me parimet e Deklaratës së Parisit, donatorët shpesh pajtohen të theksojnë pronësinë e vendit në vend të kontributeve nga donatorët, dhe kanë
3
faqe 14K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
3
siguron vlerën minimale prej 1,000 Euro për aktivitetet e dukshmërisë. Në situata të këtilla, Delegacioni i BE-së mund të organizojë dhe të implementojë aktivitete modeste të dukshmërisë, edhepse kjo do të duhet të vendoset për secilin rast në veçanti.
(d) Kriteret e caktuara
Kritere të caktuara do të merren para-sysh gjatë identifikimit të aktivitetevetë përshtatshme të komunikimit dhe dukshmërisë:
• Përmasatdhepërpjestimiifinan-cimit të BE-së
Komisioni Evropian vlerëson se aktivitetet e dukshmërisë duhet të marrin parasysh dhe të pasqyrojnë karakterin shumë-palësh të marrëveshjeve multi-donatore, edhe në rastet kur e theksojnë partnerite-tinmeBE-në.NësefondeteBE-sëfinan-cojn një projekt multi-donator ose nëse ai kanalizohet përmes fondit për kursim, të themeluar për iniciativa globale, rajonale dhe iniciativa me tematikë të gjerë, dhe në rastetkuidentifikimiiaktivitetevetëfinan-cuara nga BE-ja nuk është i mundur apo i përshtatshëm, ndihma e BE-së do të jetë e dukshme në suaza të aktiviteteve më të gjera të dukshmërisë dhe komunikimit, të hartuara për iniciativën e përgjithshme. Kjo çështje do të diskutohet midis palëve, përçdorastveçanërishtgjatëfazësfill-estare, kurse rezultati do të pasqyrohet në Marrëveshjen relevante.
• UrgjencaNë rastet ku parashihet intervenim i shpejtë, siç është reagimi ndaj një krize të papritur, plani i plotë i komunikimit dhe dukshmërisë nuk duhet të përgatitet menjëherë. Megjithatë, duhet të sigurohet
se në situata të tilla, përkrahja e BE-së përprojektetefinancuaranga fondete kursimit pasqyrohet në mënyrë të përshtatshmeqëngafillimi.
• Llojiiprojektit Plani i komunikimit dhe dukshmërisë duhet t’i përshtatet llojit të projektit. Fushatematikedhepërfshirjagjeografikeeprojektitduhet tëdefinojnëparame-trat për aktivitetet e dukshmërisë. Për shembull, projektet që kanë të bëjnë me koordinimin, sigurinë, etj. vështirë se kërkojnë komponentë të rëndësishme të dukshmërisë.
• FaktorëtëtjerëFaktorët, siç janë pasiguria apo sensibiliteti lokal politik, mund të vonojnë aktivitetet informative në disa zona të krizës dhe në raste ekstreme, mund të nevojitet shman-gia e plotë e dukshmërisë. Disa projekte kanë nevojë për nivel të lartë të neutralitetit politik. Në këto raste, publiku i caktuar dhe mjetet e dukshmërisë do të zgjidhen sipas nevojës dhe përshtatshmërisë, në konsul-tim dhe në pajtim me Delegacionin e BE-së. Në rastet ku procedurat standarde të duk-shmërisë nuk janë të mundura për shkaqe sigurie, kërkesat e dukshmërisë do të hiqen nga përdorimi ose do të gjinden alternativa
hequr dorë nga përdorimi i shenjave dal-luese. Përmasa e shtrirjes së Komunitetit, gjithashtu është në dorë të personelit të KE-së dhe Bankës Botërore dhe do-natorëve ose partnerëve të tjerë, sipas nevojës, varësisht nga të gjitha rrethanat relevante, duke përfshirë qëllimet dhe ak-tivitetet e komunikimit social të projektit ose programit.7
Planet e komunikimit dhe dukshmërisë duhet të përqëndrohen në publikun e venditpërfitues,tëcilëtdotëjenëmëtëprekur dhe për të cilët këto projekte janë më të rëndësishme. Ky publik i zgjedhur duhettë identifikohetqartënëplanetekomunikimitdheidentifikimit.Publikudotëpërfshijëkryesuesiteopinionitdhefiguratme ndikim, si dhe ato jashtë qeverisë dhe mediave që marrin pjesë në projekt, ose influencohenngaai.
(c) Buxheti
Fondet e rezervuara për aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë duhet të pasqyrohen në dokumentin relevant punues (p.sh. plani vjetor i punës). Buxheti i komunikimit duhet të jetë i mjaftueshëm dhe në përputhje me madhësinë e përgjithshme të fondit të kursimit, në mënyrë që të plotësojë synimet e komunikimit dhe dukshmërisë. Buxheti mund të ketë nevojë të përshtatet për rrethana relevante, në marrëveshje me KE-në, Bankën Botërore dhe donatorët e tjerë, sipas nevojës. Ndryshimet e planeve të komunikimit dhe dukshmërisë duhet të behen me marrëveshje reciproke midis palëve. Mund të ketë situate, në të cilat nuk është arritur marrëveshja e buxhetit të dedikuar për aktivitetet e komunikimit dhe dukshmërisë. Në këtë rast, KE-ja
7 Shih për shembull, ueb faqen e Bankës Botërore mbi Komunikimin për zhvillim.
faqe 15K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
të duhura (p.sh. projektet e komunikimit në Shtetet Anëtare të BE-së). Aty ku proce-durat standarde të dukshmërisë nuk janë të mundura për shkaqe të pasigurisë dhe sensibilitetit politik, hapat që do të ndërmer-ren në nivel shtetëror, do t’i komunikohen selive të KE-së dhe të Bankës.
(e) Hartimi i planit të komunikimit dhe dukshmërisë
Në rastet kur kërkohet dhe arrihet mar-rëveshje reciproke për përpilimin e planit të komunikimit dhe dukshmërisë, llojet e aktiviteteve të zgjedhura relevante duhet të përqëndrohen kryesisht në arritjet dhe ndikimineprojektit tëfiancuar,e jonëmomentet historike administrative ose procedurale. Për të shtuar ndikimin e përpjekjeve të komunikimit:
Ä Aktivitetet duhet të realizohen në kohë
Ä Informatat që përdoren duhet të jenë të sakta
Ä Aktivitetet duhet të koordinohen në bashkëpunim të ngushtë me BE-në dhe Bankën Botërore
Ä Duhet të zgjidhet publiku i caktuar Ä Mesazhet duhet të jenë tërheqëse për publikun e zgjedhur
Ä Aktivitetet duhet të jenë të përshtatshme, në aspekt të burimeve të shpenzuara dhe ndikimit të pritur
Mirëpo, çdo plan duhet të ketë hapësirë për të shfrytëzuar mundësitë e mira. Refleksiimirëikomunikimitdheaftësiae shfrytëzimit të mundësive të paparashi-kuarapërtëpërfituarngaprojekti,shpesh
do të jetë po aq e rëndësishme si për-pjekjet më zyrtare. Plani i komunikimit dhe dukshmërisë për çdo projekt duhet të mundohet të maksimalizojë sinergjinë midis strategjisë së përgjithshme për dukshmërinë e KE-së dhe atë të Bankës Botërore me ato të donatorëve dhe part-nerëve, sipas nevojës.
Shtojca 2 mbi Elementet e Identitetit Pamor të BE-së dhe Shtojca 4 –Deklaratat e Përgjithshme mbi Bashkimin Evropian, mundësojnë udhëzime lidhur me përdorimin e saktë të identitetit pamor të BE-së dhe deklaratat e përgjithshme të organizatave ndërkombëtare dhe part-nerëve implementues.
3
faqe 17K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
4 PËRPUTHJA E PLANIT TË KOMUNIKIMIT DHE DUKSHMËRISË ME PROJEKTINKontraktuesit, partnerët e
implementimit dhe organi-zatat ndërkombëtare, janë
përgjegjëse për dhënien e publicitetit të duhur për projektet që i zbatojnë dhe për ndihmën që e marrin nga BE-ja.
Aktivitetet e ndryshme mund të jenë të përshtatshme në etapa të ndryshme të ciklit të projektit. Sidoqoftë, aktivitetet e komunikimit duhet të përqëndrohen në arritjet dhe ndikimin e veprimit, e jo në momentet e rëndësishme administra-tive dhe procedurale. Nënshkrimi i do-kumenteve, qoftë edhe kur bëhet fjalë për sasi të mëdha të parave, nuk do të tërheqë detyrimisht vëmendjen e medi-ave, sidomos jo në BE.
Pjesët në vijim përbëhen nga pasqyra e aktiviteteve të mundshme të komunikimit. Këto elemente mund të jenë të dobishme gjatë hartimit të planit të komunikimit dhe dukshmërisë, si dhe në mungesë të planit zyrtar.
4.1 BazatPara nisjes të ndonjë informate, apo ak-tiviteti të komunikimit ose dukshmërisë, kontraktuesit, partnerët e implementimit dhe organizatat ndërkombëtare duhet të kontaktojnë personin përgjegjës për informim dhe shtyp, në Delegacionin e BE-së në vendin e tyre. Përgjegjësi për informim dhe shtyp ka për detyrë të koor-dinojë strategjinë e përgjithshme të komu-nikimit të BE-së në vend ose në vendet në të cilat është i akredituar Delegacioni i tij/saj. Përgjegjësi për informim dhe shtyp mund të sigurojë informata mbi çështjet
e të drejtave të pronësisë intelektuale (të drejtat autoriale, etj). Udhëheqësi i projektit duhet gjithnjë të përfshihet në kontaktet me Përgjegjësin për informim dhe shtyp.
Kontraktuesit, partnerët e implementimit ose organizatat ndërkombëtare, duhet të përdorin letrat e rregullta për memoran-dumet ose letrat e tyre të faksit, por duhet tështojnëfrazën“Kyprojekt/programfi-nancohet nga Bashkimi Evropian” dhe flamurineBE-së,nërastetkurkomuniko-hen çështje që kanë të bëjnë me projektin (shihShtojcën2).IdentitetigrafikiBE-së(shih Shtojcën 2) duhet të ketë vend dhe madhësi po aq të madhe sa ajo e kontrak-tuesit ose partnerit implementues. Për organizatat ndërkombëtare vlejnë rreg-ullaspecifike(shihMarrëveshjenstand-arde për ndihmë, neni 6.2 i Kushteve të përgjithshme).
Largimi nga përgjegjësia (shih Shtojcën 2.6) duhet të inkuadrohet në të gjitha botimet.
4.2 Aktivitete të tjera tëkomunikimitElemente të tjera të planit për komunikim dhe dukshmëri mund të përfshijnë:
Ä Informatapërshtyp(shihparagrafin4.2.1)
Ä Konferenca për shtyp (shih paragrafin4.2.2)
Ä Vizitategazetarëve(shihparagrafin4.2.3)
Ä Fletushkat, broshurat dhe buletinet
(shihparagrafin4.2.4) Ä Uebfaqet(shihparagrafin4.2.5) Ä Panelet ekspozuese
(shihparagrafin4.2.6) Ä Pllakat përkujtimore
(shihparagrafin4.2.7) Ä Banderolat(shihparagrafin4.2.8) Ä Automjetet, materialet dhe pajisjet (shihparagrafin4.2.9)
Ä Artikujt promovues (shihparagrafin4.2.10)
Ä Fotografitë(shihparagrafin4.2.11) Ä Produkcionet audiovizuale (shihparagrafin4.2.12)
Ä Evenimentet dhe vizitat publike (shihparagrafin4.2.13)
Ä Fushatat informative (shihparagrafin4.2.14)
Më poshtë janë dhënë udhëzimet krye-sore për këto elemente. Propozimet e prodhimeve të ndryshme të komunikimit, janë dhënë në Shtojcën 3.
4.2.1 Informatat për shtypInformatat për shtyp mund të jenë kon-tribut i dobishëm i aktiviteteve të ko-munikimit në një projekt. Si një rregull i përgjithshëm, informatat për shtyp duhet tëbotohenparafillimittëçdoprojekti.
Kur partneri implementues ose organi-zata ndërkombëtare publikon informatën për shtyp në kontekst të projektit, duhet të kontaktojë përgjësin për shtyp dhe informim në Delegacionin e BE-së ose departamentin kompetent të Komisionit, para se të publikojë informatën. Në rastet
faqe 18K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
4
kur Komisioni publikon informatën për shtyp, kontraktuesi duhet të sigurojë të gjitha informatat e domosdoshme teknike, të cilat do t’i mundësojnë Delegacionit ose departamentit të Komisionit të shpal-lin informatën për shtyp. Është politikë e përgjithshme që kontraktuesit të mos japin informata për shtyp apo deklarata publike, nëse kjo nuk është miratuar nga Komisioni. Në kontekst të projekteve të realizuara në bashkëpunim me organi-zatat ndërkombëtare, në rastet kur UE-ja parasheh botimin e informatës për shtyp mbi projektin, kontraktuesi duhet të jetë në kontakt me organizatën rel-evante ndërkombëtare për të marrë lejen e ngjajshme.
Informata për shtyp duhet të përmbajë flamurineBE-së, tëshënojësefinan-cimin e ka mundësuar BE-ja dhe të shënojë vlerën e fondeve të BE-së në valutën lokale dhe në euro. Nëse par-ashihet konferencë për shtyp, informatat për shtyp duhet të përfshijnë emrin e një personaliteti të BE-së, i cili do të marrë pjesë në konferencën për shtyp.
Informata për shtyp duhet të ketë datën e shënuar lartë dhe duhet të theksojë se kur do të publikohet. Në përgjithësi, gazetarët preferojnë të kenë mundësi që menjëherë të përdorin informatën për shtyp; në këto raste, lartë në dokument duhet të shënohet ‘publikim i menjëher-shëm’. Mirëpo, ndonjëherë është më mirë të ndalohet publikimi derisa të publiko-hetllogariafinanciare.Nëkëtërast,nëpjesën e lartme të dokumentit, duhet të shënohet ‘Nuk mund të përdoret para orës 10:00, më 15 tetor’.
Informata e denjë për shtyp duhet të
përmbajë: titull, një paragraf të fuqishëm që përmbledh faktet elementare, pjesën kryesore, citate, informata sfondi dhe kontaktin për informata të mëtejshme.
Informata duhet të jetë në një faqe A4, kur kjo është e mundur; nëse është më e gjatë, në pjesën e poshtme të çdo faqeje duhet të shënohet qartë fjala ‘vazhdon’. Në fund të dokumentit, shënoni ‘Fund’.
Pas fjalës ‘Fund’, informata për shtyp duhet të sigurojë emrin e së paku një personi, të cilin gazetarët mund ta kontak-tojnë për informata të mëtejshme. Aty ku është e mundur, duhet të shënohen edhe numri i telefonit të shtëpisë dhe i punës.
4.2.2 Konferencat për shtypKonferencat për shtyp, të organizuara në kontekst të planit të komunikimit dhe duk-shmërisë, duhet gjithnjë të organizohen në bashkëpunim me Komisionin. Ftesat duhettëkenëflamurineBE-së,nëpajtimme rregullat e përgjithshme (shih para-grafin3.1).
Gjatëkonferencëspërshtyp,flamuri iBE-së duhet të ekspozohet vetëm nëse janëekspozuaredheflamujtëtjerëosesimbole të tjera.
4.2.3 Vizitat e mediaveVizitat grupore të gazetarëve në vendn-dodhjen e projektit, mund të ofro-jnë mundësi plotësuese për dukshmëri. Vizitat e këtilla duhet të jenë të organi-zuara në kohë të duhur dhe të përqën-drohen në arritjet konkrete. Aty ku është e mundur, grupet e gazetarëve duhet të jenë të shoqëruara nga përfaqësues të Delegacionit të BE-së.
4.2.4 Fletushka, broshura dhe buletine
Botimet,siç janëfletushkat,broshuratdhe buletinet, mund të jenë të dobishme në komunikimin e rezultateve të një pro-jekti para publikut të zgjedhur.
• Fletushkatmundtëofrojnë informa-ta elementare dhe adresën (si p.sh. adresën postale ose ueb faqen) ku mund të merren informata më të hollësishme;
• Broshurat mund të përmbajnë mëtepër hollësira, të theksojnë kontekstin, të përfshijnë intervista me aksionerët, përfituesit,etj;
• Buletinetkarakterizohenmerregullsh-mërinë e vet dhe mund të botohen për të informuar lidhur me zhvillimin e pro-jektit. Ky informim është i dobishëm, për shembull për projektet infrastruk-turore, programet trajnuese, etj, ku ndikimi i një projekti mund të çmohet me kohë.
Botimet duhet gjithnjë t’i përshtaten publikut të caktuar dhe të fokusohen në rezultatet e parashikuara të projektit, e jonëdetajetfinanciaredheadministra-tive. Tekstet duhet të jenë të shkurta dhe të thjeshta, dhe në rastet kur ajo është emundur, tëpërdorenfotografipërtëilustruar projektin dhe kontekstin e tij. Nëse është e mundur, është më mirë të inkuadrohenfotografitëpersonavetëinvolvuar në projekt, e jo të zyrtarëve përgjegjës për menaxhimin e tij.
Në përgjithësi, të gjitha materialet e shty-pura duhet gjithashtu të jenë në formë
faqe 19K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
elektronike, në mënyrë që të dërgohen me postë elektronike dhe të shpallen në ueb faqe. Për materialet e shtypura, duhet të merret parasysh kapaciteti i distribuimit (listat e dërgesave postale).
Tëgjithafletushkatdhebroshuratduhettëpërfshijnë elementet kryesore të identitet-itpamortëBE-së,d.m.th.flamurineBE-së (Shtojca 2), largimin e përgjegjësisë (Shtojca 2) dhe detajet e projektit, emrin e kontaktit, adresën, telefonin, faksin dhe adresën e postës elektronike.
Fletushkat dhe broshurat e botuara nga kontraktuesi dhe/ose partneri implemen-tues,duhettëpërfshijnëdefinicionineBE-së (shih Shtojcën 4). Në këto raste, ballinaduhettëidentifikojëqartëprojek-tin,sipjesëeaktivitetittëfinancuarngaBE-ja. Banderola e poshtme e ballinës duhet të përmbajë largimin nga përgjegjë-sia në Shtojcën 2. Banderola e lartme e buletinit duhet të disejnohet sipas shem-bullitnëShtojcën3(paragrafi4).
Kopjet, midis të cilave janë edhe kopjet elektronike, duhet të jenë në dispozicion për Komisionin.
4.2.5Uebfaqet
Ueb faqet, gjithnjë e më tepër konsid-erohen si kërkesë elementare për ko-munikim, por disa ueb faqe të veçanta nuk kërkohen për të gjitha projektet, pasi që informatat mund të jenë në dispo-zicion në ueb faqen e Delegacionit të Komisionit ose të partnerit.
Nëse projekti është afatgjatë dhe do të ketë nevojë për materiale relevante,
që mund të komunikohen në ueb faqe (fotografitëzhvillimittëprojektit,interv-ista të shkurta, materiale për shtyp, etj.), mund të arrihet marrëveshje, që plani për komunikim dhe dukshmëri të ketë ueb faqe të pavarur, ku do të përshkruhen aktivitetet e projektit.
Faqja duhet të krijohet në bashkëpunim të ngushtë me Delegacionin e Bashkimit Evropian ose me zyrtarë të tjerë të Zyrës për bashkëpunim EuropeAid, të cilët do të garantojnë koherencë dhe do të ofro-jnë linke për faqe relevante të Komisionit.
Minimumi që mund të bëhet është krijimi i linkeve për ueb faqet e Delegacioneve lokale të Bashkimit Evropian dhe Zyrës për bashkëpunim EuropeAid:
Ä http://ec.europa.eu/europeaid/index_en.htm
Në fund të projektit, ueb faqja duhet të kopjohet në CD dhe t’i transmetohet Delegacionit, për përdorim të mëtejshëm në aktivitetet e përgjithshme të komuni-kimit dhe për qëllime të arkivimit.
4.2.6 Panelet ekspozueseProjektet që kanë të bëjnë me infrastruk-turë, tëfinancuarangaBE-ja,mundtëidentifikohensitëtillameanëtëpaneleveekspozuese, të cilat përshkruajnë pro-jektin. Panelet ekspozuese duhet të jenë të dukshëm, në mënyrë që kalimtarët të mund t’i lexojnë dhe kuptojnë karakteristi-kat e projektit. Panelet ekspozuese duhet të ngrihen përreth rrugëve me qasje të lirë drejt vendit ku realizohet projekti dhe duhettëvendosenngafillimiiprojektitederi në gjashtë muaj pas përfundimit të tij.
4
faqe 204 K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
Kontraktuesit, partnerët implementues ose organizatat ndërkombëtare duhet gjithashtu të bëjnë panel ekspozues, me të cilin do t’i promovojnë projektet e tyre tëfinancuarangaBE-ja,nëpërekspozitaose evenimente të tjera, ose në hyrjen e një qendre trajnuese apo zyre pranimi. Forma, madhësia dhe dimenzionet e pan-eleve dallojnë varësisht nga sasia e infor-matave që duhet transmetuar, dhe nëse paneli ka për qëllim të jetë portativ ose i përhershëm. Panelet e lira mund të bëhen me përdorimin e letrave vetëngjitëse dhe flamurineBE-së,tëpozicionuarnëkën-din e lartë majtas. Kur kontraktuesit ose partnerët e implementimit e shohin të arsyeshme të shtojnë shenjën dalluese të organizatës partnere në panelin ekspo-zues, ajo duhet të vendoset në këndin e lartë djathtas. Me organizatat ndërkom-bëtare,duhettëbëhenujdispecifike.
4.2.7 Pllaka nderiPllakat permanente të nderit janë një mënyrë efektive për të njohur përfshirjen eBE-sënëplanifikiminosendërtiminestrukturave permanente, siç janë shtëpitë, klinikat, fabrikat, institucionet, qendrat trajnuese, rrugët, urat, etj.
Si pjesë e ceremonisë së hapjes të strukturave permanente të themeluara mefinanciminepjesërishëmosetëplotëtë BE-së, kontraktuesit, partnerët imple-mentues ose organizatat ndërkombëtare duhet të vendosin pllakë të përhershme në pjesën më të dukshme të godinës, siç është hyrja kryesore ose përpara godinës. Atëherë kur është e mundur, pllaka duhet të përmbajë fjalinë në vijim: “Kjo[emri indërtesës]ufinancuanga
Bashkimi Evropian”, kurse nën fjali të vendosetflamuriiBE-së.
Kur kontraktuesit ose partnerët e im-plementimit e shohin të arsyeshme të shtojnë shenjën dalluese të organizatës partnere në pllakë, ajo duhet të vendoset nëkëndinedjathtëposhtë,kurseflamurii BE-së në këndin e majtë poshtë.
4.2.8 BanderolaBanderolat plastike ose të tekstilit, ngjashëm me shembullin e dhënë në Shtojcën 3.6 duhet të përgatiten atëherë kurajoështëespecifikuarnëstrategjinëe komunikimit të një projekti. Ato kanë për qëllim të shërbejnë si sfond për evenimente të veçanta, siç janë inaugurimet dhe konferencat.
4.2.9 Automjete, materiale dhe pajisjeAutomjetetepërdoruranëprojekttëfi-nancuarngaBE-jaduhettëidentifikohenqartë,dhetëmbajnëflamurineBE-sëdhe fjalinë “Mundësuar me përkrahjen e BE-së” në gjuhën operative të programit të BE-së dhe në gjuhën lokale. Shenjat dalluese të kompanisë së kontraktuesit, partnerit implementues dhe donatorëve të tjerë mund të vendosen në automjete, edhepseflamuri iBEsëduhettëketëvendin po aq të spikatur sa edhe shenjat dalluese të të gjitha palëve të përfshira në projekt.
Nëse nuk definohet ndryshe nga Komisioni, materialet ose paisjet e dhëna nësuazatëprojektittëfinancuarngaBE-jaduhettëidentifikohenqartëdheduhettëvendosinflamurineBE-sëdhetëpërm-bajnë fjalinë “Mundësuar me përkrahjen e
BE-së” në gjuhën operative të programit të BE-së dhe në gjuhën lokale. Automjetet epërdoruranëprojektetefinancuarangaBE-ja duhet të kenë tablo për automjete (Shtojca 3).
Për organizatat ndërkombëtare vlejnë rregulla specifike (shihMarrëveshjenstandarde për ndihmë, neni 6.1 i Kushteve të përgjithshme).
4.2.10 Artikuj promovuesArtikujt promovues duhet të distribuohen nërastetkurkjodefinohetnëstrategjinëekomunikimit të një projekti. Të gjitha llojet e artikujve promovues (siç janë fanellat me mëngë të shkurta, kapelat dhe stilo lapsat) mund të prodhohen nga partnerët imple-mentues, kontraktuesit ose organizatat ndërkombëtare si material përkrahës për aktivitetet e tyre të komunikimit në suaza të projektit të tyre. Para se të merren vendime mbi prodhimin e artikujve të tillë, duhet të konsultohet përgjegjësi për shtyp dhe in-formim i Delegacionit të BE-së.
Artikujt e prodhuar promovues duhet të iden-tifikohenqartëmeflamurineBE-së,dhenëse është e mundur të kenë të shkruara fjalët “Bashkimi Evropian” dhe mesazhin kryesor. Përgjegjësi për shtyp dhe informim mund të sigurojë mostra nga artikujt e tillë.
Në artikujt e caktuar promovues (p.sh. stilo lapsa dhe banderola), në rastet ku nuk është e mundur përfshirja e mesazhit të plotë kryesor,sëpakuduhettëspikatetflamuriiBE-së, me frazën kryesore që duhet të jetë në pajtim me Delegacionin e BE-së (shih poashtu Shtojcën 3).
faqe 21K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
Ä Njësisë për informim dhe komunikim të EuropeAid (shih paragrafin6përadresën).
Fotografitëedyfishtaduhettëkenëtëshënuar prapa:
Ä Emrin dhe detejet e kontaktit të personitqëidërgonfotografitë.
Ä Emrin e organizatës ose personit i cili posedon të drejtën autoriale të fotografisë.
Ä Emrin e projektit të cilit i përket fotografia,kohëzgjatjaetij(p.sh.2004-2008) dhe vendi ku është bërëfotografia.
Komisioni Evropian do të ketë të drejtën e përdorimit ose reprodukimit tëfotografivetëdorëzuaraarkivavetë lartëpërmendura, pa pagesë të privilegjeve autoriale.
4.2.12 Produkcionet audiovizualeMateriali audiovisual mund të jetë i përshtatshëm por i shtrenjtë për t’u prodhuar, prandaj duhet të përgatitet vetëm kur ekziston mundësi reale që ky material të distribuohet nga mediumet. Mirëpo, video klipet e shkurta që mund të eksponohen në ueb faqe dhe në materiale reklamuese mund të prodhohen shumë thjeshtë.
Ashtu si me të gjitha materialet, produkcionet duhet të njohin përkrahjen eBE-sëdukenxjerrurflamurineBE-së në fillim dhe/ose në fund. Ashtusi me fotografgitë, kontraktuesi, partneri implementues ose organizata ndërkombëtare duhet të sigurojë që fotografitë e dyfishuara, në formatin
4.2.11FotografiAty ku është momenti i përshtatshëm, duhettëbëhenfotografi,tëcilatpasqy-rojnë zhvillimin e të gjitha aktiviteteve dhe ngjarjeve që kanë të bëjnë me projektin (fillimi iprojektit,vizitatezyrtarëvetëBE-së, etj) në mënyrë që të përdoren në materialin e komunikimit.
Paragrafet në vijim duhet t’u ndihmojnë kontraktuesve, partnerëve implementues dhe organizatave ndërkombëtare, në ras-tetkurtëkërkojnëfotografipërtëilustruarmaterialet e tyre të komunikimit.
4.2.11.1ZgjedhjaefotografiveKur është e mundur, plani i komunikimit dhe dukshmërisë duhet të sigurojë mjetet përshfrytëzimtërregullttëfotografitpro-fesional, për të ilustruar etapat e zhvillimit të projektit.
Fotografitëezgjedhuraduhettëjenëatoqë më së miri e ilustrojnë rezultatin dhe ndikimin e projektit, dhe duhet të përputhen me informatat e shkruara të projektit. Ashtu si me materialin e shkruar, në fokus janë personat e inkuadruar në projekt, e jo zyr-tarët e involvuar në menaxhimin e projektit, ata që mbajnë takime lidhur me këtë çështje dhe ngjashëm.
4.2.11.2ArkivatefotografiveSi rregull i përgjithshëm, duhet të përdoren fotografitëdigjitale,qëtëlehtësohetre-produkimi i tyre në ueb faqe dhe në ma-teriale të tjera të informimit (për prodhimin e materialeve të shtypura, 300 dpi është standardi minimal i kualitetit).
Fotografitëedyfishuaraduhett’idërgohen:
Ä Përgjegjësit për shtyp dhe informim të Delegacionit të BE-së;
përfundimtar për distribuim dhe në formatin profesional i dërgohen:
Ä Përgjegjësit për shtyp dhe informim të Delegacionit të BE-së;
Ä Njësisë për informim dhe komunikim të EuropeAid (shih paragrafin6përadresën).
Nësenukdefinohet ndryshenëmar-rëveshjen/kontratën relevante, formacioni i transmetimit të materialeve të nguts-hme duhet të dërgohet në Njësinë për informim dhe komunikim të EuropeAid.
4.2.13 Evenimentet dhe vizitat publikeOrganizimi i evenimentit publik (ose pjesëmarrja në një eveniment të organi-zuar pavarësisht nga projekti, për shem-bull nga Delegacioni i BE-së) mund të ofrojë mundësi të shkëlqyeshme për të shtuar intersimin mbi arritjet e veçanta të projektit. Evenimentet e këtilla mund të përfshijnë konferenca, punëtori, semin-are, panaire dhe ekspozita.
Pjesëmarrësit në kurset e trajnimit, kon-ferencat, seminaret, panairet, ekspozitat dhepunëtoritë,tëfinancuarangaBE-jaduhet të jenë të vetëdijshëm se BE-ja efinanconevenimentinnëtëcilin janëftuar. Flamuri i BE-së duhet të duket në të gjitha materialet.
Varësisht nga rrethanat, duhet të shfrytë-zohet momenti që në dhomat e mbledhjes tëvendosetflamuridhe/osebanderollate Evropës (shih Shtojcën 3).
Vizitat e nivelit të lartë të zyrtarëve të Komisionit ose liderëve politikë janë mundësipotencialeekomunikimit–me
4
faqe 224
anë të informatave për shtyp, konfer-encave për shtyp, evenimenteve, dhe përmes diplomacisë publike siç janë mundësitë kur vizitohet vendndodhja e projektit.
Delegacioni i BE-së i akredituar për vendinpërfituesduhettëjetëipërfshirëpër së afërmi në përgatitjen dhe imple-mentimin e evenimenteve të këtilla, duke përfshirë kontaktet me mediumet.
4.2.14 Fushatat informativeProjektet e mëdha mund të përkrahin organizimin e fushatës informative gjatë kohëzgjatjes së projektit. Fushatat e këtilla mund të shtojnë dukshmërinë e projektit dhe UE-së duke inkurajuar diskutimin e çështjeve lidhur me projektin, siç janë shëndeti publik, siguria rrugore, mjedisi, e ashtu me radhë.
Fushata e këtillë kërkon burime adekuate, në aspektin e menaxhimit dhe gjithnjë duhet të koordinohet me Komisionin.
4.3 Dukshmëria për lloje specifike të projekteveAktivitetespecifikemundtëjenëmëtëpërshtatshme për disa lloje të projekteve.
4.3.1 Sigurimi i materialeve dhe pajisjes
Ky lloj i projektit mund të huazohet për aktivitetet e komunikimit, duke pasur par-asysh lidhjen e qartë midis substancës së projektit dhe përmirësimit të dukshëm të funksionimit të një godine ose një pjese të infrastrukturës.
Aty ku ndikimi i projektit është i rëndë-sishëm në fushën që ka gjasa të shtojë interesin publik, mediumet duhet të jenë vigjilentepërmundësitëefotografimitkurmaterialet do të arrijnë në vend. Raste të këtilla siç janë instalimi, operacioni i parë, etj., do të mbajnë mediumet në gatishmëri.
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
faqe 234 K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
4.3.2 Projektet infrastrukturore
Projektet infrastrukturorefizike(rrugët,urat, godinat, etj.) ose projekte të tjera të natyrës së ndjeshme (bujqësia, pyl-lytaria, menaxhimi i ujrave, etj.) ofrojnë mundësinë më të mirë për aktivitetet e rëndësishme të komunikimit, duke ditur ndikimin e drejtpërdrejtë të projektit në jetën e njerëzve. Kjo vlen pa dallim nëse BE-jamundësonfinanciminestrukturimit,rehabilitimin ose funksionimin e projektit.
Përveç aktiviteteve statike të duksh-mërisë, siç janë shenjat dhe treguesit e tjerë të dukshëm, aktivitetet e komunikimit mund të synojnë sqarimin e ndikimit të projektit në përmirësimin e jetës së përdit-shme–transportimëisigurtë,shtëpitëmë të ngrohta, shkollimi më i mirë, uji më i pastër, etj.
4.3.3 Studimet dhe projektet e ndihmës teknikePasiqë ky lloj i projektit mund të ketë karakter teknik, i cili përfshin këshillat politike, ose mund të kërkojë një shkallë të caktuar të fshehtësisë, aktivitetet duhet të zgjidhen me kujdes të veçantë.
4.3.4 GrantetPër shkak të shumë projekteve të vogla të ndihmuara me grante (për shembull, në krahasim me projektet infrastrukturore) aktivitetet e komunikimit mund të jenë më të vogla në dhe/ose më të fokusu-aranëgrupetëkufizuaratënjerëzve.Megjithatë, për shkak të afërsisë së tyre mepopullatënpërfituese,atomundtëjenë shumë të dobishme gjatë demon-strimit të përkrahjes plotësuese të ndih-mës së BE-së.
4.3.5 Përkrahja buxhetoreKy doracak nuk është hartuar për op-eracionet e përkrahjes buxhetore. Megjithatë, masat e informimit dhe ko-munikimit duhet të parashihen si pjesë e masave përcjellëse. Rekomandohet që kontraktuesi ose partneri implemen-tues i përfshirë në këto masa përcjellëse, bashkëpunon ngushtë me Komisionin për të definuar një strategji të duhurkomunikimi.
faqe 25K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
5 RAPORTIMI8
Nga kontraktuesit dhe/ose par tnerët implementues kërkohet të përgatisin raporte
administrative për të azhurnuar dhe për të informuar Komisionin Europian mbi progresin dhe përfundimet/veglat e projekteve të BE-së. Këto duhet të kenë ballinën në stilin e BE-së dhe të ekspozojnë emrin e projektit dhe datën e dorëzimit të raportit. Pjesa e prapme e kopertinës së raportit duhet të përmbajë largimin nga përgjegjësia:
“Përmbajtja e këtij botimi është përgjegjë-si vetëm e <emri i autorit/kontraktuesit/partnerit implementues> dhe në as-një mënyrë nuk pasqyron qëndrimet e Bashkimit Europian.”
Komisioni Europian kërkon që këto raporte të lehtësojnë mbikqyrjen dhe vlerësimin e projekteve. Komisioni gjithashtu i përdor ato për t’i informuar qeveritë e vendeve partnere mbi zhvil-limin e projekteve të BE-së.
Ekzistojnë tre lloje të raporteve adminis-trative që përfshijnë etapat e ndryshme të ciklit të projektit:
Првиченизвештајсокојседефинирапланот за работа на проектот илиработниотплан.
Ä Raportifillestarqëdefinonplaninoperativ ose planin e punës së projektit.
Ä Progreset periodike që përfshijnë aktivitetet e një projekti.
Ä Raporti përfundimtar
Kërkesat raportuese dallojnë nga projekti në projekt. Hollësirat që kanë të bëjnë me kontekstin, rregullsia dhe procedura ekërkesësjanëtëdefinuaranëkushtetepërgjthshme në të gjitha kontratat.
Kontraktuesit dhe partnerët implemen-tues duhet të sigorjnë që së paku një paragraf i raportit të tyre (të përkohshëm dhe përfundimtar) përmban përshkrim të hollësishëm dhe vlerësim të aktiviteteve të tyre të komunikimit (duke dhënë shem-buj konkretë) dhe ndikimin e tyre (duke ilustruar këtë me një dosje të pjesëve të prera nga gazetat dhe transkripta audio-vizuale, gjithnjë kur kjo është e mundur).
Nëse raporti duhet të jetë i hapur për publikun, ballina duhet të ketë shembullin e prezantimit të raportit:
8 Ky paragraf nuk vlen për organizatat ndërkombëtare.
The industrial development programme
for Partner Country
Activity report
The European Union s XXXXXXX programme
For “Partner Country”
This project is funded by
The European Union
A project implemented by
(CONTRACTOR)
faqe 27
Ky doracak u hartua në Njësinë për komunikim dhe shërbim të Zyrës për Bashkëpunim
EuropeAid. Doracaku për fshin Udhëzuesin e përbashkët të dakorduar me Kombet e Bashkuara.
Hollësira dhe/ose sqarime të tjera mund të merren në Delegacionin e BE-së të akredituar në vendin ku operojnë kontrak-tuesit, partneri implementues ose organi-zata ndërkombëtare, ose në Zyrën për Bashkëpunim dhe Njësinë e Komunikimit dhe Informimit EuropeAid, në adresën në vijim:
Komisioni Evropian
Zyra për Bashkëpunim EuropeAid
Njësia për informim, komunikim dhe zyra për shërbim– 04
L-41,Office06/84
B - 1049 Brussels
Tel: + 32-2 296 94 97
Fax: + 32-2 299 64 07
E-mail: [email protected]
Ueb faqe: http://ec.europa.eu/europeaid/
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
6 INFORMATA TË TJERA
SHTOJCA 1 MATRICA E KOMUNIKIMIT: SI DHE KUR TË KOMUNIKOHET ÇKA ME KË? .......... 29
SHTOJCA 2 ELEMENTET E IDENTITETIT TË DUKSHËM TË BE-së ............................................. 31 1 Flamuri i BE-së ....................................................................................................... 31 2 Përshkrim gjeometrik ............................................................................................. 31 3 Ngjyra ..................................................................................................................... 31 4 Sfonde .................................................................................................................... 31 5 Ndryshime dhe plotësime ....................................................................................... 32 6 Largimi nga përgjegjësia ........................................................................................ 32 7 Linke të internetit .................................................................................................... 32 8 Dukshmëria e BE-së pas përfundimit të projektit ................................................... 32
SHTOJCA 3 PROPOZIME PËR PRODUKTET E KOMUNIKIMIT ..................................................... 33 1 Informata për shtyp ................................................................................................. 33 2 Fletushka ................................................................................................................ 34 3 Broshura ................................................................................................................. 35 4 Buletine ................................................................................................................... 36 5 Panele ekspozuese ................................................................................................. 37 6 Banderola ............................................................................................................... 37 7 Pllaka nderi ............................................................................................................. 38 8 Tablo të automjeteve ............................................................................................... 38 9 Artikuj promovues ................................................................................................... 40
SHTOJCA 4 DEFINICIONET DHE DEKLARATAT E PËRGJITHSHME ........................................... 41 1 Deklaratat e përgjithshme ........................................................................................ 41 2 DefinicioniiBashkimitEvropiandheinstitucionevetëveta .................................... 41 Bashkimi Evropian .................................................................................................. 41 Parlamenti Evropian ............................................................................................... 41 Këshilli i Bashkimit Evropian ................................................................................... 42 Komisioni Evropian ................................................................................................. 42 Gjykata Evropiane e Drejtësisë .............................................................................. 42 Gjykata Evropiane e Revizorëve ............................................................................. 42 Другиинституции ................................................................................................. 42
faqe 29
Komunikimi duhet të ndodhë gjatë githë ciklit jetësor dhe duhet të jetë në kohë. Përpjekjet
e komunikimit dhe dukshmërisë duhet të përdoren për të shpallur dhe për të përcjellur momentet historike.
Që të hartohen sipas nevojës aktivitetet edukshmërisëpëretapatspecifiketëprojektit (ose ciklit të projektit) dhe për popullatën e caktuar, mund të përdoret matrica e mëposhtme. Matrica konturon llojet e përshtatshme të aktiviteteve të dukshmërisë në fazat e ndryshme të ciklit jetësor të një projekti.
Duhet të theksohet se fazat e ciklit të projektit,tëdefinuaranëmatricë,janëtëpropozuaravetëmpërqëllimeplanifikimi.Ato nuk kanë për qëllim të jenë në fokus të aktiviteteve të komunikimit (fokusi duhet të jenë arritjet dhe ndikimi). Matrica është emenduarsimjetfleksibildhe,nëseështë nevoja, mund të azhurnohet dhe të përshtatet në cilëndo fazë të projektit.
Fushëveprimi i matricës së dukshmërisë arrin jashtë sferës së kontratave indi-viduale, marrëveshjeve për ndihmë ose marrëveshjevefinanciare(aigjithashtupërfshin programimin, identifikimin, vlerësimin,financimindherevizionin).Edhepse është e dobishme në kontekst të përpilimit të planeve të komunikimit dhedukshmërisë(shihparagrafin2.3më lartë), duhet të jetë e qartë se jo të gjitha aktivitetet e propozuara në suaza të matricës së dukshmërisë mund të financohennë kontekst të kontratavespecifike,marrëveshjevepërndihmëosemarrëveshjevefinanciare.
SHTOJCA 1K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
MATRICA E KOMUNIKIMIT: SI DHE KUR TË KOMUNIKOHET ÇKA DHE ME KË?
faqe 30K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
Etapa e ciklit të projektit/ aktiviteti i komunikimit dhe grupet e zgjedhura
Programim Identifikim Vlerësim Financim Implementim Vlerësim dhe Revizion
Synimi i komunikimit
Shpallje e ndihmës së UE-së
Informim mbi statusin e projektit
Informim mbi statusin e projektit
Shuma e ndihmës nga KE-ja
Ngritja e vetëdijes Demonstrimi i ndikimit
Përgjegjësia Komisioni Komisioni Komisioni Komisioni/ Partneri Partneri Komisioni/ Partneri
Lloji i mesazhit kryesor
“Donatori më i madh botëror, në shërbim të qëllimeve të Mileniumit”
“Më tepër, më mirë, më shpejtë - Evropa kujdeset”
"BE-ja dhe <partneri>-japin ndihma më të mëdha dhe më të mira së bashku”
“Donatori më i madh botëror, në shërbim të qëllimeve të Mileniumit”
"Bashkëpunimi që vlen”
“BE-ja pajis”
Veglat me të përshtatshme
Konferenca për shtyp, evenimente, intervista
Fushatë informimi Fushatë informimi Konferencë për shtyp
Ngjarje, vizita, radio dhe TV klipe, vizita të nivelit të lartë
Produkcionet televizive, raportet
Popullata që përfiton
Konferencë për shtyp pas zotimit
Fushatë informimi që shoqëron misionin e identifikimit
Informim përmes mediave për zgjedhjen e partnerit
Informim përmes mediave pas konfirmimit të financaveCeremonia publike e nënshkrimit
Fushatë informimi
Mundësi fotografimi, vizita (të përbashkëta) te nivelit të lartë, për të shënuar momente historike
Publikimi i rezultateve kryesore
Bashkëpunimi me mediumet për të pasqyruar efektin në terren
Institucionet e BE-së dhe komuniteti i donatorëve
Konferencë për shtyp pas zotimit
- - - Fushatë informimi
Mundësi fotografimi, vizita (të përbashkëta) te nivelit të lartë, për të shënuar momente historike
Publikimi i rezultateve kryesore dhe zgjerimi i tyre në përfshirjen e mesazheve kyç strategjike
Qytetarët e Europës
Konferencë për shtyp pas zotimit
- - Informim përmes mediave nëse është e përshtatshme
Bashkëpunimi me gazetat e specializuara
Ngjarjet tematike
Mundësitë e fotografimit, vizitat e (përbashkëta) të nivelit të lartë për të shënuar momentet historike
Kampanjat e mëdha për ngritjen e vetëdijes, përmes programit specific si ankor
Ngjarjet tematike
Informim përmes mediave nëse është e përshtatshme
Publikimi i rezultateve kryesore dhe zgjerimi i tyre në përfshirjen e mesazheve kyç strategjike
faqe 31Etapa e ciklit të projektit/ aktiviteti i komunikimit dhe grupet e zgjedhura
Programim Identifikim Vlerësim Financim Implementim Vlerësim dhe Revizion
Synimi i komunikimit
Shpallje e ndihmës së UE-së
Informim mbi statusin e projektit
Informim mbi statusin e projektit
Shuma e ndihmës nga KE-ja
Ngritja e vetëdijes Demonstrimi i ndikimit
Përgjegjësia Komisioni Komisioni Komisioni Komisioni/ Partneri Partneri Komisioni/ Partneri
Lloji i mesazhit kryesor
“Donatori më i madh botëror, në shërbim të qëllimeve të Mileniumit”
“Më tepër, më mirë, më shpejtë - Evropa kujdeset”
"BE-ja dhe <partneri>-japin ndihma më të mëdha dhe më të mira së bashku”
“Donatori më i madh botëror, në shërbim të qëllimeve të Mileniumit”
"Bashkëpunimi që vlen”
“BE-ja pajis”
Veglat me të përshtatshme
Konferenca për shtyp, evenimente, intervista
Fushatë informimi Fushatë informimi Konferencë për shtyp
Ngjarje, vizita, radio dhe TV klipe, vizita të nivelit të lartë
Produkcionet televizive, raportet
Popullata që përfiton
Konferencë për shtyp pas zotimit
Fushatë informimi që shoqëron misionin e identifikimit
Informim përmes mediave për zgjedhjen e partnerit
Informim përmes mediave pas konfirmimit të financaveCeremonia publike e nënshkrimit
Fushatë informimi
Mundësi fotografimi, vizita (të përbashkëta) te nivelit të lartë, për të shënuar momente historike
Publikimi i rezultateve kryesore
Bashkëpunimi me mediumet për të pasqyruar efektin në terren
Institucionet e BE-së dhe komuniteti i donatorëve
Konferencë për shtyp pas zotimit
- - - Fushatë informimi
Mundësi fotografimi, vizita (të përbashkëta) te nivelit të lartë, për të shënuar momente historike
Publikimi i rezultateve kryesore dhe zgjerimi i tyre në përfshirjen e mesazheve kyç strategjike
Qytetarët e Europës
Konferencë për shtyp pas zotimit
- - Informim përmes mediave nëse është e përshtatshme
Bashkëpunimi me gazetat e specializuara
Ngjarjet tematike
Mundësitë e fotografimit, vizitat e (përbashkëta) të nivelit të lartë për të shënuar momentet historike
Kampanjat e mëdha për ngritjen e vetëdijes, përmes programit specific si ankor
Ngjarjet tematike
Informim përmes mediave nëse është e përshtatshme
Publikimi i rezultateve kryesore dhe zgjerimi i tyre në përfshirjen e mesazheve kyç strategjike
KO
MU
NI
KI
MI
D
HE
D
UK
SH
MË
RI
A
–
DO
RA
CA
K
MB
I
AK
TI
VI
TE
TE
T
E
JA
SH
TM
E
TË
U
NI
ON
IT
E
UR
OP
IA
N
SHTOJCA 2
Elementet e Identitetit Pamor të BE-së
1 Flamuri i BE-sëElementi i përbashkët që i dallon të gjitha projektetefinancuarangaBE-jaështëflamuriiBE-së:
Ciladoqoftë madhësia, shtrirja apo synimet e projektit, flamuri i BE-sëdoemos duhet të vendoset në vend të dalluar, siç është saktësuar në këtë doracak lidhur me të gjitha materialet e prodhuara nga kontraktuesi, partneri implementues ose organizata ndërkombëtare.
Propozimet elektronike janë formuluar për çdo lloj vegle të komunikimit dhe mund të shkarkohen nga faqja në vijim::
http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm
Flamuri i BE-së përmban elementin kryesor të identitetit pamor të Evropës. Për këtë arsye, janë hartuar rregullore specifikepërtëgarantuarpërdorimindhereprodukimin e tij të përpiktë.
Ndërsa pikat kryesore të ngjyrave stand-ardeqëduhenpërdorurnëflamurineBE-sëdhemënyrëssikrijohetkyflamuri BE-së përfshihen në dokumentin ak-tual, udhëzime më të hollësishme mund të gjeni në Shtojcën 1 të udhërrëfyesit ndër-institucional në këtë faqe:
http://publications.europa.eu/code/en/ en-000100.htm
2 Përshkrimi gjeometrik Flamuri i BE-së ka formën e drejtëkëndëshit, me ngjyrë të kaltër dhe pjesavalvitëseeflamuritështënjëherëegjysmë më e gjatë se shtiza. Dymbëdhjetë yjet e arta janë të vendosura në intervale të barabarta dhe formojnë një rreth të padefinuar,qendraetëcilitështëpikaprerëse e diagonaleve të drejtkëndëshit. Rrezja e rrethit është e barabartë me një të tretën e lartësisë së shtizës. Secili nga yjet ka pesë pika të vendosura në perimetrin errethittëpadefinuar,rrezetetëcilitjanëtë barabarta me një të tetëmbëdhjetën e lartësisë të shtizës. Të gjitha yjet janë në pozicionvertikal–qëdotëthotësekanëkanë një pikë vertikalisht, dhe dy pika në vijë të drejtë në këndet e djathta të shtizës sëflamurit.
Rrethi është i vendosur ashtu që yjet shfaqen në pozitën e numrave të orës. Numri i tyre nuk ndryshon.
3 NgjyratFlamurikakëtongjyraoficiale:
Ä PantoneReflexBluepërsipërfaqene drejtkëndëshit.
Ä Pantone Process Yellow për yjet.
Kontraktuesit, partnerët implementues dhe organizatat ndërkombëtare, gjer në një lajmërim të ri, duhet të përdorin “Pantone Proces të verdhë” dhe “Pantone Reflekstëkaltër”.
Gama ndërkombëtare e ngjyrave Pantone është në dispozicion dhe ka qasje të lirë, madje edhe për amatorë.
4 3. SfondetËshtëmëmirë që flamuri të shtypetnë prapavijë të bardhë. Prapavijat shumëngjyrëshe duhet të shmangen, sidomos ato që përfshijnë ngjyra, të cilat nuk përputhen me të kaltërtën. Aty ku sfondet shumëngjyrëshe janë të pashmangshme, duhet përdorur skaji i bardhë me trashësi të barabartë me 1/25-tat e lartësisë së drejtkëndëshit.
Flamuri i BE-së mund të shkarkohet nga faqja ne vijim:
http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm
faqe 32K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
5 Ndryshime dhe plotësimeKontraktuesit, partnerët implementues dhe organizatat ndërkombëtare duhet të jenë të vetëdijshëm që në rastet e reprodukimit të flamurit të BE-së nëbuletinedheprezantimetëtjeragrafike,flamuriduhettëpërdoretngakreuderinëfund,paasnjëmodifikimapoplotësim.Prandaj,flamuri iBE-sënukduhet tëpërfshijë asnjë flamur ose simbol tëndonjë vendi, donatori ose institucioni tjetër.Çdoflamurduhettëprezantohetveçantë nga tjetri.
6 Largimi nga përgjegjësiaBE-ja nuk përgjigjet për përmbajtjen e materialit të komunikimit, të përgatitur nga kontraktuesit, partnerët implementues ose organizatat ndërkombëtare. Prandaj, në botimet e tyre duhet të përfshihet largimi nga përgjegjësia ne vijim:
“Ky botim është publikuar me ndihmën e Bashkimit Evropian. Përmajtja e këtij botimi është vetëm përgjegjësia e <emir i autorit /kontraktuesit /partnerit implementues/organizatës ndërkombëtare> dhe në asnjë mënyrë nuk pasqyron qëndrimet e Bashkimit Evropian.”
7 Linket e internetitTë gjitha botimet e kontraktuesve ose partnerëve implementues duhet t’u referohen burimeve zyrtare të BE-së për më tepër informata, sidomos në
faqen Europa (shih Shtojca 3) dhe/ose faqen e Delegacionit të BE-së. Pos kësaj, mund të drejtoheni edhe në ueb portalin botëror të Bashkimit Evropian, të cilin mund ta gjeni në http://ec.europa.eu/world/. Ky portal përmban linke të faqeve më të specializuara me informata mbi marrëdhëniet e jashtme të BE-së.
8 Dukshmëria e BE-së pas përfundimit të projektitPas përfundimit të fazës së projektit të financuarngaBE-ja,projektimundtëvazhdojëtëmenaxhohetngapërfituesiose partneri. Në këtë rast, gjashtë muaj paspërfundimit të fazëssëfinancuarnga BE-ja, nuk mund të përfshihet asnjë simbol i BE-së në asnjë nga mjetet e komunikimit të projektit, me përjashtim të pllakave përkujtimore.
Mirëpo, fjalia në vijim doemos duhet të përfshihet në material, me peshën e njëjtë siatëqëijepetflamurittëBE-së:“Fazafillestare<datat>ekëtijprojekti/programiufinancuangaBashkimiEvropian”.
Me organizatat ndërkombëtare duhet të bëhenmarrëveshjespecifike.
faqe 33K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
Propozimet për produktet e komunikimit
Përdorimi i propozimeve të më-poshtme rekomandohet për kontraktuesit dhe partnerët
implementues.
Verzionet elektronike të këtyre propozi-meve janë në dispozicion në adresën e mëposhtme:
http://ec.europa.eu/europeaid/work/visibility/index_en.htm
SHTOJCA 3
1 Informata për shtyp
P R E S S R E L E A S E
Sarajevo, 31.04.2000 All media are invited to the inauguration of the Laboratory for Quality Control of drugs on May 15 2000 at 11.00 in Sarajevo. The reconstruction and equipment of the laboratory have been financed by the European Commission to the tune of 2 million Euro. The works have been performed by the NGO Lab Help. Quality control of drugs is vital for the development of BiH!s domestic production and will ensure that it conforms to European standards. For more information, please contact: Mr Frane Maroevic, EC press and information adviser Mr Ivan Ivanic, project manager NGO Lab Help
This project is funded by the European Union Delegation of the European Union in Bosnia and Herzegovina Dubrovacka 6 71000 Sarajevo Bosnia and Herzegovina Tel: +387 71 666 044 Fax: +387 71 666 037
A project implemented by the contractor Marsala Tita 14 71 000 Sarajevo Bosnia and Herzegovina Tel: Fax:
The European Commission is the EU’s executive body. “The European Union is made up of 27 Member States who have decided to gradually link together their know-how, resources and destinies. Together, during a period of enlargement of 50 years, they have built a zone of stability, democracy and sustainable development whilst maintaining cultural diversity, tolerance and individual freedoms. The European Union is committed to sharing its achievements and its values with countries and peoples beyond its borders”.
faqe 34K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
2 Fletushkat
The European Union s XXXXXXX programme
for “Partner Country”
Industrial
Development
programme
A project implemented by
(CONTRACTOR)
For more information
Mr. John Heck
Vrbanjusa 152
71000 Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
Tel:
Fax:
E-mail:
Web site:
The European Commission Representation
Office to BiH
Mr. Hansjörg Kretschmer
Dubrovacka, 6
71000 Sarajevo
Bosnia and Herzegovina
Tel:
Fax:
E-mail:
Web site:
“The European Union is made up of 27 Member
States who have decided to gradually link together
their know-how, resources and destinies. Together,
during a period of enlargement of 50 years, they
have built a zone of stability, democracy and
sustainable development whilst maintaining cultural
diversity, tolerance and individual freedoms.
The European Union is committed to sharing its
achievements and its values with countries and
peoples beyond its borders”.
The European Commission
is the EU s executive body.
This programme is implemented by (contractor).
The views expressed in this publication do not
necessarily reflect the views of the European
Commission
This project is funded by
The European Union
The industrial
Development Programme for “Partner Country”
The concept
Enim vulputpat. Ut prat. Dui tet augiamet ver sisi blan
ut in hent vel et in hendiatum dolor ipsusto consequat
acillan ut lor sum dolessi.
Ut dolorero exerit pratin henibh esse esto core
commy nullut auguera estrud min eumsandreet atin
ulput amcon henis amconsequam ex ex et ad dunt
lan ex esed te facillum ing et, sed mod dolor acilisim
zzriliq uamcommy nulla at, veliquatue delit atinis
eugue core atam simala.
Im digna feummod molorpercin volobore core
duiscidunt alit dolute dignibh euis eum augiamet am
zzrit la autpat, quat loborperos am velenis
nullandreet nulluptat, consed tet vercill umsandre
diatin etuer si blaor susto dipit vendipit lorperc
iduipsu msaiat, euisisisi.
Enim vulputpat. Ut prat. Dui tet augiamet ver sisi blan
ut in hent vel et in hendiatum dolor ipsusto consequat
acillan dipsum e dolessi.
The objectives
Enim vulputpat. Ut prat. Dui tet augiamet ver sisi blan
ut in hent vel et in hendiatum dolor ipsusto consequat
acillan dipsum ercidunt dolessi.
Ut dolorero exerit pratin henibh esse esto core
commy nullut auguera estrud min eumsandreet atin
ulput amcon henis amconsequam ex ex et ad dunt
lan ex esed te facillum ing et, sed mod dolor acilisim
zzriliq uamcommy nulla at, veliquatue delit atinis
eugue core amcon henis amis.
Target groups
molorpercin volobore, alm, core duiscidunt alit dolute
dignibh euis eum augiamet am zzrit la autpat, quat
loborperos am “velenis nullandreet nulluptat”, consed
tet vercill umsandre diatin etuer.
Enim vulputpat. Ut prat. Dui tet augiamet ver sisi blan
ut in hent vel et in hendiatum dolor ipsusto consequat
acillan dipsum ercidunt dolessi.
Programme Components
Enim vulputpat. Ut prat. Dui tet augiamet ver sisi blan
ut in hent vel et in hendiatum dolor ipsusto consequat
acillan dipsum er dolessi.
Ut dolorero exerit pratin henibh esse esto core
commy nullut auguera estrud min eumsandreet atin
ulput amcon henis amconsequam ex ex et ad dunt
lan ex esed te facillum ing et, sed mod dolor acilisim
zzriliq uamcommy nulla at, veliquatue delit atinis
eugue core core etam amis.
faqe 35K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
SHTOJCA 3
3 Broshurat
The industrial development programme
for Partner Country
Activity report
The European Union s XXXXXXX programme
For “Partner Country”
This project is funded by
The European Union
A project implemented by
(CONTRACTOR)
faqe 36K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
4 Buletinet
NEWSLETTER TITLE A quarterly newsletter published by xxxx — a project funded by European Union's XXXXX programme for "Partner Country"
N°1
I N F O C U S
Title
> Iquam itemno nonsequamet, quat.
Duisl dolobor percidunt, itam velisim
ip etue cor iriuscil enislim, quat. Duis
nit emmiriuscil enisl it, wisisl utpat,
adiamconsent ing eui bla at ut am,
con atinam utpat.
Henim duipis nim ilit wis fillmim at ero
odolore tio odolore te vendre euguer
sectet, volore lemma feuis alit nos nim
ipsuscilla faccum deliquatum numsandit
adit ad magnit, consed molobor ercidunt
delent deliqui euisi. Tat il utat, vero
conse faccum autpatum volortio et aut
iure esequis non henibh et lorpero od
tinit, velesequate do odignis esto erci
eugiam et ullan eriusto consenibh mer
pratik immlom sum.
Rud et iure magna cor incidui pissim
illum zzriureros niam zzriurer autem
velis dolor iuscidui elit ulla feu faci bla
acipit nim dipit, conullaor sit num nostio
consendignim quis aci eugait acil ure vel
del utet, volor sum do. It nulla feugue
esteuguero del eraessed magna conse
el etamm advis doloreet alisi bla feuis
digna facipit in er.
To coreet irilissenim dolor iril exerat vel
elisit nummy num adip ero consecte faci
bla feuguerat, velissed mincinit iriure
dolortisi. Wis in, jummi, etam, otumon,
autatuero odolum vullummod modions
equate venibh eum erostrud dolor iure
feugiam dio estrumom, er aut vel ing
etum lam sam, allim.
Odionsendre conullamet la feugait nos
nulputpatet lumin, etis, imm, exer sequat
loreet, conummod ilim, do itim, elam,
“dignisitos” nums and it rerostrud magna
augait at, quisci nonsequisit.
Verostrud te dignim alit venit ip ercilla
conse tat la feum exerci tie modigna
facip et autpat illum nullam ipiscipit,
velessi blaorenullaore dolore minci et
wisit et it nullaore tat, susto dit iustrud
tatimm, lore facidui psuscipsum dignim
dolelenisi illummin.
Henim duipis nim ilit wis fillmim at ero
odolore tio odolore te vendre euguer
sectet, volore lemma feuis alit nos nim
ipsuscilla faccum deliquatum numsandit
adit ad magnit, consed molobor ercidunt
delent deliqui euisi, etom,mullan eriusto
consenibh mer pratik immlom.
Tat il utat, vero conse faccum autpatum
volortio et aut iure esequis non henibh
et lorpero odimm, tinit, lemma feuis lum
exer sequat loreet, conummod ilim alit.
Tat il utat, vero conse faccum autpatum
volortio et aut iure esequis non henibh
et lorpero odimm, tinit, lemma feuis alit
velesequate do odignis esto erci eugiam
et ullbh immer adiat prat nums and it
rerostrud magna doloreet alisi duipis
nim ilit wis fillmim at ero odolore tio
odolore bla feuis, vullummod modions
equate venibh eum.
Rud et iure magna cor incidui pissim
illum zzriureros niam zzriurer autem
velis dolor iuscidui elit ulla feu faci bla
acipit nim dipit, conullaor sit num nostio
consendignim quis aci eugait acil ure vel
del utet, volor sum do.
The views expressed in this publication do not necessarily reflect the views of the European Commission.
This project is funded by the European Union This project is implemented by (contractor).
In this issue:
Supporting the Property Law
Implementation Plan p.2
Enforcing the customs law p.3
Interview with
Mr Hansjörg Kretschmer p.4
faqe 37K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
SHTOJCA 3
5 Panelet ekspozuese
6 Banderolat
This project is financed
by the
EUROPEAN UNION
Implementing partner:
CONTRACTOR
Start of the works: 25.09.1999
End of the works: 30.04.2000
Project funded by the European Union
faqe 38K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
7 СPllakat e nderit
8 Tablotë e automjeteve
This school was rebuilt with the support of the European Union
European Union Contractor
Provided by the European Union
European Union Contractor
faqe 39K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
SHTOJCA 3
Provided by the European Union
Contractor
Provided by the European Union
European Union Contractor
faqe 40K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
9 Artikujt promovues
Shënim i rëndësishëm: Në disa artikuj promovues (p.sh. stilo lapsa dhe banderola), ku nuk është e mundur të përfshihen plotësisht mesazhet kryesore, së paku duhet të shfaqet flamuri i BE-së, me një nga fjalitë kryesore (ose ngjashëm), e cila shënon vendin përfitues dhe sektorin e caktuar:
Ä “Një bashkëpunim i dobishëm”. Ä “Bashkimi Evropian dhe vendet e [shëno emrat e vendeve ose rajonit]: Bashkëpunimi që vlen.”
Ä “Programi i Bashkimit Evropian për bashkëpunim [shëno natyrën e programit, p.sh. Shëndetësia] me [shëno emrin e shtetit]”.
Ä “BashkimiEvropian–[shënoemrine shtetit], partner e jo donator”
Ä “BashkimiEvropian–[shënoemrin e shtetit]”.
EuropeanUnion
European Union
EuropeanUnion
European Union
faqe 41K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
SHTOJCA 4
Definicione & Deklarata të përgjithshme
Bashkimi Evropian është i angazhuar të ndajë arritjet dhe vlerat e veta me vendet dhe popujt jashtë kufijve të vet”.
2 Definicionet e Bashkimit Evropian dhe institucioneve të tijNëse kontraktuesi, partneri implementues ose organizata ndërkombëtare mendon se ka nevojë për informata më të hollësishme mbi Bashkimin Evropian, nëse përgjegjësi për shtyp dhe informim nuk udhëzon ndryshe, materialet e komunikimit duhet të përmbajnë definicionetemiratuara.
Bashkimi EvropianBashkimi Evropian ështënjë partner-itet unik ekonomik dhe politik midis 27 shteteve të Evropës. Në vitin 1957 nën-shkrimi i Traktateve të Romës shënoi vull-netin e gjashtë shteteve themeluese për krijimin e një zone të përbashkët ekono-mike.Prejatëherë,fillimishtKomunitetiepastaj edhe Bashkimi Evropian ka vazh-duar të zgjerohet dhe të pranojë shtete të reja anëtare. Unioni është zhvilluar në një treg të vetëm jashtëzakonisht të madh, me euron si valutë të vetën.
Ajoqëfilloisinjëbashkimipastërekono-mik, evoluoi në një organizatë qëpërfshin të gjitha fushat, nga ndihma për zhvil-lim deri te politika e ambientit jetësor. Falëheqjestëkontrollevekufitaremidisshteteve të BE-së, tani është e mundur lëvizja e lire e njerëzve pothuajse në
gjithë BE-në. Gjithashtu është lehtësuar mundësia për të jetuar dhe punuar në një shtet tjetër të BE-së.
Pesë institucionet kryesore e Bashkimit Evropian janë Parlamenti Evropian, Këshilli i Ministrave, Komisioni Evropian, Gjykata e Drejtësisë dhe Gjykata e Revizorëve.
Bashkimi Evrropian është aktor kryesor në fushën e ndihmave për zhvillim dhe bashkëpunimit ndërkombëtar. Ai është gjithashtu donatori më i madh botëror i ndihmës humanitare. Qëllimi kryesor i politikës zhvillimore të BE-së, të miratuar në nëntor të vitit 2000, është çrrënjosja e varfërisë.
http://europa.eu/
Parlamenti EvropianParlamenti Evropian është shprehje e drejtpërdrejtë e vullnetit politik të Bashkimit Evropian dhe Parlamenti më i madh multinacional në botë. Parlamenti Evropian përkrah të drejtat e qytetarëve, miraton legjislacionin dhe mbikqyr përdorimin e fuqisë ekzekutive.
http://www.europarl.europa.eu
Këshilli i Bashkimit EuropianNjihet zakonisht si Këshilli i Ministrave. Ministrat e specializuar të qeverive të të gjitha Shteteve Anëtare takohen për të marrë vendime dhe për të shqyrtuar dallimet në fusha të ndryshme të poli-tikës. Këshilli Europian, i cili përbëhet nga Shefat e 27 shteteve ose qeverive,
1 Deklaratat e përgjithshmeNëse kontraktuesi, partneri implemen-tues ose organizata ndërkombëtare dëshiron të vendosë një deklaratë të përgjithshme për rajonin e vet në BE, në formë të komunikatave me shkrim siç janë informatat për ahtyp, listat e evidencës, botimet, ueb faqet e projekteve ose ma-terialet informative elektronike, duhet të përdorë deklaratën e përgjithshme standarde. Më poshtë është e shënuar deklarata e përgjithshme mbi BE-në dhe definicionetstandardembiBE-nëdheinstitucionet e veta.
Deklaratat e tjera të përgjithshme mund të jenë të përshtatshme, p.sh. për instrumen-tin me të cilin është duke u implementuar projekti, për zhvillim të përgjithshmëm të BE-së ose synime të bashkëpunimit, ose për të theksuar një partneritet të cak-tuar.Përtëdefinuardeklaratatekëtilla,kontraktuesi, partneri implementues ose organizata ndërkombëtare duhet të kon-taktojë me Përgjegjësin për shtyp dhe informim ose udhëheqësin e projektit.
Deklaratë e përgjithshme mbi BE-në“Bashkimi Evropian përbëhet nga 27 Shtete Anëtare që kanë vendosur gradualisht të bashkojnë njohuritë, burimet dhe fatet e tyre. Së bashku, gjatë periudhës së zgjer-imit për 50 vjet, ato kanë ndërtuar një zonë të stabilitetit, demokracisë dhe zhvillimit të vazhdueshëm, duke ruajtur diversitetin kulturor, tolerancën dhe liritë individuale.
faqe 42K
OM
UN
IK
IM
I
DH
E
DU
KS
HM
ËR
IA
–
D
OR
AC
AK
M
BI
A
KT
IV
IT
ET
ET
E
J
AS
HT
ME
T
Ë
UN
IO
NI
T
EU
RO
PI
AN
përgjegjësinë të kontrollojë nëse Bashkimi Evropian shpenzon paratë e veta sipas rregullave të buxhetit.
http://www.eca.europa.eu
Institucione të tjera
Banka Evropiane e Investimeve (EIB)Banka Evropiane e Investimeve është institucionifinanciariBashkimitEvropian.Ky institucion siguron kredite për investim kapital dhe inkurajon zhvillimin dhe integrimin e balancuar ekonomik të Unionit. Është institucioni kryesor për investime bazike infrastrukturore në Evropën Juglindore.
http://www.eib.europa.eu
Komiteti Ekonomik dhe Social Evropian (EESC)Këshilli Ekonomik dhe Social Evropian përfaqëson qëndrimet dhe interesat e shoqërisë së organizuar civile përballë Komisionit, Këshillit dhe Parlamentit Evropian. Ky këshill duhet të konsultohet për çështje që kanë të bëjnë me politikën ekonomike dhe sociale; i njëjti, me vetiniciativë mund të japë edhe mendime lidhur me çështje të tjera që i konsideron të rëndësishme.
http://www.eesc.europa.eu
Komiteti i Rajoneve (COR)Komiteti i Rajoneve është asambleja politike që u mundëson autoriteteve lokale dhe rajonale të ngrejnë zërin në qendër të Bashkimit Evropian. Ky organ duhet të konsultohet lidhur me çështje që kanë të bëjnë me politikën rajonale, mjedisin dhe arsimin. Ai përbëhet prej përfaqësuesve të autoriteteve lokale dhe rajonale.
http://www.cor.europa.eu/
Banka Qendrore e Evropës (ECB) (ECB)Banka Qendrore e Evropës është bankë qendrore e valutës së vetme të Bashkimit Evropian–Euros,ecilaufutnëpërdorimnë vitin 1999. Detyra kryesore e Bankës Qendrore të Evropës është të mirëmbajë fuqinë blerëse të euros dhe stabilitetin e çmimeve në zonën e euros. Zona e euros përfshin 16 shtete të Bashkimit Evropian.
http://www.ecb.eu
takohet së paku dy herë në vjet për të definuarsynimetdheprioritetet.TëgjithaShtetet Anëtare udhëheqin me Këshillin çdo gjashtë muaj.
http://www.consilium.europa.eu
Komisioni EvropianKomisioni Evropian është organi ekzekutiv i Komunitetit Evropian. I prirë nga 27 Komisionarë, Komisioni Evropian inicon propozime legjislative dhe vepron si rojtar i Traktateve. Komisioni është gjithashtu menaxhues dhe ekzekutues i politikës së përbashkët dhe marrëdhënieve tregtare ndërkombëtare. Komisioni është përgjegjës për menaxhimin e ndihmës së jashtme të Bashkimit Evropian.
http://ec.europa.eu
Gjykata Evropiane e DrejtësisëGjykata Evropiane e Drejtësisë ofron mbrojtjen e nevojshme ligjore, për të garantuar respektimin e ligjit në interpretimin zbatimin e Traktateve dhe të gjitha legjislacioneve të krijuara në bazë të tyre.
http://www.curia.europa.eu
Gjykata Evropiane e RevizorëveGjykata Evropiane e Revizorëve ka
KQ-30-08-601-E
N-C