28
Ponedje PAR 446 Na osno Parlamentarn Predstavničko 28. sjednici D usvojila je O IZMJEN NOVIH S U Zakon ("Službeni gl a) alineja 1) proizvelo nov ili otkrilo i raz U aline kreiralo ili ot se riječima: otkrilo i razvi U tački zamjenjuju se Tačke f) Dosadaš f), g), h), i), j) U tački U članu "dodjeljivanje U stavu U članu Godin eljak, 29. april RLAMENT BOSNE I H ovu člana IV. 4 na skupština Bo og doma, održa Doma naroda, Z NAMA I DOPU SORTI BILJA nu o zaštiti nov lasnik BiH", br ) riječi: "koje vu sortu" zamje zvilo novu sort ji 3) riječi: "k tkrilo, razvilo il "koje je pravn ilo novu sortu". i d) alineja 3) e riječju "cjelino ) i g) brišu se. šnje tač. h), i), ), k), l), m) i n). m) riječ "držav u 6. stav (1) rije em". (2) tačka e) bri u 7. stav (5) briš na XVII la/travnja 2013 TARNA SKU HERCEGOV 4. a) Ustava B osne i Hercegov anoj 28. februar održanoj 16. ZAKON UNAMA ZAK A U BOSNI I H Član 1. vih sorti bilja u roj 14/10), u čla je kreiralo ili enjuju se riječim tu". koje je pravni li proizvelo nov ni sljednik lica . ) riječi: "sistem om". j), k), l), m), n . va" briše se. Član 2. eč "sticanjem" iše se. Član 3. še se. 3. godine UPŠTINA VINE Bosne i Hercego vine, na 43. sj ra 2013. godine aprila 2013. go KONA O ZAŠT HERCEGOVIN Bosni i Herceg anu 2. stav (1) i otkrilo, razvi ma: "koje je kr sljednik lica k vu sortu" zamje a koje je kreira matskom jedin n), o) i p) postaj zamjenjuje se r Broj/Број 32 ovine, ednici e, i na odine, TITI NI govini tačka ilo ili reiralo koje je enjuju alo ili nicom" ju tač. riječju zamj riječi zamj zahtj riječj "stab smatr inform rečen uklju se rij odab soma biljka putem koja Поне U članu 8. stav enjuju se riječ i: "općepozna enjuju se riječ eva, ". Stav (2) briše s U nazivu čla ju "Stabilnost". U stavu (1) bilnom". U članu 12. sta "(6) Dokumen ra se službenom macija." U članu 14. nica koja glasi učen u kasniji pe U članu 21. sta ečima: "u okvir Iza stava (6) do "(7) U osnovi irom prirodn aklonirane sort ama izvorne so m genetskog inž U članu 27. tač U članu 28. st glasi: "Naziv m Годин едјељак, 29. ап ISSN ISSN ISSN Član 4 v (1) riječi: "do čima: "u vrijem atom do dan čima: "općepoz se. Član 5 na 10. riječ " riječ "postojan Član 6 av (6) mijenja s ntacija o repro m tajnom i bit Član 7 stav (1) na k i: "Datum pod eriod." Član 8 av (4) riječi: "u ru stava (3) ". odaje se novi st izvedena sorta og ili umje te, odabirom orte, povratnim ženjeringa." Član 9 č. c) i d) brišu s Član 10 tav (2) na poče mora omogućiti на XVII прила 2013. го N 1512-7486 - N 1512-7494 - N 1512-7508 - 4. o dana podnoše me podnošenja ana podnošenj znatom od dan 5. "Postojanost" nom" zamjenju 6. se i glasi: odukcijskom m t će tretirana k 7. kraju teksta do dnošenja zahtj 8. u okviru stava (2 tav (7) koji glas a može se dob etnog mutant jedne jedinke ukrštanjem ili 9. se. 0. etku se dodaje identifikaciju s одинe bosanski jezik hrvatski jezik srpski jezik enja zahtjeva." a zahtjeva.", a ja zahtjeva," na podnošenja zamjenjuje se uje se riječju materijalu sorte kao povjerljiva odaje se nova eva neće biti 2)" zamjenjuju si: biti, naprimjer, ta ili neke e sorte među preobražajem nova rečenica sorte."

BROJ 32 - sllist.basllist.ba/glasnik/2013/broj32/Glasnik032.pdf · pravo nije podnijelo tužbu u skladu s ovim zakonom" zamjenjuju se riječima: "osim ako se ono ne prenese na lice

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Ponedje

PAR

446 Na osno

ParlamentarnPredstavničko28. sjednici Dusvojila je

O IZMJENNOVIH S

U Zakon("Službeni gla) alineja 1)proizvelo novili otkrilo i raz

U alinejkreiralo ili otse riječima: otkrilo i razvi

U tačkizamjenjuju se

Tačke f)Dosadaš

f), g), h), i), j)U tački

U članu"dodjeljivanje

U stavu

U članu

Godineljak, 29. april

RLAMENTBOSNE I H

ovu člana IV. 4na skupština Boog doma, održaDoma naroda,

ZNAMA I DOPUSORTI BILJA

nu o zaštiti novlasnik BiH", br) riječi: "koje vu sortu" zamjezvilo novu sortji 3) riječi: "ktkrilo, razvilo il"koje je pravnilo novu sortu".i d) alineja 3)e riječju "cjelinof) i g) brišu se. šnje tač. h), i), ), k), l), m) i n).m) riječ "držav

u 6. stav (1) rijeem". (2) tačka e) bri

u 7. stav (5) briš

na XVII la/travnja 2013

TARNA SKUHERCEGOV

4. a) Ustava Bosne i Hercegovanoj 28. februar

održanoj 16.

ZAKON UNAMA ZAK

A U BOSNI I H

Član 1. vih sorti bilja u roj 14/10), u čla

je kreiralo ilienjuju se riječimtu". koje je pravni li proizvelo novni sljednik lica. ) riječi: "sistemom".

j), k), l), m), n.

va" briše se.

Član 2. eč "sticanjem"

iše se.

Član 3. še se.

3. godine

UPŠTINA VINE

Bosne i Hercegovine, na 43. sjra 2013. godineaprila 2013. go

KONA O ZAŠTHERCEGOVIN

Bosni i Herceganu 2. stav (1) i otkrilo, razvima: "koje je kr

sljednik lica kvu sortu" zamje

a koje je kreira

matskom jedin

n), o) i p) postaj

zamjenjuje se r

Broj/Број

32 

ovine, ednici e, i na odine,

TITI NI

govini tačka ilo ili reiralo

koje je enjuju alo ili

nicom"

ju tač.

riječju

zamjriječizamjzahtj

riječj

"stab

smatrinform

rečenuklju

se rij

odabsomabiljkaputem

koja

Поне

U članu 8. stavenjuju se riječi: "općepoznaenjuju se riječeva, ". Stav (2) briše s

U nazivu člaju "Stabilnost".U stavu (1)

bilnom".

U članu 12. sta"(6) Dokumen

ra se službenommacija."

U članu 14. nica koja glasiučen u kasniji pe

U članu 21. staečima: "u okvirIza stava (6) do"(7) U osnovi

irom prirodnaklonirane sortama izvorne som genetskog inž

U članu 27. tač

U članu 28. stglasi: "Naziv m

Годинедјељак, 29. ап

ISSNISSNISSN

Član 4v (1) riječi: "dočima: "u vrijematom do dančima: "općepoz

se.

Član 5na 10. riječ "

riječ "postojan

Član 6av (6) mijenja sntacija o reprom tajnom i bit

Član 7stav (1) na ki: "Datum poderiod."

Član 8av (4) riječi: "u ru stava (3) ". odaje se novi st

izvedena sortaog ili umjete, odabirom orte, povratnim ženjeringa."

Član 9č. c) i d) brišu s

Član 10tav (2) na poče

mora omogućiti

на XVII прила 2013. го

N 1512-7486 - N 1512-7494 - N 1512-7508 -

4. o dana podnošeme podnošenjaana podnošenjznatom od dan

5. "Postojanost"

nom" zamjenju

6. se i glasi: odukcijskom mt će tretirana k

7. kraju teksta dodnošenja zahtj

8. u okviru stava (2

tav (7) koji glasa može se dobetnog mutantjedne jedinkeukrštanjem ili

9. se.

0. etku se dodaje identifikaciju s

одинe

bosanski jezikhrvatski jezik srpski jezik

enja zahtjeva." a zahtjeva.", a ja zahtjeva," na podnošenja

zamjenjuje se

uje se riječju

materijalu sorte kao povjerljiva

odaje se nova eva neće biti

2)" zamjenjuju

si: biti, naprimjer, ta ili neke e sorte među

preobražajem

nova rečenica sorte."

Broj 32 - Strana 2 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

Član 11. U članu 29. stav (1) tačka c) riječi: "a lice koje ima na to

pravo nije podnijelo tužbu u skladu s ovim zakonom" zamjenjuju se riječima: "osim ako se ono ne prenese na lice koje na to ima pravo."

Iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Nijedno oplemenjivačko pravo ne smije se poništiti

ili proglasiti nevažećim iz drugih razloga osim navedenih u stavu (1) ovog člana".

Dosadašnji st. (2) i (3) postaju st. (3) i (4).

Član 12. U članu 30. stav (1) tačka b) riječi: "od 30 dana"

zamjenjuju se riječima: "od 60 dana". Iza stava (1) dodaje se novi stav (2) koji glasi: "(2) Nijedno oplemenjivačko pravo ne može se ukinuti iz

drugih razloga osim onih navedenih u stavu (1) ovog člana." Dosadašnji stav (2) postaje stav (3).

Član 13. U članu 34. stav (2) briše se. Dosadašnji st. (3), (4), (5) i (6) postaju st. (2), (3), (4) i

(5). U stavu (3) iza riječi "plaćati" dodaje se riječ "pravičnu".

Član 14. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-02-1-2/13 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentaрnе skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Dr. Sulejman Tihić, s. r.

Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 43. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 28. veljače 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O ZAŠTITI NOVIH BILJNIH SORTI U BOSNI I HERCEGOVINI

Članak 1. U Zakonu o zaštiti novih biljnih sorti u Bosni i

Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", broj 14/10), u članku 2. stavku (1) točki a) u alineji 1) riječi: "koja je kreirala ili otkrila, razvila ili proizvela novu sortu" zamjenjuju se riječima: "koja je kreirala ili otkrila i razvila novu sortu".

U alineji 3) riječi: "koja je pravni sljednik osobe koja je kreirala ili otkrila, razvila ili proizvela novu sortu" zamjenjuju se riječima: "koja je pravni sljednik osobe koja je kreirala ili otkrila i razvila novu sortu".

U točki d) u alineji 3) riječi: "sistematskom jedinicom" zamjenjuju se riječju "cjelinom".

Točke f) i g) brišu se. Dosadašnje toč. h), i), j), k), l), m), n), o) i p) postaju toč.

f), g), h), i), j), k), l), m) i n). U točki m) riječ "država" briše se.

Članak 2. U članku 6. u stavku (1) riječ "stjecanjem" zamjenjuje se

riječju "dodjeljivanjem". U stavku (2) točka e) briše se.

Članak 3. U članku 7. stavak (5) briše se.

Članak 4. U članku 8. u stavku (1) riječi: "do dana podnošenja

zahtjeva." zamjenjuju se riječima: "u vrijeme podnošenja zahtjeva.", a riječi: "općepoznatom do dana podnošenja zahtjeva," zamjenjuju se riječima: "općepoznatom od dana podnošenja zahtjeva,".

Stavak (2) briše se.

Članak 5. U nazivu članka 10. riječ "Postojanost" zamjenjuje se

riječju "Stabilnost". U stavku (1) riječ "postojanom" zamjenjuje se riječju

"stabilnom".

Članak 6. U članku 12. stavak (6) mijenja se i glasi: "(6) Dokumentacija o reprodukcijskom materijalu sorte

smatra se službenom tajnom i bit će tretirana kao povjerljiva informacija."

Članak 7. U članku 14. u stavku (1) na kraju teksta dodaje se nova

rečenica koja glasi: "Datum podnošenja zahtjeva neće biti uključen u kasnije razdoblje."

Članak 8. U članku 21. u stavku (4) riječi: "iz stavka (2)" zamjenjuju

se riječima: "iz stavka (3)". Iza stavka (6) dodaje se novi stavak (7) koji glasi: "(7) U osnovi izvedena sorta može se dobiti, primjerice,

odabirom prirodnog ili umjetnog mutanta ili neke somaklonirane sorte, odabirom jedne jedinke sorte među biljkama izvorne sorte, povratnim križanjem ili preobražajem putem genetskog inženjeringa."

Članak 9. U članku 27. toč. c) i d) brišu se.

Članak 10. U članku 28. u stavku (2) na početku se dodaje nova

rečenica koja glasi: "Naziv mora omogućiti identificiranje sorte."

Članak 11. U članku 29. stavku (1) u točki c) riječi: "a osoba koja ima

na to pravo nije podnijela tužbu sukladno ovome zakonu" zamjenjuju se riječima: "osim ako se ono ne prenese na osobu koja na to ima pravo".

Iza stavka (1) dodaje se novi stavak (2) koji glasi: "(2) Nijedno oplemenjivačko pravo ne smije se poništiti

ili proglasiti nevažećim iz drugih razloga osim navedenih u stavku (1) ovoga članka".

Dosadašnji st. (2) i (3) postaju st. (3) i (4).

Članak 12. U članku 30. stavku (1) u točki b) riječi: "od 30 dana"

zamjenjuju se riječima: "od 60 dana". Iza stavka (1) dodaje se novi stavak (2) koji glasi: "(2) Nijedno oplemenjivačko pravo ne može se ukinuti iz

drugih razloga osim navedenih u stavku (1) ovoga članka." Dosadašnji stavak (2) postaje stavak (3).

Članak 13. U članku 34. stavak (2) briše se. Dosadašnji st. (3), (4), (5) i (6) postaju st. (2), (3), (4) i

(5). U stavku (3) iza riječi "plaćati" dodaje se riječ

"pravednu".

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 3

Članak 14. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u

"Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-02-1-2/13 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Dr. Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана IV. 4. а) Устава Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 43. сједници Представничког дома, одржаној 28. фебруара 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О

ЗАШТИТИ НОВИХ СОРТИ БИЉА У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ

Члан 1. У Закону о заштити нових сорти биља у Босни и

Херцеговини ("Службени гласник БиХ", број 14/10), у члану 2. став (1) тачка а) алинеја 1) ријечи: "које је креирало или открило, развило или произвело нову сорту" замјењују се ријечима: "које је креирало, или открило и развило нову сорту".

У алинеји 3) ријечи: "које је правни сљедбеник лица које је креирало или открило, развило или произвело нову сорту" замјењују се ријечима: "које је правни сљедбеник лица које је креирало, или открило и развило нову сорту".

У тачки д) алинеја 3) ријечи: "систематском јединицом" замјењују се ријечју "цјелином".

Тачке ф) и г) бришу се. Досадашње тач. х), и), ј), к), л), м), н), о) и п) постају

тач. ф), г), х), и), ј), к), л), м) и н). У тачки м) ријеч "држава" брише се.

Члан 2. У члану 6. став (1) ријеч "стицањем" замјењује се

ријечју "додјељивањем". У ставу (2) тачка е) брише се.

Члан 3. У члану 7. став (5) брише се.

Члан 4. У члану 8. став (1) ријечи: "до дана подношења

захтјева." замјењују се ријечима: "у вријеме подношења захтјева.", а ријечи: "општепознатом до дана подношења захтјева," замјењују се ријечима: "општепознатом од дана подношења захтјева,".

Став (2) брише се.

Члан 5. У називу члана 10. ријеч "Постојаност" замјењује се

ријечју "Стабилност". У ставу (1) ријеч "постојаном" замјењује се ријечју

"стабилном".

Члан 6. У члану 12. став (6) мијења се и гласи: "(6) Документација о репродуктивном материјалу

сорте сматра се службеном тајном и биће третирана као повјерљива информација."

Члан 7. У члану 14. ставу (1) на крају текста додаје се нова

реченица која гласи: "Датум подношења захтјева неће бити укључен у каснији период."

Члан 8. У члану 21. ставу (4) ријечи: "у оквиру става (2)"

замјењују се ријечима: "у оквиру става (3)". Иза става (6) додаје се нови став (7) који гласи: "(7) У основи изведена сорта се може добити, на

примјер, одабиром природног или вјештачког мутанта или неке сомаклониране сорте, одабиром једне јединке сорте међу биљкама изворне сорте, повратним укрштањем или преображајем путем генетичког инжењеринга."

Члан 9. У члану 27. тач. ц) и д) бришу се.

Члан 10. У члану 28. ставу (2) на почетку додаје се нова

реченица која гласи: "Назив мора омогућити идентифика-цију сорте."

Члан 11. У члану 29. став (1) тачка ц) ријечи: "а лице које има

на то право није поднијело тужбу у складу са овим законом" замјењују се ријечима: "осим ако се оно не пренесе на лице које на то има право".

Иза става (1) додаје се нови став (2) који гласи: "(2) Ниједно оплемењивачко право не смије се

поништити или прогласити неважећим из других разлога осим наведених у ставу (1) овог члана".

Досадашњи ст. (2) и (3) постају ст. (3) и (4).

Члан 12. У члану 30. став (1) тачка б) ријечи: "од 30 дана"

замјењују се ријечима: "од 60 дана". Иза става (1) додаје се нови став (2) који гласи: "(2) Ниједно оплемењивачко право не може се

укинути из других разлога осим оних наведених у ставу (1) овог члана."

Досадашњи став (2) постаје став (3).

Члан 13. У члану 34. став (2) брише се. Досадашњи ст. (3), (4), (5) и (6) постају ст. (2), (3), (4)

и (5). У ставу (3) иза ријечи "плаћати" додаје се ријеч

"правичну".

Члан 14. Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-2/13 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

447 Na osnovu člana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine,

Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 43. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 28. februara 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, usvojila je

Broj 32 - Strana 4 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

ZAKON O DOPUNI ZAKONA O SISTEMU INDIREKTNOG

OPOREZIVANJA U BOSNI I HERCEGOVINI

Član 1. U Zakonu o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i

Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 i 49/09), u članu 8. stav (8) dopunjava se tako da se u prvoj rečenici iza riječi "Uprave" dodaje tekst: "na period od četiri godine".

Iza prve rečenice dodaje se nova rečenica koja glasi: "Nakon isteka četvorogodišnjeg mandata operativni

rukovodioci mogu biti postavljeni samo na još jedan četvorogodišnji mandat."

Član 2. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-10/13 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 43. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 28. veljače 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

ZAKON O DOPUNI ZAKONA O SUSTAVU NEIZRAVNOG

OPOREZIVANJA U BOSNI I HERCEGOVINI

Članak 1. U Zakonu o sustavu neizravnog oporezivanja u Bosni i

Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 i 49/09), u članku 8. stavak (8) dopunjuje se tako što se u prvoj rečenici iza riječi "Uprave" dodaje tekst: "na razdoblje od četiri godine".

Iza prve rečenice dodaje se nova rečenica koja glasi: "Nakon isteka četverogodišnjeg mandata operativni

rukovoditelji mogu biti postavljeni samo na još jedan četverogodišnji mandat."

Članak 2. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u

"Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-10/13 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана IV 4. а) Устава Босне и Херцеговине, Парламенатарна скупштина Босне и Херцеговине, на 43. сједници Представничког дома, одржаној 28. фебруара 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ДОПУНИ ЗАКОНА О СИСТЕМУ ИНДИРЕКТНОГ

ОПОРЕЗИВАЊА У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ

Члан 1. У Закону о систему индиректног опорезивања у Босни

и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 44/03, 52/04, 34/07, 4/08 и 49/09), у члану 8. став (8) допуњава се тако да се у првој реченици иза ријечи "Управе" додаје текст: "на период од четири године".

Иза прве реченице додаје се нова реченица која гласи: "Након истека четворогодишњег мандата оперативни

руководиоци могу бити постављени само на још један четворогодишњи мандат."

Члан 2. Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-10/13 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

448 Na osnovu člana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine,

Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 46. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 28. marta 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENI I DOPUNAMA ZAKONA O POSTUPKU

ZAKLJUČIVANJA I IZVRŠAVANJA MEĐUNARODNIH UGOVORA

Član 1. U Zakonu o postupku zaključivanja i izvršavanja

međunarodnih ugovora ("Službeni glasnik BiH", broj 29/00) član 19. mijenja se i glasi:

"Član 19. Na pregovaranje i zaključivanje međunarodnih ugovora

kojima Bosna i Hercegovina preuzima kreditne i druge finansijske obaveze (u daljnjem tekstu: kreditni ugovori) primjenjuju se odredbe Zakona o zaduživanju, dugu i garancijama Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 52/05 i 103/09) i odredbe ovog zakona."

Član 2. Iza člana 19. dodaje se poglavlje VI A i čl. 19a., 19b.,

19c., 19d., 19e. i 19f. koji glase:

"VI A - POSTUPAK RATIFIKACIJE KREDITNIH UGOVORA

Član 19a. Izuzetno od odredbi čl. od 13. do 17. ovog zakona, na

postupak ratifikacije kreditnih ugovora primjenjuju se odredbe ovog poglavlja.

Član 19b. Postupak ratifikacije međunarodnih ugovora primjenjuje

se prilikom zaključivanja međunarodnih ugovora kojima BiH preuzima kreditne i druge finansijske obaveze - kreditne aranžmane.

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 5

Član 19c. 1. Delegacija BiH u roku od pet dana od dana potpisivanja

međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana dostavlja Ministarstvu vanjskih poslova Bosne i Hercegovine tekst originala potpisanog međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana.

2. Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine, bez odgađanja, a najduže u roku od sedam dana od dana prijema teksta međunarodnog ugovora, dostavlja Predsjedništvu Bosne i Hercegovine prijedlog odluke o ratifikaciji međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana.

Član 19d. 1. Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, radi dobivanja

saglasnosti za ratifikaciju, dostavlja Parlamentarnoj skupštini Bosne i Hercegovine prijedlog odluke o ratifikaciji međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana, bez odgađanja, a najduže u roku od sedam dana od dana prijema.

2. Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine odlučuje o davanju saglasnosti za ratifikaciju međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana u roku od 15 dana od dana dostavljanja prijedloga odluke o ratifikaciji od Predsjedništva Bosne i Hercegovine.

Član 19e. Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, po dobivenoj

saglasnosti Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, odlučuje o ratifikaciji međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana, bez odgađanja, a najduže u roku od sedam dana od dana dobijene saglasnosti.

Član 19f. Sve nadležne institucije iz čl. 19b. do 19e. ovog zakona

dužne su zakazati hitne sjednice radi postupanja po hitnom postupku ratifikacije međunarodnih ugovora - kreditnih aranžmana u rokovima utvrđenim ovim zakonom."

Član 3. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-16/13 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 46. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 28. ožujka 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENI I DOPUNAMA ZAKONA O POSTUPKU

ZAKLJUČIVANJA I IZVRŠAVANJA MEĐUNARODNIH UGOVORA

Članak 1. U Zakonu o postupku zaključivanja i izvršavanja

međunarodnih ugovora ("Službeni glasnik BiH", broj 29/00) članak 19. mijenja se i glasi:

"Članak 19. Na pregovaranje i zaključivanje međunarodnih ugovora

kojima Bosna i Hercegovina preuzima kreditne i druge financijske obveze (u daljnjem tekstu: kreditni ugovori),

primjenjuju se odredbe Zakona o zaduživanju, dugu i jamstvima Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 52/05 i 103/09) i odredbe ovoga Zakona."

Članak 2. Iza članka 19. dodaje se Poglavlje VI. A. i čl. 19a., 19b.,

19c., 19d., 19e. i 19f. koji glase:

"VI. A. POSTUPAK RATIFICIRANJA KREDITNIH UGOVORA

Članak 19a. Iznimno od odredaba čl. od 13. do 17. ovoga Zakona, na

postupak ratificiranja kreditnih ugovora primjenjuju se odredbe ovoga Poglavlja.

Članak 19b. Postupak ratificiranja međunarodnih ugovora primjenjuje

se prilikom zaključivanja međunarodnih ugovora kojima BiH preuzima kreditne i druge financijske obveze - kreditne aranžmane.

Članak 19c. 1. Izaslanstvo BiH u roku od pet dana od dana potpisivanja

međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana dostavlja Ministarstvu vanjskih poslova Bosne i Hercegovine tekst izvornika potpisanog međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana.

2. Ministarstvo vanjskih poslova Bosne i Hercegovine bez odgode, a najdulje u roku od sedam dana od dana zaprimanja teksta međunarodnog ugovora, dostavlja Predsjedništvu Bosne i Hercegovine prijedlog odluke o ratificiranju međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana.

Članak 19d. 1. Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, radi dobivanja

suglasnosti za ratifikaciju, dostavlja Parlamentarnoj skupštini Bosne i Hercegovine prijedlog odluke o ratificiranju međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana bez odgode, a najdulje u roku od sedam dana od dana zaprimanja.

2. Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine odlučuje o davanju suglasnosti za ratificiranje međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana u roku od 15 dana od dana dostave prijedloga odluke o ratificiranju od Predsjedništva Bosne i Hercegovine.

Članak 19e. Predsjedništvo Bosne i Hercegovine, nakon što dobije

suglasnost Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, odlučuje o ratifikaciji međunarodnog ugovora - kreditnog aranžmana bez odgode, a najdulje u roku od sedam dana od dana dobivanja suglasnosti.

Članak 19f. Sve nadležne institucije iz čl. od 19b. do 19e. ovoga

Zakona dužne su zakazati žurne sjednice radi postupanja po žurnom postupku ratificiranja međunarodnih ugovora - kreditnih aranžmana u rokovima utvrđenim ovim Zakonom."

Članak 3. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u

"Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-16/13 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

Broj 32 - Strana 6 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

На основу члана IV 4. а) Устава Босне и Херцеговине,

Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 46. сједници Представничког дома, одржаној 28. марта 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ИЗМЈЕНИ И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ПОСТУПКУ

ЗАКЉУЧИВАЊА И ИЗВРШАВАЊА МЕЂУНАРОДНИХ УГОВОРА

Члан 1. У Закону о поступку закључивања и извршавања

међународних уговора ("Службени гласник БиХ", број 29/00) члан 19. мијења се и гласи:

"Члан 19. На преговарање и закључивање међународних

уговора којима Босна и Херцеговина преузима кредитне и друге финансијске обавезе (у даљем тексту: кредитни уговори) примјењују се одредбе Закона о задуживању, дугу и гаранцијама Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 52/05 и 103/09) и одредбе овог закона."

Члан 2. Иза члана 19. додаје се поглавље VI А и чл. 19а, 19б,

19ц, 19д, 19е и 19ф. који гласе:

"VI А - ПОСТУПАК РАТИФИКАЦИЈЕ КРЕДИТНИХ УГОВОРА

Члан 19а. Изузетно од одредаба чл. од 13. до 17. овог закона, на

поступак ратификације кредитних уговора примјењују се одредбе овог поглавља.

Члан 19б. Поступак ратификације међународних уговора

примјењује се приликом закључивања међународних уговора којима БиХ преузима кредитне и друге финансијске обавезе - кредитне аранжмане.

Члан 19ц. 1. Делегација БиХ у року од пет дана од дана

потписивања међународног уговора - кредитног аранжмана, доставља Министарству иностраних послова Босне и Херцеговине текст оригинала потписаног међународног уговора - кредитног арaнжмана.

2. Министарство иностраних послова Босне и Херцеговине, без одгађања, а најдуже у року од седам дана од дана пријема текста међународног уговора, доставља Предсједништву Босне и Херцеговине предлог одлуке о ратификацији међународног уговора - кредитног аранжмана.

Члан 19д. 1. Предсједништво Босне и Херцеговине, ради добијања

сагласности за ратификацију, доставља Парламентар-ној скупштини Босне и Херцеговине предлог одлуке о ратификацији међународног уговора - кредитног аранжмана, без одгађања, а најдуже у року од седам дана од дана пријема.

2. Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине одлучује о давању сагласности за ратификацију међународног уговора - кредитног аранжмана у року од 15 дана од дана достављања предлога одлуке о ратификацији од Предсједништва Босне и Херцего-вине.

Члан 19е. Предсједништво Босне и Херцеговине, по добијеној

сагласности Парламентарне скупштине Босне и Херцего-вине, одлучује о ратификацији међународног уговора - кредитног аранжмана, без одгађања, а најдуже у року од седам дана од дана добијене сагласности.

Члан 19ф. Све надлежне институције из чл. 19б. до 19е. овог

закона дужне су да закажу хитне сједнице ради поступања по хитном поступку ратификације међународних уговора-кредитних аранжмана у роковима утврђеним овим законом.

Члан 3. Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-16/13 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома БиХ

Парламентарне скупштине Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

449 Na osnovu člana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine,

Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 39. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 18. decembra 2012. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENI I DOPUNI ZAKONA O PLAĆAMA I

NAKNADAMA U INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE

Član 1. U Zakonu o plaćama i naknadama u institucijama Bosne i

Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 i 50/12) u članu 30. stav (1) tačka e) iza riječi "porodiljsko" dodaju se riječi: "i roditeljsko".

Član 2. U članu 38. stav (3) iza riječi: "zbog bolovanja" brišu se

riječi: "ili porodiljskog" i dodaju se riječi: "porodiljskog ili roditeljskog".

Član 3. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-43/12 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 39. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 18. prosinca 2012. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 7

ZAKON O IZMJENI I DOPUNI ZAKONA O PLAĆAMA I

NAKNADAMA U INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE

Članak 1. U Zakonu o plaćama i naknadama u institucijama Bosne i

Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 i 50/12), u članku 30. stavku (1) u točki e) iza riječi "porodiljno" dodaju se riječi: "i roditeljsko".

Članak 2. U članku 38. u stavku (3) iza riječi: "zbog bolovanja"

brišu se riječi: "ili porodiljnog" i dodaju se riječi: "porodiljnog ili roditeljskog".

Članak 3. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u

"Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-43/12 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана IV 4. а) Устава Босне и Херцеговине, Парламенатарна скупштина Босне и Херцеговине, на 39. сједници Представничког дома, одржаној 18. децембра 2012. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ИЗМЈЕНИ И ДОПУНИ ЗАКОНА О ПЛАТАМА И НАКНАДАМА У ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ И

ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. У Закону о платама и накнадама у институцијама

Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 50/08, 35/09, 75/09, 32/12, 42/12 и 50/12), у члану 30. став (1) у тачки е) иза ријечи "породиљско" додају се ријечи: "и родитељско".

Члан 2. У члану 38. у ставу (3) иза ријечи: "због боловања"

бришу се ријечи: "или породиљског" и додају се ријечи: "породиљског или родитељског".

Члан 3. Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-43/12 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

450 Na osnovu člana IV. 4. a) Ustava Bosne i Hercegovine,

Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 39. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 18. decembra 2012. godine, i

na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENI I DOPUNAMA ZAKONA O RADU U

INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE

Član 1. U Zakonu o radu u institucijama Bosne i Hercegovine

("Službeni glasnik BiH", br. 26/04, 7/05, 48/05 i 60/10), u članu 17. stav 1. tačka c) iza riječi "porodiljskog" dodaju se riječi: "i roditeljskog".

Član 2. U članu 26. stav 3. iza riječi "porodiljskog" dodaju se

riječi: "i roditeljskog".

Član 3. Član 37. mijenja se i glasi:

"Član 37. 1. Roditelji djeteta mogu se sporazumjeti da odsustvo ili dio

odsustva iz člana 36. stav 1. ovog zakona, nakon isteka 60 dana od dana rođenja djeteta, umjesto majke nastavi koristiti otac djeteta.

2. Otac djeteta može koristiti neiskorišteno pravo žene iz člana 36. stav 1. ovog zakona u slučaju: smrti majke djeteta, ako majka napusti dijete ili ako je iz opravdanih razloga spriječena da koristi to pravo".

Član 4. U članu 42. stav 1. iza riječi "porođajnog" dodaju se

riječi: i "roditeljskog". U istom stavu iza riječi "porodiljskog" dodaju se riječi: "i

roditeljskog".

Član 5. U članu 50. stav 4. tačka k) iza riječi "porodiljsko" dodaju

se riječi: "i roditeljsko".

Član 6. U članu 102. stav 1. tačka j) iza riječi: "porodiljskog

dopusta" dodaju se riječi: "i prava roditelja za vrijeme trajanja roditeljskog odsustva".

Član 7. U članu 104. stav 2. iza riječi "porodiljskog" dodaju se

riječi: " i roditeljskog".

Član 8. Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-44/12 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Na temelju članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 39. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 18. prosinca 2012. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

Broj 32 - Strana 8 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

ZAKON O IZMJENI I DOPUNAMA ZAKONA O RADU U

INSTITUCIJAMA BOSNE I HERCEGOVINE

Članak 1. U Zakonu o radu u institucijama Bosne i Hercegovine

("Službeni glasnik BiH", br. 26/04, 7/05, 48/05 i 60/10), u članku 17. stavku 1. u točki c) iza riječi "porodiljnog" dodaju se riječi: "i roditeljskog".

Članak 2. U članku 26. u stavku 3. iza riječi "porodiljnog" dodaju se

riječi: "i roditeljskog".

Članak 3. Članak 37. mijenja se i glasi:

"Članak 37. 1. Roditelji djeteta mogu se sporazumjeti da dopust ili dio

dopusta iz članka 36. stavka 1. ovoga Zakona, nakon proteka 60 dana od dana rođenja djeteta, umjesto majke nastavi koristiti otac djeteta.

2. Otac djeteta može koristiti neiskorišteno pravo žene iz članka 36. stavka 1. ovoga Zakona u slučaju: smrti majke djeteta, ako majka napusti dijete ili kada je iz opravdanih razloga spriječena koristiti to pravo".

Članak 4. U članku 42. u stavku 1. iza riječi "porodiljnog" dodaju se

riječi: "i roditeljskog". U istome stavku iza riječi "porodiljnog" dodaju se riječi:

"i roditeljskog".

Članak 5. U članku 50. stavku 4. u točki k) iza riječi "porodiljno"

dodaju se riječi: "i roditeljsko".

Članak 6. U članku 102. stavku 1. u točki j) iza riječi:

"porodiljskoga dopusta" dodaju se riječi: "i prava roditelja za vrijeme trajanja roditeljskog dopusta".

Članak 7. U članku 104. u stavku 2. iza riječi "porodiljnog" dodaju

se riječi: " i roditeljskog".

Članak 8. Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u

"Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-44/12 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана IV 4. а) Устава Босне и Херцеговине Парламенатарна скупштина Босне и Херцеговине, на 39. сједници Представничког дома, одржаној 18. децембра 2012. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ИЗМЈЕНИ И ДОПУНАМА ЗАКОНА О РАДУ У ИНСТИТУЦИЈАМА БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. У Закону о раду у институцијама Босне и

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 26/04, 7/05,

48/05 и 60/10), у члану 17. став 1. у тачки ц) иза ријечи "породиљског" додају се ријечи: "и родитељског".

Члан 2. У члану 26. став 3. иза ријечи "породиљског" додају

се ријечи: "и родитељског".

Члан 3. Члан 37. мијења се и гласи:

"Члан 37. 1. Родитељи дјетета могу се споразумјети да одсуство

или дио одсуства из члана 36. став 1. овог закона, након истека 60 дана од дана рођења дјетета, умјесто мајке, настави да користи отац дјетета.

2. Отац дјетета може да користи неискоришћено право жене из члана 36. став 1. овог закона у случају: смрти мајке дјетета, ако мајка напусти дијете или ако је из оправданих разлога спријечена да користи то право".

Члан 4. У члану 42. став 1. иза ријечи "порођајног" додају се

ријечи: и "родитељског". У истом ставу иза ријечи "породиљског" додају се

ријечи: "и родитељског".

Члан 5. У члану 50. став 4. у тачки к) иза ријечи "породиљско"

додају се ријечи: "и родитељско".

Члан 6. У члану 102. став 1. тачка ј) иза ријечи: "породиљског

допуста" додају се ријечи: "и права родитеља за вријеме трајања родитељског допуста".

Члан 7. У члану 104. став 2. иза ријечи "породиљског" додају

се ријечи: " и родитељског".

Члан 8. Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-44/12 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

451 Na osnovu člana IV. 4.a) Ustava Bosne i Hercegovine,

Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 41. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 31. januara 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O

FINANSIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I HERCEGOVINE

Član 1. U Zakonu o finansiranju institucija Bosne i Hercegovine

("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09, 42/12 i 87/12), u članu 11. stav (2) mijenja se i glasi: "(2) Privremeno finansiranje, s ciljem obavljanja aktivnosti

zakonski utvrđenih budžetskih korisnika, vrši se u iznosu do jedne četvrtine budžeta za finansiranje institucija Bosne i Hercegovine, u skladu s posljednjim zakonom o

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 9

budžetu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obaveza Bosne i Hercegovine, usvojenim u Parlamentarnoj skupštini Bosne i Hercegovine, o čemu Vijeće ministara BiH donosi posebnu odluku." U stavu (3) druga rečеnica briše se. Stav (5) mijenja se i glasi:

"(5) Za vrijeme trajanja privremenog finansiranja Vijeće ministara BiH može donijeti posebnu odluku o rashodima koji nisu bili predviđeni budžetom iz prethodne godine, s tim da rashodi institucija Bosne i Hercegovine koji uključuju rashode iz stava (2) ovog člana ne mogu biti veći od zbira prihoda koji za vrijeme trajanja privremenog finansiranja budu prikupljeni od indirektnih poreza, vlastitih prihoda i prenesenih sredstava. Rashodi po ovom osnovu odobravaju se u skladu s odredbama člana 17. ovog zakona kojima je propisano korištenje tekuće rezerve." Stav (6) mijenja se i glasi:

"(6) Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine usvaja zakon o budžetu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obaveza Bosne i Hercegovine do 31. marta svake godine. Ako se budžet za tekuću fiskalnu godinu ne usvoji do 31. marta tekuće godine, realizirat će se samo tekući rashodi neophodni za funkcioniranje institucija Bosne i Hercegovine, u okviru iznosa tekućih rashoda reguliranih stavom (2) ovog člana, o čemu Vijeće ministara BiH donosi posebnu odluku."

Član 2. U članu 13. stav (1) riječi: "Zakonom o sistemu

indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04 i 32/07), Zakonom o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", broj 55/04)" zamje-njuju se riječima: "Zakonom o sistemu indirektnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 32/07, 34/07, 4/08 i 49/09), Zakonom o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 34/07 i 49/09) i ostalim podzakonskim aktima i propisima".

U članu 13. u stavu (3) riječi: " ("Službeni glasnik BiH", broj 52/05)" zamjenjuju se riječima: "("Službeni glasnik BiH", br. 52/05 i 109/09)", te dodaju riječi: "i odredbama člana 12. st. (2), (3) i (4) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda".

Član 3. U članu 14. dodaju se novi st. (7), (8), (9) i (10) koji glase:

"(7) Za realizaciju rashoda po osnovu finansiranja vanjskog duga odgovorno je Ministarstvo finansija i trezora BiH. U skladu s članom 43. Zakona o zaduživanju, dugu i garancijama Bosne i Hercegovine, za servisiranje duga po osnovu vanjskog duga vršit će se stalno izdvajanje namjenskih sredstava. Izdvajanje namjenskih sredstava za servisiranje vanjskog duga vršit će se u skladu s članom 13. st. (1) i (3) ovog zakona. Ministarstvo finansija i trezora BiH odgovorno je da na namjenskim računima kod Centralne banke BiH osigura dostatna sredstva za servisiranje vanjskog duga Bosne i Hercegovine.

(8) Rashodi po osnovu servisiranja vanjskog duga realiziraju se preko Centralne banke BiH iz sredstava osiguranih u skladu sa stavom (7) ovog člana i članom 13. stav (3) ovog zakona. Ministarstvo finansija i trezora BiH dužno je dostaviti Centralnoj banci BiH naloge za plaćanje obaveza, u skladu sa ugovorom između Ministarstva finansija i trezora BiH i Centralne banke BiH. Ovaj ugovor bit će potpisan u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ovog zakona.

(9) Bez obzira da li je budžet usvojen ili nije, servisiranje vanjskog duga vršit će se u skladu sa st. (7) i (8) ovog člana.

(10) Na ministra finansija i trezora primjenjuju se kaznene odredbe iz člana 34. stav (2) ovog zakona ako ne izvrši servisiranje vanjskog duga shodno odredbama st. (7) i (8) ovog člana."

Član 4. (Stupanje na snagu)

Ovaj zakon stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Brој 01,02-02-1-51/12 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Temeljem članka IV.4.a) Ustava Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 41. sjednici Zastupničkog doma održanoj 31. siječnja 2013. godine i na 28. sjednici Doma naroda održanoj 16. travnja 2013. godine, usvojila je

ZAKON O IZMJENAMA I DOPUNAMA ZAKONA O

FINANCIRANJU INSTITUCIJA BOSNE I HERCEGOVINE

Članak 1. U Zakonu o financiranju institucija Bosne i Hercegovine

("Službeni glasnik BiH", br. 61/04, 49/09, 42/12 i 87/12), u članku 11. stavak (2) mijenja se i glasi: "(2) Privremeno financiranje, s ciljem obavljanja aktivnosti

zakonski utvrđenih proračunskih korisnika, provodi se u iznosu do jedne četvrtine proračuna za financiranje institucija Bosne i Hercegovine, sukladno posljednjem zakonu o proračunu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine usvojenom u Parlamentarnoj skupštini Bosne i Hercegovine, o čemu Vijeće ministara BiH donosi posebnu odluku." U stavku (3) druga rečenica briše se. Stavak (5) mijenja se i glasi:

"(5) Za vrijeme trajanja privremenog financiranja Vijeće ministara BiH može donijeti posebnu odluku o rashodima koji nisu bili predviđeni proračunom iz prethodne godine, s tim što rashodi institucija Bosne i Hercegovine, koji uključuju rashode iz stavka (2) ovoga članka, ne mogu biti veći od zbroja prihoda koji za vrijeme trajanja privremenog financiranja budu prikupljeni iz neizravnih poreza, vlastitih prihoda i prenesenih sredstava. Rashodi po ovoj osnovi odobravaju se sukladno odredbama članka 17. ovoga Zakona kojima je propisano korištenje tekuće pričuve." Stavak (6) mijenja se i glasi:

"(6) Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine usvaja zakon o proračunu institucija Bosne i Hercegovine i međunarodnih obveza Bosne i Hercegovine do 31. ožujka svake godine. Ako proračun za tekuću fiskalnu godinu ne bude usvojen do 31. ožujka tekuće godine, realizirat će se samo tekući rashodi potrebni za funkcioniranje institucija Bosne i Hercegovine u granicama iznosa tekućih rashoda uređenih stavkom (2) ovoga članka, o čemu Vijeće ministara BiH donosi posebnu odluku."

Broj 32 - Strana 10 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

Članak 2. U članku 13. u stavku (1) riječi: "Zakonom o sustavu

neizravnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04 i 32/07), Zakonom o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", broj 55/04)" zamjenjuju se riječima: "Zakonom o sustavu neizravnog oporezivanja ("Službeni glasnik BiH", br. 44/03, 52/04, 32/07, 34/07, 4/08 i 49/09), Zakonom o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda ("Službeni glasnik BiH", br. 55/04, 34/07 i 49/09) i ostalim podzakonskim aktima i propisima".

U članku 13. u stavku (3) riječi: "("Službeni glasnik BiH", broj 52/05)" zamjenjuju se riječima: "("Službeni glasnik BiH", br. 52/05 i 109/09)", te dodaju riječi: "i odredbama članka 12. st. (2), (3) i (4) Zakona o uplatama na Jedinstveni račun i raspodjeli prihoda".

Članak 3. U članku 14. dodaju se novi st. (7), (8), (9) i (10) koji

glase: "(7) Za realizaciju rashoda po osnovi financiranja vanjskoga

duga odgovorno je Ministarstvo financija i trezora BiH. Sukladno članku 43. Zakona o zaduživanju, dugu i jamstvima Bosne i Hercegovine, za servisiranje duga po osnovi vanjskoga duga obavljat će se stalno izdvajanje namjenskih sredstava. Izdvajanje namjenskih sredstava za servisiranje vanjskog duga obavljat će se sukladno članku 13. st. (1) i (3) ovoga Zakona. Ministarstvo financija i trezora BiH odgovorno je za osiguranje na namjenskim računima kod Centralne banke BiH dostatnih sredstava za servisiranje vanjskoga duga Bosne i Hercegovine.

(8) Rashodi po osnovi servisiranja vanjskoga duga realiziraju se posredstvom Centralne banke BiH iz sredstava osiguranih sukladno stavku (7) ovoga članka i članku 13. stavku (3) ovoga Zakona. Ministarstvo financija i trezora BiH dužno je dostaviti Centralnoj banci BiH naloge za plaćanje obveza sukladno ugovoru između Ministarstva financija i trezora BiH i Centralne banke BiH. Taj ugovor bit će potpisan u roku od 30 dana od dana stupanja na snagu ovoga Zakona.

(9) Bez obzira na to je li proračun usvojen ili nije, servisiranje vanjskoga duga provodit će se sukladno st. (7) i (8) ovoga članka.

(10) Na ministra financija i trezora primjenjuju se kaznene odredbe iz članka 34. stavka (2) ovoga Zakona ako ne provodi servisiranje vanjskoga duga shodno odredbama st. (7) i (8) ovoga članka."

Članak 4. (Stupanje na snagu)

Ovaj Zakon stupa na snagu osmoga dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-02-1-51/12 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана IV 4.а) Устава Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 41. сједници Представничког дома одржаној 31. јануара 2013. године и на 28. сједници Дома народа одржаној 16. априла 2013. године, усвојила је

ЗАКОН О ИЗМЈЕНАМА И ДОПУНАМА ЗАКОНА О ФИНАНСИРАЊУ ИНСТИТУЦИЈА БОСНЕ И

ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. У Закону о финансирању институција Босне и

Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 61/04, 49/09, 42/12 и 87/12), у члану 11. став (2) мијења се и гласи: "(2) Привремено финансирање, с циљем обављања

активности законски утврђених буџетских корисника, врши се у износу до једне четвртине буџета за финансирање институција Босне и Херцеговине, у складу са посљедним законом о буџету институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине, усвојеним у Парламентарној скупштини Босне и Херцеговине, о чему Савјет министара БиХ доноси посебну одлуку." У ставу (3) друга реченица брише се. Став (5) мијења се и гласи:

"(5) За вријеме трајања привременог финансирања, Савјет министара БиХ може донијети посебну одлуку о расходима који нису били предвиђени буџетом из претходне године, с тим да расходи институција Босне и Херцеговине који укључују расходе из става (2) овог члана не могу бити већи од збира прихода који за вријеме трајања привременог финансирања буду прикупљени од индиректних пореза, властитих прихода и пренесених средстава. Расходи по овом основу одобравају се у складу са одредбама члана 17. овог закона којима је прописано коришћење текуће резерве." Став (6) мијења се и гласи:

"(6) Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине усваја Закон о буџету институција Босне и Херцеговине и међународних обавеза Босне и Херцеговине до 31. марта сваке године. Ако се буџет за текућу фискалну годину не усвоји до 31. марта текуће године, реализоваће се само текући расходи неопходни за функционисање институција Босне и Херцеговине, у оквиру износа текућих расхода регулисаних ставом (2) овог члана, о чему Савјет министара БиХ доноси посебну одлуку."

Члан 2. У члану 13. став (1) ријечи: "Законом о систему

индиректног опорезивања у Босни и Херцеговини ("Слу-жбени гласник БиХ", бр. 44/03, 52/04 и 32/07), Законом о уплатама на Јединствени рачун и расподјели прихода ("Службени гласник БиХ", број 55/04)", замјењују се ријечима: "Законом о систему индиректног опорезивања ("Службени гласник БиХ", бр. 44/03, 52/04, 32/07, 34/07, 4/08 и 49/09), Законом о уплатама на Јединствени рачун и расподјели прихода ("Службени гласник БиХ", бр. 55/04, 34/07 и 49/09) и осталим подзаконским актима и прописима".

У члану 13. у ставу (3) ријечи: "("Службени гласник БиХ", број 52/05)" замјењују се ријечима: "("Службени гласник БиХ", бр. 52/05 и 109/09)", те додају ријечи: "и одредбама члана 12. ст. (2), (3) и (4) Закона о уплатама на Јединствени рачун и расподјели прихода".

Члан 3. У члану 14. додају се нови ст. (7), (8), (9) и (10) који

гласе: "(7) За реализацију расхода по основу финансирања

спољног дуга одговорно је Министарство финансија и трезора БиХ. У складу са чланом 43. Закона о

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 11

задуживању, дугу и гаранцијама Босне и Херцеговине, за сервисирање дуга по основу спољног дуга вршиће се стално издвајање намјенских средстава. Издвајање намјенских средстава за сервисирање спољног дуга вршит ће се у складу са чланом 13. ст. (1) и (3) овог закона. Министарство финансија и трезора БиХ одговорно је да на намјенским рачунима код Централне банке БиХ обезбиједи достатна средства за сервисирање спољног дуга Босне и Херцеговине.

(8) Расходи по основу сервисирања спољног дуга реализују се путем Централне банке БиХ из средстава обезбијеђених у складу са ставом (7) овог члана и чланом 13. став (3) овог закона. Министарство финансија и трезора БиХ дужно је да достави Централној банци БиХ налоге за плаћање обавеза у складу са уговором између Министарства финансија и трезора БиХ и Централне банке БиХ. Овај уговор ће бити потписан у року од 30 дана од дана ступања на снагу овог закона.

(9) Без обзира да ли је буџет усвојен или није, сервисирање спољног дуга вршиће се у складу са ст. (7) и (8) овог члана.

(10) На министра финансија и трезора примјењују се казнене одредбе из члана 34. став (2) овог закона, ако не изврши сервисирање спољног дуга сходно одредбама ст. (7) и (8) овог члана."

Члан 4. (Ступање на снагу)

Овај закон ступа на снагу осмог дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-02-1-51/12 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ

Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

452 Na osnovu člana 43. Zakona o zaštiti ličnih podataka

("Službeni glasnik BiH", broj 49/06, 76/11 i 89/11), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 43. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 28. februara 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, donijela je

ODLUKU O IMENOVANJU DIREKTORA I ZAMJENIKA DIREKTORA AGENCIJE ZA ZAŠTITU LIČNIH

PODATAKA U BOSNI I HERCEGOVINI

I. PETAR KOVAČEVIĆ imenuje se za direktora Agencije

za zaštitu ličnih podataka u Bosni i Hercegovini, na mandat od pet godina.

VLADO ROGIĆ imenuje se za zamjenika direktora Agencije za zaštitu ličnih podataka u Bosni i Hercegovini, na mandat od pet godina.

II. Odluka stupa na snagu danom objavljivanja u "Službenom

glasniku BiH".

Broj 01,02-24-1-1374/12 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Temeljem članka 43. Zakona o zaštiti osobih podataka ("Službeni glasnik BiH", br. 49/06, 76/11 i 89/11), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 43. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 28. veljače 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, donijela je

ODLUKU O IMENOVANJU RAVNATELJA I ZAMJENIKA

RAVNATELJA AGENCIJE ZA ZAŠTITU OSOBNIH PODATAKA U BOSNI I HERCEGOVINI

I. PATAR KOVAČEVIĆ imenuje se ravnateljem Agencije

za zaštitu osobnih podataka u Bosni i Hercegovini, na mandat od pet godina.

VLADO ROGIĆ imenuje se zamjenikom ravnatelja Agencije za zaštitu osobnih podataka u Bosni i Hercegovini, na mandat od pet godina.

II. Odluka stupa na snagu danom objave u "Službenom

glasniku BiH".

Broj 01,02-24-1-1374/12 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Zastupničkog doma

Parlamentarne skupštine BiH Dr. Božo Ljubić, v. r.

На основу члана 43. Закона о заштити личних података ("Службени гласник БиХ", број 49/06, 76/11 и 89/11), Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 43. сједници Представничког дома, одржаној 28. фебруара 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ О ИМЕНОВАЊУ ДИРЕКТОРА И ЗАМЈЕНИКА

ДИРЕКТОРА АГЕНЦИЈЕ ЗА ЗАШТИТУ ЛИЧНИХ ПОДАТАКА У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ

I ПЕТАР КОВАЧЕВИЋ именује се за директора

Агенције за заштиту личних података у Босни и Херцеговини, на мандат од пет година.

ВЛАДО РОГИЋ именујe се за замјеникa директора Агенције за заштиту личних података у Босни и Херцеговини, на мандат од пет година.

Broj 32 - Strana 12 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

II Одлука ступа на снагу даном објављивања у

"Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-24-1-1374/12 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

453 Na osnovu člana 39. stav 4. Zakona o komunikacijama

("Službeni glasnik BiH", br. 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), na prijedlog Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, i na 47. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 18. aprila 2013. godine, donijela je

ODLUKU O OSNIVANJU AD HOC KOMISIJE

PARLAMENTARNE SKUPŠTINE BOSNE I HERCEGOVINE ZA PROVOĐENJE POSTUPKA

IMENOVANJA VIJEĆA REGULATORNE AGENCIJE ZA KOMUNIKACIJE BOSNE I HERCEGOVINE

Član 1. (Predmet)

Ovom odlukom osniva se Ad hoc komisija Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine za provođenje postupka imenovanja Vijeća Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Komisija).

Član 2. (Sastav Komisije)

U Komisiju iz člana 1. ove odluke imenuju se: a) Borjana Krišto, delegatkinja u Domu naroda

Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, članica Komisije,

b) Darko Babalj, poslanik u Predstavničkom domu Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, član Komisije,

c) Mehmed Agović, savjetnik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine,

d) dr. Lejla Turčilo, komunikolog, profesorica na Fakultetu političkih nauka u Sarajevu, članica Komisije,

e) Ivan Vukoja, glavni urednik Magazina za političku kulturu i društvena pitanja STATUS, član Komisije, i

f) mr. Dragana Dardić, Banja Luka, izvršna direktorica Helsinškog parlamenta građana, članica Komisije.

Član 3. (Zadaci Komisije)

Komisija objavljuje javni konkurs i nakon provedene procedure utvrđuje rang-listu 14 najuspješnijih kandidata koju dostavlja Vijeću ministara Bosne i Hercegovine.

Član 4. (Naknada)

Članovima Komisije iz člana 2. ove odluke pripada pravo na novčanu naknadu za rad u Komisiji, o čemu odluku donosi Zajednička komisija za administrativne poslove Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine.

Član 5. (Nadležnost za realizaciju Odluke)

Za realizaciju ove odluke zadužuje se Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine.

Član 6. (Stupanje na snagu)

Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-29-148/13 18. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Temljem članka 39. stavak 4. Zakona o komunikacijama ("Službeni glasnik BiH", br. 31/03, 75/06, 32/10 i 98/12), na prijedlog Vijeća ministara Bosne i Hercegovine, Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, i na 47. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 18. travnja 2013. godine, donijela je

ODLUKU O OSNIVANJU AD HOC POVJERENSTVA PARLAMENTARNE SKUPŠTINE BOSNE I

HERCEGOVINE ZA PROVEDBU POSTUPKA IMENOVANJA VIJEĆA REGULATORNE AGENCIJE

ZA KOMUNIKACIJE BOSNE I HERCEGOVINE

Članak 1. (Predmet)

Ovom Odlukom osniva se Ad hoc povjerenstvo Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine za provedbu postupka imenovanja Vijeća Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo).

Članak 2. (Sastav Povjerenstva)

U Povjerenstvo iz članka 1. ove Odluke imenuju se: a) Borjana Krišto, izaslanica u Domu naroda

Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, članica Povjerenstva,

b) Darko Babalj, zastupnik u Zastupničkom domu Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, član Povjerenstva,

c) Mehmed Agović, savjetnik ministra komunikacija i prometa Bosne i Hercegovine,

d) dr. Lejla Turčilo, komunikologinja, profesorica na Fakultetu političkih nauka u Sarajevu, članica Povjerenstva,

e) Ivan Vukoja, glavni urednik Magazina za političku kulturu i društvena pitanja STATUS, član Povjerenstva, i

f) mr. Dragana Dardić, Banja Luka, izvršna direktorica Helsinškog parlamenta građana, članica Povjeren-stva.

Članak 3. (Zadaća Povjerenstva)

Povjerenstvo objavljuje javni natječaj i nakon provođenja procedure utvrđuje rang-listu 14 najuspješnijih kandidata, koju dostavlja Vijeću ministara Bosne i Hercegovine.

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 13

Članak 4. (Naknada)

Članovima Povjerenstva iz članka 2. ove Odluke pripada pravo na novčanu naknadu za rad u Povjerenstvu, o čemu odluku donosi Zajedničko povjerenstvo za administrativne poslove Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine.

Članak 5. (Nadležnost za realiziranje Odluke)

Za realiziranje ove Odluke zadužuje se Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine.

Članak 6. (Stupanje na snagu)

Ova Odluka stupa na snagu sljedećega dana od dana objave u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-29-148/13 18. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана 39. став 4. Закона о комуникацијама ("Службени гласник БиХ", бр. 31/03, 75/06, 32/10 и 98/12), на предлог Савјета министара Босне и Херцеговине, Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, и на 47. сједници Представничког дома, одржаној 18. априла 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ О ОСНИВАЊУ АД ХОК КОМИСИЈЕ

ПАРЛАМЕНТАРНЕ СКУПШТИНЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ ЗА СПРОВОЂЕЊЕ ПОСТУПКА

ИМЕНОВАЊА САВЈЕТА РЕГУЛАТОРНЕ АГЕНЦИЈЕ ЗА КОМУНИКАЦИЈЕ БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. (Предмет)

Овом одлуком оснива се Ад хок комисија Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине за спровођење поступка именовања Савјета Регулаторне агенције за комуникације Босне и Херцеговине (у даљем тексту: Комисија).

Члан 2. (Састав Комисије)

У Комисију из члана 1. ове одлуке се именују: a) Борјана Кришто, делегаткиња у Дому народа

Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине, чланица Комисије,

б) Дарко Бабаљ, посланик у Представничком дому Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине, члан Комисије,

ц) Мехмед Аговић, савјетник министра комуника-ција и транспорта Босне и Херцеговине,

д) др Лејла Турчило, комуниколог, професорица на Факултету политичких наука у Сарајеву, чланица Комисије,

е) Иван Вукоја, главни уредник Магазина за политичку културу и друштвена питања СТАТУС, члан Комисије, и

ф) мр Драгана Дардић, Бања Лука, извршна директорица Хелсиншког парламента грађана, чланица Комисије.

Члан 3. (Задаци Комисије)

Комисија објављује јавни конкурс и након спроведене процедуре утврђује ранг-листу 14 најуспјешнијих кандидата коју доставља Савјету министара Босне и Херцеговине.

Члан 4. (Накнада)

Члановима Комисије из члана 2. ове одлуке припада право на новчану накнаду за рад у Комисији, о чему одлуку доноси Заједничка комисија за административне послове Парламентарне скупштине Босне и Херцеговине.

Члан 5. (Надлежност за реализацију Одлуке)

За реализацију ове одлуке задужује се Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине.

Члан 6. (Ступање на снагу)

Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-29-148/13 18. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

454 Na osnovu člana 26. stav (1) Zakona o Javnom

radiotelevizijskom servisu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 92/05 i 32/10), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 43. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 28. februara 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, donijela je

ODLUKU O IMENOVANJU ČLANA UPRAVNOG ODBORA

JAVNOG RADIOTELEVIZIJSKOG SERVISA BOSNE I HERCEGOVINE

I. Sanja Latinović imenuje se za članicu Upravnog odbora

Javnog radiotelevizijskog servisa Bosne i Hercegovine iz reda ostalih, na period od četiri godine.

II. Ova odluka stupa na snagu danom objavljivanja u

"Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-34-1-231/13 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Temeljem članka 26. stavak (1) Zakona o Javnom radiotelevizijskom servisu Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", broj 92/05 i 32/10), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 43. sjednici Zastupničkog doma,

Broj 32 - Strana 14 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

održanoj 28. veljače 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, donijela je

ODLUKU O IMENOVANJU ČLANA UPRAVNOG ODBORA

JAVNOG RADIOTELEVIZIJSKOG SERVISA BOSNE I HERCEGOVINE

I. Sanja Latinović imenuje se članicom Upravnog odbora

Javnog radiotelevizijskog servisa Bosne i Hercegovine iz reda ostalih, na razdoblje od četiri godine.

II. Ova Odluka stupa na snagu danom objave u "Službenom

glasniku BiH".

Broj 01,02-34-1-231/13 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана 26. став (1) Закона о Јавном радио-телевизијском сервису Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", број 92/05 i 32/10), Парламентарна скупшти-на Босне и Херцеговине, на 43. сједници Представничког дома, одржаној 28. фебруара 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ О ИМЕНОВАЊУ ЧЛАНА УПРАВНОГ ОДБОРА ЈАВНОГ РАДИО-ТЕЛЕВИЗИЈСКОГ СЕРВИСА

БОСНЕ И ХЕРЦЕГОВИНЕ

I Сања Латиновић именује се за члана Управног

одбора Јавног радио-телевизијског сервиса Босне и Херцеговине из реда осталих, на период од четири године.

II Ова одлука ступа на снагу даном објављивања у

"Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-34-1-231/13 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

455 Na osnovu člana 51. stav (9) Okvirnog zakona o visokom

obrazovanju u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 59/07 i 59/09), člana 79. Poslovnika Predstavničkog doma ("Službeni glasnik BiH", br. 33/06, 41/06, 81/06, 91/06, 91/07, 87/09 i 28/12) i člana 73. Poslovnika Doma naroda ("Službeni glasnik BiH", br. 33/06, 41/06, 91/06, 91/07 i 32/12), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine, na 46. sjednici Predstavničkog doma, održanoj 28. marta 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. aprila 2013. godine, donijela je

ODLUKU O RAZRJEŠENJU ČLANA UPRAVNOG ODBORA

AGENCIJE ZA RAZVOJ VISOKOG OBRAZOVANJA I OSIGURANJE KVALITETA BOSNE I HERCEGOVINE

I. Muris Čičić razrješava se dužnosti člana Upravnog

odbora Agencije za razvoj visokog obrazovanja i osiguranje kvaliteta Bosne i Hercegovine.

II. Ova Odluka stupa na snagu danom objavljivanja u

"Službenom glasniku BiH".

Broj 01,02-34-1-414/13 16. aprila 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajući

Predstavničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, s. r.

Predsjedavajući Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, s. r.

Temeljem članka 51. stavak (9) Okvirnog zakona o visokom obrazovanju u Bosni i Hercegovini ("Službeni glasnik BiH", br. 59/07 i 59/09), članka 79. Poslovnika Zastupničkog doma ("Službeni glasnik BiH", br. 33/06, 41/06, 81/06, 91/06, 91/07, 87/09 i 28/12) i članka 73. Poslovnika Doma naroda ("Službeni glasnik BiH", br. 33/06, 41/06, 91/06, 91/07 i 32/12), Parlamentarna skupština Bosne i Hercegovine na 46. sjednici Zastupničkog doma, održanoj 28. ožujka 2013. godine, i na 28. sjednici Doma naroda, održanoj 16. travnja 2013. godine, donijela je

ODLUKU O RAZRJEŠENJU ČLANA UPRAVNOG ODBORA

AGENCIJE ZA RAZVOJ VISOKOG OBRAZOVANJA I OSIGURANJE KVALITETE BOSNE I HERCEGOVINE

I. Muris Čičić razrješuje se dužnosti člana Upravnog

odbora Agencije za razvoj visokog obrazovanja i osiguranje kvalitete Bosne i Hercegovine.

II. Ova Odluka stupa na snagu danom objave u "Službenom

glasniku BiH".

Broj 01,02-34-1-414/13 16. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Zastupničkog doma Parlamentarne skupštine BiH

Dr. Božo Ljubić, v. r.

Predsjedatelj Doma naroda

Parlamentarne skupštine BiH Sulejman Tihić, v. r.

На основу члана 51. став (9) Оквирног закона о високом образовању у Босни и Херцеговини ("Службени гласник БиХ", бр. 59/07 и 59/09), члана 79. Пословника Представничког дома ("Службени гласник БиХ", бр. 33/06, 41/06, 81/06, 91/06, 91/07, 87/09 и 28/12) и члана 73. Пословника Дома народа ("Службени гласник БиХ", бр. 33/06, 41/06, 91/06, 91/07 и 32/12), Парламентарна скупштина Босне и Херцеговине, на 46. сједници Представничког дома, одржаној 28. марта 2013. године, и на 28. сједници Дома народа, одржаној 16. априла 2013. године, донијела је

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 15

ОДЛУКУ О РАЗРЈЕШЕЊУ ЧЛАНА УПРАВНОГ ОДБОРА

АГЕНЦИЈЕ ЗА РАЗВОЈ ВИСОКОГ ОБРАЗОВАЊА И ОБЕЗБЈЕЂИВАЊЕ КВАЛИТЕТА БОСНЕ И

ХЕРЦЕГОВИНЕ

I Мурис Чичић разрјешава се дужности члана

Управног одбора Агенције за развој високог образовања и обезбјеђивање квалитета Босне и Херцеговине.

II Ова Одлука ступа на снагу даном објављивања у

"Службеном гласнику БиХ".

Број 01,02-34-1-414/13 16. априла 2013. године

Сарајево Предсједавајући

Представничког дома Парламентарне скупштине

БиХ Др Божо Љубић, с. р.

Предсједавајући Дома народа

Парламентарне скупштине БиХ

Сулејман Тихић, с. р.

PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE

456 Na osnovu člana V.2 (a) Ustava Bosne i Hercegovine, te

na osnovu člana 52. Poslovnika o radu Predsjedništva BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 43. vanrednoj sjednici, održanoj 17. aprila 2013. godine, usvojilo

IZMJENE I DOPUNE POSLOVNIKA O RADU PREDSJEDNIŠTVA BOSNE I

HERCEGOVINE

Član 1. U Poslovniku o radu Predsjedništva BiH ("Službeni

glasnik BiH", broj 10/13, od 11. februara 2013. godine), u članu 27. tački 2., u cijelom tekstu tačke, u odgovarajućim padežima, riječi "šef odjela" zamjenjuju se riječima "šef organizacione jedinice".

Član 2. Član 55. mijenja se i glasi:

Član 55. (Sekretarijat Predsjedništva)

1. Sekretarijat je administrativno-tehnička i stručna služba Predsjedništva koja pruža podršku i omogućava nesmetan i efikasan rad članova Predsjedništva i njihovih kabineta.

2. Sekretarijatom rukovodi generalni sekretar, koji je dužan da postupa po nalozima članova Predsjedništva i za svoj rad odgovara članovima Predsjedništva.

3. Generalni sekretar ima dva zamjenika. Za svoj rad zamjenici generalnog sekretara odgovaraju generalnom sekretaru i članovima Predsjedništva. Generalni sekretar i njegovi zamjenici su rukovodeći državni službenici - sekretari sa posebnim zadatkom. Generalni sekretar i njegovi zamjenici ne mogu biti pripadnici istih konstitutivnih naroda. Predsjedništvo konsenzusom imenuje generalnog sekretara i njegove zamjenike na period od pet godina.

4. Sastav zaposlenih državnih službenika, kao i zaposlenika u Sekretarijatu, generalno odražava nacionalnu strukturu stanovništva BiH prema posljednjem popisu stanovništva, tako što će u ukupnom broju zaposlenih biti angažovano

najmanje 25% pripadnika jednog od konstitutivnih naroda.

5. Organizacija, djelokrug rada i sva ostala pitanja koja se tiču Sekretarijata Predsjedništva, a koja nisu regulisana ovim poslovnikom, uredit će se Odlukom o organizaciji Sekretarijata i Pravilnikom o unutrašnjoj organizaciji Sekretarijata.

6. Predsjedništvo, na osnovu prijedloga jednog ili više članova Predsjedništva, konsenzusom usvaja Odluku o organizaciji Sekretarijata, Pravilnik o unutrašnjoj organizaciji Sekretarijata i Plan sistematizacije radnih mjesta u Sekretarijatu.

Član 3. Članovi 56., 57., 58., 59. i 60. brišu se, a dosadašnji član

61. postaje član 56.

Član 4. Član 62. briše se, a dosadašnji članovi 63. i 64. postaju

članovi 57. i 58.

Član 5. Ove izmjene i dopune Poslovnika o radu Predsjedništva

BiH stupaju na snagu danom usvajanja, a bit će objavljene u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-50-1-1377-6/13 17. aprila 2013. godine

SarajevoPredsjedavajući

Nebojša Radmanović, s. r.

Temeljem članka V.2 (a) Ustava Bosne i Hercegovine, te

temeljem članka 52. Poslovnika o radu Predsjedništva BiH ("Službeni glasnik BiH", broj 10/13), Predsjedništvo Bosne i Hercegovine je, na 43. izvanrednoj sjednici, održanoj 17. travnja 2013. godine, usvojilo

IZMJENE I DOPUNE POSLOVNIKA O RADU PREDSJEDNIŠTVA BOSNE I

HERCEGOVINE

Članak 1. U Poslovniku o radu Predsjedništva BiH ("Službeni

glasnik BiH", broj 10/13, od 11. veljače 2013. godine), u članku 27. točki 2., u cijelom tekstu točke, u odgovarajućim padežima, riječi "voditelj odjela" zamjenjuju se riječima "voditelj organizacijske jedinice".

Članak 2. Članak 55. mijenja se i glasi:

Članak 55. (Tajništvo Predsjedništva)

1. Tajništvo je administrativno-tehnička i stručna služba Predsjedništva koja pruža potporu i omogućava nesmetan i učinkovit rad članova Predsjedništva i njihovih ureda.

2. Tajništvom rukovodi glavni tajnik, koji je dužan da postupa po nalozima članova Predsjedništva i za svoj rad odgovara članovima Predsjedništva.

3. Glavni tajnik ima dva zamjenika. Za svoj rad zamjenici glavnog tajnika odgovaraju glavnom tajniku i članovima Predsjedništva. Glavni tajnik i njegovi zamjenici su rukovodeći državni službenici - tajnici sa posebnim zadatkom. Glavni tajnik i njegovi zamjenici ne mogu biti pripadnici istih konstituirajućih naroda. Predsjedništvo konsenzusom imenuje glavnog tajnika i njegove zamjenike na razdoblje od pet godina.

4. Sastav uposlenih državnih službenika, kao i uposlenika u Tajništvu, uopćeno odražava nacionalnu strukturu stanovništva BiH prema posljednjem popisu stanovništva, tako što će u ukupnom broju uposlenih biti angažirano

Broj 32 - Strana 16 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

najmanje 25% pripadnika jednog od konstituirajućih naroda.

5. Organizacija, djelokrug rada i sva ostala pitanja koja se tiču Tajništva Predsjedništva, a koja nisu regulirana ovim poslovnikom, uredit će se Odlukom o organizaciji Tajništva i Pravilnikom o unutarnjoj organizaciji Tajništva.

6. Predsjedništvo, temeljem prijedloga jednog ili više članova Predsjedništva, konsenzusom usvaja Odluku o organizaciji Tajništva, Pravilnik o unutarnjoj organizaciji Tajništva i Plan sistematizacije radnih mjesta u Tajništvu.

Članak 3. Članci 56., 57., 58., 59. i 60. brišu se, a dosadašnji članak

61. postaje članak 56.

Članak 4. Članak 62. briše se, a dosadašnji članci 63. i 64. postaju

članci 57. i 58.

Članak 5. Ove izmjene i dopune Poslovnika o radu Predsjedništva

BiH stupaju na snagu danom usvajanja, a bit će objavljene u "Službenome glasniku BiH".

Broj 01-50-1-1377-6/13 17. travnja 2013. godine

Sarajevo Predsjedatelj

Nebojša Radmanović, v. r.

На основу члана V.2 (а) Устава Босне и Херцеговине,

те на основу члана 52. Пословника о раду Предсједништва БиХ ("Службени гласник БиХ", број 10/13), Предсједни-штво Босне и Херцеговине је, на 43. ванредној сједници, одржаној 17. априла 2013. године, усвојило

ИЗМЈЕНЕ И ДОПУНЕ ПОСЛОВНИКА О РАДУ ПРЕДСЈЕДНИШТВА БОСНЕ

И ХЕРЦЕГОВИНЕ

Члан 1. У Пословнику о раду Предсједништва БиХ

("Службени гласник БиХ", број 10/13, од 11. фебруара 2013. године), у члану 27. тачки 2., у цијелом тексту тачке, у одговарајућим падежима, ријечи "шеф одјељења" замјењују се ријечима "шеф организационе јединице".

Члан 2. Члан 55. мнјења се и гласи:

Члан 55. (Секретаријат Предсједништва)

1. Секретаријат је административно-техничка и стручна служба Предсједништва која пружа подршку и омогућава несметан и ефикасан рад чланова Предсједништва и њихових кабинета.

2. Секретаријатом руководи генерални секретар, који је дужан да поступа по налозима чланова Предсједни-штва и за свој рад одговара члановима Предсједни-штва.

3. Генерални секретар има два замјеника. За свој рад замјеници генералног секретара одговарају генерал-ном секретару и члановима Предсједништва. Генерал-ни секретар и његови замјеници су руководећи државни службеници - секретари са посебним задатком. Генерални секретар и његови замјеници не могу бити припадници истих конститутивних народа. Предсједништво консензусом именује генералног секретара и његове замјенике на период од пет година.

4. Састав запослених државних службеника, као и запосленика у Секретаријату, генерално одражава националну структуру становништва БиХ према посљедњем попису становништва, тако што ће у укупном броју запослених бити ангажовано најмање 25% припадника једног од конститутивних народа.

5. Организација, дјелокруг рада и сва остала питања која се тичу Секретаријата Предсједништва, а која нису регулисана овим пословником, уредиће се Одлуком о организацији Секретаријата и Правилником о унутрашњој организацији Секретаријата.

6. Предсједништво, на основу приједлога једног или више чланова Предсједништва, консензусом усваја Одлуку о организацији Секретаријата, Правилник о унутрашњој организацији Секретаријата и План систематизације радних мјеста у Секретаријату.

Члан 3. Чланови 56., 57., 58., 59. и 60. бришу се, а досадашњи

члан 61. постаје члан 56.

Члан 4. Члан 62. брише се, а досадашњи чланови 63. и 64.

постају чланови 57. и 58.

Члан 5. Ове измјене и допуне Пословника о раду

Предсједништва БиХ ступају на снагу даном усвајања, а биће објављене у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-50-1-1377-6/13 17. априла 2013. године

СарајевоПредсједавајући

Небојша Радмановић, с. р.

VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE

457 Na osnovu člana 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i

Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine na 43. sjednici, održanoj 26. marta 2013. godine, donijelo je

ZAKLJUČKE 1. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine usvaja Informaciju

o implementaciji Strateških pravaca razvoja predškolskog odgoja i obrazovanja u Bosni i Hercegovini.

2. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine konstatuje da su u oblasti razvoja predškolskog odgoja i obrazovanja postignuti početni rezultati i da je neophodno intenzivirati započete i poduzeti nove aktivnosti iz tog domena.

3. Zadužuje se Ministarstvo civilnih poslova Bosne i Hercegovine da, zajedno sa svim ministarstvima obrazovanja u Bosni i Hercegovini, pokrene aktivnosti na izradi novog dokumenta strateškog tipa o daljem razvoju predškolskog odgoja i obrazovanja, koji će ponuditi Vijeću ministara Bosne i Hercegovine na usvajanje do polovine 2014. godine.

4. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine apeluje na nadležne obrazovne vlasti da donesu vlastite zakonske, programske i druge akte, neophodne za brzu revitalizaciju predškolskog nivoa obrazovanja, kako bi se značajnije povećao obuhvat djece institucionalnim predškolstvom, posebno u godini pred polazak u školu.

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 17

5. Ovi zaključci objavljuju se u "Službenom glasniku BiH".

VM broj 69/13 26. marta 2013. godine

Sarajevo

Predsjedavajući Vijeća ministara BiH

Vjekoslav Bevanda, s. r.

Na temelju članka 17. Zakona o Vijeću ministara Bosne i Hercegovine ("Službeni glasnik BiH", br. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 i 24/08), Vijeće ministara Bosne i Hercegovine na 43. sjednici, održanoj 26. ožujka 2013. godine, donijelo je

ZAKLJUČKE 1. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine usvaja Informaciju

o implementaciji Strateških pravaca razvoja predškolskog odgoja i obrazovanja u Bosni i Hercegovini.

2. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine konstatira da su u oblasti razvoja predškolskog odgoja i obrazovanja postignuti početni rezultati i da je neophodno intenzivirati započete i poduzeti nove aktivnosti iz tog domena.

3. Zadužuje se Ministarstvo civilnih poslova Bosne i Hercegovine da, zajedno sa svim ministarstvima obrazovanja u Bosni i Hercegovini, pokrene aktivnosti na izradi novog dokumenta strateškog tipa o daljem razvoju predškolskog odgoja i obrazovanja, koji će ponuditi Vijeću ministara Bosne i Hercegovine na usvajanje do polovine 2014. godine.

4. Vijeće ministara Bosne i Hercegovine apeluje na nadležne obrazovne vlasti da donesu vlastite zakonske, programske i druge akte, neophodne za brzu revitalizaciju predškolskog nivoa obrazovanja, kako bi se značajnije povećao obuhvat djece institucionalnim predškolstvom, posebno u godini pred polazak u školu.

5. Ovi zaključci objavljuju se u "Službenom glasniku BiH".

VM broj 69/13 26. ožujka 2013. godine

Sarajevo

Predsjedatelj Vijeća ministara BiH

Vjekoslav Bevanda, v. r.

На основу члана 17. Закона о Савјету министара Босне и Херцеговине ("Службени гласник БиХ", бр. 30/03, 42/03, 81/06, 76/07, 81/07, 94/07 и 24/08), Савјет министара Босне и Херцеговине на 43. сједници, одржаној 26. марта 2013. године, донио је

ЗАКЉУЧКЕ 1. Савјет министара Босне и Херцеговине усваја

Информацију о имплементацији Стратешких праваца развоја предшколског васпитања и образовања у Босни и Херцеговини.

2. Савјет министара Босне и Херцеговине констатује да су у области развоја предшколског васпитања и образовања постигнути почетни резултати и да је неопходно интензивирати започете и подузети нове активности из тог домена.

3. Задужује се Министарство цивилних послова Босне и Херцеговине да, заједно са свим министарствима образовања у Босни и Херцеговини, покрене активности на изради новог документа стратешког типа о даљем развоју предшколског васпитања и образовања, који ће понудити Савјету министара Босне и Херцеговине на усвајање до половине 2014. године.

4. Савјет министара Босне и Херцеговине апелује на надлежне образовне власти да донесу властите

законске, програмске и друге акте, неопходне за брзу ревитализацију предшколског нивоа образовања, како би се значајније повећао обухват дјеце институцио-налним предшколством, посебно у години пред полазак у школу.

5. Ови закључци објављују се у "Службеном гласнику БиХ".

СМ број 69/13 26. марта 2013. године

Сарајево

Предсједавајући Савјета министара БиХ Вјекослав Беванда, с. р.

MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE

458 Na osnovu člana 5. Zakona o međunarodnom i

međuentitetskom cestovnom prijevozu ("Službeni glasnik BiH", br.1/02 i 14/03), ministar komunikacija i prometa donosi

PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O NAČINU I POSTUPKU

IZDAVANJA LICENCI I KVALIFIKACIJSKIH KARTICA VOZAČA ZA OBAVLJANJE

MEĐUNARODNOG CESTOVNOG PRIJEVOZA

Član 1. U Pravilniku o uslovima i postupku izdavanja licenci i

kvalifikacijskih kartica vozača za obavljanje međunarodnog cestovnog prijevoza ("Službeni glasnik BiH", br. 81/11 i 105/12) u članu 43. stavu (2), riječi "30.4.2013. godine", zamjenjuju se riječima "30.9.2013. godine".

Član 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-03-02-2-1685/13 15. aprila 2013. godine

SarajevoMinistar

Damir Hadžić, s. r.

Na temelju članka 5. Zakona o međunarodnom i

međuentitetskom cestovnom prijevozu ("Službeni glasnik BiH", br. 1/02 i 14/03), ministar komunikacija i prometa donosi

PRAVILNIK O IZMJENI PRAVILNIKA O NAČINU I POSTUPKU

IZDAVANJA LICENCIJA I KVALIFIKACIJSKIH KARTICA VOZAČA ZA OBAVLJANJE

MEĐUNARODNOG CESTOVNOG PRIJEVOZA

Članak 1. U Pravilniku o uvjetima i postupku izdavanja licencija i

kvalifikacijskih kartica vozača za obavljanje međunarodnog cestovnog prijevoza ("Službeni glasnik BiH", br. 81/11 i 105/12), u članku 43. stavku (2), riječi "30.4.2013. godine" zamjenjuju se riječima "30.9.2013. godine".

Članak 2. Ovaj Pravilnik stupa na snagu prvog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH".

Broj 01-03-02-2-1685/13 15. travnja 2013. godine

SarajevoMinistar

Damir Hadžić, v. r.

На основу члана 5. Закона о међународном и

међуентитетском друмском превозу ("Службени гласник

Broj 32 - Strana 18 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

БиХ", бр. 1/02 и 14/03), министар комуникација и транспорта доноси

ПРАВИЛНИК О ИЗМЈЕНИ ПРАВИЛНИКА О НАЧИНУ И ПОСТУПКУ ИЗДАВАЊА ЛИЦЕНЦИ И

КВАЛИФИКАЦИОНИХ КАРТИЦА ВОЗАЧА ЗА ОБАВЉАЊЕ МЕЂУНАРОДНОГ ДРУМСКОГ

ПРЕВОЗА

Члан 1. У Правилнику о условима и поступку издавања

лиценци и квалификационих картица возача за обављање међународног друмског превоза ("Службени гласник БиХ", бр. 81/11 и 105/12), у члану 43. ставу (2), ријечи "30.4.2013. године" замјењују се ријечима "30.9.2013. године".

Члан 2. Овај Правилник ступа на снагу првог дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ".

Број 01-03-02-2-1685/13 15. априла 2013. године

Сарајево Министар

Дамир Хаџић, с. р.

KOMISIJA ZA OČUVANJE NACIONALNIH SPOMENIKA

BOSNE I HERCEGOVINE

459 Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. februara 2013. godine, donijela je

ODLUKU I

Pokretno dobro - zbirka Tito u djelima likovnih umjetnika Jugoslavije, koja se nalazi u Međunarodnoj galeriji portreta Tuzla u Tuzli proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini 86 djela. Nacionalni spomenik je smješten u zgradi Međunarodne

galerije portreta Tuzla, u ulici Druge tuzlanske brigade broj 13 u Tuzli, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika ustanovljene u skladu sa Aneksom 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) će utvrditi tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III S ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, Vlada

Federacije osigurat će odgovarajuće fizičke i tehničke uvjete za čuvanje nacionalnog spomenika, što podrazumijeva:

- sanaciju i adaptaciju depoa;

- konzervaciju umjetničkih djela na osnovi odgovarajućeg elaborata;

- nabavku uređaja za kontrolu i memorisanje nivoa vlage i temperature u zatvorenom prostoru;

- nabavku materijala za konzerviranje papirnih artefakata;

- nabavku materijala za odlaganje i čuvanje umjetničkih slika na platnu;

- nabavku opreme za manipuliranje umjetninama; - osiguravanje odgovarajućih uvjeta za čuvanje zbirke

kako bi se spriječilo dalje oštećenje, te osiguravanje uvjeta i sredstava za konzervatorsko-restauratorske radove na umjetninama;

- osnivanje i opremanje laboratorija za konzervaciju i restauraciju umjetnina.

Izlaganje i ostali vidovi prezentacije nacionalnog spomenika i pojedinih njegovih dijelova na području Bosne i Hercegovine vršit će se na osnovi uvjeta koje utvrdi federalno ministarstvo nadležno za kulturu (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo).

Nadzor nad provođenjem mjera zaštite nacionalnog spomenika vrši nadležno ministarstvo.

IV Nacionalni spomenik, ili njegove pojedine dijelove (u

daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe), nije dozvoljeno iznositi iz Bosne i Hercegovine.

Izuzetno od odredbe prethodnog stava, dozvoljeno je privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ako se utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inostranstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Dozvolu u smislu prethodnog stava daje Komisija, ukoliko bude nesumnjivo utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Komisija u svojoj dozvoli za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat dobra u Bosnu i Hercegovinu i zaduženja pojedinih organa i institucija za osiguranje tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu i nadležnoj službi zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine, radi provođenja mjera utvrđenih u tač. II - V ove odluke.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH".

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 19

Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 04.2-02.3-53/13-1 4. februara 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajuća Komisije

Ljiljana Ševo, s. r.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. veljače 2013. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Pokretno dobro - zbirka Tito u djelima likovnih umjetnika Jugoslavije, koja se nalazi u Međunarodnoj galeriji portreta Tuzla u Tuzli proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini 86 djela. Nacionalni spomenik je smješten u zgradi Međunarodne

galerije portreta Tuzla, u ulici Druge tuzlanske brigade broj 13 u Tuzli, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika utemeljenoga sukladno Aneksu 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnoga spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) će utvrditi tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. Sa ciljem trajne zaštite nacionalnoga spomenika, Vlada

Federacije osigurat će odgovarajuće fizičke i tehničke uvjete za čuvanje nacionalnoga spomenika, što podrazumijeva:

- sanaciju i adaptaciju depoa; - konzervaciju umjetničkih djela na temelju

odgovarajućega elaborata; - nabavu uređaja za kontrolu i memoriranje razine

vlage i temperature u zatvorenom prostoru; - nabavu materijala za konzerviranje papirnih

artefakata; - nabavu materijala za odlaganje i čuvanje

umjetničkih slika na platnu; - nabavu opreme za manipuliranje umjetninama; - osiguravanje odgovarajućih uvjeta za čuvanje zbirke

kako bi se spriječilo dalje oštećenje, te osiguravanje uvjeta i sredstava za konzervacijsko-restauracijske radove na umjetninama;

- osnivanje i opremanje laboratorija za konzervaciju i restauraciju umjetnina.

Izlaganje i ostali vidovi prezentacije nacionalnoga spomenika i pojedinih njegovih dijelova na području Bosne i Hercegovine vršit će se na temelju uvjeta koje utvrdi federalno

ministarstvo nadležno za kulturu (u daljnjem tekstu: nadležno ministarstvo).

Nadzor nad provedbom mjera zaštite nacionalnoga spomenika vrši nadležno ministarstvo.

IV. Nacionalni spomenik, ili njegove pojedine dijelove (u

daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe), nije dopušteno iznositi iz Bosne i Hercegovine.

Iznimno od odredbe prethodnoga stavka, dopušteno je privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ako se utvrdi da konzervacijske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inozemstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Dopuštenje u smislu prethodnoga stavka daje Povjerenstvo, ukoliko bude nedvojbeno utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Povjerenstvo u svome dopuštenju za privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se to iznošenje može izvesti, rok za povrat dobra u Bosnu i Hercegovinu i zaduženja pojedinih tijela i institucija za osiguranje tih uvjeta, te o tome izvještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V. Svatko, a osobito nadležna tijela Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI. Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu i nadležnoj službi zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine, radi provedbe mjera utvrđenih u toč. II. - V. ove odluke.

VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web-stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

VIII. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 04.2-02.3-53/13-1 4. veljače 2013. godine

SarajevoPredsjedateljica Povjerenstva

Ljiljana Ševo, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. фебруара 2013. године, донијела је

Broj 32 - Strana 20 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

ОДЛУКУ I

Покретно добро - збирка Тито у дјелима ликовних умјетника Југославије, која се налази у Међународној галерији портрета Тузла у Тузли проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: национални споменик).

Национални споменик чини 86 дјела. Национални споменик је смјештен у згради

Међународне галерије портрета Тузла, у улици Друге тузланске бригаде број 13 у Тузли, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о провођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика установљене у складу са Анексом 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07).

II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем

тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III С циљем трајне заштите националног споменика,

Влада Федерације обезбиједиће одговарајуће физичке и техничке услове за чување националног споменика, што подразумијева:

- санацију и адаптацију депоа; - конзервацију умјетничких дјела на основу

одговарајућег елабората; - набавку уређаја за контролу и меморисање нивоа

влаге и температуре у затвореном простору; - набавку материјала за конзервисање папирних

артефаката; - набавку материјала за одлагање и чување

умјетничких слика на платну; - набавку опреме за манипулисање умјетнинама; - обезбјеђење одговарајућих услова за чување

збирке како би се спријечило даље оштећење, те обезбјеђење услова и средстава за конзерваторско-рестаураторске радове на умјетнинама;

- оснивање и опремање лабораторија за конзервацију и рестаурацију умјетнина.

Излагање и остали видови презентације националног споменика и појединих његових дијелова на подручју Босне и Херцеговине вршиће се на основу услова које утврди федерално министарство надлежно за културу (у даљем тексту: надлежно министарство).

Надзор над провођењем мјера заштите националног споменика врши надлежно министарство.

IV Национални споменик, или његове поједине дијелове

(у даљњем тексту: покретно наслијеђе), није дозвољено износити из Босне и Херцеговине.

Изузетно од одредбе претходног става, дозвољено је привремено изношење покретног наслијеђа из Босне и Херцеговине ради презентације или конзервације, ако се

утврди да конзерваторске радове није могуће извршити у Босни и Херцеговини, односно ако се процијени да се конзервација у иностранству може извршити квалитетније, брже и јефтиније.

Дозволу у смислу претходног става даје Комисија, уколико буде несумњиво утврђено да то неће ни на који начин угрозити покретно наслијеђе.

Комисија у својој дозволи за привремено изношење покретног наслијеђа из Босне и Херцеговине утврђује све услове под којима се то изношење може извести, рок за поврат добра у Босну и Херцеговину и задужења појединих органа и институција за обезбјеђење тих услова, те о томе обавјештава Владу Федерације, надлежну службу безбједности, царинску службу Босне и Херцеговине и јавност.

V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне

и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VI Ова одлука ће се доставити Влади Федерације,

надлежном министарству и надлежној служби заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине, ради провођења мјера утврђених у тач. II - V ове одлуке.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на веб страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објаве у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 04.2-02.3-53/13-1 4. фебруара 2013. године

СарајевоПредсједавајућа Комисије Љиљана Шево, с. р.

460 Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V, stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. februara 2013. godine, donijela je

ODLUKU I

Pokretno dobro - Zbirka slika Ismeta Mujezinovića koja se nalazi u Međunarodnoj galeriji portreta Tuzla u Tuzli proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini 2085 djela. Nacionalni spomenik je smješten u zgradi Međunarodne

galerije portreta Tuzla, u ulici Druge tuzlanske brigade broj 13 u Tuzli, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provođenju odluka Komisije za zaštitu

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 21

nacionalnih spomenika uspostavljene shodno Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Komisija) će utvrditi tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III S ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, Vlada

Federacije osigurat će odgovarajuće fizičke i tehničke uvjete za čuvanje nacionalnog spomenika, što podrazumijeva:

- sanaciju i adaptaciju depoa, - konzervaciju umjetničkih djela na osnovi

odgovarajućeg stručnog elaborata, - nabavku uređaja za kontrolu i memorisanje nivoa

vlage i temperature u zatvorenom prostoru, - nabavku materijala za konzerviranje papirnih

artefakata, - nabavku materijala za odlaganje i čuvanje

umjetničkih slika na platnu, - nabavku opreme za manipuliranje umjetninama, - osiguravanje odgovarajućih uvjeta za čuvanje zbirke

kako bi se spriječilo daljnje oštećenje, odnosno osiguravanje uvjeta i sredstva za konzervatorsko-restauratorske radove na umjetninama,

- osnivanje i opremanje laboratorija za konzervaciju i restauraciju umjetnina.

Izlaganje i ostali vidovi prezentacije nacionalnog spomenika i pojedinih njegovih dijelova na području Bosne i Hercegovine vršit će se na osnovi uvjeta koje utvrdi federalno ministarstvo nadležno za kulturu (u daljem tekstu: nadležno ministarstvo).

Nadzor nad provođenjem mjera zaštite nacionalnog spomenika vrši nadležno ministarstvo.

IV Iznošenje nacionalnog spomenika ili njegovih pojedinih

dijelova (u daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe) iz Bosne i Hercegovine nije dozvoljeno.

Izuzetno od odredbe stava 1. ove tačke, dozvoljeno je privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ukoliko se utvrdi da konzervatorske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno ako se procijeni da se konzervacija u inostranstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Odobrenje u smislu prethodnog stava daje Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, ukoliko bude nesumnjivo utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Komisija u svom odobrenju za privremeno iznošenje pokretnog naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se pokretno naslijeđe može iznijeti iz Bosne i Hercegovine, rok za povrat dobra u zemlju, kao i zaduženja pojedinih organa i institucija za osiguranje tih uvjeta, te o tome obavještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnom

ministarstvu i nadležnoj službi zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine, radi provođenja mjera utvrđenih u tač. II – V ove odluke.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članu V, stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana objave

u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 04.2-02.3-53/13-2 4. februara 2013. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Ljiljana Ševo, s. r.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V., stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnogaa sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. veljače 2013. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Pokretno dobro - Zbirka slika Ismeta Mujezinovića koja se nalazi u Međunarodnoj galeriji portreta Tuzla u Tuzli proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini 2085 djela. Nacionalni spomenik je smješten u zgradi Međunarodne

galerije portreta Tuzla, u ulici Druge tuzlanske brigade broj 13 u Tuzli, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika utemeljenoga sukladno Aneksu 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrditi će tehničke uvjete i osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. Sa ciljem trajne zaštite nacionalnoga spomenika, Vlada

Federacije osigurat će odgovarajuće fizičke i tehničke uvjete za čuvanje nacionalnoga spomenika, što podrazumijeva:

- sanaciju i adaptaciju depoa,

Broj 32 - Strana 22 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

- konzervaciju umjetničkih djela na temelju odgovarajućeg stručnoga elaborata,

- nabavu naprave za kontrolu i memoriranje razine vlažnosti i temperature u zatvorenom prostoru,

- nabavu materijala za konzerviranje papirnih artefakata,

- nabavu materijala za odlaganje i čuvanje umjetničkih slika na platnu,

- nabavu opreme za manipuliranje umjetninama, - osiguravanje odgovarajućih uvjeta za čuvanje zbirke

kako bi se spriječilo daljnje oštećenje, odnosno osiguravanje uvjeta i sredstva za konzervacijsko-restauracijske radove na umjetninama,

- osnivanje i opremanje laboratorija za konzervaciju i restauraciju umjetnina.

Izlaganje i ostali vidovi prezentacije nacionalnoga spomenika i pojedinih njegovih dijelova na području Bosne i Hercegovine vršit će se na temelju uvjeta koje utvrdi federalno ministarstvo nadležno za kulturu (u daljem tekstu: nadležno ministarstvo).

Nadziranje provedbe mjera zaštite nacionalnoga spomenika vrši nadležno ministarstvo.

IV. Iznošenje nacionalnoga spomenika ili njegovih pojedinih

dijelova (u daljnjem tekstu: pokretno naslijeđe) iz Bosne i Hercegovine nije dopušteno.

Iznimno od odredbe stavka 1. ove točke, dopušteno je privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine radi prezentacije ili konzervacije, ukoliko se utvrdi da konzervacijske radove nije moguće izvršiti u Bosni i Hercegovini, odnosno, ako se procijeni da se konzervacija u inozemstvu može izvršiti kvalitetnije, brže i jeftinije.

Dopuštenje u smislu prethodnoga stavka daje Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, ukoliko bude nedvojbeno utvrđeno da to neće ni na koji način ugroziti pokretno naslijeđe.

Povjerenstvo u svom dopuštenju za privremeno iznošenje pokretnoga naslijeđa iz Bosne i Hercegovine utvrđuje sve uvjete pod kojima se pokretno naslijeđe može iznijeti iz Bosne i Hercegovine, rok za povrat dobra u zemlju, kao i zaduženja pojedinih tijela i institucija za osiguranje tih uvjeta, te o tome izvještava Vladu Federacije, nadležnu službu sigurnosti, carinsku službu Bosne i Hercegovine i javnost.

V. Svatko, a osobito nadležna tijela Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI. Ova odluka će se dostaviti Vladi Federacije, nadležnome

ministarstvu i nadležnoj službi zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine, radi provedbe mjera utvrđenih u toč. II. – V. ove odluke.

VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web-stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

VIII. Prema članku V., stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 04.2-02.3-53/13-2 4. veljače 2013. godine

SarajevoPredsjedateljica Povjerenstva

Ljiljana Ševo, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. фебруара 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Покретно добро - Збирка слика Исмета Мујезино-вића која се налази у Међународној галерији портрета Тузла у Тузли проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: национални споменик).

Национални споменик чини 2085 дјела. Национални споменик је смјештен у згради

Међународне галерије портрета Тузла, у улици Друге тузланске бригаде број 13 у Тузли, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

На национални споменик примјењују се мјере заштите утврђене Законом о провођењу одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене сходно Анексу 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07).

II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем

тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе табле са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III С циљем трајне заштите националног споменика,

Влада Федерације обезбиједиће одговарајуће физичке и техничке услове за чување националног споменика, што подразумијева:

- санацију и адаптацију депоа, - конзервацију умјетничких дјела на основу

одговарајућег стручног елабората, - набавку уређаја за контролу и меморисање нивоа

влаге и температуре у затвореном простору, - набавку материјала за конзервисање папирних

артефаката, - набавку материјала за одлагање и чување

умјетничких слика на платну, - набавку опреме за манипулисање умјетнинама, - обезбјеђивање одговарајућих услова за чување

збирке како би се спријечило даљње оштећење, односно обезбјеђивање услова и средства за

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 23

конзерваторско-рестаураторске радове на умјетнинама,

- оснивање и опремање лабораторије за конзервацију и рестаурацију умјетнина.

Излагање и остали видови презентације националног споменика и појединих његових дијелова на подручју Босне и Херцеговине вршиће се на основу услова које утврди федерално министарство надлежно за културу (у даљњем тексту: надлежно министарство).

Надзор над провођењем мјера заштите националног споменика врши надлежно министарство.

IV Изношење националног споменика или његових

појединих дијелова (у даљњем тексту: покретно наслијеђе) из Босне и Херцеговине није дозвољено.

Изузетно од одредбе става 1. ове тачке, дозвољено је привремено изношење покретног наслијеђа из Босне и Херцеговине ради презентације или конзервације, уколико се утврди да конзерваторске радове није могуће извршити у Босни и Херцеговини, односно ако се процијени да се конзервација у иностранству може извршити квалитетније, брже и јефтиније.

Одобрење у смислу претходног става даје Комисија за очување националних споменика, уколико буде несумњиво утврђено да то неће ни на који начин угрозити покретно наслијеђе.

Комисија у свом одобрењу за привремено изношење покретног наслијеђа из Босне и Херцеговине утврђује све услове под којима се покретно наслијеђе може изнијети из Босне и Херцеговине, рок за поврат добра у земљу, као и задужења појединих органа и институција за обезбјеђење тих услова, те о томе обавјештава Владу Федерације, надлежну службу безбиједности, царинску службу Босне и Херцеговине и јавност.

V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне

и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VI Ова одлука доставиће се Влади Федерације,

надлежном министарству и надлежној служби заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине, ради провођења мјера утврђених у тач. II - V ове одлуке.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на веб страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објаве у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 04.2-02.3-53/13-2 4. фебруара 2013. године

Сарајево Предсједавајућа Комисије Љиљана Шево, с. р.

461 Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. februara 2013. godine, donijela je

ODLUKU I

Historijska građevina - kuća porodice Muftić u Cernici, koja se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 4058 (novi premjer), što odgovara k.č. 43/83 (stari premjer), posjedovni list broj 2594, z.k. izvadak broj 1859, k.o. Mostar II, Grad Mostar, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina, ne ispunjava Kriterije za proglašenje dobara nacionalnim spomenicima ("Službeni glasnik BiH", br. 33/02 i 15/03).

Dobro iz stava 1. ove tačke je dio historijskog gradskog područja Mostara koje je proglašeno nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine odlukom Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Komisija), broj 08.1-6-1005/03-10 od 08.07.2004. godine ("Službeni glasnik BiH", br. 06/05 i 75/08), pa je na osnovi te odluke neophodno osigurati preciziranje uslova korištenja dobra odgovarajućom detaljnom prostorno-planskom dokumentacijom.

II Danom donošenja ove odluke, dobro iz tačke I stav 1. ove

odluke briše se sa Liste peticija koja se vodi u Komisiji.

III Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IV Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.3-02.4-55/13-4 5. februara 2013. godine

SarajevoPredsjedavajuća Komisije

Ljiljana Ševo, s. r.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. veljače 2013. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Povijesna građevina - kuća obitelji Muftić u Cernici, koja se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 4058 (novi premjer), što odgovara k.č. 43/83 (stari premjer), posjedovni list broj 2594, z.k. izvadak broj 1859, k.o. Mostar II, Grad Mostar, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina, ne ispunjava Kriterije za proglašenje dobara nacionalnim spomenicima ("Službeni glasnik BiH", br. 33/02 i 15/03).

Dobro iz stavka 1. ove točke je dio povijesnog gradskog područja Mostara koje je proglašeno nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine odlukom Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljem tekstu: Povjerenstvo), broj 08.1-6-1005/03-10 od 08.07.2004. godine ("Službeni glasnik BiH", br. 06/05 i 75/08), pa je na temelju te odluke nužno

Broj 32 - Strana 24 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

osigurati preciziranje uvjeta korištenja dobra odgovarajućom iscrpnom prostorno-planskom dokumentacijom.

II. Danom donošenja ove odluke, dobro iz točke I., stavak 1.

ove odluke briše se sa Liste peticija koja se vodi u Povjerenstvu.

III. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IV. Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 07.3-02.4-55/13-4 5. veljače 2013. godine

Sarajevo Predsjedateljica Povjerenstva

Ljiljana Ševo, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4. Анекса 8. Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1. Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. фебруара 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Историјска грађевина - кућа породице Муфтић у Церници, која се налази на простору означеном као к.ч. 4058 (нови премјер), што одговара к.ч. 43/83 (стари премјер), посједовни лист број 2594, з.к. извадак број 1859, к.о. Мостар II, Град Мостар, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина, не испуњава Критеријуме за проглашење добара националним споменицима ("Службени гласник БиХ", бр. 33/02 и 15/03).

Добро из става 1. ове тачке је дио историјског градског подручја Мостара које је проглашено националним спомеником Босне и Херцеговине одлуком Комисије за очување националних споменика (у даљем тексту: Комисија), број 08.1-6-1005/03-10 од 08.07.2004. године ("Службени гласник БиХ", бр. 06/05 и 75/08), па је на основу те одлуке неопходно обезбиједити прецизирање услова кориштења добра одговарајућом детаљном просторно - планском документацијом.

II Даном доношења ове одлуке, добро из тачке I став 1.

ове одлуке брише се са Листе петиција која се води у Комисији.

III Према члану V став 4. Анекса 8. Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IV Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 07.3-02.4-55/13-4 5. фебруара 2013. године

Сарајево Предсједавајућа Комисије Љиљана Шево, с. р.

462 Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika, na osnovi

člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39. stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. februara 2013. godine, donijela je

ODLUKU I

Historijska građevina - Crkva Svetog Ilije Proroka u Maglaju proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini objekat crkve. Na pokretnu imovinu crkve ne primjenjuju se mjere zaštite utvrđene ovom odlukom.

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1536 (novi premjer), što odgovara k.č. 509/1 i 510/1 (stari premjer), k.o. Maglaj, posjedovni list broj 1474/05, z.k. uložak broj 1228, općina Maglaj, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke, administrativne i finansijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Komisija za očuvanje nacionalnih spomenika (u dalnjem tekstu: Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione table sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III S ciljem trajne zaštite nacionalnog spomenika, na prostoru

definiranom u tački I stav 3. ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite:

- dozvoljeni su isključivo konzervatorsko-restauratorski radovi, radovi tekućeg održavanja, radovi koji će osigurati održivu upotrebu objekta, kao i radovi koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz odobrenje federalnog ministarstva nadležnog za prostorno uređenje i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine;

- nije dozvoljeno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnog spomenika;

- na susjednim parcelama označenim kao k.č. 1534, 1537 i 1543 dozvoljena je izgradnja objekata maksimalne spratnosti P+1, maksimalnih gabarita 10x12 m i maksimalne visine 6,50 m do početka krovišta.

IV Stavljaju se van snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski akti u dijelu u kojem su suprotni odredbama ove odluke.

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 25

V Svako, a posebno nadležni organi Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe, suzdržat će se od preduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, federalnom

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje, nadležnoj službi zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i Hercegovine i općinskim organima uprave nadležnim za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u tač. II - V ove odluke, te nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresovanim licima u prostorijama i na web stranici Komisije (http://www.kons.gov.ba).

VIII Prema članu V stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.

IX Ova odluka stupa na snagu narednog dana od dana

objavljivanja u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.2-02.3-53/13-7 5. februara 2013. godine

Sarajevo Predsjedavajuća Komisije

Ljiljana Ševo, s. r.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika, na

temelju članka V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i članka 39. stavak 1. Poslovnika o radu Povjerenstva za očuvanje nacionalnih spomenika, na sjednici održanoj od 4. do 6. veljače 2013. godine, donijelo je

ODLUKU I.

Povijesna građevina - Crkva Svetog Ilije Proroka u Maglaju proglašava se nacionalnim spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: nacionalni spomenik).

Nacionalni spomenik čini objekt crkve. Na pokretnu imovinu crkve ne primjenjuju se mjere zaštite utvrđene ovom odlukom.

Nacionalni spomenik se nalazi na prostoru označenom kao k.č. 1536 (novi premjer), što odgovara k.č. 509/1 i 510/1 (stari premjer), k.o. Maglaj, posjedovni list broj 1474/05, z.k. uložak broj 1228, općina Maglaj, Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.

Na nacionalni spomenik se primjenjuju mjere zaštite utvrđene Zakonom o provedbi odluka Povjerenstva za zaštitu nacionalnih spomenika utemeljenoga prema Aneksu 8. Općeg okvirnoga sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini ("Službene novine Federacije BiH", br. 2/02, 27/02, 6/04 i 51/07).

II. Vlada Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:

Vlada Federacije) dužna je osigurati pravne, znanstvene, tehničke, administracijske i financijske mjere za zaštitu, konzervaciju i prezentaciju nacionalnog spomenika.

Povjerenstvo za očuvanje nacionalnih spomenika (u dalnjem tekstu: Povjerenstvo) utvrdi će tehničke uvjete i

osigurati financijska sredstva za izradu i postavljanje informacijske ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju dobra nacionalnim spomenikom.

III. S ciljem trajne zaštite nacionalnoga spomenika, na

prostoru definiranom u točki I. stavak 3. ove odluke, utvrđuju se sljedeće mjere zaštite:

- dopušteni su isključivo konzervacijsko-restauracijski radovi, radovi tekućeg održavanja, radovi koji će osigurati održivu uporabu objekta, kao i radovi koji imaju za cilj prezentaciju spomenika, uz dopuštenje federalnog ministarstva nadležnoga za prostorno uređenje i stručni nadzor nadležne službe zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine;

- nije dopušteno izvođenje radova koji bi mogli utjecati na izmjenu područja, kao ni postavljanje privremenih objekata ili stalnih struktura čija svrha nije isključivo zaštita i prezentacija nacionalnoga spomenika;

- na susjednim parcelama označenim kao k.č. 1534, 1537 i 1543 dopuštena je izgradnja objekata maksimalne katnosti P+1, maksimalnih gabarita 10x12 m i maksimalne visine 6,50 m do početka krovišta.

IV. Stavljaju se izvan snage svi provedbeni i razvojni

prostorno-planski spisi u dijelu u kojem su oprečni odredbama ove odluke.

V. Svatko, a osobito nadležna tijela Federacije Bosne i

Hercegovine, kantona, gradske i općinske službe, suzdržat će se od poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu.

VI. Ova odluka dostavit će se Vladi Federacije, federalnom

ministarstvu nadležnom za prostorno uređenje, nadležnoj službi zaštite naslijeđa na razini Federacije Bosne i Hercegovine i općinskim organima uprave nadležnim za poslove urbanizma i katastra, radi provedbe mjera utvrđenih u toč. II. - V. ove odluke, te nadležnome općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.

VII. Sastavni dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom

dokumentacijom, koje je dostupno na uvid zainteresiranim osobama u prostorijama i na web stranici Povjerenstva (http://www.kons.gov.ba).

VIII. Prema članku V. stavak 4. Aneksa 8. Općeg okvirnoga

sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini, odluke Povjerenstva su konačne.

IX. Ova odluka stupa na snagu narednoga dana od dana

objave u "Službenom glasniku BiH". Ovu odluku Povjerenstvo je donijelo u sljedećem sastavu:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović i Ljiljana Ševo.

Broj 06.2-02.3-53/13-7 5. veljače 2013. godine

SarajevoPredsjedateljica Povjerenstva

Ljiljana Ševo, v. r.

Комисија за очување националних споменика, на

основу члана V став 4 Анекса 8 Општег оквирног

Broj 32 - Strana 26 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

споразума за мир у Босни и Херцеговини и члана 39. став 1 Пословника о раду Комисије за очување националних споменика, на сједници одржаној од 4. до 6. фебруара 2013. године, донијела је

ОДЛУКУ I

Историјска грађевина - Црква Светог Илије Пророка у Маглају проглашава се националним спомеником Босне и Херцеговине (у даљњем тексту: национални споменик).

Национални споменик чини објекат цркве. На покретну имовину цркве не примјењују се мјере заштите утврђене овом одлуком.

Национални споменик се налази на простору означеном као к.ч. 1536 (нови премјер), што одговара к.ч. 509/1 и 510/1 (стари премјер), к.о. Маглај, посједовни лист број 1474/05, з.к. уложак број 1228, општина Маглај, Федерација Босне и Херцеговине, Босна и Херцеговина.

На национални споменик се примјењују мјере заштите утврђене Законом о проведби одлука Комисије за заштиту националних споменика успостављене према Анексу 8 Општег оквирног споразума за мир у Босни и Херцеговини ("Службене новине Федерације БиХ", бр. 2/02, 27/02, 6/04 и 51/07).

II Влада Федерације Босне и Херцеговине (у даљњем

тексту: Влада Федерације) дужна је да обезбиједи правне, научне, техничке, административне и финансијске мјере за заштиту, конзервацију и презентацију националног споменика.

Комисија за очување националних споменика (у даљњем тексту: Комисија) утврдиће техничке услове и обезбиједити финансијска средства за израду и постављање информационе плоче са основним подацима о споменику и одлуци о проглашењу добра националним спомеником.

III С циљем трајне заштите националног споменика, на

простору дефинисаном у тачки I став 3 ове одлуке, утврђују се сљедеће мјере заштите:

- дозвољени су искључиво конзерваторско-реста-ураторски радови, радови текућег одржавања, радови који ће обезбиједити одрживу употребу објекта, као и радови који имају за циљ презента-цију споменика, уз одобрење федералног мини-старства надлежног за просторно уређење и стручни надзор надлежне службе заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине;

- није дозвољено извођење радова који би могли утјецати на измјену подручја, као ни постављање привремених објеката или сталних структура чија сврха није искључиво заштита и презентација националног споменика;

- на сусједним парцелама означеним као к.ч. 1534, 1537 и 1543 дозвољена је изградња објеката максималне спратности П+1, максималних габарита 10x12 m и максималне висине 6,50 m до почетка кровишта.

IV Стављају се ван снаге сви проведбени и развојни

просторно-плански акти у дијелу у коме су супротни одредбама ове одлуке.

V Свако, а посебно надлежни органи Федерације Босне

и Херцеговине, кантона, градске и општинске службе, суздржаће се од предузимања било каквих радњи које могу да оштете национални споменик или доведу у питање његову заштиту.

VI Ова одлука доставиће се Влади Федерације,

федералном министарству надлежном за просторно уређење, надлежној служби заштите наслијеђа на нивоу Федерације Босне и Херцеговине и општинским органима управе надлежним за послове урбанизма и катастра, ради проведбе мјера утврђених у тач. II - V ове одлуке, те надлежном општинском суду ради уписа у земљишне књиге.

VII Саставни дио ове одлуке је образложење са пратећом

документацијом, које је доступно на увид заинтересованим лицима у просторијама и на веб страници Комисије (http://www.kons.gov.ba).

VIII Према члану V став 4 Анекса 8 Општег оквирног

споразума за мир у Босни и Херцеговини, одлуке Комисије су коначне.

IX Ова одлука ступа на снагу наредног дана од дана

објављивања у "Службеном гласнику БиХ". Ову одлуку Комисија је донијела у сљедећем саставу:

Zeynep Ahunbay, Martin Cherry, Амра Хаџимухамедовић, Дубравко Ловреновић и Љиљана Шево.

Број 06.2-02.3-53/13-7 5. фебруара 2013. године

СарајевоПредсједавајућа Комисије Љиљана Шево, с. р.

Ponedjeljak, 29. 4. 2013. S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Broj 32 - Strana 27

S A D R Ž A J

PARLAMENTARNA SKUPŠTINA BOSNE I HERCEGOVINE

446 Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o zaštiti novih sorti bilja u Bosni i Hercegovini (bosanski jezik) 1

Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o zaštiti novih biljnih sorti u Bosni i Hercegovini (hrvatski jezik) 2

Закон о измјенама и допунама Закона о заштити нових сорти биља у Босни и Херцеговини (српски језик) 3

447 Zakon o dopuni Zakona o sistemu indirektnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini (bosanski jezik) 3

Zakon o dopuni Zakona o sustavu neizravnog oporezivanja u Bosni i Hercegovini (hrvatski jezik) 4

Закон о допуни Закона о систему индиректог опорезивања у Босни и Херцеговини (српски језик) 4

448 Zakon o izmjeni i dopunama Zakona o postupku zaključivanja i izvršavanja međunarodnih ugovora (bosanski jezik) 4

Zakon o izmjeni i dopunama Zakona o postupku zaključivanja i izvršavanja međunarodnih ugovora (hrvatski jezik) 5

Закон о измјени и допунама Закона о поступку закључивања и извршавања међународних уговора (српски језик) 5

449 Zakon o izmjeni i dopuni Zakona o plaćama i naknadama u institucijama Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 6

Zakon o izmjeni i dopuni Zakona o plaćama i naknada u instuticijama Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 6

Закон о измјени и допуни Закона о платама и накнадама у институцијама Босне и Херцего-вине (српски језик) 7

450 Zakon o izmjeni i dopunama Zakona o radu u instutucijama Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 7

Zakon o izmjeni i dopunama Zakona radu u instuticijama Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 7

Закон о измјени и допунaма Закона о раду у институцијама Босне и Херцеговине (српски језик) 8

451 Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o financiranju institucija Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 8

Zakon o izmjenama i dopunama Zakona o finansiranju institucija Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 9

Закон о измјенама и допунама Закона о фина-нсирању институција Босне и Херцеговине (српски језик) 10

452 Odluka o imenovanju direktora i zamjenika direktora Agencije za zaštitu ličnih podataka u Bosni i Hercegovini (bosanski jezik) 11Odluka o imenovanju ravnatelja i zamjenika ravnatelja Agencije za zaštitu osobnih podataka u Bosni i Hercegovini (hrvatski jezik) 11Одлукa о именовању директора и замјеника директора Агенције за заштиту личних података у Босни и Херцеговини (српски језик) 11

453 Odluka o osnivanju Ad hoc komisije Parlamentar-ne skupštine Bosne i Hercegovine za provođenje postupka imenovanja Vijeća Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 11Odluka o osnivanju Ad hoc povjerenstva Parlame-ntarne skupštine Bosne i Hercegovine za proved-bu postupka imenovanja Vijeća Regulatorne agencije za komunikacije Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 12Одлука о оснивању Ад хок комисије Парла-ментарне скупштине Босне и Херцеговине за спровођење поступка именовања Савјета Регулаторне агенције за комуникације Босне и Херцеговине (српски језик) 13

454 Odluka o imenovanju člana Upravnog odbora Javnog radiotelevizijskog servisa Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 13Odluka o imenovanju člana Upravnog odbora Javnog radiotelevizijskog servisa Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 13Одлука о именовању члана Управног одбора Јавног радио-телевизијског сервиса Босне и Херцеговине (српски језик) 14

455 Odluka o razrješenju člana Upravnog odbora Agencije za razvoj visokog obrazovanja i osiguranje kvaliteta Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 14Odluka o razrješenju člana Upravnog odbora Agencije za razvoj visokog obrazovanja i osiguranje kvalitete Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 14Одлука о разрјешењу члана Управног одбора Агенције за развој високог образовања и обезбјеђивање квалитета Босне и Херцеговине (српски језик) 14

PREDSJEDNIŠTVO BOSNE I HERCEGOVINE

456 Izmjene i dopune Poslovnika o radu Predsjedništva Bosne i Hercegovine (bosanski jezik) 15

Broj 32 - Strana 28 S L U Ž B E N I G L A S N I K B i H Ponedjeljak, 29. 4. 2013.

Izmjene i dopune Poslovnika o radu Predsjedništva Bosne i Hercegovine (hrvatski jezik) 15

Измјене и допуне Пословника о раду Предсједништва Босне и Херцеговине (српски језик) 16

VIJEĆE MINISTARA BOSNE I HERCEGOVINE

457 Zaključci VM broj 69/13 (bosanski jezik) 16 Zaključci VM broj 69/13 (hrvatski jezik) 16 Закључци СМ број 69/13 (српски језик) 17

MINISTARSTVO KOMUNIKACIJA I PROMETA BOSNE I HERCEGOVINE

458 Pravilnik o izmjeni Pravilnika o načinu i postupku izdavanja licenci i kvalifikacijskih kartica vozača za obavljanje međunarodnog cestovnog prijevoza (bosanski jezik) 17

Pravilnik o izmjeni Pravilnika o načinu i postupku izdavanja licenci i kvalifikacijskih kartica vozača za obavljanje međunarodnog cestovnog prijevoza (hrvatski jezik) 17

Правилник о измјени Правилника о начину и поступку издавања лиценци и квалификацио-них картица возача за обављање међународног друмског превоза (српски језик) 17

KOMISIJA ZA OČUVANJE NACIONALNIH SPOMENIKA BOSNE I HERCEGOVINE

459 Odluka broj 04.2-02.3-53/13-1 (bosanski jezik) 18Odluka broj 04.2-02.3-53/13-1 (hrvatski jezik) 18Одлука број 04.2-02.3-53/13-1 (српски језик) 19

460 Odluka broj 04.2-02.3-53/13-2 (bosanski jezik) 20Odluka broj 04.2-02.3-53/13-2 (hrvatski jezik) 21Одлука број 04.2-02.3-53/13-2 (српски језик) 22

461 Odluka broj 07.3-02.4-55/13-4 (bosanski jezik) 23Odluka broj 07.3-02.4-55/13-4 (hrvatski jezik) 23Одлука број 07.3-02.4-55/13-4 (српски језик) 24

462 Odluka broj 06.2-02.3-53/13-7 (bosanski jezik) 24Odluka broj 06.2-02.3-53/13-7 (hrvatski jezik) 25Одлука број 06.2-02.3-53/13-7 (српски језик) 25

Izdavač: Ovlaštena služba Doma naroda Parlamentarne skupštine Bosne i Hercegovine, Trg BiH 1, Sarajevo - Za izdavača: sekretar Doma naroda Parlamentarneskupštine Bosne i Hercegovine Marin Vukoja - Priprema i distribucija: JP NIO Službeni list BiH Sarajevo, Džemala Bijedića 39/III - Direktor: Dragan Prusina -Telefoni: Centrala: 722-030 - Direktor: 722-061 - Pretplata: 722-054, faks: 722-071 - Oglasni odjel: 722-049, 722-050, faks: 722-074 -Služba za pravne i opće poslove:722-051 - Računovodstvo: 722-044 722-046 - Komercijala: 722-042 - Pretplata se utvrđuje polugodišnje, a uplata se vrši UNAPRIJED u korist računa: UNICREDITBANK d.d. 338-320-22000052-11, VAKUFSKA BANKA d.d. Sarajevo 160-200-00005746-51, HYPO-ALPE-ADRIA-BANK A.D. Banja Luka, filijala Brčko 552-000-00000017-12, RAIFFEISEN BANK d.d. BiH Sarajevo 161-000-00071700-57 - Štampa: GIK "OKO" d.d. Sarajevo - Za štampariju: Mevludin Hamzić - Reklamacije zaneprimljene brojeve primaju se 20 dana od izlaska glasila. "Službeni glasnik BiH" je upisan u evidenciju javnih glasila pod rednim brojem 731. Upis u sudski registar kod Kantonalnog suda u Sarajevu, broj UF/I - 2168/97 od 10.07.1997. godine. - Identifikacijski broj 4200226120002. - Porezni broj 01071019. -PDV broj 200226120002. Molimo pretplatnike da obavezno dostave svoj PDV broj radi izdavanja poreske fakture. Pretplata za I polugodište 2013. za "Službeni glasnik BiH" i "Međunarodne ugovore" 120,00 KM, "Službene novine Federacije BiH" 110,00 KM. Web izdanje: http://www.sluzbenilist.ba - godišnja pretplata 200,00 KM