25
Fürész-Mayernik Melinda ANGOL KALAUZ A MONDÓKÁK VILÁGÁBA Angol mondókák és gyermekdalok tematikus gyűjteménye, az eljátszásukhoz szükséges gyakorlati tanácsokkal

Angol kalauz a mondókák világába

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Angol mondókák és gyermekdalok gyűjteménye, az eljátszásukhoz szükséges gyakorlati tanácsokkal

Citation preview

Page 1: Angol kalauz a mondókák világába

Fürész-Mayernik Melinda

ANGOL KALAUZ A MONDÓKÁK

VILÁGÁBA

Angol mondókák és gyermekdalok tematikus gyűjteménye, az eljátszásukhoz szükséges gyakorlati tanácsokkal

Page 2: Angol kalauz a mondókák világába

2

AJÁNLÓ A cím igaz: Fürész-Mayernik Melinda mondókás könyve nem egyszerűen egy jól összeszedett gyűjtemény. Melinda - jó kalauzhoz illően - olyan tagolásban tárja elénk a hatalmas angol mondókakincs gyöngyszemeit, ami a babák és kisgyermekek életének mozzanataihoz igazodik, így könnyen rátalálhatunk arra a mondókára, ami egy adott helyzethez a legjobban illik. Amikor pedig rátaláltunk a megfelelőre, kalauzunk segít abban is, hogy hogyan játsszunk a mondókával, hogyan szerezzünk gyermekünknek és magunknak is örömteli és hasznosan együtt töltött perceket.

A könyv huszonegy tematikus fejezetben közel 300 mondókát kínál, így a hétköznapok szinte bármilyen eseményéhez találunk közöttük megfelelőeket a fürdetéstől az étkezésen és a játékon át az elalvásig. Ennek köszönhetően az angolozás könnyen beépíthető lesz a mindennapok tevékenységei közé és a mondókák elsajátításával gyermekünk a mindennapokban hasznos szókincsre tehet szert. A mondókák melletti keretes szövegben Melinda egyszerűen és jól követhetően leírja, hogy a mondókát milyen tevékenységgel köthetjük össze. Vannak ezek közt hintáztatók, ringatók, döcögtetők, lovagoltatók, bicikliztetők, emelgetők, mozgatók, tornáztatók, gyorsulók, lassulók, csiklandozók, ölelgetők, puszilgatók, mutogatók, elmutogatók, eljátszók, utánzók, mosdatók, törülők, buborékfújók, altatók, ujj-játékok, kézjátékok, esernyős játékok, körjátékok, csoportjátékok, kukucskálók, számolók, kiszámolók, rajzolók, bábozók és ezeknek mindenféle keveréke.

Page 3: Angol kalauz a mondókák világába

3

A szónak, a nyelv ritmusának és tartalmának mozgással, cselekvéssel illetve jóleső érintéssel való összekötése nemcsak élvezetes így motiváló, hanem hatékony is, mivel teljes testtel való tanulást eredményez, így maradandóan rögzíti a nyelvet illetve a nyelvhez kacsolódó kellemes élményt. Ennek egész életre kiható pozitív hatása lehet a nyelvtanulásra.

Fürész-Mayernik Melinda Angol kalauz a mondókák világába című könyvét minden olyan szülőnek ajánlom, aki a kisgyermekkor nyelvre különösen fogékony időszakát ki szeretné használni az angol nyelv elsajátításának megalapozására. Ebben a törekvésében Melinda megbízható és tájékozott kalauza lesz.

Fehér Judit

Page 4: Angol kalauz a mondókák világába

4

TARTALOMJEGYZÉK

Bevezető ................................................................................................................. 9 A mondókák, gyermekdalok szerepe a nyelvtanulás során........................... 11 Milyen előnyei vannak a mondókáknak, gyermekdaloknak? ........................ 13 Hogyan használjuk a mondókákat a játékos angolozás közben? ................. 14 Az első találkozás az angol mondókákkal ....................................................... 15 Hogyan tehetjük kézzel foghatóvá, érthetővé a gyermek számára a mondókák tartalmát? ....................................................................................... 17 Jó tanácsok, mielőtt a babával belevágtok az angolozásba ........................... 18 Greetings – Üdvözlések ..................................................................................... 21 For Babies – Babáknak ....................................................................................... 31 Bathtime – Fürdés ............................................................................................... 63 Bedtime, Lullabies – Altatók ............................................................................. 69 Rhymes for Bubble Games, Parachute Games – Mondókák buborékos és ejtőernyős játékokhoz ............................................ 73 Toys – Játékok ..................................................................................................... 81 Parts of the Body – Testrészek ......................................................................... 87 Nature, Weather – Természet, Időjárás ......................................................... 103 Food – Ételek .................................................................................................... 111 Family – Család .................................................................................................. 121 Colours – Színek................................................................................................ 125 Animals – Állatok .............................................................................................. 129 Numbers – Számok .......................................................................................... 159 Choosing Rhymes (Dipping Rhymes) – Kiszámolók.................................. 167 Transport – Közlekedés ................................................................................... 171 Little Rhymes – Rövid versek ......................................................................... 177 Fingerplays, Handplays – Ujj- és kézjátékok ................................................ 185 Circle Games, Group Games – Körjátékok, csoportjátékok ..................... 193 Action Rhymes and Songs – Mozgással kísérhető mondókák és dalok ... 207 Tongue Twisters – Nyelvtörők ....................................................................... 213 Goodbye – Elköszönés .................................................................................... 217 My Collection – Saját gyűjtemény .................................................................. 221 Ajánlott irodalom .............................................................................................. 225 Betűrendes mutató ............................................................................................ 227

Page 5: Angol kalauz a mondókák világába

5

Milyen előnyei vannak a mondókáknak, gyermekdaloknak?

• Nyitottá teszi a gyerekeket, felfedezésre ad lehetőséget.

• Ritmikusak, könnyen megmaradnak az emlékezetben.

• Tartalmukkal nevelnek, tanítanak, nem szigorú értelemben vett tanulási környezetet biztosítanak.

• Nyelvtani formákat, szerkezeteket „szedhet fel” észrevétlenül a gyermek.

• Kiejtést és szavakat gyakorolhat.

• Fejlesztik a kognitív képességeket: a színek, méretek, formák, mozgások változásáról kaphat képet.

• Fejlesztik a verbális beszédkészséget. Bővítik a gyermek szókincsét.

• Fejlesztik a hallás utáni szövegértési készséget.

• Fejlesztik az olvasási készséget (később az idősebb korosztálynál, amikor már látják is a verseket, dalokat).

• Fejlesztik a szociális készséget.

• Fejlesztik a memóriát.

• Fejlesztik a motoros képességeket, mint például a mimika, gesztusok, mozgások, cselekvések, koordináció, egyensúlyérzék.

• Fejlesztik a képzelőerőt.

Page 6: Angol kalauz a mondókák világába

6

• Magabiztosságot kapnak általa a gyerekek.

• Aktív részvételre ösztönöznek.

És legfőképpen:

• Lehetőséget adnak mókára, kacagásra, társas együttlétre bármilyen körülmények között.

Hogyan használjuk a mondókákat a játékos angolozás közben?

A második nyelv elsajátítása történjen ugyanúgy, mint az anyanyelvé: ösztönösen. Ez azt jelenti, hogy angolul is töltsük meg tartalommal mondandónkat. Fontos, hogy a gyermek tudja kapcsolni a hallottakat valamilyen jelentéshez. Hogyan segíthetünk ebben neki? Mondókázzunk sokat, játsszunk bátran a hangunkkal, az arcunkkal, lássa a baba a mimikánkon és gesztusainkon, hogy éppen miről beszélünk. A ritmus, a dallam, az ütem, amit hall, és a mozgás, amit közben lát és csinál, illetve az arckifejezéseink mind segítenek abban, hogy megértse a hallottakat.

A mondókák egyszerűek, ám nagyszerűek. Csakúgy, mint az anyanyelvi mondókák, az angol mondókák is ütemesek, rímelnek, sok bennük az ismétlés, könnyű őket megjegyezni, a világról szólnak, tud velük azonosulni a gyermek és közben jót lehet anyával vagy apával, esetleg a nagyszülőkkel mókázni. A sok ismétléssel szívják magukba észrevétlenül a szavakon kívül a nyelv szerkezetét, a nyelvtani formákat anélkül, hogy bármilyen magyarázatot kellene hozzájuk fűzni.

Page 7: Angol kalauz a mondókák világába

7

Jó tanácsok, mielőtt a babával belevágtok az angolozásba

• Bizonyosodj meg róla, hogy a baba nem éhes, tiszta a pelenkája, nem fáradt és jól érzi magát!

• Rövid versikékkel kezdd és alkalmazkodj a babához! Ha valami nem tetszik neki, ne erőltesd! Másik időpontban is próbálkozhatsz.

• Ha nem vagy biztos a kiejtésben, hallgasd meg Te is egy hiteles forrásból a mondókát, mielőtt a gyermekednek mondod! Ha jobban érzed magad, akkor az énekhangod mellé CD-n is hallgathatjátok, így magabiztosabb leszel!

• Kényelemes testhelyzetet válasszatok mindketten! Vedd az öledbe, ha olyan dalt énekelsz, vagy tedd le a szőnyegre és ülj le vele szemben!

• Fontos a szemkontaktus, lássa az arckifejezésedet, a szád mozgását, érintsd meg a testrészeit, érthetően beszélj hozzá!

• A mondókák és dalok mozgásait egyszerűsítsd le a baba számára, használd hozzá a karjait és a lábait!

• Keress minél több szemléltetőeszközt, amikkel segíted a megértést! Ezeket készítsd oda magadnak!

Page 8: Angol kalauz a mondókák világába

8

GREETINGS (ÜDVÖZLÉSEK)

Page 9: Angol kalauz a mondókák világába

9

GOOD MORNING/AFTERNOON/EVENING/NIGHT

Happy Birthday dallamára. Good morning to you,

Good morning to you,

Good morning, dear…, Good morning to you!

Good afternoon to you, Good afternoon to you,

Good afternoon, dear…, Good afternoon to you! Good evening to you,

Good evening to you, Good evening, dear…, Good evening to you! Good night to you,

Good night to you, Good night, dear…, Good night to you!

A reggeli szokásos cselekvések: mosakodás, fésülködés stb. végzése, mutogatása. A … helyére a gyermek nevét mondjuk.

Napközbeni tevékenységeket végzünk: evés, játék stb.

Ásítunk.

Kezünkre hajtjuk a fejünket, alszunk.

Page 10: Angol kalauz a mondókák világába

10

HI, HELLO AND HOW ARE YOU?

London Bridge Is Falling Down dallamára.

Hi, hello and how are you? How are you, how are you? Hi, hello and how are you? How are you today?

WHAT IS YOUR NAME?

What is your name? What is your name? Now tell me please, what is your name? My name is… My name is…. That’s my name. How old are you? How old are you? Now tell me please, how old are you? I’ll soon be… I’ll soon be… That’s my age. Where do you live? Where do you live? Now tell me please, where do you live? I live in… I live in… That’s where I live.

Bemutatkozáshoz használható mondóka. Megkérdezzük a gyermek nevét, hogy hány éves és hol lakik, amire ő válaszol.

Page 11: Angol kalauz a mondókák világába

11

BEAR IS SLEEPING

Are You Sleeping dallamára.

Bear is sleeping, bear is sleeping, Wake him up, wake him up. Come and say hello bear, Come and say hello bear, Time to eat, time to eat

WHERE IS THUMBKIN?

Where is Thumbkin? Where is Thumbkin? Here I am! Here I am! How are you today, sir? Very well, I thank you. Run away. Run away. Where is Pointer? Where is Pointer? Here I am! Here I am! How are you today, sir? Very well, I thank you. Run away. Run away.

Köszönést és üdvözlést lehet ezzel az ujj-játékkal gyakorolni.

A kezünk először a hátunk mögött van, majd az ujjak egyesével előkerülnek és köszönnek egymásnak. Ezután egyesével újra a hátunk mögé rejtjük őket. Először a hüvelykujjak, aztán a mutatóujjak, középső ujjak, gyűrűs ujjak, a kisujjak köszönnek egymásnak, végül mindegyik ujjunkal üdvözöljük egymást.

Fejünket a kezünkre hajtjuk. Kezünkkel nyújtózunk, mint amikor reggel felébredünk. Integetünk. Úgy teszünk, mintha ennénk.

Page 12: Angol kalauz a mondókák világába

12

Where is Tall man? Where is Tall man? Here I am! Here I am! How are you today, sir? Very well, I thank you. Run away. Run away. Where is Ring man? Where is Ring man? Here I am! Here I am! How are you today, sir? Very well, I thank you. Run away. Run away. Where is Pinkie? Where is Pinkie? Here I am! Here I am! How are you today, sir? Very well, I thank you. Run away. Run away. Where is family? Where is family? Here we are! Here we are! How are you today, friends? Very well, we thank you. Run away. Run away.

Page 13: Angol kalauz a mondókák világába

13

TWO LITTLE DICKY BIRDS

Two little dicky birds,

Sitting on a wall. One named Peter,

One named Paul.

Fly away Peter,

Fly away Paul.

Come back Peter,

Come back Paul.

Másik változat:

Two little blackbirds sitting on a hill. One named Jack and one named Jill. Fly away Jack, flay away Jill. Come back Jack, come back Jill. Two little blackbirds flying in the sky. One named Low and one named High. Fly away Low, fly away High. Come back Low, come back High. Two little blackbirds sitting on a pole. One named Fast and one named Slow. Fly away Fast, fly away Slow. Come back Fast, come back Slow.

Mutatjuk a két mutatóujjunkat.

Megmozgatjuk az egyiket, majd a másikat.

Eldugjuk az egyiket a hátunk mögé, majd eldugjuk a másikat is.

Újra elővesszük az egyiket, majd a másikat is.

A melléknevek jelentésének megfelelően végezzük a cselekvéseket:

Low – alacsonyan repülünk. High – magasan repülünk. Slow – lassan, Fast – gyorsan. Early – korán, sietve, Late- késve, lassan.

Page 14: Angol kalauz a mondókák világába

14

Two little blackbirds sitting on a gate. One named Early and one named Late. Fly away Early, flay away Late. Come back Early, come back Late. Where is Late? Oh, here it is.

További változatok:

Two little black bears sitting on a hill. One named Jack and one named Phil. Run away Jack, run away Phil. Come back Jack, come back Phil. Two little black bears digging in the snow. One named Fast and one named Slow. Run away Fast, run away Slow. Come back Fast, come back Slow. Two little black bears feeling very proud. One named Quiet and one named Loud. Run away Quiet, run away Loud. Come back Quiet, come back Loud.

Úgy teszünk, mintha ásnánk. Run away Fast – gyorsan dugjuk el az ujjunkat, majd gyorsan jövünk vissza. Run away Slow – lassan dugjuk el az ujjunkat, majd lassan jövünk vissza.

Mutatóujjainkat egyenesen, büszkén tartjuk.

Quiet: halk, Loud: hangos – ennek megfelelően csináljuk a cselekvéseket is.

Page 15: Angol kalauz a mondókák világába

15

TWO FAT GENTLEMEN

Two fat gentlemen met in a lane,

Bowed most politely, bowed once again. How do you do? How do you do? How do you do again? Two thin ladies met in a lane…

Two tall policemen met in a lane…

Two little schoolboys met in a lane…

Two little babies met in a lane…

A köszönést és üdvözlést lehet ezzel az ujj-játékkal is gyakorolni.

Először a hüvelykujjak köszönnek, aztán a mutató-, középső-, gyűrűs, és kisujjak.

Page 16: Angol kalauz a mondókák világába

16

ARE YOU SLEEPING?

Are you sleeping? Are you sleeping? Brother John, brother John? Morning bells are ringing. Morning bells are ringing. Ding-ding-dong. Ding-ding-dong.

OPEN YOUR EYES

Open your eyes, Lift up your head. The sun is shining, So get out of bed. Put on your clothes. Now wash your face. Come to the table, And sit in your place.

Mondókák a reggeli ébresztéshez

Page 17: Angol kalauz a mondókák világába

17

WAKE UP FEET

Wake up feet, wake up feet. Wake up feet and wiggle, wiggle, wiggle. Wake up feet, wake up feet. Wake up feet and wiggle in the morning. Wake up hands, wake up hands. Wake up hands and wiggle, wiggle, wiggle. Wake up hands, wake up hands. Wake up hands and wiggle in the morning. Wake up fingers, wake up fingers. Wake up fingers and wiggle, wiggle, wiggle. Wake up fingers, wake up fingers. Wake up fingers and wiggle in the morning.

Megmozgatjuk a baba lábát, a kezét és az ujjait, hogy felébresszük a testét.

Tetszőlegesen folytatható bármilyen testrésszel.

Page 18: Angol kalauz a mondókák világába

18

ANIMALS (ÁLLATOK)

Page 19: Angol kalauz a mondókák világába

19

BEEHIVE

Here is the beehive, But where are the bees? Hidden away, Where nobody sees. Look and you’ll see them, Come out of the hive One, two, three, four, five

Bzzzz!

THE HONEY BEE

One, two, three, four, five, The bee flew from his hive. Five, four, three, two, one, His honey must be done Bzzzzz

IF I WERE A CHICKEN

If I were a chicken, I’d walk like this. If I were a chicken, I’d flap my wings like this. If I were a chicken, I’d peck some grain like this. If I were a chicken, I’d drink my water like this. If I were a chicken, I’d lay an egg like this.

Mutatjuk az öklünket: ez a méhkas.

Lassan kinyitjuk az ujjainkat, a méhek elrepülnek.

Tegyük a jobb mutatóujjunkat a bal öklünkbe. Az ujjunk a méh, az öklünk a méhkas. Öttől visszafele számolva vegyük ki az ujjunkat és repüljünk vele a baba körül, majd szálljunk le az állán.

Úgy sétálunk, mint a csirkék. Csapkodjuk a karunkat. Magot csipegetünk. Iszunk. Tojást rakunk, leülünk.

Page 20: Angol kalauz a mondókák világába

20

CREEPING, CREEPING

Creeping, creeping comes the little cat, But bunny with his long ears hops like that.

ONCE I CAUGHT A FISH ALIVE

One, two, three, four five, once I caught a fish alive. Six, seven, eight, nine, ten, then I let it go again. Why did you let it go? Because it bit my finger so. Which finger did it bite? This little finger on the right.

Kúszunk, mint a kiscicák. Ugrálunk, mint a nyuszik.

Mutatjuk a számokat (1-5) az ujjainkon és ahogy kifogtuk a halat. Mutatjuk a számokat (6-10), majd elengedjük a halat. Széttárjuk a karunkat, miért engedted el? Mutatjuk: megharapa az ujjunkat. Mutatjuk az ujjainkat: melyiket? A kisujjamat a jobb kezemen – mozgatjuk a kisujjunkat.

Page 21: Angol kalauz a mondókák világába

21

CIRCLE GAMES, GROUP GAMES (KÖRJÁTÉKOK, CSOPORTJÁTÉKOK)

Page 22: Angol kalauz a mondókák világába

22

CIRCLE TO THE LEFT

Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, You’re the one my darling. Swing, oh, swing, old brass wagon, Swing, oh, swing, old brass wagon, Swing, oh, swing, old brass wagon, You’re the one my darling. Skip all around, old brass wagon, Skip all around, old brass wagon, Skip all around, old brass wagon, You’re the one my darling. Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, Circle to the left old brass wagon, You’re the one my darling.

Kört alakítunk, a gyerekek megfogják egymás vállát, így vonatozunk körbe. A második versszak alatt jobbra-balra dülöngélünk, a harmadik versszaknál szökdécselünk, a végén ismét vonatozunk körbe.

Page 23: Angol kalauz a mondókák világába

23

WHAT SHALL WE DO?

What shall we do with the drunken sailor, What shall we do with the drunken sailor, What shall we do with the drunken sailor, Early in the morning. Hooray, and up he rises, Hooray, and up he rises, Hooray, and up he rises, Early in the morning.

COBBLER, COBBLER

Cobbler, cobbler mend my shoe, Get it done by half past two. Half past two is much too late! Get it done by half past eight. Stitch it up, and stitch it down, And I’ll give you a half a crown.

Kört alakítunk. Választunk egy gyereket, ő a részeg tengerész, a kör közepén fekve alszik, horkolhat is. A többiek körben járva énekelnek. „Hooray”-re dobbantanak vagy tapsolnak, s felébresztik a tengerészt. Akit maga helyett választ, az mehet középre.

Leülünk szorosan egy körbe. Középen ül valaki csukott vagy bekötött szemmel. Miközben mondókázunk, egy cipőt adnak körbe a hátuk mögött a körben ülők. Mikor a versikének vége, a cipész, aki középen ül, megpróbálja kitalálni, hogy kinek a háta mögött van a cipő. Ha eltalálja elsőre, akkor helyet cserélnek. Ha eltéveszti, akkor marad ő középen.

Page 24: Angol kalauz a mondókák világába

24

POOR MARY

Poor Mary sits a-weeping, A-weeping, a-weeping, Poor Mary sits a-weeping, Down by the seashore. Oh, tell me why you’re weeping, You’re weeping, you’re weeping, Oh, tell me why you’re weeping, Down by the seashore. I’m weeping for my sweetheart, My sweetheart, my sweetheart, I’m weeping for my sweetheart, Down by the seashore. Stand up and choose your sweetheart, Your sweetheart, your sweetheart, Stand up and choose your sweetheart, Down by the seashore. And now they dance together, Together, together, And now they dance together, Down by the seashore.

Mary a kör közepén ülve sírdogál a többiek körbetáncolják az első három versszak alatt, s minden versszak végén irányt vagy tempót váltanak, vagy szökdécselnek. A negyedik versszaknál Mary feláll és választ magának egy párt. A fiúk lányt, a lányok fiút válasszanak. Az utolsó versszak alatt a pár együtt táncol.

Page 25: Angol kalauz a mondókák világába

25

Érdekel a többi mondóka és gyermekdal is?

Szeretnéd tudni, hogy hogyan játszhatod őket a babáddal vagy nagyobb gyermekeddel esetleg a csoportos angol nyelvű foglalkozásokon a tanítványaiddal?

Pár perc alatt megrendelheted a könyvet!

Kattints a Megrendelés gombra!