28
คําอธิบายรายวิชา คณะศิลปศาสตร ภาควิชาภาษาและภาษาศาสตร 890-100 3(1-4-4) ภาษาอังกฤษเตรียมความพรอม (Preparatory Foundation English) โครงสรางทางไวยากรณและคําศัพทภาษาอังกฤษ ระดับพื้นฐาน ทักษะการฟง อาน และเขียน ระดับพื้นฐานที่พอเพียงแกการเรียนรูวิชาบังคับ ภาษาอังกฤษพื้นฐาน 890-101 3(2-2-5) การฟงและพูดภาษาอังกฤษพื้นฐาน (Fundamental English Listening and Speaking) พัฒนาทักษะการฟงและพูดในหัวขอที่ใชใน ชีวิตประจําวัน การฟงเพื่อจับใจความสําคัญและ รายละเอียด ไวยากรณและสํานวนภาษาที่จําเปน สําหรับการสื่อสาร 890-110 3(3-0-6) การออกเสียงภาษาอังกฤษ English Pronunciation วิธีการออกเสียงสระ เสียงพยัญชนะในภาษาอังกฤษ การลงน้ําหนักคํา การลงทายเสียง การโยงเสียง ทํานองเสียงในบทสนทนาในชีวิตประจําวัน และ หนวยเสียงที่นักศึกษาไทยมีปญหา ความแตกตาง ของการออกเสียงระหวางภาษาไทยและ ภาษาอังกฤษ 890-210 3(3-0-6) การใชไวยากรณอังกฤษ English Grammar in Use การวิเคราะหโครงสรางประโยและ ความหมาย การใชภาษาอังกฤษใหถูกตองตามหลัก ไวยากรณและเหมาะสมกับสถานการณ 890-102 3(3-0-6) การอานและเขียนภาษาอังกฤษพื้นฐาน (Fundamental English Reading and Writing) รายวิชาบังคับเรียนรวม : 890-101 พัฒนาทักษะการอาน เพิ่มพูนวงศัพท เรียนรูภาษา และวัฒนธรรมจากบริบทของบทอานที่หลากหลาย พัฒนาทักษะการเขียนระดับขอความสั้น 890-131 2(2-0-4) ภาษาอังกฤษสําหรับนักศึกษารังสีเทคนิค (English for Radiological Technology Students) ศึกษาวิธีการอานภาษาอังกฤษเชิงวิทยาศาสตร เบื้องตน เนนหนักทางการอานคูมือปฏิบัติการให เขาใจอยางถี่ถวน มีการฝกทักษะการพูด และการฟง ภาษาอังกฤษในระดับพื้นฐานในหองปฏิบัติการ ภาษาสัปดาหละครั้ง 890-171 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเบื้องตน (Basic English) การฟงขอความสั้น การเขียนโครงสรางประโยค เบื้องตน การพูดในชีวิตประจําวัน การอาน ขอความงาย ระดับยอหนา และการเขียนเพื่อให ขอมูลเกี่ยวกับตนเอง มีวงศัพทประมาณ 2,500 คํา 890-211 3(3-0-6) เสริมทักษะการฟงภาษาอังกฤษ (Improving Listening Skill in English) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 , 890-102 หรือผูทีไดรับการยกเวนฟงเพื่อแยกแยะเสียงตาง ใน ภาษาอังกฤษ สังเกตวิธีการเนนเสียง และน้ําเสียง ของผูพูดที่จะสื่อความหมายตางๆ แกผูฟง ฝกฟงสิ่ง

คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

คําอธิบายรายวิชา คณะศิลปศาสตร ภาควิชาภาษาและภาษาศาสตร

890-100 3(1-4-4) ภาษาอังกฤษเตรียมความพรอม (Preparatory Foundation English) โครงสรางทางไวยากรณและคําศัพทภาษาอังกฤษระดับ พ้ืนฐาน ทักษะการฟ ง อ าน และ เขี ยนระดับพ้ืนฐานที่พอเพียงแกการเรียนรู วิชาบังคับภาษาอังกฤษพ้ืนฐาน 890-101 3(2-2-5) การฟงและพูดภาษาอังกฤษพ้ืนฐาน (Fundamental English Listening and Speaking) พัฒนาทักษะการฟงและพูดในหัวขอที่ ใช ในชีวิตประจําวัน การฟงเพ่ือจับใจความสําคัญและรายละเอียด ไวยากรณและสํานวนภาษาที่จําเปนสําหรับการสื่อสาร 890-110 3(3-0-6) การออกเสียงภาษาอังกฤษ English Pronunciation วิธีการออกเสียงสระ เสียงพยัญชนะในภาษาอังกฤษ การลงน้ําหนักคํา การลงทายเสียง การโยงเสียง ทํานองเสียงในบทสนทนาในชีวิตประจําวัน และหนวยเสียงที่นักศึกษาไทยมีปญหา ความแตกตางข อ ง ก า ร ออก เ สี ย ง ร ะหว า ง ภ าษ า ไท ยแล ะภาษาอังกฤษ 890-210 3(3-0-6) การใชไวยากรณอังกฤษ English Grammar in Use การวิเคราะหโครงสรางประโยและ ความหมาย การใชภาษาอังกฤษใหถูกตองตามหลักไวยากรณและเหมาะสมกับสถานการณ

890-102 3(3-0-6) การอานและเขียนภาษาอังกฤษพื้นฐาน (Fundamental English Reading and Writing) รายวิชาบังคับเรียนรวม : 890-101 พัฒนาทักษะการอาน เพ่ิมพูนวงศัพท เรียนรูภาษาและวัฒนธรรมจากบริบทของบทอานที่หลากหลาย พัฒนาทักษะการเขียนระดับขอความสั้น ๆ 890-131 2(2-0-4) ภาษาอังกฤษสําหรับนักศึกษารังสีเทคนิค (English for Radiological Technology Students) ศึกษาวิธีการอานภาษาอังกฤษเชิงวิทยาศาสตรเบื้องตน เนนหนักทางการอานคูมือปฏิบัติการใหเขาใจอยางถ่ีถวน มีการฝกทักษะการพูด และการฟงภาษาอังกฤษในระดับพ้ืนฐานในหองปฏิบัติการภาษาสัปดาหละครั้ง 890-171 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเบ้ืองตน (Basic English) การฟงขอความสั้น ๆ การเขียนโครงสรางประโยคเบื้องตน การพูดในชีวิตประจําวัน การอานขอความงาย ๆ ระดับยอหนา และการเขียนเพ่ือใหขอมูลเก่ียวกับตนเอง มีวงศัพทประมาณ 2,500 คํา 890-211 3(3-0-6) เสริมทักษะการฟงภาษาอังกฤษ (Improving Listening Skill in English) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 , 890-102 หรือผูที่ไดรับการยกเวนฟงเพ่ือแยกแยะเสียงตาง ๆ ในภาษาอังกฤษ สังเกตวิธีการเนนเสียง และนํ้าเสียงของผูพูดที่จะสื่อความหมายตางๆ แกผูฟง ฝกฟงสิ่ง

Page 2: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ตาง ๆ ที่จําเปนในการเรียน เชน การฟงบรรยาย การแลกเปล่ียนความคิดเห็นทางวิชาการตาง ๆ เปนตน ฟงสิ่งที่จําเปนในชีวิตประจําวัน เชน บทสนทนา ขาวรายการวิทยุ 890-212 3(3-0-6) การสนทนาภาษาอังกฤษ 1 (English Conversation I) เง่ือนไข : ใหสิทธ์ินักศึกษาปสุดทายกอน รายวิชาบังคับกอน : 890-101 , 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การฝกทักษะการสนทนาภาษาอังกฤษเพื่อการพบปะและทักทาย การแลกเปลี่ยนขาวสารและขอมูล การบรรยายรูปพรรณสัณฐานของบุคคล สิ่งของ และสถานที่ การรายงาน การพูดถึงความทรงจําและความหลงลืม การขอรอง การบอกทิศทางและการบอกใหทําตาม การตรวจสอบความเขาใจ การขอใหพูดซ้ํา การใหคําชม การบอกความพอใจและความไมพอใจ การบอกความชอบและไมชอบ การบอกความตองการและความปรารถนา การสัญญาและบอกความต้ังใจ การเสนอความชวยเหลือ การกลาวขอบคุณ และการอนุญาต ตลอดจนการอภิปรายประเด็นการสื่อสารขามภาษาและวัฒนธรรม 890-213 3(3-0-6) การสนทนาภาษาอังกฤษ 2 (English Conversation II) เง่ือนไข : ใหสิทธ์ินักศึกษาปสุดทายกอน รายวิชาบังคับกอน : 890-212 การฝกทักษะการสนทนาภาษาอังกฤษเพื่อการเชื้อเชิญ การบอกความจําเปนและขอผูกมัด การอําลา การบอกขอบเขตความสามารถ การขอรอง การใหคําแนะนําและขอเสนอแนะ การแสดงความเห็นดวยและไมเห็นดวย การปฏิเสธและการยอมรับ การแกไขใหถูกตอง การบอกความเปนไปได การบอก

ความแนนอน การแสดงความเห็นชอบและไมเห็นชอบ การขอโทษและการใหอภัย การแสดงความเสียใจตอสิ่งที่เกิดขึ้น การบอกความปรารถนา การขยายความเพ่ือความชัดเจน การขัดจังหวะผูสนทนา การสงตอการสนทนา และการแสดงขอคิดเห็น ตลอดจนการอภิปรายประเด็นการสื่อสารขามภาษาและวัฒนธรรม 890-214 3(2-2-5) เสริมทักษะดานการฟงและพูด (Consolidating Listening and Speaking Skills) รายวิชาบังคับกอน: 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การฝกทักษะการฟงและการพูดเนนสํานวนที่ใชในการสนทนาในชีวิตประจําวัน การฟงขาว และการบรรยายเหตุการณที่นาสนใจ การแสดงความคิดเห็น ฝกทําการสัมภาษณ รายงาน และสอบสัมภาษณงาน 890-215 3(2-2-5) การเรียนรูภาษาอังกฤษผานทางวัฒนธรรม (Learning English through Cultures) รายวิชาบังคับกอน : 890-102 การใชภาษาอังกฤษเพื่อการเรียนรู รับทราบขอมูลขาวสาร สนทนา และแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเก่ียวกับวัฒนธรรมประเพณี แนวคิด ความเช่ือ สํานวน ภาษาทาทาง เพลง บทกวีนิพนธ และงานฉลอง ตามประเพณีทั้งของไทยและชาติตาง ๆ 890-221 3(3-0-6) การปรับปรุงการอานภาษาอังกฤษ (Improving Reading in English) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน เทคนิคการอานและใชเทคนิคในการฝกอาน การอานต้ังแตระดับคํา วลี ประโยคยอหนา และ

Page 3: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ขอความแบบตาง ๆ การหาใจความสําคัญ และใจความที่ซอนอยูในขอความ การปรับอัตราความเร็ว และความเขาใจในการอาน วัสดุการอานชนิดตาง ๆ 890-222 3(3-0-6) การอานภาษาอังกฤษในชีวิตประจําวัน (Functional Reading) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ฝ กอ าน เ พ่ื อ เ ก็ บข อมู ล จ าก วัส ดุ ก า รอ าน ในชีวิตประจําวัน เชน คําสั่ง ปายประกาศ โฆษณา หนังสือพิมพ เรื่องสั้น ฯลฯ เพ่ิมพูนความสามารถในการอานประโยคที่ยาวและซับซอนในระดับ ปริเฉทซึ่งมีรูปแบบตาง ๆ 890-223 3(3-0-6) การอานหนังสือพิมพภาษาอังกฤษ (Reading English Newspapers) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน แนวปฏิบั ติ ในการอ านหนังสื อ พิมพ ร า ย วันภาษาอังกฤษ ทักษะการอาน การนําความรูทาง ภาษาศาสตรมาประยุกตใชกับการอานและแปลงานเขียนในหนังสือพิมพรายวันภาษาอังกฤษ การวิเคราะหสวนตาง ๆ ของหนังสือพิมพรายวัน 890-224 3(3-0-6) การแปลเบ้ืองตน (Introduction to Translation) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ความหมายของการแปล ความสําคัญและพัฒนาการแปล คุณสมบัตินักแปล ทฤษฎี การแปล ชนิดของการแปล กระบวนการในการแปล หนาที่ของภาษา การแปลเชิงเทคนิค การแปลกับ

วัฒนธรรม การวิจารณงานแปล 890-225 3(3-0-6) การแปลไทย-อังกฤษ 1 (Thai-English Translation I) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 , 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การแปลภาษาไทยเปนอังกฤษทั้งในระดับประโยค และระดับยอหนา การแปล คํานาม นามวลี สรรพนาม กริยา กริยาวลี คํานําหนานาม คุณศัพท กาล วาจก และ ประโยคเง่ือนไข การแบงวรรคตอนของประโยคในภาษาไทยในกระบวนการแปลภาษาไทยเปนอังกฤษ การแปลงานเขียนสาขาวิชาตาง ๆ และงานเขียนที่มีรูปแบบเฉพาะ 890-226 3(3-0-6) ไวยากรณอังกฤษเพ่ือการสื่อสารในชีวิตจริง (English Grammar for Real Life Communication) รายวิชาบังคับกอน : ผานการเรียนวิชา 890-101 และ 890-102 การวิเคราะหโครงสรางไวยากรณภาษาอังกฤษในบริบท ความสัมพันธระหวางรูปแบบตางๆ และการใช รวมท้ังความหมาย การนําสิ่งที่ไดเรียนรูไปใชสื่อสาร เนนทักษะการอานและการเขียน 890-227 3(3-0-6) การเขียนภาษาอังกฤษเบ้ืองตน (Introduction to English Writing) รายวิชาบังคับกอน : ผานการเรียนวิชา 890-101 และ 890-102 การเขียนโครงสรางประโยคพ้ืนฐานแบบตาง ๆ การเขียนยอหนาสั้น ๆ เชิงเลาเรื่อง บรรยายและอธิบายโดยใชหลักไวยากรณ คํ า เ ช่ือมประโยคและเครื่องหมายวรรคตอนที่เหมาะสม เนนการเรียบเรียงความคิด และการเขียนอยางเปนระบบ

Page 4: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

890-231 3(3-0-6) การสื่อสารภาษาอังกฤษทางวิทยาศาสตรและเทคโนโลยี (Communication in English in Science and Technology) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ฝ ก ก า ร ใ ช ทั ก ษ ะ ต า ง ๆ ในก า รสื่ อ ส า ร ในภาษาอังกฤษ เนนเน้ือหาทางความกาวหนาดานตาง ๆ ทางวิทยาศาสตรและเทคโนโลยี ฝกทักษะการอานและฟงบทความเชิงวิชาการในรูปแบบตาง ๆ การตอบคําถามเพ่ือความเขาใจ การเขียนสรุปของสิ่งที่อานและฟง การเรียนรูคําศัพทใหม ๆ ฝกทักษะการอภิปราย เชน การแสดงความคิดเห็นและใหเหตุผล ฝกเขียนในระดับประโยคและยอหนาสั้น 890-232 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเชิงอุตสาหกรรมและเทคโนโลยี (English for Industry and Technology) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ฝกทักษะการอาน ฝกทักษะการเขียน ฝกทักษะการพูดและฟง ฝกหลักการอานในระดับที่สูงขึ้นไป ฝกการอานเอารายละเอียด การอานวิเคราะห ศึกษาวิธีทําโนตยอ ฝกฝนการเขียนเปนไปในลักษณะที่จะชวยอํานวยใหเกิดความเขาใจในการอานยิ่งขึ้น ฝกเขียนบทความในระดับยอหนาแบบตาง ๆ โดยใชสวนประกอบที่ไดเรียนรูมาแลวจากการวิเคราะหบทเรียน ฝกเขียนรายงานและบทคัดยอแบบ งาย ๆ เพ่ือจะไดรูจักศัพทตาง ๆ สําหรับใชเขียนบทคัดยอตอไป 890-233 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษทางการเกษตร (English for Agriculture)

รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน เนนหนักไปทางภาษาอังกฤษเฉพาะดานการเกษตร/อุตสาหกรรมเกษตร/วาริชศาสตร ฯลฯ รวมท้ังวิทยาศาสตรและเทคโนโลยีตาง ๆ ที่เก่ียวของ ฝกทักษะการอาน การเขียน การฟง การพูด และการจดบันทึกยอ เนนการอานแบบมีวิจารณญาณ (critical reading) เทคนิคการอานบทความทางวิทยาศาสตร การเดาความหมายศัพทที่ไมเคยพบหรือไมคุนเคย การอานและบรรยาย Graph ตาง ๆ การเขียนรายงานทางวิทยาศาสตร และการเขียนสรุปบทความตาง ๆ 890-241 3(3-0-6) การฟงและพูดเชิงธุรกิจเบื้องตน (Basic Listening and Speaking for Business) รายวิชาบังคับกอน : 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน เพ่ือใหนักศึกษาไดคุนเคยกับภาษาอังกฤษเชิงธุรกิจ สามารถฟงและโตตอบภาษาอังกฤษเชิงธุรกิจในโอกาสตางๆ เชน การติดตอนัดหมาย การเจรจาตอรอง สามารถนําเสนอผลงานและรายงานทางธุรกิจ 890-242 3(3-0-6) การเขียนเชิงธุรกิจเบื้องตน (Basic Business Writing) รายวิชาบังคับกอน : 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การเขียนในโลกธุรกิจ หลักการเขียนจดหมายติดตอ เชน มุมมองของผูอาน มารยาทในการเขียน ตรงประเด็นและกระชับ กระจางและชัดเจน การเขียนจดหมายธุรกิจสําหรับจุดประสงคตาง ๆ เชน เพ่ือสอบถามการหาขอมูลหรือขอคําแนะนํา การสมัครงาน ฯลฯ ฝกการเขียนบันทึกรายงานการประชุมรายงานที่นําเสนอเปนตัวเลข

Page 5: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

890-243 3(2-2-5) ภาษาอังกฤษสําหรับธุรกิจโรงแรม (English for Hotel Business) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน เง่ือนไข : ใหสิทธ์ิกอนคือ 1. นักศึกษาผูเรียนวิชาเอก/โทการโรงแรม 2. นักศึกษาป 4 ทักษะภาษาอังกฤษเพ่ือการประกอบอาชีพดานการโรงแรม วงศัพทและลักษณะภาษาอังกฤษในแวดวงการโรงแรม เนนการฟงและการพูด 890-244 3(2-2-5) ภาษาอังกฤษสําหรับธุรกิจทองเท่ียว (English for Tourism Business) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ทักษะภาษาอังกฤษระดับกลาง เพ่ือการสื่อสารดานการโรงแรมและการทองเที่ยว ทั้งทางดานการฟง พูด อาน และเขียน 890-245 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษสําหรับธุรกิจ (English for Business) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ภาษาอังกฤษสําหรับธุร กิจ เนนทักษะการใชภาษาอังกฤษเชิงธุรกิจทั้ง 4 ทักษะ (อาน ฟง เขียน พูด) เนนภาษาที่ใชในการติดตอธุรกิจ นับต้ังแตการพบปะผูคนในวงการธุรกิจ การนัดหมาย การเจรจาและตอรองทางธุรกิจ การอธิบายเก่ียวกับสินคาและลักษณะของธุรกิจ การนําชมสถานที่ทํางาน และการเสนอรายงานทางธุรกิจ 890-251 3(3-0-6) การอานงานเขียนวิชาการอังกฤษ (Reading English in an Academic Context)

รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การใชประโยชนจากรูปแบบและโครงสรางของง า น เ ขี ย น เ ชิ ง วิ ช า ก า ร ทั ก ษ ะ ที่ จํ า เ ป น ต อความสามารถและประสิทธิภาพในการอาน การจดบันทึกและสรุปใจความที่อาน 890-252 3(3-0-6) การเขียนภาษาอังกฤษเชิงวิชาการ (Writing Academic English) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน เนนทักษะการเขียนช้ันสูงในรูปแบบตาง ๆ ฝกการเขียนเรียงความ วิธีการเขียนขยายเน้ือหา การเขียนเชิงบรรยาย การเลาเรื่องราว การเขียนเชิงอภิปราย การเขียนเชิงชักชวน ฝกการใช เครื่องหมายวรรคตอนใหถูกตอง ฝกการเขียนรายงาน บทคัดยอ และการเขียนโครงงานตางๆ 890-261 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษในท่ีทํางาน (English in the Workplace) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 , 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ทักษะภาษาอังกฤษเพื่อใชในที่ทํางาน รวมทั้งภาษาที่ใชในสังคมท่ีจําเปนในการติดตองาน เชน การโทรศัพท การนัดหมาย การขอ /ใหขอมูล การตอนรับแขก การจดบันทึกขอความ 890-271 3(3-0-6) ทักษะการเรียนภาษาอังกฤษผานส่ืออิเล็กทรอนิกส (English Study Skills through E-learning) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 และ 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การเรียนรูและฝกทักษะภาษาอังกฤษเพอการสื่อสารจากขอมูลขาวสารที่นําเสนอบนอินเทอรเน็ต ทักษะ

Page 6: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

พ้ืนฐานทางการสืบคนขอมูลสารสนเทศที่ เปนภาษาอังกฤษ ทักษะการสื่อสารและใชภาษาตามที่ปรากฏและใชจริงใน website ภาษาอังกฤษ การใชและเรียนรูภาษาอังกฤษจากสภาพการสื่อสารขอมูลสารสนเทศที่เปนธรรมชาติ 890-331 3(3-0-6) การอานในสาขาวิทยาศาสตรและเทคโนโลยี (Reading in Science and Technology) รายวิชาบังคับกอน : 890-101 และ 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน การฝกทักษะในการอานกราฟ ตาราง แผนภูมิ และภาพประกอบ รวมทั้งการอาน การเขียนและการอภิปรายประเด็นทางดานวิทยาศาสตรในปจจุบัน ในหัวขอที่ เ ก่ียวกับปจจัยตางๆที่กําลังทําใหโลกเปล่ียนแปลงไป โดยประเด็นเหลาน้ีไดนํามาจากบทความในวารสาร สารานุกรม หนังสือพิมพ และหนังสือ 890-351 3(3-0-6) ทักษะการเรียนภาษาอังกฤษเพ่ือการศึกษาตอ (Study Skills in English for Higher Studies) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ฝกทักษะการฟง พูด อาน เขียน ภาษาอังกฤษโดยมุงเนนทักษะที่จําเปนที่ตองใชประกอบ การศึกษาตอระดับสูงขึ้นไป การสรุปบันทึกยอขอความจากการฟงบรรยาย และการอานตํารา ฝกกลวิธีการอานรูปแบบตาง ๆ การสํารวจแหลงขอมูลและรวบรวมขอมูลประกอบการทํารายงาน ฝกสรุป เรียบเรียงขอมูล และเขียนรายงาน ฝกทักษะการอภิปรายในเชิงการต้ังประเด็นในการอภิปราย การต้ังคําถาม การตอบคําถาม การแสดงความคิดเห็นทั่ว ๆ ไป ตลอดจนการวิจารณและการนําเสนอผลอภิปราย ฝกเทคนิคการนําเสนอและ/หรือสาธิตผลงาน

890-361 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสมัครงาน (English for Job Application) เง่ือนไข : ใหสิทธินักศึกษาปสุดทายกอน รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน ทักษะ และภาษาที่ตองใชในการหางาน การสมัครงาน การสอบสัมภาษณ เนนทักษะการเขียนและพูดในปริบทของการหาและสมัครงาน 891-121 3(3-0-6) ภาษาและคําศัพทในตําราการแพทยแผนไทย (Language and Lexicons in Traditional Thai Medicine Texts and Manuscripts) วิวัฒนาการของตัวเขียนในเอเชียอาคเนย อักษรพราหมี อักษรปลลวะ อักษรขอมโบราณ อักขรวิธีอักษรขอมโบราณในจารึก เอกสารปฐมภูมิและทุติยภูมิ อักษรขอมโบราณในบันทึกภาษาไทยและบาลี-สันสกฤต การปริวรรตอักษรขอมเปนอักษรไทยและอักษรโรมัน อักษรอื่น ๆ ที่เก่ียวของ ความรูพ้ืนฐานสําหรับการอานตําราการแพทยแผนไทย การใชคําศัพท สํานวนเฉพาะถิ่นและเฉพาะสาขา สัญลักษณ และเครื่องหมายตาง ๆ หลักไวยากรณภาษาบาลี-สันสกฤตเบื้องตน การใชพจนานุกรมเพ่ือสืบคนคําศัพท วาทกรรมวิเคราะหในตําราการแพทยแผนไทย 891-201 3(3-0-6) ภาษาฝร่ังเศส 1 (French I) ฝกทักษะการฟง-การพูดภาษางาย ๆ ที่ เ ก่ียวกับชีวิตประจําวัน ใหสามารถใชภาษาดังกลาวไดโดยออกเสียงไดอยางถูกตอง ใหรูจักใชหลักไวยากรณที่สอดแทรกในรูปประโยคสนทนา สามารถเขียนคําและประโยคที่เคยเห็นจากบทเรียนแรก ๆ โดยการเขียนตามคําบอกและการตอบคําถามและฝกฝนให

Page 7: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

นักศึกษารูจักนําศัพทและโครงสรางตาง ๆ ของภาษามาเขียนเปนประโยสั้น ๆ เพ่ืออธิบายรูปภาพ นั ก ศึ ก ษ า ต อ ง ฝ ก ทั ก ษ ะ ก า รฟ ง ก า ร พู ด ในหองปฏิบัติการภาษาสัปดาหละ 1 ครั้ง 891-202 3(3-0-6) ภาษาฝร่ังเศส 2 (French II) รายวิชาบังคับกอน : 891-201 หรือตามความเห็นชอบของอาจารยผูสอน ฝ ก ทั ก ษ ะ ก า ร ฟ ง ก า ร พู ด ภ า ษ า ที่ เ ก่ี ย ว กั บชีวิตประจําวัน ใหสามารถใชภาษาและออกเสียง ไดอยางถูกตอง สามารถเขียนคําและประโยคที่เคยผานสายตามาแลว โดยการเขียนตามคําบอก หรือการตอบคําถาม สามารถใชศัพทและโครงสรางตาง ๆ ของภาษามาเขียนบรรยายรูปภาพ เปนขอความสั้น ๆ ใหรูจักไวยากรณเพ่ิมเติม จากบทสนทนาหรือขอความสั้น ๆ นักศึกษาตองฝกทักษะการฟง การพูดในหองปฏิบัติการภาษาสัปดาหละ 1 ครั้ง 891-203 3(3-0-6) ภาษาฝร่ังเศส 3 (French III) รายวิชาบังคับกอน : 891-202 หรือตามความเห็นชอบของอาจารยผูสอน ฝกทักษะการฟง การพูด การอาน และการเขียนภาษาที่เก่ียวกับชีวิตประจําวันเพ่ิมเติม ใหสามารถนําไปใชไดอยางกวางขวางและสามารถออกเสียงไดอยางถูกตองและชัดเจน เนนการอานที่ใชภาษาที่ย า ก ขึ้ น โ ด ย อ า ศั ย ตํ า ร า เ รี ย น แ ล ะ เ อ ก ส า รประกอบการสอนเพิ่มเติม โดยมุงใหนักศึกษารูจักวิธีอานแบบจับความ ฝกฝนใหนักศึกษาสามารถเขียนอธิบายรูปภาพเปนขอความ โดยใชศัพทและโครงสรางที่ยากขึ้น ใหรูจักหลักไวยากรณเพ่ิมเติมและสามารถนําไปใชได นักศึกษาตองฝกทักษะการฟง การพูดในหองปฏิบัติการภาษาสัปดาหละ 1ครั้ง

891-204 3(3-0-6) ฝร่ังเศสเพ่ือการทองเท่ียว 1 (French for Tourism I) รายวิชาบังคับกอน : 891-202 หรือตามความเห็นชอบของผูสอน อานและฟงขอความ หรือบทสนทนาเก่ียวกับการทองเที่ยวในประเทศไทย เก็บและรวบรวมขอมูลและโครงสรางภาษา จัดระบบขอมูลและโครงสรางภาษาเพื่อนําไปใชเขียนขอความสั้น ๆ สื่อสารปากเปลาในกิจกรรมการเรียน 891-211 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 1 (Japanese I) ฝ กการสนทนา ทั กทายแบบง า ย ๆ ที่ ใ ช ในชีวิตประจําวันของชาวญ่ีปุน ฝกการฟงการอาน โดยเนนการออกเสียงใหถูกตอง เรียนรูปประโยคและไวยากรณขั้นพ้ืนฐาน ศึกษาการใชตัวอักษรทั้ง 3 ชุด ของญี่ปุน คือ ตัวอักษรฮิรากานะ(Hiragana) คาตะคานะ (Katakana) และตัวคันจิ (Kanji) อยางนอย 80 ตัว และคําศัพทอยางตํ่า 200-500 คํา 891-212 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 2 (Japanese II) รายวิชาบังคับกอน : 891-211 หรือตามความเห็นชอบของอาจารยผูสอน เสริมสรางความชํานาญในการฟง พูด อาน เขียนประโยคที่มีรูปไวยากรณที่ซับซอนขึ้น ศึกษาเรื่องคํา ชวย หนาที่และวิธีใช ศึกษาคําศัพทเพ่ิมขึ้นอีก 300-400 คํา และตัวคันจิเพ่ิมขึ้นอีกประมาณ 200 ตัว นอกจากน้ีแนะนําใหนักศึกษารูจักวิธีใชพจนานุกรมญี่ปุน 3.

Page 8: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

891-213 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 3 (Japanese III) รายวิชาบังคับกอน : 891-212 ฝกทักษะในการอาน เพ่ือความเขาใจในการเขียนเรียงความและการพูด ศึกษาเรื่องการใชรูปสภาพของคํา และกริยา (Polite Form) ในประโยคตาง ๆ ใหสอดคลองกับกาลเทศะ ศึกษาคําศัพทใหมเพ่ิมขึ้นอีกประมาณ 400-500 คํา และศึกษาตัวอักษรคันจิอีกประมาณ 200-250 ตัว 891-214 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 4 (Japanese IV) รายวิชาบังคับกอน : 891-213 รูปประโยคพ้ืนฐานที่สมบูรณและครบถวนสําหรับการสนทนาในชีวิตประจําวัน รูปประโยคที่ซับซอนยิ่งขึ้น การออกเสียง คําศัพทใหมอีก 350 คํา และตัวอักษรคันจิอีก 90 ตัว 891-221 3(3-0-6) ภาษาเขมร 1 (Cambodian I) รายวิชาบังคับกอน : 890-101, 890-102 หรือผูท่ีไดรับการยกเวน อธิบายภูมิหลังของภาษาเขมรได บอกลักษณะทั่วไปของภาษาเขมรปจจุบันได เขียนตัวอักษร ตามอักขรวิธีเขมรไดถูกตอง อานโดยเปลงเสียง คําหรือบทคัดสรรภาษาเขมร พรอมเก็บใจความ และแปลไดถูกตอง สนทนาภาษาเขมรจากเรื่องและสถานการณที่กําหนดใหได แปลขอความภาษาไทยงาย ๆ เปนภาษาเขมรได 891-231 3(3-0-6) ภาษาเยอรมัน 1 (German I)

ศัพทไวยากรณเยอรมันขั้นพ้ืนฐานเพ่ือการสื่อสาร ในชีวิตประจําวัน ฝกออกเสียงภาษาเยอรมัน พัฒนา ทักษะการฟงพูด อาน เขียนภาษาเยอรมันขั้นพ้ืนฐาน 891-241 3(3-0-6) ภาษาจีน 1 (Chinese I) ระบบเสียง คําศัพทตางๆ ในชีวิตประจําวัน ตัวเลข ลักษณะนาม คํากริยานุเคราะหและโครงสรางประโยคภาษาจีนระดับพ้ืนฐาน การฝกทักษะการฟง พูด อาน และเขียน 891-242 3(3-0-6) ภาษาจีน 2 (Chinese II) รายวิชาบังคับกอน : 891-241 ภาษาจีนที่ใชในชีวิตประจําวันในระดับที่สูงขึ้น โดยเนนคําศัพท ระบบเสียงและการออกเสียงภาษาจีนกลางใหถูกตองชัดเจน การฝกการสนทนา การอานความเรียงสั้น ๆ ประมาณ 200 - 250 คํา รวมท้ังการเขียนประโยคที่ใชบอยในชีวิตประจําวัน 891-251 3(3-0-6) ภาษามลายู 1 (Malay I) ระบบเสียง ชนิดของคํา ตัวเลข ลักษณะนาม และโครงสรางประโยคภาษามลายูระดับพ้ืนฐาน การฝกทักษะการฟง พูด อานและเขียน 891-252 3(3-0-6) ภาษามลายู 2 (Malay II) รายวิชาบังคับกอน : 891-251 ภาษามลายู 1 ภาษามลายูที่ใชในชีวิตประจําวันในระดับที่สูงขึ้น เนนระบบเสียงและการออกเสียงภาษามลายูกลาง

Page 9: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ใหถูกตองชัดเจน การฝกการสนทนา การแตงประโยคตาง ๆ และการอานบทความสั้น ๆ 891-261 3(3-0-6) ภาษามือ 1 (Sign Language I) หลักการสื่อสารดวยภาษามือ ภาษามือที่ใชสื่อสารในชีวิตประจําวัน 891-271 3(3-0-6) ภาษาเกาหลีในชีวิตประจําวัน 1 (Everyday Korean I) อักษรเกาหลี โครงสรางประโยคและไวยากรณพ้ืนฐาน ฝกทักษะท้ัง 4 ดาน คือ การฟง พูด อาน แ ล ะ เ ขี ย น ภ า ษ า เ ก า ห ลี เ พ่ื อ ใ ช สื่ อ ส า ร ใ นชีวิตประจําวันในวงศัพทอยางนอย 400 คํา 891-272 3(3-0-6) ภาษาเกาหลีในชีวิตประจําวัน 2 (Everyday Korean II) ระบบการออกเสียง การกลมกลืนเสียงเบื้องตน โครงสรางประโยคและไวยากรณที่ซับซอนขึ้น ฝกฟง พูด อาน และเขียนภาษาเกาหลีในชีวิตประจําวันในวงศัพทอยางนอย 500 คํา เรียนรู วัฒนธรรมเกาหลีที่สอดแทรกในสถานการณประจําวัน 891-273 3(2-2-5) สนทนาภาษาเกาหลีในชีวิตประจําวัน 1 (Korean Conversation in Daily Life I) กฎเกณฑการใชคํา การผันคํากริยา และการสรางประโยค โดยใชรูปแบบการลงทายประโยคที่ซับซอนขึ้น ฝกสนทนาภาษาเกาหลีโดยจําลองสถานการณในชีวิตประจําวัน เรียนรู วัฒนธรรมเกาหลีเพ่ือการสื่อสารที่ถูกตองและเหมาะสมกับสถานการณ

รายวิชาเอก หลักสูตรศิลปศาสตรบัณฑิต 892-101 3(3-0-6) หลักการใชภาษาจีน 1 (Chinese Usage I) ระบบเสียงในภาษาจีนกลาง ระบบคํา วิธี เขียนตัวอักษรจีน ในระดับพ้ืนฐานทั่วไปการสรางประโยคพ้ืนฐาน การแปรของภาษาตามสถานการณและตามจุดมุ งหมาย ของการสื่ อสาร เ รี ยนรูตัวอักษรจีนประมาณ 400 ถึง 500 ตัว 892-102 3(3-0-6) หลักการใชภาษาจีน 2 (Chinese Usage II) รายวิชาบังคับกอน: 892-101 หรืออยูในความ เห็นชอบของภาควิชาฯ หลักการใชภาษาในชีวิตประจําวัน ศัพทพ้ืนฐาน ทางธุรกิจ วิทยาศาสตรและสังคมศาสตร การเรียนรูตัวอักษรจีนประมาณ 800 ถึง 1,000 ตัว 892-110 3(3-0-6) การสื่อสารภาษาอังกฤษในหัวขอปจจุบัน (Current Topics for Communication in English) การฝก ฟง พูด อ าน เขี ยน เ น้ือหาที่เก่ียวของกับเหตุการณปจจุบัน การเพ่ิมพูนคําศัพท การทบทวนไวยากรณ การฝกเขียนประโยคพ้ืนฐานภาษาอังกฤษ ประโยคความรวม ประโยคความซอน หนวยเช่ือม การเรียบเรียงเน้ือหาอยางมีเอกภาพ 892-141 3(3-0-6) การฟง-การพูดภาษาจีน 1 (Chinese Listening and Speaking I) การฟง และ พูดเพ่ือความเขาใจ การใหขอมูลเ ก่ี ย ว กั บ ตั ว เ อ ง แ ล ะ ผู อื่ น ก า ร สนทน า ใ นชีวิตประจําวันอยางงาย ๆ การออกเสียงใหชัดเจนถูกตอง และสามารถพูดโตตอบได

Page 10: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

892-201 3(3-0-6)

หลักการใชภาษาจีน 3 (Chinese Usage III) รายวิชาบังคับกอน: 892-101 และ 892-102 หลักการใชภาษาในระดับที่ซับซอนขึ้น วิเคราะห วิจารณการใชภาษา การแปรของภาษาตามสถานการณและตามจุดมุงหมายของการสื่อสาร 892-205 3(3-0-6) สัทศาสตรจีน (Chinese Phonetics) การออกเ สียงพยัญชนะ เสี ยงสระ และเสียงวรรณยุกตในภาษาจีนกลาง การฟงเพื่อจําแนกเสียง และวิเคราะหความแตกตางของคําที่ออกเสียงคลายกัน หรือเหมือนกันในบริบทตาง ๆ การออกเสียงคํา ประโยค และยอหนา 892-210 3(3-0-6) การอานภาษาอังกฤษเชิงวิชาการ (Academic English Reading) การอานงานเขียนเ ชิง วิชาการ บันทึกยอ สรุปวิเคราะห สังเคราะหขอมูลที่ไดจากการอาน การอภิปราย และเขียนแสดงความคิดเห็นตองานที่อาน Reading academic texts; note-taking; summarizing and synthesizing information from reading texts; discussion; writing to express opinions on texts read 892-211 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษในบริบททางสังคม (English in Society)

การใชภาษาอังกฤษในบริบททางสังคม ความสัมพันธของการใชภาษาอังกฤษกับลักษณะทางสั ง คมและอั ต ลั กษณ ข อ งผู พู ด บทบาทขอ งภาษาอังกฤษในฐานะภาษาสากล การเปล่ียนแปลงและความหลากหลายของภาษาอังกฤษ

892-212 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษในส่ือมวลชน 1 (English in Mass Media I)

การอานวิเคราะหรูปแบบวิธีการเขียนประเภทตางๆ ในสื่อมวลชน เชน ขาว บทวิจารณ บทสั มภาษณ บทบรรณาธิ ก าร จดหมาย ถึ งบรรณาธิการ ขาวประชาสัมพันธและบทความ การฝกเขียนงานในรูปแบบที่ไมซับซอน

892-213 3(3-0-6) การพูดภาษาอังกฤษในท่ีชุมชน (Public Speaking in English)

การพูดภาษาอังกฤษในที่ชุมชนแบบตางๆ การวิเคราะหผูฟง การกําหนดวัตถุประสงค การจัดเตรียมเคาโครงการนําเสนอ การใชภาษา นํ้าเสียงและทาทางที่เหมาะสมกับโอกาสและสถานการณ การใช เทค นิคและสื่ อต า งๆ เ พ่ื อให ก าร พูดมีประสิทธิภาพและประสิทธิผล

892-214 3(3-0-6) วรรณกรรมภาษาอังกฤษเบ้ืองตน (Introduction to Literature in English)

การศึกษาวรรณกรรมชนิดตาง ๆ ที่เขียนเปนภาษาอังกฤษองคประกอบของวรรณกรรม การอานวรรณกรรมอยางมีวิจารณญาณและไดสุนทรียรส 892-215 3(3-0-6) ภาษาศาสตรสําหรับผูเรียนภาษา (Linguistics for Language Learners)

ความรูเบื้องตนทางภาษาศาสตร ขอบเขตของภาษาศาสตร ภาษาศาสตรทั่วไป ความสัมพันธระหวางภาษาศาสตรกับศาสตรอื่นๆ

Page 11: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

892-216 3(3-0-6) การแปลเบ้ืองตน (Introduction to Translation)

หลักการ กระบวนการ และกลวิธีขั้ นพ้ืนฐานในการแปล บทบาทการแปลในการสื่อความหมาย การใชโครงสรางภาษาที่จําเปนสําหรับการแปล ปญหาที่ เ กิดขึ้ นในการแปลและแนวทางแกไข 892-231 3(3-0-6) หลักการใชภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสาร 1 (Communicative Grammar I) ฝกการเรียนรูและใชโครงสรางไวยากรณอังกฤษ ใชทักษะผสมผสานในสถานการณที่หลากหลาย ฝกการใชโครงสรางภาษาทั้งในดานของความถูกตองของรูปแบบภาษาความหมายท่ีชัดเจนถูกตอง และความเหมาะสม 892-232 3(3-0-6) หลักการใชภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสาร 2 (Communicative Grammar II) รายวิชาบังคับกอน: 892-231 ฝกการเรียนรูและใชโครงสรางไวยากรณอังกฤษในระดับที่สู งขึ้ น โดยใชทั กษะที่ ผสมผสานในสถานการณที่ ส ามารถสื่ อสารได ฝ กการใชโครงสรางภาษาโดยเนนความสัมพันธกับความตองการของผูเรียนเพ่ือการติดตอสื่อสาร 892-233 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารในชีวิตประจําวัน (English for Everyday Communication) การฝกทักษะการฟง พูด อานและเขียน โดยเนนสํานวนภาษาและทักษะที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในชีวิตประจําวัน

892-234 3(3-0-6) การพูดภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสาร (Spoken English for Communication) รายวิชาบังคับกอน: 892-233 การฝกการพูดที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในวงสังคมและก่ึงธุรกิจ โดยเนนสํานวนภาษา เชน การติดตอทางดานสังคม การขอและใหขอมูล การใหคําแนะนํา การวางแผน และการแสดงความคิดเห็น 892-241 3(3-0-6) การฟง - การพูดภาษาจีน 2 (Chinese Listening and Speaking II) รายวิชาบังคับกอน: 892-141 การฟงและ พูดเพ่ือความเขาใจ การสนทนาในวงสังคมใกลตัว การใชถอยคําใหถูกตองและเหมาะสมกับสถานการณ การฟงนิทาน เรื่องเลา การสนทนาเก่ียวกับการซื้อขายสินคา การแนะนํา หรือการทองเที่ยว

892-242 3(3-0-6) การฟง – การพูดภาษาจีน 3 (Chinese Listening and Speaking III) รายวิชาบังคับกอน: 892-141 และ 892-241 การฟง และการพูดเพ่ือความเขาใจ การฟงบทความ สารคดี บทสัมภาษณ อภิปรายและขาว 892-243 3(3-0-6) การอานจีน 1 (Chinese Reading I) รายวิชาบังคับกอน: 892-101 และ 892-102 การอานคําศัพท การวิเคราะหรูปแบบและโครงสรางประโยค 892-244 3(3-0-6) การอานจีน 2 (Chinese Reading II) รายวิชาบังคับกอน: 892-243

Page 12: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

การอานเพ่ือจับใจความจากบทความ เรื่องสั้น และบทคัดสรรจากนวนิยาย 892-247 3(3-0-6) การเขียนภาษาจีนเบ้ืองตน (Elementary Chinese Writing) การเขียนระดับประโยค การเขียนบันทึกสั้น ๆ และการเขียนบัตรอวยพร และบัตรเชิญ 892-310 3(3-0-6) การเขียนอนุเฉทภาษาอังกฤษ (Paragraph Writing in English) โครงสรางประโยคภาษาอังกฤษ การเขียนประโยค การใชคําเช่ือมและเคร่ืองหมายวรรคตอนที่เหมาะสม การฝกรวบรวมและเรียบเรียงความคิดเพ่ือถายทอดเปนขอเขียนในระดับยอหนาประเภทตาง ๆ 892-311 3(3-0-6) วรรณกรรมภาษาอังกฤษคัดสรร (Selected English Literature) การศึกษางานวรรณกรรมภาษาอังกฤษที่มีช่ือเสียงเ พ่ือวิ เคราะหดานสุนทรียรส ภูมิหลังประวัติศาสตร สังคม และแนวคิดที่มีอิทธิพลตอวรรณกรรม 892-312 3(3-0-6) การสื่อสารขามวัฒนธรรม (Cross-cultural Communication) ธรรมชาติและปญหาของการสื่ อสารระหวางบุคคล กลุมบุคคลที่แตกตางกันในดานภาษาและวัฒนธรรม อิทธิพลของความแตกตางดานภาษาและวัฒนธรรมที่มีผลตอการสื่อสาร 892-313 3(3-0-6) การเขียนภาษาอังกฤษเชิงวิชาการ (Academic English Writing)

รูปแบบวิธีการเขียนเรียงความและรายงานทางวิชาการเปนภาษาอังกฤษ การคนควา รวบรวม เรียบเรียงขอมูลเพื่อนําเสนอในรูปแบบงานเขียนเชิงวิชาการ 892-314 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจ 1 (English for Business Communication I) การฝกทักษะทางภาษาท่ีเปนพื้นฐานทางอาชีพและจําเปนในการสื่อสารทางธุรกิจ การบูรณาการใหเขากับโครงสรางภาษาที่ใชในการติดตอธุรกิจแบบตางๆ การดูแลลูกคา ผูมาเยือนและผูรวมงานใหม การนําเสนอขอมูลเก่ียวกับองคกร การใหคําแนะนําและคําปรึกษา การใชโทรศัพท การใหขอมูลเก่ียวกับผลิตภัณฑและบริการ 892-315 3(3-0-6) ศัพทและสํานวนกฎหมายภาษาอังกฤษ 1 (English Legal Terminology and Expressions I) การศึ กษาคํ าศั พท และสํ านวนทางกฎหมาย การอานขาว บทความและเอกสารตางๆ ที่เก่ียวของกับกฎหมาย 892-316 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการจัดการชุมชน 1 (English for Community Management I) การอ าน ฟง และพูดภาษาอั งกฤษที่เก่ียวกับการพัฒนาชุมชน การเมืองการปกครองระดับทองถิ่นและระดับประเทศ การศึกษาคําศัพทเฉพาะทาง 892-317 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการทองเท่ียว 1 (English for Tourism I) การศึกษาโครงสรางภาษาและทักษะที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในอุตสาหกรรมการ

Page 13: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ทองเที่ยว การใหขอมูลเก่ียวกับสถานที่ การเดินทาง วัฒนธรรมและภูมิหลังทางประวัติศาสตรของแหลงทองเที่ยว การจัดโปรแกรมการทองเที่ยว 892-318 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษในส่ือมวลชน 2 (English in Mass Media II) รายวิชาบังคับกอน : 892-212 การเขียนรูปแบบตาง ๆ ในสื่อมวลชน เนนสื่อสิ่งพิมพภาษาอังกฤษ เชน ขาว บทความ บทวิจารณ บทบรรณาธิการ 892-319 3(3-0-6) การแปลอังกฤษ-ไทย (English - Thai Translation) ทฤษฎีการแปลภาษาอังกฤษเปนภาษาไทย การแปลงานเขียนประเภทตาง ๆ การวิเคราะหและแกไขขอผิดพลาดในการแปล 892-320 3(0-0-15) ฝกงาน (Internship) การฝกปฏิบัติงานไมนอยกวา 225 ช่ัวโมงในสถานที่ฝกงานที่ไดรับความเห็นชอบจากหลักสูตร และอยูภายใตการควบคุมและการประเมินผลรวมระหวางภาควิชาฯและสถาบันหรือหนวยงานท่ีรับนักศึกษาเขาฝกงาน 892-331 3(3-0-6) การจดบันทึกยอและการนําเสนอปากเปลาเปนภาษาอังกฤษ (Note-Taking and Oral Presentation in English) รายวิชาบังคับกอน: 892-234 การฝกทักษะสื่อสารในระดับที่สูงขึ้น เชน การฟงตัวบทท่ีเปนคําพูดและการบรรยาย การจดบันทึก

ยอและสรุปความ การรวมอภิปรายหัวขอเรื่องในปจจุบันและการบรรยาย 892-332 3(3-0-6) การเขียนภาษาอังกฤษระดับสูง (Advanced English Writing) รายวิชาบังคับกอน: 892-231 และ 892-232 เนนกระบวนการเรียน การระดมความคิด การเขียนโครงราง การใชเครื่องหมายวรรคตอน การเขียนเรียงความเชิงการบรรยาย การเขียนเชิง เลาเรื่อง การเขียนเชิงอธิบายคําจํากัดความ การเขียนเชิงการแบงหมวดหมู การเขียนเชิงเหตุผล และการเขียนเชิงวิจารณ 892-333 3(3-0-6) การอานภาษาอังกฤษระดับสูง (Advanced English Reading) การอานใจความสําคัญ การอานหารายละเอียด การสังเกตคํา เช่ือมโยง การอาน วิเคราะหเชิงแยกความจริงจากความคิดเห็น การเดา เน้ือเรื่อง การทํานาย เน้ือหาและการอานบทความเชิงวิเคราะห 892-334 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษขามวัฒนธรรม (English across Cultures) การรับรูบทบาทแลความสําคัญของความแตกตางทางวัฒนธรรม ที่สะทอนผานการใชภาษาเนนวัฒนธรรมของกลุ ม วัฒนธรรมต า งชา ติ ที่ มี บทบาทโดดเดนในบริบทสังคมไทย 892-335 3(3-0-6) มิติดานภาษาและวัฒนธรรมในวรรณกรรมภาษาอังกฤษ (Linguistic and Cultural Aspects of Literature in English)

Page 14: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

เรียนรูและซาบซึ้งการใชภาษาและวัฒนธรรมที่ป ร า กฏ ในว ร รณกร รมต า ง ๆ ที่ เ ขี ย น เ ป นภาษาอังกฤษ 892-345 3(3-0-6) การอานภาษาจีน 3 (Chinese Reading III) รายวิชาบังคับกอน: 892-243 และ 892-244 การวิเคราะหและวิจารณความเรียง การอานหนังสือพิมพ และบทละครในแงลีลากลวิธี การเขียน และวัตถุประสงคของผูเขียน 892-348 3(3-0-6) การเขียนภาษาจีน 1 (Chinese Writing I) รายวิชาบังคับกอน: 892-247 การเขียนยอหนาและความเรียง และการเขียนจดหมายทั่วไป 892-349 3(3-0-6) 3การเขียนภาษาจีน 2 (Chinese Writing II) รายวิชาบังคับกอน: 892-348 การเขียนระดับสูง การเขียนเรียงความ บทความส้ัน ๆ และจดหมายธุรกิจ 892-350 3(3-0-6) 3(3-0-3) การนําเสนอปากเปลาเปนภาษาจีน (Oral Presentation in Chinese)

892-351 9(9-0-18) ภาษาจีนระดับกลาง 1 (Intermediate Chinese I) การพูดประโยคท่ีมีใจความเดียวกันในรูปแบบโครงสรางประโยคที่ตางกัน การพัฒนาศักยภาพการใชภาษาจีน เรียนรูคําศัพทใหมประมาณ 3,700 คํา 892-352 9(9-0-18) ภาษาจีนระดับกลาง 2 (Intermediate Chinese II) รายวิชาบังคับกอน: 892-351 การฝกอภิปรายหนาช้ัน การอธิบาย การบรรยายเรื่องราวตาง ๆ การนําเสนอความคิดของตนในรูปแบบความเรียงที่มีความซับซอนมากขึ้น เรียนรูคําศัพทใหมประมาณ 4,500 คํา 892-353 3(3-0-6) การเขียนภาษาจีนระดับตน 1 (Basic Chinese Writing I) การเขียนความเรียงตามโครงสรางประโยคและรูปแบบงานเขียนที่กําหนด 892-354 3(3-0-6) การเขียนภาษาจีนระดับตน 2 (Basic Chinese Writing II) รายวิชาบังคับกอน: 892-353 การเขียนความเรียงและบทความโดยพัฒนาทักษะการเขียนและการใชภาษาที่ถูกตอง รายวิชาบังคับกอน: 892-141 และ 892-241 และ

892-242 892-355 3(3-0-6) การอานหนังสือพิมพและส่ือสิ่งพิมพจีน 1 การทักทายและแนะนําตัวในการนําเสนอในท่ี

ประชุม การนําเขาสูเรื่องที่นําเสนอ การนําเสนอกราฟ แผนภูมิ หรือภาพประกอบ ลีลาและสํานวนพูดตามหลักของภาษาจีนในการอธิบาย การเนน การสรุป เทคนิคการตอบคําถาม

(Chinese Newspaper and Magazine Reading I)

Page 15: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

การอานแบบคราว ๆ ในหัวขอตาง ๆ ดานการเมืองการปกครอง ธุรกิจเศรษฐกิจความสัมพันธระหวางประเทศ กฎหมาย และวัฒนธรรม 892-356 3(3-0-6) การอานหนังสือพิมพและส่ือสิ่งพิมพจีน 2 (Chinese Newspaper and Magazine Reading II) รายวิชาบังคับกอน: 892-355 การอานทําความเขาใจเน้ือหาตาง ๆ จับสารประเด็นสําคัญ และความหมาย แฝงในบทความ หรือความเรียง 892-358 3(3-0-6) วรรณกรรมจีน 2 (Chinese Literature II) รายวิชาบังคับกอน: 896-334 การวิเคราะหวรรณกรรมจีนฉบับภาษาจีนจากอดีตจนถึงปจจุบัน 892-359 3(3-0-6) ภาษา วัฒนธรรมและภูมิปญญาจีน 1 (Chinese Language, Culture and Wisdom I) ศึกษาภาษาจากวัฒนธรรมและภูมิปญญาจีน ต้ังแตแรกเริ่ม จนถึงสิ้นสุดการปกครองในระบอบสมบูรณาญาสิทธิราชย 892-360 3(3-0-6) ภาษา วัฒนธรรมและภูมิปญญาจีน 2 (Chinese Language, Culture and Wisdom II) รายวิชาบังคับกอน: 892-359 ศึกษาภาษาจากวัฒนธรรมและภูมิปญญาจีน ต้ังแตสิ้นสุดการปกครองในระบอสมบูรณาญาสิทธิราชย จนถึงปจจุบัน

892-361 3(3-0-6) สํานวนภาษิตจีน (Chinese Proverbs and Sayings) ความหมายและแนวคิดของสํานวนภาษิตจีน 892-362 3(3-0-6) ภาษาจีนถิ่น (Chinese Dialects) ศึกษาภาษาจีนถ่ินโดยเนนการใชภาษาใชีวิตประจําวันและในวงการธุรกิจ 892-371 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจ 1 (English for Business Communication I) การฝกฝนภาษาพื้นฐานทางอาชีพที่จําเปนในการสื่อสารในวงการธุรกิจ โดยบูรณาการทักษะทางภาษาทั้ งสี่ทักษะให เข า กับโครงสรางภาษาที่ จําเปนสําหรับการติดตอธุรกิจเบื้องตน เชน การดูแลลูกคาผูมาเ ยือนและ ผูรวมงานใหม การนําเสนอขอมูลเก่ียวกับองคกร การใหคําแนะนําและคําปรึกษา การใชโทรศัพท การใหขอมูลเก่ียวกับ ผลิตภัณฑและบริการ 892-372 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจ 2 (English for Business Communication II) รายวิชาบังคับกอน: 892-371 การฝกฝนเพ่ิมเติมภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจในระดับที่สูงขึ้น โดยใชบทเรียนจากแหลงที่เปนสาระธุรกิจจริง เพ่ือเรียนรูเก่ียวกับเน้ือหาทางธุรกิจและเพ่ือเสริมสรางมาตรฐานการใชภาษาอังกฤษระดับมืออาชีพเพ่ือการสื่อสารในโลกธุรกิจยุคใหม เชน การเขารวมการประชุม การนําเสนอขอมูล การอธิบายแนวโนม และกราฟ

Page 16: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

892-373 3(3-0-6) 3(3-0-3) หลักการจัดการธุรกิจ

(Principles of Business Management) เรียนรูเก่ียวกับชนิดและโครงสราง วิธีการทํางาน และความ รับผิดชอบในองคกร การวางแผนและการจัดการองคกร ลําดับช้ันของอํานาจ และการจูงใจบุคลากรในองคกร 892-374 3(3-0-6) การโตตอบจดหมายธุรกิจ (Business Correspondence) การฝกฝนเพ่ือเขาใจและรูจักจัดเตรียมจดหมายโตตอบธุรกิจ เนนการเรียนรูรูปแบบและวิธีการใชที่ เหมาะสมสําหรับการใชในสํานักงาน รวมท้ัง รูปแบบการติดตอแบบใหม เชน การใชอีเมล และแฟกซ 892-375 (120 ชั่วโมง) ฝกงาน (Internship) นักศึกษาฝกงานกับบริษัท/หนวยงานท่ีเก่ียวของกับ

การใชภาษาอังกฤษ ในชวงฤดูรอน (≥120 ช่ัวโมง) และนําเสนอรายงานที่มีคุณภาพเปนภาษาอังกฤษ

892-380 (120 ชั่วโมง) การฝกงาน (Internship) นักศึกษาฝกงานกับริษัท/หนวยงานท่ีมีกิจกรรมที่ตองใชภาษาจีน เปนเวลา 1 เดือน ในภาคฤดูรอนและนําเสนอรายงานที่มีคุณภาพเปนภาษาจีน 892-381 3(3-0-6) ภาษาจีนเพ่ือการส่ือสารธุรกิจ 1 (Chinese for Business Communication I) ภาษาพ้ืนฐานทางอาชีพที่จําเปนในการสื่อสารในวงการธุรกิจ โดยบูรณาการทักษะทางภาษาทั้งสี่

ทักษะใหเขากับโครงสรางภาษาที่จําเปนสําหรับการติดตอธุรกิจเบื้องตน เชน การดูแลลูกคาผูมาเยือนและผูรวมงานใหม การนําเสนอขอมูลเก่ียวกับองคกร การใหคําแนะนําและคําปรึกษา การใชโทรศัพท การใหขอมูลเก่ียวกับ ผลิตภัณฑและบริการ 892-382 3(3-0-6) ภาษาจีนเพ่ือการส่ือสารธุรกิจ 2 (Chinese for Business Communication II) รายวิชาบังคับกอน: 892-381 ภาษาจีนเพ่ือการสื่อสารธุรกิจในระดับที่สูงขึ้น ใชบทเรียนจากแหลงที่เปนสาระธุรกิจจริง เน้ือหาทางธุรกิจและมาตรฐานการใชภาษาจีนระดับมืออาชีพ การสื่อสารในโลกธุรกิจยุคใหม เชน การเขารวมการประชุม การนําเสนอขอมูล การอธิบายแนวโนม และกราฟ 892-383 3(3-0-6) เศรษฐกิจจีนปจจุบัน 1 (Present Day Chinese Economy I) สภาพทั่วไปของเศรษฐกิจการติดตอทางการคากับนานาประเทศของจีนวิวัฒนาการของแผนพัฒนาเศรษฐกิจของจีน จากยุคปฏิวัติจนถึงยุค เศรษฐกิจแบบสังคมนิยม 892-384 3(3-0-6) เศรษฐกิจจีนปจจุบัน 2 (Present Day Chinese Economy II) รายวิชาบังคับกอน: 892-383 รูปแบบของธุรกิจ การทําธุรกิจในจีน ลักษณะและพฤติกรรมการบริโภคของชาวจีน การมีสวนรวมของแรงงานในการทํางาน ปญหาการกระจายรายได ปญหาเศรษฐกิจในชนบทและการเปล่ียนแปลงของเมืองใหญปญหาดานเศรษฐกิจระหวางประเทศ นโยบายดานอุตสาหกรรมนโยบายทองถ่ิน การ

Page 17: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ลงทุนดานอุตสาหกรรมในจีน การลงทุนของตางชาติในจีน การทําธุรกิจการคากับตางประเทศ 892-411 3(1-4-4) สัมมนา 1 (Seminar I) การศึกษาและวิเคราะหประเด็นตาง ๆ จากงานวิจัย เพ่ืออภิปรายและนําเสนอในรูปของการรายงานปากเปลาเปนภาษาอังกฤษ พัฒนาหัวขอและโครงรางงานวิจัย 892-412 3(1-4-4) สัมมนา 2 (Seminar II) รายวิชาบังคับกอน : 892-411 การดําเนินการวิจัย รายงานผลการวิจัยในรูปของงานเขียน และการนําเสนอปากเปลาConducting 892-413 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจ 2 (English for Business Communication II) รายวิชาบังคับกอน : 892-314 การฝกทักษะทางภาษาเพ่ือการสื่อสารธุรกิจในระดับที่สูงขึ้นเนนการสื่อสารในโลกธุรกิจยุคใหม การนําเสนอขอมูล อธิบายและแสดงความคิดเห็นผานสื่ออิเล็กทรอนิกส 892-414 3(3-0-6) การเขียนภาษาอังกฤษเพ่ือการสื่อสารธุรกิจ (English Writing for Business Communication) การเขียนภาษาอังกฤษเพื่อการสื่อสารทางธุรกิจ เชนการเขียนบันทึกชวยจํา จดหมายโตตอบ บันทึกประชุม

892-415 3(3-0-6) ศัพทและสํานวนกฎหมายภาษาอังกฤษ 2 (English Legal Terminology and Expressions II) รายวิชาบังคับกอน : 892-315 การศึกษาและแปลเอกสารกฎหมายตาง ๆ จดหมายโตตอบ พินัยกรรม หนังสือสัญญา รายงานคดี 892-416 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการจัดการชุมชน 2 (English for Community Management II) รายวิชาบังคับกอน : 892-316 การอาน อภิปราย นําเสนอและเขียนโครงการเก่ียวกับการพัฒนาชุมชน การเมือง การปกครองระดับทองถ่ินและระดับประเทศ ทัศนศึกษานอกสถานที่ 892-417 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการทองเท่ียว 2 (English for Tourism II) รายวิชาบังคับกอน : 892-317 การฝกใชภาษาระดับประโยคเพ่ือการปฏิบัติงานท่ีเ ก่ี ย วข อ ง กับอุ ตส าหกรรมการท อ ง เ ท่ี ย ว ในสถานการณจําลอง ทัศนศึกษานอกสถานที่ 892-418 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษในส่ือมวลชน 3 (English in Mass Media III) รายวิชาบังคับกอน : 892-318 การผลิตสื่อเพ่ือนําเสนอผานวิทยุ โทรทัศน สิ่งตีพิมพ และสื่ออิเล็กทรอนิกส ทัศนศึกษานอกสถานท่ี 892-419 3(3-0-6) การแปลไทย – อังกฤษ (Thai – English Translation)

Page 18: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ทฤษฎีการแปลภาษาไทยเปนภาษาอังกฤษ การฝกแปลงานเขียนประเภทตางๆ การวิเคราะหและแกไขขอบกพรองในการแปล 892-431 3(1-4-4) 3สัมมนาภาษาอังกฤษเพ่ือการเรียนรูและพัฒนา 1 (English Language Seminar for Learning and Development I) สัมมนาทางภาษาอังกฤษในหัวขอที่เปนความสนใจสวนบุคคล เปนการนําทักษะการเรียนรูและทักษะทางภาษามาใชประโยชนเพ่ือการพัฒนาตน โดยใชความรูทางทฤษฎีและกระบวนการวิจัยที่เหมาะสม 892-432 3(1-4-4) 3(1-3-2)) สัมมนาภาษาอังกฤษเพ่ือการเรียนรูและพัฒนา 2 (English Language Seminar for Learning and Development II) สัมมนาทางภาษาอังกฤษในหัวขอที่เก่ียวของกับสายวิชาชีพของ ผูเรียนเปนการนําทักษะการเรียนรูและทักษะทางภาษามาใชประโยชนเพ่ือการเรียนรูตอไปและเพ่ือการพัฒนาตน

892-463 3(1-4-4) สัมมนาจีน 1 (Chinese Seminar I) การสัมมนาในหัวขอเรื่องที่เก่ียวกับภาษาจีนที่นักศึกษาสนใจเปนพิเศษ 892-464 3(1-4-4) สัมมนาจีน 2

(Chinese Seminar I)

รายวิชาบังคับกอน: 892-463

การสัมมนาในหัวขอ เรื่ องที่ เ ก่ี ยวกับประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีนที่นักศึกษาสนใจเปนพิเศษ

892-471 3(3-0-6) การแปล 1 (Translation I) ทฤษฎีและการฝกฝนเ ก่ียวกับทักษะการแปลเบื้องตนทั้งในภาษาไทยและภาษาอังกฤษ เนนกระบวนการการแปลและการใชโครงสรางภาษาที่จําเปนสําหรับการแปลบทความที่เปนเรื่องทั่ว ๆ ไป และการแปลท่ีมีเน้ือหา ก่ึงเทคนิคและการแปลบทความที่มีเน้ือหาก่ึงเทคนิค 892-472 3(3-0-6) การแปล 2 (Translation II) รายวิชาบังคับกอน: 892-471 ฝกเพ่ิมเติมในระดับที่สูงขึ้นในการแปลบทความภาษาไทยและ ภาษาอังกฤษที่เปนเน้ือหาเฉพาะทาง และบทความชนิดตาง ๆ โดยเนนความตระหนักและเขาใจในความแตกตางทางวัฒนธรรม 892-473 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษสําหรับเลขานุการ (English for Secretarial Work) การฝกฝนโครงสรางภาษาและทักษะภาษาที่จําเปนสําหรับเลขานุการมืออาชีพ โดยเนนเน้ือหาที่จําเปนทั้งดานอาชีพและสังคม เชน การจดโนต การจัดเตรียมการเดินทางธุรกิจ การนําเสนอและการเขียนรายงานการขาย การจัดการสัมภาษณและการ ประชุม การสรุปขอเท็จจริงและขอมูล ที่ เปนตัวเลข 892-474 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษสําหรับการโรงแรม (English in Hotel Business) การฝกฝนโครงสรางภาษาและทักษะเพ่ือการสื่อสารในอาชีพใน วงการธุรกิจโรงแรม เชน ภาษาสําหรับการตอบรับการจองหอง การตอบขอ

Page 19: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ซักถาม การบริการลูกค า และการจัดการคํ ารองเรียน โดยเนนทักษะการพูดและการฟง 892-475 3(3-0-6) ภาษาอังกฤษเพ่ือการทองเท่ียว (English for Tourism) การฝกฝนโครงสรางภาษาและทักษะที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในอุตสาหกรรมทองเท่ียว เนนทักษะท่ีจําเปนทั้งดานอาชีพและสังคมของบุคคลที่จะทําหนาที่ดานการทองเที่ยว เชน การใหขอมูลเก่ียวกับสถานที่ การเดินทาง วัฒนธรรมและภูมิหลังทางประวัติศาสตรของแหลงทองเที่ยว การจัดโปรแกรมการเดินทาง ศึกษาหาขอมูลดวยตนเอง และการแกปญหาเก่ียวกับการทองเที่ยว 892-481 3(3-0-6) การเขียนทางธุรกิจ (Business Writing) รายวิชาบังคับกอน: 892-348 และ 892-349 จดหมายโตตอบธุรกิจ เนนการเรียนรูรูปแบบและวิธีการใชที่เหมาะสมสําหรับการใชในสํานักงาน รูปแบบการติดตอแบบใหม เชน การใชจดหมาย อิเล็กทรอนิกส และโทรสาร 892-487 3(3-0-6) ภาษาจีนสําหรับเลขานุการ (Chinese for Secretarial Work) โครงสรางภาษาและทักษะภาษาที่จําเปนสําหรับเลขานุการมืออาชีพ เชน การจดโนต การจัดเตรียมการเดินทางธุรกิจ การนําเสนอ และการเขียนรายงาน การขาย การจัดการสัมภาษณและการประชุม การสรุปขอเท็จจริงและขอมูลที่เปนตัวเลข

892-488 3(3-0-6) ภาษาจีนสําหรับงานโรงแรม (Chinese for Hotel Business) โครงสรางภาษาและทักษะเพ่ือการสื่อสารในอาชีพในวงการธุรกิจ โรงแรม เชน ภาษาสําหรับการตอบรับการจองหอง การตอบขอซักถาม การบริการลูกคา และคํารองเรียน โดยเนนทักษะการพูดและการฟง 892-489 3(3-0-6) ภาษาจีนเพ่ือการทองเท่ียว (Chinese for Tourism) โครงสรางภาษาและทักษะที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในอุตสาหกรรมทองเที่ยว เชน การใหขอมูลเก่ียวกับสถานที่ การเดินทาง วัฒนธรรมและภูมิหลังทางประวัติศาสตรของแหลงทองเที่ยว การจัดโปรแกรมการเดินทาง ศึกษาหาขอมูลดวยตนเอง และการแกปญหาเก่ียวกับการทองเที่ยว 892-490 3(3-0-6) การแปลภาษาจีน 1 (Chinese Translation I) ทฤษฎีและการฝกฝนการแปลเบื้ องตนทั้ งในภาษาไทยและภาษาจีน กระบวนการแปลและการใชโครงสร างภาษาที่ จํ า เปนสํ าหรับการแปลบทความที่ เปนเรื่องทั่ว ๆ ไป และการแปลที่มีเน้ือหาก่ึงเทคนิค 892-491 3(3-0-6) การแปลภาษาจีน 2 (Chinese Translation II) การแปลในระดับที่สู งขึ้น การแปลบทความภาษาไทยและภาษาจีนที่เปนเน้ือหาเฉพาะทาง และบทความชนิดตาง ๆ โดยเนนความตระหนักและเขาใจในความแตกตางทางวัฒนธรรม

Page 20: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

893-210 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 1 (Japanese I) การออกเสียงภาษาญี่ปุน การทักทายแบบงาย ๆ การสนทนาภาษาญี่ปุนโดยใชศัพทสํานวนพ้ืนฐาน ศึกษาการใชตัวอักษรฮิรากานะและ คาตาคานะ 893-211 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุน 2 (Japanese II) รายวิชาบังคับกอน : 893-210 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา การออกเสียงภาษาญ่ีปุนใหถูกตองการสนทนาภาษาญี่ปุนเนนการใชศัพทสํานวนและประโยคที่ใชบอยในชีวิตประจําวัน 893-212 3(3-0-6) คําศัพทและการเขียนคันจิ 1 (Japanese Vocabulary and Kanji Writing I) ศัพทและตัวอักษรคันจิที่ใชประจําในภาษาญี่ ปุ นประมาณ 600 ตั ว เนน วิธี ก ารใชพจนานุกรมญี่ปุน 893-213 3(3-0-6) คําศัพทและการเขียนคันจิ 2 (Japanese Vocabulary and Kanji Writing II)

รายวิชาบังคับกอน : 893-212 หรืออยูในชอบของภาควิชา

ความเห็น93-371

คําศัพทและตัวอักษรคันจิเพ่ิมขึ้นอีกประมาณ 600 ตัว 893-313 3(3-0-6) ไวยากรณภาษาญี่ปุน 1 (Japanese Grammar I) รายวิชาบังคับกอน : 893-211 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา

คําและโครงสรางประโยคภาษาญี่ปุน การผันคํากริยา หนาที่และวิธีการใชคําชวย 893-314 3(3-0-6) ไวยากรณภาษาญ่ีปุน 2 (Japanese Grammar II) รายวิชาบังคับกอน : 893-313 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา การวิเคราะหโครงสรางประโยค ประโยคที่มีรูปไวยากรณที่ซับซอนขึ้น 893-315 3(3-0-6) การฟงภาษาญี่ปุน 1 (Japanese Listening I) รายวิชาบังคับกอน : 893-211 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา การฟงจับใจความจากบทสนทนาในหัวขอที่เก่ียวกับชีวิตประจําวัน 893-316 3(3-0-6) การฟงภาษาญี่ปุน 2 (Japanese Listening II) รายวิชาบังคับกอน : 893-315 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา

การฟงจับใจความและการสนทนาในสถานการณจําลอง

893-371 3(3-0-6) ภาษาเกาหลีเพ่ือการสื่อสาร 1 Communicative Korean I อักษรเกาหลี ทักษะทั้ง 4 ดาน คือ การฟง พูด อาน แ ล ะ เ ขี ย น ภ า ษ า เ ก า ห ลี เ พ่ื อ ใ ช สื่ อ ส า ร ใ นชีวิตประจําวัน โครงสรางและไวยากรณพ้ืนฐาน สนทนาภาษาเกาหลีที่ใชในชีวิตประจําวัน ในวงศัพทอยางนอย 400 คํา

Page 21: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

893-372 3 (3-0-6) ภาษาเกาหลีเพ่ือการสื่อสาร 2 (Communicative Korean II) รายวิชาบังคับกอน: 893-371 การฟง พูด อาน และเขียนภาษาเกาหลีที่ใชในชีวิตประจําวัน ระบบการออกเสียง และเรียนรูวัฒนธรรมเกาหลี ในวงศัพทอยางนอย 500 คํา 893-373 3 (2-2-5) สนทนาภาษาเกาหลี (Korean Conversation) รายวิชาบังคับกอน : 893-371 การฝกสนทนาภาษาเกาหลีโดยจําลองสถานการณในชีวิตประจําวัน เนนทักษะการสื่อสารที่ถูกตองและเหมาะสม ในวงศัพทประมาณ 500 คํา

893-374 3 (2-2-5) การพัฒนาทักษะการพูดภาษาเกาหลี ผานทางการแสดง (Improving Korean Speaking Skill through Drama) การฝกสนทนาภาษาเกาหลีโดยจําลองสถานการณที่ซับซอนและหลากหลาย เนนการทักษะการฟงและพูดโตตอบโดยใชศัพทเฉพาะเพ่ือใหสามารถสื่อสารไดถูกตองและเหมาะสม และฝกการแสดงจากบทละครที่เขียนขึ้น

893-375 3(3-0-6) ไวยากรณเกาหลีเพ่ือการสื่อสาร (Korean Grammar for Communication) โครงสรางของประโยคชนิดตางๆ ความสัมพันธระหวางรูปแบบตางๆ การใช และความหมาย การขยายประโยค การสรางประโยคความรวมชนิดตางๆ

893-376 3(3-0-6) การอานและการเขียนภาษาเกาหลี (Korean Reading and Writing) การฝกทักษะการอานและการเขียนภาษาเกาหลี ฝกอานและเขียนขอความชนิดตางๆ ศึกษาอักษรจีนที่ใชบอยๆในภาษาเกาหลี ประมาณ 100 คํา และอานหนังสือนอกเวลาที่มีศัพทประมาณ 1,500 คําขึ้นไป 893-410 3(3-0-6) การอานและเขียนภาษาญี่ปุน 1 (Japanese Reading and Writing I) รายวิชาบังคับกอน : 893-313 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา การอานเบื้องตน การอานมีแผนภูมิ หรือภาพประกอบ การระดมความคิด การเขียนความเรียงสั้น ๆ ดวยรูปประโยคที่ไมซับซอน 893-411 3(3-0-6) การอานและเขียนภาษาญี่ปุน 2 (Japanese Reading and Writing II) รายวิชาบังคับกอน : 893-410 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา

การอานบทคัดสรรท่ียาวขึ้นและมีรูปประโยคซับซอนขึ้น และฝกเขียนความเรียงขนาดยาวขึ้นดวยรูปประโยคที่ซับซอนขึ้น 893-412 3(3-0-6) ภาษาญ่ีปุนในท่ีทํางาน (Japanese in the Workplace) รายวิชาบังคับกอน : 893-313 หรืออยูในความเห็นชอบของภาควิชา ทักษะภาษาญี่ปุนเพื่อใชในที่ทํางาน การติดตองาน การโทรศัพท การนัดหมาย การขอและใหขอมูล การจดบันทึกขอความ

Page 22: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

893-471 3 (3-0-6)

ภาษาเกาหลีเพ่ือการสื่อสาร 3

(Communicative Korean III)

รายวิชาบังคับกอน: 893-372

การฟง พูด อาน และเขียนภาษาเกาหลี โดยเนนการสื่อสารไดถูกตองและเหมาะสม ศึกษาโครงสรางประโยค และไวยากรณที่ซับซอนขึ้น

893-472 3 (3-0-6) ภาษาเกาหลีระดับสูง (Advanced Korean) การพัฒนาทักษะท้ัง 4 ดานเพ่ือใชในการสื่อสาร และเปนเครื่องมือในการศึกษาคนควา โดยเนนความถูกตองและเหมาะสม

893-473 3(2-2-5) ภาษาเกาหลีเพ่ือการสื่อสารก่ึงธุรกิจ (Korean for Semi-Business Communication) การฝกการพูดภาษาเกาหลีที่จําเปนสําหรับการสื่อสารในวงสังคม และก่ึงธุรกิจ โดยเนนสํานวนการใชภาษา เพ่ือการติดตอเจรจาดานธุรกิจ การขอและการใหขอมูล การใหคําแนะนํา การวางแผน และการแสดงความคิดเห็น

893-474 3(2-2-5) ภาษาเกาหลีสําหรับธุรกิจโรงแรม (Korean for Hotel Business) ภาษาเกาหลีสําหรับธุรกิจโรงแรม การจองและการตอบรับการจองที่พัก การลงทะเบียนที่พัก และการใหบริการตางๆในโรงแรม เนนการฟงและการพูด

893-475 3(2-2-5) ภาษาเกาหลีสําหรับธุรกิจทองเท่ียว (Korean for Tourism Business)

ทักษะภาษาเกาหลีเพ่ือการสื่อสารดานการทองเที่ยวและโรงแรมการใหขอมูลเก่ียวกับสถานที่ทองเที่ยว และการใหบริการตางๆ

893-476 3(2-2-5) ภาษาเกาหลีเพ่ืองานเลขานุการ (Korean for Secretarial Work) การใชภาษาเกาหลีที่ เก่ียวของกับงานเลขานุการ เนนการติดตอสื่อสารอยางถูกตองและเหมาะสม การ เขียนรายงานการประชุมการเขียนจดหมายชนิดตางๆและการใชคอมพิวเตอรโปรแกรมไมโครซอรฟเวิรดภาษาเกาหลี

893-477 3(2-2-5) ภาษาเกาหลีในท่ีทํางาน (Korean in the Workplace) ภาษาเกาหลีเพ่ือการติดตองาน เชน การโทรศัพท การนัดหมาย การขอและใหขอมูล การจดบันทึกขอความ และการขอโทษ

894-101 3(2-2-5) ภาษาจีน 1 (Chinese I) ระบบพินอินภาษาจีน การฟง การพูด การอาน และการเขียนใหถูกหลักไวยากรณภาษาจีน การเขียนระดับยอหนา การถายทอดความคิดในรูปแบบการบรรยาย โดยใชวงคําศัพทและวลีภาษาจีนประมาณ 800 คํา 894-102 3(2-2-5) ภาษาจีน 2 (Chinese II) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 การประยุกตใชโครงสรางประโยคที่ซับซอนในการสื่อสาร วิธีการแสดงความคิดเห็น โดยใชวงคําศัพทและวลีภาษาจีนประมาณ 1,000 คํา

Page 23: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

894-103 2(1-2-3) การฟงและพูดภาษาจีน 1 (Chinese Listening and Speaking I) การฟงและจับใจความสําคัญ บทสนทนาภาษาจีนในชีวิตประจํา วันในขั้น พ้ืนฐานและบทความสั้น ๆ การแสดงความเห็นตอสิ่งที่ไดฟง การใชภาษาไดถูกตองและเหมาะสม การออกเสียงไดมาตรฐาน 894-104 2(1-2-3) การฟงและพูดภาษาจีน 2 (Chinese Listening and Speaking II) รายวิชาบังคับกอน : 894-103 บทสนทนาภาษาจีนในชีวิตประจําวันขั้นสูง เขาใจบทความ เน้ือเรื่องที่ไดฟง การบรรยายเรื่องราวในชีวิตประจําวัน 894-201 3(2-2-5) ภาษาจีน 3 (Chinese III) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 และ 894-102 ประโยคความรวม การตีความ และการนําไปใช ทักษะทางภาษา การใชภาษาจีนในการสื่อสาร ที่หลากหลายรูปแบบ โดยใชวงคําศัพทและวลีภาษาจีนประมาณ 1,000 คํา 894-202 3(2-2-5) ภาษาจีน 4 (Chinese IV) รายวิชาบังคับกอน : 894-101, 894-102 และ 894-201

การใชคําวิเศษณ คําสันธาน คําบุพบท คําเสริม คําเลียนเสียง กลุมคําสันธาน กลุมคํานิยม ใชกลุมคําบังคับรูปแบบ โครงสรางประโยคที่ซับซอน โครงสรางประโยคบังคับ ประโยคความซอน ทักษะการสื่อสารภาษาจีนอยางบูรณาการ โดยใชวงคําศัพทและวลีภาษาจีนประมาณ 1,000 คํา

894-203 2(1-2-3) การฟงและพูดภาษาจีน 3 (Chinese Listening and Speaking III) รายวิชาบังคับกอน : 894-103 และ 894-104

บทสนทนาภาษาจีนในสถานการณตางๆ การบรรยาย การวิจารณ การนําเสนอความคิดเห็นในหัวขอตาง ๆ ต้ังแตระดับประโยคถึงระดับเน้ือเรื่อง 894-204 2(1-2-3) การฟงและพูดภาษาจีน 4 (Chinese Listening and Speaking IV) รายวิชาบังคับกอน : 894-103, 894-104 และ 894-203 การแสดงความคิดเห็น การอธิบาย การวิจารณ และการอภิปราย ตอเรื่องที่สนทนาหรือประชุมกลุมยอย 894-205 2(2-0-4) การอานภาษาจีน 1 (Chinese Reading I) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 และ 894-102

การอานเ พ่ือความเขาใจอยางถูกตอง ต้ังแตระดับคําศัพท กลุมคํา ประโยค และเทคนิคการอานขั้นพ้ืนฐาน 894-206 2(2-0-4) การอานภาษาจีน 2 (Chinese Reading II) รายวิชาบังคับกอน : 894-205 การอานบทความและวรรณกรรมท่ีคัดส ร ร แ ล ว ก า ร ศึ ก ษ า บ ริ บ ท ข อ ง เ นื้ อ ห า การวิเคราะห โครงสรางประโยค และการจับใจความสําคัญของบทความ

Page 24: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

894-207 2(2-0-4) หลักภาษาจีน 1 (Chinese Grammar I) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 และ 894-102

หนวยคํา คํา และลักษณะสําคัญของคําและวลี วิธีการสรางและโครงสรางของคําและวลี การแยกแยะความหมายของคําชนิดตาง ๆ 894-208 2(2-0-4) หลักภาษาจีน 2 (Chinese Grammar II) รายวิชาบังคับกอน : 894-207 ชนิดของคําและวลี โครงสรางหนาที่ของคําและวลี สวนตาง ๆ ของประโยค ชนิดของประโยค และการวิเคราะหประโยค ตลอดจนการใชเครื่องหมายวรรคตอนในประโยค 894-209 2(2-0-4) การเขียนภาษาจีน 1 (Chinese Writing I) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 และ 894-102

ทักษะการเขียนขอความงาย ๆ เก่ียวกับชีวิตประจําวัน เชน จดหมาย บันทึกประจําวัน เปนตน 894-210 2(2-0-4) การเขียนภาษาจีน 2 (Chinese Writing II) รายวิชาบังคับกอน : 894-209 การเขียนบทความชนิดตาง ๆ เชน บทความแบบพรรณนา บทความเชิงวิจารณ 894-211 2(2-0-4) สังเขปประเทศจีน ( Introduction to Chinese)

สังเขปความรูเก่ียวกับประวัติศาสตร สังคม การปกครอง เศรษฐกิจ ประชากรและการศึกษาของจีน 894-212 2(2-0-4) วัฒนธรรมจีน 1 (Chinese Culture I)

วัฒนธรรมการดําเนินชีวิตของคนจีนต้ังแตอดีตจนถึงปจจุบัน โลกทัศน ความเช่ือ และคานิยมของคนจีน โดยเฉพาะคุณคาของมรดกทางวัฒนธรรม 894-301 4(3-2-7) ภาษาจีน 5 (Chinese V) รายวิชาบังคับกอน : 894-101, 894-102, 894-201 และ 894-202 การสื่อสารภาษาจีนขั้นสูงอยางบูรณาการ คําศัพทและวลีภาษาจีน ทฤษฎีไวยากรณภาษาจีน 894-302 4(3-2-7) ภาษาจีน 6 (Chinese VI) รายวิชาบังคับกอน : 894-101, 894-102, 894-201, 894-202 และ894-301 การสื่อสารภาษาจีนขั้นสูงอยางบูรณาการ หลักการฟง การพูด การอาน และการเขียนภาษาจีน 894-303 2(1-2-3) สื่อโสตทัศนภาษาจีน 1 (Chinese Mass Media I)

การรับสารจากสื่อวิดีทัศนภาษาจีนระดับเบื้องตน วิเคราะหการใชคํา โครงสรางทางภาษาจีน การใชภาษาในสื่อโสตทัศน

Page 25: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

894-304 2(1-2-3) สื่อโสตทัศนภาษาจีน 2 (Chinese Mass Media II) รายวิชาบังคับกอน : 894-303 การเรียนรูวัฒนธรรมจีน และภาษาจีนขั้นสูง ที่ถายทอดผานสื่อโสตทัศนภาษาจีนประเภทภาพยนตร ละคร สารคดี 894-305 4(3-2-7) การพูดภาษาจีนระดับสูง 1 (Advanced Chinese Speaking I) การสื่อสารภาษาจีนขั้นสูง ที่เนนภาษาที่ใชในการประชุม สัมมนา การกลาวสุนทรพจนในสถานการณตาง ๆ การแสดงทัศนะดวยสํานวนภาษาทางการ 894-306 4(3-2-7) การพูดภาษาจีนระดับสูง 2 (Advanced Chinese Speaking II) รายวิชาบังคับกอน : 894-305 การสื่อสารภาษาจีนขั้นสูง ที่ เนนการแสดงทัศนะที่หลากหลายรูปแบบและวิธีการ เนนหัวขอเฉพาะทาง และแสดงทัศนะไดอยางลึกซึ้ง 894-307 2(2-0-4) วัฒนธรรมจีน 2 (Chinese Culture II) รายวิชาบังคับกอน : 894-212

ประเพณีอันตกทอดมาแตโบราณของจีน ศิลปะโบราณ คุณคาของมรดกทางวัฒนธรรม ประเพณีที่มีมาแตโบราณ และความเช่ือมโยงระหวางวัฒนธรรมกับภาษาจีนที่ใชในปจจุบัน 894-308 2(2-0-4) การอานสื่อสิ่งพิมพภาษาจีน 1 (Chinese Mass Media Reading I)

คําศัพทภาษาจีน โครงสรางทางภาษาท่ีนิยมใชในการเขียนขาว หนังสือพิมพ รูปแบบการเขียนทักษะการอานขาวสารท่ีหลากหลายจากหนังสือพิมพ 894-309 2(2-0-4) การอานสื่อสิ่งพิมพภาษาจีน 2 (Chinese Mass Media Reading II) รายวิชาบังคับกอน : 894-308 การอานบทความท่ีมีลักษณะการนําเสนอขอมูลหลากหลายในแตละสาขาความรู รูปแบบ และทวงทํานองการเขียน การอานภาษาจีน เทคนิคการอานเพ่ือจับใจความ การเดาศัพทจากบริบท 894-310 2(2-0-4) การเขียนภาษาจีน 3 (Chinese Writing III) รายวิชาบังคับกอน : 894-209 และ 894-210 วงคําศัพทในงานเขียนภาษาจีน ในระดับภาษาแบบทางการ ที่ใชในงานเขียน การเขียน บันทึกการเดินทาง การเขียนอธิบาย บรรยาย พรรณนา 894-311 2(2-0-4) การเขียนภาษาจีน 4 (Chinese Writing IV) รายวิชาบังคับกอน : 894-209, 894-210 และ 894-310 การ เขี ยนบทความแสดงความคิ ด เห็น บทวิจารณ บทความ หรือขอคิดจากเรื่องที่อาน 894-312 2(2-0-4) เศรษฐกิจจีนปจจุบัน (Modern Chinese Economy)

แผนพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมสูการเปนประเทศระบอบสังคมนิยม การปฏิรูปการพัฒนา

Page 26: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

ประเทศจีน ระบบธุรกิจวิสาหกิจในประเทศจีน การคาระหวางประเทศของจีน 894-401 4(4-0-8) วรรณกรรมจีนโบราณ (Classical Chinese Literature) การศึกษาวรรณกรรมโบราณของจีน ในฐานะมรดกทางวัฒนธรรม บทรอยแกว บทรอยกรองและเรื่องเลา นิทาน ตํานาน หรือวรรณคดีในยุคสมัยตาง ๆ 894-402 2(2-0-4) ภาษาจีนโบราณ (Classical Chinese)

โครงสรางประโยคท่ีใชในความเรียงรอยแกวของนักเขียนชาวจีน ที่มีช่ือเสียงมาแตโบราณ คําโบราณ ทักษะการอานภาษาจีนโบราณ เพ่ือความเขาใจ การเช่ือมโยงภาษาจีนโบราณกับภาษาราชการที่ใชในปจจุบัน 894-403 4(4-0-8) วรรณกรรมจีนปจจุบันและรวมสมัย (Modern and Contemporary Chinese Literature) วรรณกรรมยุคปจจุบันและรวมสมัยที่เปนที่รูจัก ผลงานของนักเขียนที่มีช่ือเสียงในแตละยุค 894-404 2(2-0-4) การเขียนภาคนิพนธภาษาจีน (Chinese Project Writing)

รูปแบบการเขียนภาคนิพนธ การเลือกหัวขอ การอางอิงในงานเขียนภาคนิพนธ 894-405 6(0-0-18) ภาคนิพนธภาษาจีน (Project in Chinese)

การเขียนภาคนิพนธในหัวขอ เรื่องที่เ ก่ี ย ว กับภาษา จีน หรือ เ ก่ี ยว กับสาธารณรั ฐประชาชนจีนที่นักศึกษาสนใจ กลุมวิชาเอกเลือก 894-213 2(1-2-3) สัทศาสตรภาษาจีน (Chinese Phonetics) รายวิชาบังคับกอน : 894-101 และ 894-102

ระบบเสียงภาษาจีนกลางตั้ งแต เสียงพยัญชนะ สระ วรรณยุกต พยางคเสียง คํา วลี และประโยคตาง ๆ 894-214 2(2-0-4) ประวัติศาสตรจีนโบราณ (Ancient Chinese History) สั ง เขปประ วั ติศาสตร จีน ต้ั งแต ยุ คก อนประวัติศาสตรจนถึง ค.ศ.1840 การกอต้ังระบอบศักดินา วิวัฒนาการ และความเสื่อมของการ ป ก ค ร อ ง ร ะ บ อ บ ศั ก ดิ น า ร า ช ว ง ศ ตาง ๆ ของจีน บุคคลสําคัญทางประวัติศาสตรจีน 894-215 2(2-0-4) สังเขปภูมิศาสตรจีน (Introduction to Chinese Geography) สังเขปภูมิศาสตร ภูมิอากาศ สภาพแวดลอมทางธรรมชา ติและทรัพยากรธรรมชา ติของสาธารณรัฐประชาชนจีน 894-216 2(2-0-4) การแปลภาษาจีนเบ้ืองตน (Introduction to Chinese Translation)

หลักการและวัตถุประสงคของการแปล ทักษะการแปลภาษาไทยเปนภาษาจีน

Page 27: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

และการแปลภาษาจีนเปนภาษาไทย การแปลในระดับประโยค และในระดับขอความ 894-217 2(2-0-4) ประวัติศาสตรจีนปจจุบัน (Modern Chinese History)

เ ห ตุ ก า ร ณ แ ล ะ บุ ค ค ล สํ า คั ญ ท า งประวัติศาสตรจีนต้ังแต ค.ศ.1840 ยุคสงครามฝน ถึงค.ศ.1949 ยุคกอนสถาปนาสาธารณรัฐประชาชนจีน

894-313 2(1-2-3) สนทนาภาษาจีนเพ่ือธุรกิจ (Chinese Conversation for Business)

บทสนทนาภาษาจีนที่ใชในวงการธุรกิจ การแสดงความเห็นดานธุรกิจ วงคําศัพทในดานธุรกิจ 894-314 2(1-2-3) สนทนาภาษาจีนเพ่ือการทองเท่ียว (Chinese Conversation for Tourism)

บทสนทนาด านธุ ร กิจการทอง เที่ ย ว ความรู ด าน ภูมิ ศ าสตร ประ วั ติศ าสตร และวัฒนธรรม และแหลงทองเที่ยวที่สําคัญ ความรูเบื้องตน เก่ียวกับการเปนมัคคุเทศก 894-315 2(2-0-4) อักษรจีนกับวัฒนธรรมจีน (Chinese Characters and Culture)

กําเนิดและการพัฒนาของตัวอักษรจีน และวัฒนธรรมจีนที่เก่ียวของกับที่มาของตัวอักษร 894-316 2(2-0-4) ประเพณีชาติพันธุในจีน (Ethnic Chinese Traditions)

ความรูดานวัฒนธรรมการดํารงชีวิตของชาติพันธุตาง ๆ ในสาธารณรัฐประชาชนจีน ทั้งดานการแตงกาย อาหาร ที่อยูอาศัย เทศกาล ความเช่ือ คําสอน ศาสนา พิธีกรรมตาง ๆ ในแตละชาติพันธุ อันเปนวัฒนธรรมที่สืบทอดมาอยางยาวนาน 894-317 2(2-0-4) การแปลภาษาจีน (Chinese Translation) รายวิชาบังคับกอน : 894-216

การแปลทั้งในบทสนทนาท่ัวไป และบทรอยกรองสั้น หลักและวิธีการแปลภาษาจากจีนเปนอังกฤษและอังกฤษเปนจีน ฝกการแปลทั้งแปลปากเปลาและแปลดวยการเขียน 894-406 2(1-2-3) ศิลปะปองกันตัวจีน (Chinese Martial Arts) ที่มาของศิลปะปองกันตัวแบบชนชาติจีน วิ วัฒนาการ และประโยชนของการฝกศิลปะปองกันตัว เรียนรูทั้งทวงทาในการปองกันตัวและเสริมสรางความแข็งแรงใหกับรางกาย 894-407 2(1-2-3) ภาพวาดพูกันจีน (Chinese Painting)

การวาดภาพจีนเบื้ องตน เอกลักษณภาพวาดพูกันจีน การวิจารณภาพวาดพูกันจีน 894-408 2(1-2-3) การเขียนอักษรจีนดวยพูกัน (Chinese Calligraphy)

วิธีการใช พู กันในการเ ขียนอักษรจีน ลักษณะเดนของการใช พู กันจีนในการ เขี ยนภาพอักษรจีน

Page 28: คําอธิบายรายวิ ชาfs.libarts.psu.ac.th/webcontent/Document/Doc2553/05May/plain_2.pdf · คําอธิบายรายวิ. ชา. คณะศิลปศาสตร

894-409 2(1-2-3) วิจารณภาพยนตรจีน (Chinese Film Criticism)

หลักและทฤษฎีการวิจารณภาพยนตรเบื้องตน ภาพยนตรจีนในฐานะสื่อทางวัฒนธรรม การเรียนรูสภาพเศรษฐกิจ สังคม การปกครอง การศึกษา วัฒนธรรมจีนที่ปรากฏในภาพยนตรจีน

894-410 2(2-0-4) การใชพจนานุกรมภาษาจีน (Using Chinese Dictionaries)

ชนิดของพจนานุกรมภาษาจีน และการเลือกใชพจนานุกรมภาษาจีน

894-411 2(2-0-4) วรรณกรรมหลูซิ่น (Luxun’s Selected Works) ชี วประ วั ติของหลูซิ่ น ภูมิหลั ง และเอกลักษณทางวรรณกรรมในวรรณกรรมเอกของหลูซิ่น 894-412 2(2-0-4) การอานหนังสือโบราณจีน (Chinese Classical Book Reading)

ลักษณะพิเศษของ หนังสือจีนโบราณ การอานภาษาจีนโบราณ ที่คัดสรรแลว วัฒนธรรมจีนที่ปรากฏในหนังสือโบราณ 894-413 2(2-0-4) กวีนิพนธราชวงศถังและซง (Tang and Song Poetry)

กวีนิพนธจีนของราชวงศถังและราชวงศซง ศึกษาความหมายและคุณคาของบทกวีอยางลึกซึ้ง

894-414 2(2-0-4) วรรณกรรมเอกของจีน (Masterpiece Chinese Literature)

ประวัติความเปนมา เน้ือเรื่อง ตัวละคร วิธีการเขียน และลักษณะเดนของวรรณกรรม 4 เรื่อง คือ สามกก ความรักในหอแดง ไซอิ๋วและสุยหูจวน