5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.—English Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas domingos Saturday Vigil/Vigilia del sábado: 5:00 p.m.—English 7:00 p.m.—Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.—Español 9:00 a.m.—English 11:00 a.m.—English 1:00 p.m.—Español 7:00 p.m.—Español

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org …stjosephsa.org/wp-content/uploads/2014/12/30780906-Jan-4-2015W.pdf · I also thank all who made our liturgical celebrations

  • Upload
    lymien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701

stjosephsa.org

(714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/ Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/ Misas domingos

Saturday Vigil/Vigilia del sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

2

The Epiphany of the Lord January 4, 2015

THE EPIPHANY OF THE LORD – SOLEMNTY The light of Christ shines on and through the faithful. The Magi were determined to follow the star that led them to Christ. Are we as determined as the Ma-gi to follow the way that leads us to Christ? Are we prepared to accept hardships and the unknown? Are we committed to the journey to follow Christ? Isaiah 60:1-6. The prophet cheers the exiles who returned from Babylon with a vision of a restored city. The prophecy is fulfilled in Christ and in the new Israel: the Church. Isaiah announces that the radiant light of the Lord will shine. Darkness covers the earth and thick clouds cover the people, but upon them the Lord will shine. Ephesians 3:2-3.5-6. God invites Jews and Gentiles to share on an equal footing the salvation brought by Christ. Matthew 2:1-12. Three Gentiles came from a far county to pay homage to the Christ-child, while the Jewish leaders rejected him. The Magi followed the light of a star, which led them to the Messiah.

EPIFANIA DEL SEÑOR – SOLEMNIDAD La luz de Cristo brilla en y a través de los fieles. Los Reyes Magos estaban decididos a seguir la estrella que los llevó a Cristo. ¿Estamos también no-sotros decididos como los Reyes Magos a seguir el camino que nos conduce a Cristo? ¿Estamos preparados para aceptar las dificultades y lo desconocido? ¿Estamos comprometidos con el camino a seguir a Cristo? Isaías 60: 1-6. Los vítores del profeta a los exiliados que regresaron de Babilonia con la visión de restaurar la ciudad. La profecía se cumple en Cristo y en el nuevo Israel: la Iglesia. Isaías anuncia que la luz radiante del Señor brillará. La oscuridad que cubre la tierra y las densas nubes que cubren el pueblo, hasta que el Señor brilla. Efesios 3: 2-3.5-6. Dios invita a Judíos y Gentiles a compartir en igualdad de condiciones la salva-ción traída por Cristo. Mateo 2: 1-12. Tres gentiles vinieron de un país lejano para rendir homenaje al niño Jesús, mientras que los líderes judíos lo rechazaron. Los reyes magos siguen la luz que irradia de la estrella, y así encontraron el Mesías.

3

CHRISTMAS FLOWERS FLORES NAVIDEÑAS

We received the following donations for Christmas flowers/recibimos las siguientes donaciones para las

flores Navideñas:

In Loving Memory - En Memoria

Vera Rivera, Amelia Maciel, Peter, Johnny and Tommy Maciel remembered by Marti Maciel

Mercedes Fierro remembered by Yolanda Montufar Harold Simpson remembered by Theresa Martin

Paula Barela and Panfilo Torres remembered by Teresita

In Honor Of - En Honor De

Luz Gonzales remembered by Margaret Tapper David Bolanos and Walter Novelo, Ladislau Branvilla and

Maria Arcantar remembered by Lucio Branvilla,

FROM MY HEART (not from my Desk) Many, many thanks to all who have contributed to the beauty, the joy and the inspiration of our Christmas cele-brations. I give special thanks to all who participated in our Posa-das, and to the ministries and groups who led the Posa-das each night before Christmas. I include those who provided refreshments as well as those who provided mu-sic and who led the prayers. I also thank all who made our liturgical celebrations so beautiful: the musicians, the lectors, the extraordinary ministers of the Eucharist, the servers, the ministers of hospitality, the sacristans, and everyone who participated in our Masses. Together we offered joyful worship to our Newborn Savior! Thanks also to those who contributed to the decoration of our church. It is beautiful, and it draws our hearts to pray-er, to worship, to wonder and awe. As I offer thanks with all my heart to all of you, I invite you to join me in offering thanks to God, who has brought us here to Saint Joseph Parish. May we continue to serve Him faithfully in this special little part of his Church, and may we bring the Good News of the Newborn Savior to all whom we meet! Blessings, Your brother in Christ, Father Efrain

DESDE MI CORAZÓN (no de mi escritorio) Muchas, muchas gracias a todos que contribuyeron a la belleza, la alegría y la inspiración de nuestras celebracio-nes Navideñas. Les doy gracias particulares a todos quienes participaron en las Posadas, y expreso gracias a los ministerios y gru-pos que presentaron las Posadas cada noche antes de la Navidad. Incluyo gracias a las personas que compartie-ron comida y bebidas, y gracias a los músicos y a las per-sonas que nos condujeron en las oraciones. Quiero expresar mi gratitud también a todos que contribu-yeron a la belleza de nuestras celebraciones litúrgicas: los músicos, los lectores, los ministros extraordinarios de la Sagrada Comunión, los monaguillos, los ministros de hospitalidad, los sacristanes y todas las personas que participaron en las Misas. ¡Todos juntos ofrecimos adora-ción alegre a nuestro Niño Salvador! Gracias también a todos que contribuyeron a la decora-ción de nuestra iglesia. Es tan hermosa, y trae nuestros corazones a la oración, la adoración y la maravilla. Mientras les ofrezco gracias de todo corazón a todos us-tedes, les invito a unirse conmigo en ofrecer las gracias a nuestro Dios, que ha traído a todos nosotros aquí a la Parroquia de San José. ¡Que continuemos sirviendo a Dios con fidelidad en esta pequeña parte especial de su Iglesia, y que llevemos la Buena Noticia del Niño Salva-dor a todos que encontremos! Bendiciones, tu hermano en Cristo, Padre Efrain

St. Joseph School Pancake Breakfast and Open House Sunday, January 25, 2015

Celebrating Catholic Schools Week

7:00am – 1:00pm: Pancake Breakfast 9:00am – 1:00pm: Open House Cost: $6.00 per person Open House: 9:00am-1:00pm Guests and parents can visit the classrooms during Open House. Information is available for the 2015-2016 School Year.

Escuela de St. Joseph - desayuno

de panqueques y recepción en los salones domingo 25 de enero 2015

Celebrando La Semana de Escuelas Católicas

7:00am – 1:00pm: Desayuno de panqueques 9:00am – 1:00pm: Recepción en las aulas Costo: $6.00 por persona Open House: 9:00am-1:00pm Invitados y los padres de familia pueden visitar los salones de clase durante Open House. Habrá Infor-mación disponible para el año escolar 2015-2016.

La Epifanía del Señor 4 de enero de 2015

4

Prayer List Lisa Balov, Eileen Bonney, Cesar Gomez, Roseann Gomez, Manuel Granados, Jaime Hernandez, Luis Hernandez, Mario Hernandez, Jesús Ibarra, Martha Ibarra, Antonio Maciel, Joe Manfro, Vina Mendoza, Joselil Monteveque, Maria Monteveque, Victor Mon-teveque, Wanda Pate, Delia Romero, Marie Sanchez, Martha Sanchez, Betty Snyder, Victor Spanel, Joseph Theoret, Juan Trujillo Vazquez, Trujillo Vazquez Family, Shari Wisnowski,

Join Bishop Vann and thousands of people from throughout Southern California on January 17, 2015 at OneLife LA, the first-ever large-scale event in downtown LA promoting the beauty and dignity of every human life from conception to natural death. Beginning at 10:00 at La Placita Olvera, we will walk through LA ending in Grand Park with a family-friendly picnic with music, entertainment, speakers, food trucks, and exhibits from local organizations serving those in need. Don’t miss out on this historic event!

Religious Education Congress 2015 The Religious Education Congress books

have arrived. The congress will be held from Friday, March 13 through Sunday, March 15, 2015. The theme this year is SEE…VER!, Don’t delay to sign up so you can get your first choices. Stop by the parish office to pick up a registration guidebook. Please return the form to Norma Huerta in the parish office as soon as possible, and no later than Wednesday January 7, 2015.

Congreso de Educación Religiosa 2015

Los libros de del Congreso de Educación Religiosa han llegado. El Congreso se realizará del viernes, 13 de marzo hasta el domingo 15 de marzo de 2015. El tema de este año es SEE... VER !, No se demore para inscribirse para que pue-da obtener sus primeras opciones. Pase por la ofici-na parroquial para recoger una guía de inscripción. La hoja de inscripción se deberá devolver a Norma Huerta en la oficina parroquial lo más antes posible, y no más tarde del miércoles 7 de enero del 2015.

2015 CALENDARS 2015 calendars will be distributed in early January after

all Sunday Masses. Please, only one per family.

CALENDARIOS 2015 Los calendarios del año 2015 estarán disponibles al prin-

cipio del mes de enero después de las misas dominica-

les. Por favor, solo uno por familia.

______________________________

Meeting for Sponsors of High School

Students in the Second Year of Preparation

for Confirmation / Reunión Para los

Padrinos de los Adolescentes en el

Segundo Año de Preparación para la

Confirmación

All sponsors of second year Confirmation candidates

must attend. / Todos los padrinos de los candidatos en el segundo año de preparación para la confirmación

deben asistir.

Sunday, January 18, 2015 / Domingo 18 de enero 2015 – 2:30 P.M.-4 P.M.

St. Joseph Parish Hall /Salón Parroquial de St. Joseph

(608 East Civic Center Drive, Santa Ana, CA 92701)

__________________________

PARENTS - PADRES DE FAMILIAS Faith formation and confirmation classes will resume on

Sunday, January 11.

Clases de educación religiosa (catecismo) y

confirmación resumen el domingo 11 de enero.

FIRST PENANCE (confession) First confessions for 2nd year students preparing to re-ceive First Holy Communion in May will be held on Sat-urday, January 24, January 31, February 7, February 21 and February 28 at 9:00 a.m. Please check your child’s assigned date.

PRIMERA PENITENCIA (confesión)

Las primeras confesiones para los estudiantes del se-gundo año que están preparándose para recibir la Prime-ra Comunión en mayo tendrán lugar los sábados 24 de enero, 31 de enero, 7 de febrero, 21 de febrero y 28 de febrero a las 9:00 a.m. Por favor de verificar el día asignado para su niño/a..

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, January 5

12:10 p.m.– Martha Ibarra (SI) 7:00 p.m.- Delia Romero (SI) Tuesday, January 6 12:10 p.m. – Joseph Theoret (SI) Wednesday, January 7 12:10 p.m. - Elaine Spanel (D) Thursday, January 8 9:00 a.m. - Betty Snyder (SI) 12:10 p.m. - Antonio Maciel (SI) Friday, January 9 12:10 p.m. - Eileen Bonney (SI 7:00 p.m. – Jesus Ibarra (SI) Saturday, January 10 5:00 p.m.— Angel, Vivian & Giselle Dizon (SI) 7:00 p.m.—Vina Mendoza (SI) Sunday, January 11 7:00 a.m. – Intenciones comunitarias: Nicolas Lemus, Alfredo & Maria de Jesus Lemus, Teodomiro Nasario Lemus Palomo, 9:00 a.m.— Eileen Bonney (SI) 11:00 a.m. –Betty Snyder (SI) 1:00 p.m. –Delia Romero (SI) 7:00 p.m. - Martha Sanchez (SI)

EXPOSITION OF THE BLESSED SACRAMENT

24 hour Eucharistic Exposition and Adoration begins on Tuesday, January 6 and continues until Wednes-day morning. We invite you to commit up to one hour to pray for vocations to the priesthood and religious life, as well as for peace in your life and the world.

EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO

SACRAMENTO 24 horas de Exposición Eucarística y Adoración em-piezan el martes 6 de enero y continua hasta el miér-coles por la mañana. Le invitamos a comprometer una hora para orar por las vocaciones al sacerdocio y la vida religiosa, y también por la paz en su vida y en el mundo.

MARRIAGE ENCOUNTER We have very a very special Marriage Encounter weekend coming up in February for Valentine’s weekend. The dates will be February 13-15. The weekend will put that spark and romance back in your marriage that may have gone out. This would be a wonderful way to spend your Valentine’s week-end together. For more information, please call Jim and Cheryl at 949-551-9156 or John and Maggie at 714-873-5136. You may also sign-up at our web-site at ocwwme.org if you prefer.