5
Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m. Monday thru Saturday Closed for lunch from 12:00 - 1:00 p.m. Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m. 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714) 542-4411 SAINT JOSEPH CHURCH Confessions/Confesiones Saturday/Sábado 3:30 p.m. Weekday Masses/ Misas Diarias Monday thru Friday 12:10 p.m.—English Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español Established 1887 Schedule changes will be posted in the Calendar on the parish website. Revise con frequencia el calendario (calendar) en el sitio web para enterarse de los cambios en el horario regular de la parroquia. Sunday Masses/ Misas domingos Saturday Vigil/Vigilia del sábado: 5:00 p.m.—English 7:00 p.m.—Español Sunday/Domingo: 7:00 a.m.—Español 9:00 a.m.—English 11:00 a.m.—English 1:00 p.m.—Español 7:00 p.m.—Español

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

Parish Office Hours/ Horario de la oficina parroquial

Monday - Friday 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Lunes a Viernes 9:00 a.m. - 7:00 p.m. Saturday/sábado 9:00 a.m. - 5:00 p.m. Sunday/domingo 8:00 a.m. - 1:00 p.m.

Monday thru Saturday Closed for lunch from

12:00 - 1:00 p.m.

Lunes a Sábado Cerrado de 12:00 p.m. a 1:00 p.m.

727 Minter Street Santa Ana, CA 92701

stjosephsa.org

(714) 542-4411

SAINT JOSEPH CHURCH

Confessions/Confesiones

Saturday/Sábado 3:30 p.m.

Weekday Masses/ Misas Diarias

Monday thru Friday 12:10 p.m.—English

Lunes y viernes 7:00 p.m.—Español

Established 1887

Schedule changes will be posted in

the Calendar on the parish website.

Revise con frequencia el calendario

(calendar) en el sitio web para

enterarse de los cambios en el horario

regular de la parroquia.

Sunday Masses/ Misas domingos

Saturday Vigil/Vigilia del sábado:

5:00 p.m.—English

7:00 p.m.—Español

Sunday/Domingo:

7:00 a.m.—Español

9:00 a.m.—English

11:00 a.m.—English

1:00 p.m.—Español

7:00 p.m.—Español

Page 2: 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

2

Third Sunday of Lent March 8, 2015

THIRD SUNDAY OF LENT God has given us his commandments to help us direct our lives toward him. Exodus 20:1-17 or 20:1-3. 7-8. 12-17. The Ten Command-ments are a map of life for the people that have a special rela-tionship with God. In Exodus we hear the commandments given by God through Moses, the commandments for God’s people to live by. 1 Corinthians 1:22-25. Saint Paul preached Christ. For some this idea had no common sense. To others it was a sign of the wisdom and power of God. Saint Paul teaches us that the wis-dom of God is not easy to accept. In particular, the message of Christ crucified. John 1:13-25. By chasing the money changers and sellers of sacrificial animal sour of the Temple. Jesus passed judgment on the Jewish system of worship. The Gospel tells of Jesus cleansing the Temple in Jerusalem. God gave Moses the Ten Commandments so that we could direct our behavior in ways that help us to grow in our love of God and in our love of neighbor. Given that we have received these commandments, you would think it would be easy to live as beloved children of God. However, sometimes the things we want are not the things we need and we can become distracted by what culture would com-mand us to do. The wisdom of God helps us to make decisions for our lives that keep us growing in our love of God and other. May the Lord help us to make this house a house of prayer, joy, and unity. And what we do here will help us to give greater glory to God. TERCER DOMINGO DE CUARESMA Dios nos ha dado sus mandamientos para ayudarnos a dirigir nuestra vida hacia él. Éxodos 20: 1-17 o 20: 1-3. 7-8. 12-17. Los Diez Mandamientos son un mapa de la vida para la gente que tiene una relación especial con Dios. En Éxodo escuchamos que los mandamien-tos dados por Dios a través de Moisés, son para que el pueblo de Dios viva cerca de Él. 1 Corintios 1: 22-25. San Pablo predicó a Cristo Crucificado. Para algunos esta idea no tiene sentido común. Pero para otros fue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo nos enseña que la sabiduría de Dios no es fácil de aceptar. En parti-cular, el mensaje de Cristo crucificado. Juan 1: 13-25. Por la expulsión de los cambistas y vendedores de animales en el templo lugar de culto y de sacrificio. A Jesús lo enjuicio el sistema político religioso del tiempo de Jesús. El Evangelio nos habla de que la acción de Jesús limpiar el Templo de cualquier otro uso. Dios le dio a Moisés los Diez Mandamientos para que podamos dirigir nuestra vida de manera que nos ayuden a crecer en nuestro amor a Dios y en el amor al prójimo. Dado que hemos recibido estos mandamientos, se podría pensar que sería fácil vivir como hijos e hijas amados de Dios. Sin embargo, a veces las cosas que queremos no son las cosas que necesitamos y podemos llegar a ser distraído por lo Cultura de la mayoría que nos manda a hacer cosas que ni siempre están de acuerdo con el plan de Dios. La sabiduría de Dios nos ayuda a hacer decisio-nes para nuestras vidas. Que el Señor nos ayude a hacer de esta casa su casa de ora-ción, alegría y unidad. Y que lo que hacemos aquí nos ayuden a dar mayor Gloria a Dios.

FROM MY HEART (not from my Desk) I want to express my gratitude to all the parishioners of Saint Joseph Church. Thank you so much for your presence, your generosity and your support of our church, your home parish. In a special way today I would like to express thank you to all the people that donated to the FOR CHRIST FOREVER Capital Campaign, thank you for your generosity. Your donations made it possible for us to receive, from October – December 2014, $2,671.25 The second highlight this week is for THE LUEVA-NO FOUNDATION, our School was presented with 9 scholarships from them this year. Congratulations to our students and teachers for their dedication. Thanks for your generosity and support. Your dona-tions help us very much to continue ministry, as well as service and help to our community of Saint Jo-seph. THANK YOU ALL FROM MY HEART. GOD BLESS YOU. Yours in Christ, Fr. Efrain

DESDE MI CORAZÓN (no de mi escritorio)

Quiero expresar mi gratitud a todos ustedes, los feli-greses de San José. Muchas gracias por su presen-cia, por su generosidad y su ayuda a nuestra iglesia, su parroquia. De manera especial hoy quisiera expresar mi agra-decimiento para todas las personas donantes para la Campana CRISTO PARA SIEMPRE que es Cam-paña Capital gracias por su generosidad. Sus dona-ciones han hecho posible que recibimos de octubre a diciembre de 2014. La cantidad de $2,671.25. El segundo punto destacado de esta semana es pa-ra la Fundación LUEVANO, que ayudo a nuestra escuela con 9 becas este año. Felicidades a nues-tros estudiantes y maestros por su dedicación. Gracias por su generosidad y apoyo. Sus donacio-nes nos ayudan mucho a seguir con muestro minis-terio y servicio de esa forma ayudamos a nuestra comunidad de San José. Gracias de todo corazón. Suyo en Cristo, Padre Efrain

Page 3: 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

3

Stations of the Cross Fridays during Lent in the Church

6:00 p.m. in English and 7:30 p.m. in Spanish Respond to the Lenten call for prayer, fasting and alms giving by joining us on Fridays during Lent for Sta-tions of the Cross and afterwards for our Lenten Soup Nights.

Friday Evening Lenten Soup Dinners! Every Friday during Lent at 6:30pm!

Our theme is “Eat Simply, So Others May Simply Eat!” Sharing a simple meal of bread and soup is a demonstra-tion of our response to the Lenten call of prayer, sacrifice and almsgiving. We invite you to join us by offering the cost of a meal as donation to help feed the needy in our community. If you would like to help prepare our meals or donate sup-plies (spoons, bowls, napkins, cups etc.) please contact Connie Linnert (714) 397-2709 or [email protected].

Friday Mass Schedule During Lent So that everyone has the opportunity to participate in our Lenten Soup Nights and Stations of the Cross, we will not be having Mass at 7:00 p.m. during Lent. We will have Mass at 12:10 p.m.

Via Crucis Los viernes durante la cuaresma en la iglesia 6:00 p.m. en ingles y 7:30 p.m. en español

Responda a los llamados de cuaresma: oración, ayuno y caridad acompañándonos los viernes durante la cuaresma.

Cena Cuaresmal! Todos los viernes de cuaresma a las 6:30pm!

Nuestro lema es “Comemos simple para que otros puedan simplemente comer”!

Compartir una cena sencilla de sopa y pan es una de-mostración de nuestra respuesta al llamado Cuaresmal, de Oración, Penitencia y Caridad. Los invitamos a unir-se a ofrecer el costo de una cena como donativo para ayudar a las personas necesitadas en nuestra comu-nidad. Si usted quiere ayudar a preparar, servir a donar (cucharas, platos, servilletas, vasos etc.) por favor comu-níquese con Connie Linnert 714-397-2709 o [email protected]

Horario de Misa los Viernes Durante la Cuaresma

Para que todos puedan participar en las Sopas Cua-resmales y también en el Vía Crucis, no tendremos Misa a las 7:00 p.m. durante la cuaresma. Habrá Misa a las 12:10 p.m.

Solemnity of St. Joseph, Spouse of the Blessed Virgin Mary - La Solemnidad de San

José, Esposo de la Virgen Maria

Thursday/Jueves, March 19, 2015

9:00 a.m. Mass (with St. Joseph School)

7:30 p.m. Mass/Misa (trilingual/trilingüe) Followed by reception at Café San José

Recepción en Café San José después de misa _____________________________

The Most Reverend Kevin W. Vann Invites The Church Of Orange To

Attend The Chrism Mass

A dismissal Rite in English, Spanish, Vietnamese and Korean for the Elect and Candidates will be cel-ebrated. Confirmation candidates and all those who will be anointed with the oils this year are encour-aged to attend.

Monday, March 30, 2015 5:30 p.m. –7:00 p.m.

St. Columban Church 10801 Stanford Ave., Garden Grove, CA 92840

For more information, contact the Office for Worship by email at [email protected] or call (714) 282-3040.

El Reverendísimo Kevin W. Vann Invita A La Iglesia de Orange A La

Misa Del Santo Crisma

Se celebrará el Rito de Despedida en Ingles, Espa-ñol, Vietnamita y Coreano para los Elegidos y los Candidatos. Están invitados a asistir los candidatos para la confirmación y todos los que este año serán ungidos con los santos óleos.

Lunes 30 de marzo del 2015 5:30 –7:00 p.m.

St. Columban Church 10801 Stanford Ave., Garden Grove, CA 92840

Para más información comuníquese con la Oficina del Culto Divino por correo electrónico a [email protected] o llame al (714) 282-3040.

Grupo de Oración Fuente de Vida Te invita a su retiro de iniciación que se llevara a cabo del 10 al 12 de abril del 2015. Para adultos solamen-te en Santiago Retreat Center. Su donativo $65.00 por persona. Para mas información por favor de lla-mar a : Oscar Aguirre Lucila Lagunas Luis Diaz 714‐553‐3177 714‐271‐1011 714‐805‐0132

Page 4: 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

Tercer Domingo de Cuaresma 8 de marzo de 2015

4

Prayer List Angelica Alejandrez, Lisa Balov, Fr. John Bradley, Cesar

Gomez, Roseann Gomez, Zach Gomez, Antonia Gonza-

lez, Manuel Granados, Pedro Guzman, Betty Mae Han-

son, Christine Hanson-Stewart, Jaime Hernandez, Luis

Hernandez, Mario Hernandez, Javier Hernandez, John

Hughes, Celia Ibarra, Jesús Ibarra, Martha Ibarra, Cathy

Johanson, Antonio Maciel, Jesus Maciel, Martha Maciel

Salazar, Socorro Maciel, Joe Manfro, Kimberlin Marks,

Vina Mendoza, Joselil Monteveque, Maria Monteveque,

Victor Monteveque, Joseph Najera, Wanda Pate, Rosa

Ponce, Delia Romero, Marie Sanchez, Martha Sanchez,

Juancho Santos, Florence Simpson, Betty Snyder, Andy

Spanel, Victor Spanel, Joseph Theoret, Juan Trujillo

Vazquez, Susan Vega, Juan Angel Venega, Shari

Wisnowski,

DID YOU KNOW? St. Joseph Church offers you the opportunity to manage your giving online. Contributions can be debited automatically from your checking or savings account or they can be processed using your credit or debit card. Our electronic giving program offers convenience for you and much-needed donation consistency for our parish. Giving online is easy and allows you to set up automatic recurring contri-butions and view your complete online giving history from anywhere you have access to the Internet. Simply follow these easy steps: 1. Visit the church website at www.stjosephsa.org. 2. Click on the Donate button at the top of the

webpage on the right side, 3. Click on the Create Profile button, then 4. Follow the onscreen instructions to create an

online profile and to schedule your recurring contributions.

If you prefer, you may request an authorization form at the rectory and we will set it up for you. Thank you for considering this method of making your do-nations. ¿SABIA USTED? La Iglesia de St. Joseph le ofrece la oportunidad de manejar sus donaciones a través del internet? Sus donaciones pueden ser automáticamente retiradas de su cuenta de cheque o ahorro ó pueden ser pro-cesadas con su tarjeta de crédito ó débito. Nuestro programa de donativos electrónicos ofrece conve-niencia para usted y para la consistencia necesita-da para donaciones parroquiales. Hacer donacio-nes electrónicas es fácil y le permite establecer sus donaciones periódicas y ver la historia de todas sus donaciones de cualquier lugar que tenga acceso al internet. Simplemente siga estos pasos. 1. Visite el sitio web de la iglesias al

www.stjosephsa.org. 2. Haga clic en la opción ‘Donate’ que se encuentra

a mano derecho al superior de la página. 3. Haga clic en la opción de ‘Create Profile’ 4. Siga las instrucciones para establecer su infor-

mación y fijar sus donaciones periódicas. Si prefiere, puede pedir una forma de autorización en la rectoría y nosotros le estableceremos sus do-naciones automáticas. Gracias por considerar este método para hacer sus donaciones.

FOR CHRIST FOREVER CAPITAL CAMPAIGN

St. Joseph Church has received a check for $2,671.25, from the Orange Catholic Foundation, representing donor payments made between October 1, and December 31, 2014. This is 25 percent share of funds raised over our 2013 PSA goal. To date, the parish has received a total of $7,652.94 in parish share payments. Remember that these payments will be used for our building fund to main-tain and renovate our church and other buildings. Thank you to everyone who has participated in the For Christ Forever campaign. In addition to your support of our building fund, your participation provides support for other local parishes, Catholic education, priest retirement, diocesan ministries and renovations for Christ Cathedral. Thank you again for helping meet the goals of the For Christ Forever campaign. PARA CHRISTO SIEMPRE

St. Joseph Church recibió un cheque por $2,671.25, del Orange Catholic Foundation, representando pagos dona-tivos que fueron hechos del 1 de Octubre al 31 de diciem-bre, 2014. Esto es 25 por ciento de la porción de fondos que excedieron la meta de la Campaña de Servicios Pas-torales del 2013. Hasta la fecha, la parroquia ha recibido $7,652.94, en pagos de la porción parroquial. Recuerde que estos pagos se utilizarán para nuestro fondo de edifi-cios para mantener y renovar la iglesia y otros edificios. Gracias a todos quien ha participado en la campaña Para Cristo Siempre. Además de su apoyo de nuestro fondo de edificios, su participación proporciona apoyo a otras parroquias locales, educación católica, jubilación de sa-cerdotes, ministerios diocesanos, y renovaciones a Christ Cathedral. Gracias de nuevo por su apoyo en alcanzar las metas de la campaña Para Cristo Siempre.

Page 5: 727 Minter Street Santa Ana, CA 92701 stjosephsa.org (714 ...stjosephsa.org/wp-content/uploads/2015/03/March-8-2015W1.pdffue un signo de la sabiduría y el poder de Dios. San Pablo

5

St. Joseph Church/Iglesia De St. Joseph Santa Ana

Rev. Efrain Flores Parish Administrator (714) 542-4411 [email protected]

Rev. Philip Smith Parochial Vicar (714) 542-4411 [email protected]

Betty Spanel Parish Life Director (Liturgy and Faith Formation)

(714) 542-4411 [email protected]

Elena Schneider Business Manager (714) 542-4411 [email protected]

Margaret Tapper Youth Minister/Director of High School Confirmation

(714) 542-4411 [email protected]

Brad Snyder School Principal (714) 542-2704 [email protected]

Deacon Rafael and Delia Romero Diaconate Ministry (714) 542-4411 [email protected]

Norma Huerta Administrative Assistant (714) 542-4411 [email protected]

(714) 542-4411 [email protected] Parish Office Receptionist/Secretary

Parish Staff Contacts:

Monday, March 9

12:10 p.m. - Millette Estrada (D) 7:00 p.m. - Maria Gomez de Rodriguez (D) Tuesday, March 10 12:10 p.m. – Edward P. Clancy Family (D) Wednesday, March 11 12:10 p.m. - Ofelia & Clemente Corral (D) Thursday, March 12 9:00 a.m. - Angel Vargas (D) 12:10 p.m. – Hubert Kelly Family (D) Friday, March 13 12:10 p.m. - Angus Cimino (SI) Saturday, March 14 5:00 p.m. - Ilda & Albert Rodriguez (SI) 7:00 p.m.-Teresa Ayala y Familia (SI) Sunday, March 15 7:00 a.m. – Las almas del purgatorio 9:00 a.m. - Iulio Pela & Tavita Talavou (D) 11:00 a.m. – Gordon Bricken (D) 1:00 p.m. – Intenciones Comunitarias: Maria Gallardo (SI), Martha Molina (SI), Espiridion Ma-cedo (D), 7:00 p.m. - Juan Cesar Salgado (D)

Concern America’s 18th Annual Walk Out of Poverty

Whether you prefer boots, running shoes, san-dals, or no shoes at all, we invite you to save the date to walk with us on Saturday, March 28, 2015. Last year more than 750 people participated and raised $64,000 in support of impoverished commu-nities around the world. The Walk Out of Poverty is a 5 mile walk at Mile Square Park in Fountain Valley. For more infor-mation, visit www.concernamerica.org/walkoutofpoverty

St. Joseph Parish Lenten Penance Service

Servicio Penitencial Parroquial Wednesday, March 25, 2015 in the Church

Miércoles 25 de marzo de 2015 en la Iglesia 7:00 p.m. - Bilingual/bilingüe

Penance Services at the Following Parishes/ Servicios Penitenciales en las Siguientes

Parroquias:

March 16 - Our Lady of LaVang March 17 - St. Barbara March 18 - Christ Our Savior March 26 - St. Anne

All services are bilingual (English/Spanish) and start

at 7:00 p.m. Todos los servicios son bilingüe (ingles/español) y empie-

zan a las 7:00 p.m.