Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne

Preview:

DESCRIPTION

Dr. sc. Mira Menac-Mihalić , redoviti profesor Katedra za dijalektologiju i povijest hrvatskoga jezika Filozofskog fakulteta u Zagrebu mmenac@ffzg.hr Dr. sc. Anita Celinić , znanstveni suradnik Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje acelinic@ihjj.hr. Digitalizacija i zaštita snimaka - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Dr. sc. Mira Menac-Mihalić, redoviti profesorKatedra za dijalektologiju i povijest hrvatskoga jezika

Filozofskog fakulteta u Zagrebummenac@ffzg.hr

Dr. sc. Anita Celinić, znanstveni suradnikInstitut za hrvatski jezik i jezikoslovlje

acelinic@ihjj.hr

Digitalizacija i zaštita snimakahrvatskih govora

kao dijelahrvatske nematerijalne

kulturne baštine

Projekt Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne kulturne baštine

predviđen i prijavljen na rok od dvije godine Ministarstvo kulture odobrilo je financiranje

na rok od jedne godine za programe digitalizacije arhivske, knjižnične i muzejske djelatnosti (ugovor br. 35-133-11)

ovdje prikazujemo projekt kako je u cjelini zamišljen i rezultate rada po isteku godine dana

Raznolikost hrvatskih narodnih govora raznolikost poznata i stručnjacima

kroatistima i nestručnjacima dijalektološka raščlanjenost bitno obilježje hrvatskoga nacionalnog

identiteta

Projekt Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne kulturne baštine

namijenjen kroatistima dijalektolozima ostalim stručnjacima filolozima

(slavistima, akcentolozima, profesorima i studentima hrvatskoga jezika)

široj javnosti

Kriteriji koje izvorni govornici trebaju zadovoljiti rođeni i bez duljih izbivanja žive u

istraživanome mjestu roditelji iz istoga mjesta nisu pod utjecajem drugih idioma

(danas prvenstveno pod utjecajem standardnoga jezika)

najčešće nižeg stupnja obrazovanja

Pisani zapisi narodnih govora pisani zapisi mnogo češći i uobičajeniji prvi zapisani već u 2. polovici 17.

stoljeća (Juraj Križanić) bilježe se sve do danas prekodiranje, prebacivanje govora

izvornog govornika u pisani medij, u tekst zapisan određenom grafijom

Pisani zapisi narodnih govora u pismu nemoguće prikazati sve

karakteristike izgovorenoga pretvaranjem izgovorenoga u pisano

provodi se apstrahiranje neke se značajke izgovorenoga gube ostaju nezabilježene govorne

karakteristike: način govora, tempa, izrazitosti artikulacije, precizne fizionomije naglasaka

Zvučni zapisi narodnih govora ovise o tehnici povijest nije ni izdaleka tako bogata kao

povijest pisanih zapisa sam početak 20. stoljeća uočena važnost očuvanja organskih

govora bilježenjem njihove zvučne slike

Zvučni zapisi narodnih govora The First Expeditions 1901 to Croatia,

Brazil, and the Isle of Lesbos (zbirka objavljena 1999.)

Croatian recordings 1901 – 1936 (zbirka objavljena 2009.)

dijalektološki iznimno vrijedne jedni od prvih zvučnih zapisa hrvatskih

organskih govora uvid u stanje snimljenih govora od prije

stotinjak godina

Projekt Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne kulturne baštine

Katedra za dijalektologiju Odsjeka za kroatistiku Filozofskoga fakulteta u Zagrebu

posljednjih tridesetak godina snimaju studenti, magistrandi,

doktorandi i dijalektolozi u okviru svojih nastavnih obaveza

stvorena bogata zbirka zvučnih zapisa preko dvije stotine govora

Projekt Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne kulturne baštine

dijalektološka procjena građe digitalizacija i opremanje

odgovarajućim podacima građa je dostupna na Katedri za

dijalektologiju i povijest hrvatskoga jezika Filozofskog fakulteta

dio građe objavit će se u Ozvučenoj čitanci iz hrvatske dijalektologije

Dijalektološki aspekt različita izvornost:

izvorni, neizmijenjeni govor pojedinoga mjesta

različiti tipovi inovacija, npr. prema standardnom jeziku ili lokalnom interdijalektu

ne uzimaju se neizvorne snimke ili snimke s previše stranih elemenata

Dijalektološki aspekt

na istoj snimci neki od govornika zadovoljavaju dijalektološke kriterije, a neki ne

s obzirom na govornikovu spontanost tijekom snimanja - snimka istoga govornika u jednome dijelu dijalektološki zadovoljavajuća, a u drugome dijelu nije

Tehnički aspekt snimke se razlikuju po

trajanju kvaliteti zapisa mediju

Tehnički aspekt trajanje

od nekoliko minuta do nekoliko sati

prosječno od pola do jednoga sata

Tehnički aspekt kvaliteta

slabija je razumljivost rezultat: govornog aparata govornikâ lošijih uvjeta snimanja (npr. kad je mikrofon previše

udaljen od govornika) lošeg snimača

šumovi su različitih tipova od onih koji su dio autentične razgovorne situacije do onih koji su produkt lošije snimačke tehnike (npr.

zvuk snimača)

Tehnički aspekt kvaliteta

kvalitetne snimke prihvatljive mogu biti i one slabije kvalitete

ako su u dijalektološkom smislu vrijedne neke se tehničke nesavršenosti mogu

opreznijom obradom zvuka otkloniti snimka mora vjerno i jasno odražavati

govor u svim specifičnostima (glasovi, naglasci i način govora)

Tehnički aspekt

većina snimaka pohranjena je na analognim audiokasetama

posljednjih desetak godina većinom se snimalo digitalnom tehnikom, često neujednačeno u pogledu kvalitete i formata snimanja

Tehnički aspekt

digitalizacija je uključivala prebacivanje analognih zapisa s kaseta u digitalni oblik

kod dijela izvorno digitalno snimljenih materijala konvertiranje u odgovarajući format zapisa

Tehnički aspekt

objektivne okolnosti određivale su vrstu digitalizacije

u kojem formatu (komprimiranom ili ne) u kojoj frekvenciji i sl. je li važnija kvaliteta snimke ili prostor

koji ona zauzima

Tehnički aspekt odnos trajanja

zvučnih zapisa (u min i sek) i njihove digitalne veličine (u megabajtima i gigabajtima)

ovisi o primijenjenoj frekvenciji uzorkovanja: viša frekvencija - veća kvaliteta zapisa -

veća (digitalna) veličina, npr.: 1 sat nekomprimirane snimke snimljene prosječnom frekvencijom od 44100 Hz ima oko 300

MB visokom frekvencijom od 96000 Hz ima preko 2 GB

razlika u (digitalnoj) veličini odgovara razlici u kvaliteti snimke

Tehnički aspektOdnos analognog i digitalnog zvučnog

zapisa analogni se moraju digitalizirati kako bi mogli biti

pohranjeni u virtualnom obliku, na digitalnim medijima

nesavršenosti izvornog analognog zapisa ostaju i na digitalnome

digitalni se može naknadno filtrirati da bi se npr. uklonili šumovi

filtriranjem i sličnim postupcima "reže" se ne samo šum nego i govor

Tehnički aspekt

oprema za zvučno snimanje: rijetko profesionalna prosječna, često snimano u komprimiranim

formatima, u formatima koji nisu općeprihvaćeni - potrebno konvertirati

komprimirani format omogućava prosječnu kvalitetu snimke (neki i slabiju)

Tehnički aspekt

snimke snimljene na analognim kasetama znaju biti više kvalitete od nekih izvorno digitalnih

uvjeti snimanja utječu na kvalitetu snimke uvjeti snimanja dijalektoloških istraživanja

nisu "sterilni", studijski, nego su nenamješteni, u svojem prostoru i vremenu

Tehnički aspekt snimke su digitalizirane u

nekomprimiranom formatu wave u prosječnoj frekvenciji od 44100 Hz

zauzimaju veći prostor na tvrdom disku zbog veličine takvi se dokumenti dulje

otvaraju stotinjak snimaka govora u digitaliziranom

obliku zauzima oko 50 GB prostora ako bi se iste snimke komprimirale u neki

od danas prihvaćenih formata (npr. mp3), njihova bi se (digitalna) veličina smanjila čak 10–20 puta

Rezultati projekta nakon godine dana

digitalizirana je 101 snimka govora postojeća zbirka zvučnih zapisa ostala je

zaštićena (poznato je da se kasete višestrukom upotrebom mogu istrošiti)

digitalizacijom je osigurana trajnost i neograničena upotreba snimaka

pregledana je i napravljena procjena dijela prikupljenih snimaka govora određeno je koje od njih dijalektološki i

kvalitetom zadovoljavaju sve uvjete da budu dostupne široj javnosti

Rezultati projekta nakon godine dana

digitalizirana građa, pohranjena na tvrdom disku, dostupna je na Katedri za dijalektologiju i povijest hrvatskoga jezika na Filozofskom fakultetu u Zagrebu

Popis digitaliziranih snimaka govora Babić-Most Bakić i Čađavica Bednja Begovići (kraj

Petrinje) Belajske Poljice Beravci Blaškovec Bol Brežani Buzet

Cista Provo Ćilipi (Konavle) Danilo Biranj (kraj

Šibenika) Desmerice (kraj Ogulina) Dolac (kraj Šibenika) Donji Vidovec (Međimurje) Draškovec Drežničko Selište Držimurec (Međimurje) Dubrovnik

Popis digitaliziranih snimaka govora Đurđevac Gedići (kraj Poreča) Gola Gornja Bistra Gornja Šemnica Gradec (kraj Vrbovca) Gradište Grebaštica Gundinci Hlebine

Hrastovac (kraj Garešnice)

Hum na Sutli Imbriovec Imotska krajina Ivandol Jarušje Jasenovac Jurkovo Selo (Žumberak) Kastav Kaštel-Štafilić

Popis digitaliziranih snimaka govora Klakar Klokotić (Rumunjska) Koljnof (Gradišće) Komiža Kompolje Kostel-Bregi (kraj Pregrade) Kotarice Kotoriba Krilo-Jesenice Križevci

Križovec (Međimurje) Krk/Milovčići/Sv.Vid

Dobrinjski Kruševica Kumrovec Labin Ličko Lešće Lopar (Rab) Lopatinec Lovinac Lukavec Klanječki

Popis digitaliziranih snimaka govora Lukoran Veli (Ugljan) Ljubešćica Mahično Makarska Mali Bukovec Marčana Matenci (kraj Donje

Stubice) Meljan (kraj Bednje) Metković Mijakovo Polje (BiH)

Mošćenice Murter Nijemci Nuštar Okešinec/Osekovo/

Kutinsko Selo Orehovica (Međimurje) Orubica Otrić Seoci Pakrac Pandorf (Gradišće)

Popis digitaliziranih snimaka govora Pavlovec (kraj Pregrade) Perušić Perušićka Kosa/Lički Novi Petrčane Plavić (kraj Kumrovca) Pleš (kraj Bednje) Podravski Podgajci Polje (Krk) Postira (Brač) Povljana (Pag)

Preko (Ugljan) Prelog Prilesje (kraj Vrbovca) Primošten Prvić-Luka Rab Račišće (Korčula) Rakalj Ravna Gora (Gorski

kotar) Rinkovec Rude (kraj Samobora)

Popis pregledanih i obrađenih snimaka Babić-Most Bakić i Čađavica Bednja Belajske Poljice Beravci Blaškovec Bol Brežani Ćilipi Danilo Biranj kraj

Šibenika Dolac kraj Šibenika Donji Vidovec

Draškovec Držimurec Dubrovnik Gornja Bistra Hlebine Hrastovac Ivankovo Komiža Meljan kraj Bednje Pleš kraj Bednje Tršće kraj Čabra

Digitaliziranu zbirku zvučnih zapisa hrvatskih narodnih govora karakteriziraju relativna reprezentativnost snimaka

(izabrani su oni dijalektološki najbolji) vremenska kompatibilnost (sve su

snimljene u zadnjih tridesetak godina) arealna ravnomjernost (relativno

ujednačeno terensko rasprostiranje)

Svaki je zapis opremljen sljedećim podacima

govor (mjesto) ime snimatelja godina snimanja trajanje (format je uvijek wave)

Ako su zabilježeni, donose se i drugi podaci

ime govornika dob govornika, odnosno godina

rođenja obrazovanje govornika

Ozvučena čitanka iz hrvatske dijalektologije

na temelju zbirke snimaka hrvatskih govora 40-tak izabranih govora svaki izabrani govor reprezentiran s 5–7

minuta najboljih dijelova snimke taj dio snimke ispisan dijalektološkom

transkripcijom, kako bi se i u pisanom obliku što vjernije prikazao govor

svaki tekst opremljen: manjom kartom Hrvatske na kojoj se govor locira priručnim rječnikom manje poznatih riječi pitanjima za dijalektološku analizu

Projekt Digitalizacija i zaštita snimaka hrvatskih govora kao dijela hrvatske nematerijalne kulturne baštine

ako se projekt realizira do kraja, rezultat će biti: cjelovita digitalna zbirka s pristupom digitaliziranome sadržaju

mrežnim putem mogući kriteriji pretraživanja:

po imenu mjesta govora po pripadnosti određenom govornom tipu

Zaključak

ugroženost izvornih govora hrvatskoga jezika globalizacija utjecaj književnoga jezika na dijalekte

(sredstva javnog komuniciranja, škola) rat izbjeglištvo raseljavanje itd.

Zaključak

mnoge autohtone karakteristike hrvatskih govora nestaju sa svojim zadnjim govornicima

treba ih istraživati, zapisivati i snimati treba ih kao dio opće i nacionalne

kulture sačuvati

Recommended