Upload
nguyenthuy
View
223
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
MASARYKOVA UNIVERZITA
PEDAGOGICKÁ FAKULTA
KATEDRA ČESKÉHO JAZYKA A LITERATURY
Výstavba postav v prózách Kateřiny Tučkové
Vyhnání Gerty Schnirch a Žítkovské bohyně
Bakalářská diplomová práce
Brno 2016
Vedoucí diplomové práce: Vypracovala:
PhDr. David Kroča, Ph.D. Veronika Brázdilová
Bibliografický záznam
BRÁZDILOVÁ, Veronika. Výstavba postav v prózách Kateřiny Tučkové Vyhnání Gerty
Schnirch a Ţítkovské bohyně. Brno: Masarykova univerzita, Pedagogická fakulta,
Katedra českého jazyka a literatury, 2016. 58 s. Vedoucí bakalářské práce
PhDr. David Kroča, Ph.D.
Anotace
Bakalářská práce se zaměřuje na analýzu typologie postav v prózách Kateřiny Tučkové
Vyhnání Gerty Schnirch a Ţítkovské bohyně. Autorka se ve svém díle zabývá
problematikou poválečného období v Československu a tématem viny, trestu
a odpuštění. V závěru práce dochází ke komparaci daných próz a vytyčení společných
prvků obou románů.
Annonation
This bachelor thesis focuses on the analysis of the characters typology in Vyhnání Gerty
Schnirch (The Expulsion of Gerta Schnirch) and Ţítkovské bohyně (The Ţítková
Goddesses), novels by Kateřina Tučková. In these writings of hers, the author deals
with the issue of post-war period in Czechoslovakia and the topics of guilt, punishment,
and forgiving. At the end of the thesis the two of the books are compared and their
common features are stated.
Klíčová slova
Kateřina Tučková, Vyhnání Gerty Schnirch, Ţítkovské bohyně, próza, literární postava,
poválečný odsun Němců, vina, trest, odpuštění, smrt
Keywords
Kateřina Tučková, The Expulsion of Gerta Schnirch, The Ţítková Goddesses, prose,
literary character, post-war expulsion of Germans, guilt, punishment, forgiving, death
Prohlašuji, ţe jsem závěrečnou práci vypracovala samostatně, s vyuţitím pouze
citovaných pramenů, dalších informací a zdrojů v souladu s Disciplinárním řádem pro
studenty Pedagogické fakulty Masarykovy univerzity a se zákonem č. 121/2000 Sb.,
o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých
zákonů (autorský zákon), ve znění pozdějších předpisů.
V Brně dne 20. března 2016 Veronika Brázdilová
Poděkování
Ráda bych na tomto místě poděkovala PhDr. Davidu Kročovi, Ph.D., za trpělivost,
cenné připomínky a podporu při psaní bakalářské práce.
Obsah
Úvod .................................................................................................................................. 6
1. Život a dílo Kateřiny Tučkové ............................................................................... 8
1.1. Ţivot Kateřiny Tučkové ..................................................................................... 8
1.2. Dílo Kateřiny Tučkové ....................................................................................... 9
2. Metodologická kapitola ........................................................................................ 13
2.1. Kompoziční výstavba ....................................................................................... 13
2.2. Teorie literární postavy..................................................................................... 14
3. Vyhnání Gerty Schnirch ....................................................................................... 17
3.1. Historicko-společenský kontext ....................................................................... 17
3.2. Kompoziční výstavba ....................................................................................... 23
3.3. Děj románu Vyhnání Gerty Schnirch ............................................................... 24
3.4. Postavy ............................................................................................................. 26
3.4.1. Hlavní postavy .......................................................................................... 26
3.4.2. Vedlejší a epizodní postavy ...................................................................... 30
4. Žítkovské bohyně .................................................................................................. 37
4.1. Historicko-společenský kontext ....................................................................... 37
4.2. Kompoziční výstavba ....................................................................................... 40
4.3. Děj románu Ţítkovské bohyně ......................................................................... 40
4.4. Postavy ............................................................................................................. 44
4.4.1. Hlavní postavy .......................................................................................... 44
4.4.2. Vedlejší a epizodní postavy ...................................................................... 47
Závěr .............................................................................................................................. 53
Literatura ....................................................................................................................... 57
Primární literatura ....................................................................................................... 57
Sekundární literatura ................................................................................................... 57
6
Úvod
Spisovatelka Kateřina Tučková patří mezi současné české autorky zabývající se
historickými tématy, mezi něţ můţeme zařadit např. Radku Denemarkovou1 nebo Annu
Zonovou2. Do kontextu české literatury vstoupila na počátku 21. století. Ve svých
dílech se zaměřuje na problematiku lidské existence v tragických momentech českých
dějin. Pro její tvůrčí proces je typická důkladná obeznámenost s historickými reáliemi,
z nichţ sestavuje poutavé příběhy. Jedná se o autorku zakládající si na pečlivém
heuristickém bádání, které předchází samotné tvůrčí práci.
Cílem bakalářské práce je přiblíţit prozaické dílo Kateřiny Tučkové s ohledem
na výstavbu postav. Předmětem zájmu práce se staly romány Vyhnání Gerty Schnirch
a Ţítkovské bohyně, a to z toho důvodu, ţe se jedná o autorčiny nejúspěšnější počiny, ve
kterých mimo jiné zpracovává základní existencionální otázky. Úspěšnost obou románů
dokládá nejen mnoţství literárních ocenění, ale také skutečnost, ţe byly přeloţeny do
několika jazyků a oba dva se dočkaly divadelní adaptace. Ţítkovských bohyní se ujalo
Městské divadlo ve Zlíně pod vedením reţiséra Doda Gombára. Premiéra se konala
v březnu roku 2014. Román Vyhnání Gerty Schnirch byl zdramatizován v říjnu téhoţ
roku v brněnském HaDivadle reţisérem Mariánem Amslerem.
V úvodu práce se seznámíme s autorčiným ţivotem a dílem. Kateřina Tučková
se ve své tvorbě zabývá literaturou uměleckou i odbornou. Hlavním předmětem zájmu
naší práce bude především nastínění jejího díla beletristického, neopomeneme však
zmínit i několik nejzásadnějších publikací z oblasti odborné.
Součástí bakalářské práce bude kapitola zabývající se literární teorií, v níţ se
zaměříme na teorii kompoziční výstavby a poetiky postav. Východiskem metodologické
části budou publikace předních českých a zahraničních autorů, jako Františka Všetičky,
Daniely Hodrové nebo Karla Hausenblase. V kapitole definujeme základní pojmy
týkající se kompozice či literární postavy.
Po části teoretické bude následovat část analytická, která je pro bakalářskou
práci stěţejní. Před rozborem románů a samotnou analýzou postav se zaměříme na
ukotvení příběhu do historicko-společenského kontextu. K tomu účelu vyuţijeme
odborné publikace pojednávající o dané problematice, jejichţ autory jsou např. Tomáš
1 DENEMARKOVÁ, Radka. Peníze od Hitlera: (letní mozaika). 1. vyd. Brno: Host, 2006. 242 s.
ISBN 80-7294-185-2. 2 ZONOVÁ, Anna. Za trest a za odměnu. 1. vyd. Praha: Torst, 2004. 257 s. ISBN 80-7215-229-7.
7
Staněk nebo Pavel Macháček. Poté se zaměříme na analýzu poetiky jednotlivých děl,
jejíţ součástí bude zejména rozbor románových postav. Pozornost věnujeme především
postavám hlavním a vedlejším, které se významně podílejí na vytváření děje.
V závěrečné části práce provedeme komparaci obou děl z hlediska výstavby
postav, přičemţ se pokusíme nalézt shodné rysy, kterými jsou postavy románů Kateřiny
Tučkové utvářeny.
Sekundární literatura věnující se poetice Kateřiny Tučkové do dnešních dnů není
příliš obsáhlá. Nejucelenější obraz můţeme nalézt v Panoramatu české literatury (2),
jehoţ editorem je Lubomír Machala.
8
1. Život a dílo Kateřiny Tučkové
1.1. Život Kateřiny Tučkové
Spisovatelka a kurátorka Kateřina Tučková se narodila 31. října 1980 v Brně.
Své dětství proţila v Moutnici, coţ je nevelká vesnice jiţně od Brna. Moutnice leţí
nedaleko Pohořelic, ve kterých se nacházel sběrný tábor pro násilně vysídlené brněnské
Němce. Blízkost Pohořelic a studium v Brně Kateřinu Tučkovou inspirovaly k napsání
románu Vyhnání Gerty Schnirch, který právě o odsunu Němců pojednává.
Se sestrou a matkou se odstěhovala do Kuřimi. Svá studijní léta proţila v Brně.
Po absolvování gymnázia na třídě Kapitána Jaroše se rozhodla pro dvouoborové
studium českého jazyka a literatury spolu s dějinami umění na Filosofické fakultě
Masarykovy univerzity, které zakončila diplomovou prací Věra Sládková – prozaické
dílo. Další studia ji zavedla do Prahy, kde na Filozofické fakultě Karlovy univerzity
absolvovala doktorské studium historie umění obhajobou své disertační práce Skupina
Radar.
Kateřina Tučková není jen vynikající spisovatelka, ale také uznávaná kurátorka.
Uţ v roce 2004 zaloţila projekt ARSkontakt, coţ je kaţdoročně se opakující výstava
zakončená udílením Ceny ARSkontakt. Celá akce je zaměřena na podporu mladých
malířů. Kateřina Tučková pracovala zprvu jako kurátorka brněnské neziskové galerie,
velmi brzy se však stala nezávislou kurátorkou. Jak sama uvádí, začátky nebyly snadné:
„Jako nezávislá kurátorka jsem začala ještě nedostudovaná ve svých dvaadvaceti letech
a pokoušela se o věci, které byly celorepublikového rozsahu. Je to hlavně Konfrontace
výtvarného umění mladých autorů, kterou organizuju dodnes a která představuje
studenty malířských ateliérů vysokých výtvarných škol. Hlavně zpočátku to byla hrozná
práce, protoţe jsem musela v nízkém věku vzbudit důvěru vedoucích kateder s tím, ţe
budu organizovat něco pro jejich studenty, kteří byli často starší neţ já. Stálo mě to
hodně přesvědčování a v mnoha případech mě to pronásleduje dodneška, protoţe pořád
ještě jsem mladší neţ většina ostatních v této profesi.“3 Mezi její nejúspěšnější výstavy
patří např. výstava Transfer v galerii Whitebox v Mnichově a v České národní budově
3 POVOLNÝ, David. Tučková: kurátorkou a spisovatelkou na volné noze. [online]. 1. 12. 2009
[cit. 8. 10. 2015]. Dostupné z: <http://www.online.muni.cz/absolventi/1650-tuckova-kuratorkou-a-
spisovatelkou-na-volne-noze#.VjTLALcvfIV>
9
v New Yorku nebo putovní výstava Our House Is Your House v Dráţďanech
a v Mnichově.
Dnes ţije Kateřina Tučková střídavě v Praze a v Brně.
1.2. Dílo Kateřiny Tučkové
Dílo Kateřiny Tučkové můţeme rozdělit na dva proudy: literaturu uměleckou
a odbornou.
V oblasti beletrie Kateřina Tučková debutovala svým románem Montespaniáda,
který vyšel roku 2006 ve vydavatelství Větrné mlýny. Jedná se o jednoduchý příběh, ve
kterém se studentka Karin zamiluje do pohledného, sympatického a inteligentního,
ovšem o pár let staršího a ţenatého muţe, pana Montespana. Montespanů se v knize
objevuje více, takřka kaţdý Karinin milenec se stává montespanem, ovšem ten pravý
Montespan je jen jeden. Jedná se o aluzi na nejznámější milenku Ludvíka XIV. Madam
de Montespan. Lucie Nováková ve své recenzi s názvem Dobře udělaná komerce píše:
„Syţet Montespaniády má dynamiku, ačkoliv je stejně jako fabule poměrně prostý
a nápady zrovna nepřetéká, velká existenční témata, na které sem tam nechtěně (?)
narazí (vyprázdněnost rodinných vztahů, nuda a neporozumění ve vztazích partnerských
apod.), velmi rychle opouští, aniţ by se jimi zabýval. Tučkovou zajímá jedině nevěra,
kterou však zbavuje nečistých konotací a posunuje ji do roviny lehkého, ţivot
zpestřujícího povyraţení…Tučková si pomáhá osvědčeným situačním humorem, citlivě
doplňovaným nápaditě popisovanými všedními úkony.“4
Roku 2008 vychází soubor povídek Ty, která píšeš s podtitulem Čítanka
současné české ţenské povídky, do které přispělo svými povídkami celkem 25 českých
autorek. Kromě Kateřiny Tučkové to byla např. Petra Procházková nebo Sylva
Fischerová. Povídka Kateřiny Tučkové Poslední večer vypráví o devatenáctileté
Patricii. Patricie neví, co si počít se svým ţivotem. V hospodě se setkává se starou
Mekyskou, která kdysi svedla kromě jiných i jejího otce. „Matka by byla smutná, kdyby
věděla, ţe tu s ní sedí, pije a kouří. Moţná by plakala, tedy rozhodně by plakala, kdyţ by
Patricii obviňovala, ţe se tahá s tou kurvou Mekyskou, ţe se od ní nechává svádět ke
kurevskýmu ţivotu.“5 Mekyska v Patricii vidí její matku, která je uţ mrtvá, a nehovoří
o ní zrovna v dobrém. Veškerou vinu za rozpad manţelství i za předčasnou smrt
4 NOVÁKOVÁ, Lucie. Dobře udělaná komerce. Protimluv, 2007, roč. 6, č. 1-2, s. 49. 5 KOPÁČ, Radim. Ty, která píšeš: čítanka současné české ţenské povídky. 1. vyd. Praha: Artes liberales,
2008, s. 232.
10
Patriciina otce svádí na ni. Patricie však na své rodiče vzpomíná poněkud jinak. Táta se
v jejích očích jeví jako alkoholik, který mámu týral. Jiţ v téhle povídce se nám objevuje
klasické téma Kateřiny Tučkové, které je typické pro její další tvorbu. Téměř v ţádné
její próze, moţná aţ na román Fabrika: příběh textilních baronů z moravského
Manchesteru, nenajdeme převahu kladných muţských postav.
Na rozhraní beletrie a literatury odborné stojí ţivotopis malíře Kamila Lhotáka
pod názvem Můj otec Kamil Lhoták, který vychází v nakladatelství Vltavín roku 2008.
Kateřina Tučková při jeho tvorbě pracovala se synem malíře Kamilem Lhotákem
mladším. Kniha je doplněna o ilustrace pocházející z malířova deníku, které dosud
nebyly nikdy publikovány.
Aţ s následujícím románem Vyhnání Gerty Schnirch (2009) se Kateřina
Tučková dostává do povědomí širšího okruhu čtenářů. Kniha byla nominována na Cenu
Jiřího Ortena a Cenu Josefa Škvoreckého. Získala čtenářskou cenu Magnesia Litera.
Vyhnání Gerty Schnirch je úzce spjato s publikací Brněnský pochod smrti,
kterou v roce 2012 vydalo nakladatelství Větrné mlýny. Sborník je sloţen
z esejistických zamyšlení čtyř autorů: Martina Pollacka, Kateřiny Tučkové, Jiřího
Kratochvila a Oty Filipa. Kateřina Tučková ve svém příspěvku Mé brněnské Sudety
odpovídá především na otázky, které ji zasypaly po vydání románu Vyhnání Gerty
Schnirch. Dotazy, proč se zabývá minulostí, kterou sama neproţila, vysvětluje na
základě nevšímavosti dnešních lidí k problémům druhých. „Jako jiní bych měla
mávnout rukou nad koulí u nohy, kterou s sebou v podobě tlumených nebo třeba
i ventilovaných záští vláčí generace našich prarodičů, a pomyslet si, ţe si ji u nohy
přidrţuje sama, tak co. Jako většina ostatních čerstvých třicátníků bych se měla spíše
rozhlíţet po poli atraktivní budoucnosti a snaţit se urvat místo v nějaké štědré
nadnárodní společnosti, třeba německé, a posléze převzít otěţe po někom výše
postaveném, za kterým by se za čas zavřela hladina generačních vod. Takhle nějak by to
se mnou mělo vypadat, ale nevypadá.“6
Román Kateřiny Tučkové Ţítkovské bohyně (2012) se stal roku 2012
nejprodávanější českou knihou, získal Cenu Josefa Škvoreckého a Cenu čtenářů
Magnesia Litera.
Roku 2013 se v Brně konala výstava Brno Art Open 2013 Sochy v ulicích: Na
hraně příběhu, ke které vychází publikace Na hraně příběhu – Sochy v ulicích. V ní se
6 POLLACK, Martin a kol. Brněnský pochod smrti. 1. vyd. Brno: Větrné mlýny, 2012, s. 31.
11
objevuje čtrnáct povídek, ve kterých Kateřina Tučková zpracovává čtrnáct historických
událostí týkajících se města Brna.
Miliónový časy: povídky pro Adru je soubor povídkových textů dvaadvaceti
českých autorů a autorek, kteří se touhle cestou rozhodli podpořit a zviditelnit
humanitární organizaci ADRA. Povídky byly nejprve v letech 2011 – 2013 otištěny na
stránkách Salonu, literární přílohy deníku Právo, a roku 2014 se dočkaly kniţní podoby.
Všichni autoři měli jedno společné téma: cesta. A právě sedmým textem je povídka
Kateřiny Tučkové, která nese název Cesta. V povídce je onou cestou usmíření hlavní
hrdinky se zesnulým otcem. Klára Kolářová ve svém rozhovoru s Kateřinou Tučkovou
o povídce hovoří, zajímá ji, do jaké míry vycházela z vlastního ţivota, přece jen otec
v roli záporné postavy se v prózách Kateřiny Tučkové neobjevuje poprvé. V povídce
Poslední večer se dozvídáme o otci, který je alkoholik a násilník, ve Vyhnání Gerty
Schnirch svou dceru znásilní a v Ţítkovských bohyních surově zavraţdí manţelku.
Kateřina Tučková jistou autostylizaci však nepopírá: „Podezření z autobiografičnosti se
zřejmě spisovatelé nikdy nezbaví. Často na čteních vysvětluji, ţe to, co stojí v textu,
nemusí vůbec vycházet z autorovy vlastní zkušenosti. Tentokrát to ale tak je. V příběhu
zpracovávám svůj a sestřin společný záţitek návštěvy otcova hrobu. Zadání znělo totiţ
cesta a tato naše cesta pro mě byla za několik posledních let tou nejdůleţitější.“7
Zatím posledním vydaným dílem Kateřiny Tučkové je kniha Fabrika: příběh
textilních baronů z moravského Manchesteru, která vyšla v nakladatelství Host roku
2014. Román je současně doprovodnou publikací k výstavě Brno – moravský
Manchester. Kateřina Tučková se často potýká s dotazy, do jaké míry se v jejích
románech vyskytují skutečná historická fakta. V případě Fabriky čtenář tápat nemusí.
Od začátku s autorkou prochází všemi fázemi její tvůrčí práce. Navštěvuje archivy,
hledá staré dokumenty, zpovídá pamětníky. Dlouhé časové období pěti generací rodu
Offermannů však nedovoluje se důkladněji soustředit na příběhy jednotlivých postav.
„Tučková si od začátku Fabriky nehraje na ţádný osudový román. Coţ na jednu stranu
ubírá příběhu na kouzlu, protoţe ho neustále přerušuje referencemi z porad kurátorů
a zprávami z archivů. Na druhou stranu čtenáře zásobuje fakty."8 Sixtus Bolom-Kotari,
vědecký pracovník Historického ústavu Akademie věd České republiky, ve své recenzi
7 KOLÁŘOVÁ, Klára. Kateřina Tučková: Úspěšný titul nejde naplánovat.[online]. 16. 5. 2014
[cit. 31. 10. 2015]. Dostupné z: <http://www.novinky.cz/kultura/336444-katerina-tuckova-uspesny-titul-
nejde-naplanovat.html> 8 KUBÍČKOVÁ, Klára. Recenze: Továrníci, dělníci a Brno jako fabrika na látky. A na úspěch. [online].
11. 1. 2015 [cit. 31. 10. 2015]. Dostupné z: <http://kultura.zpravy.idnes.cz/recenze-fabrika-katerina-
tuckova-d4l-/literatura.aspx?c=A150109_150228_literatura_vha>
12
píše, ţe se jedná o „v českém prostředí dosud ojedinělý koncept knihy na pomezí
beletrie, odborné publikace, výstavního katalogu a průvodce po dnes jiţ zaniklém
textilním Brně… Publikace vychází vstříc poptávce veřejnosti po příbězích minulosti,
kterou historická (akademická) věda s poukazem na nutnost zachování vědecké úrovně
v minulých desetiletích aţ příliš často ignorovala.“9
Jak uţ bylo zmíněno, Kateřina Tučková není spisovatelkou pouze literatury
umělecké, ale i odborné. Mezi její nejúspěšnější práce patří např. publikace Radim
Malát (2007), Slovem i obrazem (2008) nebo Ohlédnutí za dílem Dobroslava Folla
(2008). Důleţitou součástí její práce je studie zaměřená na prozaické dílo moravské
autorky Věry Sládkové Věra Sládková, prozaické dílo, vydaná roku 2009
v nakladatelství Vltavín. Studie pojednává především o trilogii Malý muţ a velká ţena.
9 BOLOM-KOTARI, Sixtus. Fabrika: Příběh textilních baronů z moravského Manchesteru. Český časopis
historický, 2015, roč. 113, č. 1, s. 197.
13
2. Metodologická kapitola
Před samotnou analýzou vybraných děl Kateřiny Tučkové objasníme základní
pojmy literární teorie, a to především se zaměřením na teorii literární postavy, která je
pro práci stěţejní.
2.1. Kompoziční výstavba
Kompoziční výstavba neboli kompozice v širším slova smyslu je „uspořádání
uměleckého literárního díla a jeho jednotlivých sloţek, zejména sloţek obsahových
a formových. Podmínkou tohoto uspořádání je vzájemná spojitost všech sloţek, které
dohromady tvoří určitou uměleckou jednotu, a vzájemný vztah částí a celku.“10
Kompoziční výstavba se dělí na kompozici vnější a vnitřní.
Vnější kompoziční výstavba je nazývána architektonika nebo tektonika a je tvořena
architektonickými jednotkami. V prozaickém díle se tedy jedná o členění díla na textové
úseky: věty, odstavce, kapitoly, titul, předmluva, doslov, atd.11
Přitom důleţitou sloţkou
díla je právě titul. Jedná se o první informaci, kterou o díle získáváme. František
Všetička rozlišuje tituly především podle hlediska tematického a stylistického, a to na
tituly protagonistické, temporální, ţánrové, replikové, sentenční a metaforické.12
Tituly
dále můţeme dělit na tituly jednoslovné, tituly v podobě sousloví a tituly větné.
Vnitřní kompoziční výstavba je nazývána kompozice (tzv. kompozice v uţším slova
smyslu). Kompozice je „pořadí, v jakém jsou jednotlivé informace seřazeny, a způsob,
jakým jsou navzájem spojeny.“13
Kompozice můţe být buď uzavřená, tedy tektonická,
nebo otevřená, tedy atektonická. „Vyuţití tektonické nebo atektonické kompozice závisí
na ţánrovém modelu. Čím je ţánrový model normativnější, tím směřuje autor spíše
k tektonické kompozici.“14
10 VŠETIČKA, František. Stavba prózy. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1992,
s. 11. 11 Srov. HODROVÁ, Daniela. --na okraji chaosu--: poetika literárního díla 20. století. 1. vyd.
Praha: Torst, 2001, s. 175. 12 VŠETIČKA, František. Stavba prózy. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1992,
s. 44. 13 HRABÁK, Josef. Poetika. 1. vyd. Praha: Československý spisovatel, 1973, s. 193. 14 PETRŮ, Eduard. Úvod do studia literární vědy. 1. vyd. Olomouc: Rubico, 2000, s. 105.
14
2.2. Teorie literární postavy
V následující kapitole zabývající se teorií literární postavy budeme čerpat
z publikací Bohumila Fořta, Daniely Hodrové, Františka Všetičky a dalších.
V odborné literatuře se můţeme setkat s odlišnými definicemi pojmu postava,
pro účely bakalářské práce jsme zvolili definici z díla Daniely Hodrové: „Postava
představuje takový prvek literárního díla epického a dramatického, který prostupuje
všechny jeho roviny či sloţky a zřetelněji neţ jiné jeho prvky ukazuje jejich
propojenost.“15
Obraz postavy je tvořen jejím zevnějškem, povahou, chováním, jednáním,
jazykovým projevem, myšlenkami, city, atd. Postava je tedy „konstruktem, který si
sestavuje čtenář z různých údajů roztroušených v textu.“16
V díle rozlišujeme postavy hlavní, vedlejší a epizodní. Můţe se stát, ţe
v některých ţánrech splývá hlavní postava s hlavním hrdinou, „v centru děje literárního
díla však můţe být i postava negativní, která je sice hlavní postavou, nikoliv však
hrdinou příběhu.“17
Vedlejší postavy jsou součástí celého příběhu nebo jeho podstatné
části. Epizodní postavy se v díle vyskytují jednorázově a v dalších částech příběhu se jiţ
neobjevují.
Bohumil Fořt se v publikaci Literární postava. Vývoj a aspekty naratologických
zkoumání zmiňuje o dvou prostředcích charakterizace postavy, a to o přímé definici
a nepřímé prezentaci.18
Přímou definicí rozumíme informace, které jsou o postavě
přímo řečeny, ať uţ v pásmech postav nebo vypravěče, přičemţ „definice postav
podané objektivními vypravěči mají jistě objektivnější platnost neţ definice podané
vypravěči subjektivizovanými.“19
Nepřímá prezentace se zaměřuje na jednání postavy.
Důleţitým charakterizačním prostředkem postav je vzhled. „V případě
literárních postav jsou velice důleţité i postoje, které postavy ke svému vzhledu
zaujímají, popřípadě to, jak a za jakých okolností ke změnám jejich vzhledu dochází.“20
Nemůţeme však opomenout jistou typologii, která se v průběhu historie vyvinula.
15 HODROVÁ, Daniela. --na okraji chaosu--: poetika literárního díla 20. století. 1. vyd. Praha: Torst,
2001, s. 519. 16 RIMMON-KENANOVÁ, Shlomith. Poetika vyprávění. 1. vyd. Brno: Host, 2001, s. 44. 17 PETRŮ, Eduard. Úvod do studia literární vědy. 1. vyd. Olomouc: Rubico, 2000, s. 104. 18 FOŘT, Bohumil. Literární postava. Vývoj a aspekty naratologických zkoumání. Praha: Ústav pro
českou literaturu AV ČR, 2008, s. 63. 19 Tamtéţ, s. 65. 20 Tamtéţ, s. 67.
15
Kladnou hrdinkou bývá krásná mladá dívka, zatímco zápornou stará bradavičnatá
stařena.
Významným zdrojem pro analýzu literárních postav je jejich jednání, které nám
umoţňuje „usuzovat na jejich morální vlastnosti, ideje, názory, postoje, city a motivace
a v neposlední řadě téţ na jejich vztah k okolí.“21
Daniela Hodrová se zmiňuje o tzv. statickém a dynamickém pojetí postavy.
Podle Hodrové je postava tvořena slovně tematickým komplexem, který se v textu
realizuje pomocí souboru textových jednotek. Některé jednotky se v textu vyskytnou
jen jednou, jako např. popis zevnějšku postavy, jiné se neustále opakují, jako
např. jméno, jiné se obměňují nebo nahrazují jinými.22
Robert Scholes a Robert Kellogg rozlišují dva druhy dynamické charakteristiky,
a to charakteristiku vývojovou, ve které se „osobní rysy postavy zjemňují kvůli
objasnění jejího postupu po linii zápletky, jeţ má etický základ,“ a charakteristiku
chronologickou, v níţ se „osobní rysy postavy rozvětvují za účelem zdůraznění
postupných změn postavy v průběhu zápletky, jeţ má základ časový.“23
Autoři tvrdí, ţe
nejdůleţitějším prvkem postavy je její vnitřní ţivot. Jeho absenci musí nahrazovat jiné
narativní prvky, jako např. komentář nebo naráţka.
Karel Hausenblas ve svém díle hovoří o provázanosti děje, postavy a prostředí.
„Je zde na jedné straně prostředí, z něhoţ se vydělují postavy, na druhé straně pak děj
jako řetěz vzájemně vázaných událostí vznikajících změnami mezi vztahy postav,
změnami v prostředí.“24
Mezi těmihle třemi sloţkami existuje vzájemná závislost.
Teorií literární postavy se ve svém díle zabývá i František Všetička. Uvádí, ţe
postava se v některých případech můţe stát kompoziční záleţitostí a ovlivňovat
kompoziční výstavbu díla. Takové postavy rozlišuje následovně: deus et machina (ve
starém řeckém dramatu se tak označoval bůh, který do díla zasáhl), mytizovaná postava
(je bezprostředně spjata s mytickou postavou), mysteriózní postava (postava opředená
tajemstvím), metuzalémská postava (postava, jejíţ osud se jiţ naplnil, ale ona stále ţije
a přeţívá i osoby daleko mladší), svorníková postava (stmeluje určitou společenskou
jednotku), osudová postava (zásadně ovlivní jinou postavu), postmortální postava
(mrtvá postava, která stále ovlivňuje osoby ţijící), metascénní postava (přímo v románu
21 Tamtéţ, s. 67. 22 HODROVÁ, Daniela. --na okraji chaosu--: poetika literárního díla 20. století. 1. vyd. Praha: Torst,
2001, s. 519. 23 SCHOLES, Robert a Robert KELLOGG. Povaha vyprávění. 1. vyd. Brno: Host, 2002, s. 167. 24 HAUSENBLAS, Karel. Výstavba jazykových projevů a styl. 1. vyd. Praha: Univerzita Karlova, 1971,
s. 116.
16
nevystupuje, je tam o ní řeč), anticipační postava (na začátku díla pronese tezi, která se
dále realizuje), disturbativní postava (narušuje společenský nebo rodinný stav),
kontrovertní postava (buď pozitivní nebo negativní postava, která se v závěru změní ve
svůj pravý opak), klíčová postava (jejím předobrazem byla některá známá osoba),
rámující postava (postava rámující dílo, vystupuje na jeho začátku i konci), postava
vypravěče (zprostředkovává příběh), fiktivní vypravěč (v textu fyzicky nepřítomen),
intrikán (spřádá nekalé a nečestné činy vůči svým protivníkům).25
Petr Bílek ve svém díle uvádí rozdíly mezi dějem a postavou. Děj se „z hlediska
vnímání vyznačuje primární paradigmatičností (nová událost vytěsňuje, překrývá
událost starou, a ta by musela být odkazem aktualizována, aby opět vystoupila do
popředí)“26
, zatímco u postavy se její jednotlivé vlastnosti v průběhu děje nabalují.
Vztahem mezi dějem a postavou se ve svém díle Poetika zabýval jiţ Aristotelés.
Píše, ţe „není správné mínění některých, ţe děj jest jednotný, týká-li se jedné osoby.
Neboť jedné osobě se můţe přihoditi nekonečně mnoho, z kterýchţto jednotlivostí nelze
utvořiti ţádný celek; a rovněţ můţe jednotlivec vykonati mnoho skutků, z nichţ
nepovstal ţádný jednotný děj.“27
25 Srov. VŠETIČKA, František. Stavba prózy. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého,
1992, s. 25. 26 BÍLEK, Petr A. Hledání jazyka interpretace: k modernímu prozaickému textu. 1. vyd. Brno: Host,
2003, s. 161. 27 ARISTOTELÉS. Poetika. Praha: Gryf, 1993, s. 18.
17
3. Vyhnání Gerty Schnirch
„Román o jednom osudu zlomeném dějinami, o vině Čechů a Němců, o tom, zda
je moţno odpustit a porozumět…“28
Otázka viny a odpuštění je hlavním tématem, které se mladá česká autorka
rozhodla zpracovat. Jistě se jedná o téma velké, leč do dnešní doby přehlíţené
a tabuizované. Poválečný odsun Němců neboli pochod smrti je dodnes nevyřešenou
etapou českých dějin. Dodnes se setkáváme s názory, ţe se nic špatného nestalo. Jak
jinak bychom se mohli chovat k Němcům, kteří mají na svědomí tolik lidských ţivotů.
Jenţe opravdu funguje princip kolektivní viny? Komu ublíţila mladá dívka, řekněme
Gerta, která celý svůj ţivot proţila v Brně, měla českou maminku, mluvila česky, vídala
se s českými kamarády a nikdy nikomu nic zlého neudělala? Jakým právem a za co
můţe být trestána? Lidí jako Gerta, bylo těsně po válce z Brna a z celého českého
pohraničí vyhnáno na tisíce.
Posléze se nám však objeví další otázka a tou je odpuštění. Je však komu
odpouštět, kdyţ se oficiálně nic nestalo?
Román Vyhnání Gerty Schnirch je prvním velkým úspěšným literárním počinem
spisovatelky Kateřiny Tučkové. Kniha byla nominována na Cenu Jiřího Ortena a Cenu
Josefa Škvoreckého, roku 2010 získala čtenářskou cenu Magnesia Litera.
3.1. Historicko-společenský kontext
Vztahy Čechů (Slovanů) a Němců (Germánů) byly jiţ z historického hlediska
plné konfliktů, které se ve 20. století ještě více prohloubily druhou světovou válkou.
Společné souţití Čechů a Němců na našem území sahá daleko do minulosti.
Němci kolonizují české země jiţ v období posledních Přemyslovců, tedy ve dvanáctém
a třináctém století. Podle Českého statistického úřadu ţilo roku 1930 v českých zemích
z celkové populace 29,5 % obyvatel německé národnosti. Do roku 1950 se počet Němců
ţijících na našem území sníţil na 1,8 % z populace.29
Můţe za to právě odsun Němců
odehrávající se v bouřlivém emotivním období těsně po válce.
28 TUČKOVÁ, Kateřina. Vyhnání Gerty Schnirch. 2. vyd. Brno: Host, 2010.
Z tohoto vydání pocházejí také další ukázky z knihy Vyhnání Gerty Schnirch. Odkazuji na ně číslem
strany přímo v textu. 29 ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD. Německá národnost na území ČR. [online]. 19. 1. 2012
[cit. 5. 11. 2015]. Dostupné z: <https://www.czso.cz/csu/czso/nemecka_narodnost>
18
Jiţ na počátku roku 1945 se řada Němců začala obávat o svou budoucnost.
Z toho důvodu se postupně začala objevovat nepatrná vlna emigrace (především ţen
a dětí), která však nenabyla aţ do dubna 1945 masovějšího charakteru. Němci utíkali
před frontou z východu směrem na západ, nejčastěji do Čech, na Českomoravskou
vrchovinu, ale třeba i do Rakouska. „Mezi německým civilním obyvatelstvem se před
příchodem Rudé armády zvyšoval neklid, který po obsazení pohraničních oblastí
a lokalit vyvolal v souvislosti s chováním sovětských vojáků (zejména vůči ţenám),
čs. ozbrojených formací a části českých osídlenců masovou psychózu strachu z globální
‚odplaty‘. V prvních dnech a týdnech po osvobození spáchaly stovky Němců sebevraţdu.
Značný počet příkladů se např. registroval v Praze, Brně, Jihlavě, Karlových Varech,
Mostě, Děčíně-Podmoklech, Liberci, Varnsdorfu, Ţatci a dalších městech a obcích
v pohraničí i vnitrozemí.“30
Netrvalo dlouho a proti Němcům se postavili obyčejní lidé, kteří byli doposud
jejich sousedy. Dav pohlcený myšlenkou kolektivní viny se skládal z jednotlivců,
kterým v průběhu války umírali známí v koncentračních táborech, ale i z kolaborantů,
které samotné tíţil pocit viny. Objevilo se nespočet hrdinů, kteří se rozhodli bojovat za
čest národa. Byli podporováni hlavami státu a dalšími organizacemi. Ze všech stran
byly slyšet výzvy a provolání nejvyšších československých orgánů. V ilegálním
časopise Pěst byl otištěn článek určený mládeţi: „Ţádáme vyhnání všech Němců
z území nové Československé republiky.“ Na letáku Naše desatero z jara 1945 stálo:
„Stát bez Němců a Maďarů a příkladné potrestání zrádců.“31
Také KSČ poţadovala
tvrdé postiţení německého obyvatelstva, coţ je patrné z provolání strany z dubna 1945:
„Zatkněte ihned všechny Němce, kteří po Mnichovu k nám přišli jako okupanti. Podobně
postupujte s těmi ‚domácími Němci‘, kteří aktivně podporovali Henleina a Franka
a zúčastnili se vyhlazovacího taţení proti našemu národu. Zřiďte pro zatčené Němce
pracovní tábory a přinuťte je, aby pracovali na znovuvýstavbě toho, co sami zničili.“32
Jakým způsobem však lze zaručeně potrestat jen ty, kteří jsou opravdu vinni? Klement
Gottwald v rozhlase 11. května 1945 uvádí: „Nová republika bude státem slovanským,
republikou Čechů a Slováků. Němce a Maďary, kteří se tak těţce prohřešili proti našim
národům a republice, budeme povaţovat zbaveny státního občanství a přísně je
potrestáme. Národní výbory nechť s tím začnou ihned. Zneškodněte všechny aktivní
30 STANĚK, Tomáš. Odsun Němců z Československa. 1. vyd. Praha: Academia, 1991, s. 55. 31 Tamtéţ, s. 56. 32 Tamtéţ, s. 56.
19
nacisty a jejich majetek zajistěte ve prospěch národa a státu…Zajistěte a do národní,
veřejné správy dejte majetek Němců, zrádců a kolaborantů…33
Významným radikálním zastáncem odsunu Němců byl prezident Edvard Beneš,
„který tím chtěl odčinit mnichovské trauma a zabezpečit české země výlučně pro etnické
Čechy. Atmosféra po děsivé válce a nacistickém teroru se mu jevila jako vhodnou
příleţitostí pro etnické vyčištění Čech. Získal k tomu zdrţenlivý a různě podmiňovaný
souhlas západních spojenců a zároveň nadšený souhlas v Sovětském svazu.“34
Právě
jeho stanoviska nejvíce ovlivnila značnou část obyvatelstva. Dne 12. května 1945
Edvard Beneš navštívil Brno, kde v zasedací síni na radnici pronesl: „Vracíme se do
vlasti po šesti létech bojů a práce. Vracíme se po jedné z nejstrašnějších katastrof, jaké
kdy lidstvo zaţilo. Náš zběsilý soused se na nás v roku 1938 vrhl s úmysly nejhoršími
a doţil se přitom nejtěţší katastrofy v celé své vlastní historii. Připravoval nám
hospodářské zničení, kulturní rozvrácení a národní zánik a přivodil sobě sám osud, jejţ
bude celá dlouhá léta těţce nésti, a vytvořil si situaci, jejíţ důsledky stihnou celé jeho
dnešní i budoucí generace. Ponesou je jako zaslouţený a plně mu náleţející trest.“35
Beneš tedy netvrdí, ţe zaslouţí potrestat jen ten, kdo se opravdu provinil, trestá
i generace budoucí. Toho samého dne, tedy 12. května 1945, prezident Beneš
předstoupil před celé Brno a z balkonu radnice vedl k rozlícenému davu známý
brněnský projev. „Děkuju vám upřímně a srdečně za opravdu vřelé a dojemné uvítání
při mém návratu do vlasti. A mohu vám říci, ţe jsem upřímně rád, ţe uţ jsem
doma…Bylo to dlouhé, bylo to někdy smutné, ale nikdy jsme nezoufali, nikdy jsme se
nepoddali a musili jsme vyhrát. Nyní se dáme hned do práce. A budeme dělat pořádek
mezi námi, zejména také i zde v městě Brně s Němci a všemi ostatními. (Potlesk.) Můj
program je – já to netajím –, ţe otázku německou musíme v republice vylikvidovat.
(Potlesk, volání: ‚Výborně!‘) V této práci budeme potřebovat všech sil všech vás. Já vím,
jak se národ za celou tu dobu perzekuce dobře drţel, jak zůstal věrný, jak vy všichni jste
věrni zůstali, a v témţe duchu budeme muset nyní dělat svoji práci v budoucnosti na
novém vybudování republiky. Do této práce nyní se všichni dejme a této práci
provolávám srdečně zdar!“36
Důleţitou částí projevu je slovo vylikvidovat. To je totiţ
33 Tamtéţ, s. 57. 34 ŠAFR, Pavel. Pavel Šafr: Vyhnání Němců z Čech byl jeden velký zločin. [online]. 31. 5. 2015
[cit. 5. 11. 2015]. Dostupné z: <http://svobodneforum.cz/vyhaneni-nemcu-z-cech-byl-jeden-velky-
zlocin/> 35 BENEŠ, Edvard a Karel NOVOTNÝ (ed.). Odsun Němců z Československa: výbor z Pamětí, projevů
a dokumentů 1940 – 1947. 1. vyd. Praha: Dita, 1996, s. 137. 36 Tamtéţ, s. 139.
20
to slovo, které pohnulo masami, určilo tolik lidských osudů a za které je Edvard Beneš
kritizován. Ono vylikvidování německého obyvatelstva je popřením humánního
principu a etických norem. Podobné projevy prezidenta Beneše mohli lidé slyšet i na
jiných místech, např. v Praze nebo Lidicích. On sám si byl vědom násilností, kterých se
lid dopouští. „Slyším z některých stran, ţe tu a tam se nepostupuje vţdy tak, jak by se
postupovat mělo. Tato otázka však vyřízena být musí a já jsem přesvědčen, ţe vyřízena
bude. Proto radím k rozumnému a opatrnému postupu do té doby, neţli se se Spojenci
o všech otázkách v této věci dohodneme.“37
V průběhu války a bezprostředně po ní byly vypracovány tzv. Benešovy dekrety.
Dekrety se netýkaly pouze znárodnění většiny průmyslových podniků, pojišťoven nebo
bank, ale především pojednávali o Němcích a Maďarech, kterým měl být zkonfiskován
majetek a odebráno československé státní občanství. „V minulosti i současné době se
můţeme setkat jak s názory, které povaţují přijetí těchto dekretů za počátek destrukce
našeho právního řádu po II. světové válce, aţ po názory, které povaţují dekrety za
právní normy umoţňující spravedlivé potrestání těch, kteří se provinili spoluprací
s fašismem.“38
Ve dnech od 17. července 1945 do 2. srpna 1945 se v Postupimi konala
tzv. Postupimská konference. Sešli se zde zástupci tří velmocí: Sovětského svazu, USA
a Velké Británie. Projednávali politiku spojenců vůči Německu. V závěru se shodli na
politice 4 D: demokratizace, demilitarizace, denacifikace a dekartelizace. Zabývali se
záleţitostmi Němců ţijících v nejvíce postiţených zemích: v Československu, Polsku
a Maďarsku. „V této záleţitosti dospěli k dohodě o nutnosti provést odsun německého
obyvatelstva z těchto států. Měl však být zastaven tzv. divoký odsun a transfer měl být
nadále prováděn spořádaně a lidsky.“39
V dokumentech z Postupimské konference
můţeme také nalézt větu o tom, ţe je nutné „přesvědčit německý lid, ţe utrpěl úplnou
vojenskou poráţku a nemůţe se vyhnout odpovědnosti za to, co sám na sebe uvalil.“40
Pokud se se zaměříme přímo na historii Brna, pak můţeme říci, ţe v květnu roku
1945 to jiţ nebylo město, jakým bývalo. Od srpna 1944 bylo vystavěno buď
americkým, nebo sovětským náletům. Ty si vyţádaly asi 700 lidských ţivotů a byla
poničena řada domů. Díky tomu se značná část obyvatelstva ocitla bez střechy nad
37 STANĚK, Tomáš. Odsun Němců z Československa. 1. vyd. Praha: Academia, 1991, s. 59. 38 RICHTER, Karel a kol. Bez démonů minulosti: česko-německé vztahy v osudových okamţicích společné
historie. 1. vyd. Praha: Rodiče, 2003, s. 248. 39 NĚMEČEK, Jan. Cesta k dekretům a odsunu Němců: datová příručka. 1. vyd. Praha: Littera Bohemica,
2002, s. 92. 40 MACHÁČEK, Pavel. Cesta Čechů a Němců ke dnešku. 1. vyd. Praha: Aventinum, 2002, s. 101.
21
hlavou. 25. dubna 1945 započalo osvobozování Brna Rudou armádou. Dne
11. května 1945 vydal Bedřich Pokorný, velitel brněnské Národní bezpečnostní stráţe,
rozkaz k zadrţení všech Němců starších 12 let, ti byli odvlečeni do sběrných táborů. Pro
německé obyvatelstvo začínaly krušné časy. Ţeny byly znásilňovány, muţi mučeni.
Podle svědectví Leopolda Stehlíka bylo v brněnských lágrech násilí na denním pořádku:
„V ţenském oddělení se slavily orgie, aspoň jsme tak usuzovali podle hluku. Pak jsme
byli na řadě my. Dveře se rozletěly, my museli nastoupit a začala hodina tělocviku. […]
Kapající krev musel kaţdý slízat z podlahy, prý abychom nebyli chudokrevní.“41
V témţe článku se Jaroslav Ostrčilík zmiňuje o tom, ţe hrobník během svého působení
na Kounicových kolejích vyvezl asi 1 800 mrtvol.
V Brně z německého obyvatelstva zůstaly převáţně jen ţeny, děti a starci.
Vylikvidování však mělo být úplné, proto v noci z 30. na 31. května 1945 započal
tzv. brněnský pochod smrti. Do čela akce byl dosazen Bedřich Pokorný. Průvod asi
25 000 lidí pod dohledem dělníků ze Zbrojovky, kteří paradoxně po celou dobu války
dodávali Hitlerovi zbraně, se táhl přes Staré Brno po Vídeňské ulici směrem
k rakouským hranicím. „Zastrašené děti plakaly a křičely, mnohé z nich klesaly k zemi,
ale rána paţbou jim zase pomohla na nohy; nebo zůstaly leţet a byly později
zahrabány.“42
Průvod se dostal aţ do Pohořelic, kde se však zastavil. Rakousko
vysídlené Němce odmítlo, nebylo schopno pojmout takové mnoţství lidí. Jedna ţena
z Pohořelic uplynulé události popisuje slovy: „Hnali je v tom vedru, na svatodušní
svátky praţilo po obědě slunce, jako dobytek. Jako dobytek je hnali. Anička, sousedka,
přinesla od studně kýbl čerstvé vody. Ale ti revolucionáři s puškami nás zahnali do
stavení. A co si o tom myslím? Ţe ti Němci museli odpochodovat do Rakouska, to
povaţuji za správné, nic jiného nezasluhovali, ale ţe je, děcka, ţeny a staré muţe, v tom
vedru a hladu a ţíznivé hnali jako dobytek…hanba pluť!“43
Do Rakouska se však
většina Němců nedostala. Zhruba tisícovka z nich skončila v některé z jihomoravských
vesnic, aby pomáhala při sezonních pracích, dalších několik tisíc lidí zůstalo ve
sběrném táboře za Pohořelicemi, kde zemřelo na úplavici. Jen malé mnoţství Němců
přišlo do Vídně, kde byli ubytováni v internačním táboře v centru města.
41 OSTRČILÍK, Jaroslav. Kdyţ Češi zabíjeli Němce z Brna: „Krev jsme museli slízat z podlahy“. [online].
27. 5. 2015 [cit. 5. 1. 2015]. Dostupné z: <http://technet.idnes.cz/brno-zabijeni-nemcu-likvidace-d2o-
/vojenstvi.aspx?c=A150526_132202_vojenstvi_kuz> 42 Tamtéţ. 43 POLLACK, Martin a kol. Brněnský pochod smrti. 1. vyd. Brno: Větrné mlýny, 2012, s. 69.
22
Podle publikace Němci ven! Die Deutschen raus! bylo na moravském území
celkem 4 140 obětí brněnského pochodu, z toho 1 700 na cestě z Brna do Pohořelic,
2 000 v Pohořelicích, 190 v okolních obcích a 250 na cestě ke hranicím. K tomuhle
počtu se ještě uvádí 1 066 mrtvých na cestě od hranic do Vídně.44
Roku 1947 byl násilný odsun německého obyvatelstva zastaven. Němci, kteří
zůstali na našem území, se stali jakýmisi nepohodlnými svědky oněch událostí. Začít ţít
nový ţivot nebylo snadné, a to jak uţ z hlediska pracovního, tak i společenského.
Trauma z poválečných událostí je neopustilo nikdy.
A jak se na násilný odsun Němců díváme dnes? Bohuţel se stále dají najít lidé,
kteří věří v jeho správnost a nutnost. Avšak s kaţdou novou generací se situace
zlepšuje. Podstatné je, aby se o událostech mluvilo, ne aby se tajily. Problémem se
zabýval uţ Václav Havel, který v dopise spolkovému prezidentovi Richardu von
Weizsackerovi z roku 1989 napsal: „Já osobně, stejně jako mnozí mí přátelé, odsuzuji
vyhnání Němců po válce. Vţdy mi to připadalo jako hluboce nemorální čin, který
uškodil nejen Němcům, ale moţná ještě více Čechům.“45
Roku 2000 vznikla z iniciativy
studentů Masarykovy univerzity v Brně organizace Mládeţ pro interkulturní
porozumění (MIP). Oslovili Magistrát města Brna, aby se násilně odvlečeným Němcům
omluvil. Výsledkem nebyla omluva, ale politování nad poválečnými událostmi. „Městu
Brnu je velmi líto všech spoluobčanů, kteří v tomto období nespravedlivě trpěli a museli
Brno za tragických okolností opustit. Je nám líto, ţe s námi i nadále neţijí desetitisíce
českých, ţidovských, německých, romských a dalších spoluobčanů. Všichni tito lidé
tvořili město Brno v jeho kulturní, náboţenské, ideové a národnostní pestrosti. Jejich
ztráta je ztrátou nás všech. Je nám proto líto i německých spoluobčanů, kteří museli
Brno nuceně opustit roku 1945.“46
Jiří Löv, tehdejší radní, se k situaci vyjádřil
následovně: „Ta doba po válce uţ je tak dlouhá, ţe uţ snad vychladly všechny vášně
a ţe se můţeme racionálně s touto stránkou vyrovnat.“47
Můţeme tedy jen doufat, ţe se časem dokáţeme k tak choulostivé otázce
postavit čelem a přiznat naši vinu. Záměrně poukazujeme na slovo naši, neboť pokud
opravdu, jak mnozí tvrdí, existuje princip kolektivní viny, dokonce i napříč generacemi,
naskýtá se otázka: nejsme i my vinni?
44 HERTL, Hanns a kol. Němci ven! Die Deutschen raus!: brněnský pochod smrti 1945. Praha: Dauphin,
2001, s. 207. 45 Tamtéţ, s. 7. 46 MAREK, Jaromír. Politování nad odsunem Němců z Brna. [online]. 18. 5. 2001 [cit. 10. 11. 2015].
Dostupné z: <http://www.radio.cz/cz/rubrika/udalosti/politovani-nad-odsunem-nemcu-z-brna> 47 POLLACK, Martin a kol. Brněnský pochod smrti. 1. vyd. Brno: Větrné mlýny, 2012, s. 41.
23
3.2. Kompoziční výstavba
Román Vyhnání Gerty Schnirch nese titul v podobě sousloví, kterým se
nejčastěji autor snaţí naznačit obsah díla.48
Podle klasifikace Františka Všetičky jej
můţeme označit za titul protagonistický, coţ je titul, který „dostává literární dílo podle
hrdinova jména, označení, poslání, funkce nebo společenského postavení.49
První slovo
titulu naznačuje nekoordinovaný a nelidský odsun německého obyvatelstva, ke kterému
došlo bezprostředně po ukončení druhé světové války. „Druhé a třetí slovo titulu, ono
ţenské jméno, naznačuje, ţe autorka si pro své svědectví zvolila beletristickou formu
nahlíţející obecnější děje skrze příběh jedné ústřední postavy, prostřednictvím
konkrétního, jedinečného a neopakovatelného lidského údělu.“50
Kniha je rozdělena na prolog, pět samostatných oddílů a slovníček cizích názvů.
Jednotlivé oddíly nesou příznačné názvy, které podávají předběţné informace o jejich
obsahu. Aţ na oddíl poslední, který se celkově vymyká ze zavedené kompoziční
výstavby celého díla, jsou dále členěny do číslovaných kapitol.
První oddíl se nazývá Válkou s cejchem Schnirchů. Jiţ na první pohled je čtenáři
patrné, ţe se v oddíle seznámí se členy rodiny Schnirchů, jejich politickými postoji,
vzájemnými vztahy a společenskou situací. Skládá se z 19 kapitol. Druhý oddíl,
pojednávající o vyhnání německého obyvatelstva z Brna a jeho následného začlenění do
zemědělských prací, nese název Kdyţ se kácí les, lítají třísky. Jedná se o české přísloví,
které znamená, ţe prosazování prospěšné nebo i jen zdánlivě prospěšné věci s sebou
nese negativní jevy, někdy dokonce i kruté postupy. Druhý oddíl je oddílem
nejobsáhlejším, skládá se z 25 kapitol. Pod názvem třetího oddílu Město Deutschfrei se
čtenáři vybaví Brno jako město bez všech jeho typických německých atributů. Němci se
v Brně stávají méněcennou sloţkou obyvatelstva. Oddíl je sloţen z 23 kapitol.
Předposlední oddíl, skládající se z osmi kapitol, nese název Minulost přítomná. Spojení
slov minulost přítomná bychom mohli chápat jako oxymóron neboli protimluv, coţ je
obrazné pojmenování metonymické. Závěrečný oddíl Sólo pro Barboru je ze všech pěti
oddílů nejkratší.
48 Srov. PETRŮ, Eduard. Úvod do studia literární vědy. 1. vyd. Olomouc: Rubico, 2000, s. 100. 49 VŠETIČKA, František. Stavba prózy. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1992,
s. 44. 50 JANOUŠEK, Pavel. Svědectví nejen o Gertě Schnirch, aneb, Takoví jsme byli. Host, 2009, roč. 25,
č. 9, s. 61-62. Dostupné také z: <http://casopis.hostbrno.cz/archiv/2009/9-2009/svedectvi-nejen-o-gerte-
schnirch>
24
Kompozice románu Vyhnání Gerty Schnirch je tektonická, neboť končí smrtí
hlavní hrdinky Gerty.
3.3. Děj románu Vyhnání Gerty Schnirch
Příběh se odehrává v dlouhém časovém období, které zahrnuje prakticky celý
ţivot hlavní hrdinky Gerty Schnirch. Román Kateřiny Tučkové „líčí osudy titulní
hrdinky od třicátých let, kdy vyrůstala v typické národnostně smíšené středostavovské
rodině, a prostřednictvím její dcery a vnučky je doveden aţ do polistopadové reality.“ 51
Gerta Schnirch je dcerou brněnského Němce Friedricha Schnircha, který
sympatizuje s nacistickými myšlenkami, a české matky Barbory Schnirch, rozené
Ručkové. Rodina je rozdělena na dvě části, tu německou, která se skládá z otce a bratra
Friedricha, a tu českou, do níţ patří Gerta s matkou. Po matčině smrti v zimě roku 1942
se Gertin ţivot postupně hroutí. Bratr odchází do války a Gerta zůstává s otcem sama.
Proţívá mnohé tragédie, jakými jsou bombardování města Brna nebo nechtěné
těhotenství v mladém věku poté, co ji otec znásilní. Dceru pojmenuje symbolicky po
matce Barbora.
S malou Barborou se po konci války ocitá v průvodu německého obyvatelstva,
ţen a starých lidí, kteří jsou vyhnáni z města Brna. Během cesty do sběrného tábora
v Pohořelicích trpí nejen po psychické stránce, kdy proţívá strach o svůj a Barbořin
ţivot, ale i po stránce fyzické. „Voják, který z ní právě vstal, se na ni podíval, jak se
stáčí na bok, s koleny konečně stisknutými k sobě, a kopnul ji do ještě odhalené
zadnice.“ (s. 94) Po strastiplné cestě se Gerta ocitá ve sběrném táboru v Pohořelicích,
kde lidé umírají na úplavici a tyfus. Vyhlídka na lepší budoucnost se Gertě naskýtá ve
chvíli, kdy v táboře uslyší křik jednoho z pohořelických pomocníků shánějícího
pracovníky na zemědělské práce. „Lepší ţeny neţ muţe, s těmi bude méně problémů.“
(s. 114)
Gerta se dostává spolu s dalšími ţenami do vesnice Perná. Jsou ubytovány
u staré paní Zipfelové, která si k ţenám vybuduje přátelský, téměř aţ mateřský vztah.
Gerta začne pracovat na statku Huberta Šenka. Jednou, kdyţ spolu s Johannou jdou na
vinohrad, zaslechnou v polích volání o pomoc: „Hilfe, jsem zraněný!“ (s. 122)
O zraněném Němci se svěří paní Zipfelové, která se s nebezpečnou situací obrátí na
51 MACHALA, Lubomír a kol. Panorama české literatury (2). 1. vyd. Praha: Kniţní klub, 2015, s. 166.
25
Huberta Šenka. Nalezeného muţe ruští vojáci zastřelí, coţ si Gerta vyčítá a dává za
vinu.
Vzhledem k tomu, ţe Gerta vystudovala obchodní školu a umí česky i německy,
se dostává do kanceláře a stává se administrativní silou pro konfiskaci a evidenci
majetků zabíraných Národním pozemkovým fondem. Jejím nadřízeným se stává
komisař Schmidt. Uţ podle jména je patrné, ţe je Schmidt německé národnosti, coţ
podstatně narušuje jeho moţnosti ve výkonu své práce. „Kdyţ si přišel německý
hospodář na komisařství stěţovat, vběhl do kanceláře Jech a před Schmidtovým stolem
Hammera ztloukl, kopal do něj ještě na zemi. Gerta mezi dveřmi viděla, jak se tomu
Schmidt snaţil bránit do chvíle, neţ na něj Jech vykřikl, jestli taky náhodou není Němec.
Schmidt strnul, nechal Hammera leţet na zemi a Jecha řvát, ţe na majetek po prašivých
Němcích má nárok.“ (s. 137) Po čase se komisař Schmidt pod nátlakem okolností
rozhodne pro útěk. Situace Němců se neustále zhoršuje, tudíţ má strach o svůj ţivot.
Navrhne Gertě, aby utekla s ním, ta však odmítá.
Po Schmidtovi na post komisaře nastupuje Kratina, který však ve funkci vydrţí
jen krátce. Jeho nástupcem se stává Hanák. Komisař Hanák je zarputilým stoupencem
kolektivní viny německého obyvatelstva. „Kaţdý Němec udělal, kaţdý je vinný, ţenská,
slyšíte? To Němci si odsouhlasili obsazení Československa, všichni. Neznám jediného,
co by to nechtěl.“ (s. 172)
Roku 1947 Gerta obdrţí Povolení k pobytu pro osoby bez státní příslušnosti.
Gerta však časem musí přestat pracovat na národním výboru, stane se totiţ třídně
nespolehlivou. „Jsem přece Němka, ne? I kdyţ československá občanka. Kdoví, co bych
mohla v rámci své funkce provést.“ (s. 234)
Perná je ovšem jen přestupní stanicí v Gertině ţivotě. Zpět do rodného města jí
dopomůţe dávný známý Karel, který pracuje na krajském výboru v Brně. Ovšem ani
v Brně Gerta nepřestane být osobou neţádoucí. „Staronové Brno. Stejné město, stejná
síť ulic a vzpomínek, které se s nimi pojí. Jenţe deutschfrei, zbavené Němců, pro Němce
nevhodné. Pro Gertu uţ Brno nemohlo nikdy být klidným, teplým domovem.“ (s. 241)
S Karlem Gerta naváţe intimní vztah, stará se o ni i o Barboru. Plnohodnotným
se vztah však nestane nikdy, jelikoţ je Karel ţenatý. Karel začne pátrat po tom, co se
tehdy v květnu roku 1945 opravdu stalo, přičemţ stále častěji naráţí na nejasnosti a na
údaje, které nedávají smysl. „Zvláštní kniha úmrtí obsahovala karty zemřelých. Kdyţ
jimi listoval, zjistil, ţe se neliší ani jediná. Dysenterie. Dysenterie a marasmus senilis.
Desetkrát, dvacetkrát, ve čtyřech stovkách. Stejné úmrtní karty. I u ţen narozených ve
26
dvacátých letech. I u dětí. Dysenterie a marasmus senilis. Co je to za nesmysl? říkal si.“
(s. 245) Karel začne být ve svém bádání nebezpečný, tudíţ na sebe upoutá pozornost
osob na vyšších funcích. Jednoho dne přestane Gertu navštěvovat. Gerta po něm začne
pátrat a zjistí, ţe byl pro svou nebezpečnost „odstraněn“.
Barbora se Gertě čím dál více odcizuje. Nechce ţít jako její matka v ústraní,
schovávat se a neustále se něčeho obávat. Najde si přítele Járu, kterého si posléze
i vezme. Propast mezi ní a matkou ještě více prohloubí právě Jára, se kterým si Gerta
nerozumí. Pojítkem mezi nimi se stává aţ Barbořina dcera Blanička, která se o rodinnou
minulost zajímá a přichází s myšlenkou omluvy násilně vysídleným Němcům. Zcela se
však Barbora s Gertou usmiřuje aţ v nemocnici, kdyţ je Gerta v kómatu a umírá.
3.4. Postavy
V následujících kapitolách se pokusíme analyzovat románové postavy, které
jsou svými charakterovými vlastnostmi velmi různorodé. Postavy v díle se pod
nátlakem okolních vlivů vyvíjejí a často se dostávají do extrémních situací, kterými jsou
ovlivněny po celý zbytek ţivota.
Postavy bychom mohli rozdělit na postavy hlavní, vedlejší a epizodní. Dále také
na ţenské nebo muţské, jelikoţ pohlaví v románu hraje důleţitou roli. Muţské postavy
jsou pojaty spíše negativně (aţ na pár výjimek, viz Karel Němec nebo Hubert Šenk),
zato ţenské postavy jsou nositelkami převáţně kladných vlastností.
3.4.1. Hlavní postavy
Hlavní postavou románu je dívka jménem Gertruda Schnirch, která je zároveň
i hlavní hrdinkou. Pro příběh je velmi důleţitá, coţ značí i umístění jejího jména do
titulu knihy. Význam jména Gertruda znamená „silná v kopí“52
. Pojem kopí můţeme
povaţovat za symbol boje, z čehoţ vyplývá, ţe je Gerta silná a odváţná v těţkých
chvílích svého ţivota.
Postava Gerty je postavou velmi komplikovanou a těţce uchopitelnou. Literární
postava je utvářena především zevnějškem, chováním, jednáním, pocity atd. O Gertině
zevnějšku toho však autorka románu mnoho neuvádí. Z jistých nečetných naráţek se
dozvídáme, ţe je „taková drobná hezká Němka.“ (s. 156) Mimo fakta, ţe je drobná
a hezká, bychom se mohli pozastavit i nad slovem Němka, které je nositelem jistých
52 KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia, 2010, s. 385.
27
zauţívaných stereotypních znaků. Gertin zevnějšek je v próze do jisté míry potlačen
z toho důvodu, aby se jednalo o postavu neutrální, lehce ztotoţnitelnou s dalšími násilně
vysídlenými Němci.
Postava Gerty se v průběhu románu mění, můţeme říci, ţe s ním vyrůstá
a formuje se. Vývoj je moţno sledovat z pohledu kompoziční výstavby díla, která se
primárně dělí na pět částí. V kaţdé z nich se Gerta určitým způsobem proměňuje.
V první části se v Gertě i přes mnohá utrpení stále skrývá naděje na lepší budoucnost.
Ta ji opouští v části druhé, ve které Gerta přestává vidět svět naivníma dětskýma očima.
Ztráta naděje je metaforicky vyjádřena ztrátou víry v Boha. Avšak Gerta ještě stále touţí
po přeţití a myslí na nový začátek, který má před sebou. Ve třetí části románu na ţivot
zcela rezignuje. Přestoţe jsou počáteční vyhlídky na nový spokojený ţivot příznivé,
v konečné fázi je opět zklamána a upadá vůči okolnímu světu do apatie. Teprve ve
čtvrté části se Gerta, nyní jiţ jako stará ţena, dokáţe se svou minulostí smířit.
Závěrečná pátá část je konečným mezníkem jejího ţivota, Gerta umírá.
Jak jiţ bylo zmíněno, Gerta se v průběhu románu vyvíjí. V první části,
pojmenované Válkou s cejchem Schnirchů, je Gerta ještě dítětem, které nedokáţe
vyhodnotit situaci z její širší perspektivy. Dokládá to např. příhoda, ve které je Gerta
svědkem hádky matky a otce. Matka věnuje ţidovské sousedce paní Goldsteinové
půllitr mléka, s čímţ otec razantně nesouhlasí. Strhne se hádka, ve které Gerta nedokáţe
vnímat příčinu v tom, ţe matka udělala správnou věc, kterou otec nespravedlivě
odsuzuje. Gerta se dokonce ve svém pokoji modlí, „aby paní Goldsteinová nechodila za
nimi, kdyţ bude zas potřebovat mléko…aby se matka nenechala obměkčit malou Hanou
s očima velikýma a tmavýma jako první puklé kaštany, kterou měla paní Goldsteinová
v náručí.“ (s. 19) Stejně tak se v jiné části románu modlí, aby před domy neposedávali
lidé s naloţenými bryčkami, kvůli kterým byla matka smutná. Na ukázkách je
prostřednictvím Gerty ztvárněna obecná nechápavost a nevinnost dětí, které jsou svědky
tragických událostí.
Pro mladou Gertu je charakteristická silná víra v Boha a velmi kladný vztah
k její matce. Poněkud chladnější vztah můţeme vypozorovat mezi ní a otcem. Nejprve
se otci snaţí všemoţně zalíbit, aby ji měl stejně rád, jako jejího bratra Friedricha. Začne
mluvit pouze německy, nosit dirndl, dokonce nastoupí na německou obchodní akademii
(Deutsche Handelsakademie). Po čase však její snahy ustanou a začne k otci cítit spíše
nenávist. Domácnost se rozdělí na dvě části, českou (Gerta s matkou) a německou (otec
s Friedrichem).
28
Pro Gertu je čím dál obtíţnější vyrůstat v tak vyhraněné německé domácnosti,
kdyţ sama se jako Němka necítí. Poté, co ji otec přihlásí do Svazu německých dívek,
začíná tušit, ţe němectví v ní příliš silné není. Na otcovo přání však do svazu vstoupí.
„Vţdyť na tom nebylo nic špatného – chodit do výtvarného kurzu a čas od času
nacvičovat německé písně a pochod v uniformě na programy různých Paraden. Nebo
bylo?“ (s. 25) Gertu začínají trápit pochybnosti o správnosti německého počínání,
ovšem teprve aţ po smrti matky si začíná všechny následky naplno uvědomovat.
Přestoţe je Gerta napůl Němka, tak si přeje, aby „Němci, kteří přinášejí tolik neštěstí,
uţ konečně co nejrychleji prohráli.“ (s. 50)
Propast mezi ní a otcem se po pohřbu nadále prohlubuje. Blíţí se konec války,
Brno je bombardováno a ona si uvědomuje, ţe pro ni osud jejího otce není důleţitý. Na
jeho moţnou smrt reaguje slovy: „Ať si tam třeba chcípne.“ (s. 50)
Při náletech Gerta poprvé pociťuje přítomnost války. Ztrácí svou jedinou
přítelkyni Janinku, která po proţitých hrůzách psychicky zkolabuje.
Kromě války a ztráty matky i Janinky se Gerta musí vypořádat s další tragédií,
a tou je její nechtěné těhotenství. Jiţ v průběhu prvního náletu jsou patrné jisté náznaky,
např. kdyţ si Gerta při pádu ze schodů chrání své vyklenuté břicho. Z dalšího vyprávění
se dozvídáme, ţe Gerta otěhotněla poté, co ji její otec znásilnil. Gerta cítí k
nenarozenému dítěti nenávist, dokonce se pokouší o potrat, ale „skřet, rozpínající se
v ní, zvítězil.“ (s. 61) Zprvu se jí dítě opravdu jeví spíše jako vetřelec. Se skutečností, ţe
je těhotná, se dokáţe smířit aţ na hřbitově, kde si uvědomí, ţe jí dítě seslala matka, aby
nebyla sama. Na její počest pojmenuje svou dceru symbolicky Barbora.
Po válce Gertino trápení nekončí, ale naopak teprve začíná. Po osvobození Brna
je Gerta jako brněnská Němka vyuţívána při odklízecích pracích, během nichţ je
několikrát odvlečena k Rusům. Domů se vrací „s rozedřenými zády a s otoky
a podlitinami na stehnech, podle toho, jak moc se jim bránila.“ (s. 84) Také pro ni platí
nová nařízení. Všichni Němci, aţ na staré ţeny, musí odejít kvůli bezpečnosti
prezidenta Beneše za město. Gerta však v Brně i přes zákaz zůstává. Necítí se jako
brněnská Němka, „vţdyť je přece taky Češka, z vlastní volby a především po matce.“
(s. 74) Během projevu prezidenta Edvarda Beneše si však uvědomí, ţe právě ona, Gerta,
je jednou z těch, proti nimţ dav skanduje: „smrt Němcům!“ (s. 80) V noci na konci
května je spolu s dalšími Němci zařazena do průvodu a vyvedena z města. Tím končí
první etapa Gerty Schnirch, ve které se z malého dítěte stává dospělá ţena.
29
Druhá část knihy je ve znamení ztráty naděje, která je symbolizována ztrátou
víry v Boha. „Bůh? Tomu přestala důvěřovat uţ dávno. Dřív se k němu modlila, prosila
jej, aby jí pomohl, aby něco udělal. Cokoliv, co změní její ţivot. Pak pochopila, ţe Bůh
to za ni neudělá.“ (s. 11) V průvodu vysídlených brněnských Němců zaţívá četné
hrůzy, vůči kterým se naučí být do značné míry apatická. Násilí, okolní smrt
a znásilňování jiţ pro Gertu nejsou jen prázdné pojmy. „Ostatně, jako by měla na čele
celý ţivot napsáno, ţe její tělo se můţe beztrestně brát. A oproti tomu, co s ní dělal otec,
teď aspoň dobře ví, za co to má. Za něj. Za tu německou půlku z něj.“ (s. 94)
Gerta s Barborou přeţije nebezpečnou cestu do Pohořelic, kde jsou umístěny
v provizorně zbudovaném táboře. Z něj se Gertě podaří uniknout jako pracovní síla do
Perné, kde je ubytována u paní Zipfelové. Jelikoţ vystudovala obchodní akademii a umí
česky i německy, dostává se do kanceláře ke správnímu komisaři Josefu Schmidtovi.
Ovšem ani v Perné se necítí zcela v bezpečí. Obyvatelé se na ni zpočátku dívají jako na
„sviňskou Němku“ (s. 133) Po čase však na své postavení v Perné zapomíná a začíná se
cítit jako „potřebný člověk, jehoţ práci oceňují.“ (s. 135)
I přes všechny útrapy Gerta stále doufá, ţe se jednoho dne vrátí zpět do Brna.
Odmítá nabídku komisaře Schmidta, aby s ním utekla za hranice. Proč by to dělala,
kdyţ to nejhorší, uţ má za sebou? Chce se vrátit do Brna a tam si najít byt. Vţdyť jako
dcera Češky na to má nárok.
V Gertině ţivotě můţeme objevit několik momentů, ve kterých se i přes hrozící
nebezpečí postaví za správnou věc. Poté, co byla Ula na vinohradě znásilněna a paní
Zipfelová se u nového komisaře Kratiny spravedlnosti nedovolala, se Gerta rozhodne
k velmi nebezpečnému kroku. Do hromady papírů, které má Kratina podepsat, zařadí
i jeden navíc. Stojí v něm: „Na vědomost se dává, ţe kdo bude přistiţen nebo mu bude
prokázán trestný čin ublíţení na zdraví, a to jak vůči českým, tak vůči německým
obyvatelům, nebude mu ani jeho rodině ze zabaveného majetku určeného k přerozdělení
darováno nic.“ (s. 167) Tímhle činem Gerta riskuje všechno, prokáţe však, ţe je velmi
statečná.
Jednoho dne se v Perné objeví Karel, čímţ se její ţivot radikálně změní. Tou dobou uţ
Gerta nepracuje na Národním výboru, jelikoţ je třídně nespolehlivá, ale znovu na poli.
S jeho pomocí se vrátí na začátku roku 1951 do tak pro ni vytouţeného Brna. Dostane
byt a práci v Kuřimi, kde nastoupí v továrně obráběcích strojů. Po Karlově boku
začínají pro Gertu první a poslední šťastné chvíle od matčiny smrti. Ale Brno uţ není
tím Brnem, ze kterého tehdy odešla. Stává se pro ni nepřátelským místem. „S
30
uplývajícím časem Gerta zostřuje svůj kritický pohled na Čechy – vlastně uţ stojí
definitivně mimo jejich společenství, stala se cizinkou ve vlastním městě.“53
V dopise
Terese do Vídně píše: „My tady jsme odsouzeni k ztrouchnivění, stále vinní za všechno,
čím tahle republika trpí.“ (s. 269)
Po obsazení republiky vojsky Varšavské smlouvy roku 1968 se Gerta ocitá
v naprostém ústraní a strachu. Z kanceláře, kam se za ta léta vypracovala, je opět
přesunuta do skladu. S Barborou si přestává rozumět, dokonce je jejím muţem
vypovězena z domu. Gerta se po letech ocitá opět sama. „Tenkrát to bolelo fyzicky. Po
celém těle z nočního pochodu. Z pozdějších prací na poli, uvnitř to bolelo z poníţení,
které jí připravil ten voják. Bylo ale pro co jít dál. Pro Barboru. Pro co ale ţít dál ve
chvíli dalších poníţení, které si nezaslouţila, a ve chvíli, kdy ji Barbora ze svého ţivota
vyřadila, to nevěděla.“ (s. 341) Tím se Gerta ve třetí části románu znovu vzdává všech
nadějí, tentokrát však s daleko rozsáhlejšími následky. Je jiţ dost stará na to, aby
věděla, ţe ji další lepší budoucnost nečeká. Naděje vloţené do dcery ztroskotají
a zůstává jen ona sama.
Poslední léta svého ţivota proţije Gerta „šťastná, protoţe smířená.“ (s. 386)
Celé dny tráví doma, definitivně odstřihnutá od světa. Vídá se jen se sousedkou nebo
Johannou. Nesleduje televizi, zprávy, ani dění kolem. Je stále těţší s ní vyjít, avšak
nakonec se prostřednictvím Blaničky, její vnučky, usmiřuje s Barborou. A tak, tedy uţ
podruhé, jí novou chuť do ţivota vlije další ţena z její rodové linie.
Poslední část knihy popisuje konec Gertina ţivota. I přesto, ţe leţí v kómatu, si
jsou s Barborou blíţ, neţ kdy byly. Umírá vyrovnaná se vším, co ji kdy potkalo.
3.4.2. Vedlejší a epizodní postavy
V románu Vyhnání Gerty Schnirch se objevuje mnoţství odlišných typů postav,
které jsou ve vzájemné interakci. Primárně se dělí na postavy kladné a záporné, ţenské
a muţské.
Nejzápornější muţskou postavou objevující se v příběhu je postava Gertina otce
Friedricha Schnircha, který je fanatickým stoupencem Adolfa Hitlera. V románu je
prezentován jako hlava rodiny Schnirchů, jako ten pravý germánský Němec. Pracuje na
úřadě Oberlandratu a jednoznačně se staví na protiţidovskou stranu, coţ je v knize
53 VANÍČEK, Jakub. Řešení pohořelického pochodu v řeči „politically correct“. [online]. 16. 12. 2009
[cit. 27. 3. 2016]. Dostupné z: <http://denikreferendum.cz/clanek/537-reseni-pohorelickeho-pochodu-v-
reci-politically-correct>
31
několikrát doloţeno. Čím více se blíţí konec války, tím více se začínají projevovat jeho
despotické vlastnosti. Po smrti ţeny a odchodu syna zůstává v bytě s dcerou sám. Gerta
je pro něj neustálou připomínkou nenáviděného češství, které spolu s alkoholem
a zmařenými nadějemi vytváří nebezpečnou kombinaci, v jejímţ důsledku svou dceru
znásilní. Krutý čin se stává posledním protestem proti zničenému ţivotu. Ke konci se
z Friedricha stává troska, je „šedě popelavý, s vyprahlými rty a kruhy pod vytřeštěnýma
očima.“ (s. 69) Po osvobození je zajat a odvlečen do Kounicových kolejí, kde se jeho
stopa ztrácí. Na ţivotu Friedricha Schnircha je symbolicky zpodobněn průběh války,
a to od samotných začátků, kdy Němci jen opatrně prozrazovali své úmysly, aţ po
totální prohru.
Otcovým věrným obrazem je Gertin bratr Friedrich. „Nosil stejnou patku jako
on, stejně přivíral oči, kdyţ se usmíval, a dělal to, co bylo správné, ještě před tím, neţ to
otec vyslovil. Friedrich byl pravý Schnirch.“ (s. 21) Friedrich je postava ztotoţňující se
s germánským předobrazem statečného árijce, který je budoucností národa. Spolu
s otcem tvoří německou část rodiny, která opovrhuje Gertou i matkou. Uprostřed války
roku 1943 musí Friedrich narukovat a odejít bojovat za své i otcovy ideály. V průběhu
války se jeho stopa ztrácí a znovu se s ním setkáváme aţ těsně před jeho smrtí, kdy se
ze zločinů spáchaných v minulosti zpovídá vlastní ţeně. Líčí hrůzy, které s vírou
v Hitlera napáchal, mnoţství lidí, které s čistým svědomím zavraţdil. Vzpomíná, ţe aţ
při zásahu v Malíně se jeho pohled na smrt změnil. Neumírali tam Ţidé, ale Češi, coţ
odstartovalo nekončící noční můry, ve kterých „slýchal matčin hlas, plebskou,
nenáviděnou češtinu nenáviděné matky, a pak uţ ani on nemohl ráno vyjít ven, aniţ by
si přihnul samohonky.“ (s. 382) Ovšem i přesto, stejně jako i jeho otec, nikdy nepřestal
věřit ve velký germánský národ, pro který to všechno dělal, „pro který on cedil krev
a cedil by zase.“ (s. 385) Friedrich má se svou ţenou dvě děti, Friedricha a Barboru, coţ
je opět symbolické předání rodinného poselství, ve kterém jsou dvě sloţky, německá
i česká.
Jméno Friedrich se v rodině objevuje jiţ ve třetí generaci. Dalo by se vyloţit
jako „mírumilovný (mocný) vladař“54
. Příznačné je právě slovo vladař. Otec Friedrich
je mocným vladařem nad svou rodinou, zejména manţelkou Barborou a dcerou Gertou,
zatímco syn Friedrich se za války stává vladařem nad ţivoty nespočtu lidí.
54 KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia, 2010, s. 136.
32
Dosti rozporuplnou se zprvu můţe jevit postava domovníka, který se na začátku
románu představí aţ téměř hrdinsky. Ukrývá nájemníky v suterénu, a tím je chrání před
nálety. Po válce a projevu prezidenta Edvarda Beneše se z něj však stává vyděrač, dalo
by se dokonce říci i násilník. Gerta k němu pravidelně dochází ve víře, ţe jí potvrdí
papír spolehlivosti, který ji uchrání před násilnostmi páchanými na Němcích. „Stačilo
se s ním čas od času pomilovat a počkat, aţ z radnice, kam dosedl nový národní výbor,
přinese potvrzení o její spolehlivosti.“ (s. 83) To se ovšem nestane a Gerta musí na
konci května roku 1945 spolu s dalšími Němci z Brna odejít, přičemţ gardistům její
papíry předává právě domovník. Znovu se s ním Gerta setkává po svém návratu do
Brna, „…jeho oči těkaly pohledem sem a tam po obzoru, a pak se náhle ve zděšeném
poznání zase vrátily ke Gertině tváři…Dělal, jako by ji nikdy neviděl.“ (s. 240)
Domovník je postavou ztvárňující obecné negativní lidské vlastnosti, mezi něţ patří
vypočítavost, nepoctivost a bezcharakternost.
Nenávist Čechů vůči Němcům spojená s touhou po majetku je v románu
zosobněna v postavě Jecha. Jech přijíţdí na venkov za vidinou snadného získání
hospodářství, které si v konečné fázi přisvojí násilnou cestou, kdyţ zastřelí původního
majitele Führedera.
V románu se mimo aktivní záporné postavy, které se vyznačují přímým
fyzickým napadením osob (např. gardisté), objevují i postavy pasivní. Pasivní postavy
na své oběti útočí prostřednictvím slovních obratů, uráţek a vulgarismů. Do zmíněné
kategorie bychom mohli zařadit komisaře Hanáka, v pořadí jiţ třetího správního
komisaře obce Perná. Hanák je zastáncem ryze protiněmeckých názorů, coţ se
projevuje i v jeho vyjadřování. „A dobrý Němec je jedině mrtvý Němec.“ (s. 179) Ve
svých stanoviscích se mnohdy odvolává na slova prezidenta Beneše, který má „svatou
pravdu.“ (s. 171) Obvykle se vyjadřuje pomocí vulgarismů, kterými jen potvrzuje
primitivnost svých tvrzení. Hanákovým charakteristickým rysem se stane slabost pro
konzumaci alkoholu, coţ má vliv na jeho prudce se měnící nálady.
Kladnou muţskou postavou je Hubert Šenk, který je v románu popisován jako
slušný člověk a „dobrý chlap“ (s. 118) Do Perné přiveze z Pohořelic Gertu a další
Němky s dětmi, z nichţ deset ubytuje u paní Zipfelové a dá jim práci na statku a na poli.
Provází je celým pobytem v obci, stará se o ně a chrání je. Jeho charakterové vlastnosti
33
se odráţejí jiţ ve významu jména Hubert, které lze vyloţit jako „duchaplný“ nebo
„jasného ducha“55
.
Mezi kladné muţské postavy bychom dále mohli zařadit Josefa Schmidta nebo
Karla Němce.
Správní komisař Josef Schmidt je Němec starousedlík, o kterém se říká, ţe byl
za války v odboji. Gerta se s jeho pomocí dostane z prací na poli do kanceláře, kde
působí jako pracovní síla pro konfiskaci a evidenci majetku zabíraného Národním
pozemkovým fondem. Josef Schmidt se zpočátku o svou budoucnost v Perné nebojí,
teprve aţ po čase si začíná všímat, ţe se k němu lidé chovají s čím dál menším
respektem, a proto se rozhodne pro útěk.
S Karlem Němcem se Gerta seznamuje jiţ ve škole, kde jejich přátelský vztah
přerůstá v první lásku. Avšak ke konci války, kdy se Karel začíná upínat k myšlence
komunismu, zmizí. Není jisté, zda proto, ţe byl totálně nasazen, nebo z toho důvodu, ţe
se na Gertě začínalo projevovat její těhotenství. „Nikdy nezapomene na výraz v Karlově
obličeji, kdyţ pochopil, proč Gerta tloustne.“ (s. 213) Znovu se s ním setkává aţ po
válce, kdy je Karel ţenatý a pracuje na Krajském národním výboru v Brně. Pomůţe
Gertě vrátit se zpět do Brna a překonat počáteční problémy. Jsou si s Gertou velmi
blízcí, a proto se začne zajímat o skutečný průběh událostí, které se staly v noci z 30. na
31. května 1945. Z přesvědčeného komunisty se stává racionálně uvaţujícím člověkem,
který je pro reţim nebezpečný a je třeba se ho zbavit.
Není jistě náhoda, ţe všechny tři kladné muţské postavy skončí v románu
tragicky. Hubert Šenk je poslán na šestnáct let do jáchymovských dolů za velezradu,
protoţe se nechce se svým statkem připojit k JZD. Josef Schmidt je pod nátlakem
okolností donucen opustit svou rodnou vesnici a Karel Němec záhadně zmizí.
Ţenské postavy objevující se v románu jsou vesměs osoby těţce zkoušené
ţivotem. Jsou pojaty téměř jako mučednice, které, ač se ničím neprovinily, nemají právo
na šťastný ţivot. Nejednou jsou týrány, a to po psychické i fyzické stránce.
Nejtragičtější postavou jistě zůstává hlavní hrdinka románu Gerta Schnirch, ovšem ani
ţeny vyskytující se v jejím okolí nemají jednoduché osudy.
Pokud se zaměříme bezprostředně na Gertinu rodinu, tak v ţenské linii narazíme
na několik případů. Předně na její matku Barboru Schnirch, rozenou Ručkovou. Právě
postava matky je pro román jednou z nejdůleţitějších. Je jednoznačně typizována jako
55 KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia, 2010, s. 187.
34
Češka, týraná ţena a oběť, ale zároveň jako matka, která se bojí o své děti. Matka
vytváří protipól otce. Jestliţe se on směje nad smrtí Ţida, ona pláče. Zpočátku je
Barbora v manţelství se svým muţem šťastná, teprve později si začíná uvědomovat, ţe
pozornost, kterou jí věnoval, „byla spíše snaha mít ji zcela pod kontrolou.“ (s. 37)
Mimo psychického týrání ji týrá i fyzicky, coţ Gertě dlouhou dobu uniká. Aţ na její
smrtelné posteli si spojí „rudé pásy křiţující matčina záda s blouznivými výkřiky ze
sna.“ (s. 62)
Ţenská rodová linie pokračuje opět tragickou postavou, a tou je Gertina dcera
Barbora. Na postavě Barbory můţeme sledovat, jaký dopad mělo poválečné vyhnání
Němců i na další generaci. Barbořino dětství je poznamenáno týráním jak z řad dětí, tak
i dospělých. Neméně důleţitým se stal její vztah s doposud nevyrovnanou matkou.
Vzpomíná na své dětství a matku slovy: „Někdy jsem si připadala jak prokletá, jako
bych si máminu lásku prostě nemohla zaslouţit nebo co.“ (s. 370) Barbora si velmi brzy
najde přítele Járu, kterého si i vezme. Ovšem ani tenhle vztah není zcela idylický, neboť
Jára začne Barboru podvádět. Vinu však nenese Jára, ale opět ţena, Barbora, která si ho
„přestala všímat jako chlapa.“ (s 38)
Jméno Barbora nese význam „cizinka, barbarka“56
. Opravdu se nejprve postava
Gertiny matky Barbory stává cizinkou ve vlastní rodině, aby se posléze Gertina dcera
Barbora stala cizinkou ve vztahu se svou vlastní matkou.
Reprezentantkou generace nezasaţené válkou je Gertina vnučka Blanička, která
se stává pojítkem mezi Gertou a Barborou, mezi minulostí a přítomností. Jméno Blanka
znamená „bílá, běloskvoucí“57
, coţ značí její nevinnost, poctivost a smysl pro
spravedlnost. Teprve ona se na uplynulé události dokáţe dívat objektivně a dopomoci
Gertě smířit se s jejím ţivotem. „To je tak, babi. Nemusíš zapomenout. Ty jim musíš
odpustit.“ (s. 392)
Špatné zkušenosti s válkou mají ţeny jak německého, tak i českého původu.
Janinka Hornová je „vysoká drobná dívka s jemnými oblinami ňader, hubenýma
nohama a závojem nepořádně ostříhaných, pod ramena splývajících plavých vlasů.“
(s. 17) Janinka je Gertinou nejlepší přítelkyní do doby, kdy se mezi ně postaví válka.
Jelikoţ Gerta pochází z německé rodiny, tak si Janinčini rodiče nepřejí, aby se spolu
vídali. Gerta ji definitivně ztrácí v okamţiku, kdy je Brno bombardováno. Janinka Gertu
znovu spatří aţ po letech na výstavě Kamila Lhotáka. Ovšem není si tím zcela jistá. Trpí
56 KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia, 2010, s. 340. 57 Tamtéţ, s. 344.
35
vidinami a přeludy. Není si jistá ani tím, zda Gertu ještě někdy vidět chce. Gertu, která
pochází z nacistické rodiny, má dítě kdoví s kým a její bratr Friedrich Janinku poniţoval
za jejich domem.
Poté, co se Gerta s malou Barborou dostanou do obce Perná, jsou ubytovány
spolu s dalšími Němkami u paní Zipfelové. Ta si k nim vytvoří vztah téměř aţ
mateřský, ochraňuje je a stará se jim o děti. Nesmýšlí o nich jako o nepřátelích, ale
o ţenách, které potřebují pomoci. Postava paní Zipfelové je v knize charakterizována
slovy: „Stará paní Zipfelová, jak si teď říká po česku i s koncovkou, je dobrá
a spořádaná ţenská. Sama si toho protrpěla hodně, syna jí odvedli kdoví kam, zbyla pod
střechou nevelké chalupy jen se snachou Idou.“ (s. 116) I paní Zipfelová je tedy
postavou tragickou. Přijde o syna, přestává doufat v jeho návrat a sleduje, jak si její
snacha Ida zakládá rodinu s někým jiným. Ida však šťastná také není. Za Helmuta, syna
paní Zipfelové, se provdala ještě mladá, odvedli ho do války a ona zůstala sama se svou
tchýní v domě, kde není svou vlastní paní, obklopená cizími dětmi. Není tedy divu, ţe
cítí jakousi hořkost a touhu ţít jinak. Zamiluje se do Huberta Šenka, i přes odpor své
tchýně si ho vezme a zaloţí rodinu. Hubert je však posléze uvězněn v Jáchymově a ona
zůstává opět sama.
Mezi ţenami ţijícími u paní Zipfelové se vytvoří pevný svazek připomínající
rodinu. Kaţdá z nich má za sebou proţité hrůzy a před sebou nejistou budoucnost.
Teresa Bayer v Pohořelicích přijde o matku a nikoho jiného nemá. Právě
v Pohořelicích ji Gerta spatří poprvé. Asi dvacetiletou dívku, po namáhavé cestě značně
špinavou, s „vyraţeným zubem a rozseknutým rtem.“ (s. 111) Teresiným snem je odejít
do Vídně, kde ji nikdo nezná, a začít ţít nový ţivot. V Perné svou budoucnost nevidí,
zcela na ni rezignuje, coţ se projevuje i na jejím vzhledu, který podstatně zanedbává.
„Vţdyť shnije, říkala si kolikrát v duchu Gerta.“ (s. 187) Teresa zakrátko vyuţije
příleţitosti a spolu s Ulou a Dorlou odjede do Rakouska. Tou dobou je však situace ve
Vídni pro přicházející Němce nepříznivá, je nedostatek místa i základních potravin.
Teprve po čase si najdou bydlení a práci.
I Ula si v Brně a na cestě do Pohořelic proţívá četné hrůzy, které nekončí ani
v Perné, kde je znásilněna. Přeţívá však pro budoucnost, ve které vidí shledání se svým
muţem Adolfem a synem Adim. Oba dva museli zůstat v Brně na Kounicových
kolejích. Pobyt u paní Zipfelové se snaţí své dceři Dorle vylíčit jako prázdniny
u babičky. O důleţitosti její postavy v příběhu svědčí i to, ţe je jí ve druhé části románu
věnována celá kapitola, ve které se odkrývá její minulý (předkvětnový) i nynější ţivot.
36
Za války její rodina patřila k pravým brněnským árijským Němcům. Neutekli jen z toho
důvodu, ţe stále věřili ve vítězství Říše. V Perné však ze sebevědomé Uly jiţ téměř nic
nezůstalo. Zcela váţně pomýšlí na sebevraţdu, od které ji dělí jen strach o Dorlu
a naděje, ţe se znovu setká s Adolfem a Adim. Z toho důvodu se rozhodne postavit na
vlastní nohy a spolu s Teresou odejít za hranice.
Další ţenou ţijící u paní Zipfelové je Johanna Polivka. Johanna má dvě děti,
Anni a Rudiho. Kdyţ po ţenách správní komisař Schmidt chce, aby své jméno raději
počeštily, Johanna odmítá. „Můj muţ je Polivka, tak já budu taky Polivka. Nezměním
jméno svého muţe.“ (s. 145) Její muţ zůstal v Brně v pracovním táboře. Teprve po
letech se Johanna dozví, ţe byl nelidsky zavraţděn.
Jako jediná u paní Zipfelové zůstává Hermína, která nemá kam jít. Společně
s paní Zipfelovou ţije v jednom domě aţ do její smrti. Přestoţe je diplomovaná
zdravotní sestra, do Brna se nikdy nevrátí a začne pracovat v Perné v JZD. Hermína má
na svět odlišný pohled neţ Gerta. Neupíná se k minulosti s výčitkami a snaţí se na svět
dívat poněkud optimističtěji. „Víš, já sice nemám, co jsem si kdysi představovala…ale
na druhou stranu mám teď víc, neţ jsem po válce očekávala.“ (s. 351)
Ţenské postavy objevující se v díle jsou odlišné nejen svými charaktery, ale
i způsobem, kterým se s proţitými událostmi vyrovnávají. Hlavní hrdinka Gerta po
proţitých útrapách na ţivot zcela rezignuje, vzdává se šance na lepší budoucnost, stává
se zatrpklou a nedůvěřivou. Teresa se nejprve psychicky zhroutí, avšak následně se
bezvýchodnou situaci pokouší řešit útěkem. Ulu při ţivotě drţí naděje na setkání se
svým muţem a synem. Johanna se snaţí aţ do poslední chvíle bojovat, přičemţ se
nehodlá vzdát své osobnosti, která zahrnuje její německé jméno. Naopak Hermína je
postavou, která se smiřuje se svým osudem a přijímá ho takový, jaký je.
37
4. Žítkovské bohyně
„Vysoko v kopcích Bílých Karpat ţily odedávna ţeny obdařené výjimečnými
schopnostmi. Uměly léčit a pomáhat s kdejakým trápením, uměly poradit v nesnázích
a také prý viděly do budoucnosti. Říkalo se jim bohyně…“58
Román Kateřiny Tučkové Ţítkovské bohyně je syntézou dějin Slovácka,
moravských folklorních tradic a civilizací nedotčené přírody. Mísí se v něm magie
s realitou, přičemţ mnohdy logické vysvětlení hledáme jen stěţí. Nedá se jednoznačně
říci, ţe se jedná pouze o román historický, neboť Ţítkovské bohyně obsahují mnohé
prvky psychologického nebo detektivního románu.
Kateřina Tučková si pro své romány vybírá témata, která souvisí s nedávnou
českou minulostí. Po úspěšné próze Vyhnání Gerty Schnirch, která vypráví o násilném
odsunu německého obyvatelstva po válce, se rozhodla zpracovat další choulostivé téma,
a to období komunistické totality. Příběh však sahá mnohem dál, historie bohyň
z Ţítkové začíná hluboko v minulosti.
Román je zajímavý z toho důvodu, ţe se do značné míry skládá z osudů
skutečných autentických ţítkovských ţen a je doplněn o dokumenty tajné policie, která
bohyně vyšetřovala. Přestoţe jsou dokumenty smyšlené, vycházejí z existujících
materiálů, které jsou uloţeny v českých i slovenských archivech. „Román má tedy
podobu dějové rekonstrukce událostí skrze vzpomínky pamětníků a citace dobových
dokumentů objevovaných v archivech.“59
Ţítkovské bohyně získaly Cenu Josefa Škvoreckého 2012, Český bestseller 2012
a Cenu čtenářů České knihy. Byly přeloţeny do mnoha jazyků, např. do ukrajinštiny,
polštiny a němčiny. Roku 2014 byly úspěšně zdramatizovány Městským divadlem ve
Zlíně.
4.1. Historicko-společenský kontext
Na úpatí Bílých Karpat v oblasti zvané Kopanice po staletí ţily ţeny, které
bychom dnes mohli nazvat léčitelkami. Byly však doby, ve kterých se jim neřeklo nijak
jinak neţ bohyně. Bohyně byly nejen léčitelky, ale také bravurní psycholoţky. Ještě
dnes není zcela zřejmá hranice mezi alternativní medicínou a magií, kterou podle
58 TUČKOVÁ, Kateřina. Ţítkovské bohyně. 2. vyd. Brno: Host, 2014.
Z tohoto vydání pocházejí také další ukázky z knihy Ţítkovské bohyně. Odkazuji na ně číslem strany
přímo v textu. 59 KLÍČOVÁ, Eva. Folklorní svéráz a kontinuita autorského typu. Host, 2012, roč. 28, č. 5, s. 60-61.
38
pamětníků bohyně vykonávaly. Dokázaly díky svým schopnostem napravovat zlomené
končetiny, najít ztracené nebo ukradené věci, předpovídat budoucnost a léčit nemoci
i zlomená srdce. Na druhou stranu však dokázaly disponovat i zlými silami, kterými
mohly člověka uřknout. „Kopaničáři věřili, ţe někteří lidé, ať muţi nebo ţeny, uměli
vládnout nečistými silami, škodzili luďom a uměli dobytku porobic.“60
Takovým ţenám
se říkalo bosorky, coţ není termín zcela neznámý. Můţeme se s ním setkat i v klasické
české literatuře, např. v díle Nikola Šuhaj loupeţník od Ivana Olbrachta je napsáno:
„Nikola Šuhaj věděl ihned, ţe před ním na ţebříčku stojí baba jaga. Bosorkáňa.
Povitrula. Čarodějnice.“61
Naopak s pojmem bohyně se můţeme setkat například ve
čtvrtém díle Gabry a Málinky od Amálie Kutinové. Termín bohyně vznikl mimo
Kopanice, místní ţeny si tak samy neříkaly. Označovaly se jako babky či tetky. Pojmy
boţec a bohyně zavádí v polovině 18. století páter Karel Kulich, který byl poslán do
Kopanic na inspekci.
Krajina kolem Ţítkové je izolovaná od okolního světa a do značné míry zaostalá,
není tedy divu, ţe se fenomén bohování objevil právě zde. Přestoţe jsou bohyně i po
letech stále opředeny tajemstvím, existují dokumenty, které nám jejich minulost
přibliţují. Jsou to například „články národopisců z 19. století, kteří zachytili bohyně
v době jejich největší slávy, nebo hanopisy kněze Josefa Hofera, který bohyně
pranýřoval ještě za první republiky.“62
Mezi národopisce 19. století se se svými
pracemi řadí František Bartoš, Josef Klvani nebo Jan Húska. Na začátku 20. století
pobýval na Kopanicích katolický kněz, posléze konvertita k evangelické církvi, Josef
Hofer, který se o bohyně zajímal. Zaujal k nim však zcela negativní postoj, coţ dokládá
jeho publikace Bohyně na Ţítkové. Velezajímavé, skutečné případy, jak vychytralé
venkovanky „bohyňují“ čili čarují63
, která vyšla roku 1913. I v dalších jeho publikacích
se o bohyních zmiňuje podezřívavě. V knize Kopaničářské povídky stojí: „Máme na
Ţítkové tři báby, jimţ se říká bohyně. Tyto bohyně vodí velmi dovedně za nos zvláště
lehkověrné ţeny; ovšem ţe i muţe, ale ţen jim přijde pod ruku daleko více neţ muţů.“64
Právě církev byla po celá dlouhá léta jejich největším nepřítelem. Jiţ z roku 1630 je
60 JILÍK, Jiří. Ţítkovské čarování: pravdivý příběh ţítkovských bohyní. 2. vyd. Brno: CPress, 2013, s. 63. 61 OLBRACHT, Ivan. Nikola Šuhaj loupeţník. 26. vyd. Praha: Albatros, 1979, s. 13. 62 KULTÁNOVÁ, Zuzana. Tučková: Nejlepší bylo se do toho kraje rozjet. [online]. 12. 3. 2012
[cit. 18. 2. 2016]. Dostupné z: <http://www.literarni.cz/rubriky/zive/rozhovory/tuckova-nejlepsi-bylo-se-
do-toho-kraje-rozjet_8994.html#.VsXuGvnhDIV> 63 HOFER, Josef. Bohyně na Ţítkové: velezajímavé skutečné případy, jak vychytralé venkovanky
„bohyňují“ čili čarují. Holešov, 1913. 136 s. 64 HOFER, Josef. Kopaničářské povídky. Olomouc: Pozora, 1923, s. 188.
39
znám případ Kateřiny Shánělky, která byla odsouzena k trestu smrti. Souzeny
z čarodějnictví byly i další ţeny, jako Kateřina Mrázka nebo Zuzka Ouředníčková.
Bohyně navštívil i slavný český spisovatel Alois Jirásek. K bohyni jménem Dora
ho přivedl slovenský botanik a národopisec Jozef Ludovít Holuby. Jiří Jilík ve své
publikaci Ţítkovské čarování o tomhle setkání uvádí: „Zpočátku byla prý zdrţenlivá, ale
po chvíli se rozpovídala a odříkala návštěvníkům i zaříkávací formule. Říkala je ale tak
rychle, ţe si je nestačili zaznamenat…Ţena se patrně nikdy nedozvěděla, ţe jí spisovatel
postavil věčný pomník v postavě bohyně Ţgeni v románu Bratrstvo.“65
Přestoţe bohyně věřily v Boha, ukrývá se v jejich magii a rituálech řada
starobylých pohanských obyčejů, které sahají hluboko do slovanské minulosti.
Nejstarší známou bohyní ze Ţítkové byla Dorka Gabrhelová, jejíţ jméno známe
díky národopisci z 19. století Františku Bartošovi. Před první světovou válkou bohovaly
na Kopanicích dvě slavné bohyně, Gabrhelová, které se říkalo Pagáčena, a Idesová,
přezdívaná Belohlavá. Tajemství bohování se v rodinách dědilo z matky na dceru.
Například po Pagáčeně nastoupila její dcera Anna Gabrhelová, které se začalo říkat
Fuksena. Mezi slavné bohyně můţeme zařadit i Annu Struhárovou, která byla známá
jako Struharka nebo Chupatá. Její nástupkyní se stala dcera Irma Gabrhelová, poslední
ţijící bohyně na Ţítkové. Irma Gabrhelová zemřela roku 2001.
Ve druhé polovině 20. století počal postupný úpadek fenoménu bohování. Nejen,
ţe se o bohyně začala zajímat tajná policie, ale také se setkávaly s čím dál větší
nedůvěrou okolí. Rozvoj techniky a medicíny nebyl nakloněn prapodivným rituálům,
které bohyně vykonávaly. Bohyně po dlouhá staletí „přestály útoky katolické církve
během čarodějnických procesů i zájem nacistů, nakonec však kořeny jejich tradice
přeťali komunisté a odumřely i s rozvojem moderní medicíny.“66
A to se stalo důvodem,
proč si Kateřina Tučková zvolila právě tohle téma. V jednom rozhovoru uvádí: „Byl to
nejlepší způsob, jak ukázat zlovůli reţimu, který se chtěl zbavit fenoménu, jemuţ
nerozuměl a o němţ měl dojem, ţe podráţí jeho autoritu.“ 67
65 JILÍK, Jiří. Ţítkovské čarování: pravdivý příběh ţítkovských bohyní. 2. vyd. Brno: CPress, 2013, s. 29. 66 NEZBEDA, Ondřej. Bohyně z hor: Kateřina Tučková oţivila zapomenutý příběh léčitelek z Bílých
Karpat. [online]. 1. 4. 2012 [cit. 19. 2. 2016]. Dostupné z: <http://www.respekt.cz/tydenik/2012/14/bohyn
e-z-hor> 67 NOVÁKOVÁ, Šárka. Příběh si to vyţádal /rozhovor se spisovatelkou Kateřinou Tučkovou/. [online].
19. 12. 2013 [cit. 19. 2. 2016]. Dostupné z: <http://www.kulturissimo.cz/?katerina-tuckova-
rozhovor&detail=1781>
40
4.2. Kompoziční výstavba
Stejně jako v případě knihy Vyhnání Gerty Schnirch, tak i román Ţítkovské
bohyně nese protagonistický titul v podobě sousloví. Titul v sobě skrývá nejen
pojmenování hlavních aktérek románu, a to bohyní, ale také geografické umístění
příběhu do obce Ţítková.
Kniha je rozdělena na prolog, pět samostatných nepojmenovaných částí, epilog
a závěrečnou poznámku autorky. Kaţdá část je dále sloţena z různého počtu kapitol,
které nesou příznačné názvy.
První část románu, skládající se ze třinácti kapitol, je věnována důkladnému
seznámení s magickými praktikami bohyní a historií bohyňování na Ţítkové. Také je
zde věnována pozornost bliţšímu nahlédnutí do minulosti hlavní hrdinky, která rozplétá
sloţité nitky příběhu. „První část románu přitom jako by přímo navazovala na
autorčinu předchozí knihu, neboť se tu opět vrací téma ţeny, která je nespravedlivě
a krutě pronásledována pro svou odlišnost, tentokrát pro neochotu vzdát se staleté
moudrosti a přizpůsobit se těm, kteří věří ve falešnou modlu pseudopokroku.“68
Velmi
podobná je druhá část, která je sloţena z jedenácti kapitol. Mimo jiné jsou v ní
představeny další osudy bohyní. Třetí část románu, rozloţená do šesti kapitol, je
zasvěcena německému bádání zaměřenému na historii i současnost bohyní. Jiţ ve čtvrté
části, která je sloţena ze sedmi kapitol, je odhaleno tajné rodinné tajemství týkající se
prokletí. Závěrečná pátá část je rozdělena do dvou kapitol. Jedna je věnována
rozkrývání dříve utajované minulosti komunistického pracovníka Jindřicha Švance,
druhá pak vlastnímu naplnění kletby.
Stejně jako u románu Vyhnání Gerty Schnirch, tak i u Ţítkovských bohyní se
jedná o tektonickou (uzavřenou) kompozici.
4.3. Děj románu Žítkovské bohyně
Fabule románu je tvořena rozkrýváním rodového tajemství brněnské etnografky
Dory Idesové. Dora, původem z moravských Kopanic z obce Ţítková, pochází ze staré
rodiny tzv. ţítkovských bohyní, které si své tajemství předávaly z generace na generaci.
Příběh nese řadu detektivních prvků. Dora se pomocí dokumentů nalezených
68 JANOUŠEK, Pavel. Kateřina Tučková: Ţítkovské bohyně. Tvar, 2012, roč. 23, č. 8, s. 3.
ISSN 0862-657X.
41
v archivech pokouší rozluštit historii vlastního rodu, aby v závěru přišla na provázanost
reality s osudovou rodinnou kletbou.
Důleţitým momentem příběhu je tragická smrt Dořiny matky, kterou zavraţdí
její otec. „Dlouho si myslela, ţe tou událostí začalo všechno jejich trápení. Jenţe ono to
vůbec nezačalo tehdy, v tom okamţiku, kdy stáli ve dveřích chalupy na koprvazské
kopanici a zírali na těla rodičů. Dora nebyla tak hloupá, aby ze vzrušených tváří
vesničanů nevyčetla, ţe to začalo uţ kdysi dávno, kam její krátká paměť zdaleka
nesahala.“ (s. 15) Jádrem příběhu je tedy pátrání po původu onoho tajemného
rodinného neštěstí.
Dora se o bohyně začíná zajímat jiţ na vysoké škole, kde o nich píše
diplomovou práci. „Chtěla, aby po nich, po bohyních, něco zbylo.“ (s. 27) Přestoţe by
svou prací chtěla očistit pověst ţítkovských ţen, především své tety Surmeny, mnohé
informace musí zatajovat. Ze značné části je její práce reţimem tabuizována, neboť
vzniká v první polovině 80. let, tedy ještě před revolucí. V jejím úvodu stojí, ţe se jedná
„o fenomén, který si zasluhuje pozornost moderní socialistické vědy především proto, ţe
nám poskytuje obraz o neznámém výseku lidové kultury na Moravě.“ (s. 71)
Po událostech roku 1989 Dora v bádání pokračuje. Jelikoţ jsou zpřístupněny
mnohé archiválie, ke kterým dříve neměla přístup, můţe nyní zpracovat pravdivou
studii o posledních bohyních. Během pátrání se zaměřuje především na osud své tety
Surmeny. Poté, co zjistí, ţe byla Surmena sledována Státní bezpečností, odjíţdí do
pardubického archivu StB pátrat po její i své minulosti.
Surmena začíná být sledována roku 1953. Ve spisu StB je popisována slovy:
„Terézie Surmenová, nar. 24. 7. 1910, svobodná, pochází z malozemědělské rodiny,
organizována nebyla nikde ani před válkou, ani po roce 1945, je bezpartijní. Její poměr
k dnešnímu lid. dem. zřízení nedá se hodnotit kladně, jakoţ i ke kolektiv. práci v JZD, do
nějţ se se svým polem o výměře 1,6 ha odmítá zapojit…charakterové vlastnosti má
špatné, neboť se soustavně obohacuje na úkor společnosti.“ (s. 32) Dora se
prostřednictvím tajným dokumentům nedozvídá pouze pro reţim podstatné, avšak zcela
zcestné, informace, jako např. ţe má Surmena špatné charakterové vlastnosti, protoţe
má negativní postoj ke kolektivizaci, ale také důleţitá fakta ze Surmenina ţivota,
o nichţ doposud nevěděla. Zjišťuje, ţe se Surmena stýkala s Janem Ruchárem, který byl
bratrancem její matky. Narodily se jí dvě děti, které krátce po porodu zemřely, a to
v letech 1939 a 1942. Dora mezi spisy nachází i udavačské dopisy, které na Surmenu
psala Ruchárova manţelka. Ţalovala ji za trávení domácích zvířat, přípravu omamných
42
nápojů a podrývání morálky vesnické mládeţe. Surmena je ve spisech také napadána za
„rozkrádání veřejného majetku Lesní správy Uherský Brod,“ (s. 39) neboť zneuţívá
přírodního bohatství socialistické republiky. Vedle smyšlených případů se však ve
spisech objevují i skutečnosti, které se opravdu staly, coţ dokládá, ţe byla Surmena
sledována pozorně a dlouhodobě. Dora se na základě dokumentů ve svých vzpomínkách
vrací retrospektivně do minulosti.
Na počátku léta 1974 Dora zabije bílého hádka, a tím odstartuje plejádu událostí,
které změní její ţivot. Surmena ji poučí, ţe „tam, kde zabijí bílého hádka, ochránce
domácnosti, se stane hrozné neštěstí!“ (s. 52) Říká se, ţe jeho zjevení značí neštěstí
nebo smrt někoho z rodiny, „jeho zánik pak zkázu celého rodu.“ (s. 323) Přestoţe je
Dora vůči podobným pověrám skeptická, tak Surmena skutečně zakrátko obdrţí úřední
dopis, ve kterém je předvolána na Obvodní oddělení Veřejné bezpečnosti do Uherského
Brodu za provedení nezákonného potratu, po němţ došlo k úmrtí. Surmena se do
Uherského Brodu den poté vydává. Svůj návrat pojišťuje různými magickými
praktikami, mimo jiné formulí provolávanou směrem k Uherskému Brodu: „Heš vy lţi,
heš vy strachy, heš jak vrany na vše strany, já jsem zlaté zrnéčko mezi vama, domů
dojdu bez pohany!“ (s. 61) Surmena se však uţ nevrátí. Dora je ve svých šestnácti
letech svěřena do dětského internátního ústavu a její bratr Jakoubek do ústavu pro
mentálně postiţené. Vzhledem ke skutečnosti, ţe je Dora umístěna v Uherském
Hradišti, Jakoubek v Brně a Surmena ve Státní psychiatrické léčebně v Kroměříţi, tak
se po dlouhá léta nevidí. V románu je vylíčen průběh praktik, které byly pro
psychiatrické léčebny typické. Surmena je léčena prostřednictvím elektrošoků, které z ní
udělají psychicky labilního člověka. Avšak i přesto si v léčebně získává téměř aţ
náboţnou úctu, a to jak mezi pacientkami, tak mezi zdravotními sestrami.
Roku 1977 se Doře podaří získat Jakoubka do částečné péče. Kaţdý pátek ho
vyzvedne v ústavu, odjedou na Ţítkovou a v neděli se opět vrátí do Brna. To znamená,
ţe Surmenu v době návštěvních hodin nemůţe zastihnout. Z toho důvodu navštíví
Surmenu před její smrtí pouze párkrát. Během poslední návštěvy je svědkem zvláštního
záchvatu, při němţ se jí Surmena pokouší, ve snaze ji ochránit, osvětlit ono staré
tajemství. Neustále opakuje slova o utajeném dítěti, o Mahdalce a Fukseně, o tom, aby
se někomu vyhýbala a nikomu nevěřila. Dora po záchvatu uvěří, ţe se Surmena opravdu
zbláznila.
Teprve aţ postupem času se prostřednictvím nashromáţděných indicií čím dál
více přibliţuje rozluštění tajemství, které ji obklopuje po celý ţivot, aniţ by o tom
43
tušila. Zjišťuje, ţe se za mnoţstvím událostí, které povaţovala za náhody, skrývá
„pečlivě promyšlený postup, jak se Surmeny zbavit.“ (s. 97)
Prostřednictvím starých dokumentů a vzpomínek pamětníků, obzvlášť bohyně
Irmy Gabrhelové, se dozvídá celou strašlivou rodinnou minulost. Jejím nosným bodem
je kletba, kterou pronesla Josifčena ve chvíli, kdy odcházela od své matky, Dořiny
babičky, Justýny Ruchárky. Proklela všechny ţeny, které se v jejich rodové linii narodí.
„Proklela je a soudila jim, aby rostly, dospívaly, ale aby nikomu nepůsobily radost
a jejich ţivot byl plný smutku a neštěstí. A aby kolem nich a z nich nic pořádného
nevzešlo, aby jejich ţivoty zůstaly jalové a jejich smrt aby byla ošklivá a plná
utrpení.“ (s. 363) Nejen, ţe lidé v prokletí uvěří, ale ono se i naplňuje. Dořina matka
Irena je surově zavraţděna vlastním muţem a Surmena umírá v blázinci. Dora však
kletbě nevěří. „Znalost bylin a lidské duše, jíţ se dalo dobrou radou ulevit, byla jedna
věc. Ale prokletí, které mělo zapříčinit smrt její matky a Surmeny, to byl holý nesmysl.“
(s. 369) V afektu ze sebe strhává Surmenou darovaný červený náramek, který ji má
chránit před uřknutím. Následně na to se odehraje dramatická scéna s Jakoubkem, na
jejímţ závěru ho postihne epileptický záchvat, po kterém musí být převezen do
uherskohradišťské nemocnice. Dora propadne myšlence, ţe za neštěstím vězí její
nedůvěra v magickou sílu náramku, který odhodila a který ji aţ do téhle chvíle
ochraňoval.
Zbývající střípky příběhu Dora objevuje po zpřístupnění Archivu
bezpečnostních sloţek. Zjišťuje, ţe za neštěstím, které potkalo Surmenu i ji, stojí
Jindřich Švanc, agent Státní bezpečnosti, který za války vystupoval pod jménem
Heinrich Schwannze. Švanc se Surmeně pomstil za léta, která strávil ve vězení poté, co
byl její zásluhou obviněn z krádeţe.
Závěr Dořina ţivota je poznamenán tragickým naplněním kletby. Dora je
zavraţděna ve své chalupě na Bedové. Vrah oficiálně není znám, ovšem z četných
naráţek lze konstatovat, ţe je vrahem Janigena. „Sotva zhasla, uslyšela Dora vrznutí
branky plotu a tiché kroky na cestě před domem. Tělem jí projela vlna vzrušení, jak se jí
do krve vyplavil adrenalin. To mohla být jedině Janigena.“ (s. 438) Jestliţe opravdu
Doru zavraţdila Janigena, dcera Fukseny, kterou vychovávala Josifčena, naplnila se
kletba v nejvyšším rozsahu a všechny události spěly právě k tomuhle okamţiku.
Závěrečná nepojmenovaná kapitola je věnována samotné autorce příběhu,
Kateřině Tučkové. Ta se vydává na Kopanice, aby se setkala s nejstarší ţijící
kopanickou ţenou Alţbětou Baglárovou, prostřednictvím níţ se seznamuje s Dořiným
44
a Surmeniným příběhem. V kapitole jsou vysvětleny poslední nejasnosti příběhu. Je zde
naznačena moţnost, ţe Fuksenu mohla zabít sama Surmena, při čemţ by přišla ke
svému úrazu. K Alţbětě Baglárové totiţ Surmena přišla i s Fukseninou dcerou. Řekla jí,
ţe ji musí odnést pryč, „někam daleko, protoţe je to Fuksenino dítě, její i Mahdalčina
následnice, spojená s tou kletbou, a ţe buď musí zmizet, nebo se s ní musí něco stát.“
(s. 445) Odnesly ji do Uherského Brodu, kde dívka vyrůstala, dokud se nedozvěděla, ţe
není dcerou svých rodičů, a neutekla. Kdyţ dospěla, tak se vdala a usadila právě na
Kopanicích.
4.4. Postavy
V próze Ţítkovské bohyně se nachází mnoţství postav, jejichţ ţivoty se
odehrávají v odlišných časových etapách. Prostřednictvím románu se setkáváme s osudy
ţen ţijících v 17. století, na něţ navazují příběhy odehrávající se ve stoletích
následujících. Hlavní hrdinka Dora Idesová odhaluje jednotlivá tajemství, přičemţ
rozkrývá utajované rodinné vztahy, pomocí nichţ pátrá po historii vlastního rodu.
Pro román je charakteristická provázanost faktografie a fikce, coţ se týká
i některých postav. Samotná autorka uvádí, ţe „kniha byla napsána na základě osudů
skutečných ţítkovských ţen, ne vše se však shoduje s realitou.“ (s. 449) Jména
skutečných bohyní se Kateřina Tučková rozhodla pouţít jen v několika případech.
Při výstavbě postav v románu Ţítkovské bohyně autorka pouţívá podobný model
jako u románu Vyhnání Gerty Schnirch. Opět je patrné základní rozdělení na kladné
ţenské a záporné muţské postavy, které ovšem není jiţ tak prvoplánově jednoduché. Ve
vyprávění se objevují i ryze záporné ţenské postavy, a to postavy zlých čarodějnic,
kterým se říká bosorky.
4.4.1. Hlavní postavy
Hlavní postavou románu Ţítkovské bohyně je dcera jedné z bohyní, Ireny Idesové,
Dora Idesová. Podle tradice by měla být dědičkou tajemné síly, která u ţítkovských
bohyní přechází z generace na generaci. Dora však ze zavedeného staletého koloběhu
pod nátlakem moderní společnosti 20. století vybočuje a stává se racionálně uvaţující
vědkyní. Jméno Dora lze vyloţit jako „boţí dar“69
.
69 KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia, 2010, s. 364.
45
Doře je něco málo přes čtyřicet let, kdyţ se opětovně pokouší odhalit skutečný
průběh událostí, které zasáhly do ţivota její rodiny. Ve svých vzpomínkách se
prostřednictvím nalezených dokumentů a rozhovorů s pamětníky retrospektivně vrací
do minulosti a odkrývá pro ni známá i utajovaná fakta. „Dora sama vystupuje poněkud
tajemně, neosobně a nepřístupně. Teprve hledá své místo v ţivotě a v celku působí spíš
jako zprostředkovatelka vyprávění neţ jako nositelka děje.“70
Hlavní linie příběhu je
zaměřena především na rozkrývání starého rodinného tajemství, v jehoţ průběhu se
zejména v Dořiných vzpomínkách seznamujeme s vnitřním světem hlavní hrdinky.
Dořin vzhled je v románu pouze nastíněn, a to např. ve chvíli, kdy se pokouší
navštívit Surmenu v psychiatrické léčebně: „O přístup k pacientce se pokoušela dívka
asi dvacetiletá, středně vysoké postavy, světle hnědých dlouhých vlasů a hnědých očí.“
(s. 347)
Dora je v dětství svědkem tragické události, která ji poznamená na celý zbytek
ţivota. Projevuje se v zatrpklosti a nedůvěře vůči muţům. Výraznou postavou, kterou je
Dora ovlivněna, se stává její teta Surmena, k níţ se spolu s bratrem Jakoubkem v roce
1966 nastěhuje. Doře je v té době osm let a Jakoubkovi čtyři. Dora se u Surmeny učí
„být andzjelem.“ (s. 16) Andzjel je dobrý anděl, který vodí nešťastné lidi k bohyním,
aby mu pomohly. Být andělem znamená být dobrým psychologem, v podstatě se dá říci,
ţe se jedná o první krok k tomu, stát se bohyní. Andělé po cestě zjišťují, co se lidem
stalo a co je trápí. Mají naučený systém chytrých otázek, jejichţ zásluhou nenápadně
získávají všechny potřebné informace, které posléze bohyni prozradí.
Dora vyrůstá na Kopanicích v době, kdy jsou staré folklorní tradice zastiňovány
moderním materialistickým způsobem ţivota. Její nevraţivost vůči všem pověrám, které
Surmena dodrţuje, propuká v den, kdy zabije bílého hádka, ochránce domácnosti, kvůli
čemuţ Surmena propadá panice. Uvědomuje si, ţe kvůli Surmeniným pravidlům
a hrozbám „se o nich mluvilo jako o podivínech, kteří se na místo na středisko zdravotní
péče obracejí k Bohu.“ (s. 53) Dora si začne více všímat svého oblečení, skládajícího se
z reţných blůz, které se lišilo od moderního oblečení ostatních dětí. Postupem času se jí
začnou posmívat a mluvit o ní jako o Doře podvodnici, Doře andílkovi nebo
čarodějnici, z čehoţ Dora obviňuje především Surmenu a její ţivotní styl.
70 ANDREJSOVÁ, Vendula. Recenze: Kateřina Tučková: Kdyţ Ţítkovské bohyně očarují racionální svět.
[online]. 7. 9. 2012 [cit. 25. 2. 2016]. Dostupné z: <http://www.topzine.cz/recenze-zitkovske-bohyne-
kateriny-tuckove-kdyz-magie-narusi-racionalni-svet>
46
Poté, co je Surmena odvezena do psychiatrické léčebny a Jakoubek do ústavu
pro mentálně postiţené, se Dora ocitá v dětském internátním domově, kde zaţívá léta
poníţení a strachu. Vlivem ústavu se Dora stává vzdorovitou a problémovou. Je
napadána nejen dalšími svěřenkami, ale také vychovatelkami, a to především
vychovatelkou Hrtoňovou, která ji týrá nejen psychicky, ale v mnohých případech
i fyzicky. Zakrátko po dosaţení dospělosti Dora projde další zásadní proměnou. Začne
pracovat jako prodavačka, přihlásí se na večerní vysokou školu, kterou úspěšně
absolvuje, a stane se z ní tichá a pracovitá badatelka. Novou práci získá v Ústavu pro
etnografii a folkloristiku Akademie věd v Brně, kde se můţe věnovat svému výzkumu
o bohyních.
Dora se o osud Surmeny a ostatních bohyní zajímá bezmála celý ţivot. „Strávila
desítky hodin v badatelnách zaprášených archivů, vyšlapala desítky kilometrů
bělokarpatských stezek hrbící se pod batohem, v němţ kromě dárků pro pamětníky táhla
i těţký magnetofon s hádkem šňůry mikrofonu, do něhoţ stejně nakonec odmítali
mluvit.“ (s. 26)
Přestoţe se Dora za pokračovatelku ţítkovských bohyní nepovaţuje, jsou patrné
jisté náznaky, kterými se k nim přibliţuje. Ve snech ji stíhají ţivé noční můry, v nichţ
se setkává s dávno mrtvými bohyněmi, jejichţ osudy nebyly vţdy snadné. Jako příklad
můţeme uvést Kateřinu Shánělku, která byla za své čarodějné praktiky popravena.
I přes silnou víru ve vědu se Dora stále pohybuje na rozhraní magie a racionálna. Není
schopna se postavit na jednu stranu, a tím se smířit s vlastní osobností. Dora je neustále
zmítána pochybnostmi. „Nebyly to přece pouhé pověry, čím bohyně dokázaly léčit!“
(s. 72) Důkazem, ţe je Dora následnicí bohyní, se stává fakt, ţe se i na ni vztahuje stará
rodová kletba, podle níţ má její ţivot zůstat jalový a prázdný a její smrt má být „ošklivá
a plná utrpení.“ (s. 363)
Dořin negativní postoj k muţům se projevuje nejen neschopností navázat hlubší
emocionální vztah, ale je rovněţ patrný i po stránce sexuální, kdy nejprve střídá jednoho
muţe za druhým, aby je pak nahradila vztahem se ţenou, Janigenou. „Ten vztah ji
vysával léta. Bral jí chuť do ţivota a bral jí úctu k sobě samé. Přála si snad tisíckrát,
aby nebyl, aby neexistoval, a stalo se snad tisíckrát, ţe měla dojem, ţe ho utnula, ţe ho
v sobě zadupala, ţe odumřel. Aby se pak vynořil s o to větší intenzitou, spalující její duši
i tělo.“ (s. 347) V závěru románu se Janigena pro Gertu stává útěchou, ale i jejím
koncem, a tak naplněním rodinného prokletí.
47
Postava Dory je v románu ovlivněna nejen na ni působícími okolními vlivy, ale
také se proměňuje v závislosti na svém věku, dosaţeném vzdělání a předchozích
zkušenostech. Není si jista sama sebou, neustále se snaţí nalézt svou vlastní identitu,
coţ se projevuje v pátrání po rodinné minulosti a neschopností porozumět vlastním
pocitům.
4.4.2. Vedlejší a epizodní postavy
Primárně můţeme v románu Ţítkovské bohyně rozlišovat postavy ţenské a muţské.
Dále bychom je mohli rozdělit na postavy kladné nebo záporné, postavy ţijící
v přítomnosti nebo v minulosti a na postavy charakteristické svými nadpřirozenými
schopnostmi, které se dále dělí na bohyně a bosorky. Sloţité schéma postav budeme
sledovat na půdorysu ţítkovských bohyní, přičemţ vezmeme v potaz postavy, se
kterými jsou bohyně v interakci nebo se na jejich ţivotech nějakým způsobem podílejí.
Hlavní linie příběhu je tvořena ţítkovskými ţenami, které mají magické
schopnosti. Tato linie sahá hluboko do minulosti, kde je tvořena Kateřinou Shánělkou,
Kateřinou Divokou nebo Zuzkou Poláškovou.
Kateřina Shánělka byla bohyně ţijící v 17. století. Ze Ţítkové se přestěhovala za
manţelem Michalem do Bojkovic, ten však po čase zemřel a ona zůstala sama. Jako
čarodějnice byla odvezena na Světlov, kde byla uvězněna v hradním sklepení, „kam se
strkali mordýři, zloději a neboţačky obviněné z infanticidy.“ (s. 78) Z čarodějnictví byla
usvědčena po vykonání první zkoušky, kdy se po vhození do vody, díky třem sukním
drţících ji nad vodou, nepotopila. Poté, co u soudu popřela, ţe by byla ďáblovou
milenkou, začala být dotazována právem útrpným. „V palečnici jí rozdrtili palce, i kdyţ
plakala a prosila o smilování. Z jejích bosých chodidel stékaly krůpěje krve.“ (s. 80) Po
absolvování surového mučení ustoupila a inkvizitorům vše zcela svobodně, neboť v ten
den se útrpné právo neprovádělo, doznala a podepsala. Případ Kateřiny Shánělky
odstartoval dlouhou řadu dalších bohyní, které skončily v rukou kata. Za mnohé
můţeme jmenovat Kateřinu Divokou nebo Zuzku Ouředničku.
Na konci 18. století je známa bohyně Marie Juračka, od jejíţ dcery Kateřiny se
větví dvě slavné rodové linie. Kateřinina dcera Marina se provdala jako Gorčíková
a dcera Dora jako Gabrhelová.
Pro příběh méně důleţitá je rodová linie Mariny Gorčíkové, od níţ se přes dceru
Annu, provdanou Struhárovou, přezdívanou Chupatou, dostáváme k poslední ţijící
48
bohyni na Ţítkové Irmě Gabrhelové, která po své matce zdědila přízvisko Chupatá.
Irmou končí řada bohyní z toho důvodu, ţe se její dcery umění bohovat nenaučily. Irma
a její švagrová Kateřina byly tedy „poslední bohyně, které na Ţítkové ještě před pár lety
provozovaly své řemeslo.“ (s. 215)
Irma zemřela v devadesáti pěti letech, tudíţ zaţila zlé věci jak za války, tak i po
ní. Vzpomíná, jak při bombardování amerických letců spadl jeden k chalupě její mámy.
Jmenoval se Harry. „Měl spálený celý obličej, vlasy pryč a byl celý podřený.“ (s. 219)
Spolu se Surmenou se ho pokoušely zachránit, ovšem zanedlouho jej objevila německá
kriminálka ze Zlína a „do ovázaného Amerikánce, který uţ byl probraný a vyděšeně
zíral do hlavní pušek, to nasázeli, ani nestihl říct sbohem.“ (s. 222) Irmině mámě
a Surmeně, které při zásahu byly, zachránila ţivot skutečnost, ţe byly bohyně.
Irma se díky svým bohatým zkušenostem a daleko do minulosti sahající pamětí
stala Dořiným hlavním zdrojem informací.
Na začátku druhé rodové linie táhnoucí se od Kateřiny Juračky stojí Dora,
provdaná Gabrhelová. Její dcerou Ankou, provdanou Ruchárovou, začíná příběh
sahající aţ do současnosti.
Anka byla bohyní specializující se především na věštění budoucnosti.
Předpověděla první světovou válku a vyjmenovala všechny hrozenkovské rodiny, které
přijdou o své syny. Měla dvě dcery. Pagáčenu a o deset let mladší Justýnu Ruchárku,
provdanou Surmenovou. Z obou se staly velmi slavné bohyně.
Pagáčena utekla z domu ještě mladá, protoţe ji vlastní otec „nenechal na
pokoji.“ (s. 358) Byla tak slavná, ţe k ní přijíţděli zákazníci aţ z Vídně, Budapešti nebo
Krakova. Měla mnoho synů a jen jednu jedinou dceru Marii Fuksenu. Její synové
zemřeli ve válce, o čemţ se ona nikdy nedozvěděla, neboť zemřela v posledním roce
války. Fukseně tehdy bylo asi pět let. „Tenkrát se o ní říkalo, ţe to bude nejmocnější
bohyně na Ţítkové, protoţe se narodila na Štědrý den a ještě v košilce, celá zaobalená
v plodových obalech.“ (s. 228) Po Pagáčenině smrti si Fuksenu odvedla na Potočnou
Josefína Mahdalová.
O Fukseně se říká, ţe byla „krásná. Vysoká, statná, s bohatými vlasy, co měly
barvu temného slunce, takovou zvláštní, jaká se na Kopanicích často neobjevuje.“
(s. 229) Měla poměr s vysoce postaveným Němcem Friedrichem Ferdinandem
Norfolkem, který vedl výzkum zabývající se bohyněmi. Drţel nad nimi ochrannou ruku.
„Bohyně byly díky němu nedotknutelné.“ (s. 310)
49
Friedrich Ferdinand Norfolk je pseudonym československého Němce
Ferdinanda Soukupa z Frývaldova. Byl spisovatelem, který se proslavil povídkami
o krvavých procesech s čarodějnicemi z Frývaldova a Velkých Losin. Po sňatku
s Němkou Evelyne se odstěhoval do Lipska, kde nastoupil na univerzitu a stal se členem
SS-Hexen-Sonderkommanda. To on pro nacisty objevil kopanické ţeny, kterým se
říkalo bohyně. Fuksena s ním otěhotněla. Tuto zprávu mu sdělila prostřednictvím
telegramu, ve kterém stálo: „Mame dceru je krasna ma stejne znamenko na cele jako ty
krtiny 24/9/1944 prijed. Fuksena.“ (s. 336) A právě mateřské znaménko se pro Doru
stalo identifikačním prvkem Fukseniny dcery, Janigeny.
Janigena byla po Fuksenině tragické smrti před Josifčenou ukryta do Uherského
Brodu k náhradní rodině. Jako moţná pokračovatelka mocného rodu bohyní, které by se
Josifčena mohla zmocnit, byla nebezpečná. Ovšem v dospělosti se buď shodou
okolností, nebo v důsledku kletby, dostává na Ţítkovou, kde naváţe intimní styk
s Dorou. Prostřednictvím Janigeny je dovršeno staré rodinné prokletí.
Janigena v díle ztvárňuje mysteriózní postavu, coţ je postava, která je opředena
tajemstvím. Aţ téměř v samotném závěru knihy se dozvídáme spojitost mezi ní
a Fuksenou, a to prostřednictvím mateřského znaménka umístěného na čele.
Druhá dcera Anky Ruchárové Justýna se provdala za Surmenu. Justýna i její
sestra Pagáčena byly velmi mocné a váţené bohyně. Říkalo se o nich, „ţe od své matky
podědily nejen umění léčit, ale navíc jim prý stačilo prohlédnout si lidské oči a viděly
v nich všechno. Choroby, neštěstí i křivdy, události minulé i ty budoucí.“ (s. 117)
Justýna, na rozdíl od Pagáčeny, od otce nestačila včas utéci. „Jednoho dne se
zkrátka rozkřiklo, ţe je Justýna prespatá, a bylo to divné, protoţe se po Kopanicích
neneslo, ţe by za ní někdo běhal. A hlavně táhlo jí teprve na patnáct, ani plnoletá
nebyla.“ (s. 358) Do chalupy, kde bylo plno dětí, se Justýně narodila dcera, kterou
pokřtila jako Josefínu Marii. Josefína se narodila se zubem, coţ značilo, ţe se z ní stane
bosorka. Justýna se proto musela své dcery vzdát. Přivedla ji zpátky aţ po svatbě, kdy
bylo Josefíně uţ téměř šest let. Byla ale „divná. Stranila se ostatních, byla jakási
zatvrzelá a domluvit se s ní nedalo. Ani Justýna s ní nic nesvedla…Vţdyť ona, Justýna,
vlastní matka, byla její hlavní nepřítel.“ (s. 359) Kdyţ bylo Josefíně sedmnáct let,
narodila se Surmena. Josefína slyšela Justýnu radovat se, ţe „se v chalupě konečně
dočkali bohyně,“ (s. 360) načeţ utekla. „Odcházela v takovém vzteku, ţe porobila tomu
malému, zrovna narozenému děcku. Surmeně. Ne Justýně. Té přála jen věčný strach
50
o ţivot toho fakana a všech dalších, které se narodí jako děvčata.“ (s. 363) Tím Josefína
ve zlosti uvrhla na celou rodinu kletbu, která se definitivně završila Dořinou smrtí.
Josefína byla bosorka, ovládala temné síly, kterými dokázala škodit lidem nebo
dobytku. „Jestli někdo uměl uřknout, tak to byla ona.“ (s. 228) Vţdy si dokázala najít
mocné a zlé spojence. Nejprve pomáhala Němcům a následně se spojila s komunisty,
díky nimţ dokázala Surmenu dostat do psychiatrické léčebny. Josefína neměla dceru,
která by se mohla stát její nástupkyní, z toho důvodu se upnula na Fuksenu, jedinou
moţnou pokrevní následnici, která však byla po válce zavraţděna a její dítě se ztratilo.
Josefína měla syna, který se oţenil s Marií. Poté, co byl odveden na práce do
Říše, ţila Marie s Josefínou. Tvrdila o sobě, ţe je také bohyně, ţe sílu zdědila po
Josifčeně. Tak to však nebylo. „Jako bohyně se zkrátka nenarodila.“ (s. 228) Dora si na
Marii vzpomíná, potkávala ji v kostele. Zdálo se jí, ţe se Mariiny temné pichlavé oči na
ni dívají, „jako by se jí posmívaly.“ (s. 158)
Druhá Justýnina dcera Terézie Surmenová, tzv. Surmena, je jednou
z nejdůleţitějších postav románu.
Surmena byla slavnou bohyní ze Ţítkové. Jiţ z dálky vítala své klienty, předem
znající jejich největší tajemství a trápení. „Nebylo jediného návštěvníka, který by
neupadl v náboţnou úctu před ţenou, která sotva jej uviděla, dokázala přečíst všechna
jeho souţení, aniţ by cokoliv vyslovil.“ (s. 20) Na Dořinu otázku, zda jimi nejsou lidé
podvedeni, jí Surmena odpověděla: „Říká se, ţe víra uzdravuje. A oni věří, ţe jim
pomůţu, a to se pak taky splní. Uţ tomu rozumíš? To není podvod, to je chytrá pomoc.“
(s. 21)
O vlastní děti Surmena přišla krátce po porodu. Od roku 1966 se starala o Doru
a Jakoubka. Tou dobou bylo Surmeně teprve něco málo přes padesát let, „ale bylo v ní
cosi, co z ní dělalo stařenku uţ tenkrát. Moţná to bylo těmi vlasy zavinutými v šátku,
který ke kopanickému kroji nosila, i kdyţ nebyla nikdy vdaná, tou sítí drobných vrásek
kříţících se v nepravděpodobných, jedinečných cestách po jejích tvářích a tím způsobem
drţení těla, kterým se snaţila skrýt sama v sobě.“ (s. 22) Po celý svůj ţivot byla
Surmena skeptická k modernímu pokroku a medicíně.
O Surmenu se velmi brzy začala zajímat StB. V letech 1945 – 1953 byla spolu
s dalšími bohyněmi sledována. V akci pod krycím názvem Bohyně se Státní bezpečnost
zaměřila na osoby podezřelé z nepřátelské činnosti proti Československé lidově
demokratické republice, a to z toho důvodu, ţe za okupace udrţovaly bohyně kontakty
s nepřátelskými německými orgány. Následně je Surmena od roku 1955 vedena jako
51
osoba nepřátelská státu. „Surmena se stává jak obětí politické praxe totalitního reţimu,
tak prokletí uvrţeného zlou Mahdalkou. V jednom a tomtéţ skutku lze číst dvojí rukopis:
rukopis racionalizovaného univerza, jehoţ vysvětlení vylučují jakékoli magické
intervence, a rukopis mýtu, který takové intervence naopak předpokládá a přikládá jim
zásadní význam.“71
Surmena měla po celý ţivot dva velké nepřátele. Svou sestru Josifčenu
a Jindřicha Švance. Ten za války i před ní nosil jméno Heinrich Schwannze. Před
válkou strávil nějakou dobu ve vězení. Zásluhou Surmeny se zjistilo, ţe okradl svého
souseda, coţ jí zazlíval a snaţil se jí pomstít. Celý svůj ţivot zasvětil jejímu
pronásledování. Schwannze byl typem člověka, který dokázal mezi reţimy obratně
kličkovat a ve správnou chvíli se oddaně připojit na vedoucí stranu. Jeho přičiněním
proţila Surmena zbytek ţivota v psychiatrické léčebně, kde byla podrobena řadou
elektrošoků, jejichţ působením se z ní stala stará bezvládná ţena.
Surmena zemřela roku 1979, o čemţ se Dora dozvěděla aţ dva týdny poté, kdy
uţ byla zpopelněna. „Zpopelnili ji a vzali tak tělo, a to by ona rozhodně nechtěla. Její
víra ve zmrtvýchvstání byla silná“ (s. 152) Josifčenino prokletí tím bylo naplněno
a Švancova pomsta dokonána.
Nejmladší Justýninou dcerou byla Dořina matka Irena, provdaná Idesová. Irena
neměla trpělivost jako Surmena, „nechtěla se učit. Jako by to nepotřebovala. Byla si tak
jistá sama sebou, ţe matku nikdy neposlouchala.“ (s. 173) Lidé o ní říkali, ţe byla
blázen, protoţe mluvila s anděly. Po smrti rodičů otěhotněla a vdala se za Matyáše
Idese, který si ji vzal jen kvůli majetku. Všichni se pokoušeli jí ho rozmluvit, dokonce
i její andělé, a proto s nimi od té doby přestala komunikovat. Irena o první dítě přišla,
stejně tak i o druhé. Aţ třetí dítě, Dora, přeţilo.
Matyáš byl alkoholik, který svou ţenu surově týral. Irena se domnívala, ţe je to
její chyba, ţe se k ní tak chová proto, „ţe mu dala zrovna takové dvě děcka.
Děvče…a zrůdu.“ (s. 176) Po narození Dory Irenu brutálně napadl, protoţe porodila
děvče, a ne chlapce.
Irenino druhé dítě Jakoubek bylo mentálně a tělesně postiţené. Z lékařské
zprávy se o něm můţeme dozvědět, ţe trpí imbecilitou s IQ 46 a Apertovým
syndromem, ţe je „nevzdělatelný, neschopný koncentrované manuální práce ani
orientace v komplexním světě, který je pro něj nepřehledný.“ (s. 130) Jeho oči jsou
71 PUSKELY, Martin. Dialektika bohování. Host, 2013, roč. 29, č. 5, s. 18-25. ISSN 1211-9938.
Dostupné také z: <http://casopis.hostbrno.cz/archiv/2013/5-2013/dialektika-bohovani>
52
„vyšinuté z obličejové osy, syndaktylie v oblasti rukou i nohou, z čehoţ vyplývají
motorické obtíţe.“ (s. 130) Jakoubek byl zvláštním dítětem uţ při narození. Na rukou
měl jen tři prsty a hlavu měl celkově deformovanou s propadlým prostředkem obličeje.
Matka, Surmena a Irma se tehdy v noci pokusili tohle dítě, které bylo „zmetek“ (s. 136)
raději zabít. Ţivot mu zachránila právě Dora, která se ve chvíli, kdy se ho pokoušely
udusit, probudila.
V Dořiných vzpomínkách byla matka krásná, „s hnědými kučeravými vlasy,
kterým jen zřídka dovolila uniknout ze sevření čepce a vyšívaného šátku. Ale také
nevyzpytatelná.“ (s. 177) Mnohdy po nich v záchvatu vzteku házela nádobím a křičela
slova, kterým Dora nerozuměla.
I Irena podle kletby zemřela tragicky, a to rukou svého vlastního manţela, který
ji zavraţdil sekerou.
Ţenské postavy objevující se v románu Ţítkovské bohyně se vyznačují především
svými tragickými ţivoty, za nimiţ v mnohých případech stojí muţi. Justýnu znásilní
vlastní otec, Irenu zavraţdí manţel a Surmenino zatčení a následné převezení do
psychiatrické léčebny zorganizuje Jindřich Švanc. Muţi jsou téměř bez výjimky chápáni
jako zlo, které však v románu nese ještě jednu podobu. Je zosobněno v postavách zlých
čarodějnic, bosorek, které se podílejí na nešťastném osudu ţítkovských bohyní.
Společně, muţi a bosorky, tvoří prostředek k naplnění rodinného prokletí, které uzavírá
po dlouhá léta ztracená Fuksenina dcera Janigena.
53
Závěr
Záměrem bakalářské práce bylo analyzovat výstavbu postav v prózách Kateřiny
Tučkové Vyhnání Gerty Schnirch a Ţítkovské bohyně. Mimo samotnou analýzu postav
je v bakalářské práci věnována pozornost také dalším podstatným prvkům, a to
kompoziční výstavbě nebo historicko-společenskému kontextu, který je pro dané
romány stěţejní. Prostřednictvím vybraných děl máme moţnost nahlédnout do doby
nacistické okupace a následného poválečného období, které zahrnuje nejen nucený
odsun německého obyvatelstva, ale i komunistickou totalitu v Československu.
První část práce je věnována autorčinu portrétu. Kateřina Tučková strávila
dětství v Moutnici nedaleko Pohořelic, ve kterých se nacházel sběrný tábor. Následně
studovala v Brně, odkud byli Němci násilně odvlečeni. Zmíněné skutečnosti ji
inspirovaly k sepsání románu Vyhnání Gerty Schnirch. Právě z toho důvodu je nezbytné
věnovat pozornost nejen vybraným prózám, ale i okolnostem jejich vzniku. Jistý prvek
autobiografičnosti se objevuje i v románu Ţítkovské bohyně, ve kterém hlavní
představitelka Dora studuje stejně jako Kateřina Tučková na Filozofické fakultě
Masarykovy univerzity. Ze zjištěných informací můţeme konstatovat, ţe se Kateřina
Tučková v jistých chvílích s hlavní hrdinkou ztotoţňuje, a to je patrné především tehdy,
kdyţ Dora prohledává archivní materiály za účelem napsání své práce. Sběr dat a bliţší
seznámení s prostorem, ve kterém se příběh odehrává, je neoddělitelnou součástí
autorčina tvůrčího procesu. Vcítit se do postavy a do doby, ve které ţila, je pro Kateřinu
Tučkovou velmi důleţité. V případě Vyhnání Gerty Schnirch autorka prošla pěšky,
stejně jako její hlavní hrdinka, cestu z Brna do Pohořelic. Za účelem vzniku románu
Ţítkovské bohyně strávila mnoţství času na moravských Kopanicích, kde načerpávala
místní zvyklosti, jazyk a kulturu.
V kapitole pojednávající o díle Kateřiny Tučkové můţeme sledovat její
nepopiratelný tvůrčí růst. V porovnání s prvotinou Montespaniáda z roku 2006, jejíţ
jednoduchý příběh zpracovává klasický milostný trojúhelník, je fabule románu Vyhnání
Gerty Schnirch jiţ mnohem sloţitější.
Metodologická kapitola je zaměřena především na problematiku literární
postavy. Kromě literárněvědných publikací českých autorů, jako Františka Všetičky
nebo Bohumila Fořta, zpracovává i poznatky zahraničních autorů, jmenovitě Roberta
Scholese a Roberta Kellogga.
54
Podstatnou součástí práce jsou kapitoly zabývající se historicko-společenským
kontextem, které předcházejí jednotlivým analytickým úsekům. V románech Kateřiny
Tučkové se vyskytují dvě hlavní linie. Jednou z nich je linie společensko-historická, na
niţ navazuje linie druhá, zabývající se psychologií postav a jejich zasazením do příběhu.
Výjimečnost děl Kateřiny Tučkové spočívá v propojení ţivota hrdinů s tragickými
dějinnými událostmi.
Na základě jednotlivých analýz románů lze dospět k názoru, ţe nesou mnoho
společných prvků, a to především ve volbě námětu, motivů a typologie postav. Právě
postavy jsou důleţitým pojítkem obou próz.
V románech se setkáváme s velkou škálou postav s různými charakterovými
vlastnostmi. Primárně můţeme postavy rozdělit na postavy ţenské a muţské. Autorka
zpracovává problematiku ţen podléhajících tyranskému chování muţů, čímţ poodhaluje
vnitřní světy utlačovaných ţenských hrdinek.
Hlavní hrdinky románů se na základě předešlých proţitků podvědomě odvracejí
od moţnosti strávit ţivot po boku muţů. Přestoţe Gerta věnuje značnou energii do
vztahu s Karlem, nakonec zůstává sama. Dora si naopak raději volí ţivot se ţenou.
Podstatným společným prvkem obou hrdinek je jejich tragické dětství, poznamenané
negativními zkušenostmi s jejich despotickými otci. Gerta je vlastním otcem znásilněna
a Dora je svědkem smrtelného činu spáchaného otcem vůči matce. Gerta i Dora jsou
vytrţeny ze svého rodného prostředí, do nějţ se následně přes různé peripetie snaţí
vrátit. Právě k místu svého dětství vkládají naděje na lepší budoucnost. Mají se jeho
prostřednictvím vrátit do dob, kdy ţily spokojeným ţivotem. Časem však zjišťují, ţe
pouze návrat do rodného města či vesnice nestačí. Nejsou schopny sţít se s novými
podmínkami a hledají cestu k nastolení vnitřní vyrovnanosti. Ono dosaţení klidu
a rovnováhy se stává jejich hlavním cílem, kterého můţou dosáhnout pouze tehdy,
splní-li jistý úkol. Gerta se prostřednictvím naděje na omluvu jí a dalším Němcům
smiřuje se svou minulostí a skrze vnučku Blaničku se usmiřuje s dcerou Barborou. Dora
svou prací očistí památku své tety i ostatních bohyní. Obě postavy toho dosahují těsně
před smrtí, jakoby ţivotní poslání obou hrdinek jiţ bylo naplněno. Ţádná se tedy
nedozví skutečnost, ţe jejich snaţení bylo marné. Gertě a dalším násilně odvlečeným
Němcům se město neomluví, stejně jako Dořina celoţivotní práce zůstane ztracena.
Ţenské postavy jsou v románech Kateřiny Tučkové neustále vystavovány
nepřízni osudu. V obou prózách můţeme nalézt podobné typy postav, se kterými
Kateřina Tučková pracuje. Pro příběh je zásadním typem postav postava oběti, která je
55
týrána po fyzické, sexuální či psychické stránce muţskými členy rodiny. Mimo titulní
hrdinku Gertu můţeme do téhle kategorie zařadit i její matku Barboru, Dořinu matku
Irenu či Pagáčenu nebo Justýnu. Mezi postavy trpící zlovůlí společnosti či reţimu
řadíme Gertu, Doru, Surmenu, Teresu, Johannu, Hermínu, Kateřinu Shánělku, Kateřinu
Divokou a další. Následujícím typem je postava pokoušející se vzepřít svému
tragickému osudu, kterému však neunikne. Doru dostihne rodinné prokletí, Gertina
dcera Barbora si najde muţe, který ji podvádí, a Ida se provdá za Huberta Šenka, který
je odsouzen za velezradu. Důleţitou součástí děl jsou postavy, které do příběhu vnášejí
naději. Můţeme mezi ně zařadit Blaničku nebo Hermínu. Neopomenutelnou roli
zastupují postavy ochranitelky, jimiţ je paní Zipfelová nebo Irma Gabrhelová.
V románu Ţítkovské bohyně se však kromě kladných postav objevují i postavy záporné,
které můţeme rozdělit do dvou kategorií. Mezi ryze záporné postavy patří Josifčena,
která se uţ jako bosorka neboli čarodějnice narodila. K postavám, které se teprve pod
vlivem okolních událostí mění v postavy záporné, patří Fuksena s Janigenou.
Muţi jsou v románech Kateřiny Tučkové nositeli převáţně záporných lidských
vlastností, jsou agresivní, často se sklony k alkoholismu. Jsou to muţi, kteří se podílejí
na tragickém odsunu německého obyvatelstva, hledají v lesích sestřelené americké
parašutisty, nesprávnou léčbou záměrně promění Surmenu v nesvévolnou bytost,
znásilňují a vraţdí. Zločiny provedené v nejbliţším okruhu rodiny jsou potrestány.
Stopa Gertina otce se ztrácí na Kounicových kolejích, kde nejspíše umírá, Dořin otec
spáchá sebevraţdu. Naopak zločiny spáchané v kolektivním měřítku zůstávají bez
trestu.
Na základě analýz můţeme říci, ţe výstavba postav je u obou románů velmi
podobná. Kateřina Tučková inklinuje k silnému typizování, jehoţ důsledkem je
v mnohých případech neslučitelnost ţenského a muţského světa.
Podstatnou roli v románech hraje jejich geografické umístění. Próza Vyhnání
Gerty Schnirch je situována do míst, které jsou i v realitě spojeny s násilným
odvlečením německého obyvatelstva. Děj Ţítkovských bohyní se odehrává na
moravských Kopanicích, které jsou proslaveny svou endemickou duchovní kulturou.
V obou románech se setkáváme s mikrokosmem vesnice, který v nich hraje důleţitou
roli, a to především v próze Ţítkovské bohyně.
Po analýze obou próz lze konstatovat, ţe si Kateřina Tučková pro své romány
vybírá netypické náměty a osvětluje opomenuté události českých dějin, na jejichţ
56
základě vytváří příběhy. Autorka ve svých románech odsuzuje negativní lidské
vlastnosti, jakými jsou ţárlivost, pomstychtivost, touha po majetku nebo po moci.
57
Literatura
Primární literatura
TUČKOVÁ, Kateřina. Vyhnání Gerty Schnirch. 2. vyd. Brno: Host, 2010. 413 s.
ISBN 978-80-7294-413-2.
TUČKOVÁ, Kateřina. Ţítkovské bohyně. 2. vyd. Brno: Host, 2014. 450 s.
ISBN 978-80-7294-858-1.
Sekundární literatura
ANDREJSOVÁ, Vendula. Recenze: Kateřina Tučková: Kdyţ Ţítkovské bohyně očarují
racionální svět. [online]. 7. 9. 2012 [cit. 25. 2. 2016]. Dostupné z:
<http://www.topzine.cz/recenze-zitkovske-bohyne-kateriny-tuckove-kdyz-magie-
narusi-racionalni-svet>
ARISTOTELÉS. Poetika. Praha: Gryf, 1993. 67 s. ISBN 80-85829-01-0.
BENEŠ, Edvard a Karel NOVOTNÝ (ed.). Odsun Němců z Československa: výbor
z Pamětí, projevů a dokumentů 1940 – 1947. 1. vyd. Praha: Dita, 1996. 237 s.
ISBN 80-95926-06-7.
BÍLEK, Petr A. Hledání jazyka interpretace: k modernímu prozaickému textu. 1. vyd.
Brno: Host, 2003. 360 s. ISBN 80-7294-080-5.
BOLOM-KOTARI, Sixtus. Fabrika: Příběh textilních baronů z moravského
Manchesteru. Český časopis historický, 2015, roč. 113, č. 1, s. 197.
ČESKÝ STATISTICKÝ ÚŘAD. Německá národnost na území ČR. [online].
19. 1. 2012 [cit. 5. 11. 2015]. Dostupné z:
<https://www.czso.cz/csu/czso/nemecka_narodnost>
DENEMARKOVÁ, Radka. Peníze od Hitlera: (letní mozaika). 1. vyd. Brno: Host,
2006. 242 s. ISBN 80-7294-185-2.
58
FOŘT, Bohumil. Literární postava. Vývoj a aspekty naratologických zkoumání. Praha:
Ústav pro českou literaturu AV ČR, 2008. 111 s. ISBN 978-80-85778-61-8.
GILK, Erik. Velký příběh odsunuté Němky. Tvar, 2009, roč. 20, č. 20, s. 23.
ISSN 0862-657X.
HAUSENBLAS, Karel. Výstavba jazykových projevů a styl. 1 vyd. Praha: Univerzita
Karlova, 1971. 184 s.
HERTL, Hanns a kol. Němci ven! Die Deutschen raus!: brněnský pochod smrti 1945.
Praha: Dauphin, 2001. 277 s. ISBN 80-7272-031-7.
HODROVÁ, Daniela. --na okraji chaosu--: poetika literárního díla 20. století. 1. vyd.
Praha: Torst, 2001. 865 s. ISBN 80-7215-140-1.
HOFER, Josef. Bohyně na Ţítkové: velezajímavé skutečné případy, jak vychytralé
venkovanky „bohyňují“ čili čarují. Holešov, 1913. 136 s.
HOFER, Josef. Kopaničářské povídky. Olomouc: Pozora, 1923. 307 s.
HOUDEK, Lukáš. Kateřina Tučková: nelitovala jsem ani jednou. [online]. 29. 5. 2015
[cit. 26. 2. 2016]. Dostupné z: <http://www.hatefree.cz/blog/944-nelitovala-jsem-ani-
jednou>
HRABÁK, Josef. Poetika. 1. vyd. Praha: Československý spisovatel, 1973. 332 s.
JANOUŠEK, Pavel. Kateřina Tučková: Ţítkovské bohyně. Tvar, 2012, roč. 23, č. 8,
s. 3. ISSN 0862-657X.
JANOUŠEK, Pavel. Svědectví nejen o Gertě Schnirch, aneb, Takoví jsme byli. Host,
2009, roč. 25, č. 9, s. 61-62. ISSN 1211-9938. Dostupné také z:
<http://casopis.hostbrno.cz/archiv/2009/9-2009/svedectvi-nejen-o-gerte-schnirch>
59
JILÍK, Jiří. Ţítkovské čarování: pravdivý příběh ţítkovských bohyní. 2. vyd. Brno:
CPress, 2013. 242 s. ISBN 978-80-264-0284-8.
KLÍČOVÁ, Eva. Folklorní svéráz a kontinuita autorského typu. Host, 2012, roč. 28,
č. 5, s. 60-61. ISSN 1211-9938.
KNAPPOVÁ, Miloslava. Jak se bude vaše dítě jmenovat? 5. vyd. Praha: Academia,
2010. 783 s. ISBN 978-80-200-1888-5.
KOLÁŘOVÁ, Klára. Kateřina Tučková: Úspěšný titul nejde naplánovat. [online].
16. 5. 2014 [cit. 31. 10. 2015]. Dostupné z: <http://www.novinky.cz/kultura/336444-
katerina-tuckova-uspesny-titul-nejde-naplanovat.html>
KOPÁČ, Radim. Ty, která píšeš: čítanka současné české ţenské povídky. 1. vyd.
Praha: Artes liberales, 2008. 297 s. ISBN 978-80-254-1724-9.
KUBÍČKOVÁ, Klára. Recenze: Továrníci, dělníci a Brno jako fabrika na látky. A na
úspěch. [online]. 11. 1. 2015 [cit. 31. 10. 2015]. Dostupné z:
<http://kultura.zpravy.idnes.cz/recenze-fabrika-katerina-tuckova-d4l-
/literatura.aspx?c=A150109_150228_literatura_vha>
KULTÁNOVÁ, Zuzana. Tučková: Nejlepší bylo se do toho kraje rozjet. [online].
12. 3. 2012 [cit. 18. 2. 2016]. Dostupné z:
<http://www.literarni.cz/rubriky/zive/rozhovory/tuckova-nejlepsi-bylo-se-do-toho-
kraje-rozjet_8994.html#.VsXuGvnhDIV>
MACHÁČEK, Pavel. Cesta Čechů a Němců ke dnešku. 1. vyd. Praha: Aventinum,
2002. 151 s. ISBN 80-7151-199-4.
MACHALA, Lubomír a kol. Panorama české literatury (2). 1. vyd. Praha: Kniţní klub,
2015. 304 s. ISBN 978-80-242-5054-0.
60
MAREK, Jaromír. Politování nad odsunem Němců z Brna. [online]. 18. 5. 2001
[cit. 10. 11. 2015]. Dostupné z: <http://www.radio.cz/cz/rubrika/udalosti/politovani-
nad-odsunem-nemcu-z-brna>
NEZBEDA, Ondřej. Bohyně z hor: Kateřina Tučková oţivila zapomenutý příběh
léčitelek z Bílých Karpat. [online]. 1. 4. 2012 [cit. 19. 2. 2016]. Dostupné z:
<http://www.respekt.cz/tydenik/2012/14/bohyne-z-hor>
NĚMEČEK, Jan. Cesta k dekretům a odsunu Němců: datová příručka. 1. vyd. Praha:
Littera Bohemica, 2002. 152 s. ISBN 80-7214-519-3.
NOVÁKOVÁ, Lucie. Dobře udělaná komerce. Protimluv, 2007, roč. 6, č. 1–2, s. 49.
NOVÁKOVÁ, Šárka. Příběh si to vyţádal /rozhovor se spisovatelkou Kateřinou
Tučkovou/. [online]. 19. 12. 2013 [cit. 19. 2. 2016]. Dostupné z:
<http://www.kulturissimo.cz/?katerina-tuckova-rozhovor&detail=1781>
OLBRACHT, Ivan. Nikola Šuhaj loupeţník. 26. vyd. Praha: Albatros, 1979. 187 s.
OSTRČILÍK, Jaroslav. Kdyţ Češi zabíjeli Němce z Brna: „Krev jsme museli slízat
z podlahy“. [online]. 27. 5. 2015 [cit. 5. 11. 2015]. Dostupné z:
<http://technet.idnes.cz/brno-zabijeni-nemcu-likvidace-d2o-
/vojenstvi.aspx?c=A150526_132202_vojenstvi_kuz>
PETRŮ, Eduard. Úvod do studia literární vědy. 1. vyd. Olomouc: Rubico, 2000. 187 s.
ISBN 80-85839-44-X.
POLLACK, Martin a kol. Brněnský pochod smrti. 1. vyd. Brno: Větrné mlýny, 2012.
96 s. ISBN 978-80-7443-044-2.
POVOLNÝ, David. Tučková: kurátorkou a spisovatelkou na volné noze. [online].
1. 12. 2009 [cit. 8. 10. 2015]. Dostupné z: <http://www.online.muni.cz/absolventi/1650-
tuckova-kuratorkou-a-spisovatelkou-na-volne-noze#.VjTLALcvfIV>
61
PUSKELY, Martin. Dialektika bohování. Host, 2013, roč. 29, č. 5, s. 18-25.
ISSN 1211-9938. Dostupné také z: <http://casopis.hostbrno.cz/archiv/2013/5-
2013/dialektika-bohovani>
RADVÁKOVÁ, Tereza. Říkali mi, ţe je nesmysl Němce omlouvat, vzpomíná Kateřina
Tučková. [online]. 11. 12. 2009 [cit. 26. 2. 2016]. Dostupné z:
<http://www.novinky.cz/kultura/salon/186438-rikali-mi-ze-je-nesmysl-nemce-
omlouvat-vzpomina-katerina-tuckova.html>
RICHTER, Karel a kol. Bez démonů minulosti: česko-německé vztahy v osudových
okamţicích společné historie. 1. vyd. Praha: Rodiče, 2003. 344 s. ISBN 80-86695-39-5.
RIMMON-KENANOVÁ, Shlomith. Poetika vyprávění. 1. vyd. Brno: Host, 2001. 174 s.
ISBN 80-7294-004-X
SCHOLES, Robert a Robert KELLOGG. Povaha vyprávění. 1. vyd. Brno: Host, 2002.
328 s. ISBN 80-7294-069-4.
STANĚK, Tomáš. Odsun Němců z Československa. 1. vyd. Praha: Academia, 1991.
536 s. ISBN 80-200-0328-2.
ŠAFR, Pavel. Pavel Šafr: Vyhnání Němců z Čech byl jeden velký zločin. [online].
31. 5. 2015 [cit. 5. 11. 2015]. Dostupné z: <http://svobodneforum.cz/vyhaneni-nemcu-z-
cech-byl-jeden-velky-zlocin/>
VANÍČEK, Jakub. Bezzubá kritika v akci. Tvar, 2010, roč. 21, č. 4, s. 17.
ISSN 0862-657X.
VANÍČEK, Jakub. Řešení pohořelického pochodu v řeči „politically correct“. [online].
16. 12. 2009 [cit. 27. 3. 2016]. Dostupné z: < http://denikreferendum.cz/clanek/537-
reseni-pohorelickeho-pochodu-v-reci-politically-correct>
VANÍČEK, Jakub. Výprodej osudů a událostí. Tvar, 2012, roč. 23, č. 11, s. 10.
ISSN 0862-657X.
62
VŠETIČKA, František. Stavba prózy. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity
Palackého, 1992. 152 s. ISBN 80-7067-203-X.
ZONOVÁ, Anna. Za trest a za odměnu. 1. vyd. Praha: Torst, 2004. 257 s.
ISBN 80-7215-229-7.