2
29 th Sunday in Ordinary Time, Understanding Jesus’ Word today, as a command not to impose our beliefs on others could lead us to the respect of human rights about their beliefs. But it does not pro- hibit activism. David Lose has written, "Jesus invites/ demands that we think regu- larly and relentlessly about how all our decisions...what we buy, who we vote for, and how we spend our time should be shaped by…” our faith. Catholic Climate Covenant Announcements: Sunday’s Collection: amounted to $ 2,311.00 Thank you for your generosity. PARISH MEMBERSHIP: Every family in the parish should be properly registered. New Parishioners are asked to register at the rectory as soon as possible. Letters of ref- erence, sponsor’s letters etc., are given only to registered parish member who have been registered for at least Six months. If you are moving or change phone number, please notify the rectory. Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario Entendemos que la Palabra de Jesús hoy, como el mandamiento de no imponer nuestra creencia a los demás, es el inicio del respeto a las creencias de los demás y de sus derechos humanos. Pero esto no impide nuestro activismo. David Lose escribió “Jesús invita/ demanda que no nos cansemos de pensar acerca de nuestras decisiones… qué compramos, por quién votamos y cómo usamos el tiempo debe ser informado por nuestra confesión de fe” Catholic Climate Covenant Anuncios: MIEMBROS DE LA PARROQUIA: Toda familia en la parroquia debe estar debi- damente registrada. Se pide a los nue- vos feligreses que se registren en la rec- toría lo antes posible. Cartas de referen- cia , carta para ser padrino, etc., se le dará únicamente al miembro de la pa- rroquia que este registrado y que haya estado inscrito por al menos seis me- ses. Si se va ha mudar de dirección, o cambio su numero telefónico, por favor notifique a la rectoría. Anyone who needs to report an al- leged incident of sexual abuse of a minor by a priest, deacon, religious or lay person serving in the Archdio- cese of New York is asked to contact Sr. Eileen Clifford, P.O. at 212-2371- 1000X2949. Sister may also be reached via e-mail at victimassis- [email protected]. Information can also be found on the Archdiocesan website, www.archny.org. In keeping with the Archdiocesan policy regard- ing sexual abuse of minor, this infor- mation is provided to ensure that our children remain safe and secure. Cualquier persona que necesite re- portar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdo- te, diacono, religioso/a , o laico sir- viendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contac- te Hermana Eileen Clifford, O.P. al 212-371-1000X2949. También pue- den ser contactados vía correo electrónico: victimassistan- [email protected] . Para más informa- ción pueden visitar la pagina en la red de la Arquidiócesis: www.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respeto al abuso sexual de menores, esta in- formación se provee para asegurar que los niños permanezcan seguros. THE WEEKEND OF WORLD MISSION SUNDAY TODAY IS WORLD MISSION SUNDAY- a day that leads us to the heart of our Christian faithleads us to mission! Your generosity on World Mission Sunday support the work of priests, religious and lay leaders in the Mission who share our faith with those most in need. This year we can even “chat” with our chief missionary, Pope Francis, and learn more about his missions and missionaries. Learn more at Chat With The Pope.org. Chat PrayGive this World Mission Sunday.

Vigésimo Noveno Domingo Sunday in Ordinary Time, del Tiempo … · 2017. 10. 22. · Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario Entendemos que la Palabra de Jesús hoy, como el

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • 29thSunday in Ordinary Time, Understanding Jesus’ Word today, as a command not to impose our beliefs on others could lead us to the respect of human rights about their beliefs. But it does not pro-

    hibit activism. David Lose has written, "Jesus invites/

    demands that we think regu-larly and relentlessly about how all our decisions...what

    we buy, who we vote for, and how we spend our time

    should be shaped by…” our faith. Catholic Climate Covenant

    Announcements:

    Sunday’s Collection: amounted to $ 2,311.00 Thank you for your generosity.

    PARISH MEMBERSHIP: Every family in the parish should be properly registered. New Parishioners are asked to register at the rectory as soon as possible. Letters of ref-erence, sponsor’s letters etc., are given only to registered parish member who have been registered for at least Six months. If you are moving or change phone number, please notify the rectory.

    Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario

    Entendemos que la Palabra de Jesús hoy, como el

    mandamiento de no imponer nuestra creencia a los demás, es el inicio del respeto a las creencias de los demás y de

    sus derechos humanos. Pero esto no impide nuestro activismo. David Lose escribió “Jesús invita/demanda que no nos

    cansemos de pensar acerca de nuestras decisiones… qué

    compramos, por quién votamos y cómo usamos el tiempo debe ser informado por nuestra confesión de fe”

    Catholic Climate Covenant Anuncios: MIEMBROS DE LA PARROQUIA: Toda

    familia en la parroquia debe estar debi-damente registrada. Se pide a los nue-vos feligreses que se registren en la rec-toría lo antes posible. Cartas de referen-cia, carta para ser padrino, etc., se le dará únicamente al miembro de la pa-rroquia que este registrado y que haya estado inscrito por al menos seis me-ses. Si se va ha mudar de dirección, o cambio su numero telefónico, por favor notifique a la rectoría.

    Anyone who needs to report an al-leged incident of sexual abuse of a minor by a priest, deacon, religious or lay person serving in the Archdio-cese of New York is asked to contact Sr. Eileen Clifford, P.O. at 212-2371-1000X2949. Sister may also be reached via e-mail at [email protected]. Information can also be found on the Archdiocesan website, www.archny.org. In keeping with the Archdiocesan policy regard-ing sexual abuse of minor, this infor-mation is provided to ensure that our children remain safe and secure.

    Cualquier persona que necesite re-portar algún incidente de abuso sexual de un menor por un sacerdo-te, diacono, religioso/a , o laico sir-viendo en la Arquidiócesis de Nueva York, se le pide que por favor contac-te Hermana Eileen Clifford, O.P. al 212-371-1000X2949. También pue-den ser contactados vía correo electrónico: [email protected]. Para más informa-ción pueden visitar la pagina en la red de la Arquidiócesis: www.archny.org. De acuerdo con las normas de la Arquidiócesis respeto al abuso sexual de menores, esta in-formación se provee para asegurar que los niños permanezcan seguros.

    THE WEEKEND OF WORLD MISSION SUNDAY

    TODAY IS WORLD MISSION SUNDAY- a day that leads us to the heart

    of our Christian faith—leads us to mission! Your generosity on World

    Mission Sunday support the work of priests, religious and lay leaders

    in the Mission who share our faith with those most in need. This year

    we can even “chat” with our chief missionary, Pope Francis, and learn

    more about his missions and missionaries. Learn more at Chat With

    The Pope.org. Chat Pray—Give this World Mission Sunday.

  • Horas de oficina / Office hours:

    Monday, Tuesday, Wednesday, Friday, Saturday. 9:00AM -5:00PM. / 5:00PM - 7:00PM Thursday 5:00PM - 7:00PM / Sunday- Day off

    Hna. Guadalupe González : T eL : 347 357 2908

    Matrimonios / Marriages: Hablar con el P. David -6 meses antes de fijar fechas / Make the necessary arrangements with the priest, at least 6 months prior and before fixing dates.

    Quinceañera / Sweet 16:

    Hablar con el P. Tulio / P. David—6 meses antes/Make the necessary arrangements with the priest, at least 6 months prior. Bautismos / Baptisms:

    Segundo Sábado del mes / 4.30 PM Second Saturday of every month.

    Curso prebautismal / Prebaptismal Course Los dos Sábados anteriores al bautismo 5:30PM Two previous Saturdays to the Baptism. Unción de los enfermos / Annointing of the sick: Por favor llame a la rectoría. No espere al último momento / Please call the rectory. Do not wait for the last minute.

    Te invitamos a unirte a un grupo de la Iglesia. Al que desees: We are inviting you to join any group of the parish, have a look: Hna. Guadalupe Gonzalez ……. Tel: 347 357 2908 Grupo de Oración ...…...Todos los martes 7:30 Charismatic group ………...Every Tuesday PM Grupo de Cursillistas…...Todos los Viernes 7:30 The Cursillo group…..Every Friday PM Grupo que visita los enfermos…….Todos los días 8:30 Group that visits the sick………….Everyday AM Grupo Guadalupano……..Primer lunes de mes 7:30 The Guadalupano group….1st. Monday of the month PM Grupo Altagracia …Segundo domingo del mes después de Misa Altagracia Group……2nd. Sunday of the month after the mass Santo Nombre………….. Segundo domingo del mes 7:30 Holy Name ……………...2nd. Sunday of the month. PM Grupo Hijas de María…………...Todos los sábados 1:00 Daughters of Mary……………....Every Saturday PM Grupo Inmaculada Concepción ………...Segundo Viernes 8:00 Immaculate Conception group ………….Second Friday PM Grupo Legión de María……Todos los Tuesday 6:00 Group of the Legion of Mary…Every Tuesday PM Grupo Juvenil………Todos los Sabados 2:00 Youth Group………..Every Saturday PM Sagrado Corazón…..Después de liderar la misa. Vea el calendario Sacred Heart……….After leading their mass. See calendar Grupo Suyapa……..Segundo Martes del Mes 7:30 Suyapa Group……..2nd Tuesday of the Month PM

    2317 Washington Ave. Bronx, NY

    10458

    Tel (718) 295 9600

    Fax (718) 295 9607

    E-mail: [email protected] Website: churchoursaviour.org

    Yarumal Missionaries

    Pastor, Tulio Ramírez, mxy

    Animación Misionera, David Guzmán, mxy

    (Missionary Awareness)

    Hna. Guadalupe González, hmsp

    Secretaries: Mrs. Maricela López

    Gabriela Hernández

    Weekday Masses: Tuesday—Friday 8:30 AM (Spanish) — Confessions: Saturday 4:00 - 5:00 PM. Weekend Masses: Saturday 5:30PM. (Spanish) — Sunday 9:30AM. (English) , 11:00AM. (Spanish)

    Church of Our Saviour OCT 22, 2017

    Grupo responsable de la Santa Misa y limpieza del Altar — Octubre 2017

    Domingo 29….Catequesis de Adultos Itinerary for English Mass - October 17

    Sunday 29…. Catechism

    Grupo responsable de la Venta— Oct./17 Domingo 29…. Inmaculada

    We pray for the Sick: / Oremos por los enfermos: Moisés Bautista, Alexis Oso-rio, Julia Colon, Francelis Irizarry, Alicia García, Luis A. Portalatin, Manuel Sepúl-veda, Cinthya Hernández, Rosa Evangelis-ta, Yarissa Oyola, Cristina García, Carmen Martínez, María Erizalde, Alicia Osorio,

    Por el Grupo de la Milagrosa Viernes 27 de Octubre Sra. Iris Diriano 2255 Webster Ave Apt. 1A

    Por el Grupo de la Inmaculada Miércoles 25 de Octubre Familia Espino Hernández 2690 Morris Ave Apt. 2E

    Isaiah/Isaías 45:1,4-6 1Thessalonians/1Tesalonicenses 1:1-5b

    Matthew/Mateo 22:15-21

    ALL SAINTS DAY: Wednesday November 1, 2017 is the feast of All Saints. Bilingual Mass at 7:30 PM. Envelopes for All Saints Day are provided by mail or in the front of the Church. DIA DE TODOS LOS SANTOS: El Miércoles, 1ro de Noviembre es una fiesta de Todos los Santos. La misa será Bilingüe a las 7:30 pm. Hay sobres disponibles por correo o en la entrada de la iglesia. ALL SOULS DAY: Thursday November 2, 2017 is a special day for All Souls . It is our Christian tradition to offer prayers for friends and loved ones who passed away. Bilingual Mass at 7:30 p.m. Envelopes for All Soul’s day commemoration are provided by mail or in the front of the church. DIA DE TODOS LOS FIELES DIFUNTOS: El Jueves, 2 de Noviembre, es un día de Los Difuntos. Es nuestro tradición como cristia-nos ofrecer oraciones para amigos y seres queridos que hayan fallecido. La misa será Bilingüe a las 7:30 pm. Hay sobres disponi-bles por correo o en la entrada de la igle-sia.

    “Den, pues, al César lo que es del César,

    y a Dios lo que es de Dios”.

    “ Then repay to the Caesar what belongs

    to Caesar and

    to God what belongs to God.”