52
Police Wilvale De Rigo IMPRESSO ENVELOPAMENTO AUTORIZADO PODE SER ABERTO PELO CORREIO O orçamento confuso no Espaço do Eric R$ 9,90 Em Calendário, Nova York e sua Vision Expo Os óculos dos famosos em Hall of Frames

View Magazine (Edição 146)

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Em Calendário, Nova York e sua Vision Expo

Citation preview

Page 1: View Magazine (Edição 146)

Police Wilvale De Rigo

IM

PR

ES

SO

EN

VE

LOP

AM

EN

TO

AU

TO

RIZ

AD

OP

OD

E S

ER

AB

ER

TO

PE

LO C

OR

RE

IO

O orçamentoconfuso no

Espaço do Eric

R$9,90

Em Calendário, NovaYork e sua Vision Expo

Os óculos dosfamosos em

Hall of Frames

Page 2: View Magazine (Edição 146)
Page 3: View Magazine (Edição 146)

VIEW

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.instagram.com/revistaview

www.revistaview.com.br

Page 4: View Magazine (Edição 146)

18Espaço do EricO colunista Eric Gozlan fala sobreo erro de oferecer orçamentosconfusos aos consumidores

sucesso

Dicas & EstratégiasProvarA criação de valor é o temaabordado pela professora doProvar, Maria Angélica Pedreti

Rodrigo Santoro: aindamais belo de óculos

sumário

2 VIEW 146

fevere

iro

:2015

146 4

6

8

10

EditorialA mensagem do publisherFlavio Bitelman

Diário da redaçãoO que moveu a VIEW durante aprodução deste número

Jogo RápidoAs notícias do universodos óculos

AconteceuA cobertura dos eventos deóptica no Brasil e no mundo

14

A óptica no mundoAs novidades dasmaiores corporaçõesópticas do planeta

planeta óculos

16Hall of FramesFamosos e seus óculos

Pucci pela Marcolin: a estreia em Paris

Opti’15: os resultados da feira de Munique

22

Page 5: View Magazine (Edição 146)

3fevereiro:2015 VIEW 146

146

34

48

serviços

sucesso

galeria

MondoFashion

O DNA da DiorHomme, a grife de

moda masculina maisinfluente da atualidade

VitrineOs lançamentos deprodutos da temporada

30

36

47

Um outro olharAs palavras da editoraAndrea Tavares

visão

38Calendário Nova York A VIEW traz dicas da Big Apple paraquem vai visitar a Vision Expo East

Armaçãodo CipisA visão lúdica e bemhumorada do artistaplástico MarceloCipis sobre ouniverso da óptica

Anunciantes

S195

4

Police Wilvale De Rigo

GHM J. EgbertoDivulgaçãoDollarphotoDebora Nascimento

Dolce & Gabbana: anova coleçãoEnchanted beauties

24

46Calendário + AgendaOs eventos de ópticano Brasil e no mundo

A Coluna do Miguelvolta em breve

FocoAs notícias dosfornecedores do mercado

EmporioArmani: o DJ

escocês CalvinHarris é o novorosto da marca

Page 6: View Magazine (Edição 146)

editorial

4 VIEW 146 fevereiro:2015

Kriz

Kna

ck

publisherFlavio Mendes Bitelman

[email protected]

editora

Andrea Tavares (MTb. 16.030)

[email protected]

diretora de arte

Débora Nascimento

[email protected]

gerentes de marketing e comercial

Claudia Pimenta

[email protected]

Silvia Queiroga

[email protected]

secretária de redação

Cristiana Brito

[email protected]

gerente administrativa

Juliana Vasconcelos

[email protected]

gerente de circulação

Judith Belleza

[email protected]

projeto do logotipo

Kiko Farkas (Máquina Estúdio)

projeto gráfico

Débora Nascimento

projeto editorial

Andrea Tavares

colaboradores

Eric Gozlan • Gislene Oliveira

Graziela Canella • J. Egberto

Kriz Knack • Marcelo Cipis

Maria Angélica Lencione Pedreti

Marisa Giraldis

computer to plate e impressão

Ipsis Gráfica e Editora S.A.

circulação

Nacional

tiragem

15 mil exemplares

assinaturas

11 3971 4372

[email protected]

As opiniões expressas nos artigos são de

responsabilidade exclusiva dos autores.

Nenhuma parte desta edição (textos ou

imagens) pode ser utilizada ou reproduzida -

em qualquer meio ou forma, seja mecânico

ou eletrônico, fotocópia, gravação etc. -

e tampouco apropriada ou estocada em

sistema de banco de dados sem a autorização

prévia e por escrito da Jobson Brasil.

A revista VIEW é uma publicação da Jobson

Brasil Ltda. para o setor óptico-oftálmico.

Rua Cônego Eugênio Leite 920 - Pinheiros

São Paulo/SP - 05414-001

Tel. 11 3061 9025 Fax 11 3898 1503

[email protected]

www.revistaview.com.br

O sucesso dameritocraciaEmpresário mais admirado e mais rico do país (se-

gundo a revista de negócios Forbes), o bilionário

Jorge Paulo Lemann ficou famoso por comprar a

Brahma com seus sócios, Carlos Alberto Sicupira e

Marcel Telles, fundi-la com a Antarctica criando a

Ambev, depois adquirir a cervejaria belga Interbrew,

formando a Inbev e, por fim, compraram a norte-

americana Anheuser-Busch e se tornaram a maior

cervejaria do mundo, batizada de “AB Inbev”.

Não satisfeitos, esses três brasileiros compraram a rede de fast

food norte-americana Burger King - que tem o McDonald’s como

concorrente direto -, e, em sociedade com a Berkshire Hathaway

do investidor norte-ame ricano War-

ren Buffet, adquiriram a também

norte-americana H. J. Heinz Com-

pany, conhecida pelo ketchup Heinz

e outros produtos alimentícios.

Esse poder de fogo tem por trás

uma grande competência geren-

cial desenvolvida desde a época

que o trio era dono do banco Garantia e depois da em-

presa de investimentos GP. Mas a palavra mágica de toda

essa competência é a meritocracia.

Recentemente, encontrei um amigo que é franqueado

do Burger King e que me relatou como funciona a merito-

cracia no balcão da rede. Tudo começa pelo salário dos

atendentes. A estimativa é de que ganhassem R$ 1 mil, mas

são contratados por apenas R$ 600. No entanto, o plano

de meritocracia pode levar seu ganho mensal a R$ 2 mil.

Quando um consumidor pede um hamburguer e uma

Pepsi - no Burger King não se serve Coca-Cola, já que a

AB Inbev é parceira da Pepsi no Brasil -, se o atendente

não aumentar esse pedido não ganha nenhum prêmio,

mas se oferecer e vender também batata frita, sorvete

e/ou algo a mais ganhará pontos que poderão fazê-lo

chegar ao salário de R$ 2 mil.

Simples como tal. E fácil de aplicar na óptica.

Boas vendas!

Flavio Mendes Bitelman

Pu blis her

[email protected]

Page 7: View Magazine (Edição 146)
Page 8: View Magazine (Edição 146)

diário da redação

6 VIEW 146 fevereiro:2015

fevere

iro

:2015

146

www.facebook.com/revistaview

www.twitter.com/revistaview

www.revistaview.com.br

[email protected]

6

diário da redação

#AtéJá Muito em

breve, a gente estará

de volta com mais

uma edição. �

#Viva2015!Até uns dez anos

atrás, chegavam à redação

cartões e mais cartões por

ocasião das festas de Natal e

Ano Novo. Hoje em dia, dá

para contar nos dedos de uma

mão quem ainda opta pela

versão física dos bons votos,

já que quase todo mundo

aderiu ao virtual ao mandar o

seu “boas festas” por e-mail

ou pelas redes sociais. Mas,

seja físico ou digital, fica aqui

o registro dos votos enviados

à VIEW pela passagem das

festas de final de ano:

Abióptica, 100% Optical, Eric

Gozlan Lunettes, Espectro,

Evoke, Fiero, Fitting Box, Flu

Look, JPiran, Marcolin Brasil,

MG Marketing, Oakley,

Ópticas Ipanema, Ópticas

Itamaraty, Optitex, Portal Giro

News, RP1 Comunicação,

Selima Optique, Senac-SP,

Signus, Silmo, Sindióptica-SP,

Suntech Supplies, Xenônio

e Zed_Comm. A gente

agradece a lembrança e

deseja que 2015 seja um

ano de muito sucesso, saúde,

amor e gentileza!

#Hello Salve, querido

leitor! A primeira VIEW

do ano traz o menino da

alegria e da ousadia na

estilosa capa, já que o

craque Neymar Jr. é

embaixador e rosto da

Police. E essa é apenas

a cereja no bolo de

mais uma edição

recheada de informação de

qualidade e oportunidades de

bons negócios. Boa leitura! �

#VentosDaMudança O novo ano chegou cheio de energias aqui

na redação, soprando os ventos da mudança. Em janeiro, nos

despedimos das gerentes comerciais Fernanda Ferret e Nara Monteiro.

Agradecemos a dedicação e a competência dessas duas profissionais e

desejamos ainda mais sucesso em suas carreiras. E agora também damos

as boas-vindas às novas integrantes de nossa equipe, Claudia Pimenta e

Silvia Queiroga. Que nossa parceria seja frutífera e muito positiva! �

#RodinhasNosPés Como a Transitions

Academy passou a ser um evento exclusivamente

dedicado ao mercado norte-americano, o

#RodinhasNosPés da equipe da VIEW este ano

começou por um destino nacional. Mais

precisamente, a praia do Forte, litoral baiano,

para onde a editora Andrea Tavares voou para

cobrir o Eyewear Premium Preview, evento

organizado pela Excalibur para o showroom das

coleções da GO, Suntech Supplies e da Safilo. Na

próxima edição, você verá a cobertura completa.

E logo, logo será a hora de embarcar rumo a

Milão, onde Andrea irá cobrir a Mido.

#GUIAVIEW2015 Se você ficou sem a sua edição do

GUIA VIEW 2015, que circulou com a VIEW 145, ligue ou

escreva para nossa secretária de redação Cristiana Brito, que

ela cuida do envio. Os contatos da equipe estão na página 8.

Agora, caso você tenha sugestões ou necessite de

informações adicionais, escreve para a gente. Boas consultas!

VIEW = “VÍ-u”

And

rea

Tava

res

Page 9: View Magazine (Edição 146)

ref:

AH

91

85

H0

1 |

Vis

ite

seu

oft

alm

olo

gis

ta r

egu

larm

ente

.w

ww

.ocu

losa

nah

ickm

ann

.co

m.b

r

Page 10: View Magazine (Edição 146)

jogo rápido o que é noticia no mercado

Felizes e de óculos

são as consultoras

ópticas Sol

Reinheimer e

Sheila de Souza da

Bela Óptica, da

cidade mato-

grossense de Nova

Mutum. Por isso,

foram eleitas para

o #revistaview

desta edição.

Tem perfil no Instagram e tirou uma foto legal,

linda e/ou criativa que tem tudo a ver com óculos,

visão, óptica ou algo mais relacionado ao

mercado? Publique com a hashtag #revistaview e

então sua imagem pode ser impressa na VIEW.

fale

co

m a matérias

Você tem comentários, sugestões, críticas ou

dúvidas sobre a VIEW? Ou então quer divulgar

notícias de lançamento de produtos ou novidades

sobre a sua óptica? Faça contato com a editora

Andrea Tavares na redação.

assuntos gerais

Está precisando de algum apoio ou

esclarecimento e não sabe como fazer?

Fale com a secretária de redação.

Andrea Tavares

Tel. 11 3061 9025 ramal 105

[email protected]

edito

ra

secr

etá

ria de redaçã

o

Cristiana Brito

Tel. 11 3061 9025 ramal 108

[email protected]

mark

eting e com

ercia

l

Claudia Pimenta

Tel. 11 3061 9025 ramal 109

[email protected]

mark

eti

ng

e

comercial

Silvia Queiroga

Tel. 11 3061 9025 ramal 104

[email protected]

anúncios

Deseja anunciar? Procure uma das gerentes de

marketing e comerciais da Jobson Brasil.

atendimento ao assinante

Quer assinar a VIEW? Já é assinante e tem alguma dúvida?

Ligue para a nossa Central de atendimento no 11 3971 4372.

@be

la_

optic

a

Fonte: o estudo2015 Digital

eye strainrealizado pelo

The VisionCouncil, aentidade

número um deóptica nos

Estados Unidos.

1/3dos adultos sente

fadiga visual após o

uso prolongado de

aparelhos eletrônicos.

Page 11: View Magazine (Edição 146)
Page 12: View Magazine (Edição 146)

aconteceu o que anda acontecendo por esse mundo afora

10 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

Marcolin lança Emilio Pucci em Paris

A luxuosa sede da embaixada italiana em Paris foi o

palco da noite para lá de especial que marcou o

lançamento da primeira coleção de óculos da grife

Emilio Pucci criada e produzida pela Marcolin, após a

assinatura do contrato de licenciamento em junho.

O embaixador da Itália, Giandomenico Magliano,

recebeu fashionistas e membros da aristocracia

europeia para coquetel e jantar em 26 de janeiro,

durante a semana de moda de alta costura da

capital francesa, que ocorreu entre os dias 25 e 29.

A herdeira da Puccie diretora deimagem da grife,Laudomia Pucci,entre GiovanniZoppas e MaurizioMarcolin (Marcolin)

O diretor criativo da Pucci, PeterDundas, e Maurizio Marcolin (Marcolin)

Ao centro, Peter Dundas com astop models Anna Ewers, DariaStrokous, Natasha Poly, IzabelGoulart e Poppy Delevingne

A editora da Vogue Japão, AnnaDello Russo, e Laudomia Pucci

A top jornalista de moda Suzy Menkes, editora

internacional da Vogue online

A atriz earistocrata

francesaClotilde Courau

O joalheiro francêsJean-Thierry Besins, a

top PoppyDelevingne e o

estilista Peter Dundas

A modelo eatriz francesa

Marie-AngeCasta

Page 13: View Magazine (Edição 146)

www.revistaview.com.br 11fevereiro:2015 VIEW 146

Div

ulga

ção

A figurinista e stylistsuíça Fiona Scarry

A aristocrata italiana e rostoda Salvatore Ferragamo,Melusine Ruspoli

Laudomia Puccicom os jornalistasTim Blanks eNicole Phelps dosite Style.com

O editor da Harper’sBazaar EstadosUnidos, Derek

Blasberg, e o editorda revista norte-

americana W,Stefano Tonchi

As tops Anna Ewerse Natasha Poly

O embaixadoritalianoGiandomenicoMagliano e suamulher Giada

A socialite efundadora do siteModa Operandi, a

norte-americanaLauren Santo

Domingo, comPeter Dundas

Laudomia Pucci e o presidente daLVMH, Pierre-Yves Roussel

Page 14: View Magazine (Edição 146)

aconteceu o que anda acontecendo por esse mundo afora

12 VIEW 146 fevereiro:2015

A nova loja daFoernges

Em 12 de dezembro, a rede gaúcha

Foernges inaugurou sua sétima

loja, sediada no Barra Shopping

Sul, Porto Alegre. O novo ponto de

venda tem 58 metros quadrados e

é dotado de um espaço chamado

“Gallery” (do inglês, “Galeria”), que

remete a uma galeria de arte e

expõe os produtos das top grifes

com direito a atendimento

personalizado.

Div

ulga

ção

Nab

or G

oula

rt

GO em convençãoCom o título Convenção Sinfonia, a GO

realizou em 23 e 24 de janeiro sua

primeira convenção de vendas de 2015

no hotel Rancho Silvestre no município

de Embu das Artes, Grande São Paulo,

com a presença de cerca de 70 pessoas,

entre membros da direção e da equipe de

vendas. Um dos destaques foi a palestra de

motivação do ex-capitão do carioca Batalhão

de operações especiais (Bope), Paulo Storani.

Mariana e Salete Foerngescom Fernanda Mentz

A família Foerngesna noite de

abertura da sétimaloja da rede

A GO reuniu cerca de 70 pessoas em sua primeira convenção de 2015

A palestra motivacional do ex-capitão do Bope, Paulo Storani

A diretoraexecutiva da GO,

Joyci Lin, saúda osconvidados

Page 15: View Magazine (Edição 146)
Page 16: View Magazine (Edição 146)

a óptica no mundo um giro pelo universo da óptica

14 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

LuxotticaResultados financeiros

Em janeiro, a corporação italiana liberou seus resultadosfinanceiros referentes ao ano fiscal de 2014. Além disso,também formalizou os executivos Adil Mehboob-Khan eMassimo Vian como co-CEOs (do inglês, "Chief Executive

Officer", sigla que denomina o cargo de diretor executivo)- o primeiro, responsável por mercados e o segundo, pro-duto e operações -, conforme a VIEW 144 já havia informadoaqui em A óptica no mundo.

A contratação do londrino Mehboob-Khan, executivo vete-rano da Procter & Gamble, e a promoção de Vian (o executivoera COO - do inglês, “Chief Operating Officer”, sigla que de-nomina o cargo de diretor executivo de operações) concluemo processo de reestruturação da liderança da Luxottica, defla-grado com a saída em 1º de setembro do então CEO AndreaGuerra, após dez anos de uma bem-sucedida gestão.

A empresa fechou 2014 com crescimento de 5,3% nas ven-das líquidas, alcançando € 7,6 bilhões diante dos € 7,3 bilhõesde 2013. Tanto as divisões de atacado e varejo contribuírampara os resultados, respectivamente, com evolução de 6,8%e 4,3%. Da mesma forma que as marcas licenciadas e as pró-prias também tiveram desempenho positivo, especialmentea Ray-Ban (marca própria), que contabilizou mais um ano comcrescimento de dois dígitos. Na divisão de varejo, o total devendas na América do Norte avançou 3,3% comparado como ano anterior. A LensCrafters confirmou uma melhora pro-gressiva nas vendas, com aumento de 1,8%. Já a SunglassHut relatou um aumento de 7,4% nas vendas.

Opti’15Sucesso em Munique

Realizada de 9 a 11 de janeiro, a feira de Munique, cujotítulo é “Opti’15”, contou com 525 expositores e recebeu25.850 visitantes, cuja maioria esmagadora (88,3%) veiodos 27 países da União Europeia. Estima-se que foram mo-vimentados € 178 milhões no evento que é organizado pelaGHM Gesellschaft fur Handwekmessen mbH.

Em um infográfico bem-humorado, a organização reveloualguns números e fatos do evento: visitantes de 86 países,1.423 marcas e grifes exibidas pelos expositores, 763 selfies

(do inglês, “autorretrato”, termo que define foto que al-guém tira de si mesmo, em geral com smartphone ou web-

cam, e posta em redes sociais) diante do painel de street art

(do inglês, “arte de rua”), 3.812 passageiros no ônibus quefez o trajeto entre o pavilhão e o aeroporto, 1.116 pretzels

e 1.586 cafés consumidos, 14.701 metros quadrados de car-pete (o que equivale a dois campos de futebol), 48,7 quilô-metros caminhados pelo assessor de imprensa da feira, con-sumo de 57.822 kilowatts-hora, uso de 436 tomadas, o apli-cativo da feira para smartphones foi baixado 10.233 vezes,os vídeos no canal do youtube foram acessados 13.869vezes, consumo de 64.2 gigabytes no wi-fi e, para comple-tar, a música mais tocada nos estandes foi Aber bitte mit

Sahne do cantor suíço-austríaco Udo Jürgens, uma espéciede Roberto Carlos de língua alemã.

Já estão confirmadas as datas do evento para os próximostrês anos: 2016, de 15 a 17 de janeiro; 2017, de 27 a 29 dejaneiro e 2018, de 12 a 14 de janeiro.

Fonte: V-Mail, o informativo virtual do VisionMonday, publicação da Jobson Publishing.

Vision-X Premiação em Dubai

A edição 2014 da Vision-X, a feira óptica que ocorreu de25 a 27 de novembro no país que integra os Emirados Ára-bes, contou com a primeira edição do prêmio Vision-X VPAwards, que laureou produtos ópticos de várias categorias,entre eles a facetadora LE-700 da Nidek (melhor valor agre-gado para o varejo), o equipamento Mr Blue da Essilor (me-lhor valor agregado para os laboratórios), Freshlook Color-blends da Alcon (lentes de contato coloridas mais popula-res), 1-Day Acuvue Moist da Johnson & Johnson (lentes decontato mais populares), Transitions Signature VII da Essilor(lentes oftálmicas de visão simples mais populares) e VariluxS Series da Essilor (lentes progressivas mais populares). Oprêmio especial do júri ficou com os óculos solares modeloSugar Beach 421-02 da Maui Jim.

GH

M

Page 17: View Magazine (Edição 146)
Page 18: View Magazine (Edição 146)

A a

triz

Jacq

uelin

e L

au

ren

cese

gu

e a

ten

dên

cia d

os

red

on

do

s g

ran

es

Celebridades que

desfilam seus óculos

diante dos flashes

Fotos J. Egberto

Longe da telinha, Paulo Betti, o Téo Pereira

da global Império, opta por um look

superdiscreto com a armação flutuante

O autor de

novelas Manoel

Carlos emoldura

seu rosto com

um solar de

armação

tartaruga e

lentes dégradés

Óculos realçam

a beleza até dos

mais belos, como o

ator Rodrigo Santoro,

que mandou bem

na armação de

acetato preta

hall of gente famosa e seus óculos

16 VIEW 146 fevereiro:2015

Fram

es

Page 19: View Magazine (Edição 146)

www.revistaview.com.br 17fevereiro:2015 VIEW 146

O ator e comediante Luís

Lobianco, um dos astros do Porta

dos Fundos, emoldura bem seu

rosto com um Absurda Calixtin

A atriz Nívea

Stelmann deixa

claro que gosta de

óculos exuberantes

com este modelo

de acetato preto e

pequenos detalhes

no frontal

Jô Soares se saiu

bem na escolha de

seus óculos

redondinhos

dotados de um

estiloso clip-on

A atriz Patrícia Pilar

segue o espírito casual e

escolhe solares no estilo

Wayfarer para dar o

toque final a seu visual

Mulher de bom

gosto, a atriz Dira

Paes sempre surge

com óculos

interessantes

Page 20: View Magazine (Edição 146)

espaço do eric tecnologia com Eric Gozlan

o óptico francês estáestabelecido emCuritiba com a ópticaEric Gozlan Lunettes

18 VIEW 146 fevereiro

eric

go

zla

n

O orçamento para óculos ou

lentes novas não é apenas um

pedaço de papel com alguns

números e palavras escritos. Pe -

lo contrário: o orçamento re-

flete a imagem da sua óptica.

Um orçamento confuso trans-

mite a imagem de uma loja de-

sorganizada, complicada. Já um

orçamento claro demonstrará

a seriedade e a competência

da óptica.

Quando um orçamento des-

ses com letras ilegíveis, códigos

do próprio sistema, preços não

condizentes, produtos que não

existem (quer dizer, com nomes

ou códigos que servem apenas

para a comunicação interna da

loja) e referências mascaradas

chega às minhas mãos, fico

muito feliz! Ainda mais quando

está anotado no verso de um

cartão de visita minúsculo ou

simplesmente em um pedaço

de papel de rascunho.

Obrigado concorrente por me mandar um

cliente de graça! Orçamento confuso reflete a

imagem de uma loja confusa e, com esse tipo

de orçamento, terei um prato cheio de argu-

mentos a favor da minha óptica. Referências

que não existem, essa loja não pode ser séria.

Preços muito diferentes das tabelas sugeridas

pelos fabricantes ou das outras ópticas – e, ge-

ralmente, menores -, certamente a loja quer

vender gato por lebre.

Anotações ilegíveis deixam o cliente em dú-

vida e, quando ele vier a minha óptica, vou

aproveitar para explicar tudo do começo e

“desfocar” esse orçamento complicado. Refe-

rências mascaradas de produtos: será que essa

óptica esconde serviços ruins ou outros piores?

Quanto mais seu orçamento for obscuro para

o cliente, mais em dúvida ele ficará. Sinto

muito lhe dizer, mas tudo está a meu favor

para transformar esse consumidor em um

cliente meu. Na próxima edição, continuare-

mos a conversar sobre o assunto. Até lá.

Dol

larp

hoto

Sabe aqueles orçamentos

de óptica bem “obscuros”

que só servem para

confundir em vez de

esclarecer? Sobre isso, o

colunista Eric Gozlan tem

algo a lhe dizer:

orçamentos desse gênero

são perfeitos para perder

consumidores que

podiam se tornar clientes

de sua loja e um prato

cheio para ópticas

concorrentes que

trabalham de forma

competente, transparente

e que priorizam a boa

comunicação.

O orçamento

confuso

positivo, operante!

Quer conversar sobre esses e outros assuntos

técnicos com Eric Gozlan? Faça contato

[email protected]

Rua Cônego Eugênio Leite 920

São Paulo/SP 05414-001

[parte 1]

Page 21: View Magazine (Edição 146)
Page 22: View Magazine (Edição 146)

YOUNGER OPTICS DO BRASIL COMERCIAL DE LENTES LTDA

Rua Alfredo Achcar, 970 – Prédio 10 – Bairro Nova Vinhedo | Vinhedo – SP – CEP 13280-000Fone: 0800 942 5700/ 19 3517 5700 | www.youngeroptics.com.brE-mail: [email protected] | [email protected] | Facebook: Younger Optics Brasil

*A Younger Optics é a maior ganhadora

do do

mercado óptico, com 24 troféus.

Prêmio Ola de Excelência

1955

1967

1987

1990

1995

1996

A Younger Optics é fundadanos EUA. Seu primeiroproduto foi o Bifocal semdivisão (Seamless )

Desenvolve as lentes deresina plástica

Younger ganha o primeiroPrêmio OLA de Excelência

Younger torna-se parceirada Transitions Optical ealcança o terceiro lugar emnúmero de vendas de lentesTransitions no Mundo

Nupolar é introduzida etorna-se a lente polarizadade prescrição mais confiávelno mundo e com maiorparticipação de mercado

Image é introduzidagerando um equilíbrioperfeito entre campos devisão para longe,intermediário e perto

TM

*

®

®

2001

2002

2003

2006

2010

2012

2013

2015

Younger abre operações noPacífico atendendo Ásia eAustrália

A Younger co-desenvolve eintroduz as lentes Trilogyfeitas do material Trivex daempresa PPG

Younger abre operações naRepública Tcheca,atendendo toda a Europa

É introduzida , aprimeira lente projetadaespecialmente para atenderos desafios visuaisrelacionados ao estilo devida e a tarefa de dirigir

Younger faz parceria com aIOT na Espanha, umaempresa independente de

de lentes

Younger abre operações noBrasil

Contínuo empenho parasempre ser considerada

®

®

®Drivewear

design

AEmpresa Mais Fácil de seFazer Negócios

A Younger comemora60 anos de fundação

NuPolar, Imagem, Trilogy, e Drivewear são marcas registradas; Seamless é uma marca comercial da Younger Mfg. Co.; Trivex é uma marca registrada da PPG Industries Ohio, Inc.

Page 23: View Magazine (Edição 146)

60ANOS

Uma empresaNorte Americanapresente no Brasil

desde 2012

O maior portfolio de materiais e

tratamentos do mercado

Page 24: View Magazine (Edição 146)

dicas & estratégias desempenho profissional em jogo

22 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

Artigo Maria Angélica Lencione Pedreti

Imagens Divulgação

Em foco, a

criaçãode valor

Segundo o autor norte-americano Tom Copeland, não basta

administrar a empresa da melhor forma possível: o gestor deve sur-

preender o mercado, entregando um resultado maior do que aquele

esperado pelos analistas, se deseja ver o valor de sua companhia au-

mentar: essa é a Teoria de administração baseada nas expectativas.

Também não é mais suficiente explorar as vantagens competi-

tivas que, a propósito, não são eternas, uma vez que podem ser imi-

tadas: antes disso, é necessário desenvolver uma competência essen-

cial que, embora conhecida pelos concorrentes e valorizada pelos

consumidores, seja difícil de ser imitada e ainda proporcione à em-

presa o acesso a uma variedade de mercados.

Um bom exemplo, sempre muito citado, é o Walmart, que sem-

pre administrou sua rede regional de hipermercados em cidades pe-

quenas, com foco em resultados, redução de custos, aumento do giro

de produtos de seu imenso, mas muito bem administrado estoque,

contando com uma invejável capacidade de administrar com base

da informação - estoques e giro de cada produto de sua carteira, em

cada loja, em cada local do mundo! Mas como tudo isso já é conhe-

cido (e esperado), já está precificado pelo mercado, que o admira,

mas não se surpreende. E, por conta disso, o preço de suas ações não

disparou nos últimos 12 anos.

Proposta de valor - A empresa precisa mostrar ao investidor

que descobriu uma nova proposta de valor, já que sustentar o retorno

financeiro de sempre, fazendo sempre a mesma coisa, não vai deixar

o investidor mais rico.

Esse é o valor de uma estratégia de crescimento baseada em

aquisições: compra-se uma empresa mal administrada e é mais fácil

enxergar o que está errado e consertar em vez de enxergar o que

pode ser melhorado, além daquilo que já está ótimo em uma com-

panhia bem gerida, como o Walmart.

Mesmo bem administrada, porém, a necessidade de crescimento

pode, além de trazer oportunidades, confundir a tese de investi-

mento inicial, ganhadora. Assim, por exemplo, uma empresa pe-

quena que encontra sua Teoria de Investimento, que é vender pro-

dutos básicos para a saúde e o bem-estar das pessoas. Com pouco

capital, o negócio inicia pequeno e cada centavo dos primeiros lan-

çamentos é reinvestido nos próximos, alavancando a empresa.

Imagine que a vantagem competitiva dessa companhia estivesse

na localização de suas lojas. Logo, as melhores localizações se esgo-

tariam e a empresa precisaria buscar novos espaços. O problema é

que os novos espaços podem não estar alinhados aos demais elemen-

tos da estratégia da companhia porque são caros demais, consumindo

as margens, ou porque não combinem com o público-alvo etc.

Para crescer, a empresa acaba adaptando sua tese de investi-

mento para a situação existente, para os espaços disponíveis. E é

nesse momento em que pode matar sua própria estratégia, distan-

ciando-se tanto de sua proposta inicial (que a ajudou a chegar onde

está), que perde a identidade e talvez até a consciência de sua com-

petência essencial. No caso da hipotética rede varejista, a compe-

tência essencial seria a combinação muito bem equilibrada de lo-

calização, produtos, equipe comercial e assim por diante. Cada ele-

mento contribuindo para a criação de valor. Quando um dos ele-

mentos tiver de ser adaptado à nova realidade, a combinação ainda

deve estar em sintonia, caso contrário, a estratégia desmorona.

O desafio de um líder não é obter ou sustentar uma vantagem com-

petitiva, mas crescer e se reinventar: ele deve ter visão de como mudar,

mantendo o melhor de sua essência e quais as combinações estratégicas

disponíveis para seu crescimento que de fato o ajudarão nessa tarefa.

A falta dessa visão é que explica, muitas vezes, a dificuldade de ges-

tão da geração dos sucessores do empreendedor que iniciou o negócio:

sem compreender os relacionamentos entre os componentes estraté-

gicos organizados pelo fundador, promovem uma grande mudança em

prol do crescimento e arriscam perder a competência essencial.

Os tropeços e o sucesso da Disney - Vale usar o caso da

Disney como exemplo: em 1957, Walt Disney desenhou o diagrama

de valor da companhia, que apresenta uma série de investimentos

da área de entretenimento ou ligados a ela (livros, histórias em qua-

drinhos, músicas, tevê revistas, parques temáticos, hotéis, brinque-

dos licenciados etc.) ao redor de um núcleo de produções cinema-

tográficas para a família.

O mapa mostra, ainda, uma densa rede de sinergias entre os di-

versos investimentos, um suportando e reforçando a capacidade de

geração de caixa do outro. Por exemplo, histórias em quadrinhos

promovem filmes, que também são promovidos por parques temá-

ticos, ao mesmo tempo em que promovem as canções, os persona-

gens e os brinquedos licenciados e por aí vai.

Com a morte de Walt Disney, os líderes da empresa prosseguiram

Menos vantagem

competitiva e mais criação

de valor. Dessa forma, a

professora do Provar, Maria

Angélica Lencione Pedreti, define

o teor deste artigo, defendendo a

importância de a empresa sempre

surpreender o mercado,

apresentando novas propostas

de valor, mas mantendo

sua competência

essencial.

Page 25: View Magazine (Edição 146)

rigiu o curso e reassumiu seu posto, com a compra dessa própria

empresa, anos depois.

As aquisições recém-anunciadas (LucasFilm e Marvel) ainda

não mostraram se reforçam ou afastam a essência. Estaria a Disney

adaptando seu tradicional mundo de conto de fadas, ampliando-o,

admitindo a entrada de heróis e guerreiros de galáxias distantes? Se

a resposta for sim, essa experiência criará valor em breve.

Três visões estratégicas - Para saber se uma teoria empresarial

realmente cria valor e garante à alta administração uma visão melhor

do futuro, o especialista em estratégia corporativa, o norte-ameri-

cano Todd Zenger, propõe a combinação de três visões estratégicas:

a antevisão, a visão interna e a visão externa.

A antevisão articula as expectativas sobre a evolução de um setor,

as preferências do consumidor, o desenvolvimento tecnológico e

até ações de concorrentes. E sugere que aquisições, investimentos

e estratégias serão importantes no futuro. É o que o professor da

norte-americana Harvard Business School, Michael Porter, chamou

de “estratégia de fora para dentro”.

A visão interna reflete a compreensão sobre quais ativos da empresa

são valiosos para a sua estratégia, se provêm acesso a diferentes mercados

e são difíceis de serem imitados, ou seja, é o conhecimento de sua com-

petência essencial. No caso da Disney, ela criou personagens únicos,

valiosos ao público-alvo em diferentes países e idades e atemporais!

Finalmente, a visão externa identifica os ativos que complemen-

tam a competência essencial da companhia e que apenas ela teria

condições de coordenar junto aos seus ativos já existentes. Para ter

a visão externa, a empresa precisa conhecer seus pontos fortes, isto

é, sua visão interna e ainda conhecer o futuro, a antevisão.

Assim, vale começar a planejar agora a estratégia para os pró-

ximos anos: o que você antevê para o seu mercado? Como sua óptica

está se preparando para a chegada do futuro? Que competências já

tem e quais precisa obter?

A mesma análise se aplica à vida das pessoas: que oportunidades

você enxerga no mercado? Que competências o valorizam, o fazem

diferente em relação aos demais e o permitem acessar diversos uni-

versos? Como você está se preparando para aproveitar as oportuni-

dades do futuro?

a estratégia rumo ao crescimento, porém, não perceberam o ponto

que a diferenciava da concorrência: entretenimento para a família.

Continuaram promovendo filmes, mas nem sempre para uma família

assistir unida (às vezes para o filho de três anos, às vezes para a filha

de dez, por exemplo). Assim, a empresa foi perdendo sua essência, a

bilheteria dos filmes começou a cair, o parque temático foi perdendo

as margens e os produtos licenciados perdendo a atratividade. Até que,

em meados da década de 70, a Disney já não era mais o que seu fun-

dador havia idealizado e a marca já não valia mais o que um dia fora.

Até que, em 1984, a direção da empresa foi surpreendida por uma

tentativa de aquisição hostil de um grupo de investidores que tencio-

nava comprar o império e vender seus ativos separadamente. Quando

o mercado encontra mais valor em uma empresa desmantelada em

vez do conjunto, essa é prova de que não enxerga as sinergias existentes

e de que essa estratégia não se sustentará muito mais dessa forma.

Como reação, a direção da companhia contratou o executivo

Michael Eisner para provar que o dano poderia ser revertido e que

a empresa merecia continuar funcionando em toda sua integridade.

Eisner resgatou as origens do mapa estratégico de Walt Disney e

redirecionou os investimentos aos filmes para toda a família, ge-

rando uma nova onda de princesas, aventuras antenadas com a

época, o respeito à natureza, o politicamente correto, mas ainda

contando com a imaginação das crianças. Seguiram-se sucessos

como A pequena sereia, O rei leão, A bela e a fera, A princesa e o sapo

e a bilheteria voltou a subir, da mesma forma que o interesse no

licenciamento de personagens e as margens dos parques temáticos,

fazendo o valor da companhia subir de US$ 1,9 bilhão em 1984

para US$ 28 bilhões em 1994.

Assim, entende-se que uma empresa não é ruim, mas está ruim

e isso pode ser revertido. Normalmente, a solução está em voltar ao

ponto em que a estratégia foi criada, em que o mapa foi desenhado

e entender como a empresa se desviou do caminho. No caso da Dis-

ney, a direção não percebeu que adaptar o tipo de filme ou focar em

um integrante da família seria descaracterizar a estratégia da empresa,

que envolvia a união da família. Ter a humildade de assumir que as

coisas saíram do rumo e buscar o motivo é o melhor recomeço.

Mas mesmo depois de identificar sua competência essencial (en-

tretenimento para toda a família), nem sempre a Disney optou pelo

investimento certo. Isso porque, às vezes, é difícil saber se a empresa

está sendo adaptada e modernizada de fato ou se está mudando algo

importante o suficiente para descaracterizá-la.

Competência essencial - Foi assim que a Disney, desde a dé-

cada de 90, investiu em musicais da Broadway, reforçando sua tese

de investimento, mas também aplicou em compras de emissoras de

tevê locais, times de baseball, que, mais tarde, mostraram que não

refletiam a lógica inicial (não eram adaptações, portanto, mas mu-

danças da essência).

A empresa chegou até a perder a liderança em animação, in-

capaz de acompanhar as tendências tecnológicas (teria o inves-

timento em tecnologia sido feito tardiamente?) e viu seus me-

lhores profissionais migrarem para a Pixar. Mais uma vez, cor-

Mestre em Administração de Empresas pela Escola de Ad-

ministração de Empresas São Paulo (Eaesp) da Fundação

Getúlio Vargas em São Paulo (FGV-SP), Maria Angélica Len-

cione Pedreti é professora na Fundação Instituto de Administração (Fia).

positivo, operante! Quer conversar mais com a professora Maria

Angélica Lencione Pedreti sobre criação de valor?

[email protected]

Rua Cônego Eugênio Leite 920 São Paulo/SP 05414-001

Page 26: View Magazine (Edição 146)

mondo fashion a tradução do universo fashion

24 VIEW 146 fevereiro:2015

Dior Hom

Assim como Christian Dior redefiniu a silhueta

feminina após o final da Segunda Guerra

Mundial, Hedi Slimane e Kris Van Assche -

responsáveis pela divisão masculina da

maison Dior - também transformaram o ideal

de estilo e beleza masculina no século 21.

Texto Graziela Canella Concepção Andrea Tavares

A vez dos monsieursEm 1947, Christian Dior revolucionou a história da moda em Paris

com o new look (em inglês, algo como “novo visual”), estilo que sim-

bolizou o resgate da feminilidade em pleno pós-guerra e definiu a ele-

gância dos anos 50, com silhuetas de ampulheta e saias amplas. Sua

influência cultural e estética foi tão impactante no guarda-roupa fe-

minino que certamente o mestre da alta costura não poderia imagi-

nar, na época, que um dia seu nome seria vinculado a uma marca de

moda masculina - ou melhor, a mais influente grife de moda mascu-

lina do século 21, de acordo com o jornal britânico Telegraph.

Tudo começou quase dez anos após a morte do fundador da mai-

son, em 1966, com o lançamento de um perfume masculino - a

clássica colônia cítrica Eau Sauvage, que marcou o momento em

que homens passaram a consumir o nome Dior. O próximo passo

foi o lançamento de uma linha de roupas chamada “Dior Mon -

sieur”, em 1970. Nas duas décadas seguintes, a linha fez sucesso

entre celebridades como Brad Pitt, Mick Jagger, David Beckham e

Kanye West. A Dior Hom me, marca que hoje representa a divisão

masculina da Dior, foi lançada em 2000.

Túnel do tempo: armação de receituário vintage dalinha Dior Monsieur

Eau Sauvage: a primeirafragrância masculina damaison Dior

modelo Dior Homme Soft Black 182S

Ar de ficção científica: campanha de 2013 inspirada no filme norte-americano Gattaca, de 1997, dirigido pelo australiano Andrew Niccol

Page 27: View Magazine (Edição 146)

me

25fevereiro:2015 VIEW 146

New look versão Hedi Slimane

Na ocasião em que a Dior Homme foi

lançada, o estilista apontado para o cargo

de diretor criativo foi o francês Hedi Sli-

mane, então com apenas 22 anos. Respon-

sável por criar e estabelecer mundialmente

o estilo marcante pelo qual a marca é co-

nhecida hoje, Slimane permaneceu na

posição até 2007 e revolucionou a si-

lhueta masculina assim como Christian

Dior fez com a feminina.

Atual diretor artístico da Saint Laurent

Paris, Slimane incorporou à Dior Homme

a sua visão vanguardista de alfaiataria e

seu universo rock’n’roll em um novo estilo

de moda masculina, refinado e ao mesmo

tempo audacioso, composto por ternos e

camisas super ajustados, gravatas finas,

lapelas estreitas, casacos levemente acin-

turados e bolsas funcionais de couro. O

minimalismo é palavra de ordem desde

sempre e o estilo construído pelo jovem

parisiense passa longe de excentricidades,

estampas e profusão de cores.

As campanhas contam com rostos pa -

ra lá de conhecidos, como os atores Jude

Law e Robert Pattinson, sem contar a co-

laboração do fashion designer Karl La -

gerfeld como fotógrafo de campanha

em várias temporadas.

Pronúncia“Di-ÓR Ô-mm”. A primeira palavra (“Dior”) não requer muito malabarismo, basta ape-

nas lembrar da ênfase na última sílaba. Já “Homme” soa estranha aos ouvidos, por

conta do jeito francês de falar a palavra “homem”, em que a segunda sílaba (“-mme”)

ignora o “e” na fala e o “m” ganha destaque, com escrita e pronúncia duplas.

2013: o ator inglês RobertPattinson rosto da Dior Homme

2011: campanha perfume Dior HommeIntense com o astro britânico Jude Law

Hedi Slimane: orevolucionário da

moda masculina

Minimalismo: coleçãode Slimane para oinverno 2005

2011:campanha

fotografadapor Karl

Lagerfeld

loui

sepa

ris

Page 28: View Magazine (Edição 146)

a tradução do universo fashion

26 VIEW 146 fevereiro:2015

www: Dior Homme virtualwww.dior.com/couture/en_int/mens-fashion

www.instagram.com/dior

www.facebook.com/Dior

www.twitter.com/DIOR

www.dior.tumblr.com

Dieta e rock’n’roll Não foi somente o guarda-roupa masculino que sofreu enorme influência

de Hedi Slimane e da Dior Homme. Ao passo que suas calças justíssimas se

tornaram ícones de estilo, os homens passaram a fazer esforço para vesti-las.

O estilista alemão Karl Lagerfeld, nome à frente da Chanel, Fendi e de uma

marca que leva seu nome, foi talvez o mais empenhado na transformação -

eliminou 42 quilos, com a alegação de que queria poder usar Dior Homme.

“De repente, eu queria vestir as roupas criadas por Hedi Slimane”, desabafou

no livro de dietas que lançou logo após concluir o objetivo. “Minha única am-

bição na vida é caber em um jeans tamanho 28”, chegou a dizer, cobiçando

calças Dior Homme em tamanho equivalente ao 38 no Brasil.

A banda norte-americana Green Day também precisou apelar para uma

dieta antes de sair em turnê com figurino assinado pelo designer francês.

Aliás, o visual criado pela Dior Homme aos poucos se estabeleceu como uma

espécie de uniforme das novas bandas de rock da última década - a alfaiataria

justinha virou a calça de couro do século 21. Bandas como The Libertines, The

Killers e Kings of Leon tornaram célebre o novo look masculino.

Ascensão belgaCom a saída de Hedi Slimane, em 2007, a direção artística ficou a

cargo de seu assistente, o estilista belga Kris Van Assche - um dos vá-

rios nomes que se destacou na nova geração de designers de moda

nascida na Bélgica, da qual faz parte também o atual diretor criativo

das coleções femininas da Christian Dior, Raf Simmons.

Braço direito de Slimane desde que chegou a Paris, em 1998,

quando trabalharam na equipe de moda masculina da Yves Saint

Laurent Rive Gauche, Van Assche foi capaz de impor uma pitada de

identidade própria, mas sem tentar reinventar o estilo criado por seu

antecessor. O minimalismo permanece, mas agora com tons e silhue-

tas mais suaves, um pouco mais atléticas.

Desde sua coleção de estreia, para a primavera de 2008, Van Assche

passou a sugerir roupas um pouco mais soltas, a partir de uma visão mais

realista da necessidade de conforto. “A ideia é acrescentar movimento

sem perder a elegância”, explicou. No ano seguinte, no auge da tendência

boyfriend (do inglês, “namorado”, moda de roupas mais largas e com es-

tilo unissex), Van Assche lançou uma linha de jeans em tamanhos peque-

nos, intitulada “Petite Taille” (do francês, “tamanho pequeno”), atraindo

pela primeira vez o público feminino para o universo Dior Homme.

2010: inspiraçãorock’n’roll napassarela de Paris

Brandon Flowers: ovocalista da banda

The Killers é um dosmuitos adeptos doestilo Dior Homme

Cobiça pelo tamanho 28: Karl Lagerfeld, entusiastados jeans justíssimos da Dior Homme, fez uma dietaradical para caber nas calças criadas por Hedi Slimane

Verão de 2008:campanha da

primeira coleçãosolo de Van Assche

Passarela oriental: a grife fezseu primeiro desfile na China,no Museu da Academia deBelas Artes, em Pequim, ondeapresentou sua coleção deoutono - inverno 2013

Made in Bélgica: Kris Van Assche, osucessor de Hedi Slimane

Hyp

ebea

st

mondo fashion

Page 29: View Magazine (Edição 146)

Em ambientes internos, são

lentes comuns.

Em ambientes externos, são

fora do comum.

LENTES TRANSITIONS®.VEJA O MELHOR DA VIDA.

/TransitionsBrasil

@Transitions_BR

Transitions_BR

Baixe o leitor de QR Code, faça a leitura do código e Veja o Melhor da Vida.

Transitions e o “Swirl” são marcas registradas e Transitions Signature e Chromea7 são marcas da Transitions Optical, Inc.©2015. Transitions Optical, Inc. O desempenho fotossensível é infl uenciado pela temperatura, pela exposição aos raios UV e pelo material das lentes. Fotos meramente ilustrativas.

MELHORE A VISÃO DOS SEUS CLIENTES. As lentes adaptáveis Transitions® Signature™ VII com a tecnologia Chromea7™ proporcionam uma experiência superior ao usuário. Elas são mais reativas à luz indireta do sol e se tornam ainda mais escuras em altas temperaturas. As lentes Transitions® Signature™ VII proporcionam excelente desempenho em ambientes externose oferecem a total transparência que seus clientes desejam em ambientes internos. Permita que esta tecnologia inovadora ajude seus clientes a Ver o Melhor da Vida. Saiba mais em Transitions.com.br

Page 30: View Magazine (Edição 146)

a tradução do universo fashion

28 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br28

A marca no mundoAssim como a Christian Dior, também a Dior Homme

pertence ao conglomerado francês de marcas de

luxo e moda LVMH, do empresário Bernard Arnault.

O grupo Dior tem mais de 235 lojas ao redor do

mundo, faturamento anual estimado em € 4,8 bilhões e

a divisão masculina representa cerca de 20% dos negó-

cios, com crescimento anual aproximado de 8%.

No Brasil, o grupo conta apenas com uma loja Christian

Dior, em São Paulo, sem lojas exclusivas Dior Homme - que

estão presentes em todos os continentes, com ênfase na

Europa e na Ásia. O mix de produtos da divisão masculina

inclui roupas, calçados, bolsas, malas, gravatas, echarpes,

cintos, abotoaduras, joias, relojoaria, acessórios de couro e

óculos, além de fragrâncias e uma linha completa de trata-

mento para a pele, desenvolvida em parceria com a escola

de medicina da universidade norte-americana de Harvard.

O logotipo da Dior Homme é uma abelha, geralmente apli-

cada no lado direito superior das camisas polo ou no lado

esquerdo inferior de tricôs e camisetas de algodão.

Abelha: nas camisetas dealgodão, o símbolo daDior Homme é aplicadona porção esquerdainferior das peças

Ícones:: Logotipo de abelha

:: Ternos com calças super justas e lapelas estreitas

:: Jeans de excelente caimento

:: Minimalismo

:: Inspiração rocker

:: Cartela de tons sóbrios como preto, cinza, azul e marrom

Visão HommeProduzidas e distribuídas pela Safilo, a coleção de armações de receituário e óculos solares

com a etiqueta Dior Homme capta a essência do estilo que transformou o guarda-roupa mas-

culino na virada do século. Combinações sofisticadas de materiais e toques de design con-

temporâneo compõem linhas enxutas, minimalistas e elegantes. Entre os destaques da

temporada estão peças nas cores azul e vinho, que também foram vistas em roupas e aces-

sórios da marca, além de armações transparentes. Outro destaque é a coleção-cápsula Made

in Japan, produzida em ateliês japoneses com alta tecnologia, combinando placas finíssimas

de acetato com metal ultraleve.

modelo Made in Japan 2.0S A

modelo Dior Homme Soft Black 189S

modelo Dior Homme Soft Black 186

modelo Made in Japan 2.0 C

modelo Made in Japan 2.0S D

Page 31: View Magazine (Edição 146)

TECNOLOGIA EXCLUSIVA DE SUPERFÍCIE DE PLASMA1

EXCLUSIVA HYDRAGLYDE®

MATRIZ UMIDIFICANTE2

Referências: 1. Nash W, Gabriel M, Mowrey-McKee M. A comparison of various silicone hydrogel lenses; lipid and protein deposition as a result of daily wear. Optom Vis Sci. 2010;87:E-abstract 105110. 2. Davis J, Ketelson HA, Shows A, Meadows DL. A lens care solution designed for wetting silicone hydrogel materials. ARVO Meeting Abstracts April 11, 2010 51:3417; Dados em arquivo, Alcon®

Registros ANVISA: AIR OPTIX® AQUA nº 80153480058, AIR OPTIX® NIGHT & DAY® AQUA nº 80153480063, AIR OPTIX® for Astigmatism nº 80153480057, AIR OPTIX® AQUA Multifocal nº 80153480064, O2Optix™ nº 80153480050, FRESHLOOK® Colorblends® nº 10006850027, DAILIES® AquaComfort Plus® nº 80153480059 e OPTI-FREE® PURE MOIST* nº 80153480094.

*Marca de Novartis ©2014 Novartis AP3-823-VC-NOV/14

O oftalmologista é o profissional indicado para cuidar da sua visão. Consulte-o regularmente.

É POR ISSO que a Alcon® oferece uma linha completa de lentes de contato e soluções

Benefícios nacombinação de duas

tecnologias avançadas.1-2

NOVAembalagem

Page 32: View Magazine (Edição 146)

Dolce & Gabbana0800 7039444

A coleção Enchanted Beauties (do inglês, “belezas encantadas”),que levou um jardim digno de conto de fadas à passarela deMilão, no ano passado, agora inspira o lançamento de umaedição limitada de óculos. A elegância siciliana da Dolce &Gabbana se traduz nos modelos clássicos, enquanto o universoselvagem da temporada ganha vida em estampas animais, coresvivas e sofisticadas flores de cristais Swarovski aplicadas à mão.

Filosofia

Um dos ícones da moda italiana, elegante e

exuberante, a marca foi fundada por

Domenico Dolce e Stefano Gabbana, em

1985. Inspirada pela Sicília, a dupla criou

uma estética rústica e tradicional, mas

carregada de sex appeal. As coleções de

óculos são distribuídas pela Luxottica.

Desfile

O elogiado desfile da coleção, feita para o

atual inverno no hemisfério norte, marca

um retorno às raízes da dupla de estilistas,

que resgata sua inspiração original na

estética siciliana. A ideia partiu de um conto

de fadas, com ilustrações delicadas de

plantas, flores e animais aplicadas sobre um

cenário de fantasia nas roupas.

vitrine

30 VIEW 146 fevereiro:2015

modelo DG4247B 5018G

modelo

DG3212 2859

modelo DG4233 287013

modelo DG4234 28842L

modelo DG4243 28908G

modelo DG3218 2887

modelo

DG2144 02F9

modelo

DG2143 026G

Div

ulga

ção

Page 33: View Magazine (Edição 146)
Page 34: View Magazine (Edição 146)

vitrine o que há de novo no mercado

32 VIEW 146 fevereiro:2015

Filosofia

Uma das marcas mais conhecidas da indústria

nacional é assinada pela ex-modelo e

apresentadora gaúcha Ana Hickmann, com

distribuição da GO Eyewear desde 2002. Suas

coleções têm design contemporâneo, materiais de

qualidade e a combinação de soluções de alta

tecnologia com toque artesanal.

Evoke 11 3034 3690

Thunder (do inglês, “trovão”) é o novo modelo da Evoke, que tem

inspiração nos anos 80, dotado de linhas clássicas e transgressoras,

além de estilo urbano, versátil e cheio de atitude.

Filosofia

A marca criada pelos irmãos Demian e Fabiano Moraru combina tradição

familiar e qualidade na matéria-prima com design que agrada em cheio

ao público conectado com os universos da moda, da arte, da música e

do design. Foi uma das pioneiras na aposta em parcerias criativas com

nomes conhecidos nessas áreas. Desde o final de janeiro, a Evoke integra

o portfólio de marcas da GO Eyewear (ver Foco, página 36).

Ana Hickmann0800 8889029A marca apresenta uma nova edição da

consagrada linha Duo Fashion, composta por

modelos de receituário e solares que se

transformam com um simples giro das hastes -

tecnologia patenteada pela GO. Nesta temporada,

as peças têm design minimalista, com hastes que

variam da aplicação de brilho em um dos lados

com cristal de lapidação lisa no outro.

modelo AH9198-A01

modelo AH1277-04B

modelo AH1282-06B

modelo Thunder

4354980302012

modelo Thunder

4354990301012

modelo Thunder

4353070301044

Div

ulga

ção

Page 35: View Magazine (Edição 146)
Page 36: View Magazine (Edição 146)

um outro olhar as impressões de Andrea Tavares

editora da view emaníaca por óculos

34 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

andre

a t

avare

sandre

a t

avare

s

positivo, operante!

Quer trocar ideias com Andrea Tavares?

[email protected]

Rua Cônego Eugênio Leite 920

São Paulo/SP 05414-001

O desafio deaceitar o novo

Alguns dos aspectos muito legais de estar

prestes a comemorar 19 anos de óptica é

olhar para trás e constatar a evolução do

mercado, lembrar-me de fatos que se um

dia uma vidente diria que ocorreriam eu

talvez fosse capaz de achá-la uma grande

charlatã, sem falar na oportunidade de ter

feito e continuar fazendo bons amigos e co-

nhecer ótimas histórias.

Quando eu aperto o “botãozinho” do

túnel do tempo, recordo de como eram as

ópticas na época em que comecei: 9,9 entre

as dez que conheci tinham dezenas (ou até

centenas, dependendo da dimensão da loja)

de pares de óculos nas vitrines. E, além das

montanhas de armações de receituário e

óculos solares, as tendências não ajudavam:

a óptica ainda não tinha “casado de papel

passado” com a moda, então a ousadia no

design era quase nula e o predomínio abso-

luto do metal como matéria-prima gerava

peças muito parecidas. Acetato de cores

fortes, lentes dégradés ou espelhadas eram

verdadeiros sonhos dourados.

O fato é que dá orgulho comparar o pas-

sado com o presente das vitrines de óptica.

Boa parte delas entendeu que era preciso

simplificar e seguir o preceito de que menos

é mais na hora de expor os produtos. A evo-

lução foi grande e, em muitos casos, rápida.

E não dá para negar que as parcerias com

os fabricantes também facilitaram esse apri -

moramento, com a assessoria na construção

de vitrines, o desenvolvimento de projetos

especiais para lançamentos de coleções, o

fornecimento de materiais promocionais de

qualidade etc.

O material promocional era outro capí-

tulo à parte naquela altura. Saía coleção,

entrava coleção e lá estava a mesma foto

que, de tanto ficar exposta, se desgastava,

transmitindo um certo desleixo e pouco

atualização do lojista. De uns anos para cá,

com a entrada das grifes e a produção de

campanhas duas vezes por ano, esses materiais

passaram a ter prazo de validade - vários deles, in-

clusive, estampam em seu verso uma data de vali-

dade. E a premissa é cada vez mais profissiona-

lismo: passou o prazo, troque pelo novo e nada de

apego por materiais promocionais vencidos. Essa

dinâmica é muito positiva aos olhos do consumi-

dor, que deseja sempre renovar o olhar com novas

imagens e informações.

Obviamente, há campanhas lindas e outras nem

tanto, mas mesmo que você não ame os novos ma-

teriais, troque-os. Recomendo que sempre exercite

o desapego e renove sua loja. Agora, caso ame

muito uma imagem ou outra, reúna-as em uma

pasta ou caixa e guarde-as para você. Quando sentir

vontade de apreciá-las, sinta-se à vontade e visite

seu acervo. E quem sabe um dia você possa até

fazer uma vitrine apenas com imagens e peças vin-

tage - desde que estejam em muito bom estado.

Grifes e marcas dedicam-se a desenvolver novos

materiais a cada estação, seguindo diferentes con-

ceitos diretamente relacionados com as tendências

adotadas naquela estação. As grifes de moda e luxo,

por exemplo, consultam até profissionais especia-

lizados em simbologia para criar suas campanhas –

um sol brilhando timidamente no canto da foto

está ali para comunicar algo específico.

Às vezes, algumas marcas escolhem modelos ou-

sados ou fora do tradicional como rostos de suas

campanhas. O que é super louvável, porque elas

podem não agradar aos seus olhos, mas podem ser

um prato cheio para perfis de consumidores que di-

ficilmente entrariam na sua óptica se a vitrine ex-

pusesse apenas imagens mais tradicionais. E não é

nada mal conquistar clientes de novas tribos.

Aceite o desafio de aceitar o novo. Você e sua óp-

tica só têm a ganhar com isso.

Page 37: View Magazine (Edição 146)

VISIONÁRIOS

INTERNATIONAL VISION EXPO 2015TREINAMENTO: QUINTA, 19 DE MARÇO - DOMINGO, 22 DE MARÇO

FEIRA: SEXTA, 20 DE MARÇO - DOMINGO, 22 DE MARÇOJAVITS CENTER | NEW YORK, NY | VisionExpoEast.com | #VisionExpo

A International Vision Expo é um evento muito aguardado

no cenário óptico mundial, recebendo mais de 23 mil

visitantes de mais de 90 países. E a tecnologia, levada ao

nível da experiência, marca presença em toda a feira.

Explore cursos que demonstram como maximizar a

tecnologia a fim de obter melhores resultados para

os clientes. Usando o seu smartphone ou tablet, você

pode interagir com seus colegas em um aprendizado

aprimorado com enquetes online, dar sugestões de

tópicos ao palestrante e priorizar as informações que

acrescentam mais valor. Estenda a experiência de sala

de aula para a área de exposições com demonstrações

práticas de produtos e inovações recém-lançados.

Tenha acesso exclusivo às tecnologias de última geração

nos espaços Technology Theater, Medical e Scientific

Theater e Vision Monday Eye² Zone, que traz tecnologias

vestíveis inéditas.

A International Vision Expo East evoluiu e a moda

extraordinária é o foco dessa experiência versão 2015.

As áreas Galleria e The Underground foram reconcebidas

e redesenhadas para proporcionar uma experiência

inigualável para as coleções da alta moda. Esse show

dentro do show agora fica localizado no nível 3 da feira

com o objetivo de acomodar o crescente número de

empresas internacionais participantes. Dentre as atrações

especiais, estão o Loft francês e o pavilhão italiano.

Trabalhando em parceria com o Conselho de Acessórios,

a organização da feira adicionou um novo curso para o

varejo a fim de trazer novas perspectivas sobre o trabalho

com as marcas, os materiais e as tecnologias que

atualmente pautam a moda de óculos em nível mundial.

PROUD SUPPORTER OF:

Page 38: View Magazine (Edição 146)

foco o espaço da indústria

36 VIEW 146 fevereiro:2015

Conexão Celebridade

Quem, onde, quando, como e porquê: a VIEW

mostra flashes dos famosos e seus óculos enviados

à redação durante a elaboração desta edição.

gila

ncel

lott

i

Um dos ícones atuais da mú-

sica eletrônica, o escocês Calvin

Harris é estrela da nova campa-

nha da Emporio Armani, clicada

pelo fotógrafo irlandês Boo Geor -

ge, em Los Angeles. Para refor-

çar ainda mais o vínculo da marca italiana com o universo

da música, o DJ foi nomeado embaixador das linhas de

roupas, óculos e relógios da grife nesta temporada.

“Calvin Harris é um artista jovem e cosmopolita, capaz

de movimentar as massas com sua música e energia”, decla-

rou o estilista Giorgio Armani. Já o músico afirmou que a ex-

periência foi incrível: “sinto uma afinidade especial com o

conceito da Emporio Armani e sempre apreciei seu estilo”.

Artista de recordes - Aos 30 anos, o DJ, compositor, cantor

e produtor musical coleciona feitos inéditos em sua carreira

no cenário da dance music mundial. Ganhador de um

Grammy, foi eleito pela revista Forbes como o DJ mais bem

pago do mundo por duas vezes consecutivas. Também foi o

primeiro artista britânico a alcançar um bilhão de ouvintes

no aplicativo Spotify e conta com número recorde de músi-

cas de um mesmo álbum na lista dos mais vendidos do Reino

Unido, superando o disco Thriller, de Michael Jackson.

Calvin Harris paraEmporio Armani

Na segunda quinzena de janeiro, o mercado ópticonacional recebeu uma notícia de peso: a Evoke pas-sou a fazer parte do portfólio de marcas da GO Eye-wear. A aquisição de parte da marca de lifestyle (doinglês, “estilo de vida”) fundada em São Paulo pelosirmãos Demian e Fabiano Moraru em 2002 pelaGO fortalece as duas empresas nascidas no Brasil ecom características que, bem combinadas, podemgerar uma sinergia e tanto: enquanto a Evoke tem

forte construção de marca e design inovador de suascoleções, a GO conta com uma estrutura de geren-ciamento, capacidade produtiva e alcance nacional.

Fabiano e Demian Moraru seguem à frente daEvoke preservando o DNA da marca, além de co-laborarem com outros projetos da GO.

A notícia chegou à redação quando esta edição jáestava prestes a ser impressa. Na VIEW 147, maisdetalhes da nova parceria.

Novo rosto: o DJ CalvinHarris posa para ascampanhas de roupas,relógios e óculos daEmporio Armani

1. O ator canadense Ryan

Reynolds: Tom Ford (Marcolin)

modelo FT 5178

2. A popstar norte-americana

Lady Gaga: Mykita modelo

Maison Margiela MMDUAL003

3. A atriz global Giovanna

Lancellotti: Hickmann (GO)

modelo AH3122 K01

Evokena GO

1. 2. 3.

Div

ulga

ção

Page 39: View Magazine (Edição 146)

INF

OR

ME

PU

BL

ICIT

ÁR

IO

abioptica.com.br

Uma das estrelas do setor óptico, sem dúvida, é a Expo

Abióptica, maior evento óptico da América Latina e

terceiro maior encontro mundial do setor. Agora em

sua 13ª edição, que será realizada entre os dias 15 e 18

de abril de 2015, a exposição retorna ao Transamérica

Expo Center, em São Paulo, um dos principais centros

de convenções e exposições do País. No local estarão

reunidos os mais importantes nomes da indústria

óptica nacional e internacional.

Para facilitar o acesso e a visitação dos profissionais do

setor e visitantes em geral, a Abióptica – Associação

Brasileira da Indústria Óptica - acaba de lançar o site

da Expo Abióptica 2015. Nele é possível encontrar as

principais informações sobre o evento.

O site foi criado para auxiliar os visitantes. A página

possui fácil navegação e os interessados podem

encontrar a história da exposição e as campanhas, a

planta e os expositores, além dos serviços, atividades

e dicas importantes.

Com objetivo de levar comodidade aos visitantes, o

site possui uma área exclusiva para o credenciamento

online. Fazendo a inscrição antecipadamente, o

visitante pode usufruir de diversos benefícios, como:

tranquilidade na chegada ao centro de convenções,

acesso fácil ao pavilhão e principalmente conforto

ao evitar filas de credenciamento. E uma novidade:

fazendo o credenciamento online antecipadamente,

o visitante concorre a prêmios.

Faça agora mesmo sua inscrição

e confira todas as novidades da

Expo Abióptica 2015.

expoabioptica.com.br

Vem aí a Expo Abióptica 2015!

Page 40: View Magazine (Edição 146)

calendário a VIEW traz dicas da Big Apple para quem vai à Vision Expo East

38 VIEW 146 fevereiro:2015

Nova York em

Em 2015, a nova-iorquina International Vision Expo East chega

à sua 29ª edição com visual repaginado, a começar pelo site oficial,

que já está em pleno funcionamento para atender expositores e visi-

tantes. “Parece apenas uma reformulação do visual, mas é muito mais

do que isso”, explica o vice-presidente da empresa organizadora da

feira, a Reed Exhibitions, Tom Loughran. “A campanha impressa e

o site foram renovados, com foco em novas iniciativas de contatos e

relacionamento com a imprensa. Além disso, a meta é ampliar a ‘ex-

periência Vision Expo’, desde a programação de cursos até a feira em

si”, complementa.

O novo slogan do evento, “Visionaries in Education, Fashion and

Technology (do inglês, “visionários em educação, moda e tecnologia”),

brinca com a semelhança entre as palavras “Vision” e “Visionaries” -

que, na definição do próprio Loughran, são pessoas que transformam

e definem o futuro. Para a International Vision Expo, visionários são

fabricantes, profissionais da visão, empresários de laboratórios, estu-

dantes, designers e pesquisadores que inovam e

colaboram com o crescimento do setor.

Os “designers ópticos visionários” dos espaços

The Galleria e The Underground agora serão

transferidos para o terceiro andar, decisão baseada

na opinião de compradores de todo o mundo, que

agora poderão encontrar seus fornecedores em

uma área completamente renovada por profissio-

nais renomados, criando uma espécie de feira

dentro da feira.

A inovação tecnológica também leva a mudanças

em outras áreas, como a instalação do novo Tech-

nology Theater, em que visitantes podem assistir a

debates e apresentações sobre o tema Wearable Tech-

nology (do inglês, “tecnologia vestível”, expressão

que define roupas e acessórios com funções com-

putadorizadas). Uma nova gama de óculos digitais,

ou smartglasses, pode ser testada pelos participantes

no espaço Eye2 Zone, enquanto a Social Media

Zone deve ganhar mais projeção este ano, consolidando-se como ter-

mômetro do que está “bombando” nas redes sociais durante todo o

evento. Outro destaque é o Medical & Scientific Theater, sala de con-

ferências destinada a cursos e fóruns sobre novidades em oftalmologia.

A extensa programação de aulas, workshops e conferências da In-

ternational Vision Expo East, em todas as áreas do segmento óptico,

configura um elemento de destaque da feira de Nova York, que vem

nos últimos anos investindo na bandeira do aprimoramento profis-

sional e na educação, com métodos interativos e dinâmicos. Entre os

destaques de 2015 estão temas como gestão de marcas, óculos de pro-

teção, estratégias de atendimento ao cliente, lentes de contato etc.

No ano passado, a International Vision Expo East bateu recordes

de visitação pela terceira vez consecutiva, chegando a cerca de 16,5

mil visitantes, número 6% maior do que o de 2013, com cerca de 580

expositores espalhados pelos pavilhões do centro de exposições Jacob

K. Javits Center.

Assim como a International Vision Expo chega a 2015

com uma edição renovada, da identidade visual do site

e campanhas até os pavilhões, também a cidade se

mantém em constante mutação. Onde havia trilhos de

trem, hoje existe um parque; onde estavam as Torres

Gêmeas, agora funciona um museu. East Village? Que

nada. O bairro da moda agora é o Brooklyn.

Feira de visionários

Wol

flit

Page 41: View Magazine (Edição 146)

39fevereiro:2015 VIEW 146

Texto Graziela Canellamovimento

Como chegar

A melhor maneira de se locomover em Nova York é a combinação de caminhadas com transporte

público, o que oferece maior integração com o estilo de vida local e, com uma extensa rede integrada,

permite chegar a qualquer lugar com baixo custo e relativa rapidez, além de funcionar 24 horas por dia.

Se essa for a opção, o primeiro passo é obter um cartão MetroCard, que pode ser utilizado em metrô

e ônibus, que são operados pelo órgão MTA (sigla para “Metropolitan Transportation Authority”).

O cartão custa US$ 1 e pode ser substituído gratuitamente após seu vencimento, por isso, pode

ser guardado para futuras viagens. Com recarga fácil em máquinas e guichês das estações, o cartão

pode ser carregado com o valor mínimo de US$ 5 de ida e volta (cada viagem de ônibus e metrô

custa US$ 2,50) ou com valores que permitem uso ilimitado dentro de um período de sete dias (US$

30) ou um mês (US$ 112). Quem prefere dispensar o cartão pode adquirir bilhetes unitários ao valor

de US$ 2,75.

Outra maneira de chegar ao evento é utilizar os ônibus executivos gratuitos oferecidos pela orga-

nização, que percorrem uma rede de mais de 30 hotéis em intervalos de 15 minutos a 20 minutos.

No último dia, o itinerário inclui também os aeroportos LaGuardia, John F. Kennedy e Newark Li-

berty. Os horários e os pontos de partida estarão disponíveis no site da Vision Expo.

O centro de exposições Jacob K. Javits Center fica na 11th Avenue, entre as ruas 34th e 39th. A

estação de metrô mais próxima é a 34th Street/Penn Station, que fica a cerca de 20 minutos a pé do

Javits Center. Há também o ônibus M34, que percorre toda a 34th Street, com parada na 11th Avenue,

e o M42, que permite chegar até um ponto entre a 42nd Street e a 11th Avenue.

Quem prefere se locomover de táxi pode optar pelos famosos carros amarelos comissionados pela

prefeitura de Nova York, que cobram tarifa inicial de US$ 2,50, que vai aumentando de acordo com

distância e tempo (por isso, é bem mais caro em horários de pico) e um adicional de US$ 0,30 de

taxa para melhorias na frota. Corridas saindo das estações Grand Central,

Penn Station ou Port Authority até o Javits Center variam entre US$ 7 e

US$ 17, dependendo do trânsito. Do aeroporto internacional JFK até Ma-

nhattan, o valor fixo é US$ 52. Todos aceitam dinheiro e cartão de crédito.

Serviços de táxi disponíveis por internet e smartphones - como os apli-

cativos EasyTaxi e Uber, conhecidos também no Brasil - são também

boas alternativas para conseguir veículos em horários ou locais menos

movimentados. Para agendamento com antecedência, vale apostar na

Wiro (www.wirolimo.com), considerada uma das melhores em pontua-

lidade e preço.

Na Vision Expo East

International Vision Expo & Conference East 2015

Jacob K. Javits Convention Center

655 West 34th Street, Nova York, NY

Feira: 20 e 21 de março (sexta-feira e sábado) das 9h30 às 18h e 22 de março (domingo) das 9h30 às 17h

Palestras e cursos: 19 a 22 de março (quinta-feira a domingo) a partir das 8h30

Page 42: View Magazine (Edição 146)

calendário a VIEW traz dicas da Big Apple para quem vai à Vision Expo East

40 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

High Line Park

O Central Park sempre será um ícone de Manhattan, mas o sucesso

do momento por lá mesmo é o High Line, parque linear suspenso que

começou a ser desenvolvido em 2009 sobre trilhos de trem elevados

abandonados no West Side, a 10 metros de altura. Hoje, com vegetação

e flores selvagens crescidas e extensão ampliada para 2,4 quilômetros,

é ponto de encontro e caminhada para turistas e moradores.

Há vários pontos de acesso com elevadores, mas os melhores são as

duas pontas, na Gansevoort Street e na West 34th Street (pertinho do

Javits Center). Há barracas de comida e bebida no meio do percurso. Em

uma área entre o parque e o Rio Hudson, está em construção a nova sede

do Whitney Museum of American Art, com abertura prevista para maio.

Da Gansevoort Street à 34th Streetwww.thehighline.org Diariamente (7h às 19h)Grátis

Em Nova York Onde ir

Na web

www.visionexpoeast.com

www.facebook.com/visionexpo

www.twitter.com/visionexpo

www.instagram.com/intlvisionexpo

www.youtube.com/user/IntlVisionExpo

www.flickr.com/photos/visionexpo

www.plus.google.com/+IntlVisionExpo/posts

LinkedIn: International Vision Expo &

Conference (Official Group)

Na Vision Expo East

Planeje a visita

Um dos melhores eventos do segmento no

quesito interatividade, a Vision Expo

oferece aplicativos para smartphones e

ferramentas no site oficial que permitem

organizar cada visita e criar uma agenda

pessoal de compromissos, com acesso ao

mapa dos pavilhões, contatos dos

expositores e programação. Também no site,

é possível fazer a pré-inscrição para

visitação à feira com desconto de até 50%.

Para aparecer nos painéis

da Social Media Hub du -

rante a feira, basta publi-

car posts no Twitter e no

Instagram com a hashtag

#VisionExpo.

National 9/11 Memorial Museum

Inaugurado em 2011, no aniversário de dez

anos do ataque ao World Trade Center, no fatí-

dico Onze de setembro, o espaço inclui um me-

morial com projeto do arquiteto britânico Mi-

chael Arad, que representa o local antes ocupado

pelas torres gêmeas com fontes de água rodeadas

por árvores. Dentro do museu, a seleção de obje-

tos e histórias pessoais das vítimas proporcionam

um relato real e emocionante de uma das tragé-

dias mais marcantes da história contemporânea.

180 Greenwich Street, tel. 212 2665211www.911memorial.org Diariamente (9h às 20h)De US$ 15 a US$ 24

Rus

sDev

eau

Onze de setembro: um memorial com fontes de água ocupa o lugar dosprédios do World Trade Center. Já o interior do museu reúne objetos, histórias

e até mesmo uma viatura dos bombeiros destruída no ataque

Page 43: View Magazine (Edição 146)

www.revistaview.com.br

Metropolitan Museum of Art

O museu, popularmente conhecido como “Met”,

ocupa uma área de 52,6 mil metros quadrados dentro

do Central Park. Inaugurado em 1880, impressiona

pelas dimensões, a imponência da fachada neoclássica

e também pela qualidade do acervo. Vale chegar cedo,

em um dia de semana, para evitar as multidões e per-

correr uma boa parte de seus grandes salões. A coleção

histórica inclui artes egípcia (com destaque para o tem-

plo de Dendur, retirado da margem do Nilo), grega e

romana, além de obras da Africa, da Oceania e das

Américas. Além do acervo fixo, vale conferir a progra-

mação de exposições temporárias.

1000 Fifth Avenue, tel. 212 5357710www.metmuseum.org Segunda a quinta-feira e domingo (10h às 17h30); sexta-feira e sábado (10h às 21h) De US$ 12 a US$ 25 (facultativo)

Vinegar Hill House

Atual reduto de artistas e descolados de Nova York,

o Brooklyn certamente merece uma visita, a começar

pelo trajeto ao longo da ponte, a Brooklyn Bridge,

que liga o distrito a Manhattan. Nada melhor do que

um motivo gastronômico para o passeio e o brunch

do Vinegar Hill House nos finais de semana atrai

filas com um mix de ambiente acolhedor com cardá-

pio simples e saboroso de bacon caramelizado, tor-

radas de queijo parmesão com ovos, sanduíches de

bagel, ovos Benedict com truta defumada, bolo de

Guinness e panquecas de maçã. Aceita reservas.

72 Hudson Avenue, Vinegar Hill, Brooklyn, tel. 718 5221018www.vinegarhillhouse.com Segunda a quinta-feira (18h às 23h), sexta-feira esábado (18h às 23h30); brunch aos sábados edomingos (10h30 às 15h30)Pratos de US$ 10 a US$ 17

MSN

BC

Kin

folk C

ivili

anG

loba

l

Em

No

va Y

ork

Onde c

om

er

Pearl & Ash

Aberto em 2013, o restaurante logo se

tornou febre por conta da atmosfera casual

e da música animada, além da excelente se-

leção de vinhos e dos pratos leves, feitos

para compartilhar com os amigos entre um

drinque e outro. O cardápio, assinado pelo

chef taiwanês Richard Kuo, explora sabores

asiáticos e exóticos, com destaque para o

polvo - crocante por fora e macio por den-

tro. É recomendável fazer reserva.

220 Bowery Street, tel. 212 8372370www.pearlandash.com Todos os dias (17h30 às 0h)Pratos de US$ 5 a US$ 30

Iguaria: o polvodo Pearl and Ash

Tesouro doMet: o Templo

de Dendur

Page 44: View Magazine (Edição 146)

• US$ 85: valor médio de um jantar para duas pessoas,

com entrada e sobremesa

• US$ 8: refeição no McDonald’s

• US$ 2: garrafa de água (300ml)

• US$ 5: valor médio de um capucino

• US$ 2: cerveja (500ml)

• US$ 17: valor médio de uma corrida de táxi na região central

Quanto custa

calendário a VIEW traz dicas da Big Apple para quem vai à Vision Expo East

42 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

Red Rooster

Comandado pelo chef celebridade Marcus Samuelsson,

o Red Rooster está no coração do Harlem e honra as tra-

dições culinárias do bairro e as raízes da cozinha norte-

americana. Resultado: comfort food (do inglês, algo como

“comida do coração”, expressão que define o aconchego pro-

porcionado pelos sabores da infância e da comida servida

no seio da família) da melhor qualidade. Aceita reservas.

310 Lenox Avenue, Harlem, tel. 212 792 9001http://redroosterharlem.comSegunda à quinta-feira (11h30 às 22h30), sexta-feira (11h30às 23h30), sábado (10h às 23h30) e domingo (10h às 22h)Pratos de US$ 4 a US$ 27

ChikaLicious

A chef Chika Tillman criou o primeiro bar de sobremesas

da cidade, com menu degustação de três pratos, todos doces:

entrada leve, uma escolha entre os doces do dia (que incluem

cheesecake, torta de chocolate, panna cotta, waffer de pecã,

entre outros) e petit fours para finalizar. Cada prato pode ser

acompanhado por vinho, por um adicional de US$ 9.

203 East 10th Street, tel. 212 4750929www.chikalicious.com Quinta-feira a domingo (15h às 22h45)Menu degustação a US$ 16

Lupa Osteria Romana

A típica trattoria em Greenwich Vil-

lage do famoso chef Joe Bastianich é

disputada para o jantar, mas suas espe-

cialidades também podem ser aprecia-

das no horário do almoço. Entre os

destaques da culinária romana, estão

o nhoque de ricota e a saltimbocca.

170 Thompson Street, tel. 212 9825089www.luparestaurant.com Domingo a quinta-feira (11h30 às 23h); sexta-feira e sábado (11h30 às 0h)Pratos de US$ 15 a US$ 34

Em

No

va Y

ork

Onde c

om

er

Bar de sobremesas: tortinha dechocolate com sorvete do ChikaLicious

Skin

nyFa

tKid

Page 45: View Magazine (Edição 146)

43fevereiro:2015 VIEW 146

Björk no MoMA

O Museu de Arte Moderna de Nova York, popularmente co-

nhecido como “MoMA”, inaugura em março uma retrospectiva

inédita dos 20 anos de carreira da cantora e compositora islandesa

Björk. A mostra multimídia inclui os pontos altos da história mu-

sical da artista, a começar pelo primeiro álbum solo, Debut, que

vendeu mais de 4,7 milhões de cópias, além dos registros de seus

trabalhos colaborativos na moda, em fotografia, no cinema e no

design. Alguns de seus figurinos mais icônicos, vídeos e fotos

devem integrar o acervo, além de uma instalação interativa assi-

nada pela própria, que inclui um relato semiautobiográfico rea-

lizado em parceria com o poeta islandês Sjon Sigurdsson.

Museum of Modern Art (MoMA) 11 West 53rd Street, tel. 212 7089400www.moma.org De 7 de março a 7 de junhoSegunda a quinta-feira, sábado e domingo (10h30 às 17h30) e sexta-feira (10h30 às 20h)De US$ 14 a US$ 25

Madison Square Garden

Com uma programação que inclui de concertos dos

principais artistas da atualidade, jogos das ligas nacionais

de basquete e hóquei a várias outras atrações, o famoso gi-

násio certamente vale uma visita. É possível fazer passeios

turísticos diurnos, mas o ideal mesmo é consultar a agenda

de eventos no site e reservar ingressos com antecedência.

Somente na semana da Vision Expo East, a programação

inclui dois shows com a diva pop do momento nos Estados

Unidos, Ariana Grande, além de jogos do icônico time de

basquete New York Knicks contra outros gigantes da NBA

como San Antonio Spurs e Minnesota Timberwolves.

4 Pennsylvania Plaza, tel. 212 4656741www.thegarden.com De US$ 45 a US$ 65 (show de Ariana Grande); de US$ 75 aUS$ 3,9 mil (jogos New York Knicks)

Basquete: jogo dos NewYork Knicks no Madison

Square Garden

Diva pop: Ariana Grande,destaque no último MTVVideo Music Awards, fazdois shows no MadisonSquare Garden

Björk: a cantora islandesa ganha retrospectiva no MoMA em março

Em Nova York O que fazer

Saint Patrick’s Day Parade

Poucos dias antes do início da Vision Expo East, a cidade de Nova

York se tinge de verde para as comemorações mundiais do dia de São

Patrício, que, além de patrono da cidade, é também figura de devoção

dos irlandeses e, por isso, resgata as tradições do país em uma come-

moração que já é popular em várias capitais do mundo.

Na Big Apple, o desfile de rua começou por iniciativa de soldados ir-

landeses do exército britânico, em 1762, antes mesmo da independência

dos Estados Unidos. Espera-se para este ano um público de mais de

2 milhões de pessoas. Além do desfile, bares e pubs irlandeses da cidade

costumam preparar eventos especiais para a data.

Fifth Avenue, da 44th a 79th Street, tel. 718 2314400 www.nycstpatricksparade.org 17 de março (terça-feira, a partir das 11h)Grátis

Festa verde: flash da SaintPatrick's Day Parade de 2013

Get

ty

Page 46: View Magazine (Edição 146)

calendário a VIEW traz dicas da Big Apple para quem vai à Vision Expo East

44 VIEW 146 fevereiro:2015

Em Nova York Onde comprar

Chelsea Market

O antigo prédio revitalizado, que foi fábrica da National Biscuit Company,

bem mais conhecida pelo termo “Nabisco”, que é a junção da primeira sílaba

de cada uma das palavras, tem variados produtos, além de bons restaurantes,

cafés e sorveteria. Ali é possível encontrar desde lojas de temperos, queijos

artesanais, vinhos e acessórios de cozinha até uma loja da marca feminina e

de produtos para casa Anthropologie.

75 9th Avenue, tel. 212 6522110www.chelseamarket.com Segunda-feira a sábado (7h às 21h) e domingo (8h às 20h)

Between You & the Moon

Mais um bom motivo para atravessar a ponte do Brooklyn é a

febre de pequenas lojas de produtos de beleza artesanais – em es-

pecial essa marca de cosméticos “holística”, à venda na Brooklyn

Herborium. No pequeno salão, a perfumista Emma Graves desen-

volve a alquimia dos produtos com ingredientes naturais como ervas,

raízes, grãos, frutas e leite para tratar a pele e os cabelos sem danos

à saúde ou ao meio ambiente. A própria Emma desenha os rótulos

dos frascos e ainda oferece cursos de como fazer cosméticos em casa.

275 Columbia Street, Brooklyn, tel. 347 6894102www.betweenyouandthemoon.com Segunda a sexta-feira (12h às 17h), sábado (10h às 18h) e domingo (13h às 18h)

Bleecker Street Records

A rua mais badalada do Greenwich Village é endereço certo para colecio-

nadores de raridades musicais em CD, vinil ou K7 - ou apenas para quem

aprecia música. A loja de dois andares tem uma grande diversidade de pro-

dutos novos e usados, paredes cobertas por capas de álbuns de diferentes dé-

cadas e pequenos cartões coloridos, escritos à mão, anexados a discos e CDs

com dados como história e condição de cada item. Entre as raridades, está

uma cópia do Wedding Album de John Lennon e Yoko Ono, produzida em

uma prensa especial japonesa.

239 Bleecker Street, tel. 212 2557899www.bleeckerstreetrecordsnyc.com Domingo a quinta-feira (11h às 22h); sexta-feira e sábado (11h às 23h)

De tudo um pouco: gastronomia e moda no Chelsea Market

Fren

chD

istr

ict

OTR

Ont

heR

ealN

Y

Elementofofura: itens de

papelaria epresentes na

Pink Olive

Beleza natural: cosméticos naBrooklyn Herborium

Pink Olive

Papelaria, livros, objetos para casa, presentes, bijuterias, brinquedos

para bebês, animais de pelúcia e tecido da Jellycat, entre outros, têm

em comum um elemento de fofura que faz bem para a alma quando

se entra na loja. A maioria dos produtos é artesanal ou fabricada por

pequenas empresas, o que faz a seleção ser ao mesmo tempo aces-

sível, mas com um toque de exclusividade. Ótima pedida para com-

prar presentes e cartões no mesmo lugar.

439 East 9th Street, tel. 212 7800036www.pinkolive.com Segunda a sexta-feira (12h às 20h), sábado (12h às 19h) e domingo (12h às 18h)

Page 47: View Magazine (Edição 146)

www.revistaview.com.br 45fevereiro:2015 VIEW 146

Dicas

ClimaMarço marca a chegada da

primavera em Nova York,

com variações de

temperatura difíceis de

prever. Os termômetros

ficam na média de 10ºC,

com chuvas frequentes. O

ideal é combinar roupas em

camadas que permitam fácil

adaptação e, se possível, um

casaco impermeável ou

guarda-chuva na bolsa.

GorjetasÉ costume dar gorjetas de 15% a 20% do valor con-

sumido em restaurantes, bares e também em táxis. No

hotel, também é normal dar gorjeta ao carregador de

malas (de US$ 1 a US$ 2 por mala), à camareira (de

US$ 1 a US$ 5 por dia) e ao porteiro (US$ 3 quando o

mesmo chama um táxi). Motoristas de táxi também

costumam receber de 15% a 20% do valor total. É gen-

til, porém menos frequente, oferecer gorjetas também

a guias turísticos, lanterninhas de teatro, pessoal de

guarda-volumes, entre outros. No bar, garçons esperam

receber cerca de US$ 2 por drinque servido.

TáxisAntes de acenar para um táxi, vale conferir se o número do carro

encontra-se iluminado, o que indica que o veículo está livre. Quando

as luzes laterais estão acesas, o carro está fora de serviço. Nenhuma

luz acesa indica que há passageiro a bordo. Além dos clássicos ama-

relos, uma frota de táxis de cor verde serve os distritos do Bronx, do

Brooklyn e do Queens, o norte de Manhattan e Staten Island, mas

não pode embarcar passageiros em outras áreas da ilha.

Vale conferir as condições que as operadoras oferecem para pacotes

de dados e chamadas internacionais - muitas vezes, vale mais a pena

adquirir chips pré-pagos locais. Há uma grande diversidade de apli-

cativos de smartphones muito úteis para viagens. Entre os destaques

em Nova York estão o premiado Citymapper, uma evolução inteli-

gente do GPS. Nele, basta indicar quais são os endereços de partida

e destino final e o sistema oferece com precisão uma boa diversidade

de caminhos utilizando transporte público, além de estimativa de

custo de corrida de táxi, tempo do trajeto de acordo com o trânsito,

informações climáticas e até mesmo a quantidade de calorias que

seria possível gastar ao percorrer o trajeto a pé ou de bicicleta. Outra

ferramenta bastante útil disponível para iOS e Android é o City-

Wonderer, que oferece uma série de roteiros turísticos guiados por

áudio, que pode ser baixado e acessado offline.

Smartphones

Page 48: View Magazine (Edição 146)

agenda e calendário feiras, eventos e cursos

46 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

Miof Moscow International Optical Fair

Moscou, Rússia

[email protected]/optica/

Mido

Milão, Itália

[email protected]/index.php/en/

calendárioFevereiro

17 a 20 28 a 2 de março

15ª China (Shanghai)

International Optics Fair

Xangai, China

[email protected]/eng/main.php

Março

1 a 3

International Vision Expo East

Nova York, Estados Unidos

[email protected]

19 a 22

Opta

Brno, República Tcheca

[email protected] www.bvv.cz/en/opta

20 a 22

Expo Abióptica

Transamérica Expo Center,

São Paulo, Brasil

[email protected]

Abril

15 a 18

agenda Formação e reciclagem profissionais

Divulgue

gratuitamente cursos e

palestras na VIEW

Envie as informações para a redação

Tel. 11 3061 9025 ramal 108

[email protected]

Ajorsul (Porto Alegre)

Oficina de lensometria

10 e 11 de junho (quarta-feira e quinta-feira)

Oficina de medidas especiais para óptica e laboratório

Turma 1: 9 e 10 de abril (quinta-feira e sexta-feira)Turma 2: 17 e 18 de junho (quarta-feira e quinta-feira)

51 3221 5259 www.ajorsul.com.br

[email protected]

Estude Visão (Porto Alegre)

Contatologia prática (nível 1)

Início 21 de março (sábados e domingos)

Atendente óptico (nível fundamental)

10 a 12 de abril (sexta-feira a domingo)

51 3225 9114 www.estudevisao.com.br

[email protected]

Provar (São Paulo)

MBA

Negócios do varejo: estratégia & gestão

Abril Segundas e terças-feiras (18h40 às 22h40)

Gestão de franquias

Maio Sextas-feiras (14h às 20h) e sábados (8h às 14h)

Pós-graduação

Gestão de negócios e valorização da empresa

Março Terças e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Gestão estratégica de marcas

Abril Quartas e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Gestão de vendas e negociação

Abril Segundas e terças-feiras (18h40 às 22h40)

Inteligência de mercado

Abril Quartas e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Logística e distribuição

Abril Terças e quintas-feiras (19h às 23h)

Varejo e mercado de consumo

Abril Quartas e quintas-feiras (18h40 às 22h40)

Cursos de extensão

O consumo na classe C: um mundo particular

a ser compreendido

Abril Sexta-feira (9h às 18h)

11 3894 5004 [email protected]

www.provar.org Material didático e certificado

emitido pelo Provar/Fia inclusos

Senac-SP

Oficina de Lensometria

21 de março (sábado) 8h às 17h 11 de abril (sábado) 8h às 17h

Técnicas de vendas I (conhecimentos básicos em óptica)

21 e 28 de fevereiro (sábado) 8h às 17h7, 8, 14 e 15 de abril (terças e quartas-feiras) 19h às 23h

Vendedor de produtos e serviços ópticos

23 de março a 22 de junho 8h às 12h

Técnico óptico

Início 13 de abril (turmas matutina e noturna)

0800 8832000

[email protected]

Page 49: View Magazine (Edição 146)

anunciantes

Fa

le d

ireto

com

os

an

un

cian

tes

dest

a e

diç

ão

Abióptica

Av. Santo Amaro 1386 1º andar

São Paulo/SP - 04506-001

11 3045 2090

[email protected]

página 37

Alcon

Av. Professor Vicente Ráo 90

São Paulo/SP - 04636-000

0800 7752422 (lentes de contato)

0800 7077908 (soluções)

[email protected]

página 29

Desempenho

Rua Barão de Itapetininga 255

sala 814

São Paulo/SP - 01042-001

11 3259 7348

[email protected]

página 33

Essilor Brasil

Rua Visconde de Ouro Preto 5

Rio de Janeiro/RJ - 22250-180

0800 7272007

[email protected]

4ª capa

GO

Rua Diogo Moreira 132 cj. 2201

São Paulo/SP - 05423-010

0800 8889029

[email protected]

página 7

JR Adamver

Rodovia SC 401 km 7,5 6883

Florianópolis/SC - 88050-000

0800 6422001

[email protected]

página 15

Marchon Brasil

Rua Julio Diniz 49

São Paulo/SP - 04547-090

0800 7071516

[email protected]

página 5

Mello Optical

Rua Santo Irineu 163

São Paulo/SP - 04134-120

11 2764 3000

[email protected]

3ª capa

Ópticas Ipanema

Av. Benjamin Constant 1134 1º andar

Campinas/SP - 13010-141

19 2104 6070

[email protected]

página 31

Suntech Supplies

Rua Maria Soldera Lourençon 52

Itupeva/SP - 13295-000

11 4591 8600

[email protected]

página 9

Transitions

Rodovia Anhanguera km 106,5 s/nº

Sumaré/SP - 13170-970

19 3864 8600

[email protected]

página 27

Vision Expo

383 Main Avenue

Norwalk/CT - 06851

Estados Unidos

+203 840 5436

[email protected]

página 35

Vision Line

Rua Silva Jardim 3029 sala 13

São José do Rio Preto/SP

15010-060

17 3222 7644

[email protected]

página 13

Wilvale De Rigo

Av. General Charles de Gaulle 311

São Paulo/SP - 05124-000

11 3839 1900

[email protected]

capa

Younger Optics

Rua Alfredo Achcar 970 prédio 10

Vinhedo/SP - 13280-000

DDG 0800 9425700

[email protected]

páginas 19 a 21

@revistaview

A face digital da VIEW

Page 50: View Magazine (Edição 146)

armação a óptica do artista plástico marcelo cipis

48 VIEW 146 fevereiro:2015 www.revistaview.com.br

arm

açã

o d

o c

ipis

Page 51: View Magazine (Edição 146)

NIDEKA melhor tecnologia em sua mãos.

SÃO PAULOƠ��ơ��������

www.mellooptical.com.brwww.vendas.mellooptical.com.br BELO HORIZONTE

Ơ�ơ��� ���

FORTALEZAƠ �ơ��������

PORTO ALEGREƠ��ơ�� ����

O Design revolucionário da Xtrimer SE-1 fornece o processamento avançado de seus ‘conjuntos novos da cabeça ferramenta V’’que introduzem um método inteiramente novo e mais eficiente do corte-seco e da trituração, endereçando as complexidades de crescimento de formas das lentes e de

materiais utilizados hoje em dia.

• Projeto de tela intuitivo e gráficos de alta resolução

• Capacidade de Múltipla-forma

• Design de ferramenta autônoma independente

FACETADORA INDUSTRIAL DE ALTA PRODUTIVIDADE.

Page 52: View Magazine (Edição 146)