110
VERSIONI EKZEKUTIV _________________________________________________________________ Marrëveshje për Furnizimin e Linjitit 1 ndërmjet ContourGlobal Terra 6 S.à r.l. dhe Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A. John J. Beardsworth, Jr. 951 E. Byrd St. Richmond, VA 23219 Tel: +1 804 788 8637 [email protected] _________________________________________________________________ 1 Kjo Marrëveshje është përkthyer në shqip nga origjinali në Anglisht

VERSIONI EKZEKUTIV

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: VERSIONI EKZEKUTIV

VERSIONI EKZEKUTIV

_________________________________________________________________

Marrëveshje për Furnizimin e Linjitit1

ndërmjet

ContourGlobal Terra 6 S.à r.l.

dhe

Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A.

John J. Beardsworth, Jr.

951 E. Byrd St.

Richmond, VA 23219 Tel: +1 804 788 8637

[email protected]

_________________________________________________________________

1 Kjo Marrëveshje është përkthyer në shqip nga origjinali në Anglisht

Page 2: VERSIONI EKZEKUTIV

- i -

Pasqyra e përmbajtjes

Faqe

Neni 1

Përkufizimet; Interpretimi ..................................................................................................................................... 1

1.1 Përkufizimet .......................................................................................................................................... 1 1.2 Interpretimi .......................................................................................................................................... 17

Neni 2

Data Efektive; Kohëzgjatja; Periudha e Furnizimit .......................................................................................... 18

2.1 Efektshmëria; Kohëzgjatja .................................................................................................................. 18 2.2 Periudha e Furnizimit .......................................................................................................................... 18

Neni 3

Furnizimi i Linjitit ................................................................................................................................................ 19

3.1 Shitblerja e Linjitit .............................................................................................................................. 19 3.2 Furnizimi i Linjitit për Qëllimet e Dizajnimit ..................................................................................... 19 3.3 Pika e Dorëzimit të Linjitit .................................................................................................................. 19 3.4 Kufizimet në Sasi ................................................................................................................................ 20

3.4.1 Porositë e Linjitit; DCQ; ACQ ............................................................................................ 20 3.4.2 Korrigjimi i Sasisë ............................................................................................................... 20

3.5 Kërkesat e vlerësuara; Porositë e Linjitit ............................................................................................. 20 3.5.1 Kërkesa e vlerësuar për linjit ............................................................................................... 20 3.5.2 Porositë e Linjitit ................................................................................................................. 21 3.5.3 Devijimet nga Porositë e Linjitit ......................................................................................... 21

3.6 Sasia Merr ose Paguaj ......................................................................................................................... 21 3.7 E drejta për shitjen e Linjitit nga Fusha e Mihjes Siboc Jug ................................................................ 22 3.8 Rezervat në Depon e Qymyrit dhe Inventari brenda Mihjes ................................................................ 22 3.9 Dhënia e të drejtave të nevojshme pronësore ...................................................................................... 23 3.10 Dështimi në Furnizim .......................................................................................................................... 23 3.11 Operimi dhe mirëmbajtja e Aseteve Minerare ..................................................................................... 25 3.12 Instalimi dhe operimi i një Pajisjeje për Separacion Magnetik si dhe Pajisjes

Detektuese të Metalit ........................................................................................................................... 25 3.13 Prokurimi i Mallrave dhe Shërbimeve ................................................................................................. 25

Neni 4

Matja ...................................................................................................................................................................... 26

4.1 Përcaktimi i Peshës .............................................................................................................................. 26 4.2 Mostrimi dhe analizat .......................................................................................................................... 26

4.2.1 Standardet ............................................................................................................................ 26 4.2.2 Mostrimi dhe analizat në Pikat e Dorëzimit ........................................................................ 26

Neni 5

Zotimet sa i përket Furnizimit ............................................................................................................................. 27

5.1 Burimi i Dedikuar i Furnizimit ............................................................................................................ 27 5.2 Kufizimet në Zotimet tjera të Furnizimit ............................................................................................. 27

Neni 6

Procedurat Operative ........................................................................................................................................... 28

6.1 Procedurat Operative ........................................................................................................................... 28 6.2 Ndryshimet në Procedura Operative .................................................................................................... 29 6.3 Konfliktet me Marrëveshjen ................................................................................................................ 29

Neni 7

Cilësia; Dorëzimet jashtë specifikimit ................................................................................................................. 29

7.1 Cilësia e Linjitit ................................................................................................................................... 29 7.1.1 Cilësia Kontraktuale e Linjitit ............................................................................................. 29 7.1.2 Ndryshimet në specifikime për shkak të ndryshimeve në ligje që ndikojnë në

stabilimentet gjeneruese ...................................................................................................... 30 7.1.3 Madhësia dhe papastërtitë ................................................................................................... 30

Page 3: VERSIONI EKZEKUTIV

- ii -

7.1.4 Konsistenca e Përzierjes ...................................................................................................... 31 7.2 Inspektimi ............................................................................................................................................ 31 7.3 Refuzimi; Efekti i Refuzimit ............................................................................................................... 31

Neni 8

Çmimi ..................................................................................................................................................................... 31

8.1 Çmimi .................................................................................................................................................. 31 8.2 Korrigjimi i Çmimit për Shitjen e Linjitit Palëve të Treta ................................................................... 32 8.3 Korrigjimi i Çmimit për Investime Kapitale Madhore ........................................................................ 32

Neni 9

Rehabilitimi Mjedisor ........................................................................................................................................... 33

9.1 Rehabilitimi Mjedisor për Zbutjen e Gjendjeve Mjedisore/Arkeologjike ........................................... 33

Neni 10

Raportet për KPMM-në; Plani i Zhvillimit Minerar ......................................................................................... 33

10.1 Raportet ............................................................................................................................................... 33 10.2 Plani i Zhvillimit Minerar .................................................................................................................... 33

Neni 11

Faturimi dhe Pagesa ............................................................................................................................................. 35

11.1 Faturimi ............................................................................................................................................... 35 11.1.1 Faturat e Mihjes së KEK-ut ................................................................................................. 35 11.1.2 Faturat e GenCo-s ................................................................................................................ 35

11.2 Pagesa .................................................................................................................................................. 35 11.3 Kontestet në Pagesa ............................................................................................................................. 36

11.3.1 Njoftimi për Konteste në Fatura .......................................................................................... 36 11.3.2 Procedurat e Zgjidhjes ......................................................................................................... 37

11.4 Të dhënat mbështetëse ......................................................................................................................... 37

Neni 12

Rreziku i Humbjes; Titulli ................................................................................................................................... 37

12.1 Rreziku i Humbjes; Titulli ................................................................................................................... 37

Neni 13

Tatimet ................................................................................................................................................................... 37

13.1 Tatimet e zbatueshme për Mihjen e KEK-ut ....................................................................................... 37 13.2 Tatimet që vlejnë për GenCo-n ........................................................................................................... 38 13.3 Ndryshimet në Tatime ......................................................................................................................... 38

13.3.1 Ndryshimi në Paraqitjen e Tatimit ....................................................................................... 38 13.3.2 Pasojat e Ndryshimit në Tatime ........................................................................................... 38

Neni 14

Sigurimi .................................................................................................................................................................. 39

14.1 Mirëmbajtja e Polisave të Sigurimit .................................................................................................... 39 14.1.1 Obligimet e Sigurimit .......................................................................................................... 39 14.1.2 Përjashtimet e Kritereve të Sigurimit. ................................................................................. 39

14.2 Rasti i Humbjes ................................................................................................................................... 40 14.2.1 Njoftimi për Dëmtim apo Humbje ....................................................................................... 40 14.2.2 Rasti i Humbjes ................................................................................................................... 40

14.3 Certifikatat dhe dëshmitë tjera të sigurimit.......................................................................................... 40 14.3.1 Obligimi për të Dorëzuar ..................................................................................................... 40 14.3.2 Dështimi në ofrimin e Dëshmive të Sigurimit ..................................................................... 40

14.4 Raportet e Sigurimit ............................................................................................................................ 41 14.5 Pa Kufizime të Përgjegjësisë ............................................................................................................... 41

Neni 15

Zotimet dhe garancitë ........................................................................................................................................... 41

15.1 Zotimet dhe garancitë e Mihjes së KEK-ut ......................................................................................... 41 15.2 Zotimet dhe garancitë e GenCo-s ........................................................................................................ 42 15.3 Riafirmimi i zotimeve dhe garancive .................................................................................................. 42

Page 4: VERSIONI EKZEKUTIV

- iii -

Neni 16

Zhdëmtimi ............................................................................................................................................................. 43

16.1 Zhdëmtimi ........................................................................................................................................... 43 16.1.1 Zhdëmtimi i Mihjes së KEK-ut ........................................................................................... 43 16.1.2 Zhdëmtimi i GenCo-s .......................................................................................................... 43 16.1.3 Përgjegjësia solidare ............................................................................................................ 44 16.1.4 Prezumimet në lidhje me Gjendjen Mjedisore/Arkeologjike ............................................... 44

16.2 Kufizimi në zhdëmtim ......................................................................................................................... 45 16.3 Parashtrimi i kërkesave që tejkalojnë shumën minimale të zhdëmtimit .............................................. 45 16.4 Mbrojtja e Kërkesave .......................................................................................................................... 46

16.4.1 Njoftimi për Kërkesat .......................................................................................................... 46 16.4.2 Mbrojtja e Kërkesave .......................................................................................................... 46 16.4.3 Shpenzimet e përfaqësimit ligjor ......................................................................................... 47

Neni 17

Kufizimi i përgjegjësisë ......................................................................................................................................... 47

17.1 Kufizimi i përgjegjësisë ....................................................................................................................... 47

Neni 18

Shkelja; Shkëputja ................................................................................................................................................ 48

18.1 Rastet e Shkeljes nga Mihja e KEK-ut ................................................................................................ 48 18.2 Rastet e Shkeljes nga GenCo ............................................................................................................... 49 18.3 Njoftimi për QEK-në në lidhje me Rastet e shkeljes nga Mihja e KEK-ut .......................................... 50 18.4 Njoftimi për Shkëputjen ...................................................................................................................... 50 18.5 Obligimet që pasojnë Njoftimin për Shkëputjen ................................................................................. 51 18.6 Mjetet tjera juridike ............................................................................................................................. 51 18.7 Obligimet pas Shkëputjes së Marrëveshjes së Implementimit ............................................................. 51 18.8 E drejta e shkëputjes për dështim në respektim të Datës së Transferimit ............................................ 52

Neni 19

Forca madhore ...................................................................................................................................................... 52

19.1 Forca madhore ..................................................................................................................................... 52 19.1.1 Përkufizimi i Forcës madhore.............................................................................................. 52 19.1.2 Rastet që shprehimisht kualifikohen si raste të Forcës Madhore ......................................... 52 19.1.3 Rastet që nuk kualifikohen shprehimisht si raste të Forcës Madhore .................................. 53

19.2 Obligimet e njoftimit ........................................................................................................................... 54 19.3 Detyrimi për zbutje .............................................................................................................................. 54 19.4 Dështimet apo Vonesat e shkaktuara nga Forca Madhore ................................................................... 55 19.5 Pagesa gjatë rastit të Forcës Madhore: ................................................................................................ 55 19.6 Rivendosja e Aseteve Minerare pas Ndryshimit të Ligjit .................................................................... 55

19.6.1 Përgatitja e një Pasqyre Preliminare të Rivendosjes pas Ndryshimit të Ligjit ..................... 55 19.6.2 Përcaktimi në lidhje me Përgatitjen e Raportit të Plotë të Rivendosjes ............................... 56 19.6.3 Përgatitja e Raportit të Plotë të Rivendosjes ........................................................................ 56 19.6.4 Kontestet ndaj Raportit të Plotë të Rivendosjes ................................................................... 56 19.6.5 Vendosja pas Raportit të Plotë të Rivendosjes .................................................................... 57 19.6.6 Implementimi i Rivendosjes ................................................................................................ 57 19.6.7 Shkëputja për shkak të Ndryshimit të Vazhdueshëm të Ligjit ............................................. 57

19.7 Efekti i Rivendosjes në Çmimin e Linjitit ........................................................................................... 58 19.8 E drejta e Deklarimit të Rastit të Blerjes pas një Rasti tjetër të Forcës Madhore ................................ 58 19.9 E drejta e shkëputjes pas një Rasti të Forcës Madhore Politike apo Ndryshimit në Ligj ..................... 58 19.10 Obligimi për Njoftimin e Shkëputjes; Kompensimi ............................................................................ 59

Neni 20

Zgjidhja e mosmarrëveshjeve .............................................................................................................................. 59

20.1 Njoftimi për Kontestin ......................................................................................................................... 59 20.2 Procedurat e Zgjidhjes së mosmarrëveshjeve ...................................................................................... 59

20.2.1 Zgjidhja joformale e mosmarrëveshjeve nga Palët .............................................................. 59 20.2.2 Procedurat formale të Zgjidhjes së mosmarrëveshjeve - Forumi i Përshtatshëm ................. 59

20.3 Kontestet teknike ................................................................................................................................. 60 20.4 Kontestet në Pagesa ............................................................................................................................. 61 20.5 Arbitrazhi ............................................................................................................................................ 62

Page 5: VERSIONI EKZEKUTIV

- iv -

20.6 Kontestet e ndërlidhura ....................................................................................................................... 64 20.7 Obligimet Vazhdojnë .......................................................................................................................... 64 20.8 Imuniteti Sovran; Juridiksioni ............................................................................................................. 64

Neni 21

Të ndryshme .......................................................................................................................................................... 65

21.1 Njoftimet ............................................................................................................................................. 65 21.2 Ndryshimi ............................................................................................................................................ 67 21.3 Bashkëpunimi, ndihma dhe informimi nga Mihja e KEK-ut ............................................................... 67 21.4 Mbijetesa ............................................................................................................................................. 67 21.5 Palët e Treta Përfituese ........................................................................................................................ 67 21.6 Nuk ka Heqje Dorë .............................................................................................................................. 68 21.7 Marrëdhënia mes Palëve...................................................................................................................... 68 21.8 Shpenzimet e Palëve ............................................................................................................................ 68 21.9 Pëlqimi ................................................................................................................................................ 68 21.10 Gjuha ................................................................................................................................................... 68 21.11 Ligji Qeverisës .................................................................................................................................... 68 21.12 Tërësia ................................................................................................................................................. 68 21.13 Caktimi ................................................................................................................................................ 68 21.14 Kontraktimi ......................................................................................................................................... 69 21.15 Konfidencialiteti .................................................................................................................................. 70 21.16 Nuk ka përgjegjësi për shqyrtim .......................................................................................................... 71 21.17 Palët Homologe ................................................................................................................................... 71 21.18 Sigurimet e mëtutjeshme ..................................................................................................................... 71 21.19 Pandashmëria ...................................................................................................................................... 71 21.20 Pavlefshmëria e Pjesshme ................................................................................................................... 71

Schedule 1

Metodologjia për caktimin e Çmimit të Linjitit; Sasitë e Linjitit 1

Schedule 2 Sigurimi 1

Schedule 3 Cilësia Kontraktuale e Linjitit 1

Schedule 4 Procedurat për përcaktimin e Peshës së Linjitit të Dorëzuar 1

Schedule 5 Fusha e Mihjes Siboc Jug 1

Schedule 6 Sasia Merr ose Paguaj; Pagesat e Defektit TOPQ Vjetor; 1

Schedule 7 Përshkrimi i Pikave të Dorëzimit 1

Schedule 8 Lista e Ekspertëve 3

Page 6: VERSIONI EKZEKUTIV

KJO MARRËVESHJE PËR FURNIZIMIN E LINJITIT (kjo “Marrëveshje”) lidhet më 19 shkurt

2018 (“Data e ekzekutimit”) nga dhe ndërmjet:

(1 ) Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A. (“Mihja e KEK-ut”), shoqëri aksionare organizuar sipas

ligjeve të Kosovës, me zyrë qendrore në adresën Nënë Tereza nr. 36, Prishtinë, Kosovë, si dhe

numër të regjistrimit të biznesit 70325399, duke operuar përmes njësisë së vet afariste përgjegjëse

për kapacitetet gjeneruese.

(2) ContourGlobal Terra 6 S.à r.l. (“GenCo”), shoqëri private me përgjegjësi të kufizuar (société à

responsabilité limitée) organizuar në kuadër të ligjeve të Dukatës së Madhe të Luksemburgut, me

zyrën e regjistruar në adresën 35-37 Avenue de la Liberté, L-1931 Luxembourg, Dukata e Madhe

e Luksemburgut, si dhe regjistruar në Regjistrin e Tregtisë dhe Kompanive të Luksemburgut, me

numrin B 195.738.

Secila prej palëve, Mihja e KEK-ut dhe GenCo në këtë marrëveshje do të referohen si “Pala” dhe

bashkërisht si “Palët.”

PËRSHKRIMET (RECITALE)

A. Si politikë, QEK mëton të angazhojë sektorin privat në një projekt infrastrukturor, i cili përfshin

zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin, pronësinë, operimin dhe mirëmbajtjen e

stabilimentit TCKR (të definuar si më poshtë) si dhe rehabilitimin e Lokacionit (të definuar si më

poshtë) nga GenCo (“Projekti Kosova e Re”);

B. GenCo mëton të formojë një subjekt të ri të organizuar sipas ligjeve të Kosovës (“CG Kosova”),

si dhe pas formimit të CG Kosova, GenCo synon t’ia bartë të gjitha të drejtat, titujt dhe interesat

tek ajo, si dhe t’ia delegojë të gjitha obligimet e veta sipas kësaj Marrëveshjeje tek CG Kosova,

ndërsa furnizuesi njeh dhe jep pëlqimin për bartjen e tillë;

C. Si pjesë e Projektit Kosova e Re, GenCo do të zhvillojë projektojë, ndërtojë, financojë, mbajë në

pronësi, operojë dhe mirëmbajë Stabilimentin e TCKR-së, në pajtim me Standardet Mjedisore (të

përkufizuara si më poshtë);

D. Stabilimentit TCKR i duhet një burim i besueshëm i Ujit (të definuar si më poshtë) për të operuar;

si dhe

E. GenCo dëshiron të blejë Linjitin për operacionet e gjenerimit të energjisë elektrike të

Stabilimentit TCKR nga Mihja e KEK-ut, si dhe Mihja e KEK-ut dëshiron të furnizojë si dhe të

dorëzojë tek Pikat e Dorëzimit (të definuar si më poshtë) Linjitin në sasitë dhe në pajtim me

kushtet dhe afatet e kësaj marrëveshjeje.

MU PËR KËTË, për dhe në konsiderim të premtimeve dhe zotimeve të ndërsjella e të përshkruara këtu,

si dhe me qëllimin e obligimit ligjor, Palët pajtohen si vijon:

Article 1

Përkufizimet; Interpretimi

1.1 Përkufizimet

Kurdo që paraqiten në Marrëveshje, Skema, apo Shtojca, termat me shkronjë të madhe do të kenë

kuptimet e dhëna si më poshtë:

“Periudha ½-vjeçare” – Një periudhë prej gjysmë (1/2) Viti të Marrëveshjes (që në kushte të rregullta

është gjashtë (6) muaj të njëpasnjëshëm duke filluar në Datën e Operimit Komercial dhe në çdo

gjashtëmujor nga ajo, si dhe që përfundon në fund të Ditës para atij datës së gjashtëmujorit, dhe para

gjashtëmujorit vijues që nga Data e Operimit Komercial).

Page 7: VERSIONI EKZEKUTIV

- 2 -

“Braktisja (GenCo)” – Pushimi i vullnetshëm, për një periudhë prej 30 Ditësh të njëpasnjëshme, i

ndërtimit apo operimit të Stabilimentit TCKR, si dhe tërheqja e të gjithë, apo thelbësisht të gjithë stafit,

nga vetë GenCo nga Stabilimenti TCKR, për arsye të tjera përveç:

(a) Shkelja apo kundërvajtja nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje;

(b) Veprimi apo mosveprimi i i NP-së së Specifikuar, ose Rasti i Kundërvajtjes nga QEK-ja (sipas

përkufizimit në Marrëveshjen e Implementimit), sipas Marrëveshjes së Implementimit; ose

(c) Rasti i Forcës Madhore.

“Braktisja (Mihja e KEK-ut)” – Pushimi i vullnetshëm, për një periudhë prej 30 Ditësh të njëpasnjëshme

të operimit të Fushës së Mihjes Siboc Jug për arsye të tjera përveç:

(a) Shkelja apo kundërvajtja nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje;

(b) Veprimi apo mosveprimi i GenCo-s, ose Rasti i Kundërvajtjes nga QEK-ja (sipas përkufizimit në

Marrëveshjen e Implementimit), sipas Marrëveshjes së Implementimit; ose

(c) Rasti i Forcës Madhore.

“Spektri i pranueshëm” – Spektri i variacioneve në parametra të cilësisë për Linjitin, të cilat lejohen për

Linjitin e dorëzuar sipas kësaj Marrëveshjeje, si dhe që specifikohen në Skemën 3.

“Çmimi i Korrigjuar i Linjitit” – sa i përket secilit Vit të Marrëveshjes, çmimi i kalkuluar në pajtim me

nenin 4.1 të Skemës 6.

“Sasia e Korrigjuar Merr ose Paguaj” ose “TOPQ e Korrigjuar” – sa i përket secilit Vit të Marrëveshjes,

çmimi i kalkuluar në pajtim me nenin 3.1 të Skemës 6.

“Degë” – i referohet secilit Person, apo ndonjë Personi që direkt apo tërthorazi, përmes një apo më shumë

ndërmjetësve, kontrollon, apo kontrollohet, apo është nën kontroll të përgjithshëm me atë person; me

kusht që “Dega” në asnjë rast (përveç nëse në lidhje me obligimet e konfidencialitetit dhe kushtet e

zbulimit të lejueshëm të parapara me nenin 21.15(c)(i) të mos përfshijë Personat që mbajnë drejtpërdrejt

apo tërthorazi interesa ekuiteti në Sponsorin Ultimativ. Për qëllimet e këtij përkufizimi, “kontroll”

(përfshirë kuptimet e ndërlkidhura, termat “kontrollues”, “nën kontroll të përbashkët me”, si dhe

“kontrolluar nga”), kur përdoret në lidhje me ndonjë person, do të thotë posedim, drejtpërdrejt apo

tërthorazi, i fuqisë për të drejtuar apo shkaktuar drejtimin e menaxhmentit apo politikave të atij Personi,

qoftë përmes pronësisë së aksioneve votuese apo interesave të tjera të kapitalit, me kontratë apo ndryshe.

Për qëllimet e këtij përkufizimi, secila NP e Specifikuar (përveç Mihjes së KEK-ut) dhe QEK është

“Degë e Ndërlidhur” e Mihjes së KEK-ut.

“Marrëveshja” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.

“Vit i Marrëveshjes” – periudhë prej dymbëdhjetë (12) muajsh të njëpasnjëshëm duke filluar në Datën e

Operimit Komercial, si dhe në çdo përvjetor të tij, si dhe që përfundon në fund të Ditës para secilit

Përvjetor vijues të Datës së Operimit Komercial.

“Laborator Alternativ Testimi” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 4.2.2(f).

“Certifikimi i Analizave” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 4.2.2(b)(iv).

“Sasia Vjetore Merr ose Paguaj” ose “TOPQ Vjetore” – sa i përket secilit Vit të Marrëveshjes, çmimi i

kalkuluar në pajtim me Skemën 6.

“Pagesa Vjetore për Defekte TOPQ” – pagesë për shkak të dështimit nga GenCo për të marrë në dorëzim

dhe për të paguar për sasinë e Linjitit së paku baraz me TOPQ të korrigjuar, kalkuluar në pajtim me

Skemën 6.

Page 8: VERSIONI EKZEKUTIV

- 3 -

“Periudha e Zbatuar e Sanimit nga Pala Homologe” – periudha që vlen për sanim të rastit të kundërvajtjes

nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje, siç parashihet me këtë Marrëveshje.

“Standardet e zbatueshme” – Bashkërisht,

(a) Standardet Mjedisore;

(b) Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë;

(c) Standardet e Zhvendosjes;

(d) Standardet Sociale; si dhe

(e) Për aq sa nuk përshkruhen më lart, ligjet tjera të Kosovës si dhe Pëlqimet që parashohin

Standarde në lidhje me rreziqet mjedisore, sociale, të punës, shëndetit dhe sigurisë apo rendit, të

llojit të trajtuar me Standardet e IFC-së për Qëndrueshmëri Mjedisore dhe Sociale, apo që

parashohin përgjegjësi për shkeljen e tyre.

“Kushtet Arkeologjike” – nënkupton kushtet arkeologjike në Lokacion, që kërkojnë vlerësimin dhe

mbrojtjen në pajtim me ligjet e Kosovës dhe Standardet Mjedisore.

“Baza e Gjendjes në Pranim” – kalkuluar për gjendjen e lagështisë së mostrave të linjitit ashtu si ato

mostra arrijnë në laborator për testim dhe para çfarëdo përpunimi apo kondicionimi, ashtu si mostrat e

linjitit janë ruajtur në gjendje të mbyllur ashtu që përfitimi apo humbja e lagështisë të parandalohet, si dhe

ashtu si janë marrë dhe mbrojtur në pajtim me Nenin 4.

“Standardet ASTM” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 4.2.1.

“Pagesa e Disponueshmërisë” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Peshoret Rezervë” – kanë kuptimin e dhënë në Skemën 4.

“Ditë Pune” – çdo Ditë tjetër përveç të shtunave, të dielave, apo ditëve në të cilat bankat komerciale në

Prishtinë, Kosovë, lejohen ligjërisht të pushojnë punën.

“Sasia e Bartur Tutje” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin 3.6(c).

“CG KOSOVA” – ka kuptimin e dhënë në përshkrime (recitale).

“Ndryshim i Ligjit” –

(a) Miratimi, shpallja, shfuqizimi, ndryshimi, apo riinterpretimi pas Datës së Ekzekutimit nga cilido

Autoritet Publik të cilitdo Ligj të Kosovës, duke përfshirë Ndryshimet në Tatime;

(b) Miratimi, shpallja, shfuqizimi, ndryshimi, apo riinterpretimi pas Datës së Ekzekutimit të Kodit të

Rrjetit ose Kodit të Njehsimit (siç përkufizohen me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) deri në

masën që vlen për GenCo-n, duke përfshirë ndryshimet që i bëjnë Rregullat e Tregut (siç

përkufizohen me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) të vlefshme për GenCo-n përtej

respektimit vullnetar të tyre nga GenCo të bërë me shkrim;

(c) Vendosja nga ndonjë Autoritet publik të ndonjë kushti a afati material në lidhje me lëshimin,

ripërtërirjen, zgjatjen, zëvendësimin, apo modifikimin pas Datës së Ekzekutimit të cilitdo Pëlqim

të GenCo-s;

(d) Vendosja nga ndonjë Autoritet publik të ndonjë Pëlqimi shtesë të GenCo-s;

(e) Cilado nga pikat paraprake që ndodh me cilëndo palë homologe në cilëndo nga Marrëveshjet e

Projektit, Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes, apo Dokumentet e Financimit,

Që në cilindo prej këtyre rasteve

Page 9: VERSIONI EKZEKUTIV

- 4 -

(i) Krijon ndonjë detyrim që ndikon në zhvillimin, dizajnimin, ndërtimin, financimin,

pronësinë, operimin apo mirëmbajtjen që lidhet me Projektin Kosova e Re, e që është

ndryshe nga kriteret apo ndikon në fitime, kosto, apo rreziqe që ndërlidhen me të njëjtat

(A) Në fuqi që nga Data e Ekzekutimit,

(B) Specifikuar në cilindo prej aplikimeve, apo dokumenteve të tjera të parashtruara

në lidhje me ato aplikime, për cilindo Pëlqim të GenCo-s parashtruar nga GenCo,

ose

(C) Dakorduar në cilëndo prej Marrëveshjeve të Projektit apo Kontratave të

Ndërtimit/Mirëmbajtjes; ose

(ii) Ka Efekt Material mbi GenCo-n.

“Ndryshimet në cilësinë e ujit brut” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Ndryshimi në Tatime” – miratimi, shpallja, futja në fuqi, shfuqizimi, skadimi përveç atyre që

shprehimisht përcaktohen me “dispozitën e perëndimit” të paraparë me Ligjet e Kosovës në fuqi në Datën

e Ekzekutimit, ndryshimi e plotësimi, ri-interpretimi, ndërrimi në interpretim, apo cilido modifikim tjetër

pas Datës së Ekzekutimit të cilitdo Ligj të Kosovës nga cilido Autoritet Publik, që lidhet me cilindo

Tatim, detyrim, tarifë licence, tantiemë, apo ndonjë mase të prodhimit të të ardhurave, duke përfshirë

edhe aplikimin e cilitdo tatim (duke përfshirë mbajtjen e tatimeve në shpërndarje ndaj Kompanisë

Holding Sponsor apo aksionarët e GenCo-s deri në masën që ato tatime të mbajtura janë detyrime finale

tatimore të atyre palëve, si dhe nuk i nënshtrohen ndonjë kreditimi apo korrigjimi, duke përfshirë cilindo

kreditim apo korrigjim ndaj cilitdo detyrimi tjetër tatimor), detyrimi, tarife licence, tantieme apo ndonjë

mase tjetër të krijimit të të ardhurave që vlen për apo vendoset për GenCo-n apo ndonjërin prej

Kontraktorëve të GenCo-s dhe që i shkakton GenCo-s që të pësojë, mbi vete apo ndonjërin prej

Kontraktorëve të GenCo-s, si dhe në lidhje me Projektin Kosova e Re, cilindo Tatim, mbajtje të

detyrimeve, ngarkesa, licenca, tarifa, tantiema, apo detyrime të tjera të ngjashme të prodhimit të të

ardhurave që janë më të mëdha apo më të vogla sesa ato që GenCo do të merrte përsipër sipas Ligjeve të

Kosovës në fuqi në Datën e Ekzekutimit.

“Ndryshimi në Njoftimin e Tatimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 13.3.1(a)(ii).

“Porosia e Ndryshimit” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Dokumentet Themeluese” – Në lidhje me cilindo entitet të caktuar:

(a) Gjitha dokumentet organizative dhe të qeverisjes, duke përfshirë të gjitha dokumentet e miratuara

apo të dorëzuara në lidhje me krijimin, formimin apo organizimin e subjektit të tillë;

(b) Gjitha marrëveshjet aksionare, rregullimet e votimit, marrëveshjet e trustit votues, marrëveshjet e

kompanisë, marrëveshjet operative, marrëveshjet për sipërmarrje të përbashkët, marrëveshjet për

të drejtat e regjistrimit, apo marrëveshje të ngjashme; si dhe

(c) Ndryshimet apo plotësimet e mundshme të dokumenteve të lartpërmendura.

“Depoja e Qymyrit (TCKR, Kosova B)” – depoja apo depot e qymyrit që gjenden afër Lokacionit të

impiantit (TCKR) si dhe përdoren për të furnizuar Stabilimentin TCKR dhe Stabilimentin Kosova B, si

dhe shtesat apo zëvendësimet e tyre.

“Rezervat e Depos së Qymyrit (TCKR)” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 3.8(b)(ii).

“Sipërfaqja e Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR)” – ka kuptimin e dhënë në Paragrafin 3.8(b)(i).

“Raporti i Cilësisë së Sipërfaqes së Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR)” – ka kuptimin e dhënë në

Nenin 4.2.2(b)(iv).

Page 10: VERSIONI EKZEKUTIV

- 5 -

“Sistemi i Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B)” – pajisjet, makineria, si dhe asetet tjera që përdoren nga

Mihja e KEK-ut për të operuar me dhe menaxhuar Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B).

“Data e Operimit Komercial” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Pëlqimet” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Kontratat e Ndërtimit/Mirëmbajtjes” – Kontrata EPC, Marrëveshja LTM, Kontrata për OeM, Kontrata

për Punët e Kyçjes së GenCo-s në EPC, Kontrata e Specifikuar e Rivendosjes së Gjendjes Mjedisore (të

definuara në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), si dhe Marrëveshja për Shërbime Administrative

(definuar me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), bashkërisht.

“Cilësia Kontraktore e Linjitit” – Parametrat e Cilësisë së Linjitit që janë brenda Spektrit të Pranueshëm,

siç parashihet me Skemën 3.

“Kontraktorët” – Kontaktorët e drejtpërdrejtë të cilësdo Palë si dhe secili prej nën-kontraktorëve të tyre të

drejtpërdrejtë, në secilin rast, që angazhohen në përmbushjen e kësaj Marrëveshjeje, Kontratë për

Ndërtim/Mirëmbajtje, apo aktivitet tjetër të lidhur me Projektin Kosova e Re.

“Sasia Ditore e Kontraktuar” – Sasitë deri në të cilat Furnizuesi i Ujit duhet t’i furnizojë Linjitin GenCo-s,

sipas specifikimit në nenin 3.4.1(b).

“Dita” – periudhë prej njëzet e katër (24) orësh, me fillim në orën 00:00 të secilës ditë, ndërsa “Ditore”

interpretohet përshtatshmërisht.

“Udhëzimi i Afatizimit të Ditës Përpara” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Norma e Pagesës së Vonuar” – Euribor plus pesë për qind (5%) në vit, nxjerrë çdo gjashtë muaj,

kalkuluar për numrin aktual të Ditëve për të cilat shuma relevante mbetet e papaguar në bazë të numrit të

Ditëve në Vitin e vlefshëm të Kontratës.

“Raporti i Cilësisë në Pikën e Dorëzimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 4.2.2(b)(iv).

“Pikat e Dorëzimit” – pika pas thërmuesve të Linjitit ku shiriti i fundit bartës i Mihjes së KEK-ut që është

pjesë e sistemit të saj të bartjes përfundon, si dhe ku fillon shiriti bartës i GenCo-s, siç paraqitet tek

Skema 7.

“Periudha e caktuar e Rikuperimit të Kostos” – Dhjetë (10) Vjet të Marrëveshjes apo periudhë më e

shkurtër apo më e gjatë (deri në fund të Periudhës së Furnizimit), ashtu siç mund të caktohet nga GenCo;

me kusht, megjithatë, që Periudha e Caktuar e Rikuperimit të Kostos të mos jetë më e madhe sesa numri i

Viteve të Marrëveshjes që mbesin në Periudhën e Furnizimit.

“Mosmarrëveshje” – Çdo kontest, mosmarrëveshje, kundërthënie apo dallim mes Palëve që lind në

kuadër të, nga apo në lidhje me këtë Marrëveshje, duke përfshirë çdo kontest, mosmarrëveshje,

kundërthënie apo dallim që ka të bëjë me ekzistencën, ligjshmërinë, vlefshmërinë apo realizueshmërinë e

kësaj Marrëveshjeje, apo ndonjë dispozite të saj apo përmbushjen apo shkeljen e ndonjërës Palë sipas

dispozite të Marrëveshjes, si dhe që përfshin çdo kontest, mosmarrëveshje, kundërthënie apo dallim mes

Palëve, QEK-së, NP-ve të Specifikuara, Kompanisë Holding SponSore, apo Sponsorit Ultimativ, në lidhje

me detyrimet jo-kontraktuese që lindin në kuadër të, nga apo në lidhje me këtë Marrëveshje.

“Data e Maturimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 11.2(a).

“Plani i Menaxhimit MS” – çdo plan menaxhimi për mjedisin dhe çështjet sociale përgatitur në pajtim me

Standardet e Zbatueshme nga apo në emër të GenCo-s (apo inkorporuar nga apo në emër të GenCo-s nga

një plan i përgatitur nga palët tjera) në bazë të dhe në pajtim me VNMS-në (GenCo).

“Politika Mjedisore dhe Sociale e BERZH-it” – Politika Mjedisore dhe Sociale e publikuar nga Banka

Evropiane për Rindërtim dhe Zhvillim, në dispozicion në Datën e Ekzekutimit (me rivendosje të

Page 11: VERSIONI EKZEKUTIV

- 6 -

mundshme të ardhme) tek http://www.ebrd.com/downloads/research/policies/2008policy.pdf apo ndonjë

version i mëvonshëm që duhen zbatuar nga cilido Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.

“Data Efektive” – ka kuptimin e dhënë në Paragrafin 2.1.

“Pagesa e Energjisë” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Gjendja mjedisore” – kushtet, rrethanat apo çështjet tjera faktike që lidhen me apo ndryshe ndikojnë në

mjedis, që shkelin apo ndryshe shpien në përgjegjësi që rrjedh nga Standardet Mjedisore, duke përfshirë

ato në lidhje me resurset natyrore (duke përfshirë florën dhe faunën), dheun, ujërat sipërfaqësorë, ujërat

nëntokësorë, furnizimet aktuale apo potenciale të ujit të pijes, shtresat nën sipërfaqe, apo ajrin e ambientit.

Kushtet Mjedisore përfshijnë:

(a) Kushtet, rrethanat apo çështjet tjera faktike që lidhen me apo lindin nga prania, përdorimi,

manipulimi, deponimi, trajtimi, riciklimi, gjenerimi, transportimi, lirimi, derdhja, rrjedhja,

pompimi, shkarkimi, injektimi, ikja, kullimi, hudhja (përfshirë edhe braktisjen apo hedhjen e hirit,

fuçive, kontejnerëve dhe enëve të tjera të mbyllua me përmbajtje të Materieve të Rrezikshme,

hedhjen në mbeturina, apo kërcënimi për të liruar materie të Rrezikshme, duke përjashtuar

gjurmët e materieve që shkojnë me linjitin, të cilat depozitohen në pajtim me Marrëveshjet e

Projektit dhe Standardet Mjedisore; dhe

(b) Kushtet, rrethanat apo çështjet tjera faktike që shpien drejt ekspozimit të ndonjë Personi ndaj

Materieve të Rrezikshme.

“Gjendja Mjedisore/Arkeologjike” – përfshin Kushtet Arkeologjike dhe Kushtet Mjedisore, bashkërisht.

“Standardet Mjedisore” – në lidhje me ndonjërën Palë, bashkërisht, në lidhje me pjesëmarrjen e asaj Pale

në Projektin Kosova e Re, si dhe vetëm deri në masën që vlen për atë Palë apo për Projektin Kosova e Re,

(a) Komponentët mjedisorë të Planit të Menaxhimit MS;

(b) Standardet mjedisore të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore;

(c) standardet mjedisore të parapara me Udhëzuesit MSHS të Grupit të Bankës Botërore;

(d) Standardet mjedisore të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të

IFC-së;

(e) Standardet mjedisore të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të

MIGA-s;

(f) Standardet mjedisore të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it;

(g) Kërkesat e parapara me legjislacionin e Kosovës në lidhje me mjedisin dhe mbrojtjen e ruajtjen e

tij,

Përveç deri në masën që dispozitat e parapara në dy apo më shumë dokumente të lartpërmendura janë të

tilla që Pala nuk mundet që njëkohësisht të respektojë dispozitat e tilla, e në këtë rast renditja e

standardeve të lartpërmendura do të jetë rendi i prioritetit, si dhe dispozitat relevante të standardit përkatës

të renditur më poshtë (apo standardeve, sipas nevojës) nuk vlen për atë masë sa t’i mundësohet asaj Pale

që të jetë në përputhje me standardin e rendit më të lartë. Për shmangie të dyshimeve, asnjë dispozitë në

këtë marrëveshje nuk e heq detyrimin e Palës që të respektojë standardin më strikt nga standardet e

lartpërmendura.

“Konzorciumi i Ofertuesve EPC/LTM” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Kontrata EPC” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Kontraktori EPC” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

Page 12: VERSIONI EKZEKUTIV

- 7 -

“VNMS (GenCo)” – Vlerësimi i ndikimit mjedisor dhe social, që ndërlidhet me Projektin Kosova e Re,

kryer nga, , ose në emër të , GenCo-s në pajtim me Ligjet e Kosovës, Standardet e Zbatueshme, si dhe

kërkesat e Huadhënësve.

“Direktiva e BE-së për Prokurimin në Ndërmarrjet Publike” – Direktiva 2014/25/EC e Parlamentit

Evropian dhe e Këshillit, e datës 26 shkurt 2014, mbi prokurimin nga subjektet që veprojnë në sektorët e

ujit, energjisë, transportit dhe shërbimeve postare.

“Euribor” - norma e ofrimit ndërbankar e Federatës Bankare Evropiane efektive në atë moment për

depozitat në euro për periudhë të barabartë me tre (3) muaj, që paraqitet në faqen përkatëse të shërbimit

Reuter, ose në orën 11 paradite të Kohës së Evropës Qendrore, apo në rast se shërbimi apo ndonjë

pasardhës i tij, nuk ofron më informata të tilla, shërbimi tjetër sipas pajtimit të Palëve, që ofron normë të

krahasueshme.

“Euro” ose “€” – valuta e vetme e shteteve anëtare pjesëmarrëse të Bashkimit Evropian.

“Data e Ekzekutimit” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.

“Përmbyllja Financiare” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Dokumentet e Financimit” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Rasti i Forcës Madhore” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.1.1.

“Modeli i Kërkesës së Lëndës Djegëse” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Raporti i Rivendosjes së Plotë” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.6.3(a).

“GenCo” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.

“Veprimi apo Mosveprimi i GenCo-s” – veprimi apo mosveprimi i GenCo-s apo ndonjë Pale të GenCo-s,

veprim apo mosveprim ky që përbën shkelje apo kundërvajtje materiale ndaj detyrimeve të GenCo-s sipas

kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë Marrëveshje të Projektit në të cilën është palë, apo përbën shkelje

materiale të ligjeve të Kosovës nga GenCo apo ndonjë Palë e GenCo-s, si dhe veprim apo mosveprim që

ka Efekt Material mbi Mihjen e KEK-ut; megjithatë, me kusht që veprimi apo mosveprimi i tillë të mos

konsiderohet Veprim apo Mosveprim i GenCo-s nëse veprimi apo mosveprimi i tillë shkaktohet

krejtësisht apo në masë të madhe nga një Veprim apo Mosveprim i NP-së së Specifikuar.

“Kontrata EPC për Punët e Kyçjes së GenCo-s” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë.

“Kontraktori EPC për Punët e Kyçjes së GenCo-s” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë.

“Pëlqimet e GenCo-s” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Kontraktori i GenCo-s” – Kontraktori EPC, Kontraktori LTM, Kontraktori për OeM, Kontraktori EPC

për Punët e Kyçjes së GenCo-s, Kontraktori i Specifikuar për Rivendosjen e Gjendjes Mjedisore (definuar

me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), Kontraktori për Shërbime Administrative (definuar me

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), si dhe cilido prej Kontraktorëve të tjerë të GenCo-s të angazhuar

në Projektin Kosova e Re, duke përjashtuar NP-të e Specifikuara.

“Rasti i Kundërvajtjes së GenCo-s” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 18.2.

“Deponia Ekskluzive e Hirit e GenCo-s” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Depozitimin e Hirit

dhe Gjipsit.

“Deponia Ekskluzive e Gjipsit e GenCo-s” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Depozitimin e

Hirit dhe Gjipsit.

“E drejta e Kalimit e GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 3.9(a).

Page 13: VERSIONI EKZEKUTIV

- 8 -

“Palë e GenCo-s” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“GJ” – një miliardë (1 x 109) Xhulë.

“QEK” – Republika e Kosovës, duke vepruar përmes Qeverisë së Kosovës.

“Palë e QEK-së” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Garanci Qeveritare” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Materie e Rrezikshme” – çdo ndotës, kontaminues, mbetje solide, produkt hidrokarbur, substancë apo

mbeturinë toksike apo e rrezikshme, çdo materie e ndezshme, plasëse apo radioaktive e rregulluar me, apo

që i nënshtrohet, ndonjë Standardi Mjedisor.

“Standardet e Shëndetit dhe Sigurisë” – Bashkërisht, në lidhje me pjesëmarrjen e GenCo-s në Projektin

Kosova e Re vetëm deri në masën që vlen për GenCo-n apo Projektin Kosova e Re, kërkesat e vendosura

nga:

(a) standardet e shëndetit dhe sigurisë të parapara me Udhëzuesit MSHS të Grupit të Bankës

Botërore;

(b) standardet e shëndetit dhe sigurisë të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe

Sociale të IFC-së;

(c) Standardet e shëndetit dhe sigurisë të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it;

si dhe

(d) Ligjet e Kosovës që parashohin sigurinë dhe shëndetin në punë,

Përveç përveç deri në masën që dispozitat e parapara në dy apo më shumë dokumente të lartpërmendura

janë të tilla që GenCo nuk mundet që njëkohësisht të zbatojë dispozitat e tilla, në këtë rast renditja e

standardeve të lartpërmendura do të jetë rendi i prioritetit, si dhe dispozitat relevante të standardit të

renditur më poshtë (apo standardeve, sipas nevojës) nuk vlen për atë masë sa t’i mundësohet GenCo-s që

të jetë në përputhje me standardin e renditur më lart. Për shmangie të dyshimeve, asnjë dispozitë në këtë

marrëveshje nuk e heq detyrimin e Palës që të respektojë standardin më strikt nga standardet e

lartpërmendura.

“Rregullat IBA” – Rregullat e IBA-s për Mbledhjen e Provave për Arbitrazh Ndërkombëtar (2010), të

ndryshuara apo plotësuara sipas rastit kohë pas kohe.

“Rregullat ICC” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 20.5(c).

“KPMM” – Komisioni i Pavarur për Miniera dhe Minerale, apo çfarëdo agjencie rregullatore pasardhëse

apo zëvendësuese me autoritet e kompetencë mbi sektorin minerar në Kosovë.

“ICSID” – Qendra Ndërkombëtare për Zgjidhjen e Kontesteve Investuese.

“Konventa ICSID” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 20.5(a).

“Rregullat ICSID” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 20.5(a).

“Politika Mjedisore dhe Sociale e BERZH-it” – Standardet e IFC-së për Performancën në Qëndrueshmëri

Mjedisore dhe Sociale, publikuar nga Banka Evropiane për Rindërtim dhe Zhvillim, në dispozicion në

Datën e Ekzekutimit (me rivendosje të mundshme të ardhme) tek

http://www1.ifc.org/wps/wcm/connect/c8f524004a73daeca09afdf998895a12/IFC_Performance_Standard

s.pdf?MOD=AJPERES apo ndonjë version i mëvonshëm që duhen zbatuar nga cilido Huadhënës sipas

Dokumenteve të Financimit.

“Marrëveshja e Implementimit” – Marrëveshja me këtë emër ndërmjet QEK-së dhe GenCo-s, e datës apo

përreth Datës së Ekzekutimit, në lidhje me Projektin Kosova e Re.

Page 14: VERSIONI EKZEKUTIV

- 9 -

“Inventari brenda Kraterit të Mihjes” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 3.8(b)(iii).

“Njohja e Zhdëmtimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 16.4.1(c).

“Njoftimi i Zhdëmtimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 16.4.1(a).

“Shporta e Zhdëmtimit” – do të thotë (i) në lidhje me GenCo-n apo Palët e GenCo-s, apo Kompania

Holding Sponsore apo Palët e Kompanisë Holding Sponsore, si dhe Sponsorin Ultimativ apo Palët e

Sponsorit Ultimativ, shuma e Humbjeve e barabartë me €250,000 si shumë e përbërë që vlen për të gjitha

palët e tilla në lidhje me të gjitha Marrëveshjet e Projektit; si dhe (ii) në lidhje me QEK-në apo Palët e

QEK-së, si dhe NKEC-në apo Palët e NKEC-së, si dhe Gjenerimin e KEK-ut apo Palët e Gjenerimit të

KEK-ut, si dhe Mihjen e KEK-ut apo Palët e Mihjes së KEK-ut, si dhe Furnizuesin e Ujit apo Palët e

Furnizuesit të Ujit si dhe NP-ët e Specifikuara apo Palët e afërta me to, shuma e Humbjeve e barabartë me

€250,000 si shumë e përbërë që vlen për gjitha ato palë në lidhje me të gjitha Marrëveshjet e Projektit.

“Njoftimi i Kontestit të Faturës” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 11.3.1.

“Xhul” – energjia e nxjerrë me forcën e një (1) Njutni që vepron për të lëvizur një objekt për një distancë

prej një (1) metri.

“Gjenerimi i KEK-ut” – Korporata Energjetike e Kosovës, Sh.A., shoqëri aksionare e organizuar sipas

ligjeve të Kosovës, me zyrë qendrore në adresën Nënë Tereza nr. 36, Prishtinë, Kosovë, si dhe numër të

regjistrimit të biznesit 70325399, duke operuar përmes njësisë së vet afariste përgjegjëse për kapacitetet

gjeneruese.

“Pala Gjeneruese e KEK-ut” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit.

“Gjenerimi i KEK-ut” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.

“Veprimi apo Mosveprimi i Mihjes së KEK-ut” – veprimi apo mosveprimi i Mihjes së KEK-ut apo

ndonjë Pale të Mihjes së KEK-ut, veprim apo mosveprim ky që përbën shkelje apo kundërvajtje materiale

ndaj detyrimeve të Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë Marrëveshje të Projektit në të

cilën është palë, apo përbën shkelje materiale të ligjeve të Kosovës nga Mihja e KEK-ut apo ndonjë Palë e

Mihjes së KEK-ut, si dhe veprim apo mosveprim që ka Efekt Material mbi GenCo-n; megjithatë, me

kusht që veprimi apo mosveprimi i tillë të mos konsiderohet Veprim apo Mosveprim i Mihjes së KEK-ut

nëse veprimi apo mosveprimi i tillë shkaktohet krejtësisht apo në masë të madhe nga një Veprim apo

Mosveprim i GenCo-s.

“Pëlqimet e Mihjes së KEK-ut” – të gjitha Pëlqimet që lidhen me Asetet e Mihjes që Mihja e KEK-ut

obligohet të sigurojë në lidhje me Projektin Kosova e Re nga dhe pas Datës së Bartjes, duke përfshirë

Licencën e Mihjes.

“Rasti i Kundërvajtjes së Mihjes së KEK-ut” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 18.1.

“Toka Minerare e KEK-ut” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Depozitimin e Hirit dhe Gjipsit.

“Palë e Mihjes së KEK-ut” – aksionar, drejtor, zyrtar, punëtor, Kontraktor, përfaqësues, agjent, anëtar,

menaxher apo Degë (I Afërt) e Mihjes së KEK-ut.

“Riorganizimi apo privatizimi i Mihjes KEK” – cilado prej:

(a) Riorganizimi i Mihjes së KEK-ut, ashtu që operacionet gjeneruese nga Mihja e KEK-ut i barten

një Ndërmarrjeje të ndarë Publike;

(b) Transferimi i aksioneve të Mihjes së KEK-ut nga QEK tek një Person që nuk është Autoritet

Publik, ashtu që Mihja e KEK-ut nuk kualifikohet më si Ndërmarrje Publike, ose shitja nga Mihja

e KEK-ut i të gjitha apo thelbësisht të gjitha aseteve të Mihjes së KEK-ut tek Pasardhësi i

Licencuar i Mihjes së KEK-ut, ose ngjarja e një transaksioni të ngjashëm që rezulton me gjendjen

Page 15: VERSIONI EKZEKUTIV

- 10 -

ku Pasardhësi i Licencuar i Mihjes së KEK-ut merr përsipër detyrimin e Mihjes së KEK-ut për të

furnizuar linjitin në Kosovë; ose

(c) Ngjarja e ndryshimit të ligjeve në Kosovë që ka për efekt lirimin e Mihjes së KEK-ut nga

detyrimi për të furnizuar linjitin në Kosovë, si dhe caktimi i atij detyrimi tek një Pasardhës i

Licencuar i Mihjes së KEK-ut.

“KESCO”, Kompania për Furnizimin e Energjisë Elektrike të Kosovës SH.A., shoqëri aksionare e

organizuar sipas ligjeve të Kosovës, me zyrën kryesore në Bulevardi Bill Clinton Nr. 3, Prishtinë,

Kosovë, si dhe numër të regjistrimit të biznesit 70606119.

“Kosova” – Republika e Kosovës.

“Stabilimenti Kosova A” – termocentrali ekzistues me rreth 370 MW gjenerim elektrik (neto) me linjit,

me tre apo më shumë blloqe, që gjendet në Obiliq, Kosovë, përgjithësisht njohur si “Kosova A”.

“Stabilimenti Kosova B” – termocentrali ekzistues me rreth 530 MW gjenerim elektrik (neto) me linjit, që

gjendet në Obiliq, Kosovë, përgjithësisht njohur si “Kosova B.”

“IÇK Kosovë” – Indeksi kosovar i Çmimeve të Konsumit (IÇK), publikuar në baza mujore nga Agjencia

e Statistikave e Kosovës (apo ndonjë agjenci pasardhëse apo zëvendësuese e saj).

“Projekti Kosova e Re” – ka kuptimin e dhënë në përshkrime (recitale).

“KOSTT” – “OPERATOR SISTEMI, TRANSMISIONI DHE TREGU – KOSTT” SH.A., shoqëri

aksionare e organizuar sipas ligjeve të Kosovës, me zyrë qendrore tek adresa Rr. Isa Boletini Nr. 39,

10000 Prishtinë, Kosovë, dhe numër të regjistrimit të biznesit 70325350, apo pasardhësi i tij juridik i

interesuar në rast se KOSTT pushon të kryejë ndonjërin prej funksioneve TSMO sipas Kodit të Rrjetit.

Termat “TSMO” dhe “Kodi i Rrjetit” kanë kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Stabilimenti TCKR” – stabilimenti gjenerues elektrik me linjit që do të ndërtohet në Obiliq, Kosovë, me

përshkrim më të hollësishëm në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Skadimi i Pëlqimit” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Ligjet e Kosovës” – ligjet e Kosovës, si dhe të gjitha statutet, traktatet, kodet, urdhëresat, urdhrat,

rregullat, rregulloret, urdhrat ekzekutivë, vendimet gjyqësore, njoftimet, vendimet, rregulloret dhe aktet

nënligjore, apo aktet tjera të ngjashme të lëshuara nga cilido Autoritet Publik në bazë të këtyre, në çdo

rast, që vlejnë për Palët, Projektin Kosova e Re, apo në lidhje me Marrëveshje të Projektit, Dokument

Financimi, apo Kontratë Ndërtimi/Mirëmbajtje, bashkë me të gjitha ndryshimet, plotësimet,

zëvendësimet, riinterpretimet, apo ndryshe modifikimet e tyre nga Autoritetet Publike të Kosovës, kohë

pas kohe.

“Huadhënësi” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Pasardhësi i Licencuar i Mihjes së KEK-ut” – Person që licencohet sipas ligjeve të Kosovës për të

ushtruar funksionet e mihjes së linjitit në sektorin minerar të Kosovës.

“Linjiti” – Linjiti i furnizuar për GenCo-n në pajtim me kushtet e kësaj Marrëveshjeje.

“Sistemi i Dorëzimit të Linjitit” – pajisjet, makineria dhe asetet tjera të përdorura nga Mihja e KEK-ut për

të transportuar Linjitin nga Fusha e Mihjes Siboc Jug deri tek Pikat e Dorëzimit sipas kësaj

Marrëveshjeje.

“Porosia e Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 3.5.2.

“Çmimi i Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 8.1(a).

“Raporti i Çmimit të Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 10.2(a)(iii).

Page 16: VERSIONI EKZEKUTIV

- 11 -

“Parametrat e Cilësisë së Linjitit” – Parametrat për vlerësimin e cilësisë së linjitit, të përshkruar në

Skemën 3.

“Peshoret e Linjitit” – kanë kuptimin e dhënë në Nenin 1.1(a) të Skemës 4.

“Humbje” – çdo humbje, dëmtim, përgjegjësi, pagesë apo obligim (duke përjashtuar humbjet, dëmtimet,

përgjegjësinë, pagesën apo obligimet indirekte apo pasuese, , përveç në rast se kjo lind nga ndonjë

neglizhencë e rëndë ose kundërvajtje e qëllimshme e Palës zhdëmtuese) si dhe të gjitha kostot dhe

shpenzimet (përfshirë tarifat ligjore të arsyeshme) në lidhje me to.

“Vlera e ulët e kalorifikimit” ose “LHV” – Sasia e nxehtësisë që lirohet nga djegia e një lënde djegëse ku

cilido komponent ujor i lëndës mbetet në gjendje avulli në fund të procesit të djegies, ashtu që nxehtësia

latente e avullimit nuk mund të rikuperohet.

“Marrëveshja LTM” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Kontraktori LTM” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Investimi Madhor Kapital” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 8.3(a).

“Kredia e Linjitit në Investimin Madhor Kapital” – komponenti i Çmimit të Linjitit, kalkuluar në pajtim

me nenin 2.5 të Skemës 1.

“Rregullat e Tregut” – rregullat e tregut të përgatitura nga KOSTT dhe miratuar nga ZRRE, në fuqi në

Datën e Ekzekutimit, gjenden tek http://www.kostt.com/website/images/stories/PO-MO-001-

The_market_rules_transition_1.pdf, ose ndonjë kod, rregull, apo instrumente të ngjashme që rregullojnë

funksionimin e tregut të energjisë elektrike në Kosovë, të cilat Palët pajtohen që nuk vlen për GenCo-n

apo Projektin Kosova e Re, sipas kësaj Marrëveshjeje apo ndonjërën prej Marrëveshjeve të Projektit.

“Efekti Material GenCo” – efekt material dhe negativ mbi:

(a) GenCo-n apo zotësinë e saj për të përmbushur detyrimet apo ushtruar të drejtat apo për të

realizuar beneficionet e plota (ekonomike apo të tjera) sipas Marrëveshjeve të Projektit, Kontratës

së Ndërtimit/Mirëmbajtjes, apo Dokumentit të Financimit;

(b) Zhvillimin, projektimin, ndërtimin, financimin, përdorimin, operimin, mirëmbajtjen, apo

performancën e Stabilimentit TCKR;

(c) Interesat e Kompanisë Holding Sponsore apo Sponsorit Ultimativ, ose kthimin e apo mbi

investimet e tyre në lidhje me pjesëmarrjen e GenCo-s në Projektin Kosova e Re;

(d) Zotësinë e cilësdo palë homologe në Marrëveshje të Projektit, Kontratë të

Ndërtimit/Mirëmbajtjes, apo Dokument të Financimit për të përmbushur detyrimet e saj sipas

tyre;

“Efekti Material Mihja e KEK-ut” – efekt material dhe negativ mbi:

(a) Mihjen e KEK-ut apo kapacitetin e saj për të përmbushur detyrimet e saj apo për të ushtruar të

drejtat e saj sipas cilësdo Marrëveshje të Projektit në të cilat është palë;

(b) Zhvillimin, dizajnimin, financimin, pronësinë, si dhe operimin e Fushës së Mihjes Siboc Jug;

(c) Interesat e QeK-së apo ndonjë NP-je të Specifikuar ose kthimin e apo mbi investimet e tyre në

lidhje me pjesëmarrjen e Mihjes së KEK-ut në Projektin Kosova e Re;

(d) Zotësinë e cilësdo palë homologe në cilëndo Marrëveshje të Projektit në të cilën Mihja e KEK-ut,

NP-ja e Specifikuar apo QeK-ja është palë, për të përmbushur detyrimet e saj sipas tyre;

“Norma Maksimale e Konsumit” – ka kuptimin e dhënë në nenet 6.1 dhe 6.2 të Skemës 1.

“Sasia Maksimale Ditore e Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Skemën 1.

Page 17: VERSIONI EKZEKUTIV

- 12 -

“Sasia Maksimale Ditore testuese e Linjitit” – ka kuptimin e dhënë në Skemën 1.

“Memorandumi i Mirëkuptimit” - memorandumi i mirëkuptimit ndërmjet QEK-së dhe Sponsorit

Ultimativ, të datës 18 dhjetor 2015.

“Politika e MIGA-s për Qëndrueshmërinë Mjedisore dhe Sociale” – Politika për Qëndrueshmëri

Mjedisore dhe Sociale, publikuar nga Agjencia Shumëpalëshe për Garanci Investimi, në dispozicion në

Datën e Ekzekutimit (me rivendosje të mundshme të ardhme) tek

http://www.miga.org/documents/environ_social_review_021507.pdf apo ndonjë version i mëvonshëm që

duhen zbatuar nga cilido Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.

“Plani i Zhvillimit Minerar” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 10.2(a)(i).

“Analiza e Fushës së Mihjes” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 10.2(a)(vi).

“Plani Financiar i Mihjes” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 10.2(a)(ii).

“Asetet Minerare” – cilido prej:

(a) Pronave, Pëlqimeve Minerare të KEK-ut, apo të drejtat tjera në lidhje me Fushën e Mihjes Siboc

Jug që mbahen nga Mihja e KEK-ut;

(b) Sistemi i Dorëzimit të Linjitit;

(c) Sistemi i Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B); si dhe

(d) Të tjera pajisje, makineri, materiale, prona të paluajtshme, interesa mbi pronën e paluajtshme,

prona intelektuale, interesa mbi pronën intelektuale, apo ndonjë pronë të cilitdo lloj që janë në

pronësi apo të marra me qira nga Mihja e KEK-ut apo mbi të cilën Mihja e KEK-ut zotëron

ndryshe interes ligjor apo përfitues, si dhe që përdoret nga Mihja e KEK-ut për të nxjerrë Linjitin

nga Fusha e Mihjes Siboc Jug dhe për dorëzimin dhe shitjen e Linjitit sipas kësaj Marrëvehsjeje,

duke përfshirë ato për transportimin e Linjitit deri tek Pikat e Dorëzimit në këtë marrëveshje dhe

për menaxhimin e Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B),

Të lidhura me furnizimin dhe dorëzimin e Linjitit sipas kësaj Marrëveshjeje.

“Konsulent minerar” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 10.2(a).

“Licenca Minerare” – Licenca minerare që i lëshohet Mihjes së KEK-ut nga KPMM për të lejuar

eksploatimin e linjitit nga Fusha e Mihjes Siboc Jug.

“Muaj” – muaj kalendarik sipas Kalendarit Gregorian.

“MW” – njësi e kapacitetit të gjenerimit elektrik e barabartë me 1 megavat elektrike apo 1,000,000 vatë

elektrike.

“NKEC” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Palë e NKEC-së” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Linjit i Papërputhshëm” – çdo linjit i ofruar për dorëzimin nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj marrëveshjeje

në të cilin njëri apo më shumë Parametra të Cilësisë së Linjitit që janë jashtë Spektrit të Pranueshëm apo

përndryshe kualifikohet për refuzim sipas nenit 7.3.

“Kontrata OeM” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Kontraktori OeM” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Procedurat Operative” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 6.1(a).

“Rast tjetër i Blerjes Totale i Forcës Madhore” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.8(a).

“Rast tjetër i Forcës Madhore” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.1.2(d).

Page 18: VERSIONI EKZEKUTIV

- 13 -

“Pala” dhe “Palët” – kanë kuptimin e dhënë në paragrafin hyrës.

“Kontest Pagese” – kontest që lidhet me detyrime aktuale apo kontingjente të pagesës (përveç atyre që

lindin drejtpërdrejt nga shkëputja e kësaj Marrëveshjeje) që mund të lindë mes Palëve në lidhje me këtë

Marrëveshje që në çdo rast, është lloj i çështjes apo materies që me arsye mund t’i nënshtrohet

konsideratës dhe zgjidhjes nga një ekspert me përvojën relevante.

“Person” – Çdo individ, korporatë, partneritet, sipërmarrje e përbashkët, asociacion, trust afarist,

organizatë e pakorporatizuar, Autoritet publik, shoqëri me përgjegjësi të kufizuar, apo entitet tjetër.

“Lokacioni i Impiantit” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit.

“Rast i Forcës Madhore Politike” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.1.2(a).

“Marrëveshja për Blerjen e Energjisë” – Marrëveshja me këtë emër ndërmjet NKEC-së dhe GenCo-s, e

datës apo përreth Datës së Ekzekutimit.

“VNMS Preliminar (QEK)” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Pasqyrë Preliminare e Rivendosjes” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.6.1(a).

“Marrëveshjet e Projektit” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen e Implementimit.

“Praktikat e Kujdesshme Minerare” – ato praktika, metoda e procedura që janë në përputhje me kriteret e

sigurisë dhe ato ligjore, të cilat realizohen me zbatimin e një shkalle të aftësisë, vigjilencës, kujdesit dhe

parashikimit nga një kompani minerare e aftë dhe me përvojë apo që angazhohet në të njëjtin apo lloj të

ngjashëm të sipërmarrjes apo aktivitetit me të njëjtat apo rrethana e kushte të ngjashme me ato që

zotërojnë në Kosovë, si dhe që përmbushin standardet e shëndetit, sigurisë dhe ato mjedisore të

kompanive ndërkombëtare shërbyese me reputacion të lartë. Praktikat e Kujdesshme Minerare nuk

kufizohen në praktika optimale, metoda apo akte në përjashtim të të tjerave, por janë një spektër i

praktikave, metodave e akteve të mundshme që mund të priten të arrijnë rezultatin e dëshiruar me kosto të

arsyeshme, në përputhje me besueshmërinë dhe sigurinë.

“Praktikat e Kujdesshme të Ndërmarrjes” - Ato praktika, metoda e procedura që janë në përputhje me

kriteret e sigurisë dhe ato ligjore, të cilat realizohen me zbatimin e një shkalle të aftësisë, vigjilencës,

kujdesit dhe parashikimit nga një gjenerator i aftë dhe me përvojë i energjisë elektrike apo që angazhohet

në të njëjtin apo lloj të ngjashëm të sipërmarrjes apo aktivitetit me të njëjtat apo rrethana e kushte të

ngjashme me ato që zotërojnë në Kosovë, si dhe që përmbushin standardet e shëndetit, sigurisë dhe ato

mjedisore të kompanive ndërkombëtare shërbyese me reputacion të lartë. Praktikat e Kujdesshme të

Ndërmarrjes nuk kufizohen në praktika optimale, metoda apo akte në përjashtim të të tjerave, por janë një

spektër i praktikave, metodave e akteve të mundshme që mund të priten të arrijnë rezultatin e dëshiruar

me kosto të arsyeshme, në përputhje me besueshmërinë dhe sigurinë.

“Autoriteti Publik” – secili prej këtyre në vijim me juridiksion mbi GenCo-n, Gjenerimin e KEK-ut,

Projektin Kosova e Re, apo ndonjë pjesë të tyre:

(a) QEK, apo ndonjë pjesë vartëse e saj, apo ndonjë autoritet lokal qeveritar;

(b) Secili departament, autoritet, instrument, agjenci, apo organ gjyqësor i cilitdo Autoritet Publik

përshkruar në paragrafin (a) si më lart;

(c) Gjykatat dhe tribunalet në Kosovë;

(d) Secila agjenci e pavarur rregullative me juridiksion mbi GenCo-n, Mihjen e KEK-ut, Projektin

Kosova e Re, apo ndonjë pjesë të tyre;

(e) Çdo autoritet, departament, organ, zyrë, instrument, komision, korporratë, degë, drejtori, agjenci,

ministri, gjykata, tribunale, autoritete gjyqësore, organe legjislative, organe administrative,

organe rregullative, entitete autonome apo kuazi-autonome apo autoritete tatimi të nivelit

Page 19: VERSIONI EKZEKUTIV

- 14 -

shtetëror, qytetit, krahinës, komunës, lokale apo rajonale, apo departament, komunë apo ndonjë

ndarje politike vartëse e tyre, duke përfshirë por pa u kufizuar në të, secilin Person (autonom apo

jo) që ushtron funksione ekzekutive, legjislative, gjyqësore, rregullative apo administrative, të

apo që lidhen me ndonjërin prej entiteteve të lartpërmendura.

“Ndërmarrje Publike” – “ndërmarrje publike”, përkufizuar sipas Ligjit për Ndërmarrje Publike, 2008,

ndryshuar me Ligjin për ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për Ndërmarrje Publike (nr. 05/L-009).

“Rast i Forcës Madhore lidhur me Ujin Brut” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë.

“Parametrat e Refuzimit” – Parametrat e Cilësisë së Linjitit, paraqitur në Skemën 3.

“Standardet e Zhvendosjes” – Bashkërisht, në lidhje me pjesëmarrjen në Projektin Kosova e Re, vetëm e

vetëm deri në masën që vlen për Projektin Kosova e Re:

(a) Standardet e zhvendosjes të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore;

(b) Standardet e zhvendosjes të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore të IFC-së;

(c) Standardet e zhvendosjes të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të

MIGA-s;

(d) Standardet e zhvendosjes të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it; dhe

(e) Kërkesat e vendosura me ligjet e Kosovës të lidhura me zhvendosjen e pavullnetshme,

Përveç deri në masën që dispozitat e parapara në dy apo më shumë dokumente të lartpërmendura janë të

tilla që Personi nuk mundet që njëkohësisht të respektojë dispozitat e tilla, e në këtë rast renditja e

standardeve të lartpërmendura do të jetë rendi i prioritetit, si dhe dispozitat relevante të standardit përkatës

të renditur më poshtë (apo standardeve, sipas nevojës) nuk vlen për atë masë sa t’i mundësohet atij

Personi që të jetë në përputhje me standardin e rendit më të lartë. Për shmangie të dyshimeve, asnjë

dispozitë në këtë marrëveshje nuk e heq detyrimin e Palës që të respektojë standardin më strikt nga

standardet e lartpërmendura.

“Rivendosja” – ka kuptimin e dhënë në Paragrafin 19.6.1(a).

“Pasqyrë e Kostos së Rivendosjes” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 19.6.1(a)(i).

“Kostoja e Rivendosjes” – shpenzimet e dokumentuara që me arsye dhe me maturi janë shkaktuar nga

Mihja e KEK-ut në mundësim të Rivendosjes deri në masën që ato shpenzime tejkalojnë të ardhurat e

mundshme të sigurimit, duke përfshirë ato në rast të Ndryshimit të Ligjit:

(a) Kostoja e modifikimeve substanciale apo shtesave substanciale kapitale në Asete Minerare që

janë të domosdoshme për Mihjen e KEK-ut ashtu që të sigurojë respektimin e Ndryshimit të

Ligjit; dhe

(b) Kostoja e sasive shtesë apo të cilësisë më të lartë të artikujve të shpenzueshëm që mund t’i

atribuohen drejtpërdrejt arritjes së përputhshmërisë së Mihjes së KEK-ut me Ndryshimin e Ligjit.

Në përputhje me kriteret e Ligjeve të Kosovës në fuqi dhe Praktikat e Kujdesshme Minerare, si dhe

zbatimin e metodave efikase dhe me kosto të ulët, deri në masën që është në përputhje me Praktikat e

Kujdesshme Minerare.

“Ekspert i Rivendosjes” – ka kuptimin e dhënë në Paragrafin 19.6.1(a).

“Periudha e Rivendosjes” – periudha e rivendosjes e caktuar me Skemën e Rivendosjes, si dhe definuar

tek neni 19.6.1(a)(ii).

“Skema e Rivendosjes” – ka kuptimin e dhënë në Paragrafin 19.6.1(a)(ii).

Page 20: VERSIONI EKZEKUTIV

- 15 -

“Dëmi pasues” – çdo humbje apo dëmtim fizik pasues, sekondar apo kolateral ndaj Stabilimentit TCKR

apo ndaj pronave apo pajisjeve të tjera të GenCo-s në Lokacion (duke përjashtuar humbjet ekonomike

indirekte apo pasuese, dëmet, detyrimet, pagesat, apo obligimet, përveç në rast se ky ndodh për shkak të

neglizhencës së rëndë apo kundërvajtjes së qëllimshme të Palës zhdëmtuese).

“Data e Afatizuar e Operimit Komercial” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Fusha e Mihjes Sibovc Jug” – fusha gjerësisht e njohur si fusha e “Sibocit”, mbi të cilën Mihja e KEK-ut

mban licencën, fushë kjo që më hollësisht përshkruhet tek Skema 5.

“Lokacioni” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Marrëveshja për Bartjen e Lokacionit” – Marrëveshja me këtë emër ndërmjet Gjenerimit të KEK-ut dhe

GenCo-s, e datës apo përreth Datës së Ekzekutimit.

“Standardet Sociale” – Bashkërisht, në lidhje me pjesëmarrjen e GenCo-s në Projektin Kosova e Re,

vetëm e vetëm deri në masën që vlen për GenCo-n apo Projektin Kosova e Re,

(a) Komponentët socialë të Planit të Menaxhimit MS;

(b) Standardet sociale të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore;

(c) Standardet sociale të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të IFC-

së;

(d) Standardet sociale të parapara me Standardet e Qëndrueshmërisë Mjedisore dhe Sociale të

MIGA-s;

(e) Standardet sociale të parapara me Politikat Mjedisore dhe Sociale të BERZH-it; dhe

(f) Kërkesat e vendosura me ligjet e Kosovës të lidhura me masat mbrojtëse sociale dhe

qëndrueshmërinë,

Përveç përveç deri në masën që dispozitat e parapara në dy apo më shumë dokumente të lartpërmendura

janë të tilla që GenCo nuk mundet që njëkohësisht të zbatojë dispozitat e tilla, në këtë rast renditja e

standardeve të lartpërmendura do të jetë rendi i prioritetit, si dhe dispozitat relevante të standardit të

renditur më poshtë (apo standardeve, sipas nevojës) nuk vlen për atë masë sa t’i mundësohet GenCo-s që

të jetë në përputhje me standardin e renditur më lart. Për shmangie të dyshimeve, asnjë dispozitë në këtë

marrëveshje nuk e heq detyrimin e Palës që të respektojë standardin më strikt nga standardet e

lartpërmendura.

“Njoftimi i Posaçëm i Kundërvajtjes së QEK-së” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 18.3.

“NP e Specifikuar” dhe “NP-të e Specifikuara” – ndonjëri apo të gjithë, Mihja e KEK-ut, Gjenerimi i

KEK-ut, NKEC, KOSTT, Furnizuesi i Ujit, si dhe Ndërmarrjet Publike të tjera që janë palë në

Marrëveshjen e Projektit, sipas kontekstit. Pa anashkaluar asnjërën pikë këtu që parasheh të kundërtën,

çdo Person që nuk është Ndërmarrje Publike që është pasardhës në kuptimin e NP-së së Specifikuar sipas

cilësdo Marrëveshje të Projektit, do të konsiderohet të jetë NP e Specifikuar.

“Veprimi apo mosveprimi i NP-së së Specifikuar” – veprimi apo mosveprimi i ndonjë NP-je të

Specifikuar, përveç Ndryshimit të Ligjit, veprim apo mosveprim ky që përbën shkelje apo kundërvajtje

materialetë detyrimeve të NP-së së Specifikuar sipas ndonjërës prej marrëveshjeve të Projektit në të cilat

NP-ja e Specifikuar është palë apo përbën shkelje të Ligjeve të Kosovës, si dhe veprim apo mosveprim i

asaj NP-je të Specifikuar që ka Efekt Material mbi GenCo-n; megjithatë me kusht që, veprimi apo

mosveprimi i tillë të mos konsiderohet Veprim apo Mosveprim i NP-së së Specifikuar nëse veprimi apo

mosveprimi i tillë shkaktohet, tërësisht apo në masë të madhe, nga Veprimi apo Mosveprimi i GenCo-s.

“Kompania Holding Sponsore” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Mbështetjen e Sponsorit.

“Pala Holding Sponsore” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Mbështetjen e Sponsorit.

Page 21: VERSIONI EKZEKUTIV

- 16 -

“Marrëveshja për Mbështetjen e sponsorit” – Marrëveshja me këtë emër ndërmjet QEK-së, Kompania

Holding Sponsore, si dhe GenCo-s, e datës apo përreth Datës së Ekzekutimit.

“Sasia Maksimale Mujore testuese e Linjitit për ndezje” – ka kuptimin e dhënë në nenin 6.3 të Skemës 1.

“Periudha e Furnizimit” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 2.2(a).

“Sasia Merr ose Paguaj” – sa i përket secilit Vit të Marrëveshjes, sasia e Linjitit e specifikuar në Skemën

6.

“Koeficienti i Synuar Borxh/Ekuitet” – jo më pak se gjashtëdhjetë e pesë (65%) borxh me tridhjetë e pesë

(35%) ekuitet, ku përqindja e ekuitetit përfshin cilëndo hua të aksionarëve të Mihjes së KEK-ut , bashkë

me korrigjimet e atij koeficienti sipas Nenit 3.1 të Skemës 1, apo me marrëveshje të ndërsjellë mes

Palëve.

“Tatim” – çdo tatim, ngarkesë, taksë, tarifë, detyrim, bazë e vlerësimit të tatimeve (duke përfshirë normat

dhe periudhat e amortizimit të aseteve për qëllime të vlerësimit tatimor), koncesion apo pagesë fiskale,

duke përfshirë tatimin në të ardhura të korporatës, tatimi në vlerë të shtuar, tatim në shitje, tatimi i ujit apo

mjedisor apo energjetik, detyrimet e importit apo doganore, tatimi në burim, akciza, tatimi mbi

transaksione të këmbimit të valutave të huaja, apo tatimi në pronë. Termi “Tatim” nuk përfshin tarifat

apo ngarkesat që i paguhen Autoritetit Publik në këmbim të mallrave apo shërbimeve që ofrohen nga ai

Autoritet Publik në lidhje me aktivitetin komercial që ushtrohet nga ai Autoritet Publik.

“Mosmarrëveshje Teknike” do të thotë Mosmarrëveshje që ndërlidhet me ndonjë çështje apo lëndë

teknike, inxhinierike, operative apo të kontabilitetit brenda kësaj Kontrate që, në çdo rast, është lloj i

çështjes apo lëndës që me arsye i nënshtrohet trajtimit dhe zgjidhjes nga një ekspert.

“Tenderi (Impianti)” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Njoftimi i Shkëputjes” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 18.4(a).

“Laborator Testimi” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 4.2.2(b).

“Marrëveshja e Shitjes së Linjitit për Palë të Treta” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 8.2(a).

“Shuma e Pragut” – shumë e barabartë me më të madhen prej këtyre (a) pesë për qind (5%) të Çmimit të

Rasteve të Tjera të Blerjes në rast të Forcës Madhore (përkufizuar me Marrëveshjen e Implementimit), si

dhe (b) pesë milionë Euro (€5,000,000).

“Ton” ose “t” – një mijë (1 x 103) kilogramë.

“Sasia Totale Kontraktore” – Sasia e Linjitit për Periudhën e Plotë të Furnizimit, e barabartë me tetëdhjetë

e katër milionë (84,000,000) tonë Linjit.

“Data e Bartjes” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit.

“Sponsori Ultimativ” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Mbështetjen e Sponsorit.

“Pala Sponsor Ultimativ” – ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

“Furnizuesi i Ujit”, HPE Ibër-Lepenc, Sh.A., shoqëri aksionare e organizuar sipas ligjeve të Kosovës, me

zyrën kryesore në Bulevardi Bill Clinton Nr. 13, Prishtinë, Kosovë, si dhe numër të regjistrimit të biznesit

70465157.

“Pala e Furnizuesit të Ujit” - ka kuptimin e dhënë në Marrëveshjen për Furnizimin e Ujit.

“Java” – Çdo periudhë prej shtatë (7) ditësh të njëpasnjëshme, duke filluar në ora 12:00 të mesnatës që

bie ndërmjet të shtunës dhe të dielës.

“Banka Botërore” dhe “Grupi i Bankës Botërore” – kanë kuptimet e dhëna në Marrëveshjen e

Implementimit.

Page 22: VERSIONI EKZEKUTIV

- 17 -

“Politikat e Masave Mbrojtëse Mjedisore dhe Sociale të Bankës Botërore” – Politikat e Masave Mbrojtëse

Mjedisore dhe Sociale, publikuar nga Banka Botërore, në dispozicion në Datën e Ekzekutimit (me

rivendosje të mundshme të ardhme) tek http://go.worldbank.org/WTA1ODE7T0 apo ndonjë version i

mëvonshëm që duhen zbatuar nga cilido Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit.

“Udhëzimet MSHS të Grupit të Bankës Botërore” – Udhëzimet Mjedisore, Shëndetësore dhe të Sigurisë

të Grupit të Bankës Botërore, në dispozicion në Datën e Ekzekutimit (me rivendosje të mundshme të

ardhme) tek http://www.ifc.org/ehsguidelines/ apo ndonjë version i mëvonshëm që duhen zbatuar nga

cilido Huadhënës sipas Dokumenteve të Financimit, duke përshirë pjesët e zbatueshme të: (i) Udhëzimet

Mjedisore, Shëndetësore dhe të Sigurisë për Termocentrale (2008), mihje (2007) si dhe Stabilimente të

Menaxhimit të Mbeturinave (2007), si dhe (ii) Neni 2.0 i Udhëzimeve Mjedisore, Shëndetësore dhe të

Sigurisë (MSHS): Shëndeti dhe Siguria në Punë (30 prill 2007).

“Viti” – Çdo periudhë dymbëdhjetë (12) mujore që fillon më 1 janar dhe vazhdon deri në fund të atij viti

kalendarik.

1.2 Interpretimi

(a) Në këtë Marrëveshje, përveç nëse paraqitet qartësisht qëllimi i kundërt:

(i) Numri njëjës përfshin edhe numrin shumës, si dhe e kundërta;

(ii) Kalkulimet përveç çmimeve që kërkohen të bëhen këtu do të shprehen me katër numra

pas presjes dhjetore;

(iii) Referimi ndaj Personave përfshin edhe pasardhësit e lejuar të atij Personi, si dhe emëron

por, nëse vlen, vetëm nëse ata pasardhës dhe të emëruar nuk janë të ndaluar me këtë

Marrëveshje, si dhe referimi ndaj një Personi në cilësi të caktuar përjashton atë Person në

ndonjë cilësi tjetër, apo individuale;

(iv) Referimi ndaj një gjinie përfshin edhe gjininë tjetër;

(v) Referimi ndaj ndonjë marrëveshjeje, dokumenti apo instrumenti nënkupton atë

marrëveshje, dokument apo instrument të ndryshuar apo modifikuar kohë pas kohe, si

dhe vënë në fuqi, në pajtim me kushtet e tij/saj; me kusht, megjithatë, që referimi ndaj

standardeve të zbatueshme (përveç Ligjeve të Kosovës) të nënkuptojë që Standardet e

Zbatueshme (përveç ligjeve të Kosovës) në fuqi në Datën e Ekzekutimit, si dhe pas

ekzekutimit të Dokumenteve të Financimit, versionet e Standardeve të Zbatueshme

(përveç Ligjeve të Kosovës) që kërkohen të përmbushen nga cilido Huadhënës sipas

Dokumenteve Financiare

(vi) Referencat ndaj akteve ligjore apo dispozitave ligjore përfshijnë referencat ndaj të gjitha

modifikimeve statutore apo rivendosjes së atyre akteve apo dispozitave ligjore, si dhe çdo

akt apo dispozitë ligjore të zëvendësuar me atë akt apo dispozitë ligjore, me kusht që

formulimi në këtë paragraf 1.2(a)(vi) të mos pengojë Palën nga kërkimi i zgjidhjeve me

Ndryshim të Ligjit, siç parashihet me ndonjë Marrëveshje të Projektit;

(vii) “kësaj,” “këtu,” “nga kjo” si dhe fjalët me kuptime të ngjashme konsiderohen referenca

ndaj kësaj Marrëveshjeje në tërësi, e jo ndaj ndonjë neni, skeme apo dispozite të caktuar

të saj, përveç nëse parashihet posaçërisht ndryshe;

(viii) “Duke përfshirë” (me kuptimet korrelative “përfshijnë” apo “përfshin”) nënkupton

përfshirje pa kufizuar përgjithësimin e ndonjërit përshkrim që pason këtë term;

(ix) Shkresa, dokumenti apo ndonjë instrument tjetër që thekson që QEK “nuk parashtron

kundërshtim” (apo “nuk kundërshton” apo fjalë të tjera me kuptimin e ngjashëm) në

lidhje me ndonjë çështje të caktuar konsiderohet të jetë pëlqim i QEK-së në lidhje me atë

çështje;

Page 23: VERSIONI EKZEKUTIV

- 18 -

(x) Sa i përket përcaktimeve të periudhave kohore, “nga/prej” do të thotë “prej dhe duke

përfshirë” si dhe “deri” do të thotë “deri, por duke përjashtuar”;

(xi) Referencat ndaj dokumenteve, instrumenteve apo marrëveshjeve konsiderohen të jenë

referenca edhe ndaj anekseve, shtojcave, skemave apo ndryshimeve të tyre; si dhe

(xii) Referencat ndaj Palës që merr në dijeni apo ka njohuri për një rast apo rrethanë

konsiderohen të jenë referencë ndaj personelit të asaj Pale që ka përgjegjësi për çështjet

që lidhen me atë rast apo rrethanë, apo ndonjë drejtor apo zyrtar aktual apo i kaluar, që

merr në dijeni apo ka njohuri.

(b) Titujt dhe nëntitujt e kësaj Marrëveshjeje janë vetëm për referencë, si dhe nuk përbëjnë pjesë të

substancës së Marrëveshjes, si dhe nuk konsiderohen të jenë përbërëse të kësaj Marrëveshjeje.

(c) Referencat në tekstin e kësaj Marrëveshjeje ndaj neneve, seksioneve e skemave (si dhe Shtojcave)

janë ndaj neneve dhe seksioneve dhe skemave (si dhe shtojcave) të kësaj Marrëveshjeje, përveç

nëse shprehimisht nuk thuhet ndryshe. Referencat në tekstin e ndonjë Skeme ndaj neneve,

seksioneve e anekseve janë referenca ndaj neneve dhe seksioneve dhe anekseve të asaj Skeme,

përveç nëse shprehimisht nuk thuhet ndryshe. Referencat në Skemë (apo Aneks të saj) ndaj

neneve dhe seksioneve të kësaj Marrëveshjeje janë referenca ndaj tekstit të kësaj Marrëveshjeje,

përveç nëse shprehimisht nuk thuhet ndryshe.

(d) Në përmbushjen e detyrimeve dhe obligimeve të tyre, si dhe në ofrimin e përafrimeve sipas kësaj

Marrëveshjeje, secila Palë merret të ketë të nënkuptuar detyrimin e mirëbesimit.

(e) Përveç nëse thuhet ndryshe në këtë Marrëveshje, referencat kohore janë referenca ndaj Kohës

Standarde të Evropës Qendrore apo Kohës Verore të Evropës Qendrore, ashtu siç zbatohen në atë

moment në Lokacion.

(f) Kjo Marrëveshje është negociuar nga Palët me shërbimet e përfaqësimit ligjore, si dhe vijimisht,

çdo rregull i ndërtimit apo interpretimit që ndryshe detyron që kjo Marrëveshje të trajtohet apo të

interpretohet kundër ndonjërës Palë si palë hartuese nuk vlen për asnjë trajtim apo interpretim të

saj.

(g) Deri në masën që mund të ketë ndonjë konflikt mes dispozitave të kësaj Marrëveshjeje dhe

ndonjë Skeme apo Aneksi, dispozitat e kësaj Marrëveshjeje mbizotërojnë, por mungesa e ndonjë

dispozite në Skemë apo Aneks apo në këtë Marrëveshje (sido që të jetë rasti) nuk përbën konflikt.

Article 2

Data Efektive; Kohëzgjatja; Periudha e Furnizimit

2.1 Efektshmëria; Kohëzgjatja

Kjo Marrëveshje fillon dhe hyn në fuqi (efekt) në datën e mëvonshme mes (a) Datës së Ekzekutimit dhe

(b) datën në të cilën hyn në fuqi Marrëveshja për Blerjen e Energjisë në pajtim me Seksionin 2.1

(Efektshmëria; Kohëzgjatja) të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë (ku data e hyrjes në fuqi është “Data

Efektive”), si dhe, përveç nëse nuk shkëputet më herët në pajtim me kushtet e saj, mbetet në fuqi deri në

skadimin e Periudhës së Furnizimit.

2.2 Periudha e Furnizimit

(a) Sipas Nenit 2.2(b), Periudha e Furnizimit fillon dhjetë (10) muaj para Datës së Operimit

Komercial, si dhe skadon me skadimin apo shkëputjen e mëhershme të Marrëveshjes për Blerjen

e Energjisë, me kusht që nëse QeK (apo i deleguari i saj) përvetëson Stabilimentin TCKR dhe kjo

Marrëveshje i caktohet QeK-së (apo të deleguarit të saj) në lidhje me atë përvetësim, atëherë QeK

(apo i deleguari i saj) mund ta ripërtërijë këtë Marrëveshje në lirinë e saj të veprimit deri në

skadim të Licencës së Gjenerimit (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë)

(periudha e tillë është “Periudha e Furnizimit”).

Page 24: VERSIONI EKZEKUTIV

- 19 -

(b) GenCo duhet t’i dorëzojë Mihjes së KEK-ut njoftimet vijuese për fillimin e Periudhës së

Furnizimit, që në cilindo rast cakton datën më të hershme të fillimit të Periudhës së Furnizimit:

(i) Brenda tridhjetë (30) Ditësh nga nënshkrimi i Kontratës EPC, njoftim për datën në të

cilën GenCo parasheh të ndodhë Dita e parë e Periudhës së Furnizimit;

(ii) Njoftimin paraprak jo më pak se një (1) Muaj për datën kur GenCo parasheh të ndodhë

Dita e parë e Periudhës së Furnizimit;

(iii) Njoftimin paraprak jo më pak se dhjetë (10) Ditë për datën kur GenCo parasheh të

ndodhë Dita e parë e Periudhës së Furnizimit;

(iv) Njoftimin paraprak për Ditën e parë të Periudhës e Furnizimit në Ditën përpara Ditës së

parë;

Article 3

Furnizimi i Linjitit

3.1 Shitblerja e Linjitit

Duke zbatuar dhe në pajtim me kushtet dhe afatet e kësaj Marrëveshjeje, përgjatë gjithë Periudhës së

Furnizimit:

(a) Mihja e KEK-ut shet dhe dorëzon në Pikat e Dorëzimit tek GenCo atë Linjit që mund të kërkohet

për qëllimet e përmbushjes së detyrimeve të GenCo-s sipas Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë,

si dhe

(b) GenCo pranon, blen dhe paguan Çmimin e Linjitit për atë sasi të Linjitit të dorëzuar në Pikën e

Dorëzimit nga Mihja e KEK-ut,

Në çdo rast duke respektuar kufizimet e përshkruara tek seksioni 3.4.

3.2 Furnizimi i Linjitit për Qëllimet e Dizajnimit

Pa anashkaluar nenet 2.2 ose 3.1, gjatë procesit të përzgjedhjes për Konzorciumin e Ofertuesve EPC/LTM

në pajtim me nenin 3.9 (Tenderi për Kontraktorin EPC dhe Kontraktorin LTM; Inputet e Tenderuara

MBE; Zëvendësimi i ardhshëm i Kontraktorit LTM) të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë, jo më pak se

gjashtëdhjetë (60) ditë pas njoftimit paraprak me shkrim nga GenCo, Mihja e KEK-ut shet dhe i vë në

dispozicion të arsyeshëm GenCo-s Linjitin në sasi arsyeshëm të domosdoshme për përgatitjen e ofertës

për cilindo Konzorcium Ofertuesish EPC/LTM ose për Konzorciumin fitues të Ofertuesve EPC/LTM për

dizajnimin e Stabilimentit TCKR (por në asnjë rast më shumë se pesëqind (500) tonë agregat), si dhe

GenCo pranon, blen dhe paguan Çmimin e Linjitit për atë sasi të Linjitit, për qëllimet e kryerjes së

analizave të atij Linjiti të nevojshëm për dizajnimin e Stabilimentit TCKR.

3.3 Pika e Dorëzimit të Linjitit

Pika e Dorëzimit të Linjitit do të vendoset në një pikë të Depos së qymyrit (TCKR, Kosova B) që zgjidhet

nga Mihja e KEK-ut (pikë kjo që nuk mund të jetë më larg nga Lokacioni sesa distanca e specifikuar në

dokumentet e Tenderit (Impianti)) para nënshkrimit të Kontratës EPC, por në asnjë rast më herët se

kohëzgjatja para Datës së Bartjes e specifikuar nga Konsulenti Minerar (apo në ndonjë kohë të

mëvonshme që mund të dakordohet nga Palët) në pajtim me Schedule 7. GenCo duhet të instalojë,

operojë dhe mirëmbajë sistemin e shiritave bartës për pranimin e Linjitit në Pikën e caktuar të Dorëzimit

siç parashihet tek Schedule 7. Mihja e KEK-ut duhet të instalojë, operojë dhe mirëmbajë sistemin e

shiritave bartës apo pajisje tjera të bartjes të nevojshme për përmbushjen e detyrimeve të saj sipas kësaj

Marrëveshjeje për dorëzimin e Linjitit në Pikën e caktuar të Dorëzimit siç parashihet tek Schedule 7.

Page 25: VERSIONI EKZEKUTIV

- 20 -

3.4 Kufizimet në Sasi

3.4.1 Porositë e Linjitit; DCQ; ACQ

Sipas nenit 3.4.2, gjatë Periudhës së Furnizimit, detyrimet e Mihjes së KEK-ut dhe GenCo-s sipas nenit

3.1 i nënshtrohen këtyre kufizimeve:

(a) Porositë e Linjitit: Kufi ndaj cilësdo periudhë të mbuluar në Porosinë e Linjitit për jo më shumë

se sasia e Linjitit e specifikuar në atë Porosi të Linjitit të bërë në pajtim me Procedurat Operative;

(b) Sasia Ditore Kontraktore: Pa u kufizuar nga neni 3.4.1(a), kufiri për secilën Ditë si vijon:

(i) Para Datës së Operimit Komercial të Stabilimentit TCKR, sasitë e Linjitit, që nuk

tejkalojnë Sasinë Maksimale Ditore Testuese të Linjitit, në baza sipas nevojës për

qëllimet e testimit të Stabilimentit TCKR; si dhe

(ii) Nga dhe pas Datës së Operimit Komercial të Stabilimentit TCKR, deri në Sasinë

Maksimale Ditore të Linjitit, për Stabilimentin TCKR;

(c) Sasia Kontraktore Mujore e Periudhës së Ndezjes: Pa u kufizuar nga neni 3.4.1(a) apo 3.4.1(b),

kufiri për secilin Muaj gjatë periudhës gjashtë (6) Mujore para Datës së Caktuar të Operimit

Komercial të Stabilimentit TCKR, që nuk tejkalon Sasinë Maksimale Mujore Testuese të

Periudhës Fillestare për atë Muaj, në baza sipas nevojës për qëllimet e testimit të Stabilimentit

TCKR.

(d) Sasia Totale Kontraktore: Kufiri për Periudhën e Furnizimit baraz me Sasinë Totale Kontraktore.

(e) Sasia e Mungesës së Linjitit: Në rast se, në bazë të sasive të Linjitit që Mihja e KEK-ut ka në

dispozicion për dorëzim tek klientët e vet (përfshirë GenCo-n) në cilëndo Ditë gjatë Periudhës së

Furnizimit, Mihja e KEK-ut nuk mund të dorëzojë Linjitin tek (i) GenCo, në sasinë e plotë të

kërkuar nga GenCo sipas nenit 3.5 dhe (ii) klientët tjerë të Mihjes së KEK-ut që kanë kërkuar

Linjitin për dorëzim në atë Ditë, në sasitë e plota të kërkuara nga të gjithë këta klientë, Mihja e

KEK-ut duhet t’i dorëzojë Linjitin GenCo-s në sasinë e barabartë me hisen proporcionale që

porosia e Linjitit nga GenCo përfaqëson në porositë totale të Linjitit për atë Ditë. Për të

shmangur dyshimet, detyrimet e Mihjes së KEK-ut sipas këtij neni 3.4.1(e) nuk kufizojnë

detyrimet e Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë, pa kufizim, nenet 3.8

dhe 3.10, e as ndryshe nuk kufizojnë mjetet juridike të GenCo-s sipas kësaj Marrëveshjeje.

3.4.2 Korrigjimi i Sasisë

Sasitë e Linjitit të përmendura tek neni 3.4.1 bazohen tek Linjiti që ka vlerë nominale prej tetë pikë pesë

katër tetë (8.548) GJ/t (LHV). Nëse përmbajtja mesatare GJ/t e Linjitit (LHV) të dorëzuar tek GenCo

gjatë cilësdo periudhë relevante është mbi apo nën këtë vlerë, sasitë e tilla do të korrigjohen në baza pro

rata për të llogaritur luhatjen e tillë.

3.5 Kërkesat e vlerësuara; Porositë e Linjitit

3.5.1 Kërkesa e vlerësuar për linjit

(a) Jo më vonë se dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë para Datës së Caktuar të Operimit Komercial si

dhe jo më vonë se dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë para përfundimit të secilit Vit të Marrëveshjes

pas kësaj, GenCo duhet të njoftojë Mihjen e KEK-ut për kërkesat e veta, të vlerësuara në

mirëbesim, për Linjit në baza Mujore (apo muaj të pjesshëm, sipas rastit) për Vitin vijues të

Marrëveshjes.

(b) Jo më vonë se dyzet e pesë (45) Ditë para Datës së Caktuar të Operimit Komercial si dhe jo më

vonë se dyzet e pesë (45) Ditë para fillimit të secilës Periudhë Gjysmëvjeçare pas kësaj, GenCo

duhet të njoftojë Mihjen e KEK-ut për kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Linjit në

baza Mujore (apo muaj të pjesshëm, sipas rastit) për gjashtë (6) Muajt vijues.

Page 26: VERSIONI EKZEKUTIV

- 21 -

(c) Jo më vonë se dhjetë (10) Ditë para Datës së Caktuar të Operimit Komercial dhe jo më vonë se

dhjetë (10) Ditë para fillimit të secilit Muaj pas kësaj, GenCo duhet të njoftojë tutje Mihjen e

KEK-ut për kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Linjit në baza Ditore për Muajin

Vijues, ose nëse Data e Caktuar e Operimit Komercial bie brenda dhjetë (10) Ditësh nga fundi i

Muajit, kërkesat e veta për pjesën e mbetur të Muajit si dhe për Muajin vijues, sipas rastit.

(d) Jo më vonë se dy (2) Ditë Pune para Datës së Caktuar Të Operimit Komercial dhe jo më vonë se

dy (2) Ditë Pune para fillimit të secilës javë pas kësaj, GenCo duhet të njoftojë Mihjen e KEK-ut

për kërkesat e veta, të vlerësuara në mirëbesim, për Linjit në baza të Orës për Javën Vijuese, ose

nëse Data e Caktuar e Operimit Komercial bie brenda dy (2) Ditësh Pune nga fundi i Javës,

kërkesat e veta për pjesën e mbetur të Javës si dhe për Javën vijuese, sipas rastit.

(e) Asnjë njoftim i lëshuar nga GenCo në pajtim me këtë Seksion 3.5.1 nuk do të jetë detyrues për

GenCo-n dhe asnjë njoftim i tillë nuk mund ta pengojë vijimisht GenCo-n nga ndryshimi i

kërkesave të saj, të vlerësuara në mirëbesim, për Linjit, kohë pas kohe, me kusht që GenCo, sa më

shpejt që është e mundur, të njoftojë Mihjen e KEK-ut për ndryshimet materiale të kërkesave të

saj për Linjit, të specifikuara në njoftimet e tilla.

3.5.2 Porositë e Linjitit

Gjatë Periudhës së Furnizimit, në ose para kohës që është dy (2) orë pas pranimit të Udhëzimit të

Afatizimit të Ditës Paraprake nga NKEC në pajtim me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë në Ditën

para Ditës në të cilën GenCo kërkon që Linjiti të dorëzohet tek Pikat e Dorëzimit, GenCo duhet t’i

dorëzojë njoftimin (njoftimi i tillë, “Porosia e Linjitit”) Mihjes së KEK-ut me shkrim apo me

komunikim elektronik, në lidhje me:

(a) Sasinë totale të Linjitit që GenCo kërkon të dorëzohet në atë Ditë; si dhe

(b) Pikën e Dorëzimit në të cilën do të dorëzohet Linjiti i tillë.

3.5.3 Devijimet nga Porositë e Linjitit

(a) GenCo duhet t’i komunikojë Mihjes së KEK-ut, në pajtim me Procedurat Operative, devijimet e

mundshme të konsiderueshme nga porositë e planifikuara të Linjitit që shkaktohen nga devijimet

e konsiderueshme të paplanifikuara gjatë një Dite, nëse kjo është praktikisht e mundshme. Pas

komunikimit nga GenCo sipas këtij neni 3.5.3(a), Mihja e KEK-ut duhet të bëjë përpjekje të

arsyeshme për të korrigjuar dërgesat e Linjitit për atë Ditë, për të akomoduar devijimin e tillë nga

porositë e planifikuara të Linjitit.

(b) Mihja e KEK-ut duhet t’i komunikojë GenCo-s, në pajtim me Procedurat Operative, devijimet e

mundshme të konsiderueshme nga dërgesat e planifikuara të Linjitit që shkaktohen nga devijimet

e konsiderueshme të paplanifikuara gjatë një Dite, nëse kjo është praktikisht e mundshme. Për të

shmangur dyshimet, komunikimet e Mihjes së KEK-ut sipas këtij neni 3.5.3(b) nuk kufizojnë

detyrimet e Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje sipas nenit 3.10, e as ndryshe nuk

kufizojnë mjetet juridike të GenCo-s sipas kësaj Marrëveshjeje.

3.6 Sasia Merr ose Paguaj

(a) Nëse gjatë ndonjë Viti të Marrëveshjes, GenCo dështon (duke përfshirë edhe rastet e Forcës

Madhore të deklaruara nga Mihja e KEK-ut sipas nenit 19.1) të marrë në pranim dhe të paguajë

për sasinë e Linjitit së paku baraz me TOPQ të Korrigjuar, atëherë GenCo duhet t’i paguajë

Mihjes së KEK-ut Pagesën Vjetore TOPQ për Defekt, kalkuluar në pajtim me Schedule 6.

(b) Në rast se GenCo paguan Pagesën Vjetore të Defektit TOPQ në pajtim me nenin 3.6(a), atëherë

shuma e asaj Pagese Vjetore të Defektit TOPQ do të zbatohet për të zbritur ndonjë shumë të

pagueshme nga GenCo në lidhje me dorëzimin e Linjitit që është përtej TOPQ të Korrigjuar që

Page 27: VERSIONI EKZEKUTIV

- 22 -

zbatohet për cilindo Vit të Marrëveshjes që pason Vitin e Marrëveshjes në lidhje me të cilin është

paguar Pagesa Vjetore të Defektit TOPQ.

(c) në rast se GenCo merr në pranim dhe paguan për sasinë e Linjitit që është përtej TOPQ-së së

Korrigjuar gjatë cilitdo Vit të Marrëveshjes, atëherë dallimi ndërmjet Linjitit të dorëzuar gjatë atij

Viti të Marrëveshjes dhe TOPQ-së së Korrigjuar për atë Vit të Marrëveshjes klasifikohet si “Sasi

e Bartur në të Ardhmen”, sasi kjo që do të përdoret për të zbritur TOPQ-në e Korrigjuar gjatë

cilitdo Vit pasues të Marrëveshjes në pajtim me Skemën 6.

3.7 E drejta për shitjen e Linjitit nga Fusha e Mihjes Siboc Jug

(a) Mihja e KEK-ut zotohet që nga fillimi i Periudhës së Furnizimit do të ketë të drejtën ligjore për të

shitur Linjitin, përcaktuar këtu, nga Fusha e Mihjes Siboc Jug në sasinë e kërkuar sipas nenit 3.4,

si dhe Mihja e KEK-ut zotohet që, përgjatë gjithë Periudhës së Furnizimit, do të vazhdojë të ketë

të drejtën ligjore për të shitur Linjitin sipas dispozitave të kësaj Marrëveshjeje.

(b) Menjëherë pas marrjes nga Mihja e KEK-ut të të gjitha Pëlqimeve që kërkohen nga Mihja e

KEK-ut, sipas Ligjeve të Kosovës, për t’u marrë si kusht për parashtrimin e kërkesës për Licencë

Minerare, Mihja e KEK-ut duhet të bëjë të gjitha përpjekjet komercialisht të arsyeshme për të

përgatitur e parashtruar tek KPMM-ja kërkesën e saj për Licencë Minerare.

(c) Mihja e KEK-ut duhet që menjëherë t’i japë njoftimin GenCo-s për lëshimin e Licencës Minerare

nga KPMM-ja.

3.8 Rezervat në Depon e Qymyrit dhe Inventari brenda Mihjes

(a) Mihja e KEK-ut kontrollon, operon dhe mirëmban Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) dhe

menaxhon të gjithë Linjitin brenda tyre.

(b) Përveç detyrimeve të tjera të Mihjes së KEK-ut për dorëzimin e Linjitit sipas kësaj

Marrëveshjeje, Mihja e KEK-ut duhet që:

(i) Të caktojë një sipërfaqe të Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B) për depozitimin e

rezervave ekskluzivisht për Stabilimentin TCKR (“Sipërfaqja e Rezervave të Depos së

Qymyrit (TCKR)”);

(ii) Brenda tridhjetë (30) Ditësh nga fillimi i Periudhës së Furnizimit, të rezervojë

ekskluzivisht për dorëzim tek GenCo furnizim pesëmbëdhjetë (15) Ditor të Linjitit,

kalkuluar në Sasinë Ditore Kontraktore në fuqi në atë kohë, që ruhet në Sipërfaqen e

Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR), deri në masën që ato sasi nuk janë të siguruara

në Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) (the “Rezervat në Depon e Qymyrit (TCKR”),

si dhe në rast që Rezervat e Depos së Qymyrit (TCKR) bien nën pesëmbëdhjetë (15) Ditë

furnizim Linjiti, MIhja e KEK-ut dorëzon tek GenCo njoftimin me shkrim për atë

mungesë; si dhe

(iii) Brenda shtatë (7) Muajsh nga fillimi i Periudhës së Furnizimit, të sigurojë që një sasi

Linjiti e mjaftueshme për të mbuluar të gjitha detyrimet e dorëzimit të Linjitit të Mihjes

së KEK-ut (duke përfshirë palët e treta) për tre (3) muaj (që për qëllimet e kalkulimit të

detyrimeve të Mihjes së KEK-ut për furnizim të GenCo-s, kalkulohet me Sasinë Ditore

Kontraktore të vlefshme në atë kohë) është zbuluar, ashtu që ajo sasi të mund të gërmohet

pa pasur nevojë të hiqet ndonjë djerrinë shtesë nga cilado pjesë e Fushës së Mihjes Siboc

Jug (“Inventari brenda Mihjes”), si dhe në rast se Inventari brenda Mihjes bie nën tre

(3) Muaj furnizim Linjiti, Mihja e KEK-ut i jep njoftim me shkrim GenCo-s për atë

mungesë.

Page 28: VERSIONI EKZEKUTIV

- 23 -

(c) Pas periudhave fillestare të përshkruara me nenin 3.8(b) si dhe pastaj përgjatë gjithë Periudhës së

Furnizimit, Mihja e KEK-ut duhet që:

(i) Monitorojë Rezervat në Depon e Qymyrit (TCKR) dhe të rezervojë ekskluzivisht për

dorëzim tek GenCo Linjitin shtesë që nevojitet për të mbajtur së paku pesëmbëdhjetë (15)

Ditë furnizim Linjiti në Sipërfaqen e Rezervave në Depon e Qymyrit (TCKR), kalkuluar

me Sasinë Ditore Kontraktore të vlefshme në atë kohë; si dhe

(ii) Të mirëmbajë së paku tre (3) Muaj furnizim Linjiti, që për qëllimet e kalkulimit të

detyrimeve të Mihjes së KEK-ut për furnizim të GenCo-s, kalkulohet me Sasinë Ditore

Kontraktore të vlefshme në atë kohë, si Inventar brenda Mihjes.

(d) Mihja e KEK-ut shfrytëzon Linjitin nga Rezervat e Depos së Qymyrit (TCKR) në çdo kohë që

nevojitet për të dorëzuar Linjitin tek GenCo në pajtim me kushtet e Porosisë së Linjitit.

(e) Pa anashkaluar pikat paraprake, asgjë në këtë Marrëveshje nuk mund ta pengojë Mihjen e KEK-

ut nga dorëzimi, si dhe Mihja e KEK-ut ka të drejtë të dorëzojë, Linjitin nga zonat tjera të

rezervave (duke përfshirë rezervat për Stabilimentin Kosova B) për aq sa ai Linjit është nga

Fusha e Mihjes Siboc Jug.

3.9 Dhënia e të drejtave të nevojshme pronësore

(a) Mihja e KEK-ut me këtë marrëveshje i jep GenCo-s të drejtë kalimi jo-ekskluzive ndaj, mbi,

përtej, përgjatë dhe brenda pjesëve të Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B) specifikuar nga

Mihja e KEK-ut, që do të jetë e arsyeshme të shfrytëzohet nga GenCo, Kontraktorët e GenCo-s, si

dhe cilido Person i autorizuar nga GenCo për të pasur qasje në Pikën e Dorëzimit, sistemin e

shiritave bartës dhe për përdorim nga GenCo, Kontraktorët e GenCo-s dhe cilido person i

autorizuar nga GenCo, me të gjitha pajisjet dhe makinerinë që mund të jenë të nevojshme për t’i

mundësuar GenCo-s të instalojë, operojë e mirëmbajë sistemin e shiritave bartës për të marrë në

dorëzim Linjitin në Pikat e Dorëzimit (“E Drejta e Kalimit e GenCo-s për Dorëzimin e

Linjitit”). E drejta e tillë e kalimit do të jetë në fuqi që nga Data e Bartjes si dhe mbetet në fuqi

deri në fund të Periudhës së Furnizimit.

(b) GenCo duhet të shfrytëzojë të drejtat e kalimit të parapara si më lart në atë mënyrë që të mos

pengojë pa arsye operacionet në Stabilimentin Kosova B apo Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova

B), me kusht që Mihja e KEK-ut të pranojë dhe të pajtohet që prania dhe operimi i shiritave

bartës në sipërfaqen e të Drejtës së Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit të mos

konsiderohet të pengojë operacionet e Stabilimentit Kosova B apo Depos së Qymyrit (TCKR,

Kosova B) deri në masën që GenCo operon dhe mirëmban ata shirita bartës brenda pjesëve të

Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B) të specifikuara nga Mihja e KEK-ut, siç përshkruhet tek

neni 3.9(a) si më lart. Për më tepër, Mihja e KEK-ut nuk duhet që pa arsye të pengojë, si dhe do

të obligojë Personat tjerë në Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) që të mos pengojnë pa arsye

operacionet e GenCo-s në të Drejtën e Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit.

3.10 Dështimi në Furnizim

(a) Deri në masën që Mihja e KEK-ut dështon apo nuk arrin të dorëzojë Linjitin tek Pika e Dorëzimit

të specifikuar sipas Porosisë së Linjitit në pajtim me kushtet e kësaj Marrëveshjeje (duke

përfshirë ato në lidhje me Rastin e Forcës Madhore të deklaruar nga Mihja e KEK-ut sipas nenit

19.1), Mihja e KEK-ut i detyrohet GenCo-s për të gjitha Humbjet vijuese (duke përfshirë, pa

anashkaluar pikën e parë të definicionit të “Humbjes”, çdo humbje indirekte apo pasuese, dëme,

detyrime, pagesa apo obligime) të pësuara nga GenCo si pasojë e atij mos-dorëzimi nga Mihja e

KEK-ut:

(i) Gjobat, ndëshkimet, apo ngarkesat e vendosura nga Autoriteti Publik apo që duhen

paguar nga një palë e tretë dhe që paguhen nga GenCo si pasojë e mosdorëzimit të tillë;

Page 29: VERSIONI EKZEKUTIV

- 24 -

(ii) Kosto shtesë (përtej kostos që GenCo do të duhej të paguante sipas kësaj Marrëveshjeje)

të GenCo-s për blerjen apo nxjerrjen e Linjitit nga ndonjë burim tjetër deri në masën e

arsyeshme për të zbutur humbjet tjera sipas këtyre pikave;

(iii) Gjatë Periudhës së Furnizimit por para Datës së Operimit Komercial (A) të gjitha kostot,

tarifat dhe shpenzimet e pagueshme për Huadhënësit sipas Dokumenteve të Financimit,

(B) e gjithë kamata e pagueshme apo që akumulohet mbi shumën e kryegjësë së borxhit

në atë kohë që ka të bëjë me Stabilimentin TCKR, si dhe (C) të gjitha tarifat, ndëshkimet

dhe shpenzimet (duke përfshirë edhe rezultatet e Porosive për Ndryshim) të pagueshme

nga GenCo për Kontraktorët e GenCo-s në pajtim me kushtet e Kontratave të

Ndërtimit/Mirëmbajtjes apo ndonjë marrëveshje tjetër të aprovuar nga NKEC dhe QEK,

në cilindo rast, gjatë periudhës së prekur nga mosdorëzimi (por në cilindo rast vetëm deri

në masën që ato shuma nuk i paguhen GenCo-s nga NKEC në pajtim me ndonjë dispozitë

të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë);

(iv) Nga dhe pas Datës së Operimit Komercial:

(A) Çfarëdo dhe të gjitha të ardhurat e humbura dhe obligimet e pagesës në favor të

GenCo-s që lindin nga Skema 1 e Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë në lidhje

me Pagesat e humbura të Disponueshmërisë nga GenCo (që GenCo do të

pranonte përndryshe nga NKEC sipas Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë po të

mos ishte mosfurnizimi), por për të shmangur dyshimet, duke mos përfshirë

Pagesat e humbura të Energjisë (sipas përkufizimit në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë);

(B) Të gjitha tarifat, ndëshkimet dhe shpenzimet (përfshirë edhe ato si pasojë e

Porosive për Ndryshim) të pagueshme nga GenCo tek Kontraktorët e GenCo-s në

pajtim me kushtet e Kontratave të Ndërtimit/Mirëmbajtjes apo ndonjë

marrëveshjeje tjetër të miratuar nga NKEC dhe QEK, në cilindo rast, gjatë

periudhës së prekur nga mosfurnizimi (por vetëm deri në masën që ato shuma

nuk paguhen tek GenCo nga NKEC në pajtim me Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë); dhe

(C) çfarëdo dhe të gjitha obligimet e pagesës së GenCo-s, si zhdëmtimet, dëmet e

likuiduara apo tarifat tjera të pagueshme nga GenCo, të cilat lindin sipas Skemës

1 të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë, duke përfshirë çfarëdo shume që mund

të lindë në lidhje me dështimin e GenCo-s për të mbajtur rezerva adekuate të

Linjitit apo me dështimin e GenCo-s për të arritur apo për të qenë në gjendje për

arritjen e niveleve të dispeçingut që kërkohen nga Marrëveshja për Blerjen e

Energjisë (që GenCo përndryshe do të shmangte në pajtim me Marrëveshjen për

Blerjen e Energjisë po të mos ishte mosfurnizimi).

Për qëllimet e kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë këtë Seksion 3.10, Mihja e KEK-ut do

të konsiderohet të ketë dështuar në furnizimin e Linjitit që dorëzohet nga Mihja e KEK-ut

si dhe vijimisht të jetë refuzuar nga GenCo në pajtim me këtë Marrëveshje.

(b) duke mos anashkaluar pikat e mësipërme, Mihja e KEK-ut nuk i detyrohet GenCo-s për ndonjë

dështim në dorëzim të Linjitit deri në masën që dështimi i Mihjes së KEK-ut në dorëzim të

Linjitit është pasojë e ndonjë veprimi a mosveprimi që i atribuohet GenCo-s, duke përfshirë

dështimin e GenCo-s për të dorëzuar Porosinë e Linjitit në pajtim me Procedurat Operative, siç

parashihet me nenin 3.5.2.

Page 30: VERSIONI EKZEKUTIV

- 25 -

(c) Dështimi nga Mihja e KEK-ut në furnizim dhe dorëzim të Linjitit si dhe kur kërkohet sipas kësaj

marrëveshjeje përbën shkelje apo moszbatim të kësaj Marrëveshjeje vetëm nëse:

(i) Mihja e KEK-ut i detyrohet GenCo-s në pajtim me këtë nen 3.10 në lidhje me atë dështim

në furnizim dhe dorëzim të Linjitit; si dhe

(ii) Mihja e KEK-ut dështon të përmbushë atë detyrim (nëse ka) në pajtim me këtë nen 3.10.

(d) Në rast se Mihja e KEK-ut parasheh që Mihja e KEK-ut nuk do të jetë në gjendje të furnizojë e

dorëzojë Linjitin ashtu dhe kur kërkohet, Mihja e KEK-ut duhet të njoftojë menjëherë GenCo-n

për atë pamundësi të pritur të furnizimit dhe dorëzimit të Linjitit.

3.11 Operimi dhe mirëmbajtja e Aseteve Minerare

Mihja e KEK-ut operon dhe mirëmban Asetet Minerare në pajtim me kushtet e kësaj Marrëveshjeje,

Procedurat Operative të hartuara në pajtim me nenin 6, Ligjet e Kosovës, Pëlqimet Minerare të KEK-ut,

Praktikat e Kujdesshme Minerare, si dhe Standardet e zbatueshme, duke iu nënshtruar paragrafit 18.1.

3.12 Instalimi dhe operimi i një Pajisjeje për Separacion Magnetik si dhe Pajisjes Detektuese të

Metalit

(a) Mihja e KEK-ut duhet të kontrollojë, operojë dhe mirëmbajë një pajisje separacioni magnetik dhe

një pajisje detektuese të metalit, në pajtim me Praktikat e Kujdesshme Minerare në një pikë afër

(por para) Pikës së Dorëzimit.

(b) GenCo duhet të kontrollojë, operojë dhe mirëmbajë një pajisje separacioni magnetik dhe një

pajisje detektuese të metalit, në pajtim me Praktikat e Kujdesshme Minerare në një pikë afër (por

prapa) Pikës së Dorëzimit.

3.13 Prokurimi i Mallrave dhe Shërbimeve

(a) Kur bën prokurimin e mallrave dhe shërbimeve që do të kenë ndikim në Çmimin e Linjitit që

paguhet sipas kësaj Marrëveshjeje, Mihja e KEK-ut duhet të zbatojë metoda e procedura të

arsyeshme dhe të matura të cilat:

(i) Nëse Mihja e KEK-ut është Ndërmarrje Publike, janë në përputhje me Ligjin për

Prokurim Publik në Kosovë, 2011; si dhe

(ii) Nëse Mihja e KEK-ut nuk është Ndërmarrje Publike dhe nuk i nënshtrohet ligjeve të

prokurimit publik të Kosovës (p.sh. Pas privatizimit të Mihjes së KEK-ut), të jenë në

përputhje me Direktivën e BE-së për Prokurimin e Ndërmarrjeve Publike; me kusht,

megjithatë, që pragu mbi të cilin vlejnë procedurat e specifikuara të prokurimit sipas

Direktivës së BE-së për Prokurimin në Ndërmarrje Publike të modifikohet për qëllimet e

kësaj Marrëveshjeje ashtu që të jetë i barabartë me pragun për kontrata me vlerë të madhe

siç parashihet me Ligjin për Prokurimin publik në Kosovë, 2011, të ndryshuar me Ligjin

për ndryshimin dhe plotësimin e Ligjit për Prokurim publik në Kosovë (05/L-092),

Si dhe duhet të përfshijë në Çmimin e Linjitit vetëm kostot e dokumentuara që janë

shkaktuar me arsye dhe maturi.

(b) Për qëllimet e paragrafit 3.13(a), kostoja e mallrave dhe shërbimeve do të ketë ndikim në Çmimin

e Linjitit të pagueshëm sipas kësaj Marrëveshjeje nëse kostoja e atyre mallrave e shërbimeve

përbën bazën, apo shkakton korrigjimin e Çmimit të Linjitit apo ndonjërit prej komponentëve të

tij, në pajtim me kushtet e Skemës 1 (Metodologjia për përcaktimin e Çmimit të Linjitit; Sasitë e

Linjitit) të kësaj Marrëveshjeje.

Page 31: VERSIONI EKZEKUTIV

- 26 -

Article 4

Matja

4.1 Përcaktimi i Peshës

Procedurat për përcaktimin e peshës së Linjitit të dorëzuar në Pikën e Dorëzimit do të jenë ashtu siç

parashihen me Skemën 4.

4.2 Mostrimi dhe analizat

4.2.1 Standardet

Linjiti duhet të mostrohet dhe analizohet në bazën e gjendjes së pranuar, si dhe përndryshe në pajtim me

procedurat e parapara me këtë 4 si dhe metodat e procedurat e mostrimit dhe analizës të aprovuara nga

Shoqata Amerikane për Materialet Testuese (“Standardet ASTM”), bashkë me plotësimet dhe

ndryshimet e tyre të kohëpaskohshme.

4.2.2 Mostrimi dhe analizat në Pikat e Dorëzimit

(a) Mihja e KEK-ut merr mostrat reprezentative për çdo periudhë prej dymbëdhjetë (12) orësh (i) në

një pikë arsyeshëm afër (por para) Sipërfaqes së Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR) dhe (ii)

në Pikat e Dorëzimit, në secilin rast me pajisje (në pajtim me Praktikat e Kujdesshme Minerare)

të mostrimit të vazhdueshëm automatik. Përfaqësuesit e autorizuar të GenCo-s apo të deleguarit e

tyre kanë të drejtë të vëzhgojnë mostrimin në secilin lokacion. Në rast se përfaqësuesi(t) e

autorizuar të Palëve nuk janë të pranishëm gjatë mostrimit, Mihja e KEK-ut vazhdon të marrë

mostrat e Linjitit dhe mosprezenca e ndonjërit prej përfaqësuesve të autorizuar të GenCo-s nuk

ndikon në vlefshmërinë e mostrave të tilla.

(b) GenCo zgjedh, me miratimin nga Mihja e KEK-ut (që nuk mund të pengohet pa arsye), një

laborator të pavarur testues si palë e tretë (“Laboratori Testues”), ku Laboratori Testues:

(i) Siguron që të gjitha mostrat të ndahen në jo më pak se katër (4) pjesë dhe të vendosen në

enë të përshtatshme hermetike, të etiketuara e të stampuara siç duhet;

(ii) Mban pjesën e dytë, tretë dhe të katërt të secilës mostër për periudha prej nëntëdhjetë (90)

ditësh pas përfundimit të Muajit gjatë të cilit është marrë ajo mostër;

(iii) Analizon pjesën e parë të secilës mostër në gjendjen e pranimit në pajtim me Standardet

ASTM; dhe

(iv) Dorëzon tek Mihja e KEK-ut dhe GenCo, brenda pesë (5) Ditësh Pune, raportin sa i

përket Parametrave të Cilësisë së Linjitit për secilën mostër 12-orëshe (ku raporti është

“Raport i Cilësisë në Pikën e Dorëzimit” nëse merret në Pikën e Dorëzimit dhe

“Raport i Cilësisë në Sipërfaqen e Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR)” nëse

merret në Sipërfaqen e Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR)), bashkë me vërtetimin

që rezultatet e analizës së secilës mostër janë të sakta brenda margjinave të pranuara të

tolerancës sipas Standardeve ASTM (ku secili vërtetim i tillë është “Certifikata e

Analizës”).

(c) Nëse në çdo kohë Rezervat në Depon e Qymyrit (TCKR) përmbajnë Linjit të Papërputhshëm deri

në atë masë që Rezervat në Depon e Qymyrit (TCKR) nuk mund të përzihen për të siguruar

dorëzimin e Linjitit me Parametra të Cilësisë së Linjitit që janë brenda Spektrit të Pranueshëm,

Mihja e KEK-ut duhet që menjëherë të largojë atë Linjit të Papërputhshëm nga Rezervat në

Depon e Qymyrit (TCKR) apo ndryshe të përmirësojë cilësinë tek Rezervat në Depon e Qymyrit

(TCKR) ashtu që të përmbushin Cilësinë Kontraktore të Linjitit.

(d) Vlera e secilit Parametër të Cilësisë së Linjitit paraqitur në Raportet e Cilësisë në Pikën e

Dorëzimit përdoret nga GenCo për qëllimet e korrigjimit të Çmimit të Linjitit sipas Skemës 1.

Page 32: VERSIONI EKZEKUTIV

- 27 -

(e) Kostoja e mostrimit dhe analizës së tillë, si dhe përgatitjes së Raportit të Cilësisë në Sipërfaqen e

Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR) apo Raportit të Cilësisë në Pikën e Dorëzimit barten në

mënyrë solidare nga Mihja e KEK-ut dhe GenCo (duke u theksuar që GenCo do të ketë të drejtë

të rimbursojë shpenzimet e veta sipas Skemës 1 të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë).

(f) Secila Palë do të ketë të drejtë, gjatë periudhës prej nëntëdhjetë (90) Ditësh të paraparë tek

paragrafi 4.2.2(b)(ii), të marrë, në bazë të kërkesës, një pjesë të mostrave të tilla për qëllimet e

testimit dhe analizës. Nëse cilado Palë konteston rezultatet e Raportit të Cilësisë në Sipërfaqen e

Rezervave të Depos së Qymyrit (TCKR) apo Raportit të Cilësisë në Pikën e Dorëzimit në lidhje

me atë mostër, bazuar në analizën vetanake të mostrës së tillë nga Pala, pjesa e katërt e asaj

mostre analizohet nga një laborator i dytë i pavarur si palë e tretë zgjedhur tani nga GenCo, me

aprovimin nga Mihja e KEK-ut (që nuk mund të pengohet pa arsye) (“Laboratori Testues

Alternativ”) në pajtim me Standardet ASTM. Rezultatet e analizës nga Laboratori Testues

Alternativ janë obligative për Palët për sa i përket asaj Mostre.

(g) Kostoja e analizës nga Laboratori Testues Alternativ për sa i përket një mostre të caktuar bartet

nga:

(i) Pala që inicion kontestin në lidhje me rezultatet e analizës nga Laboratori Testues të asaj

mostre, nëse rezultatet e Laboratorit Testues Alternativ nga testimi i asaj mostre janë

ekuivalente apo më të favorshme për Palën jo-iniciuese sesa rezultatet e Laboratorit

Testues nga testimi i asaj mostre; ose

(ii) Pala jo-iniciuese, nëse rezultatet e Laboratorit Testues Alternativ nga testimi i asaj mostre

janë ekuivalente apo më të favorshme për Palën iniciuese sesa rezultatet e Laboratorit

Testues nga testimi i asaj mostre; ose

Article 5

Zotimet sa i përket Furnizimit

5.1 Burimi i Dedikuar i Furnizimit

(a) Mihja e KEK-ut është e obliguar të furnizojë Linjitin sipas kësaj Marrëveshjeje nga Fusha e

Mihjes Siboc Jug në sasi që nuk mund të tejkalojnë në agregat, përveç nëse parashihet

shprehimisht ndryshe këtu, Sasinë Totale Kontraktore. Rrjedhimisht, Mihja e KEK-ut garanton

dhe pajtohet që të dedikojë apo të mundësojë dedikimin e rezervave të linjitit në Fushën e Mihjes

Siboc Jug që janë së paku të barabarta në sasi me Sasinë Totale Kontraktore shumëzuar me

njëqind e njëzet për qind (120%).

(b) Mihja e KEK-ut nuk lejohet të dorëzojë tek GenCo linjitin nga ndonjë burim tjetër përveç Fushës

së Mihjes Siboc Jug, përveç deri në masën e aprovuar nga GenCo.

5.2 Kufizimet në Zotimet tjera të Furnizimit

(a) Mihja e KEK-ut merr përsipër të mos shesë linjitin nga Fusha e Mihjes Siboc Jug tek blerës të

tjerë, përveç në sasi që nuk pengojnë e as nuk ndikojnë negativisht në kapacitetin e Mihjes së

KEK-ut për të (i) dorëzuar Sasinë Totale Kontraktore tek GenCo nga Fusha e Mihjes Siboc Jug

në pajtim me dispozitat e kësaj Marrëveshjeje si dhe (ii) përmbushur obligimet e saj të rezervës së

dedikuar të paraparë me paragrafin 5.1, në çdo rast gjatë Periudhës së Furnizimit.

(b) Në mbështetje të Paragrafit 5.2(a), Mihja e KEK-ut pajtohet të mirëmbajë, pas ndërmarrjes së

ndonjë shitjeje tek palët e treta apo dhënies së zotimit për të shitur (duke përfshirë obligimet apo

zotimet ndaj palëve të treta që ekzistojnë para shitjes tek pala e tretë apo zotimit që vë në veprim

këtë kërkesë), kapacitete të mjaftueshme në operacionet përpunuese të linjitit të Mihjes së KEK-

ut (duke përfshirë thërmimin, beneficimin, ngarkimin, transportimin) për të dorëzuar Linjitin nga

Fusha e Mihjes Siboc Jug tek GenCo në sasitë e parapara këtu.

Page 33: VERSIONI EKZEKUTIV

- 28 -

(c) Me kërkesë të GenCo-s, Mihja e KEK-ut ofron dëshmi me shkrim për GenCo-n në masë

arsyeshëm të kënaqshme për të që Mihja e KEK-ut është në pajtueshmëri dhe do të vazhdojë të

jetë në përputhje me paragrafin 5.2(a) si dhe paragrafin 5.2(b).

(d) Përveç dedikimit nga Mihja e KEK-ut të Sasisë Totale Kontraktore për GenCo-n nga Fusha e

Mihjes Siboc Jug, Mihja e KEK-ut këtu zotohet dhe garanton, si dhe merr përsipër para GenCo-s

që ka dhe do të mirëmbajë rezerva të mjaftueshme të Linjitit në çdo kohë pas Datës Efektive për

t’i mundësuar dorëzimin e Linjitit të kërkuar nga GenCo sipas kushteve të kësaj Marrëveshjeje në

sasi që nuk tejkalon Sasinë Totale Kontraktore. Pa kushte dhe në mënyrë të parevokueshme,

Mihja e KEK-ut pajtohet që i detyrohet GenCo-s për dëmet sipas paragrafit 3.10 nëse zotimet,

garancitë dhe obligimet ndaj GenCo-s të parapara në fjalinë paraprake vërtetohet të mos jenë të

vërteta ose nëse Mihja e KEK-ut nuk arrin të përmbushë apo të zbatojë zotimet, garancitë dhe

obligimet e tilla.

Article 6

Procedurat Operative

6.1 Procedurat Operative

(a) Së paku tetëmbëdhjetë (18) Muaj para Datës së Caktuar të Operimit Komercial, GenCo dhe

Mihja e KEK-ut bashkërisht iniciojnë përgatitjen e një tërësie procedurash të shkruara operative

të dakorduara bashkërisht, për të lehtësuar përmbushjen e kësaj Marrëveshjeje nga Palët

(“Procedurat Operative”). Nëse Palët nuk arrijnë të pajtohen për kushtet e Procedurave

Operative së paku dymbëdhjetë (12) Muaj para Datës së Caktuar të Operimit Komercial, dështimi

i tillë në dakordim kualifikohet si Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së

mosmarrëveshjeve sipas nenit 20. Procedurat Operative duhen hartuar në gjuhën angleze, si dhe

duhen përcjellur me përkthim të drejtë dhe të saktë në gjuhën shqipe. Në rast të mospërputhjeve

ndërmjet Procedurave Operative në anglisht dhe përkthimit në shqip, Procedurat Operative në

gjuhën angleze mbizotërojnë.

(b) Procedurat Operative duhet të përmbledhin procedurat dhe dispozitat vijuese:

(i) Plani Operativ—plan dhe procedura të përgjithshme për dorëzimin dhe pranimin e

Linjitit në pajtim me këtë Marrëveshje;

(ii) Komunikimi i Porosive të Linjitit —mjetet e pranueshme të komunikimit ashtu që GenCo

t’i komunikojë Mihjes së KEK-ut çdo Porosi të Linjitit;

(iii) Procedurat e Mirëmbajtjes—procedurat e planifikimit dhe bashkërendimit për

mirëmbajtjen e planifikuar dhe të paplanifikuar në stabilimentet e Palëve;

(iv) Protokollet e Testimit—gjithmonë i nënshtrohen dispozitave të nenit 4, protokolleve dhe

skemave të testimit nëse Palët konsiderojnë që kjo është e këshillueshme;

(v) Rregullat dhe procedurat e Sigurisë—kur operacionet apo veprimet e punëtorëve apo

Kontraktorëve të njërës Palë ndikojnë në operacionet apo sigurinë e stabilimenteve,

punëtorëve apo Kontraktorëve të Palës tjetër, rregullat e sigurisë dhe procedurat

operative;

(vi) Koordinimi i Shiritave Bartës — Palët do të pajtohen mbi operimin e shiritave bartës,

duke përfshirë opsionet e mundshme vijuese:

(A) GenCo operon shiritat bartës edhe të GenCo-s edhe të Mihjes së KEK-ut brenda

dhe përreth Pikës së Dorëzimit për të siguruar që shiritat bartës të tillë të operojnë

në mënyrë të koordinuar;

Page 34: VERSIONI EKZEKUTIV

- 29 -

(B) Mihja e KEK-ut operon shiritat bartës edhe të GenCo-s edhe të Mihjes së KEK-

ut brenda dhe përreth Pikës së Dorëzimit për të siguruar që shiritat bartës të tillë

të operojnë në mënyrë të koordinuar; ose

(C) Secila Palë operon me shiritat e vet bartës, por pajtohen të krijojnë procedura të

automatizuara apo të tjera për të koordinuar dhe sinkronizuar operimin e shiritave

bartës; dhe

(vii) Të tjera—çështje të tjera që Palët pajtohen që mund të jenë të domosdoshme apo të

dëshirueshme për të lehtësuar operimin, komunikimet, sigurinë, apo çështjet tjera të

interesit të ndërsjellë.

6.2 Ndryshimet në Procedura Operative

Kohë pas kohe gjatë Periudhës së Furnizimit, secila Palë mund të propozojë ndryshime në Procedurat

Operative për të realizuar më mirë objektivat e kësaj Marrëveshjeje, apo për dobinë e ndërsjellë të Palëve.

Propozimet e tilla duhen dorëzuar me shkrim nga Pala propozuese tek Pala tjetër. Nëse Palët nuk arrijnë

të pajtohen për kushtet e ndryshimeve të tilla brenda tre (3) muajsh nga dorëzimi i ndryshimeve të tilla të

propozuara, dështimi i tillë në dakordim kualifikohet si Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të

zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas Nenit 20. Pa anashkaluar dispozitat që parashohin të kundërtën në

këtë Marrëveshje, Palët në asnjë rast nuk detyrohen, pas zgjidhjes së mosmarrëveshjeve, të ndërmarrin

ndryshimin e Procedurave Operative që nuk është në përputhje me Ligjet e Kosovës, Praktikat e

Kujdesshme Minerare, Praktikat e Matura të Ndërmarrjes, kushtet e Marrëveshjeve të Projektit, apo

kushtet e Dokumenteve të Financimit.

6.3 Konfliktet me Marrëveshjen

Në rastin e ndonjë konflikti mes kësaj Marrëveshjeje dhe Procedurave Operative të hartuara në pajtim me

paragrafin 6.1 apo paragrafin 6.2, dispozitat e Marrëveshjes do të mbizotërojnë.

Article 7

Cilësia; Dorëzimet jashtë specifikimit

7.1 Cilësia e Linjitit

7.1.1 Cilësia Kontraktuale e Linjitit

(a) GenCo duhet t’i dorëzojë Mihjes së KEK-ut, para Tenderit (Impianti), një kopje të

karakteristikave të propozuara të Linjitit të dizajnit mbi të cilat do të dizajnohet Stabilimenti

TCKR, si dhe duhet të marrë parasysh në masë të arsyeshme komentet e mundshme nga Mihja e

KEK-ut në lidhje me to, duke përfshirë edhe ato në lidhje me aftësinë e Mihjes së KEK-ut për të

dorëzuar Linjitin në përputhje me atë cilësi dizajni.

(b) Linjiti i dorëzuar nga Mihja e KEK-ut tek GenCo sipas kësaj marrëveshjeje duhet të jetë me cilësi

brenda Spektrit të Pranueshëm, siç parashihet në Skemën 3. Linjiti i tillë duhet të jetë i

pashpërlarë dhe i patharë, përveç nëse përgatitja plotësuese dakordohet nga palët dhe parashihet

me Procedurat Operative.

(c) Çmimi i Linjitit korrigjohet në pajtim me dispozitat e Skemës 1 për variacionet në cilësi të Linjitit

të dorëzuar tek Pikat e Dorëzimit brenda kufijve të Spektrit të Pranueshëm.

(d) Çdo Linjit i Papërputhshëm që ofrohet nga Mihja e KEK-ut për dorëzim tek GenCo, siç

parashihet në pajtim me paragrafin 4.2, si dhe çdo linjit i ofruar nga Mihja e KEK-ut për dorëzim

tek GenCo që GenCo me arsye beson të jetë Linjit i Papërputhshëm, do t’i nënshtrohet refuzimit

në pajtim me paragrafin 7.3.

Page 35: VERSIONI EKZEKUTIV

- 30 -

7.1.2 Ndryshimet në specifikime për shkak të ndryshimeve në ligje që ndikojnë në stabilimentet

gjeneruese

(a) Me njoftim për Mihjen e KEK-ut, GenCo do të ketë të drejtë të kërkojë ndryshimin apo

plotësimin e Spektrit të Pranueshëm të Parametrave të Cilësisë së Linjitit, kohë pas kohe, deri në

masën që mund të jetë e domosdoshme për të vënë në zbatim Ndryshimet e mundshme të Ligjit

që ndikojnë Stabilimentin TCKR (duke përfshirë ato Ndryshime Ligji që kanë të bëjnë me

mjedisin, shëndetin apo sigurinë). Sipas paragrafit 7.1.2(b), Mihja e KEK-ut do të pajtohet me

ndryshimet e plotësimet e Spektrit të Pranueshëm të Parametrave të Cilësisë së Linjitit, nëse dhe

nga ajo kohë në të cilën është e mundshme dhe ligjërisht e lejueshme (duke përfshirë ndryshimet

apo plotësimet në Licencën Minerare nga KPMM-ja, të cilën Mihja e KEK-ut e respekton në

plotëni) për të furnizuar Linjit që përmbush Cilësinë Kontraktuale të Linjitit, të ndryshuar apo

plotësuar në atë mënyrë, në sasitë e kërkuara këtu.

(b) Palët duhet të hyjnë në negociata në mirëbesim për ndryshimin në Çmimin e Linjitit, nëse ka, që

është i domosdoshëm për Mihjen e KEK-ut për të dorëzuar Linjitin në përputhje me Cilësinë

Kontraktuale të Linjitit të ndryshuar apo plotësuar, që Palët pajtohen të përmbajë vetëm ato kosto

dhe shpenzime të shtuara apo zbritura (duke përfshirë ato në lidhje me nxjerrjen, përpunimin,

përzierjen, rafinimin, depozitimin dhe manipulimin) aktualisht të pësuara nga Mihja e KEK-ut në

dorëzimin e Linjitit që përmbush Cilësinë Kontraktuale të Linjitit të ndryshuar apo plotësuar.

Nëse Palët nuk mund të pajtohen mbi ndryshimin e Çmimit të Linjitit, kontesti i tillë zgjidhet në

pajtim me nenin 20.

(c) Nëse Mihja e KEK-ut nuk është në gjendje, përkundër masave komercialisht të arsyeshme, të

zbatojë atë ndryshim apo plotësim të Cilësisë Kontraktuale të Linjitit, Mihja e KEK-ut njofton për

këtë GenCo-n brenda tridhjetë (30) ditësh nga pranimi i njoftimit të tillë nga GenCo. Pas kësaj,

GenCo mund ta tërheqë atë kërkesë, apo me njoftim me shkrim për Mihjen e KEK-ut, të shkëpusë

këtë Marrëveshje me efekt të menjëhershëm. Në mungesë të tërheqjes apo shkëputjes, Mihja e

KEK-ut mund të bëjë njoftimin e synimit të saj të shkëputjes së kësaj Marrëveshjeje, si dhe nëse

GenCo nuk tërheq atë kërkesë brenda tridhjetë (30) ditësh nga pranimi i njoftimit të tillë nga

Mihja e KEK-ut, Mihja e KEK-ut mund të shkëpusë këtë Marrëveshje duke i dhënë njoftim me

shkrim GenCo-s për atë shkëputje.

(d) Pa anashkaluar negociatat sipas paragrafit 7.1.2(a), kushtet e kësaj Marrëveshjeje vazhdojnë me

fuqi e efekt të plotë, si dhe Palët vazhdojnë të përmbushin detyrimet e tyre përkatëse përveç dhe

deri në shkëputjen e kësaj Marrëveshjeje sipas paragrafit 7.1.2(c).

7.1.3 Madhësia dhe papastërtitë

(a) Linjiti i dorëzuar nga Mihja e KEK-ut tek GenCo sipas kësaj marrëveshjeje duhet të përmbushë

kufizimet e madhësisë për copa individuale të Linjitit siç parashihet në Skemën 3. Mostrimi i

linjitit për pajtueshmëri me dispozitat e këtij paragrafi 7.1.3(a) bëhet sipas dispozitës së paragrafit

4.2, si dhe linjiti që nuk përmbush kërkesat e këtij paragrafi 7.1.3(a) i nënshtrohet refuzimit sipas

dispozitave të paragrafit 7.3.

(b) Mihja e KEK-ut siguron që:

(i) I gjithë Linjiti i dorëzuar sipas kësaj Marrëveshjeje duhet të jetë në masë të arsyeshme pa

(në pajtim me Praktikat e Kujdesshme Minerare) papastërti, duke përfshirë, por pa u

kufizuar në këto, gurët vullkanikë, gurët ranorë, argjilë, djerrinë, argjilë nënshtresore,

metale skrapi (që përjashton metalet gjurmë që janë pjesë e linjitit), si dhe materiale të

tjera që nuk përkasin;

(ii) Asnjë Linjit i dorëzuar tek Pikat e Dorëzimit nuk përmban Materie të Rrezikshme (duke

përjashtuar metalet gjurmë që janë pjesë përbërëse e linjitit);

Page 36: VERSIONI EKZEKUTIV

- 31 -

(iii) Asnjë Linjit i dorëzuar tek Pikat e Dorëzimit nuk përmban ndonjë vaj(naftë) apo material

tjetër që mund të ketë efektin e ndryshimit të vlerës natyrore të kalorifikimit të Linjitit

apo karakteristikave të tij të djegies.

7.1.4 Konsistenca e Përzierjes

Mihja e KEK-ut duhet të bëjë të gjitha përpjekjet e arsyeshme për të siguruar që secili dorëzim i Linjitit të

ketë madhësi e sasi uniforme në masë të arsyeshme.

7.2 Inspektimi

(a) GenCo mundet që në çdo kohë të arsyeshme gjatë orarit normal të punës, pas dhënies së njoftimit

prej dy (2) Ditësh Pune si dhe pa ndërhyrje të paarsyeshme, të inspektojë stabilimentet, mihjet

dhe operacionet e Mihjes së KEK-ut.

(b) Mihja e KEK-ut mundet që në çdo kohë të arsyeshme gjatë orarit normal të punës, pas dhënies së

njoftimit prej dy (2) Ditësh Pune si dhe pa ndërhyrje të paarsyeshme, të inspektojë stabilimentet e

manovrimit me linjit, operacionet dhe stabilimentet dhe operacionet tjera që mund të jenë

relevante me arsye për Mihjen e KEK-ut.

7.3 Refuzimi; Efekti i Refuzimit

(a) Mihja e KEK-ut duhet të marrë të gjitha masat praktike të sigurisë për të parandaluar dorëzimin e

Linjitit që, sa i përket njërit (1) apo më shumë Parametrave të Refuzimit, është përtej Spektrit të

Pranueshëm për një periudhë më të gjatë sesa ajo që specifikohet në Skemën 3 për secilin

Parametër të Refuzimit, ose që përmban papastërti të përshkruara në paragrafin 7.1, ose

tjetërkund në këtë Marrëveshje, përveç nëse GenCo jep pëlqimin për të në kushte të dakorduara

mes palësh.

(b) Nëse linjiti i dorëzuar sipas kësaj marrëveshjeje është, sipas një (1) apo më shumë Parametrave të

Refuzimit, jashtë Spektrit të Pranueshëm për një periudhë më të gjatë sesa ajo që specifikohet në

Skemën 3 për secilin Parametër të Refuzimit, ose që përmban papastërti të përshkruara në

paragrafin 7.1 ose tjetërkund në këtë Marrëveshje, ose ndryshe nuk është në pajtim me dispozitat

e kësaj Marrëveshjeje, GenCo, pa anashkaluar asnjë dispozitë që shpreh të kundërtën në këtë

Marrëveshje, ka të drejtë të refuzojë atë Linjit të Papërputhshëm. Në rastin e refuzimit të tillë,

GenCo do të ketë të drejtë të ushtrojë të gjitha të drejtat dhe mjetet juridike të parapara me këtë

Seksion 7.3 si dhe tjetërkund në këtë Marrëveshje. Pa anashkaluar dispozitat si më lart, por duke

respektuar paragrafin 16.1.1(f), GenCo konsiderohet të ketë pranuar dhe mohuar të drejtat e saj

për të refuzuar Linjitin e Papërputhshëm pasi të jetë djegur apo ndryshe konsumuar në

Stabilimentin TCKR.

(c) Sa më shpejt, por në çdo rast brenda gjashtëdhjetë (60) minutash (apo sa më herët që është e

arsyeshme në raste emergjente) pas marrjes së njohurisë për ndonjë Linjit të Papërputhshëm apo

ndonjë përcaktimi që linjiti më parë i dorëzuar nga Mihja e KEK-ut ka qenë i papërputhshëm,

GenCo duhet të njoftojë Mihjen e KEK-ut për këto me telefon, pasuar me njoftimin me shkrim.

Article 8

Çmimi

8.1 Çmimi

(a) Çmimi për Ton Linjiti (“Çmimi i Linjitit”) dorëzuar në Pikën e Dorëzimit kalkulohet në pajtim

me metodologjinë e paraparë me Skemën 1.

(b) Çmimi i Linjitit nuk përfshin shumën e tatimit në vlerë të shtuar që është e pagueshme në lidhje

me shitjen e Linjitit të tillë, ndërsa GenCo kompenson Mihjen e KEK-ut për shumën e tillë të

tatimit në vlerë të shtuar që vërtetë paguhet nga Mihja e KEK-ut, qoftë drejtpërdrejt ose me

barazim, në lidhje me atë shitje.

Page 37: VERSIONI EKZEKUTIV

- 32 -

8.2 Korrigjimi i Çmimit për Shitjen e Linjitit Palëve të Treta

(a) Në rast se Mihja e KEK-ut lidh marrëveshje për shitjen e Linjitit nga Fusha e Mihjes Siboc Jug

për përdorim në një stabiliment gjenerues elektrik përtej Stabilimentit TCKR, ose ndonjë blerësi

tjetër jo-vendor, në sasitë që kalojnë pesë për qind (5%) të sasive që i shiten GenCo-s sipas kësaj

Marrëveshjeje (“Marrëveshje për Shitjen e Linjitit tek Palët e Treta”), atëherë Mihja e KEK-

ut duhet të njoftojë GenCo-n brenda dhjetë (10) Ditësh Pune nga momenti kur Mihja e KEK-ut

lidh atë Marrëveshje për Shitjen e Linjitit tek Palët e Treta, njoftim ky që duhet të përfshijë

kopjen e Marrëveshjes për Shitje të Linjitit tek Palët e Treta, si dhe GenCo mund të shqyrtojë atë

Marrëveshje për Shitje të Linjitit tek Palët e Treta për të përcaktuar nëse:

(i) Çmimi për Ton Linjiti sipas asaj Marrëveshjeje për Shitje të Linjitit tek Palët e Treta

është më i ulët sesa Çmimi i Linjitit, neto në kuptimin e dallimeve në çmim për shkak të

diferencave në kosto të pësuara nga Mihja e KEK-ut për të transportuar Linjitin, për të

menaxhuar Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) apo ofrimin e shërbimeve të tjera; ose

(ii) Kushtet e Marrëveshjes së tillë për Shitje të Linjitit tek Palët e Treta janë më të

favorshme për blerësin e linjitit sesa kushtet e kësaj Marrëveshjeje, duke marrë parasysh

cilësinë e Linjitit, sasinë e Linjitit, si dhe kushtet tjera jo të lidhura me çmimin.

(b) Brenda tridhjetë (30) Ditësh nga pranimi nga GenCo të njoftimit nga Mihja e KEK-ut në pajtim

me Seksionin 8.2(a), GenCo mund të kërkojë ndryshime në këtë Marrëveshje për të:

(i) Zvogëluar çmimin e Linjitit deri tek çmimi për Ton Linjiti sipas asaj Marrëveshjeje për

Shitje të Linjitit tek Palët e Treta, neto në kuptimin e dallimeve në çmim për shkak të

diferencave në kosto të pësuara nga Mihja e KEK-ut për të transportuar Linjitin, për të

menaxhuar Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) apo ofrimin e shërbimeve të tjera; ose

(ii) Ndryshe korrigjuar kushtet e kësaj Marrëveshjeje për të reflektuar kushtet më të

favorshme të Marrëveshjes për Shitjen e Linjitit tek Palët e Treta.

(c) Pas kërkesës nga GenCo për ndryshime të kësaj Marrëveshjeje në pajtim me Seksionin 8.2(b),

Palët ekzekutojnë, me efekt retroaktiv deri në datën e fillimit të furnizimit sipas Marrëveshjes për

Shitjen e Linjitit tek Palët e Treta, ndryshimet e tilla në këtë Marrëveshje.

8.3 Korrigjimi i Çmimit për Investime Kapitale Madhore

(a) Palët marrin parasysh që mund të jetë e domosdoshme kohë pas kohe që Mihja e KEK-ut të bëjë

një apo më shumë investime të konsiderueshme në pajisje të reja të mëdha për të ruajtur

prodhimtarinë (ku secili është “Investim Kapital Madhor”). Në rast se:

(i) Mihja e KEK-ut arsyeshëm demonstron që Investimi Kapital Madhor është i nevojshëm

dhe në përputhje me Planin e Zhvillimit Minerar;

(ii) QeK miraton rritjen e Çmimit të Linjitit të nevojshëm për të akomoduar atë Investim

Kapital Madhor;

(iii) Mihja e KEK-ut siguron që pajisjet e mëdha që kërkojnë Investimin e tillë Kapital

Madhor në përputhje me paragrafin 3.13; si dhe

(iv) Mihja e KEK-ut alokon koston e Investimit Kapital Madhor përgjatë linjitit të furnizuar

tek të gjithë blerësit e linjitit nga Fusha e Mihjes Siboc Jug (ashtu që kostoja e Investimit

Kapital Madhor të përfshihet në Çmimin e Linjitit të pagueshëm nga GenCo në shumën

gjegjëse me dobinë e GenCo-s nga investim, reflektuar në variablën XDy të paraparë në

paragrafin 2.5 të Skemës 1),

Page 38: VERSIONI EKZEKUTIV

- 33 -

Atëherë GenCo duhet t’i paguajë KEK-ut Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale për të

rimbursuar përgjatë Periudhës së Caktuar të Rikuperimit të Kostos ato kosto të atij Investimi

Kapital Madhor, të gjitha të kalkuluara në pajtim me Skemën 1.

(b) Shuma e cilësdo Kredi e Linjitit për Investime Madhore Kapitale duhet caktuar në pajtim me

Skemën 1. Shuma e Kredive e Linjitit për Investime Madhore Kapitale do të përcaktohet në

kohën kur Investimi Kapital Madhor kryhet nga Mihja e KEK-ut.

(c) Për cilindo Investim Kapital Madhor, Mihja e KEK-ut duhet t’i dorëzojë GenCo-s (i) kopjen e

aprovimit nga QeK të Investimit Kapital Madhor, si dhe (ii) skemën e kostove të Investimit

Kapital Madhor, bashkë me kopjet e faturave, për shqyrtim nga GenCo.

Article 9

Rehabilitimi Mjedisor

9.1 Rehabilitimi Mjedisor për Zbutjen e Gjendjeve Mjedisore/Arkeologjike

Të gjitha kostot dhe shpenzimet për cilindo rehabilitim mjedisor që kërkohet për zbutjen e Gjendjes

Mjedisore/Arkeologjike brenda Fushës së Mihjes Siboc Jug do të barten vetëm nga Mihja e KEK-ut (pa

kufizuar të drejtën e Mihjes së KEK-ut për të kërkuar ndihmë nga QeK-ja apo burimet tjera). Mihja e

KEK-ut do t’i ofrojë njoftim GenCo-s menjëherë pas marrjes në dijeni për cilëndo Gjendje

Mjedisore/Arkeologjike në Fushën e Mihjes Siboc Jug, bashkë me një përmbledhje, kurdo që arsyeshëm

është në dispozicion, të rehabilitimit të planifikuar nga Mihja e KEK-ut të asaj Gjendjeje

Mjedisore/Arkeologjike.

Article 10

Raportet për KPMM-në; Plani i Zhvillimit Minerar

10.1 Raportet

Mihja e KEK-ut duhet t’i ofrojë GenCo-s kopje të të gjitha raporteve dhe planeve që kërkohen të ofrohen

nga Konsulenti Minerar në pajtim me paragrafin 10.2 dhe/ose (b) dorëzuar nga Mihja e KEK-ut tek

KPMM-ja; me kusht, megjithatë, që pa kufizuar dispozitat e paragrafit 21.15, GenCo do t’i trajtojë si

konfidenciale të gjitha informatat komercialisht të ndjeshme që jepen në ato raporte.

10.2 Plani i Zhvillimit Minerar

(a) Para Datës së Bartjes (si dhe në lidhje me pikën (iv) më poshtë, brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh

nga Data Efektive), QeK duhet, si dhe Mihja e KEK-ut do t’i mundësojë QeK-së që të angazhojë

një kompani inxhinierike minerare me reputacion (“Konsulenti Minerar”) që të:

(i) Ndihmojë Mihjen e KEK-ut të freskojë Planin e Zhvillimit Minerar për Fushën e Mihjes

Siboc Jug (“Plani i Zhvillimit Minerar”) për të marrë në konsideratë zhvillimin e

nevojshëm për të furnizuar Stabilimentin TCKR për jetëgjatësinë e Stabilimentit TCKR;

(ii) Ndihmojë Mihjen e KEK-ut të hartojë një plan (“Plani Financiar i Mihjes”) për të

adresuar kapitalin e arritshëm dhe të qëndrueshëm dhe aktivitetet e financimit

operacional të Mihjes së KEK-ut në lidhje me zbatimin nga ajo të Planit të freskuar të

Zhvillimit Minerar;

(iii) Prodhojë një raport (“Raporti i Çmimeve të Linjitit”) ku rekomandohet një çmim i

qëndrueshëm, afatgjatë i linjitit që do të kërkohet për të zbatuar Planin e Zhvillimit

Minerar si dhe Planin e Financimit të Mihjes si dhe për të mbështetur aktivitetet e Mihjes

së KEK-ut përgjatë Periudhës së Furnizimit në raport me GenCo-n dhe Gjenerimin e

KEK-ut. Raporti i tillë i Çmimeve të Linjitit do të shërbejë si bazë për regjimin afatgjatë

të çmimeve fikse të linjitit në kuadër të kësaj Marrëveshjeje, si dhe duhet të marrë

parasysh faktorët si kostot e zhvlerësimit, lejimit, sigurimeve, qiramarrjes dhe shpenzimet

administrative dhe të përgjithshme, por edhe kostot e fuqisë punëtore, kostot e

Page 39: VERSIONI EKZEKUTIV

- 34 -

materialeve dhe furnizimeve, mirëmbajtjes dhe riparimeve, shërbimeve, tatimeve dhe

tantiemave (bazuar tek ligji aktual dhe vendimet qeveritare), kostot e rehabilitimit

mjedisor të lokacioneve ku ekzistojnë kushte të kontaminimit mjedisor, si dhe kostot e

rikuperimit në kalkulimet e çmimeve, në bazë të Planit të Zhvillimit Minerar;

(iv) Ndihmojë Mihjen e KEK-ut që të zgjerojë Licencën ekzistuese Minerare të saj dhe të bëjë

modifikimin e asaj licence për të pasqyruar Planin e freskuar të Zhvillimit Minerar dhe

marrjen e të gjitha lejeve, licencave dhe pëlqimeve të tjera të nevojshme;

(v) Ofrojë këshilla dhe konsultime në lidhje me planifikimin dhe zbatimin e të gjitha masave

të nevojshme për të përmbushur obligimet mjedisore, sociale e shëndetësore dhe të

sigurisë të Mihjes së KEK-ut të lidhura me zhvillimin e Fushës së Mihjes Siboc Jug,

përvetësimin e tokës, si dhe detyrimet e zhvendosjes, të gjitha në pajtim me me

Standardet e zbatueshme;

(vi) Marrë mostrat themelore nga Fusha e Mihjes Siboc Jug (“Analiza e Fushës së Mihjes”)

për të konfirmuar që cilësia e linjitit aty është në përputhje me Cilësinë Kontraktuale të

Linjitit; si dhe

(vii) Vlerësojë nëse masat në lidhje me tharjen e Linjitit duhen zbatuar para dorëzimit të tij tek

GenCo si dhe lokacionin e duhur të pajisjeve tharëse.

(b) Deri në masën që Plani i Zhvillimit Minerar, Raporti i Çmimit të Linjitit, Analiza e Fushës së

Mihjes, apo ndonjë raport tjetër i shkruar nga Konsulenti Minerar rekomandon ndryshime të

arsyeshme në dispozitat e rreshtuara si vijon, atëherë, jo më vonë se Data e Bartjes, Palët duhet që

në mirëbesim të përfshijnë ndryshimet e duhura në këtë Marrëveshje dhe ndonjë Marrëveshje

tjetër të nevojshme të Projektit në bazë të atyre rekomandimeve nga Konsulenti Minerar:

(i) çmimet Referente të parapara me Shtojcën 1 të Skemës 1;

(ii) Faktori i Korrigjimit të Indeksit, përshkruar në Skemën 1;

(iii) Nëse cilësia dhe sasia e linjitit në Fushën e Mihjes Siboc Jug është në përputhje me

Cilësinë Kontraktuale të Linjitit, duke përfshirë spektrin dhe nivelet referente për vlerën

kalorifikuese të Linjitit, përmbajtjen e sulfurit në Linjit, përmbajtjen e hirit në Linjit,

përmbajtjen e lagështisë në Linjit, si dhe përmbajtjen e Ksilitit në Linjit, si dhe nëse

mekanizmat e kërkuar për të mundësuar tharjen e Linjitit para Pikës së Dorëzimit janë të

duhurat dhe se ku duhet vendosur infrastruktura e domosdoshme;

(iv) mbulimi nga Sigurimi i përshkruar me Skemën 2, si dhe në Marrëveshjen për

Depozitimin e Hirit dhe Gjipsit (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë) është i duhuri për Mihjen e KEK-ut;

(v) Sasia Merr ose Paguaj është:

(A) e mjaftueshme për financimin e operimit të Mihjes së KEK-ut me Fushën e

Mihjes Siboc Jug, sipas kësaj Marrëveshjeje; si dhe

(B) Nuk është më shumë se e mjaftueshme për financimin e operimit të Mihjes së

KEK-ut me Fushën e Mihjes Siboc Jug sipas kësaj Marrëveshjeje; dhe

(vi) Koeficienti i Synuar Borxh-Ekuitet.

(c) Pa anashkaluar asnjë dispozitë të këtushme, GenCo nuk do të ketë asnjë detyrim apo përgjegjësi

të lidhur me zhvendosjen e personave nga Mihja e KEK-ut në lidhje me zgjerimin nga mihja e

KEK-ut të Fushës së Mihjes Siboc Jug.

Page 40: VERSIONI EKZEKUTIV

- 35 -

Article 11

Faturimi dhe Pagesa

11.1 Faturimi

11.1.1 Faturat e Mihjes së KEK-ut

Në çdo kohë në apo pas Ditës së parë (1) të Punës të secilit Muaj, Mihja e KEK-ut duhet t’i dorëzojë

faturën GenCo-s (me kopje për NKEC dhe KESCO) në Euro për shumat e borxhit të GenCo-s për Mihjen

e KEK-ut në pajtim me këtë Marrëveshje. Fatura e tillë lëshohet në pajtim me Ligjet në fuqi për Tatimet

në Kosovë, si dhe përfshin (pa u kufizuar në to) informatat vijuese:

(a) Sasinë, në tonë, të Linjitit që Mihja e KEK-ut ka dorëzuar në Pikat e Dorëzimit gjatë Muajit

paraprak;

(b) Çmimin e vlefshëm të Linjitit për atë sasi Linjiti;

(c) Shumën totale të borxhit për atë Muaj;

(d) Normat e mundshme të interesit të pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje, apo ndonjë shumë të

papaguar në lidhje me fatura praprake deri në Datën e Borxhit, duke paraqitur kalkulimin e

interesit të pretenduar në detaje të arsyeshme,

Bashkë me informatat mbështetëse që mund të jenë me arsye të domosdoshme për të dëshmuar shumat e

paraqitura në faturë.

Faturat do të kalkulohen deri në shumën më të saktë në Euro-Cent (0,01 €).

11.1.2 Faturat e GenCo-s

Në çdo kohë në apo pas Ditës së parë (1) të Punës të secilit Muaj, GenCo duhet t’i dorëzojë faturën

Mihjes së KEK-ut (me kopje për NKEC dhe KESCO) në Euro për shumat e borxhit të Mihjes së KEK-ut

për GenCo-n në pajtim me këtë Marrëveshje. Fatura e tillë përfshin (pa u kufizuar në to) informatat

vijuese:

(a) Barazimin Mujor ose premiumin për dallimin në përmbajtje kalorifikimi për Muajin paraprak,

nëse zbatohet sipas Skemës 1;

(b) Shumën e dëmeve apo pagesave të tjera borxh për GenCo-n sipas kësaj Marrëveshjeje për Muajin

paraprak (apo Muajin e pjesshëm); si dhe

(c) Normat e mundshme të interesit të pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje, apo ndonjë shumë të

papaguar në lidhje me fatura praprake deri në Datën e Borxhit, duke paraqitur kalkulimin e

interesit të pretenduar në detaje të arsyeshme,

Bashkë me informatat mbështetëse që mund të jenë me arsye të domosdoshme për të dëshmuar shumat e

paraqitura në faturë.

Faturat do të kalkulohen deri në shumën më të saktë në Euro-Cent (0,01 €).

11.2 Pagesa

(a) Në pajtim me paragrafin 11.2(h),

(i) GenCo duhet t’i paguajë Mihjes së KEK-ut shumën e paraqitur në faturën e dorëzuar në

pajtim me paragrafin 11.1.1, minus zbritjet për shumat apo pjesët e shumave të

kontestuara sipas faturës, në apo para Ditës së tridhjetë (30) pas Ditës kur fatura pranohet

nga GenCo (ose në rast se ajo Ditë nuk është Ditë Pune, Dita e Punës që vjen me radhë

pas saj); dhe

Page 41: VERSIONI EKZEKUTIV

- 36 -

(ii) Mihja e KEK-ut duhet t’i paguajë GenCo-s shumën e paraqitur në faturën e dorëzuar në

pajtim me paragrafin 11.1.2, minus zbritjet për shumat apo pjesët e shumave të

kontestuara sipas faturës, në apo para Ditës së tridhjetë (30) pas Ditës kur fatura pranohet

nga Mihja e KEK-ut (ose në rast se ajo Ditë nuk është Ditë Pune, Dita e Punës që vjen me

radhë pas saj), dhe

(Në çdo rast, “Data e Borxhit”).

(b) Çdo faturë e dorëzuar në pajtim me këtë nen 11 duhet të paguhet në Euro.

(c) Përveç nëse parashihet shprehimisht ndryshe me këtë Marrëveshje, si dhe pa kufizuar të drejtat e

ekspatrimit (expatriation) të parapara me Marrëveshjet e Projektit si dhe në pajtim me Ligjet e

Kosovës, pagesat e pagueshme sipas kësaj Marrëveshjeje janë të pagueshme përmes transferimit

elektronik në llogari në Kosovë (që mund të jetë në një degë të bankës së huaj në Kosovë)

theksuar nga vetë Pala për pranim të pagesës.

(d) Secila Palë ka të drejtë të zbatojë shumat e borxhit dhe të pagueshme nga Pala tjetër sipas kësaj

Marrëveshjeje kundrejt të gjitha shumave që janë borxh dhe të pagueshme ndaj asaj Pale tjetër

sipas kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë Marrëveshjeje tjetër Projekti. Të drejtat e tilla të zbatimit të

shumave lidhen vetëm me shumat që janë borxh dhe të pagueshme për dhe nga Pala, si dhe nuk

janë të kontestuara apo janë vlerësuar të jenë të pagueshme në pajtim me 20.

(e) Pagesat e vonuara nga cilado Palë për shumat e borxhit dhe të pagueshme sipas kësaj

Marrëveshjeje mbledhin kamatë në shkallë vjetore të barabartë me Normën e Pagesave të

Vonuara.

(f) Obligimi i Mihjes së KEK-ut për të paguar shumat sipas kësaj Marrëveshjeje mbesin në fuqi e

efekt të plotë, si dhe nuk ndikohen nga dispozitat e Garancisë Qeveritare, përveç deri në masën që

obligimi i Mihjes së KEK-ut ndaj GenCo-s shkarkohet në pajtim me Garancinë Qeveritare.

(g) Pagesat e pranuara nga një Palë aplikohen kundrejt faturave të papaguara me parimin “e para që

hyn, e para del”, kështu që faturat që nuk kanë ndonjë kontest e që kanë mbetur të papaguara më

së gjati (tërësisht apo pjesërisht) paguhen më së pari.

(h) Secila Palë duhet të ketë qasje në të gjitha informatat e nevojshme dhe të drejtat e auditimit për të

verifikuar shumat e pretenduara nga Pala tjetër. Auditimet e tilla bëhen me shpenzimet ekskluzive

të Palës që ushtron atë të drejtë, në bazë të gjetjeve të kundërvajtjeve materiale. Pala audituese

trajton të dhënat e auditimit si të dhëna konfidenciale dhe nuk zbulon të dhënat e tilla të auditimit

para Personave që nuk janë (në rastin që GenCo është Pala audituese) Huadhënës apo agjentët

dhe të emëruarit e Palës audituese ose (në rast se GenCo është Pala audituese) agjentët dhe të

emëruarit e Huadhënësve, ose gjatë vijimit të procedurave juridike që lindin sipas kësaj

Marrëveshjeje.

11.3 Kontestet në Pagesa

11.3.1 Njoftimi për Konteste në Fatura

Në çdo kohë brenda treqind e gjashtëdhjetë (360) Ditësh pas pranimit të faturës, Pala mund të dorëzojë

njoftim (“Njoftimi për Konteste në Fatura”) tek Pala tjetër (me kopje për NKEC dhe KESCO) duke

kontestuar shumën e asaj fature (apo ndonjë pjese të saj). Çdo Njoftim për Kontest në Faturë duhet të

specifikojë faturën në fjalë dhe shumën e kontestuar, duke dhënë arsye sa më të plota dhe sa më të

detajuara që është arsyeshëm e mundshme. Pala ka të drejtë të parashtrojë çdo lloj Kontesti në lidhje me

faturën tek Zgjidhja e Mosmarrëveshjeve në pajtim me nenin 20, për aq sa i ka dorëzuar Njoftimin për

Konteste në Fatura Palës tjetër në pajtim me këtë paragraf 11.3.1. Çdo Kontest që ngritet në lidhje me një

faturë kualifikohet si Kontest Pagese për qëllimet e procedurës së zgjidhjes së Mosmarrëveshjeve sipas

20.

Page 42: VERSIONI EKZEKUTIV

- 37 -

11.3.2 Procedurat e Zgjidhjes

Me zgjidhjen e Kontestit në pajtim me nenin 20 si dhe pa paragjykuar të drejtën e Palës për të referuar

Kontestin në arbitrazh, shumat e kontestuara dhe të papaguara por të përcaktuara që janë borxh i njërës

Palë apo shumat e paguara dhe të përcaktuara të mos jenë borxh duhen paguar apo kthyer tek Pala tjetër,

sipas rastit, brenda dhjetë (10) Ditësh Pune pas zgjidhjes apo përcaktimit të tillë, bashkë me kamatën mbi

të, që nga, por duke përjashtuar datën e borxhit fillestar apo paguar deri në të, si dhe duke përfshirë datën

e pagesës apo kthimit, sipas rastit, me Normën e Pagesës së Vonuar.

11.4 Të dhënat mbështetëse

(a) Mihja e KEK-ut duhet të mbajë dosje e të dhëna të sakta e të plota, për aq sa është arsyeshëm e

nevojshme për të kalkuluar apo konfirmuar saktësinë e sasisë, në Tonë, të Linjitit që Mihja e

KEK-ut ka furnizuar për GenCo-n gjatë Muajit paraprak, Çmimin e vlefshëm të Linjitit për atë

sasi Linjiti, si dhe pretendimet tjera për pagesë apo kompensim kostosh apo shpenzimesh që janë

bërë nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje. Të gjitha dosjet dhe të dhënat e tilla duhen

mbajtur për një periudhë prej jo më pak se gjashtëdhjetë (60) muaj pas datës së fundit në të cilën

ato të dhëna dhe informata kanë qenë relevante për kërkesat e Mihjes së KEK-ut për pagesë nga

GenCo.

(b) GenCo duhet të mbajë dosje e të dhëna të sakta e të plota, për aq sa me arsye është e nevojshme

për të kalkuluar apo konfirmuar saktësinë e faturave për dëme apo pretendime të tjera për pagesë

apo kompensim të kostove apo shpenzimeve të pësuara nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje. Të

gjitha dosjet dhe të dhënat e tilla duhen mbajtur për një periudhë prej jo më pak se gjashtëdhjetë

(60) muaj pas datës së fundit në të cilën ato të dhëna dhe informata kanë qenë relevante për

kërkesat e GenCo-s për pagesë nga Mihja e KEK-ut.

Article 12

Rreziku i Humbjes; Titulli

12.1 Rreziku i Humbjes; Titulli

(a) Mihja e KEK-ut është përgjegjëse për të gjitha stabilimentet para Pikave të Dorëzimit, si dhe

duhet të zhvillojë, dizajnojë, financojë, mbajë në pronësi, operojë dhe mirëmbajë ato stabilimente

në pajtim me Praktikat e Kujdesshme Minerare.

(b) GenCo është përgjegjëse për Stabilimentin TCKR si dhe të gjitha stabilimentet përkatëse në dhe

pas Pikave të Dorëzimit, si dhe duhet të zhvillojë, dizajnojë, ndërtojë, rehabilitojë, financojë,

mbajë në pronësi, si dhe mirëmbajë (sipas rastit) ato në pajtim me Praktikat e Kujdesshme të

Ndërmarrjes.

(c) I gjithë rreziku i Humbjes dhe titujve ndaj të gjithë Linjitit të dorëzuar tek GenCo nën apo në

pajtim me këtë Marrëveshje kalohet nga Mihja e KEK-ut tek GenCo në Pikat e Dorëzimit; me

kusht që, në asnjë pikë, rreziku i Humbjes apo i titujve mbi Materialet e Rrezikshme nuk

konsiderohet t’i ketë kaluar GenCo-s (përjashtuar materialet gjurmë që janë pjesë përbërëse e

Linjitit).

Article 13

Tatimet

13.1 Tatimet e zbatueshme për Mihjen e KEK-ut

Në bazë të paragrafit 8.1(b) dhe paragrafit 13.3, të gjitha tatimet aktuale dhe të ardhme qendrore,

komunale, si dhe tatimet tjera të ligjshme që vlejnë për Mihjen e KEK-ut e që rrjedhin nga apo lidhen me

të drejtat e detyrimet e saj sipas kësaj Marrëveshjeje paguhen nga Mihja e KEK-ut sipas dhe kurdo që

nevojitet sipas Ligjeve të Kosovës.

Page 43: VERSIONI EKZEKUTIV

- 38 -

13.2 Tatimet që vlejnë për GenCo-n

Sipas paragrafit 13.3, të gjitha tatimet aktuale dhe të ardhme qendrore, komunale, si dhe tatimet tjera të

ligjshme që vlejnë për GenCo-n e që rrjedhin nga apo lidhen me të drejtat e detyrimet e saj sipas kësaj

Marrëveshjeje paguhen nga GenCo sipas dhe kurdo që nevojitet sipas Ligjeve të Kosovës, si dhe shuma e

Tatimeve të tilla përfshihet brenda tarifës së paraparë me Skemën 1 të Marrëveshjes për Blerjen e

Energjisë.

13.3 Ndryshimet në Tatime

13.3.1 Ndryshimi në Paraqitjen e Tatimit

(a) Nëse ndodh Ndryshimi në Tatime ose nëse ndonjëra Palë me arsye besoj që ka ndodhur një

Ndryshim në Tatime, që në cilindo rast:

(i) Vlen për shitjen e Linjitit apo pagesat tjera që duhen bërë sipas kësaj Marrëveshjeje; dhe

(ii) Shtyn GenCo-n apo Kompaninë Holding Sponsore (në raport me interesat e tyre në

GenCo si dhe deri në masën që Kompania Holding Sponsore nuk është e mbuluar me

dispozitat e Ndryshimit në Tatime në ndonjë Marrëveshje tjetër të Projektit) që, në lidhje

me Projektin Kosova e Re, të pësojë rritje substanciale të obligimeve të tyre të

përgjithshme Tatimore apo të realizojë ndonjë kursim substancial të obligimeve të tyre të

përgjithshme Tatimore, atëherë cilado Palë mund t’i japë Palës tjetër njoftimin për atë

Ndryshim në Tatime (ku njoftimi i tillë është “Njoftim për Ndryshimin në Tatime”) me

detaje të arsyeshme mbi rrethanat e mundshme që lidhen me atë Ndryshim të pretenduar

në tatime.

(b) GenCo duhet t’i dorëzojë Mihjes së KEK-ut njoftimin brenda tridhjetë (30) Ditësh nga marrja në

dijeni e Ndryshimit në Tatime që resulton me ndonjë kursim substancial tatimor nga GenCo ose

Kompania Holding Sponsore.

13.3.2 Pasojat e Ndryshimit në Tatime

(a) Pas ngjarjes së Ndryshimit në Tatime, ose pas ngjarjes së një Ndryshimi në Ligj e që përbën

Ndryshim në Tatime e që është lënda e Njoftimit për Ndryshim në Tatime, do të bëhet një apo më

shumë korrigjime në Çmimin e vlefshëm të Linjitit ose pagesave të tjera të bëra sipas kësaj

Marrëveshjeje për të rritur apo zvogëluar (sipas rastit) pagesat e bëra nga GenCo tek Mihja e

KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje ashtu që GenCo dhe/ose Kompania Holding Sponsore (sipas

rastit) të jenë në pozitën e njëjtë financiare dhe ekonomike të përgjithshme siç ka qenë, në raport

me këtë Marrëveshje, para ngjarjes së Ndryshimit në Tatime në fjalë, si dhe pa anashkaluar pikat

paraprake, deri në masën që Ndryshimi në Tatime kualifikohet edhe si Ndryshim në Ligje,

atëherë deri në masën që ai Ndryshim në Tatime mund të mbulohet në pajtim me këtë paragraf

13.3.2 atëherë dispozitat tjera të kësaj Marrëveshjeje të lidhura me Ndryshimet në Ligj nuk

zbatohen.

(b) Palët duhet të takohen brenda tridhjetë (30) Ditësh nga dorëzimi i Njoftimit për Ndryshime në

Tatime për të diskutuar dhe për t’u përpjekur që të pajtohen mbi korrigjimet e trajtuara me

paragrafin 13.3.2(a). Në rast se Palët nuk pajtohen mbi ato korrigjime brenda nëntëdhjetë (90)

Ditësh nga dorëzimi i Njoftimit për Ndryshime në Tatime, atëherë Kontesti kualifikohet si

Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas nenit 20.

Page 44: VERSIONI EKZEKUTIV

- 39 -

Article 14

Sigurimi

14.1 Mirëmbajtja e Polisave të Sigurimit

14.1.1 Obligimet e Sigurimit

(a) Me koston dhe shpenzimet e veta, Mihja e KEK-ut duhet të marrë dhe mirëmbajë, apo të

mundësojë marrjen dhe mirëmbajtjen e polisave të sigurimit:

(i) Jo më pak se polisat e parapara me paragrafin 1.1 të Skemës 2 (si dhe që përmbushin

kushtet e përgjithshme të parapara me paragrafin 1.2 të Skemës 2); ose

(ii) Nëse është më e madhe, ajo duhet mirëmbajtur në pajtim me Praktikat e Kujdesshme

Minerare.

(b) Sigurimi që duhet nxjerrë e mirëmbajtur nga Mihja e KEK-ut sipas paragrafit 14.1.1(a) duhet

marrë nga sigurues nga të cilët Mihja e KEK-ut është e lejuar, sipas Ligjeve të Kosovës, të blejë

polisa.

(c) Secila polisë që kërkohet të mirëmbahet në pajtim me këtë Paragraf duhet të lëshohet nga një

sigurues (apo ri-sigurues, nëse mund të arrihet ri-sigurimi) me status të shëndoshë financiar.

Siguruesit (apo ri-siguruesit e mundshëm) me të cilët Mihja e KEK-ut ka polisa sigurimi do të

konsiderohen të kenë “status të shëndoshë financiar” nëse ata sigurues (apo risigurues) kanë së

paku notën A- në S&P “Rejtingu i Aftësisë së Pagesës së Kërkesave (Claims-Paying Ability

Rating)”, ose notë prej A/VIII në rejtingun A.M. Best “Rejtingu i Fuqisë Financiare (Financial

Strength Rating)”. Nëse sistemet e tilla të vlerësimit (rejtingut) pushojnë së ekzistuari, siguruesit

(apo ri-siguruesit) e tillë duhet të kenë rejting thelbësisht të ngjashëm, si dhe nëse Palët nuk

arrijnë të pajtohen për rejtingun e pranueshëm zëvendësues, dështimi në arritjen e atij pajtimi

kualifikohet si Kontest teknik për qëllimet e procedurës së zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas

20.

14.1.2 Përjashtimet e Kritereve të Sigurimit.

Konsiderohet që Mihja e KEK-ut nuk do të kryejë shkelje të detyrimeve të tij sipas këtij Paragrafi 14.1.1

deri në masën dhe për aq sa:

(a) Ose:

(i) Çdo sigurim i posaçëm (ose indosament i nevojshëm) nuk është në dispozicion të Mihjes

së KEK-ut në kushte të arsyeshme komerciale për arsye që nuk janë neglizhencë apo

shkelje nga Mihja e KEK-ut, me kusht që Mihja e KEK-ut të ketë dorëzuar njoftimin për

këtë tek GenCo, përcjellë me një raport të shkruar të përgatitur nga një (1) konsulent i

pavarur i sigurimeve apo ndërmjetës sigurimesh në mënyrë të pavarur, pa interesa

vetjakë, në cilindo rast të reputacionit të njohur ndërkombëtar, duke vërtetuar që sigurimi

i tillë nuk është në dispozicion dhe komercialisht i arritshëm në tregun komercial të

sigurimeve si dhe duke shpjeguar detajisht bazat për konkludimet e tilla; ose

(ii) Çdo sigurim i posaçëm (ose indosament i nevojshëm) nuk është në dispozicion nga

siguruesit nga të cilët Mihja e KEK-ut lejohet me Ligjet e Kosovës të blejë polisa në

pajtim me këtë Paragraf 14.1.1(b), me kusht që Mihja e KEK-ut të ketë dorëzuar

njoftimin për këtë tek GenCo, përcjellë me një raport të shkruar të përgatitur nga një (1)

konsulent i pavarur i sigurimeve apo ndërmjetës sigurimesh në mënyrë të pavarur, pa

interesa vetjakë, në cilindo rast të reputacionit të njohur ndërkombëtar, duke vërtetuar që

sigurimi i tillë nuk është në dispozicion nga siguruesit nga të cilët Mihja e KEK-ut lejohet

me Ligjet e Kosovës të blejë polisa; dhe

Page 45: VERSIONI EKZEKUTIV

- 40 -

(b) Mihja e KEK-ut bën përpjekje komercialisht të arsyeshme për të siguruar, me kosto e shpenzime

të veta, sigurime të tjera që ofrojnë, deri në masën maksimale arsyeshëm të arritshme, mbrojtje të

krahasueshme kundrejt rrezikut që duhet siguruar, si dhe Mihja e KEK-ut i jep njoftimin GenCo-s

për kushtet e atij sigurimi, përcjellë me një raport të shkruar e të përgatitur nga një (1) konsulent i

pavarur i sigurimeve apo një (1) ndërmjetës sigurimesh që vepron në mënyrë të pavarur, në

cilindo rast, me reputacion të njohur ndërkombëtar, duke vërtetuar që sigurimi i tillë ofron, deri

në masën maksimale arsyeshëm të arritshme, mbrojtje të krahasueshme kundrejt rrezikut që duhet

siguruar nga Mihja e KEK-ut.

14.2 Rasti i Humbjes

14.2.1 Njoftimi për Dëmtim apo Humbje

Nëse ndonjë pjesë e konsiderueshme apo substanciale e Aseteve Minerare të pësojë humbje apo ndodh

një rast që pengon Mihjen e KEK-ut në përmbushje të kësaj Marrëveshjeje për shkak të dëmtimit fizik të

një pjese substanciale të Aseteve Minerare, Mihja e KEK-ut duhet që menjëherë, si dhe në çdo rast brenda

pesë (5) Ditësh pas marrjes në dijeni të rasti të tillë, ta njoftojë GenCo-n për të.

14.2.2 Rasti i Humbjes

Nëse një rast i siguruar ndodh duke penguar Mihjen e KEK-ut nga përmbushja e kësaj Marrrëveshjeje për

shkak të dëmtimit fizik të një pjese substanciale të Aseteve Minerare, duhet të përdoren të ardhurat nga

sigurimi për të riparuar apo rivendosur në funksion pajisjet, materialet dhe stabilimentet në fjalë në

gjendjen para atij rasti, përveç nëse dakordohet ndryshe nga Palët apo përveç nëse kërkohet ndryshe me

Dokumentet e Financimit.

14.3 Certifikatat dhe dëshmitë tjera të sigurimit

14.3.1 Obligimi për të Dorëzuar

(a) Që prej Datës së Bartjes, si dhe në çdo ripërtërirje të polisës pas saj (por në çdo rast, së paku një

herë në vit), Mihja e KEK-ut duhet të obligojë kompanitë apo agjentët e saj të sigurimit që t’i

japin GenCo-s certifikatat e sigurimit të cilat dëshmojnë polisat dhe indosamentet e nxjerra sipas

paragrafit 14.1, duke përfshirë emrin dhe adresën e siguruesit, llojin, mbulimin bazë, si dhe emrin

e të siguruarit dhe “të siguruarve plotësues.”

(b) Brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh Pune nga pranimi i Mihjes së KEK-ut, ose nëse është më

vonë, brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh nga Data e Bartjes, Mihja e KEK-ut duhet të ofrojë kopjet e

të gjitha polisave të sigurimit të nxjerra në pajtim me paragrafin 14.1.

(c) Mihja e KEK-ut duhet të ofrojë, atëherë kur janë apo do të përditësohen, kopjet e të gjitha

polisave të sigurimit të marra në pajtim me paragrafin 14.1.

14.3.2 Dështimi në ofrimin e Dëshmive të Sigurimit

(a) Nëse Mihja e KEK-ut dështon të ofrojë dëshmi të sigurimit siç kërkohet me paragrafin 14.3.1,

GenCo mundet, përveç nëse nuk sanohet shpejt nga Mihja e KEK-ut pas njoftimit nga GenCo, të

marrë vetë atë sigurim dhe të paguajë premiumet për aq sa është e nevojshme për ta mbajtur në

fuqi.

(b) GenCo mund të rimbursojë nga Mihja e KEK-ut çdo shumë të paguar nga GenCo për të marrë

sigurimin ashtu siç kërkohet me paragrafin 14.3.2(a).

(c) Dështimi nga GenCo për të marrë mbulimin me sigurim të lejuar sipas paragrafit 14.3.2(a) nuk e

liron Mihjen e KEK-ut nga obligimet e saj të sigurimit sipas këtij neni 14 e as nuk kufizon

detyrimet apo përgjegjësitë e Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje.

Page 46: VERSIONI EKZEKUTIV

- 41 -

14.4 Raportet e Sigurimit

Mihja e KEK-ut duhet t’i dorëzojë GenCo-s kopjet e raporteve teknike të vlerësimit të sigurimit apo

raporteve tjera teknike që pranohen nga Mihja e KEK-ut nga cilido sigurues.

14.5 Pa Kufizime të Përgjegjësisë

Mirëmbajtja apo dështimi në mirëmbajtje të sigurimit nga ana e Mihjes së KEK-ut, ashtu siç kërkohet me

këtë nen 14 nuk e liron e as kufizon në asnjë mënyrë Mihjen e KEK-ut nga detyrimet apo përgjegjësitë e

cilësdo prej dispozitave të kësaj Marrëveshjeje.

Article 15

Zotimet dhe garancitë

15.1 Zotimet dhe garancitë e Mihjes së KEK-ut

Mihja e KEK-ut zotohet dhe i garanton GenCo-s që në datën e Ekzekutimit:

(a) Mihja e KEK-ut është entitet i organizuar ligjërisht, ekziston ligjërisht, si dhe është në pozitë të

mirë sipas Ligjeve të Kosovës;

(b) Ekzekutimi, zbatimi dhe përmbushja e kësaj Marrëveshjeje nga Mihja e KEK-ut është autorizuar

ligjërisht me të gjitha veprimet e kërkuara korporative, si dhe Mihja e KEK-ut ka autorizim të

plotë korporativ dhe autoritet për të ekzekutuar, zbatuar dhe përmbushur të gjitha detyrimet sipas

kësaj Marrëveshjeje;

(c) Kjo Marrëveshje përbën detyrim ligjor, të vlefshëm dhe obligativ të Mihjes së KEK-ut, të

përmbarueshëm ndaj saj në pajtim me kushtet e Marrëveshjes, sa i përket zbatueshmërisë së

mjeteve juridike, kufizimeve të vendosura me bankrotim, paaftësi pagese, riorganizim,

moratorium apo ligje të tjera të ngjashme në fuqi, që kanë të bëjnë me apo ndikojnë në

përmbarimin e të drejtave të kreditorëve në përgjithësi, si dhe parimet e përgjithshme të ekuitetit;

(d) Ekzekutimi dhe zbatimi i kësaj Marrëveshjeje nuk është në kundërthënie me asnjë dispozitë, e as

nuk përbën shkelje, të ndonjë pengu, hipoteke, apo ndonjë marrëveshjeje materiale që është

obligative për Mihjen e KEK-ut, apo ndonjë urdhri valid të ndonjë gjykate, apo ndonjë agjencie

rregullative apo ndonjë organi kompetent veprimeve të të cilit i nënshtrohet Mihja e KEK-ut;

(e) Asnjëra prej ekzekutimit, zbatimit apo përmbushjes nga Mihja e KEK-ut të kësaj Marrëveshjeje,

përputhshmëria me kushte dhe dispozitat e saj, si dhe kryerja e transaksioneve të parapara me

Marrëveshje, nuk është në konflikt e as nuk do të jetë në konflikt e as të rezultojë me shkelje apo

kundërvajtje ndaj Dokumenteve Themeltare apo ndonjë prej kushteve, afateve apo dispozitave të

cilitdo Ligj të Kosovës apo ndonjë leje të vlefshme, apo ndonjë urdhër, vendim, masë të

përkohshme, aktgjykim apo dekret të ndonjë Autoriteti Publik ndaj Mihjes së KEK-ut.

(f) Mihja e KEK-ut nuk është në kundërvajtje ndaj ndonjë marrëveshjeje apo instrumenti të asnjë

natyre në të cilën është Palë apo për të cilën është i detyruar, në asnjë mënyrë që të ketë efekt

negativ në zotësinë e tij për të përmbushur obligimet e tij sipas kësaj Marrëveshjeje, vlefshmërinë

apo përmbarimin e kësaj Marrëveshjeje;

(g) Nuk ka ndonjë mjet juridik, padi, procedurë apo hetim në vazhdim, apo në njohuritë e Mihjes së

KEK-ut, që kërcënon:

(i) Shpërbërjen e Mihjes së KEK-ut;

(ii) Ndryshe kundër Mihjes së KEK-ut

Që nëse vendoset në dëm të saj, do të kishte efekt material negativ në zotësinë e saj për të

përmbushur obligimet e tij sipas kësaj Marrëveshjeje ose në vlefshmërinë apo përmbarimin e

kësaj Marrëveshjeje; si dhe

Page 47: VERSIONI EKZEKUTIV

- 42 -

(h) Çdo dështim nga Mihja e KEK-ut për të pasur në pronësi, mirëmbajtur apo operuar me Asetet

Minerare në pajtim me Ligjet e Kosovës në fuqi nuk pritet me arsye të ndikojë në masë

substanciale aftësinë e Mihjes së KEK-ut që të përmbushë detyrimet e saj sipas kësaj

Marrëveshjeje.

15.2 Zotimet dhe garancitë e GenCo-s

GenCo zotohet dhe i garanton Mihjes së KEK-ut që në datën e Ekzekutimit:

(a) GenCo është entitet i organizuar ligjërisht, ekziston ligjërisht, si dhe në pozitë të rregullt sipas

ligjeve të Luksemburgut; me kusht, megjithatë, që në riafirmimet e dhëna nga GenCo sipas

Seksionit 15.3, GenCo duhet të zotohet dhe t’i garantojë Furnizuesit të Ujit që GenCo entitet i

organizuar ligjërisht, ekziston ligjërisht, si dhe në pozitë të rregullt sipas ligjeve të Kosovës;

(b) Ekzekutimi, zbatimi dhe përmbushja e kësaj Marrëveshjeje nga GenCo është autorizuar ligjërisht

me të gjitha veprimet e kërkuara korporative, si dhe GenCo ka autorizim të plotë korporativ dhe

autoritet për të ekzekutuar, zbatuar dhe përmbushur të gjitha detyrimet sipas kësaj Marrëveshjeje;

(c) Kjo Marrëveshje përbën detyrim ligjor, të vlefshëm dhe obligativ të GenCo-s, të përmbarueshëm

ndaj saj në pajtim me kushtet e Marrëveshjes, sa i përket zbatueshmërisë së mjeteve juridike,

kufizimeve të vendosura me bankrotim, paaftësi pagese, riorganizim, moratorium apo ligje të

tjera të ngjashme në fuqi, që kanë të bëjnë me apo ndikojnë në përmbarimin e të drejtave të

kreditorëve në përgjithësi, si dhe parimet e përgjithshme të ekuitetit;

(d) Ekzekutimi dhe zbatimi i kësaj Marrëveshjeje nuk është në kundërthënie me asnjë dispozitë, e as

nuk përbën shkelje, të ndonjë pengu, hipoteke, apo ndonjë marrëveshjeje materiale që është

obligative për GenCo-n, apo ndonjë urdhri valid të ndonjë gjykate, apo ndonjë agjencie

rregullative apo ndonjë organi kompetent veprimeve të të cilit i nënshtrohet GenCo; si dhe

(e) Asnjëra prej ekzekutimit, zbatimit apo përmbushjes nga GenCo të kësaj Marrëveshjeje,

përputhshmëria me kushte dhe dispozitat e saj, si dhe kryerja e transaksioneve të parapara me

Marrëveshje, nuk është në konflikt e as nuk do të jetë në konflikt e as të rezultojë me shkelje apo

kundërvajtje ndaj Dokumenteve Themeltare apo ndonjë prej kushteve, afateve apo dispozitave të

cilitdo Ligj të Kosovës apo ndonjë leje të vlefshme, apo ndonjë urdhër, vendim, masë të

përkohshme, aktgjykim apo dekret të ndonjë Autoriteti Publik ndaj GenCo-s.

15.3 Riafirmimi i zotimeve dhe garancive

Në Datën Efektive, GenCo duhet t’i dorëzojë një vërtetim Mihjes së KEK-ut, duke konfirmuar

që zotimet dhe garancitë sipas Seksionit janë të vërteta dhe të sakta në atë datë, ndërsa Mihja e KEK-

ut duhet t’i dorëzojë një vërtetim GenCo-s duke konfirmuar që zotimet dhe garancitë sipas Seksionit 15.1

janë të vërteta dhe të sakta në atë datë.

Page 48: VERSIONI EKZEKUTIV

- 43 -

Article 16

Zhdëmtimi

16.1 Zhdëmtimi

16.1.1 Zhdëmtimi i Mihjes së KEK-ut

Përveç dispozitës specifike si më poshtë apo tjetërkund në këtë Marrëveshje apo në Marrëveshjet e

Projektit, Mihja e KEK-ut liron nga përgjegjësia dhe mbron GenCo-n dhe çdo Palë të GenCo-s nga të

gjitha Humbjet e pësuara apo që duhen paguar, drejtpërdrejt apo tërthorazi, nga apo që vendosen mbi

GenCo-n apo ndonjë Palë të GenCo-s, në të gjitha rastet pas Datës Efektive:

(a) Për lëndimet personale apo vdekjen e personave apo dëmtimin e pronës që lind nga neglizhenca

apo kundërvajtja e qëllimshme nga ana e Mihjes së KEK-ut apo ndonjërës Palë të Mihjes së

KEK-ut në lidhje me këtë Marrëveshje;

(b) Në lidhje me ndonjë pretendim apo parashtresë të ndonjë pale të tretë, e cila lind nga apo lidhet

me shkeljen e ndonjë Ligji të Kosovës nga ana e Mihjes së KEK-ut;

(c) Në lidhje me ndonjë pretendim apo parashtresë të ndonjë pale të tretë, e cila lind nga apo lidhet

me shkeljen apo kundërvajtjen e Mihjes së KEK-ut ndaj ndonjë prej obligimeve apo zotimeve dhe

garancive sipas kësaj Marrëveshjeje;

(d) Që lind nga, lidhet me, apo shkaktohet nga ndonjë Gjendje Mjedisore/Arkeologjike në lidhje me

të Drejtën e Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit ose Tokën e Mihjes së KEK-ut që

ekzistojnë në apo para Datës së Bartjes, përveç deri në masën që ato përgjegjësi:

(i) Rezultojnë nga, lidhen me apo lindin nga ndonjë veprim i GenCo-s apo ndonjë Pale apo

Personi të përafërt nën kontrollin e GenCo-s, duke përfshirë edhe në lidhje me fillimin

(përfshirë ato para Datës së Bartjes, nëse ka) e aktiviteteve të GenCo-s në të Drejtën e

Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit ose Tokën e Mihjes së KEK-ut; ose

(ii) Janë zhdëmtuar nga QEK-ha sipas Seksionit 8.2 (Zhdëmtimi për Standardet Mjedisore) të

Marrëveshjes së Implementimit, apo lidhen me kostot apo Humbjet që janë të pagueshme

apo janë paguar tek GenCo në pajtim me Nenin 15 të Marrëveshjes për Blerjen e

Energjisë; dhe

(e) Rezultojnë nga, lidhen me apo lindin nga ndonjë Gjendje Mjedisore/Arkeologjike që ekziston në

të Drejtën e Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit ose Tokën e Mihjes së KEK-ut pas Datës

së Bartjes, duke përfshirë të gjitha gjendjet që rezultojnë nga veprimi apo mosveprimi i Mihjes së

KEK-ut, ndonjë Pale të Mihjes së KEK-ut, apo ndonjë NP-je të Specifikuar apo QEK-së, , përveç

deri në masën që ato përgjegjësi rezultojnë nga apo lidhen me ndonjë veprim të GenCo-s apo

ndonjë Personi nën kontrollin e GenCo-s apo të një pale të tretë deri në masën që GenCo, duke

vepruar në pajtim me Praktikat e Matura të Ndërmarrjes, do të mund të parandalonte Gjendjen

Mjedisore/Arkeologjike të shkaktuar nga ajo palë e tretë.

(f) Në rast se Mihja e KEK-ut dorëzon Linjit të Papërputhshëm tek GenCo, për të gjitha Dëmet

Pasuese që lidhen me përdorimin nga GenCo të atij Linjiti të Papërputhshëm në Stabilimentin

TCKR, por vetëm deri në kufijtë vijues:

(i) 25 milionë Euro për rast; si dhe

(ii) 100 milionë Euro për Vit Marrëveshjeje.

16.1.2 Zhdëmtimi i GenCo-s

Përveç dispozitës specifike si më poshtë apo tjetërkund në këtë Marrëveshje apo në Marrëveshjet e

Projektit, GenCo liron nga përgjegjësia dhe mbron Mihjen e KEK-ut dhe çdo Palë të Mihjes së KEK-ut,

Page 49: VERSIONI EKZEKUTIV

- 44 -

në të gjitha kohët pas Datës Efektive, nga të gjitha Humbjet e pësuara apo që duhen paguar, drejtpërdrejt

apo tërthorazi, nga apo që vendosen mbi Mihjen e KEK-ut apo ndonjë Palë të Mihjes së KEK-ut:

(a) Për lëndimet personale apo vdekjen e personave apo dëmtimin e pronës që lind nga neglizhenca

apo kundërvajtja e qëllimshme nga ana e GenCo-s apo ndonjërës Palë të GenCo-s në lidhje me

këtë Marrëveshje;

(b) Në lidhje me ndonjë pretendim apo parashtresë të ndonjë pale të tretë, e cila lind nga apo lidhet

me shkeljen e ndonjë Ligji të Kosovës nga ana e GenCo-s;

(c) Në lidhje me ndonjë pretendim apo parashtresë të ndonjë pale të tretë, e cila lind nga apo lidhet

me shkeljen apo kundërvajtjen e GenCo-s ndaj ndonjë prej obligimeve apo zotimeve dhe

garancive sipas kësaj Marrëveshjeje;

(d) Rezultojnë nga, lidhen me apo lindin nga ndonjë Gjendje Mjedisore/Arkeologjike në lidhje me të

Drejtën e Kalimit të GenCo-s për Dorëzimin e Linjitit ose Tokën e Mihjes së KEK-ut që lind dhe

ekziston pas Datës së Bartjes, (ose nëse GenCo merr në posedim atë lokacion pas Datës së

Bartjes, data në të cilën GenCo ka marrë në posedim atë lokacion), deri në masën që ajo Gjendje

Mjedisore/Arkeologjike shkaktohet nga GenCo apo ndonjë Person nën kontrollin e GenCo-s apo

një palë e tretë deri në masën që GenCo, duk vepruar në pajtim me Praktikat e Matura të

Ndërmarrjes, do të mund të parandalonin Gjendjen Mjedisore/Arkeologjike shkaktuar nga ajo

palë e tretë, si dhe përveç deri në masën që ato përgjegjësi lindin nga ndonjë Gjendje

Mjedisore/Arkeologjike që ka ekzistuar në apo para Datës së Bartjes, apo rezultojnë nga apo

lidhen me ndonjë veprim apo mosveprim të Mihjes së KEK-ut, apo ndonjë NP-je të Specifikuar

apo QEK-së.

16.1.3 Përgjegjësia solidare

Në rast se lëndimi apo dëmtimi rezulton nga neglizhenca apo edhe kundërvajtja e qëllimshme e

përbashkët apo paralele e Palëve, secila Palë mban përgjegjësi sipas këtij 16 në proporcion me pjesën

përkatëse të kundërvajtjes së vet.

16.1.4 Prezumimet në lidhje me Gjendjen Mjedisore/Arkeologjike

(a) Palët marrin përsipër dhe pajtohen që çdo Gjendje Mjedisore/Arkeologjike e zbuluar në Lokacion

para datës tetëmbëdhjetë (18) Muaj pas Datës së Operacioneve Komerciale do të prezumohet të

jetë e lidhur me kushtet që kanë ekzistuar më apo para Datës së Bartjes, si dhe të mos lidhen me

aktivitetet e GenCo-s më pastaj, në mungesë të provave që Gjendja e tillë Mjedisore/Arkeologjike

është shkaktuar nga GenCo apo ndonjë Person nën kontrollin e GenCo-s.

(b) Duke mos anashkaluar asnjë dispozitë në të kundërtën tek Paragrafi 16.1.4(a), Palët marrin

përsipër dhe pajtohen që pas Datës së Operimit Komercial, çdo Gjendje Mjedisore në Deponinë

Ekskluzive të Hirit të GenCo-s, Deponinë Ekskluzive të Gjipsit të GenCo-s, apo ndonjë deponi

tjetër të mirëmbajtur nga GenCo, nëse ka të tilla, që është zbuluar dhe lidhet drejtpërdrejt me

mbeturinat që deponohen nga GenCo më pastaj do të prezumohet të jetë lidhur me aktivitetet e

GenCo-s më pastaj, si dhe të mos lidhen me kushtet që kanë ekzistuar më apo para Datës së

Bartjes.

(c) Duke mos anashkaluar asnjë dispozitë në të kundërtën tek Marrëveshjet e Projektit, (i) në asnjë

rrethanë, GenCo e as ndonjë Personë nën kontrollin e GenCo-s nuk mund të prezumohet, në asnjë

moment, të ketë shkaktuar ndonjë Gjendje Arkeologjike në Lokacion (duke përfshirë Deponinë

Ekskluzive të Hirit të GenCo-s, Deponinë Ekskluzive të Gjipsit të GenCo-s apo ndonjë deponi

tjetër të mirëmbajtur nga GenCo), si dhe (ii) çdo Gjendje e tillë Arkeologjike do të konsiderohet

të jetë Gjendje Mjedisore/Arkeologjike e Kaluar tek kompania amë, pa marrë parasysh datën në

të cilën ajo gjendje zbulohet.

Page 50: VERSIONI EKZEKUTIV

- 45 -

16.2 Kufizimi në zhdëmtim

Duke mos anashkaluar asnjë dispozitë tjetër të kësaj Marrëveshjeje, në asnjë rast, Mihja e KEK-ut apo

GenCo apo ndonjë Palë e Mihjes së KEK-ut apo e GenCo-s nuk mund të zhdëmtohet deri në masën që

Humbjet e mundshme janë shkaktuar nga neglizhenca apo kundërvajtja e qëllimshme e tyre, apo shkelja

nga ana e tyre e kushteve të kësaj Marrëveshjeje apo Marrëveshjeve të Projektit, si dhe në asnjë rast,

Mihja e KEK-ut apo GenCo apo ndonjë Palë e Mihjes së KEK-ut apo GenCo-s nuk mund të zhdëmtohet

për ndonjë humbje deri në masën që ajo Palë tashmë ka pranuar të ardhurat nga sigurimi apo të ardhurat

nga një palë e tretë për këtë, apo ka pranuar apo ka fituar të drejtën e pagesës nga QEK apo ndonjë NP e

Specifikuar sipas ndonjë Marrëveshjeje tjetër të Projektit.

Obligimet e zhdëmtimit të Palëve të kësaj Marrëveshjeje zbriten për shumën, si dhe në lidhje me,

rimbursimet nga sigurimet apo rimbursimet nga palët e treta nga një Palë e zhdëmtuar për Humbjet e

zhdëmtuara me këtë marrëveshje. Nëse Pala bën pagesa në pajtim me detyrimet e saj të zhdëmtimit sipas

kësaj marrëveshjeje sa i përket shumave për të cilat siguruesi apo ndonjë palë tjetër e tretë mund të ketë

përgjegjësi ligjore, ajo Palë konsiderohet, deri në masën e nevojshme, e nën-siguruara e barazueshme në

lidhje me, si dhe bartësja kontraktuale apo juridike, e të drejtës për kërkimin e rimbursimit të atyre

shumave nga siguruesi apo pala e tretë, deri në lartësinë e të drejtave të tilla.

Për të shmangur dyshimet, kushtet e kësaj Marrëveshjeje nuk mund të interpretohen të kenë tkurrur,

penguar, privuar, modifikuar apo zëvendësuar kushtet e ndonjë polise të aplikueshme të sigurimitt, që

gjithashtu ofron mbulesë për Humbjet e zhdëmtuara. Duke mos anashkaluar pikat paraprake,

zbatueshmëria e polisës së mundshme të sigurimit apo dështimi i siguruesit për të përmbushur obligimet e

veta për zhdëmtimin e Humbjeve nuk fal, nuk vonon e as nuk zvogëlon obligimet e zhdëmtimit të Palës

zhdëmtuese në asnjë kuptim, e as nuk arsyeton mospërmbushjen e obligimeve të tilla të asaj Pale për

zhdëmtim; megjithatë, në përcaktimin e obligimeve respektive ndërmjet Palës zhdëmtuese dhe ndonjë

siguruesi, duke pasuar pagesat e Palës në pajtim me obligimin e saj për zhdëmtim sipas kësaj

Marrëveshjeje, si dhe në lidhje me ndonjë kontest ndërmjet asaj Pale zhdëmtuese si dhe atij siguruesi në

lidhje me obligimin e siguruesit për të rimbursuar Palën zhdëmtuese apo për të ofruar mbulesë tjetër për

humbjen e zhdëmtuar, çdo sigurim i zbatueshëm (me përjashtim të minuseve apo mbajtjeve të

zbatueshme) do të konsiderohet primare si obligim i zhdëmtimit të pcaktuar me këtë marrëveshje, si dhe

obligimet e zhdëmtimit të përcaktuara me këtë marrëveshje do të konsiderohen si posaçëm të jenë ërtej

sigurimeve të tilla të vlefshme, por vetëm deri në masën e shumave që janë paguar tashmë për të

siguruarin në atë kontratë sigurimi, si dhe me mirëkuptimn e mëtutjeshëm që Pala zhdëmtuese në të gjitha

rastet do të jetë përgjegjëse për Humbjen e zhdëmtuar, deri në masën e obligimeve të veta të zhdëmtimit

të përcaktuara këtu, brenda minuseve apo mbajtjeve të përcaktuara me atë sigurim të vlefshëm.

16.3 Parashtrimi i kërkesave që tejkalojnë shumën minimale të zhdëmtimit

Secila Palë mban përgjegjësi individuale, si dhe nuk ka të drejtë të parashtrojë kërkesa për zhdëmtim ndaj

Palës tjetër sipas këtij 16, për asnjë Humbje që përndryshe do të ishte subjekt i zhdëmtimit sipas kësaj

Marrëveshjeje, deri sa, sipas rastit, (i) të gjitha Humbjet e Palëve të GenCo-s apo ndonjë Humbje të

Kompanisë Holding Sponsore apo Palët e Kompanisë Holding Sponsore dhe Sponsorit Ultimativ apo

Palëve të Sponsorit Ultimativ, të agreguara, sipas të gjitha Marrëveshjeve të Projektit tejkalojnë Shportën

e Zhdëmtimit të vlefshme për to ose (ii) të gjitha Humbjet e QEK-së apo Palëve të QEK-së dhe NkEC-së

apo Palëve të NKEC-së dhe Gjenerimit të KEK-ut apo Palëve të Gjenerimit të KEK-ut dhe Mihjes së

KEK-ut apo Palëve të Mihjes së KEK-ut dhe Furnizuesit të Ujit apo Palëve të Furnizuesit të Ujit Dhe të

ndonjë NP-je të Specifikuar apo palëve të përafërta, të agreguara, sipas të gjitha Marrëveshjeve të

Projektit tejkalojnë Shportën e Zhdëmtimit të vlefshme për to.

Page 51: VERSIONI EKZEKUTIV

- 46 -

16.4 Mbrojtja e Kërkesave

16.4.1 Njoftimi për Kërkesat

(a) Pala duhet që të njoftojë menjëherë Palën tjetër, me shkrim, për humbjet e mundshme apo

procedurat në lidhje me të cilat Pala njoftuese është apo mund të fitojë të drejtën e zhdëmtimit në

pajtim me nenin 16 (“Njoftimi për Zhdëmtimin”).

(b) Vonesa apo dështimi i Palës së tillë të zhdëmtuar për të bërë Njoftimin e Zhdëmtimit që kërkohet

në pajtim me këtë Seksion 16.4 për Palën tjetër nuk e liron Palën Zhdëmtuese nga obligimi i

zhdëmtimit që mund të ketë ndaj asaj Pale të zhdëmtuar, përveç deri në masën që ai dështim apo

vonesë ka ndikuar materialisht dhe negativisht mundësinë e Palës zhdëmtuese për të mbrojtur

veprimin e tillë apo ka rritur shumën e Humbjeve.

(c) Pala të cilës i dërgohet Njoftimi për Zhdëmtim duhet të konfirmojë pranimin e atij Njoftimi, me

shkrim, brenda shtatë (7) Ditësh Pune pas pranimit të Njoftimit për Zhdëmtim (“Konfirmimi i

Zhdëmtimit”).

16.4.2 Mbrojtja e Kërkesave

(a) Pas pranimit të Njoftimit për Zhdëmtim, si dhe me kusht që Konfirmimi i Zhdëmtimit të konfirojë

obligimin për të zhdëmtuar Palën e zhdëmtuar deri në masën e nevojshme sipas këtij 16, Pala

zhdëmtuese ka të drejtë, me zgjedhjen e vet, të marrë përsipër dhe të kontrollojë mbrojtjen e

kërkesës, veprimit, padisë apo procedurës së tillë me shpenzimet e veta dhe me përfaqësues të

zgjedhur nga ajo vetë, duke iu nënshtruar aprovimit paraprak të Palës së zhdëmtuar, ndërsa

aprovimi i tillë nuk mund të pengohet, kushtëzohet, vonohet apo mohohet pa arsye. Nëse ajo Palë

zhdëmtuese zgjedh të marrë përsipër dhe të kontrollojë mbrojtjen e kërkesës, veprimit, padisë apo

procedurës së tillë, ajo duhet ta njoftojë Palën e zhdëmtuar për atë zgjedhje në Konfirmimin e

Zhdëmtimit.

(b) Përveç dhe derisa Pala zhdëmtuese konfirmon obligimin e saj për të zhdëmtuar Palën e zhdëmtuar

deri në masën e kërkuar sipas këtij 16 në Konfirmimin e Zhdëmtimit, si dhe merr përsipër

kontrollin e mbrojtjes së kërkesës, padisë, veprimit apo procedurës, Pala e zhdëmtuar do të ketë të

drejtë, por jo obligim, që të kontestojë, mbrojë, si dhe mbrojë në gjyq, me përfaqësues juridik të

zgjedhur nga ajo vetë, çdo kërkesë, veprim, padi apo procedurë të cilësdo palë të tretë të ngritur

apo pretenduar ndaj asaj Pale në lidhje me, atë që rezulton, lidhet me apo lind nga cilado çështje

për të cilën ka të drejtë të zhdëmtohet sipas kësaj Marrëveshjeje, si dhe kostot dhe shpenzimet e

dokumentuara, të arsyeshme, si dhe të matura të këtyre veprimeve do t’i nënshtrohen obligimeve

të zhdëmtimit, si dhe të rimbursohen menjëherë, nga pala zhdëmtuese sipas kësaj marrëveshjeje.

(c) As Pala zhdëmtuese e as Pala e zhdëmtuar nuk kanë të drejtë të negociojnë asnjë kërkesë, veprim,

padi apo procedurë pa pëlqimin paraprak të Palës tjetër (ku pëlqimi i tillë nuk mund të pengohet,

kushtëzohet, vonohet apo mohohet pa arsye); me kusht, megjithatë, që pas pajtimit me shkrim për

të zhdëmtuar Palën e zhdëmtuar, nëse Pala zhdëmtuese fiton zgjidhjen e plotë të çështjeve që

kanë të bëjnë me Palën e zhdëmtuar (duke përfshirë, pa u kufizuar në të, lirimin e plotë të Palës së

zhDëmtuar nga e gjithë përgjegjësia e mëtutjeshme në lidhje me kërkesat e parashtruara) si dhe

vendimet e nevojshme të gjykatës që aprovojnë atë marrëveshje, Pala zhdëmtuese mund të

zgjidhë kërkesat e tilla edhe pa pëlqimin e Palës së zhdëmtuar.

(d) Nëse Pala zhdëmtuese zgjedh të marrë përsipër dhe të kontrollojë mbrojtjen e kërkesës, veprimit,

padisë apo procedurës, Pala e zhdëmtuar duhet t’i ofrojë Palës zhdëmtuese informatat që Pala

zhdëmtuese mund të kërkojë me arsye, në lidhje me kërkesën, veprimin, padinë apo procedurën,

si dhe duhet që (deri në masën përkatëse) të informojë Palën zhdëmtuese plotësisht për zhvillimet

materiale në procedimin e kërkesës, veprimit, padisë apo procedurës së tillë.

Page 52: VERSIONI EKZEKUTIV

- 47 -

16.4.3 Shpenzimet e përfaqësimit ligjor

(a) Pas pranimit të Konfirmimit të Zhdëmtimit dhe marrjes përsipër të mbrojtjes nga Pala

zhdëmtuese, Pala e zhdëmtuar do të ketë të drejtë të angazhojë përfaqësuesin e vet ligjor, si dhe

përfaqësuesi i tillë mund të marrë pjesë në atë veprim, por tarifat dhe shpenzimet e përfaqësuesit

të tillë do të barten ekskluzivisht nga ajo Palë e zhdëmtuar, kurdo dhe sido të shkaktohen, përveç

nëse:

(i) Angazhimi i përfaqësuesit nga Pala e zhdëmtuar është autorizuar me shkrim nga Pala

zhdëmtuese dhe Pala zhdëmtuese është pajtuar të paguajë tarifat dhe shpenzimet e atij

përfaqësuesi;

(ii) Pala e zhdëmtuar duhet të ketë konstatuar me arsye dhe posaçërisht duhet të ketë njoftuar

Palën zhdëmtuese që mund të ketë konflikt interesash mes Palës zhdëmtuese dhe Palës së

zhdëmtuar në mbrojtjen e atij veprimi;

(iii) Pala zhdëmtuese nuk duhet të ketë angazhuar në fakt përfaqësues të pavarur juridik të

kënaqshëm për Palën e zhdëmtuar për të marrë përsipër mbrojtjen e atij veprimi, si dhe

duhet të ketë njoftuar për këtë Palën e zhdëmtuar; ose

(iv) Pala e zhdëmtuar duhet të ketë konstatuar me arsye dhe posaçërisht duhet të ketë njoftuar

Palën zhdëmtuese që mund të ketë mbrojtje specifike në dispozicion të saj që është

ndryshe apo plotësuese ndaj asaj që është në dispozicion të Palës zhdëmtuese apo që ajo

kërkesë, veprim, padi apo procedurë përmban apo mund të ketë efekt negativ material

mbi Palën e zhdëmtuar përtej fushëveprimit të kësaj Marrëveshjeje.

(b) Nëse zbatohet Paragrafi 16.4.3(a)(i), 16.4.3(a)(ii), 16.4.3(a)(iii), ose 16.4.3(a)(iv), atëherë Pala e

zhdëmtuar do të ketë të drejtë të drejtojë mbrojtjen e asaj kërkese, veprimi, padie apo procedure si

e vetme, si dhe tarifat dhe disbursimet , e dokumentuara të përfaqësuesit të pavarur të angazhuar

nga Pala e zhdëmtuar përbëjnë shpenzime të zhdëmtuara dhe të rimbursueshme ligjore apo të

tjera, sipas kësaj Marrëveshjeje.

Article 17

Kufizimi i përgjegjësisë

17.1 Kufizimi i përgjegjësisë

(a) Përveç nëse shprehimisht parashihet e kundërta me këtë Marrëveshje, asnjëra palë nuk mban

përgjegjësi ndaj Palës tjetër me kontratë, detyrim, garanci, përgjegjësi strikte, apo sipas ndonjë

instrumenti tjetër ligjor për asnjë lloj dëmi indirekt, pasues, incidental, ndëshkues apo ekzemplar.

Pagesat që i detyrohen njërës Palë nga ndonjë palë e tretë konsiderohen dëme direkte, si dhe nuk

përjashtohen nga dispozitat paravajtëse të këtij Seksioni 17.1, përveç në lidhje me kontratat (të

tjera nga Kontrata OeM dhe Marrëveshja për Shërbime Administrative dhe Marrëveshjet LTM të

miratuara nga NKEC-ja sipas nenit 3 të Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë) ndërmjet GenCo-s

në njërën anë dhe palë të lidhura me Sponsorin Ultimativ si palë homologe të GenCo-s(të cilat

përjashtohen nga dispozitat paravajtëse të këtij Seksioni 17.1(a)).

(b) Asnjëra Palë nuk mban përgjegjësi ndaj Palës tjetër, përveç në bazë të, apo për shkelje të kësaj

Marrëveshjeje apo ndonjë Marrëveshjeje të Projektit që ka lidhur; me kusht, megjithatë, që kjo

dispozitë nuk mëton të përbëjë heqje dorë nga të drejtat e njërës Palë ndaj tjetrës, sa i përket

çështjeve që nuk lidhen me këtë Marrëveshje apo ndonjë aktivitet që nuk parashihet me këtë

Marrëveshje, si dhe kjo dispozitë nuk mëton të kufizojë apo t’i mohojë GenCo-s të drejtën për të

(i) kërkuar dhe fituar të gjitha të ardhurat e humbura shprehimisht të parapara me nenin 20 të

Marrëveshjes së Implementimit, apo me ndonjë marrëveshje tjetër të projektit që mundëson atë

kthim; ose (ii) zhdëmtuar dhe/ose rikuperuar kostot në lidhje me Gjendet Mjedisore/Arkeologjike

të parapara me ndonjë Marrëveshje të Projektit.

Page 53: VERSIONI EKZEKUTIV

- 48 -

Article 18

Shkelja; Shkëputja

18.1 Rastet e Shkeljes nga Mihja e KEK-ut

Secila nga pikat vijuese përbën rast të shkeljes nga Mihja e KEK-ut (ku secili prej këtyre është “Rast i

Shkeljes nga Mihja e KEK-ut”):

(a) dështimi nga Mihja e KEK-ut për të kryer pagesën e ndonjë shume të detyruar ndaj GenCo-s

sipas kësaj marrëveshjeje brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh pas pranimit nga Mihja e KEK-ut të

njoftimit me shkrim nga GenCo për mospagesën e tillë, njoftim ky që do të specifikojë dështimin

e pagesës në hollësi të arsyeshme; me kusht, megjithatë që asnjë pagesë që është e detyruar si

pasojë e zgjidhjes së një Kontesti Pagesash, Kontesti Teknik, apo ndonjë Kontesti tjetër nuk

konsiderohen borxh për qëllimet e këtij Seksioni 18.1(a) deri në pesëmbëdhjetë (15) Ditë Pune

pas zgjidhjes pas zgjidhjes së atij kontesti;

(b) Emërimi i kujdestarit, administratorit, trustit, apo likuiduesit të Mihjes së KEK-ut, ose të gjitha

apo thelbësisht të gjitha aseteve të Mihjes së KEK-ut, në ndonjë procedurë të nisur nga Mihja e

KEK-ut, sipas rastit, ose emërimi i kujdestarit, administratorit, trustit, apo likuiduesit të tillë në

ndonjë procedurë të iniciuar kundër Mihjes së KEK-ut, që nuk shkarkohet brenda nëntëdhjetë

(90) Ditësh pas atij emërimi, ose nëse Mihja e KEK-ut jep pëlqimin apo pranon në heshtje atë

emërim.

(c) Çfarëdo zotimi apo garancie të dhënë nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje vërtetohet të

ketë qenë jokorrekte në ndonjë aspekt material në datën e ofrimit apo riafirmimit, si dhe zotimi i

tillë i gabuar ka, apo me arsye mund të pritet të ketë efekt material negativ mbi GenCo-n apo

Projektin Kosova e Re, si dhe ai defekt nuk mund të sanohet apo nuk sanohet brenda dyzet e pesë

(45) Ditësh pas pranimit nga Mihja e KEK-ut të njoftimit me shkrim nga GenCo, njoftim që

duhet të specifikojë zotimin e gabuar në hollësi të arsyeshme; me kusht, megjithatë, që nëse

Mihja e KEK-ut fillon marrjen e veprimeve përkatëse për të sanuar atë defekt brenda periudhës së

përmendur prej dyzet e pesë (45) Ditësh, si dhe më pastaj me vigjilencë vazhdon të bëjë atë

sanim, periudha e sanimit zgjatet për nëntëdhjetë (90) Ditë shtesë, për aq sa ai defekt mund të

sanohet brenda asaj periudhe të zgjatur të sanimit;

(d) Dështimi nga Mihja e KEK-ut në cilindo aspekt në respektimin apo përmbushjen e ndonjë

obligimi tjetër material të Mihjes së KEK-ut të parapara me këtë Marrëveshje që Mihja e KEK-ut

nuk ka sanuar brenda tridhjetë (30) Ditësh pas pranimit nga Mihja e KEK-ut të njoftimit me

shkrim nga GenCo, ku specifikohet dështimi në detaje të arsyeshme dhe me kërkesën që ky të

sanohet; me kusht, megjithatë, që nëse Mihja e KEK-ut fillon marrjen e veprimeve të

përshtatshme për të sanuar atë dështim brenda tridhjetë (30) Ditësh, si dhe më pastaj vazhdon me

vigjilencë të sanojë atë dështim, periudha e sanimit do të zgjatet për një periudhë plotësuese prej

nëntëdhjetë (90) Ditësh;

(e) Pas Datës së Bartjes, ngjarja e rastit të Braktisjes (Mihja e KEK-ut) që vazhdon për një periudhë

prej tridhjetë (30) ditësh pa pëlqim paraprak me shkrim nga GenCo; dhe

(f) Ngjarja e ndonjë shkeljeje nga Mihja e KEK-ut të detyrimeve të saj sipas Seksionit 21.13;

Me kusht, megjithatë, që asnjë rast i tillë të mos jetë Rast i Shkeljes nga Mihja e KEK-ut dhe që Mihja e

KEK-ut do të lirohet nga përmbushja sipas kësaj Marrëveshjeje nëse shkaktohet si e tërë apo në masë të

madhe nga:

(i) Kundërvajtja nga GenCo të apo shkelje nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje (duke

përfshirë Rastet e Shkeljes nga GenCo) ose Veprimi apo Mosveprimi i GenCo-s;

(ii) Rasti i Forcës Madhore (përveç në rastin e mospagesës sipas Seksionit 18.1(a)); dhe

Page 54: VERSIONI EKZEKUTIV

- 49 -

Me kusht, më tutje, që deri në masën që ndonjë obligim i Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje

është gjithashtu obligim i Mihjes së KEK-ut sipas cilësdo Marrëveshje të Projektit, atëherë secili sanim,

zgjidhje apo falje e shkeljes së atij obligimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit përbën sanim,

zgjidhje apo falje sipas asaj Marrëveshjeje nëse GenCo ka pranuar njoftim të arsyeshëm paraprak të atij

sanimi, zgjidhjeje apo faljeje të propozuar të atij obligimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit

dhe ka dështuar të kundërshtojë me arsye atë sanim, zgjidhje apo falje brenda një periudhe të arsyeshme

kohore.

Mihja e KEK-ut mund të sanojë Rastet e Shkeljes nga Mihja e KEK-ut duke mundësuar që Kontraktori i

Mihjes së KEK-ut të sanojë atë Rast të Shkeljes nga Mihja e KEK-ut.

Duke mos anashkaluar paragrafin 3.11 e as dispozita të tjera të kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë

Marrëveshjeje tjetër të Projektit, dështimi i Mihjes së KEK-ut për të respektuar, apo ndryshe për të

ndërmarrë ndonjë veprim në lidhje me, Standardet e Zbatueshme apo ligjet e Kosovës, nuk do të jetë Rast

i shkeljes nga Mihja e KEK-ut si dhe nuk do të ketë masa sanuese të asnjë lloji për GenCo-n në lidhje me

to, përveç dispozitës së Seksionit 19.2(i) e deri tek Seksioni 19.2(k) të Marrëveshjes së Implementimit (si

dhe të gjitha dispozitat e ndërlidhura (në të gjitha Marrëveshjet e Projektit), të cilat parashohin të drejtat

dhe mjetet juridike të GenCo-s kundrejt Rastit të Shkeljes nga QEK-ja (sipas definimit në Marrëveshjen e

Implementimit) ose në aspektin e mbrojtjes për dobi të GenCo-s në lidhje me ndonjë Veprim apo

Mosveprim të NP-së së Specifikuar).

18.2 Rastet e Shkeljes nga GenCo

Secila nga pikat vijuese përbën rast të shkeljes nga GenCo (ku secili prej këtyre është “Rast i Shkeljes

nga GenCo”):

(a) Dështimi nga GenCo për të kryer pagesën e ndonjë shume për Mihjen e KEK-ut sipas kësaj

Marrëveshjeje brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh pas pranimit nga GenCo të njoftimit me shkrim

nga Mihja e KEK-ut që ajo pagesë është vonuar, njoftim ky që do të specifikojë dështimin e

pagesës në hollësi të arsyeshme; me kusht, megjithatë që pagesat që krijohen si pasojë e zgjidhjes

së një Kontesti Pagesash, Kontesti Teknik, apo ndonjë Kontesti tjetër nuk konsiderohen borxh për

qëllimet e këtij Seksioni 18.2(a) deri në pesëmbëdhjetë (15) Ditë Pune pas zgjidhjes së atij

kontesti;

(b) Emërimi i kujdestarit, administratorit, trustit, apo likuiduesit të GenCo-s, ose të gjitha apo

thelbësisht të gjitha aseteve të GenCo-s, në ndonjë procedurë të nisur nga GenCo, sipas rastit, ose

emërimi i kujdestarit, administratorit, trustit, apo likuiduesit të tillë në ndonjë procedurë të

iniciuar kundër GenCo-s, që nuk shkarkohet brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh pas atij emërimi, ose

nëse GenCo jep pëlqimin apo pranon në heshtje atë emërim;

(c) Çfarëdo zotimi apo garancie të dhënë nga GenCo sipas kësaj Marrëveshjeje vërtetohet të ketë

qenë jokorrekte në ndonjë aspekt material në datën e ofrimit apo riafirmimit, si dhe zotimi i tillë i

gabuar ka, apo me arsye mund të pritet të ketë efekt material negativ mbi Mihjen e KEK-ut apo

Projektin Kosova e Re, si dhe ai defekt nuk mund të sanohet apo nuk sanohet brenda dyzet e pesë

(45) Ditësh pas pranimit nga GenCo të njoftimit me shkrim nga Mihja e KEK-ut, njoftim që

duhet të specifikojë zotimin e gabuar në hollësi të arsyeshme; me kusht, megjithatë, që nëse

GenCo fillon marrjen e veprimeve përkatëse për të sanuar atë defekt brenda periudhës së

përmendur prej dyzet e pesë (45) Ditësh, si dhe më pastaj me vigjilencë vazhdon të bëjë atë

sanim, periudha e sanimit zgjatet për nëntëdhjetë (90) Ditë shtesë, për aq sa ai defekt mund të

sanohet brenda asaj periudhe të zgjatur të sanimit;

(d) Dështimi nga GenCo në cilindo aspekt në respektimin apo përmbushjen e ndonjë obligimi tjetër

material të GenCo-s të parapara me këtë Marrëveshje që GenCo nuk ka sanuar brenda tridhjetë

(30) Ditësh pas pranimit nga GenCo të njoftimit me shkrim nga Mihja e KEK-ut, ku specifikohet

dështimi në detaje të arsyeshme dhe me kërkesën që ky të sanohet; me kusht, megjithatë, që nëse

Page 55: VERSIONI EKZEKUTIV

- 50 -

GenCo fillon marrjen e veprimeve të përshtatshme për të sanuar atë dështim brenda tridhjetë (30)

Ditësh, si dhe më pastaj vazhdon me vigjilencë të sanojë atë dështim, periudha e sanimit do të

zgjatet për një periudhë plotësuese prej nëntëdhjetë (90) Ditësh;

(e) Pas Datës së Bartjes, ngjarja e rastit të Braktisjes (GenCo) që vazhdon për një periudhë prej

tridhjetë (30) ditësh pa pëlqim paraprak me shkrim nga Mihja e KEK-ut; dhe

(f) Ngjarja e ndonjë shkeljeje nga GenCo të detyrimeve të saj sipas Seksionit 21.13;

Me kusht, megjithatë, që asnjë rast i tillë të mos jetë Rast i Shkeljes nga GenCo dhe GenCo do të lirohet

nga përmbushja sipas kësaj Marrëveshjeje nëse shkaktohet si e tërë apo në masë të madhe nga:

(i) Shkelja nga Mihja e KEK-ut apo kundërvajtja nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj

Marrëveshjeje (duke përfshirë Rastet e Shkeljes nga Mihja e KEK-ut) ose Veprimi apo

Mosveprimi i një NP-je të Specifikuar;

(ii) Kundërvajtja nga QEK apo shkelja nga QEK-ja sipas Marrëveshjes së Implementimit

(duke përfshirë Rastet e Shkeljes nga QEK, siç definohet atje); ose

(iii) Rasti i Forcës Madhore (përveç në rastin e mospagesës sipas Seksionit 18.2(a)); dhe

Me kusht, më tutje, që deri në masën që ndonjë obligim i GenCo-s sipas kësaj Marrëveshjeje është

gjithashtu obligim i GenCo-s sipas cilësdo Marrëveshje të Projektit, atëherë secili sanim, zgjidhje apo

falje e shkeljes së atij obligimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit përbën sanim, zgjidhje apo

falje sipas asaj Marrëveshjeje nëse Mihja e KEK-ut ka pranuar njoftim të arsyeshëm paraprak të atij

sanimi, zgjidhjeje apo faljeje të propozuar të atij obligimi sipas Marrëveshjes së zbatueshme të Projektit

dhe ka dështuar të kundërshtojë me arsye atë sanim, zgjidhje apo falje brenda një periudhe të arsyeshme

kohore.

GenCo mund të sanojë Rastet e Shkeljes nga GenCo duke mundësuar që Kontraktori i GenCo-s të sanojë

atë Rast të Shkeljes nga GenCo.

18.3 Njoftimi për QEK-në në lidhje me Rastet e shkeljes nga Mihja e KEK-ut

Nëse ngjan Rasti i Shkeljes nga Mihja e KEK-ut, GenCo duhet të dorëzojë njoftimin (“Njoftim i

Posaçëm i Shkeljes nga QEK”) për ngjarjen e atij Rasti të Shkeljes nga Mihja e KEK-ut tek QEK-ja në

adresën e specifikuar në Marrëveshjen e Implementimit. QEK-ja do të ketë Periudhën e Zbatueshme të

Sanimit nga Pala Homologe pas pranimit të Njoftimit të Posaçëm të Shkeljes nga QEK gjatë të cilës duhet

të bëhet pagesa ose të ndërmerret veprimi i nevojshëm nga Mihja e KEK-ut sipas kësaj marrëveshjeje me

të njëjtin efekt sikur ajo pagesë apo veprim të bëhej apo të ndërmerrej nga Mihja e KEK-ut.

18.4 Njoftimi për Shkëputjen

(a) Në pajtim me Seksionin 18.4(c), nëse ndonjë Rast i Shkeljes nga Mihja e KEK-ut apo nga

GenCo, sipas rastit, ndodh dhe është në vazhdim, Pala që nuk është në shkelje mund të shkëpusë

këtë marrëveshje duke dorëzuar njoftimin (“Njoftimi për Shkëputjen”) tek Pala shkelëse,

njoftim ky që duhet të specifikojë në hollësi të arsyeshme Rastin e Shkeljes nga Mihja e KEK-ut

apo GenCo, sipas rastit, që shpie tek Njoftimi për Shkëputje; me kusht, megjithatë, që GenCo nuk

mund të dorëzojë Njoftimin për Shkëputje përveç nëse si dhe deri sa të ketë dorëzuar Njoftimin e

Posaçëm të Shkëputjes për QEK-në si dhe që periudha e sanimit e paraparë me Seksionin 18.3 të

skaduar pa pasur sanim të mundësuar nga QEK; si dhe me kusht, më tutje, që asnjëra Palë të mos

mund të dorëzojë Njoftim të Shkëputjes në rast që Marrëveshja e Implementimit shkëputet dhe

QEK-ja blen Stabilimentin TCKR në pajtim me nenin 20 (Të drejtat dhe Obligimet në rast të

Shkëputjes; Kompensimi) të Marrëveshjes së Implementimit dhe kjo Marrëveshje të ripërtërihet

në pajtim me Seksionin 18.7.

(b) Sipas seksionit 18.4(c), nëse cilado Marrëveshje tjetër e Projektit shkëputet në pajtim me kushtet

e saj, atëherë secila Palë mund të shkëpusë atë Marrëveshje duke i dorëzuar Njoftimin për

Page 56: VERSIONI EKZEKUTIV

- 51 -

Shkëputjen Palës tjetër, njoftim ky që do të specifikojë Marrëveshjen tjetër të Projektit që

shkëputet; me kusht, megjithatë, që në rast se (i) ngjan Blerja e aksioneve kontrolluese (sipas

definimit në Marrëveshjen e Implementimit) sipas Marrëveshjes së Implementimit, si dhe (ii) kjo

marrëveshje duhet të ripërtërihet në pajtim me Skemën 4 (Rregullimet e blerjes së aksioneve

kontrolluese) të Marrëveshjes së Implementimit, atëherë asnjëra Palë nuk mund të dorëzojë

Njoftim të Shkëputjes.

(c) Sipas Seksionit 18.5, kjo Marrëveshje shkëputet në datën e specifikuar në Njoftimin për

Shkëputjen, datë kjo që nuk mund të jetë më e hershme sesa data që është dhjetë (10) Ditë Pune

pas datës në të cilën Njoftimi për Shkëputjen i dorëzohet Palës tjetër ose më shumë se tridhjetë

(30) Ditë pas datës së atij dorëzimi.

18.5 Obligimet që pasojnë Njoftimin për Shkëputjen

Palët duhet të vazhdojnë të ushtrojnë detyrimet e veta përkatëse sipas kësaj Marrëveshjeje deri në

zgjidhjen përfundimtare të ndonjë Kontesti në lidhje me apo që lind nga Njoftimi për Shkëputjen.

18.6 Mjetet tjera juridike

(a) Përveç sipas parashikimit në këtë Marrëveshje si dhe në pajtim me Seksionet 18.6(b) dhe18.6(c),

ushtrimi i të drejtës së Palës që të shkëpusë këtë Marrëveshje, siç parashihet këtu, nuk e pengon

Palën e tillë prej ushtrimit të të drejtave apo mjeteve të tjera që janë paraparë me këtë

Marrëveshje apo që janë të mundshme me ligj apo ekuitet; me kusht, megjithatë, që asnjëra Palë

të mos ketë të drejtë të shkëpusë apo të trajtojë obligimet e saj sipas kësaj Marrëveshjeje si të

hedhura poshtë, përveç në pajtim me dispozitat e kësaj Marrëveshjeje. Sipas dispozitave të 17 si

dhe përveç nëse parashihet ndryshe me këtë Marrëveshje, mjetet juridike janë kumulative, si dhe

ushtrimi, apo dështimi në ushtrim të ndonjërës prej të drejtave apo mjeteve nga Palët nuk e

kufizon e as e pengon ushtrimin, si dhe nuk përbën heqje dorë, nga të drejtat apo mjetet tjera të

asaj Pale, përveç sipas Seksionit 21.4.

(b) Duke mos anashkaluar pikat paraprake apo dispozitat tjera të kësaj Marrëveshjeje, Palët pajtohen

që në rast se QEK shkëput Marrëveshjen e Implementimit në pajtim me kushtet e vetë

Marrëveshjes së Implementimit, QEK blen Stabilimentin TCKR, GenCo i transferon

Stabilimentin TCKR QEK-së, në pajtim me kushtet e Marrëveshjes së Implementimit, si dhe

secila Palë duhet të ketë paguar të gjitha shumat që bëhen të pagueshme dhe janë borxh sipas

kësaj Marrëveshjeje si dhe Marrëveshjeve të Projektit si pjesë e kompensimit për blerje, atëherë,

me këtë transfer dhe pagesë, çdo pretendim apo përgjegjësi e Palëve sipas kësaj Marrëveshjeje do

të shuhen plotësisht, si dhe asnjëra Palë nuk mund të ketë më pretendim apo mjet ndaj Palës tjetër

sipas kësaj Marrëveshjeje, përveç siç parashihet me Seksionin 21.4.

(c) Duke mos anashkaluar pikat paraprake apo dispozitat tjera të kësaj Marrëveshjeje, Palët pajtohen

që në rast se QEK shkëput Marrëveshjen e Implementimit në pajtim me kushtet e vetë

Marrëveshjes së Implementimit, QEK blen Stabilimentin TCKR, GenCo i transferon

Stabilimentin TCKR QEK-së, në pajtim me kushtet e Marrëveshjes së Implementimit, si dhe

secila Palë duhet të ketë paguar të gjitha shumat që bëhen të pagueshme dhe janë borxh sipas

kësaj Marrëveshjeje si dhe Marrëveshjeve të Projektit si pjesë e kompensimit për blerje, atëherë,

me këtë transfer dhe pagesë, çdo pretendim apo përgjegjësi e Palëve sipas kësaj Marrëveshjeje do

të shuhen plotësisht, si dhe asnjëra Palë nuk mund të ketë më pretendim apo mjet ndaj Palës tjetër

sipas kësaj Marrëveshjeje, përveç siç parashihet me Seksionin 21.4.

18.7 Obligimet pas Shkëputjes së Marrëveshjes së Implementimit

Në rast se Marrëveshja e implementimit shkëputet dhe QEK blen Stabilimentin TCKR sipas nenit 20 (Të

drejtat dhe obligimet në shkëputje; Kompensimi) të Marrëveshjes së Implementimit, deri në masën e

paraparë me Marrëveshjen e Implementimit, Palët pajtohen që Mihja e KEK-ut të ekzekutojë, bashkë me

Page 57: VERSIONI EKZEKUTIV

- 52 -

QEK-në dhe GenCo-n, të gjitha marrëveshjet dhe dokumentet e arsyeshme të nevojshme për të

implementuar bartjen dhe ripërtërirjen e kësaj Marrëveshjeje nga dhe pas datës së asaj shkëputjes.

18.8 E drejta e shkëputjes për dështim në respektim të Datës së Transferimit

(a) Duke mos anashkaluar asnjë dispozitë tjetër të kësaj Marrëveshjeje, nëse GenCo shkëput

Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit në pajtim me Seksionin 5.4 (Shkëputja për dështim në

përmbushje të Kushteve Paraprake) të saj, atëherë GenCo ose Mihja e KEK-ut do të kenë të

drejtë të shkëpusin këtë Marrëveshje me njoftim për Palën tjetër.

(b) Duke mos anashkaluar asnjë dispozitë tjetër të kësaj Marrëveshjeje, nëse Gjenerimi i KEK-ut

shkëput Marrëveshjen për Bartjen e Lokacionit në pajtim me Seksionin 5.4 (Shkëputja për

dështim në përmbushje të Kushteve Paraprake) të saj, atëherë GenCo ose Mihja e KEK-ut do të

kenë të drejtë të shkëpusin këtë Marrëveshje me njoftim për Palën tjetër.

Article 19

Forca madhore

19.1 Forca madhore

19.1.1 Përkufizimi i Forcës madhore

“Rasti i Forcës Madhore” do të thotë cilido rast apo rrethanë apo kombinim i ngjarjeve apo rrethanave

(duke përfshirë efektet e tyre) që është përtej kontrollit të arsyeshëm të një Pale, si dhe që në apo pas

Datës së Ekzekutimit, pengon apo vonon përmbushjen, nga ajo Palë (për qëllimet e këtij 19, “Pala e

prekur”), të obligimeve të saj brenda apo sipas kësaj Marrëveshjeje (përfshirë aftësinë e Palës për të

dorëzuar apo pranuar Linjitin nga Fusha e Mihjes Siboc Jug); me kusht, megjithatë, që ai pengim apo

vonesë të mos mund të jetë parandaluar, tejkaluar apo sanuar, tërësisht apo pjesërisht nga Pala e prekur

përmes ushtrimit të kujdesit dhe vigjilencës së arsyeshme.

19.1.2 Rastet që shprehimisht kualifikohen si raste të Forcës Madhore

Pa u kufizuar në Seksionin 19.1.1, “Rastet e Forcës Madhore” shpremisht përfshijnë secilën prej rasteve

dhe rrethanave vijuese (bashkë me efektet e tyre), por vetëm deri në masën që secila prej tyre të

plotësojnë kriteret e parapara me Seksionin 19.1.1:

(a) Sa i përket GenCo-n apo ndonjë Palë të GenCo-s brenda kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë prej

Marrëveshjeve të Projektit pse Kontratës së Ndërtimit/Mirëmbajtjes, rastet apo rrethanat që

ndodhin brenda apo drejtpërdrejt përfshijnë Kosovën (ku secila është “Rast i Forcës Madhore

Politike”):

(i) Akt i luftës (i deklaruar apo i padeklaruar), pushtim, konflikt i armatosur, apo akt i

armikut të huaj, bllokadë, embargo, revolucion, trazirë, mosbindje, kryengritje civile, apo

akt i një fushate terroriste apo sabotazhit politik;

(ii) Kalim i Pëlqimit;

(iii) Përveç nëse GenCo ushtron të drejtat që ka në lidhje me Seksionin 19.2(e) të

Marrëveshjes së Implementimit, çfarëdo veprimi nga ndonjë Autoritet Publik që shkakton

humbje të përhershme apo të përkohshme të posedimit e cila rezulton nga konfiskimi,

shpronësimi apo përvetësimi i tërë apo një pjese substanciale të Lokacionit, aseteve të

GenCo-s, apo Projektit Kosova e Re;

(iv) Kontaminim radioaktiv apo rrezatim jonizues;

(v) Ndonjë Gjendje Mjedisore/Arkeologjike të Kaluar Tutje (siç definohet në Marrëveshjen

për Blerjen e Energjisë);

Page 58: VERSIONI EKZEKUTIV

- 53 -

(vi) QEK, Mihja e KEK-ut apo ndonjë NP e Specifikuar është, apo bëhet, Palë e Kufizuar (siç

definohet me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë);

(vii) Çfarëdo Rasti i Forcës Madhore Politike sipas ndonjë Marrëveshjeje Projekti; ose

(viii) Çfarëdo greve, punime minimale, ngadalësim pune, apo ndonjë veprimi analog të

punëtorëve me motivim politik;

(b) Sa i përket GenCo-s apo një Pale të GenCo-s sipas kësaj Marrëveshjeje apo ndonjërës prej

Marrëveshjeve të Projektit apo ndonjë Kontrate Ndërtimi/Mirëmbajtjeje, çfarëdo Ndryshimi në

Ligj;

(c) Sa i përket GenCo-s apo një Pale të GenCo-s sipas kësaj Marrëveshjeje apo ndonjërës prej

Marrëveshjeve të Projektit apo ndonjë Kontrate Ndërtimi/Mirëmbajtjeje, çfarëdo (i) Rasti i Forcës

Madhore i lidhur me Ujin Brut ose (ii) Ndryshimi në Ligj lidhur me Ujin Brut; dhe

(d) Rastet tjera përtej kontrollit të arsyeshëm të Palës së prekur, apo në rastin e GenCo-s, një Pale të

GenCo-s të prekur, ose në rastin e Mihjes së KEK-ut, një Pale të prekur të Mihjes së KEK-ut (ku

secili është “Rast tjetër i Forcës Madhore”), duke përfshirë, por pa u kufizuar tek:

(i) Vetëtimë, zjarr, tërmet, cunami, vërshim, thatësirë, stuhi, ciklon, tajfun apo tornado;

(ii) Ndonjë Rast i Forcës Madhore në NP-në e Specifikuar (siç definohet në Marrëveshjen

për Blerjen e Energjisë);

(iii) Çfarëdo greve, punime minimale, ngadalësim pune, apo ndonjë veprimi analog të

punëtorëve me motivim politik;

(iv) Zjarri, eksplodimi, apo kontaminimi kimik që nuk lidhet me ndonjë Gjendje

Mjedisore/Arkeologjike të Kaluar Tutje (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë); ose

(v) Epidemi apo murtajë.

19.1.3 Rastet që nuk kualifikohen shprehimisht si raste të Forcës Madhore

Rastet e Forcës Madhore shprehimisht nuk përfshijnë gjendjet vijuese, përveç dhe deri në masën që rastet

apo rrethanat e tilla ngjajnë drejtpërdrejt si pasojë e një Rasti të Forcës Madhore:

(a) Vjetërimi dhe përdorimi normal i materialeve dhe pajisjeve;

(b) Avaritë në pajisje;

(c) Mungesa e fondeve për shkak të arsyeve komerciale, ekonomike apo financiare, duke përfshirë

pamundësinë e një Pale që të sigurojë fitime apo për të arritur normë të kënaqshme kthimi;

(d) Ndryshimet në kushtet e tregut që ndikojnë:

(i) Kostot të linjitit; ose

(ii) Kërkesa apo çmimi për cilindo prej produkteve të Mihjes së KEK-ut apo GenCo-s;

(e) Përveç siç parashihet me Seksionin 19.1.2(a)(ii), vonesa në përmbushje të detyrimeve të ndonjë

Kontraktori apo furnizuesi (përfshirë liferimin e vonuar të pajisjeve) që rezulton me dështimin e

Palës së prekur që të përmbushë obligimet sipas kësaj Marrëveshjeje;

(f) Rezultatet apo pasojat e ndonjë shkeljeje nga ndonjë Palë e Ligjeve të Kosovës, kushteve të

ndonjë Pëlqimi, apo ndonjërës prej Marrëveshjeve të Projektit;

(g) Rezultatet apo pasojat e ndonjë veprimi a mosveprimi të qëllimshëm apo neglizhence nga

ndonjëra Palë, apo dështimi nga njëra Palë që të respektojë Praktikat e Matura të Ndërmarrjes ose

Praktikat e Kujdesshme Minerare;

Page 59: VERSIONI EKZEKUTIV

- 54 -

(h) Sa i përket vetëm Mihjes së KEK-ut, Rast i Forcës Madhore Politike, Ndryshimit në Ligj, Rastit

të Forcës Madhore lidhur me Ujin Brut, apo Ndryshimi në Cilësinë e Ujit Brut.

19.2 Obligimet e njoftimit

(a) Nëse, për shkak të një Rasti të Forcës Madhore, Pala është tërësisht apo pjesërisht e paaftë të

përmbushë obligimet e saj sipas kësaj Marrëveshjeje, Pala e prekur duhet që:

(i) T’i dorëzojë Palës tjetër njoftimin për Rastin e Forcës Madhore sa më herët që është

praktikisht e mundur, por në asnjë rast më vonë sesa data e mëvonshme prej pesë (5)

Ditësh Pune pas marrjes së njohurisë për ngjarjen e Rastit të Forcës Madhore ose nëse

Rasti i Forcës Madhore pengon Palën nga ofrimi i njoftimit për Palën tjetër, njëzet e katër

(24) orë pas rikthimit të cilitdo mjet të ofrimit të njoftimit ndërmjet Mihjes së KEK-ut

dhe GenCo-s; si dhe

(ii) T’i dorëzojë Palës tjetër njoftimin e dytë, që përshkruan Rastin e Forcës Madhore në

detaje të arsyeshme, si dhe deri në masën që mund të përcaktohet me arsyeshmëri në

kohën e atij njoftimi, që ofron një vlerësim paraprak të obligimeve të prekura, një

përafrim preliminar të periudhës kohore për të cilën Pala e prekur nuk do të jetë në

gjendje të përmbushë ato obligime, si dhe çështjet tjera relevante sa më shpejt që është e

mundur, por në çfarëdo rasti, jo më vonë se shtatë (7) ditë pas njoftimit fillestar për

ngjarjen e Rastit të Forcës Madhore që është dhënë nga Pala e prekur.

(b) Kurdo që është e përshtatshme, apo me arsye kërkohet nga Pala tjetër, Pala e prekur duhet të

dorëzojë edhe njoftime të tjera për Palën tjetër, duke përshkruar më mirë Rastin e Forcës

Madhore dhe shkakun(qet) e saj, si dhe duke ofruar apo përditësuar informatat në lidhje me

veprimet e Palës së prekur për të shmangur dhe/ose zbutur efektin(et) e saj deri në masën e

mundshme, për kohën që Pala e prekur me arsye parasheh që nuk do të jetë në gjendje të

përmbushë ndonjë obligim, e prekur nga Rasti i Forcës Madhore.

(c) Pala e prekur duhet t’i dorëzojë njoftimin Palës tjetër për:

(i) Në lidhje me ndonjë Rast të vazhdueshëm të Forcës Madhore, pushimin e Rastit të Forcës

Madhore; si dhe

(ii) Aftësinë e saj për të rifilluar përmbushjen e obligimeve të saj sipas kësaj Marrëveshjeje;

Sa më shpejt që është e mundur, si dhe në çdo rast jo më vonë se shtatë (7) Ditë pas ngjarjes së

cilësdo prej pikave (i) dhe (ii) më lart.

(d) Dështimi nga Pala e prekur që të dorëzojë njoftimin për Rastin e Forcës Madhore për Palën tjetër

brenda periudhës prej pesë (5) Ditësh Pune apo periudhës njëzet e katër (24) orësh të përcaktuar

sipas Seksionit 19.2(a) nuk e pengon Palën e prekur që të japë atë njoftim më vonë; me kusht,

megjithatë, që në atë rast, Pala e prekur nuk do të lirohet, sipas Seksionit 19.4 nga asnjë dështim

apo vonesë në respektim të obligimeve të saj në kuadër apo sipas kësaj Marrëveshjeje deri në

dhënien e atij njoftimi. Nëse njoftimi i tillë është dhënë brenda periudhës prej pesë (5) Ditësh

Pune apo njëzet e katër (24) orësh siç kërkohet me Seksionin 19.2(a), Pala e prekur lirohet për atë

dështim apo vonesë sipas Seksionit 19.4 nga koha e fillimit të Rastit përkatës të Forcës Madhore.

19.3 Detyrimi për zbutje

Pala e prekur duhet të bëjë të gjitha përpjekjet e arsyeshme (si dhe të sigurojë që Kontraktorët e saj të

bëjnë gjithashtu të gjitha përpjekjet e arsyeshme) për të zbutur efektet e Rastit të Forcës Madhore, duke

përfshirë pagesën e shumave të arsyeshme të parave nga apo në emër të Palës së prekur (ose Kontraktori i

tillë), shuma të cilat janë të arsyeshme në kuptimin e efikasitetit të mundshëm të masave të zbutjes.

Page 60: VERSIONI EKZEKUTIV

- 55 -

19.4 Dështimet apo Vonesat e shkaktuara nga Forca Madhore

Pas Rastit të Forcës Madhore:

(a) Pala e prekur nuk do të jetë përgjegjëse për ndonjë dështim apo vonesë në përmbushje të

obligimeve të saj (përveç ndonjë obligimi për të bërë pagesë apo për të ofruar sigurim) në kuadër

apo sipas kësaj Marrëveshjeje gjatë ekzistencës së Rastit të Forcës Madhore por vetëm deri në

masën që Pala e prekur ka respektuar obligimet e saj sipas Seksionit 19.3; dhe

(b) Çdo afat të përmbushjes brenda të cilit Pala e prekur obligohet ta respektojë sipas kësaj

Marrëveshjeje do të zgjatet ditë pas dite për numrin e ditëve për të cilat Pala e prekur është

penguar të përmbushë obligimet, si pasojë e Rastit të Forcës Madhore, por vetëm deri në masën

që Pala e prekur të ketë përmbushur obligimet e saj sipas Seksionit 19.3,

Me kusht, megjithatë, që asnjë lloj lirimi, duke përfshirë këtu zgjatjen e afateve për përmbushje, nuk i

lejohet Palës së prekur sipas këtij Seksioni 19.4 deri në masën që ai dështim apo vonesë që do të pësohej

nga Pala e prekur edhe nëse nuk do të ndodhte Rasti i Forcës Madhore.

19.5 Pagesa gjatë rastit të Forcës Madhore:

Pas ngjarjes së ndonjë Rasti të Forcës Madhore gjatë Periudhës së Furnizimit, e pastaj edhe gjatë efektit të

një Rasti të Forcës Madhore, GenCo duhet t’i paguajë Mihjes së KEK-ut Çmimin e Linjitit për Linjitin e

dorëzuar gjatë efektit të atij Rasti të Forcës Madhore.

19.6 Rivendosja e Aseteve Minerare pas Ndryshimit të Ligjit

19.6.1 Përgatitja e një Pasqyre Preliminare të Rivendosjes pas Ndryshimit të Ligjit

(a) Në rast që përputhshmëria e Mihjes së KEK-ut me Ndryshimin e Ligjit kërkon ndryshim

substancial apo plotësim kapital substancial në Asetet Minerare (ku secili modifikim substancial

apo plotësim kapital i përmendur këtu është “Rivendosje”), Mihja e KEK-ut duhet të angazhojë

një firmë të pavarur konsulente inxhinierike arsyeshëm të pranueshme për të dyja Palët (si dhe

deri në masën që Palët nuk mund të pajtohen, atëherë një ekspert të emëruar nga Qendra

Ndërkombëtare ICC për procedura ad-hok në pajtim me Rregullat e ICC-së për ekspertizë për

procedura ad-hok) (“Eksperti i Rivendosjes”) për të hartuar dhe dorëzuar tek GenCo një pasqyrë

preliminare me shkrim (“Pasqyra Preliminare e Rivendosjes”) për:

(i) Kostot e parapara të Rivendosjes (“Pasqyra e Kostos së Rivendosjes”) si dhe Shuma

Prag; dhe

(ii) Përshkrimin e punës së kërkuar për të kryer Rivendosjen dhe një orar preliminar (ku orari

dhe secili orar i tillë përfshihet në Raportin e Plotë të Rivendosjes, “Orari i

Rivendosjes,” ku Orari i Rivendosjes duhet të përfshijë periudhën kohore që me arsye

pritet të mjaftojë për kryerjen e Rivendosjes, periudhë kjo e cila referohet këtu si

“Periudha e Rivendosjes”) për aktivitetet e nevojshme për të kryer Rivendosjen, duke

përfshirë, nëse Pasqyra e Kostos së Rivendosjes është më e madhe sesa Shuma Prag,

periudhën e arsyeshme për të rregulluar financimin.

(b) Mihja e KEK-ut do të bëjë përpjekje komercialisht të arsyeshme për të siguruar që Pasqyra

Preliminare e Rivendosjes së Ekspertit të Rivendosjes të jetë sa më gjithëpërfshirëse që është e

mundur dhe sa më e plotë që është e mundur në rrethanat e caktuara.

(c) Mihja e KEK-ut duhet të dorëzojë Pasqyrën preliminare të Rivendosjes brenda tridhjetë (30)

Ditësh pas datës në të cilën është obliguar t’i dorëzojë njoftimin GenCo-s sipas paragrafit 19.2(a);

me kusht, megjithatë, që Ndryshimi i Ligjit nuk ka përfunduar deri në kohën e atij njoftimi, Mihja

e KEK-ut do të dorëzojë Pasqyrën Preliminare të Rivendosjes brenda tridhjetë (30) ditësh nga

njoftimi që kërkohet nga paragrafi 19.2(c).

Page 61: VERSIONI EKZEKUTIV

- 56 -

19.6.2 Përcaktimi në lidhje me Përgatitjen e Raportit të Plotë të Rivendosjes

GenCo dhe Mihja e KEK-ut duhet të takohen brenda dhjetë (10) ditësh nga dorëzimi i Pasqyrës

Preliminare të Rivendosjes për të diskutuar përfundimet e shkruara aty. Nëse Mihja e KEK-ut nxjerr

përfundimin që Pasqyra e Kostos së Rivendosjes do të jetë më e ulët sesa Shuma Prag dhe GenCo

pajtohet me Pasqyrën e Kostos së Rivendosjes dhe Orarin e Rivendosjes, atëherë Mihja e KEK-ut

vazhdon me Rivendosjen në pajtim me paragrafin 19.6.6. Përndryshe, Mihja e KEK-ut duhet të vazhdojë

me përgatitjen e Raportit të Plotë të Rivendosjes, si dhe zbatohen dispozitat e paragrafit 19.6.3.

19.6.3 Përgatitja e Raportit të Plotë të Rivendosjes

(a) Kur kërkohet sipas paragrafit 19.6.2, Mihja e KEK-ut duhet të angazhojë Ekspertin e Rivendosjes

për të filluar përgatitjen e një raporti vlerësues (“Raporti i Plotë i Rivendosjes”) brenda pesë (5)

Ditësh pas datës kur është përcaktuar që Raporti i plotë i Rivendosjes është i domosdoshëm, si

dhe për të dorëzuar një kopje të atij Raporti të plotë të Rivendosjes sa më herët që është e mundur

praktikisht, por në cilindo rast, jo më vonë sesa tridhjetë (30) Ditë pas kësaj. Raporti i Plotë i

Rivendosjes duhet të adresojë në mirëbesim dhe në hollësi të mjaftueshme në rrethanat e caktuara

çështjet vijuese (deri në masën e nevojshme):

(i) Përshkrimi i Rastit të Forcës Madhore dhe dëmtimin e Aseteve Minerare, si dhe/ose

efektet apo ndikimet tjera mbi Asetet Minerare;

(ii) Vlerësimi i kohës që do të duhet për të rivendosur Asetet Minerare (për aq sa mund të

jetë e mundur) në gjendjen e tyre para Rastit të Forcës Madhore apo për të vënë Asetet

Minerare në pajtueshmëri me Ndryshimin e Ligjit;

(iii) Orari i Rivendosjes;

(iv) Deklarata dhe shpjegimi mbi atë nëse Rivendosja apo modifikimi i Aseteve Minerare apo

plotësimet e nevojshme kapitale janë teknikisht të arritshme;

(v) Kostoja e domosdoshme për të kthyer Asetet Minerare në gjendjen e tyre para Rastit të

Forcës Madhore apo kostot për t’i vënë ato në pajtueshmëri me Ndryshimin e Ligjit dhe

kostot e pritura përcjellëse sipas paragrafit 19.5;

(vi) Një parashikim të rishikuar të rrjedhës së parasë për Asetet Minerare;

(vii) të ardhurat nga sigurimi, nëse ka, që mund të rimbursohen, datën apo datat në të cilat ato

të ardhura mund të pranohen, si dhe qëllimet e caktuara për të cilat të ardhurat e tilla

kërkohen të përdoren;

(viii) Plani për financimin e kostos së Rivendosjes; si dhe

(ix) Një pasqyrë parashikuese mbi ndikimin e Rivendosjes në Çmimin e Linjitit.

(b) Mihja e KEK-ut duhet të ofrojë të dhëna të arsyeshme mbështetëse për informatat e përfshira në

Raportin e Plotë të Rivendosjes, si dhe duhet të ofrojë kopje të të gjitha vërtetimeve dhe raporteve

të këshilltarëve financiarë dhe teknikë të Mihjes së KEK-ut, që janë të duhura apo me arsye

kërkohen nga GenCo, në mbështetje të pikave të nevojshme të përmendura në këtë paragraf

19.6.3.

19.6.4 Kontestet ndaj Raportit të Plotë të Rivendosjes

(a) Brenda dhjetë (10) Ditësh nga dorëzimi i Raportit të Plotë të Rivendosjes tek Pala, Palët duhet të

takohen për të diskutuar Raportin e Plotë të Rivendosjes si dhe veprimin(et) që duhen ndërmarrë.

Në lidhje me shqyrtimin nga GenCo të Raportit të Plotë të Rivendosjes përgatitur nga Eksperti i

Rivendosjes në emër të Mihjes së KEK-ut, Mihja e KEK-ut duhet t’i ofrojë menjëherë GenCo-s

informatat plotësuese të nevojshme në lidhje me Raportin e Plotë të Rivendosjes si dhe çështjet e

përshkruara aty sipas kërkesës së arsyeshme të GenCo-s.

Page 62: VERSIONI EKZEKUTIV

- 57 -

(b) Kontestet në lidhje me ndonjë çështje të paraqitur në Raportin e Plotë të Rivendosjes kualifikohen

si Konteste teknike për qëllimet e procedurave të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas nenit 20.

19.6.5 Vendosja pas Raportit të Plotë të Rivendosjes

(a) GenCo rezervon të drejtën për të vendosur nëse duhet të vazhdojë me Rivendosjen (me obligimin

për të paguar Çmimin e korrigjuar të Linjitit në pajtim me paragrafin 19.7) ose të shkëpusë këtë

Marrëveshje pas dorëzimit të Raportit të Plotë të Rivendosjes.

(b) Brenda pesëmbëdhjetë (15) Ditësh nga nxjerrja e Raportit të Plotë të Rivendosjes, GenCo duhet

që t’i dorëzojë Mihjes së KEK-ut njoftim me shkrim për zgjedhjen e saj për:

(i) Të shkëputur këtë Marrëveshje në pajtim me paragrafin 19.8; ose

(ii) Të autorizuar Mihjen e KEK-ut që të vazhdojë me Rivendosjen.

19.6.6 Implementimi i Rivendosjes

Dispozitat vijuese do të zbatohen për Rivendosjen që pason nga Ndryshimi i Ligjit:

(a) Mihja e KEK-ut duhet të përpiqet në vullnet të mirë të sigurojë financimin për koston e

Rivendosjes (i) përmes Bankës Botërore ose institucioneve të tjera përkatëse financiare

ndërkombëtare, ose nëse nuk ka në dispozicion të tilla, (ii) me koeficient borxhi/ekuiteti që është i

barabartë apo më i madh se Koeficienti i Synuar Borxh/Ekuitet. Nëse Mihja e KEK-ut nuk arrin

të sigurojë zotime obligative për atë financim duke mbuluar Periudhën e Caktuar të Rikuperimit

të Kostos brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh nga pranimi i njoftimit të GenCo-s që autorizon Mihjen

e KEK-ut të vazhdojë me Rivendosjen, atëherë përveç nëse GenCo zotohet të sigurojë financimin

për Rivendosjen brenda tridhjetë (30) Ditësh vijuese, si dhe siguron atë financim brenda dyzet e

pesë (45) Ditësh tjera, dështimi për të siguruar financimin do të trajtohet si zgjedhje nga GenCo

për të shkëputur këtë Marrëveshje sipas paragrafit 19.6.5. mihja e KEK-ut duhet të bëjë përpjekje

komercialisht të arsyeshme për të maksimizuar koeficientin borxh-ekuitet të lidhur me investimin

e saj në Rivendosje, ashtu që ai koeficient borxh-ekuitet të tejkalojë Koeficientin e Synuar Borxh-

Ekuitet;

(b) Nëse financimi për Rivendosje është siguruar, atëherë Mihja e KEK-ut duhet të vazhdojë me

Rivendosjen në pajtim me Orarin e Rivendosjes;

(c) Pas kryerjes së Rivendosjes, Mihja e KEK-ut do të ketë të drejtë të kompensimit të posaçëm në

pajtim me paragrafin 19.7; si dhe

(d) Mihja e KEK-ut duhet t’i dorëzojë GenCo-s një përmbledhje të të gjitha shpenzimeve të kryera në

implementim të Rivendosjes, bashkë me kopjet e të gjitha faturave për ato punë.

19.6.7 Shkëputja për shkak të Ndryshimit të Vazhdueshëm të Ligjit

Pa anashkaluar asgjë që parasheh të kundërtën në këtë marrëveshje, në rast se:

(a) Ngjarja e Ndryshimit të Ligjit që ka efekt substancial negativ në aftësinë e Mihjes së KEK-ut për

të operuar me Asetet Minerare apo për të siguruar Linjitin në pajtim me kushtet e kësaj

Marrëveshjeje dhe ai Ndryshim i Ligjit vazhdon të ketë efektin e tillë për një periudhë që tejkalon

gjashtë (6) muaj (pa përfshirë efektet e kësaj); me kusht, megjithatë, që nëse Mihja e KEK-ut

fillon ndërmarrjen e veprimeve përkatëse për të sanuar atë efekt brenda atyre gjashtë (6) Muajve,

si dhe më pastaj me vigjilencë vazhdon të zbatojë atë sanim, periudha e sanimit do të zgjatet për

gjashtë (6) Muaj të tjerë, për aq sa ai efekt është në gjendje të sanohet brenda asaj periudhe të

zgjatur sanimi;

Page 63: VERSIONI EKZEKUTIV

- 58 -

(b) Tërësia e Ndryshimeve të tilla të Ligjit që vazhdojnë të kenë atë efekt në agregat për një periudhë

që tejkalon dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë (pa përfshirë efektet e kësaj) gjatë cilitdo Vit të

Marrëveshjes; ose

(c) Ndryshimi i Ligjit pas të cilit:

(i) Palët pajtohen ose rezultati i procesit të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas nenit 20

është që Rivendosja nuk është e arritshme ose GenCo vendos që Kostoja e Rivendosjes

nuk është e pranueshme, me kusht që GenCo ta marrë atë vendim kryesisht bazuar tek

ndikimi në tarifën e Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë; si dhe

(ii) Asetet Minerare nuk operojnë për dyqind e shtatëdhjetë (270) Ditë pas atij përcaktimi apo

vendimi, si dhe gjatë asaj periudhe, Ndryshimi i Ligjit nuk shfuqizohet apo modifikohet

në atë mënyrë që të lejojë apo shmangë Rivendosjen,

Mihja e KEK-ut dhe GenCo do të kenë opsionin për të shkëputur këtë Marrëveshje menjëherë, por vetëm

deri në masën që rasti(et) janë në vazhdim e sipër.

19.7 Efekti i Rivendosjes në Çmimin e Linjitit

Në rastin e Rivendosjes që lind nga Ndryshimi i Ligjit, që nga dhe pas datës së kryerjes së Rivendosjes,

Çmimi i Linjitit do të korrigjohet në pajtim me Skemën 1.

19.8 E drejta e Deklarimit të Rastit të Blerjes pas një Rasti tjetër të Forcës Madhore

(a) Nëse cilido prej rasteve vijuese ngjan, secila Palë mundet, në zgjedhjen e saj, të deklarojë

ngjarjen e një “Rasti të Blerjes nga Forca Madhore”.

(i) Asetet Minerare ose ndonjë pjesë të tyre dëmtohen si pasojë e një Rasti Tjetër të Forcës

Madhore;

(ii) Efektet e Rastit Tjetër të Forcës Madhore vazhdojnë për një periudhë prej gjashtë (6)

Muajsh a më shumë; me kusht, megjithatë, që nëse Mihja e KEK-ut fillon ndërmarrjen e

veprimeve të duhura për të sanuar atë efekt brenda asaj periudhe gjashtë (6) Mujore, si

dhe më pas me vigjilencë vazhdon ta përmbushë atë sanim, periudha e sanimit do të

zgjatet për gjashtë (6) muaj shtesë, për aq sa ai efekt mund të sanohet brenda asaj

periudhe të zgjatur të sanimit; dhe

(iii) Mihja e KEK-ut nuk është në gjendje të dorëzojë brenda asaj periudhe së paku dyzet për

qind (40%) të Linjitit që Mihja e KEK-ut do të duhej të dorëzonte sipas kësaj

Marrëveshjeje në mungesë të efekteve të atij Rasti Tjetër të Forcës Madhore pa kufizuar

obligimet e dorëzimit sipas paragrafit 3.4.1(e), ose

(b) Nëse Asetet Minerare dëmtohen si pasojë e Rastit Tjetër të Forcës Madhore, si dhe është

qartësisht e dukshme që Asetet Minerare nuk mund të rikonstruktohen brenda një periudhe prej

dymbëdhjetë (12) Muajsh ose Asetet Minerare nuk mund të riparohen apo zëvendësohen ashtu që

të jenë në gjendje të përmbushin detyrimet e dorëzimit të Mihjes së KEK-ut sipas kësaj

Marrëveshjeje, secila Palë, në zgjedhjen e vet, mundet që të deklarojë që ka ndodhur Rasti Tjetër

i Forcës Madhore.

19.9 E drejta e shkëputjes pas një Rasti të Forcës Madhore Politike apo Ndryshimit në Ligj

Në rast se Marrëveshja e Implementimit shkëputet ose nga QEK-ja ose nga GenCo sipas paragrafit 20.3

(Shkëputja pas Rastit të Forcës Madhore Politike, Ndryshimit në Ligj, Rastit të Forcës Madhore lidhur

me Ujin Brut, apo Ndryshimit Në Cilësi të Ujit Brut) të Marrëveshjes së Implementimit, atëherë secila

palë mund të shkëpusë këtë Marrëveshje duke i dhënë njoftimin Palës tjetër.

Page 64: VERSIONI EKZEKUTIV

- 59 -

19.10 Obligimi për Njoftimin e Shkëputjes; Kompensimi

(a) Cilado Palë ushtron të drejtën përkatëse të shkëputjes së kësaj Marrëveshjeje sipas këtij neni 19

duke i dorëzuar njoftimin e shkëputjes Palës tjetër në pajtim me paragrafin 21.1. Njoftimi i tillë

nga Mihja e KEK-ut duhet të marrë pëlqimin nga një përfaqësues i autorizuar i QeK-së. Një kopje

e njoftimit të tillë nga GenCo duhet t’i dorëzohet QeK-së njëkohëisht me dorëzimin e njoftimit

tek Mihja e KEK-ut në pajtim me dispozitat e paragrafit 23.1 (Njoftimet) të Marrëveshjes së

Implementimit. Njoftimi i tillë duhet të identifikojë Ndryshimin e Ligjit në hollësi të arsyeshme,

si dhe bazën për shkëputje. Shkëputja e kësaj Marrëveshjeje hyn në fuqi në ora 17:00 të Ditës së

tridhjetë (30) pas datës së dorëzimit të atij njoftimi.

(b) Nëse kjo Marrëveshje shkëputet si pasojë e Rastit të Forcës Madhore sipas këtij neni 19, ose nëse

një Palë shpall Rastin Tjetër të Blerjes pas Forcës Madhore, atëherë dispozitat e paragrafit 20.3

(Shkëputja pas Rastit të Forcës Madhore Politike, Ndryshimit në Ligj, Rastit të Forcës Madhore

lidhur me Ujin Brut, apo Ndryshimit Në Cilësi të Ujit Brut) ose paragrafit 20.4 (Shkëputja pas

Rastit tjetër të Forcës Madhore), sipas rastit, të Marrëveshjes së Implementimit zbatohet për të

përcaktuar nëse duhet paguar kompensim nga palët si dhe shumën e atij kompensimi.

Article 20

Zgjidhja e mosmarrëveshjeve

20.1 Njoftimi për Kontestin

Në rast se lind ndonjë Kontest, kundërthënie apo pretendim mes Palëve, që lind nga apo në lidhje me këtë

Marrëveshje, apo shkelje, shkëputje apo vlefshmëri të saj, Pala që dëshiron të deklarojë Kontestin duhet

t’i dorëzojë Palës tjetër një njoftim me shkrim që përshkruan çështjen kontestuese në hollësi të arsyeshme.

20.2 Procedurat e Zgjidhjes së mosmarrëveshjeve

20.2.1 Zgjidhja joformale e mosmarrëveshjeve nga Palët

Pas pranimit të njoftimit nga Pala tjetër për Kontestin, në pajtim me Seksionin 20.1 që përshkruan

Kontestin në hollësi të arsyeshme, për një periudhë prej njëzet (20) Ditësh nga data e dorëzimit të atij

njoftimi, Palët do të përpiqen që me mirëbesim të zgjidhin atë Kontest me diskutime ndërmjet

përfaqësuesve të secilës Palë. Në rast se Palët nuk arrijnë të gjejnë pajtimin brenda asaj periudhe njëzet

(20) Ditëshe, apo ndonjë periudhe më të gjatë sipas dakordimit të tyre, atëherë Kontesti zgjidhet në pajtim

me procedurat formale të zgjidhjes së mosmarrëveshjeve, të përshkruar me Paragrafin 20.2.2.

20.2.2 Procedurat formale të Zgjidhjes së mosmarrëveshjeve - Forumi i Përshtatshëm

(a) Në rast se Palët nuk arrijnë të zgjidhin Kontestin me diskutime joformale sipas Paragrafit 20.2.1

si dhe ai Kontest është Kontest Teknik apo Kontest Pagese, atëherë ai Kontest zgjidhet me

referim tek eksperti në pajtim me Paragrafin 20.3 (në rastin e Kontestit Teknike) ose në pajtim me

Paragrafin 20.4 (në rastin e Kontestit në Pagesa), sipas rastit, në secilin rast duke respektuar

Paragrafin 20.2.2(f).

(b) Në rast se Kontesti mund të konsiderohet edhe Kontest Pagese edhe Kontest Teknik, atëherë

Kontesti i referohet Paragrafit 20.4 si dhe eksperti i emëruar sipas tij përcakton, në pajtim me

Paragrafin 20.4(c), nëse ai Kontest mund të zgjidhet, tërësisht apo pjesërisht, si Kontest Pagese.

Nëse eksperti përcakton që Kontesti mund të zgjidhet ashtu, i tërë Kontesti apo pjesët e tij që

mund të zgjidhen si Kontest Pagesash zgjidhen sipas Paragrafit 20.4 ndërsa pjesa e mbetur (nëse

ka) i referohet dhe zgjidhet sipas Paragrafit 20.3.

(c) Nëse Palët nuk mund të dakordohen arsyeshmërisht brenda pesë (5) Ditësh Pune mbi atë nëse

Kontesti është Kontest Teknik, përcaktimi nëse Kontesti është Kontest Teknik do të zgjidhet sipas

Paragrafit 20.3.

Page 65: VERSIONI EKZEKUTIV

- 60 -

(d) Nëse ndonjëra Palë nuk e pranon rekomandimin e ekspertit në lidhje me Kontestin Teknik apo të

Pagesave, ajo mund ta referojë Kontestin për zgjidhje në pajtim me procedurat e përshkruara tek

Seksioni 20.5; me kusht, megjithatë, që nëse ajo Palë nuk e ka referuar Kontestin për zgjidhje në

pajtim me procedurat e parapara me Paragrafin 20.5 brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh pas dorëzimit

të rekomandimit nga eksporti, rekomandimi i tillë i ekspertit fiton fuqi obligative ndaj Palëve,

deri në masën më të madhe të lejuar me ligj. Nëse eksperti nuk ka dorëzuar rekomandimin e tij

tek Palët brenda periudhës kohore të paraparë me Paragrafin 20.3(f) (në rastin e Kontestit Teknik)

apo Paragrafin 20.4(f)(në rastin e Kontestit të Pagesave) atëherë secila Palë mund ta referojë

Kontestin për zgjidhje në pajtim me procedurat e parapara me Paragrafin . 20.5

(e) Në rast se Palët nuk arrijnë të zgjidhin Kontestin me diskutime joformale në pajtim me Paragrafin

20.2.1si dhe Kontesti i tillë nuk është as Kontest Teknik e as i Pagesave, atëherë Kontesti zgjidhet

në pajtim me Paragrafin 20.5.

(f) Palët munden, me pajtim të ndërsjellë, të vendosin të zgjidhin Kontestin (përfshirë këtu Kontestin

Teknik dhe atë të Pagesave) në pajtim me Paragrafin 20.5.

20.3 Kontestet teknike

Çdo Kontest Teknik në fushëveprimin e këtij Paragrafi 20.3duhet të zgjidhet në pajtim me dispozitat

vijuese:

(a) Eksperti duhet të ketë ekspertizë të demonstruar në fushën e Kontestit Teknik, si dhe nuk mund të

jetë agjent, i punësuar, apo kontraktor apo ish-agjent, punëtor apo kontraktor i asnjërës Palë të

përfshirë, si dhe nuk mund të ketë kurrfarë interesi tjetër për Kontestin Teknik.

(b) Pala që ka iniciuar dorëzimin e Kontestit Teknik tek eksperti duhet ta njoftojë Palën tjetër për atë

veprim, duke nominuar personin që propozon të jetë ekspert nga lista e ekspertëve të paraparë me

Skemën 8 këtu. Nëse Palët nuk arrijnë të emërojnë një ekspert nga lista e Skemës 8 apo nuk

mund të pajtohen për një ekspert nga lista e Skemës 8, ose nëse Kontesti i Pagesave përmban

çështje që kërkojnë një ekspert që nuk është në Skemën 8, Pala që inicion dorëzimin e Kontestit

të Pagesave tek eksperti duhet t’i dorëzojë Palës tjetër një njoftim ku nominon personin që

propozon të jetë eksperti. Brenda pesë (5) Ditësh Pune nga pranimi i njoftimit të tillë, Pala tjetër

njofton Palën iniciuese nëse ai person është i pranueshëm. Nëse Pala që pranon njoftimin e tillë

dështon të përgjigjet gjatë asaj periudhe apo njofton Palën iniciuese që personi nuk është i

pranueshëm, atëherë nëse eksperti i propozuar nga Pala tjetër është në Skemën 8, ai person do të

jetë eksperti për qëllimet e zgjidhjes së Kontestit të Pagesave. Përndryshe, Palët duhet, sa më

shpejt që është e mundur, të takohen dhe të diskutojnë në mirëbesim për një periudhë prej pesë

(5) Ditësh Pune për t’u pajtuar për personin që do të jetë eksperti. Nëse Palët dështojnë të

takohen brenda një periudhe të arsyeshme kohore ose nuk arrijnë të pajtohen për një ekspert në

fund të asaj periudhe pesë (5) Ditësh Pune, Pala që inicion dorëzimin e Kontestit Teknik i kërkon

Qendrës për Ekspertizë ICC që të emërojë ekspertin për procedurën ad hok në pajtim me

Rregullat për Emërimin e Ekspertëve dhe personave Neutralë të Odës Ndërkombëtare të Tregtisë

(ICC)me kërkesë që Qendra e Ekspertizës së ICC-së ta emërojë brenda pesë (5) Ditësh Pune, apo

sa më herët që është e mundur pas tyre, , dhe ai Person i emëruar kështu do të jetë eksperti për

qëllimet e zgjidhjes së Kontestit të Pagesave.

(c) Brenda pesë (5) Ditësh Pune pas pranimit të materialeve të shkruara të parapara me Paragrafin

20.3(d), apo sa më herët që është e mundur pas tyre, eksperti përcakton nëse Kontesti është i

mundur të zgjidhet si Kontest Teknik përmes përcaktimit të ekspertit sipas parashikimit të

Paragrafit 20.3. Nëse eksperti përcakton që Kontesti nuk mund të zgjidhet ashtu, Kontesti

zgjidhet sipas Paragrafit 20.5.

Page 66: VERSIONI EKZEKUTIV

- 61 -

(d) Pala që ka iniciuar dorëzimin e Kontestit Teknik tek eksperti duhet të dorëzojë, brenda dhjetë (10)

Ditësh Pune pas emërimit të ekspertit, tek eksperti dhe tek Pala tjetër, materialet e shkruara që

përmbajnë:

(i) Përshkrimin e saj për Kontestin Teknik në hollësi të arsyeshme; si dhe

(ii) Një propozim të detajuar me shkrim të zgjidhjes së Kontestit Teknik.

(e) Brenda dhjetë (10) Ditësh Pune pas datës kur Pala i ka dorëzuar materialet e përshkruara në

fjalinë paraprake, Pala tjetër duhet t’i dorëzojë ekspertit dhe Palës iniciuese:

(i) Përshkrimin e saj për Kontestin Teknik në hollësi të arsyeshme; si dhe

(ii) Një propozim të detajuar me shkrim të zgjidhjes së Kontestit Teknik.

(f) Secila palë duhet të caktojë një Person me njohuri për çështjet kontestuese që duhet të jetë në

dispozicion për ekspertin për t’iu përgjigjur pyetjeve dhe që të ofrojnë informata plotësuese që

kërkohen nga eksperti. Përveç atij Personi, Palët nuk janë të obliguara, por munden, të ofrojnë

deklarata verbale apo prezantime për ekspertin, apo të vënë në dispozicion individë të caktuar për

ekspertin.

(g) Eksperti do të ketë një periudhë prej dhjetë (10) Ditësh Pune pas pranimit të kundër-propozimi

nga Pala jo-iniciuese për të zgjedhur ose zgjidhjen e propozuar të Palës iniciuese ose atë të Palës

tjetër si zgjidhje përfundimtare dhe të plotfuqishme të atij Kontesti Teknik duke respektuar të

drejtat e Palëve sipas Seksionit 20.2.2(d) dhe Seksionit 20.3(h).

(h) Përveç siç parashihet me Paragrafin 20.3(i) sa i përket pagesës së shpenzimeve, procedurat sipas

këtij Paragrafi 20.3 nuk paragjykojnë Palën tjetër dhe dëshmitë apo deklaratat e dhëna gjatë këtij

procesi nuk mund të përdoren kundër Palës në asnjë procedurë tjetër, përfshirë këtu edhe

procedurën e arbitrazhit sipas Paragrafit 20.5. Procesi sipas këtij Paragrafi 20.3 nuk do të shihet

si arbitrazh, por si zgjidhje e mosmarrëveshjeve, si dhe ligjet në lidhje me arbitrazhin tregtar nuk

zbatohen.

(i) Shpenzimet e angazhimit të ekspertit do të barten në mënyrë të barabartë nga Palët, ku secila Palë

bart shpenzimet e veta në përgatitje të materialeve për ekspertin dhe për prezantimet para tij.

20.4 Kontestet në Pagesa

Çdo Kontest Pagesash në fushëveprimin e këtij paragrafi 20.4duhet të zgjidhet në pajtim me dispozitat

vijuese:

(a) Eksperti duhet të ketë ekspertizë të demonstruar në fushën e Kontestit të Pagesave, si dhe nuk

mund të jetë agjent, i punësuar, apo kontraktor apo ish-agjent, punëtor apo kontraktor i asnjërës

Palë të përfshirë, si dhe nuk mund të ketë kurrfarë interesi tjetër për Kontestin e Pagesave.

(b) Pala që ka iniciuar dorëzimin e Kontestit të Pagesave tek eksperti duhet ta njoftojë Palën tjetër për

atë veprim, duke nominuar personin që propozon të jetë ekspert nga lista e ekspertëve të paraparë

me Skemën këtu. Nëse Palët nuk arrijnë të emërojnë një ekspert nga lista e Skemës 8 apo nuk

mund të pajtohen për një ekspert nga lista e Skemës 8, ose nëse Kontesti i Pagesave përmban

çështje që kërkojnë një ekspert që nuk është në Skemën 8, Pala që inicion dorëzimin e Kontestit

të Pagesave tek eksperti duhet t’i dorëzojë Palës tjetër një njoftim ku nominon personin që

propozon të jetë eksperti. Brenda pesë (5) Ditësh Pune nga pranimi i njoftimit të tillë, Pala tjetër

njofton Palën iniciuese nëse ai person është i pranueshëm. Nëse Pala që pranon njoftimin e tillë

dështon të përgjigjet gjatë asaj periudhe apo njofton Palën iniciuese që personi nuk është i

pranueshëm, atëherë nëse eksperti i propozuar nga Pala tjetër është në Skemën 8, ai person do të

jetë eksperti për qëllimet e zgjidhjes së Kontestit të Pagesave. Përndryshe, Palët duhet, sa më

shpejt që është e mundur, të takohen dhe të diskutojnë në mirëbesim për një periudhë prej pesë

(5) Ditësh Pune për t’u pajtuar për personin që do të jetë eksperti. Nëse Palët dështojnë të

Page 67: VERSIONI EKZEKUTIV

- 62 -

takohen brenda një periudhe të arsyeshme kohore ose nuk arrijnë të pajtohen për një ekspert në

fund të asaj periudhe pesë (5) Ditësh Pune, Pala që inicion dorëzimin e Kontestit të Pagesave i

kërkon Qendrës për Ekspertizë ICC që të emërojë ekspertin për procedurën ad hok në pajtim me

Rregullat për Emërimin e Ekspertëve dhe personave Neutralë të Odës Ndërkombëtare të Tregtisë

(ICC), me kërkesë që Qendra e Ekspertizës së ICC-së ta emërojë brenda pesë (5) Ditësh Pune,

apo sa më herët që është e mundur pas tyre, dhe ai Person i emëruar kështu do të jetë eksperti për

qëllimet e zgjidhjes së Kontestit të Pagesave.

(c) Brenda pesë (5) Ditësh Pune pas pranimit të materialeve të shkruara të parapara me paragrafin

20.4(d), apo sa më herët që është e mundur pas tyre, eksperti përcakton nëse Kontesti është i

mundur të zgjidhet si Kontest i Pagesave sipas parashikimit të paragrafit 20.4. Nëse eksperti

përcakton që Kontesti nuk mund të zgjidhet ashtu, Kontesti zgjidhet sipas Seksionit 20.5; me

kusht, megjithatë, që nëse Kontesti është referuar tek ky Paragraf 20.4 sipas Paragrafit 20.2.2(b),

Kontesti zgjidhet sipas Paragrafit 20.3.

(d) Pala që ka iniciuar dorëzimin e Kontestit të Pagesave tek eksperti duhet të dorëzojë, brenda dhjetë

(10) Ditësh Pune pas emërimit të ekspertit, tek eksperti dhe tek Pala tjetër, materialet e shkruara

që përmbajnë:

(i) Përshkrimin e saj për Kontestin e Pagesave në hollësi të arsyeshme; si dhe

(ii) Një propozim të detajuar me shkrim të zgjidhjes së Kontestit të Pagesave.

(e) Brenda dhjetë (10) Ditësh Pune pas datës kur Pala i ka dorëzuar materialet e përshkruara në

fjalinë paraprake, Pala tjetër duhet t’i dorëzojë ekspertit dhe Palës iniciuese:

(i) Përshkrimin e saj për Kontestin e Pagesave në hollësi të arsyeshme; si dhe

(ii) Një propozim të detajuar me shkrim të zgjidhjes së Kontestit të Pagesave.

(f) Secila palë duhet të caktojë një Person me njohuri për çështjet kontestuese që duhet të jetë në

dispozicion për ekspertin për t’iu përgjigjur pyetjeve dhe që të ofrojnë informata plotësuese që

kërkohen nga eksperti. Përveç atij Personi, Palët nuk janë të obliguara, por munden, të ofrojnë

deklarata verbale apo prezantime për ekspertin, apo të vënë në dispozicion individë të caktuar për

ekspertin.

(g) Eksperti do të ketë një periudhë prej dhjetë (10) Ditësh Pune pas pranimit të kundër-propozimi

nga Pala jo-iniciuese për të zgjedhur ose zgjidhjen e propozuar të Palës iniciuese ose atë të Palës

tjetër si zgjidhje përfundimtare dhe të plotfuqishme të atij Kontesti Pagesash duke respektuar të

drejtat e Palëve sipas Paragrafit 20.2.2(d) dhe Paragrafit 20.4(h).

(h) Përveç siç parashihet me Paragrafin 20.4(i) sa i përket pagesës së shpenzimeve, procedurat sipas

këtij Paragrafi 20.4 nuk paragjykojnë Palën tjetër dhe dëshmitë apo deklaratat e dhëna gjatë këtij

procesi nuk mund të përdoren kundër Palës në asnjë procedurë tjetër, përfshirë këtu edhe

procedurën e arbitrazhit sipas Paragrafit 20.5. Procesi sipas këtij Paragrafi 20.4 nuk do të shihet

si arbitrazh, por si zgjidhje e mosmarrëveshjeve, si dhe ligjet në lidhje me arbitrazhin tregtar nuk

zbatohen.

(i) Shpenzimet e angazhimit të ekspertit do të barten në mënyrë të barabartë nga Palët, ku secila Palë

bart shpenzimet e veta në përgatitje të materialeve për ekspertin dhe për prezantimet para tij.

20.5 Arbitrazhi

(a) Çdo Kontest në pajtim me Paragrafin 20.5 duhet që, sipas Paragrafit 20.5(c), të zgjidhet

përfundimisht me Rregulloren e Punës për Procedurën e Arbitrazhit (“Rregullat ICSID”) të

ICSID, themeluar me Konventën për Zgjidhjen e Kontesteve të Investimeve mes Shteteve dhe

Shtetasve të shteteve tjera (“Konventa ICSID”), si dhe secila nga Palët këtu jep pëlqimin për

kompetencën e ICSID-it si dhe arbitrazhit të saj. Secila Palë e kësaj Marrëveshjeje thekson që

Page 68: VERSIONI EKZEKUTIV

- 63 -

transaksioni që lidhet me këtë Marrëveshje është “investim” në kuptimin e Konventës ICSID.

Palët këtu pajtohen që, edhe pse Mihja e KEK-ut edhe GenCo janë shtetas dhe banorë të Kosovës,

ndërsa ose Mihja e KEK-ut ose GenCo, sipas rastit, mund të jenë nën kontrollin e shtetasve të

ndonjë Shteti tjetër Kontraktues (sipas termave të përdorur në Konventën ICSID) Mihja e KEK-ut

apo GenCo, sipas rastit, trajtohen si shtetas të një Shteti tjetër Kontraktues (sipas termave të

përdorur në Konventën ICSID) për qëllimet e Konventës ICSID.

(b) Deri në masën që cilado Palë e kësaj Marrëveshjeje është NP e Specifikuar (si dhe deri në masën

që ajo NP e Specifikuar është Ndërmarrje Publike), theksohet këtu që ajo Palë është Agjenci e

QEK-së, si dhe që ajo Palë do të emërohet për ICSID-në nga QEK-ja në pajtim me nenin 25(1) të

Konventës ICSID. Në pajtim me nenin 25(3) të Konventës ICSID, QEK-ja ka dhënë pajtimin e

saj për pëlqimin e asaj Pale në këtë Marrëveshje për arbitrazh sipas Konventës ICSID.

(c) Nëse kriteret e juridiksionit sipas nenit 25 të Konventës ICSID nuk plotësohen, ose nëse për

ndonjë arsye tjetër Kontesti nuk mund të zgjidhet në pajtim me Rregullat e ICSID-së, Kontesti i

tillë duhet të zgjidhet përfundimisht me arbitrazh sipas Rregullave për Pajtim dhe Arbitrazh të

Odës Ndërkombëtare Tregtare (“Rregullat e ICC-së”).

(d) Gjuha që do të përdoret në procedurat e arbitrazhit do të jetë anglishtja.

(e) Përveç nëse Palët pajtohen ndryshe, numri i arbitrave do të jetë tre (3), ku arbitrat e tillë duhet të

emërohen nga secila Palë që zgjedh një (1) arbitër brenda:

(i) Tridhjetë (30) Ditë pas inicimit nga njëra Palë të procedurës së arbitrazhit në pajtim me

këtë Paragraf 20.5, për arbitrazh sipas Konventës së ICSID-së; ose

(ii) Periudhës së zgjedhjes së arbitrit të specifikuar me Rregullat e ICC-së,

Si dhe dy (2) arbitrat e zgjedhur kështu, brenda tridhjetë (30) Ditësh pas zgjedhjes së arbitrit të

dytë, zgjedhin arbitrin e tretë (3); me kusht, megjithatë, që deri në masën që më shumë se dy Palë

marrin pjesë në arbitrazh, Oda Ndërkombëtare e Tregtisë do të caktohet si autoritet emërues për

qëllimet e përzgjedhjes së arbitrave në pajtim me Rregullat e ICC-së si Autoritet Emërues.

(f) Asnjëri arbitër i emëruar sipas këtij Paragrafi 20.5 nuk mund të jetë shtetas i juridiksionit të një

Pale, e as që arbitri i tillë nuk mund të jetë aksionar, drejtor, punëtor, agjent apo kontraktor apo

ish aksionar, drejtor, punëtor, agjent apo kontraktor i ndonjërës Palë.

(g) Selia (adresa ligjore) e arbitrazhit është në Londër, Angli.

(h) Palët pajtohen që grumbullimi i provave, paraqitja para seancës, si dhe dëgjimi i dëshmitarëve

dhe ekspertëve, autorizuar sipas Rregullave 34 deri në 36 të Rregullores së ICSID-së (ose nenit

20 të Rregullave të ICC-së nëse ICC është autoriteti administrues), duhen trajtuar nga tribunali

për t’i mundësuar cilësdo Palë që të kërkojë sigurimin e dokumenteve dhe informatave të tjera që

me arsye llogariten të shpiejnë drejt zbulimit të provave që janë relevante për pohimet apo

mbrojtjen në lidhje me Kontestin, duke përfshirë edhe mjetet vijuese:

(i) Procesverbalet e marrjes në pyetje;

(ii) Kërkesat për sigurim të dokumenteve, duke përfshirë sigurimin e informatave të ruajtura

elektronikisht në format të pranueshëm elektronik në pajtim me Rregullat IBA; si dhe

(iii) Një numër arsyeshëm të mjaftueshëm të deklaratave verbale të duhura për lëndën e

Kontestit, duke përfshirë deklarimin e përfaqësuesit të caktuar nga subjekti si agjent i tij

për të dëshmuar mbi pikat specifike në emër të tij;

Si dhe që t’i mundësojnë Palës jo-kërkuese që të kundërshtojë ndaj kërkesave të tilla, në të cilin

rast, tribunali nxjerr vendim për atë kërkesë.

Page 69: VERSIONI EKZEKUTIV

- 64 -

(i) Secila Palë duhet të bëjë përpjekje të arsyeshme për të siguruar që këshilltarët, agjentët dhe

kontraktorët e saj të jenë në dispozicion për çfarëdo lloj deklarimi dhe mekanizmi tjetër të

paraqitjes së dëshmive që urdhërohet nga tribunali sipas dispozitave të parapara me paragrafin

20.5(h).

(j) Secila Palë bart shpenzimet e veta ligjore dhe shpenzimet tjera në lidhje me arbitrazhin.

(k) Vendimi i arbitrave është përfundimtar dhe i plotfuqishëm mbi Palët, si dhe nuk i nënshtrohet

ankesës.

(l) Secila Palë mund të parashtrojë mocion në gjykatë kompetente për të konfirmuar vendimin e

arbitrazhit. Me kërkesë të ndonjërës Palë, arbitrat do të përpiqen të konfirmojnë atë vendim

arbitrazhi në gjykatën më të lartë kompetente në Kosovë si dhe në çfarëdo gjykate tjetër të

kërkuar nga Pala.

(m) Vendimi i arbitrazhit hartohet dhe paguhet në Euro, si dhe vendimi duhet të përmbledhë edhe

tatimet, përveç nëse shuma e paguar do t’i nënshtrohej Tatimit nëse paguhet në vazhdë normale.

(n) Palët heqin dorë nga të drejtat e tyre për të kërkuar apo nxjerrë, si dhe arbitrat nuk do të marrin

vendim për dhënien e tyre, dëmeve si masë ndëshkuese, të shumta apo të tjera shembullore, qoftë

sipas ligjit formal apo praktikës (përveç deri në masën që ato dëme (i) janë aprovuar me vendim

për një palë të tretë dhe i nënshtrohen alokimit mes Palëve ose (ii) shprehimisht janë caktuar të

paguhen sipas kushteve dhe afateve të kësaj Marrëveshjeje).

20.6 Kontestet e ndërlidhura

(a) Tribunali i arbitrazhit mund të përbashkojë rastin e arbitrazhit që lind nga apo ndërlidhet me këtë

Marrëveshje me arbitrazhin që lind apo ndërlidhet me një apo më shumë Marrëveshje Projekti,

nëse lënda e Kontesteve që lindin apo ndërlidhen me to kanë substancialisht të njëjtët fakte apo

transaksione. bashkimi i tillë i procedurave të arbitrazhit përcaktohet nga tribunali i arbitrazhit që

është emëruar për procedurën e arbitrazhit që ka filluar e para në kohë.

(b) Përveç siç parashihet ndryshe me paragrafët 20.1, 20.3 dhe 20.4, të drejtat e Palëve për të

vazhduar me zgjidhjen e kontesteve sipas Paragrafëve 20.1, 20.3 dhe 20.4 do të jenë të pavarura

nga të drejtat e tyre apo të drejtat e subjekteve të ndërlidhura për të procedurat me zgjidhjen e

mosmarrëveshjeve sipas cilësdo prej Marrëveshjeve të Projektit. Duke mos anashkaluar pikat

paraprake apo ndonjë pikë tjetër që thotë të kundërtën në këtë Marrëveshje, vendosja

përfundimtare e një Kontesti në kuadër të dhe në pajtim me ndonjë prej Marrëveshjeve të

Projektit do të jetë vendim përfundimtar dhe i plotfuqishëm për të njëjtën lëndë me të cilën ka të

bëjë, mutatis mutandis, me obligimet e Mihjes së KEK-ut apo GenCo-s këtu.

20.7 Obligimet Vazhdojnë

Vazhdimësia e Kontestit në vetvete dhe për shkak të tij nuk e liron asnjërën Palë nga detyrimet e tyre për

të vepruar sipas kësaj Marrëveshjeje, si dhe secila Palë vazhdon të përmbushë obligimet e saj, si dhe ka të

drejtë të ushtrojë të drejtat e veta, sipas kësaj Marrëveshjeje, në pritje të zgjidhjes së atij Kontesti, pa

kufizuar Seksionin 18.5.

20.8 Imuniteti Sovran; Juridiksioni

(a) GenCo pa kushte dhe në mënyrë të parevokueshme:

(i) Jep pëlqim të përgjithshëm për juridiksionin, në lidhje me veten dhe për të gjitha asetet

dhe pronat e tij, si dhe pronën që e ka tash apo më vonë mund ta përvetësojë, e cilësdo

gjykatë me kompetencë për cilindo mocion të parashtruar nga Mihja e KEK-ut për të

përmbaruar vendimin e cilitdo arbitër që është emëruar sipas kësaj Marrëveshjeje për të

zgjidhur Kontestin ndërmjet Palëve.

Page 70: VERSIONI EKZEKUTIV

- 65 -

(ii) Heq dorë nga çdo e drejtë e imunitetit që ai apo ndonjë prej aseteve të tij ka tash apo

mund të ketë në të ardhmen në cilindo juridiksion në lidhje me ato procedura;

(iii) Heq dorë nga cilido kundërshtim që ka tash apo mund të ketë më vonë për vendin e

ndonjë mocioni apo procedure të iniciuar sipas pëlqimeve në këtë Paragraf 20.8(a), si dhe

specifikisht heq dorë nga kundërshtimi që ai mocion apo procedurë është iniciuar në

forum të papëlqyeshëm si dhe pajtohet të mos kërkojë apo parashtrojë mocion për këtë; si

dhe

(iv) Pajtohet që dorëzimi i shkresave të rastit në atë mocion apo procedurë mund të bëhet në

çfarëdo mënyre që lejohet me ligjin që zbatohet për gjykatën e lartpërmendur.

(b) Mihja e KEK-ut pa kushte dhe në mënyrë të parevokueshme:

(i) Pajtohet që nëse iniciohen procedura ndaj Mihjes së KEK-ut apo aseteve të saj, në cilindo

juridiksion, në lidhje me këtë Marrëveshje apo me transaksionet që trajtohen me këtë

Marrëveshje, asnjë lloj pretendimi për imunitet ndaj atyre procedurave nuk do të kërkohet

as nga ai e as në emër të Mihjes së KEK-ut, për vete apo për asetet e tij;

(ii) Heq dorë nga çdo e drejtë e imunitetit që ai apo ndonjë prej aseteve të tij ka tash apo

mund të ketë në të ardhmen në cilindo juridiksion në lidhje me ato procedura;

(iii) Pajtohet që ekzekutimi, dorëzimi dhe përmbushja nga ai e kësaj Marrëveshjeje apo

ndonjë Marrëveshje tjetër e Projektit në të cilën është palë përbën akt të tij privat dhe

komercial dhe heq dorë nga cilido kundërshtim që mund të ketë tash apo të përfitojë më

vonë sa i përket vendit të ndonjë mocioni apo procedure të iniciuar sipas pajtimit në këtë

Paragraf 20.8(b), si dhe specifikisht heq dorë nga kundërshtimet në lidhje me inicimin e

atij mocioni apo procedure në forum të papëlqyeshëm si dhe pajtohet të mos kërkojë apo

parashtrojë të njëjtin;

(iv) Pajtohet që dorëzimi i shkresave të rastit në atë mocion apo procedurë mund të bëhet në

çfarëdo mënyre që lejohet me ligjin që zbatohet për gjykatën e lartpërmendur; si dhe

(v) Jep pëlqim të përgjithshëm për juridiksionin, në lidhje me veten dhe për të gjitha asetet

dhe pronat e tij, si dhe pronën që e ka tash apo më vonë mund ta përvetësojë, e cilësdo

gjykatë me kompetencë për cilindo mocion të parashtruar nga GenCo për të përmbaruar

vendimin e cilitdo arbitër që është emëruar sipas kësaj Marrëveshjeje për të zgjidhur

Kontestin ndërmjet Palëve.

Article 21

Të ndryshme

21.1 Njoftimet

(a) Të gjitha njoftimet dhe komunikimet tjera të kërkuara apo lejuara për t’u dhënë nga një Palë

(përfshirë faturat apo Njoftimet për Konteste në Fatura që kërkohen apo lejohen të dorëzohen

këtu) duhet të bëhen me shkrim si dhe të dorëzohen ose personalisht ose me postë të shpejtë ose

të dërgohen me faks apo email në adresën apo numrin e Palës tjetër të specifikuara si më poshtë:

(i) Nëse është për Mihjen e KEK-ut

Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A.

Nënë Tereza nr. 36,

Prishtinë, Kosovë

Për: Arben Gjukaj

Tel: + 381-38-528-684

Fax: 381-38-527-275

E-mail: [email protected]

Page 71: VERSIONI EKZEKUTIV

- 66 -

Me kopje për (që nuk përbën njoftim) për QeK:

Qeveria e Kosovës

Rr. Nënë Tereza Nr. 36,

Prishtinë, Kosovë

Për: Ministri i Zhvillimit Ekonomik

Tel: +381-38-200-215-00/01

Fax:

(ii) Për GenCo-n:

ContourGlobal Terra 6 S.à r.l.

35-37 Avenue de la Liberté

L-1931 Luksemburg, Dukata e Madhe e Luksemburgut

Për: Bordi i Drejtorëve

Tel: + (352) 28 86 78 00

Fax: + (352) 24 52 73 26

Email: [email protected] dhe

[email protected]

Me një kopje për QeK:

Qeveria e Kosovës

Rr. Nënë Tereza Nr. 36,

Prishtinë, Kosovë

Për: Ministri i Zhvillimit Ekonomik

Tel: +381-38-200-215-00/01

Fax:

Me kusht, megjithatë, që Pala mund të ndryshojë adresën ku duhen dërguar njoftimet,

duke dhënë njoftim paraprak me shkrim së paku tridhjetë (30) Ditë përpara për Palën

tjetër në pajtim me këtë 21.1(a).

(b) Asnjë njoftim e as komunikim nuk është efektiv deri sa të pranohet apo të konsiderohet i pranuar.

Njoftimet apo komunikimet tjera konsiderohen të jenë pranuar nga Pala pranuese:

(i) Kur dorëzohen, nëse dorëzohen personalisht;

(ii) Tri (3) Ditë Pune pas dërgimit, nëse dërgohen me postë të shpejtë ndërkombëtare;

(iii) Pas dërgimit, nëse dërgohen me faks, pas një konfirmimi të raportit të transmetimit të

pandërprerë, si dhe me kusht që kopja në letër të dorëzohet jo më vonë se Dita vijuese e

Punës tek pranuesi me postë të shpejtë ndërkombëtare ose dorëzim personal; ose

(iv) Pas dërgimit, nëse dërgohet me e-mail, me kusht që që kopja në letër të dorëzohet jo më

vonë se Dita vijuese e Punës tek pranuesi me postë të shpejtë ndërkombëtare ose dorëzim

personal; me kusht, megjithatë, që Palët munden, kohë pas kohe, të pajtohen bashkë me

shkrim që nuk nevojiten kërkesat për dorëzim të kopjes në letër, duke marrë parasysh

komunikimet operacionale të përditshme apo në rutinë të ngjashme.

(c) Të gjitha njoftimet dhe komunikimet tjera që kërkohen apo lejohen të bëhen nga Pala sipas kësaj

Marrëveshjeje (duke përfshirë edhe faturat që kërkohen apo lejohen të dorëzohen sipas saj, si dhe

rezultatet e testimit apo analizës së Linjitit të furnizuar) i duhen dorëzuar në kopje QeK-së në të

njëjtën mënyrë dhe kohë me njoftimin që i bëhet Palës tjetër.

Page 72: VERSIONI EKZEKUTIV

- 67 -

(d) Pala që dorëzon njoftimin apo ndonjë komunikim tjetër në pajtim me paragrafin 21.1(a)duhet që

të bëjë përpjekje të arsyeshme komerciale për t’i siguruar Palës pranuese përkthim arsyeshëm të

saktë në gjuhën shqipe brenda pesë (5) Ditësh Pune pas dërgimit të atij njoftimi apo komunikimi

tjetër në gjuhën angleze; me kusht, megjithatë, që Pala nuk do të jetë e detyruar të ofrojë

përkthimin e skicave teknike apo dokumenteve inxhinierike. Në rast të mospërputhjeve ndërmjet

origjinalit në anglisht dhe përkthimit në shqip të njoftimit apo komunikimeve të tjera, versioni

anglisht do të mbizotërojë mbi versionin shqip. Për të shmangur dyshimet, dështimi në dorëzim

të përkthimit të njoftimit apo komunikimeve tjera në pajtim me këtë Seksion 21.1(d) nuk e ndikon

efektshmërinë e atij njoftimi apo komunikimeve tjera sipas përcaktimit të Seksionit 21.1(b).

(e) Në rast se njoftimi i dorëzuar nga GenCo tek Mihja e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje obligon

Mihjen e KEK-ut ose QeK-në, sipas rastit, ose të jap përgjigje (përfshirë aprovimet apo mos-

kundërshtimet) brenda një periudhe të caktuar kohore ose të konsiderohet të ketë aprovuar apo të

mos ketë kundërshtuar marrjen e veprimeve nga GenCo, GenCo do të përfshijë në atë njoftim

edhe përshkrimin e periudhës së përgjigjes si dhe pasojat e dështimit të Mihjes së KEK-ut në

përgjigje (përfshirë aprovimin apo mos-kundërshtimin e konsideruar si të tillë).

21.2 Ndryshimi

Ndryshimet apo modifikimet e kësaj Marrëveshjeje hyjnë në fuqi apo bëhen detyruese ndaj Palës vetëm

nëse bëhen me shkrim dhe nënshkruhen nga përfaqësuesi i autorizuar i secilës Palë; me kusht, megjithatë,

që ndryshimi i tillë të mos ndikojë në obligimet e QEK-së sipas Kësaj Marrëveshjeje apo ndonjë

Marrëveshjeje tjetër të Projektit, përveç nëse QEK-ja është palë e marrëveshjes për ndryshimin e kësaj

Marrëveshjeje (apo versionit të ndryshuar dhe të rishkruar të kësaj Marrëveshjeje), apo nëse QEK-ja

ndryshe ka dhënë pëlqimin e për ndryshimin e kësaj Marrëveshjeje.

21.3 Bashkëpunimi, ndihma dhe informimi nga Mihja e KEK-ut

Gjenerimi i KEK-ut duhet të respektojë dispozitat e Paragrafit 3.2 (Pa Diskriminim; Pa Shpronësim),

Paragrafit 3.4.2 (Mbështetja në financim), Paragrafit 3.4.3 (Pëqlimi për caktimin kolateral), si dhe

Paragrafit 4.4 (Mbështetja e QEK-së në marrje të pëlqimeve) të Marrëveshjes së Implementimit sikur ato

dispozita të ishin të vlefshme për Mihjen e KEK-ut dhe të ishin pjesë e kësaj Marrëveshjeje.

21.4 Mbijetesa

(a) Me skadimin e kësaj Marrëveshjeje apo shkëputjen e mëhershme të kësaj Marrëveshjeje, të gjitha

pajtimet, detyrimet, zotimet, dhe garancitë e kësaj Marrëveshjeje përfundojnë dhe nuk kanë më

fuqi a efekt, si dhe Palët nuk kanë më obligime apo përgjegjësi sipas kësaj Marrëveshjeje; me

kusht, megjithatë, që pikat vijuese shprehimisht vazhdojnë të mbijetojnë: (i) ato obligime dhe

përgjegjësi që kanë lindur para dhe mbesin të papërmbushura në datën e skadimit apo shkëputjes,

si dhe (ii) ato obligime dhe përgjegjësi që shprehimisht mbijetojnë pas skadimit apo shkëputjes

sipas Seksionit 21.4(b).

(b) Duke mos anashkaluar asgjë që parashihet në këtë Marrëveshje e që është në të kundërtën,

dispozitat e nenit 1 (Përkufizimet; Interpretimi), paragrafit 3.10 (Dështimi në Furnizim), Nenit 8

(Çmimi), nenit 11 (Faturimi dhe Pagesa), neni 12 (Rreziku i Humbjes; Titulli), nenit 16

(Zhdëmtimi), nenit 17 (Kufizimi i përgjegjësisë), nenit 19 (Forca madhore), nenit 20 (Zgjidhja e

mosmarrëveshjeve), si dhe nenit 21 (Të ndryshme) shprehimisht mbijetojnë përtej shkëputjes apo

skadimit të kësaj Marrëveshjeje.

21.5 Palët e Treta Përfituese

Përveç të drejtave që shprehimisht jepen këtu si dhe të drejtat në favor të QeK-së në lidhje me interesat e

saj në lidhje me këtë Marrëveshje të dhëna sipas paragrafit 3.13 të Marrëveshjes së Implementimit, të

drejta këto që shprehimisht njihen, kjo Marrëveshje lidhet vetëm për dobi të Palëve, si dhe asgjë në këtë

Page 73: VERSIONI EKZEKUTIV

- 68 -

Marrëveshje nuk mund të interpretohet që të ketë krijuar ndonjë të drejtë, detyrim, standard kujdesi, apo

përgjegjësi ndaj një Personi që nuk është Palë.

21.6 Nuk ka Heqje Dorë

Nga asnjë lloj kundërvajtjeje nga cilado Palë në përmbushje apo respektim të cilësdo dispozite të kësaj

Marrëveshjeje nuk mund të hiqet dorë apo të lihet anash përveç me pëlqimin e shprehur me shkrim të

Palës tjetër. Asnjë lloj heqje dorë nga cilado Palë ndaj kundërvajtjes së Palës tjetër në përmbushje apo

respektim të dispozitave të kësaj Marrëveshjeje nuk mund të veprojë e as të merret si heqje dorë nga diçka

tjetër apo nga ndonjë kundërvajtje tjetër, të një natyre të ngjashme apo të ndryshme.

21.7 Marrëdhënia mes Palëve

(a) Kjo Marrëveshje nuk është dhe nuk mund të interpretohet apo të merret që krijon ndonjë asocim,

sipërmarrje të përbashkët apo partneritet mes Palëve, apo që të imponojë ndonjë detyrim ortakërie

apo ndonjë përgjegjësi të ngjashme ndaj cilësdo Palë.

(b) Asnjëra Palë nuk ka të drejtë, fuqi apo autoritet të lidhë marrëveshje apo sipërmarrje për, të

veprojë në emër të, apo të jetë agjent a përfaqësues, apo ndryshe të obligojë, Palën tjetër, si dhe

asnjëra Palë nuk do ta konsiderojë ndonjë palë të tretë si bartëse të të drejtës, fuqisë apo autoritetit

të tillë.

21.8 Shpenzimet e Palëve

Përveç sipas dakordimit tek Neni 16 (Tarifat e Këshilltarëve dhe Inxhinierëve para dhe pas Përmbylljes

Financiare) të Marrëveshjes së Implementimit apo siç mund të lidhet në ndonjë Marrëveshje tjetër

Projekti, ndërmjet Palëve të kësaj Marrëveshjeje, të gjitha shpenzimet e pësuara nga apo në emër të Palës,

përfshirë tarifat dhe shpenzimet e agjentëve, përfaqësuesve, këshilltarëve dhe kontabilistëve të punësuar

nga Palët në lidhje me përgatitjen e kësaj Marrëveshjeje dhe konsumimit të transaksioneve të trajtuara me

këtë Marrëveshje, do të barten ekskluzivisht nga Pala që ka pësuar ato shpenzime, ndërsa Pala tjetër nuk

ka përgjegjësi në lidhje me to.

21.9 Pëlqimi

Përveç nëse parashihet ndryshe këtu, kurdo që kërkohet pëlqimi apo aprovimi nga Pala nga Pala tjetër,

pëlqimi apo aprovimi i tillë duhet të jetë me shkrim, si dhe nuk mund të pengohet, kushtëzohet,apo

vonohet pa arsye.

21.10 Gjuha

Kjo Marrëveshje është hartuar në gjuhën angleze, si dhe versioni në anglisht mbizotëron mbi çdo

përkthim. Të gjitha njoftimet, vërtetimet dhe dokumentet e komunikimet tjera (përfshirë kopjet) e dhëna

apo të hartuara sipas apo në lidhje me këtë Marrëveshje do të jenë në anglisht.

21.11 Ligji Qeverisës

Kjo Marrëveshje do të rregullohet dhe interpretohet në pajtim me ligjet e Shtetit të Nju-Jorkut.

21.12 Tërësia

Kjo Marrëveshje do të jetë shprehja e plotë dhe përfundimtare e dakordimit mes Palëve mbi çështjet e

trajtuara këtu. Përveç Marrëveshjeve të tjera të Projektit dhe dakordimeve apo komunikimeve të kërkuara

këtu, të gjitha zotimet, mirëkuptimet, ofertat apo komunikimet tjera të cilitdo lloj, me shkrim apo me gojë,

mes Palëve në lidhje me Projektin Kosova e Re para kësaj Marrëveshjeje, duke përfshirë Memorandumin

e Mirëkuptimit ndërmjet QEK-së dhe Sponsorit Ultimativ më 18 dhjetor 2015 shfuqizohen dhe tërhiqen.

21.13 Caktimi

(a) Brenda gjashtëdhjetë (60) Ditësh nga ekzekutimi i kësaj Marrëveshjeje, GenCo mund t’ia caktojë

të drejtat, titujt dhe interesat brenda dhe mbi, si dhe të delegojë obligimet e saj atij subjekti të

Page 74: VERSIONI EKZEKUTIV

- 69 -

formuar sipas Ligjeve të Kosovës. Për më tepër, GenCo mund t’ia bartë si kolateral interesat e

saj sipas kësaj marrëveshjeje Huadhënësit apo ndonjë Personi tjetër në lidhje me ushtrimin e të

drejtave kolaterale të Huadhënësit. Përveç sipas lejimit të shprehur sipas këtij paragrafi 21.13(a),

kjo Marrëveshje nuk mund të bartet nga GenCo tek asnjë palë tjetër pa pëlqimin paraprak me

shkrim të Mihjes së KEK-ut.

(b) Sipas paragrafëve 21.13(c) dhe 21.13(d), kjo Marrëveshje nuk mund të bartet nga Mihja e KEK-

ut tek asnjë palë pa pëlqimin paraprak me shkrim nga GenCo.

(c) Palët marrin në njohuri dhe pajtohen që QEK-ja mund të privatizojë, apo të ndajë nga Mihja e

KEK-ut, funksionet e kapaciteteve gjeneruese të Mihjes së KEK-ut. Pa anashkaluar

paragrafin 21.13(b), në rast se ndodh Riorganizimi apo Privatizimi i Mihjes së KEK-ut, Mihja e

KEK-ut mund t’ia bartë të gjitha të drejtat, titujt dhe interesat në dhe nga kjo Marrëveshje

Pasardhësit të Licencuar të Mihjes së KEK-ut nëse (i) QeK pa ndërprerje garanton përmbushjen

nga Pasardhësi i Licencuar i Mihjes së KEK-ut të të njëjtave kushte dhe afate si Garanci e

Qeverisë, apo që ai sigurim komercial sigurohet për obligimin e Pasardhësit të Licencuar të

Mihjes së KEK-ut që në gjykimin e arsyeshëm afarist të GenCo-s ofron alternativë adekuate ndaj

Garancisë Qeveritare, (ii) Pasardhësi i Licencuar i Mihjes së KEK-ut është arsyeshëm i aftë të

përmbushë të gjitha të drejtat dhe obligimet e Mihjes së KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje, dhe

(iii) bartja e tillë nuk do të çojë drejt Efektit Material mbi GenCo-n. Përtërirja e kësaj

Marrëveshjeje apo bartja e aseteve nga Mihja e KEK-ut sipas këtij Paragrafi 21.13nuk e liron

Mihjen e KEK-ut nga obligimet e veta sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit apo ndonjë

Dokumenti për Financim që ekziston në datën e asaj përtërirjeje, transferimi apo caktimi.

(d) Pa anashkaluar paragrafin 21.13(a), në rast se QEK-ja merr përsipër të gjitha të drejtat, titujt dhe

interesat e GenCo-s në dhe mbi Stabilimentin TCKR ose (i) me skadimin e afatit të Marrëveshjes

së Implementimit sipas Seksionit 20.6 (Skadimi i Afatit) të Marrëveshjes së Implementimit ose

(ii) sipas Nenit 20 (Të drejtat dhe obligimet pas shkëputjes; Kompensimi) të Marrëveshjes së

Implementimit pas shkëputjes së Marrëveshjes së Implementimit, GenCo duhet që, deri në masën

që parashihet me Marrëveshjen e Implementimit, pa nevojë për pëlqim nga Mihja e KEK-ut,

QEK-ja apo ndonjë Person tjetër, t’ia bartë të gjitha të drejtat, titujt dhe interesat në dhe mbi këtë

Marrëveshje QEK-së (apo një të caktuari nga QEK-ja, sipas përzgjedhjes në pajtim me kushtet e

Marrëveshjes së Implementimit), si dhe pala bartëse do të lirohet nga të gjitha përgjegjësitë apo

obligimet sipas kësaj Marrëveshjeje që lindin pas datës së atij caktimi dhe përtërirjeje. Nëse

kërkon GenCo, Mihja e KEK-ut ekzekuton, bashkë me QEK-në dhe GenCo-n, të gjitha

marrëveshjet dhe dokumentet e arsyeshme dhe të zakonshme të domosdoshme për të

implementuar bartjen dhe ripërtërirjen e kësaj Marrëveshjeje nga dhe pas datës së asaj

shkëputjeje. Nëse QEK apo Mihja e KEK-ut nuk zbatojnë arsyeshëm këtë Paragraf 21.13(d),

GenCo do të ketë të drejtë të shkëpusë këtë Marrëveshje duke i dorëzuar njoftimin Mihjes së

KEK-ut. Bartja apo caktimi i aseteve nga GenCo sipas këtij Paragrafi 21.13(d) nuk e liron

Mihjen e KEK-ut nga obligimet e tij sipas ndonjë Marrëveshjeje të Projektit apo ndonjë

Dokumenti për Financim që ekziston në datën e asaj bartjeje apo caktimi.

(e) Kjo Marrëveshje obligon dhe vlen për dobi të Palëve dhe çdo pasardhës apo të autorizuar që

përfiton një interes sipas kësaj Marrëveshjeje në pajtim me Paragrafin 21.13(a) dhe

Paragrafin 21.13(b).

(f) Çdo transferim në kundërshtim me këtë Paragraf 21.13 do të jetë nul dhe i pavlefshëm.

21.14 Kontraktimi

(a) Secila Palë mund të delegojë përgjegjësitë e saj sipas kësaj Marrëveshjeje tek një apo më shumë

Kontraktorë; me kusht, megjithatë, që delegimi i tillë të mos lirojë Palën përkatëse nga obligimet

apo përgjegjësitë e saj sipas kësaj Marrëveshjeje. Secila Palë me kontratë obligon të gjithë

Page 75: VERSIONI EKZEKUTIV

- 70 -

Kontraktorët e saj të kenë të gjitha aftësitë dhe kapacitetet e nevojshme për të kryer apo për të

mundësuar kryerjen e çfarëdo detyre që marrin përsipër në kohë dhe me profesionalizëm, duke

zbatuar parime të shëndosha inxhinierike, procedura të menaxhimit të projekteve, procedura të

mbikëqyrjes si dhe praktika përgjithësisht të pranuara industriale.

(b) Deri në masën që Pala delegon përgjegjësitë e saj sipas kësaj Marrëveshjeje tek një apo më shumë

Kontraktorë, ajo Palë duhet të sigurojë që secili Kontraktor i tillë, të jetë i obliguar, sipas

kontratës së saj me atë palë, të përmbushë obligimet e saj në pajtim me Standardet e

Aplikueshme. Pala e tillë duhet t’i ofrojë Palës tjetër kopjet e të gjitha kontratave të tilla, kontrata

këto që mund të redaktohen sipas nevojës për qëllimet e konfidencialitetit.

21.15 Konfidencialiteti

(a) Sipas paragrafit 21.15(d), kjo Marrëveshje dhe të gjitha informatat e paraqitura këtu apo në lidhje

me këtë Marrëveshje do të trajtohen si konfidenciale, si dhe në pajtim me paragrafin 21.15(c)

informatat e tilla nuk mund të zbulohen, tërësisht apo pjesërisht, nga cilado Palë, pa pëlqimin

paraprak të Palës tjetër.

(b) Ky obligim nuk vlen për informatat që (kur përdoren apo zbulohen) janë bërë publike në mënyrë

tjetër që nuk është shkelje e kësaj Marrëveshjeje, apo është marrë, apo ka mundur të jetë marrë,

ligjërisht nga Pala.

(c) Duke mos anashkaluar dispozitat e paragrafit 21.15(a), asnjëra Palë nuk obligohet të marrë

pëlqimin paraprak të palës tjetër në lidhje me zbulimin e informatave:

(i) Para drejtorëve dhe punëtorëve të degëve të ndërlidhura të asaj Pale, me kusht që ajo Palë

të ketë bërë përpjekje të arsyeshme për të siguruar që degët e tilla të ndërlidhura të ruajnë

konfidencialitetin e informatave të zbuluara me të njëjtjat kushte si ato që parashihen me

këtë paragraf 21.15;

(ii) Para Personave që profesionalisht janë angazhuar nga apo në emër të asaj Pale (duke

përfshirë këshilltarët, konsulentët dhe agjentët sigurues të saj); me kusht që Personat e

tillë të obligohen nga ajo Palë të ruajë konfidencialitetin e informatave të tilla si dhe që

ajo Palë të bëjë përpjekje të arsyeshme për të siguruar respektimin e zotimit të tillë;

(iii) Para ndonjë departamenti qeveritar apo ndonjë agjencie qeveritare apo rregullative që ka

juridiksion mbi atë Palë, por vetëm deri në masën që ajo Palë është e obliguar me ligj që

të bëjë zbulimin e tillë;

(iv) Për:

(A) Çfarëdo institucioni huadhënës apo tjetër financiar, përfshirë Grupin e Bankës

Botërore, në lidhje me financimin apo rifinancimin e operacioneve të asaj Pale,

dhe në çdo rast, këshilltarëve, konsulentëve dhe siguruesve të tyre në lidhje me

financimin apo rifinancimin;

(B) Çfarëdo agjencie vlerësimi (rejtingu), si dhe këshilltarëve, konsulentëve dhe

siguruesve të tyre;

(C) Çfarëdo investitori aktual apo potencial të ekuitetit, si dhe në çdo rast,

këshilltarëve, konsulentëve dhe siguruesve të tyre; ose

(D) Çfarëdo pale pranuese të bartjes apo caktimit bona fide (si dhe në çdo rast,

këshilltarëve, konsulentëve dhe siguruesve të tyre) të të gjithë apo një pjese të të

drejtave dhe interesave të Palës zbuluese sipas kësaj Marrëveshjeje,

Por (në secilin rast) vetëm deri në masën e nevojshme në lidhje me sigurimin e

atij financimi, rifinancimi, rejtingu, investimi në ekuitet, apo në lidhje me

Page 76: VERSIONI EKZEKUTIV

- 71 -

caktimin e propozuar si dhe duke pasur parasysh Personin e tillë apo të caktuarin

apo të barturin që pajtohet me atë Palë që të obligohet me dispozitat e

konfidencialitetit që janë substancialisht të njëjta me ato që parashihen me këtë

paragraf 21.15; ose

(v) Para ndonjë eksperti apo arbitri të emëruar në bazë të si dhe sipas kushteve të kësaj

Marrëveshjeje.

(d) Duke mos anashkaluar dispozitat e paragrafit 21.15(a), Palët pajtohen që (i) QEK-ja mund ta

shpallë këtë Marrëveshje dhe cilëndo prej Marrëveshjeve tjera të Projektit para publikut në çdo

moment pas Datës së Bartjes (por vetëm deri në masën që ajo shpallje të jetë e kërkuar me Ligjet

e zbatueshme të Kosovës apo politikat e publikimit të QEK-së, si dhe me kusht që informatat e

ndjeshme komerciale të redaktohen deri në masën ligjërisht të lejueshme), si dhe (ii) që palët,

QEK dhe degët e tyre të Ndërlidhura mund të ndajnë secilën Marrëveshje Projekti në pajtim me

dispozitat e secilës prej atyre Marrëveshjeve të Projektit. Pas shpalljes së kësaj Marrëveshjeje

apo ndonjë pjese të saj para publikut nga QEK, kufizimet e përcaktuara me këtë paragraf 21.15

nuk vlejnë më për GenCo-n në lidhje me informatat e tilla të shpallura për publikun.

21.16 Nuk ka përgjegjësi për shqyrtim

Asnjë lloj shqyrtimi apo aprovimi nga Pala të ndonjë marrëveshjeje, dokumenti, instrumenti, skice,

specifikimi apo projektimi të propozuar nga ndonjë Palë apo ndonjë inspektim të kryer nga një Palë sipas

kësaj Marrëveshjeje nuk e liron Palën nga përgjegjësia që përndryshe do të kishte për neglizhencën e saj

në përgatitjen e asaj marrëveshjeje, dokumenti, instrumenti, skice, specifikimi apo projektimi, apo

kryerjen e atyre punëve, apo dështimi në respektim të LiGJeve të zbatueshme të Kosovës, apo që të

përmbushë obligimet e Palës në këtë Marrëveshje, e as që Pala mund të jetë përgjegjëse para Palës apo

ndonjë personi tjetër për arsye të shqyrtimit apo provimit nga ai të marrëveshjes, dokumentit,

instrumentit, skicës, specifikimit apo projektimit apo të inspektimit të tillë.

21.17 Palët Homologe

Kjo Marrëveshje mund të ekzekutohet në dy (2) apo më shumë ekzemplarë origjinalë, si dhe secila kopje

mund të ekzekutohet nga secila Palë në parafime të ndara, ku secila kopje kur ekzekutohet dhe dorëzohet

nga Palët konsiderohet origjinale, por të gjitha këto bashkërisht përbëjnë një dhe të vetmin instrument.

21.18 Sigurimet e mëtutjeshme

Secila Palë ekzekuton të gjitha dokumentet e arsyeshme e të domosdoshme për të vënë në zbatim qëllimet

e kësaj Marrëveshjeje.

21.19 Pandashmëria

Nëse ndonjë kusht apo dispozitë e kësaj Marrëveshjeje shpallet nga një gjykatë apo ndonjë autoritet tjetër

me kompetencë që të jetë e pavlefshme, e pavlerë, e paligjshme, e pazbatueshme, apo në kundërshtim me

politikat publike, (i) dispozitat tjera të kësaj Marrëveshjeje mbeten plotëisht në fuqi dhe efekt, si dhe nuk

ndikohen në asnjë mënyrë nga ai vendim, si dhe (2) Palët duhet të takohen shpejt dhe të negociojnë

zëvendësimin e asaj dispozite apo pjese, e cila deri në masën më të madhe ligjërisht të lejueshme, do të

zbatojë qëllimin fillestar të Palëve.

21.20 Pavlefshmëria e Pjesshme

Paligjshmëria, pavlefshmëria, apo pazbatueshmëria e cilësdo dispozitë në këtë Marrëveshje, të tërë apo

pjesërisht, sipas ligjit të cilitdo juridiksion, nuk ndikon:

(a) As ligjshmërinë, vlefshmërinë apo zbatueshmërinë sipas ligjit të ndonjë juridiksioni tjetër; e as

(b) Ligjshmërinë e dispozitave apo pjesëve të tjera të saj.

Page 77: VERSIONI EKZEKUTIV

NË DËSHMI TË KËSAJ, Palët ekzekutojnë dhe dorëzojnë këtë Marrëveshje në Prishtinë, Kosovë, në

datën e shkruar si më lart.

Korporata Energjetike e Kosovës, SH.A.

Nga:

Emri:__________________________________

Titulli:

ContourGlobal Terra 6 S.à r.l.

Nga:

Emri:__________________________________

Titulli:

Nga:

Emri:__________________________________

Titulli:

Page 78: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 1

Schedule 1

Metodologjia për caktimin e Çmimit të Linjitit; Sasitë e Linjitit

Pasqyra e përmbajtjes Neni 1

Përkufizimet .......................................................................................................................... 2 1.1 Përkufizimet ...................................................................................................................................................... 2

Neni 2 Kalkulimi i Çmimit të Linjitit ................................................................................................ 3

2.1 Çmimi i Linjitit ................................................................................................................................................. 3 2.2 Faktori i Korrigjimit të Indeksit ........................................................................................................................ 5 2.3 Kredia për Përvetësimin e Tokës ....................................................................................................................... 6 2.4 Kredia e Linjitit CIL .......................................................................................................................................... 8 2.5 Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale ........................................................................................... 10 2.6 Të Hyrat Tjera ................................................................................................................................................. 12

Neni 3 Procesi i buxhetimit dhe përputhjes vjetore ......................................................................... 12

3.1 Procesi i Buxhetimit Vjetor ............................................................................................................................. 12 3.2 Procesi i Përputhjes Vjetore ............................................................................................................................ 13 3.3 Kalkulimi i Faktorëve të Korrigjimit për Kërkesën Totale .............................................................................. 14 3.4 Kalkulimi i Faktorëve të Korrigjimit të Pabuxhetuar ...................................................................................... 15 3.5 Procesi i Përputhjes Përmbyllëse..................................................................................................................... 15

Neni 4 Barazimi mujor për diferencat në përmbajtje kalorifikimi .................................................. 16

4.1 Barazimi mujor për diferencat në përmbajtje kalorifikimi .............................................................................. 16 Neni 5

Korrigjimi i Koeficientit të Synuar Borxh-Ekuitet .............................................................. 17 5.1 Korrigjimi i Koeficientit të Synuar Borxh-Ekuitet .......................................................................................... 17

Neni 6 Sasitë e Linjitit .................................................................................................................... 17

6.1 Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor ........................................................................................................ 17 6.2 Sasia Maksimale Ditore e Linjitit .................................................................................................................... 18 6.3 Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor për Ndezje ...................................................................................... 18

Page 79: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 2

Article 1

Përkufizimet

1.1 Përkufizimet

Termat me të madhe që përdoren por nuk përkufizohen në këtë Skemë 1 do të kenë kuptimin e dhënë në

pjesën materiale të Marrëveshjes. Kurdo që termat vijues paraqiten në këtë Skemë 1, ato do të kenë

kuptimet e dhëna si më poshtë:

“Kontabilistët” – firmë e pavarur ndërkombëtarisht e njohur e kontabilistëve të certifikuar e të regjistruar

për biznes dhe të licencuar në Kosovë dhe të emëruar nga Mihja e KEK-ut si dhe arsyeshëm të

pranueshëm për GenCo-n për qëllimin e ofrimit të mendimeve të përmendura tek paragrafi 3.2(a).

“Mendimi i Kontabilistëve” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin 3.2(a).

“Buxheti i Dakorduar” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin 3.1(c).

“Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel” – mesi aritmetik i indekseve ditore të Karburantit Dizel për secilën

ditë të tregtimit gjatë një Viti.

“AnnualEU28PPI” - mesatarja aritmetike e PPI-ve dymbëdhjetë (12) mujore të 28 Vendeve të BE-së për

një vit.

“IÇK Vjetor Kosovë” - mesatarja aritmetike e IÇK-ve dymbëdhjetë (12) mujore të Kosovës për një vit.

“Kredia e Linjitit CIL” – komponenti i Çmimit të Linjitit, kalkuluar në pajtim me paragrafin 2.4.

“Raporti i Përputhjes Përmbyllëse” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin 3.5(a).

“Faktori i Korrigjimit (CIL)” – faktori i korrigjimit që përdoret për të korrigjuar ndonjë pagesë të tepërt

apo të mangët të Kostos së Rivendosjes për Mihjen e KEK-ut, të kalkuluar në pajtim me paragrafin 3.4.

“Faktori i Korrigjimit (LA)” – faktori i korrigjimit që përdoret për të korrigjuar ndonjë pagesë të tepërt

apo të mangët të Kostos së Përvetësimit të Tokës për Mihjen e KEK-ut, kalkuluar në pajtim me paragrafin

3.3.

“Faktori i Korrigjimit (MCI)” – faktori i korrigjimit që përdoret për të korrigjuar ndonjë pagesë të tepërt

apo të mangët të Kostos së Investimeve Madhore Kapitale për Mihjen e KEK-ut, të kalkuluar në pajtim

me paragrafin 3.4.

“Faktori i Korrigjimit (OI)” – faktori i korrigjimit që përdoret për të korrigjuar të Hyrat Tjera për Mihjen

e KEK-ut, të kalkuluar në pajtim me paragrafin 3.3.

“Indeksi i Karburantit Dizel” – çmimi i përmbylljes ditore të Çmimit të Futurave 1-Mujore Gasoil

(Londër), publikuar çdo ditë nga ICE (apo ndonjë entitet pasues apo zëvendësues i tij).

“Rendimenti i Ekuitetit” – normë nominale e barabartë me normën rrjedhëse të rregulluar të kthimit të

lejuar nga ZRRE (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) në çmimet e Gjenerimit të

KEK-ut për vit, në fuqi para Datës së Ekzekutimit, ose ndonjë normë më të ulët që mund të urdhërohet

nga Mihja e KEK-ut.

“EU 28 PPI” – Çmimet e prodhimit vendor industrial të BE 28 - gjithsej industria (pa ndërtimin),

publikuar në baza Mujore nga Eurostat (apo ndonjë agjenci pasardhëse apo zëvendësuese e saj).

“Faktori i Korrigjimit të Indeksit” – ka kuptimin e dhënë në Seksionin 2.2.

“Data Referente e Indeksimit” – 1 janar 2018.

“Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar” – Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar

shpallur nga Bordi i Standardeve Ndërkombëtare të Kontabilitetit, bashkë me ndryshimet apo

modifikimet tjera të atyre standardeve gjatë mandatit të kësaj Marrëveshjeje.

Page 80: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 3

“Përvetësimi i Tokës” – përvetësimi nga Mihja e KEK-ut i tokës dhe të drejtave të tokës që nevojiten për

zhvillimin e Fushës së Mihjes SIboc Jug dhe Aseteve Minerare.

“Kostoja e Përvetësimit të Tokës” – ato shpenzime që janë dokumentuar, të arsyeshme, të domosdoshme,

si dhe me maturi të pësuara nga Mihja e KEK-ut për të përvetësuar tokën dhe të drejtat e tokës që

nevojiten për zhvillimin e Fushës së Mihjes Siboc Jug dhe Aseteve Minerare, duke përfshirë kostot e

dokumentuara të arsyeshme, të domosdoshme, si dhe të shkaktuara me maturi në lidhje me

implementimin e ndonjë Plani Veprimi për Zhvendosje (siç përkufizohet me Marrëveshjen e

Implementimit) në pajtim me Standardet e Zhvendosjes, deri në masën që ato shpenzime kanë të bëjnë me

furnizimin e Linjitit sipas kësaj Marrëveshjeje.

“Kredia për Përvetësim të Tokës” – ka kuptimin e dhënë në Nenin 2.3.

“Kostoja e Investimeve Madhore Kapitale” – kostot e dokumentuara, të matura dhe të arsyeshme të

shkaktuara nga Mihja e KEK-ut në lidhje me Investimin Madhor Kapital të miratuar nga QeK-ja e që

Mihja e KEK-ut mëton të rikuperojë brenda kësaj Marrëveshjeje.

“Të Hyra të Tjera” – Komponenti i Çmimit të Linjitit përcaktuar në pajtim me paragrafin 2.6.

“Buxheti i propozuar” – ka kuptimin e dhënë në paragrafin 3.1(a).

“Komponenti i Çmimit nga Marrëveshja Referente e Transportimit të Linjitit” – shuma e reflektuar si

“Komponenti i Çmimit nga Marrëveshja Referente e Transportimit të Linjitit” për Vitin përkatës të

Marrëveshjes në Shtojcën 1.

“Komponenti i Çmimit Referent Bazë të Mallit” – shuma e reflektuar si “Komponenti i Çmimit Referent

Bazë të Mallit” për Vitin përkatës të Marrëveshjes në Shtojcën 1.

“Komponenti i Çmimit Referent të Menaxhimit të Depos së Qymyrit” – shuma e reflektuar si

“Komponenti i Çmimit Referent të Menaxhimit të Depos së Qymyrit” për Vitin përkatës të Marrëveshjes

në Shtojcën 1.

“Komponenti i Çmimit Referent të Përbashkët të Transportimit të Linjitit” – shuma e reflektuar si

“Komponenti i Çmimit Referent të Përbashkët të Transportimit të Linjitit” për Vitin përkatës të

Marrëveshjes në Shtojcën 1.

“Tantiemat” – shuma Ton për Linjit e tantiemave që duhen paguar nga Mihja e KEK-ut në zbatium të

Licencës Minerare sipas Ligjit për Miniera dhe Minerale (2010), ndryshuar me Ligjin për ndryshimin dhe

plotësimin e Ligjit për Miniera dhe Minerale (04/L-158), apo ndonjë Ligj të ngjashëm të Kosovës që

vendos tarifa analoge që vlejnë për bartësit e koncesioneve të linjitit, deri në masën që ka të bëjë me

furnizimin e Linjitit sipas kësaj Marrëveshjeje.

Article 2

Kalkulimi i Çmimit të Linjitit

2.1 Çmimi i Linjitit

(a) Në pajtim me paragrafin 2.1, Çmimi i Linjitit, për Ton, për Vitin e Marrëveshjes‘y’ kalkulohet në

pajtim me këtë formulë:

q

i

iyyyRefyRefyRefy LandAcqIAFCYManPriceTrnspPricePriceBasLP1

,,,,e

yy

t

i

iy

s

i

iy OICRoyaltiesMajCapInvCIL 1

,

1

,

ku:

Page 81: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 4

LPy do të thotë Çmimi i Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’, kalkuluar në

pajtim me këtë paragraf 2.1, paraqitur në Euro për Ton;

BasePriceRef,y do të thotë Komponenti i Çmimit Referent të Mallit Bazë për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’;

TrnspPriceRef,y do të thotë shuma e (i) Komponentit të Çmimit Referent të Përbashkët të

Transportimit të Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’; si dhe (ii)

Komponentit të Çmimit Referent të Marrëveshjes të Transportimit të

Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

CYManPriceRef,y do të thotë Komponenti i Çmimit Referent të Menaxhimit të Depos së

Qymyrit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

IAFy do të thotë Faktori i Korrigjimit të Indeksit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’,

siç kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.2;

LandAcqy,i do të thotë Kredia e Përvetësimit të Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y’

në lidhje me Përvetësimin e Tokës ‘i’, siç kalkulohet në pajtim me

paragrafin 2.3;

q i referohet numrit të Kredive të Përvetësimit të Tokës që vlejnë gjatë

Vitit të Marrëveshjes ‘y’;

CILy,i do të thotë Kredia e Linjitit CIL për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ në raport

me Rivendosjen ‘i’, që kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.4;

s i referohet numrit të Kredive të Linjitit CIL që vlejnë gjatë Vitit të

Marrëveshjes ‘y’;

MajCapInvy,i do të thotë Kredi e Investimit Madhor Kapital në Linjit për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’ në raport me Investimin Madhor Kapital ‘i’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.5;

t i referohet numrit të Kredive të Investimit Kapital Madhor në Linjit që

vlejnë gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’;

Royaltiesy do të thotë shuma e të gjitha Tantiemave, kalkuluar në baza toni, të

pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’; si dhe

OICy do të thotë të komponenti i të Hyrave Tjera për Vitin e Marrëveshjes ‘y’,

që kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.6.

(b) Çmimi i Linjitit kalkulohet për secilin Vit të Marrëveshjes ‘y’ në bazë të parashikimeve të

arsyeshme të variablave të përshkruara si më lart (duke përfshirë përafrimet e arsyeshme të

variablave që përdoren në kalkulimin e atyre variablave), ashtu siç parashihen me Buxhetin e

Dakorduar.

(c) Dallimet mes vlerave të parashikuara të specifikuara në paragrafin 2.1(b) si dhe vlerave të vërteta

për ato sasi për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ sheshohen në pajtim me paragrafët 3.3 dhe 3.4, të cilët

kalkulojnë faktorët korrigjues për të mundësuar korrigjimin e ndonjë pagese të tepërt apo të

mangët të Mihjes së KEK-ut gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’ përgjatë vazhdimit të Vitit të

Marrëveshjes ‘y+2’.

Page 82: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 5

2.2 Faktori i Korrigjimit të Indeksit

(a) Faktori korrigjimit të Indeksit i referuar në këtë seksion 2.1 (“Faktori i Korrigjimit të

Indeksit”) kalkulohet sipas formulës vijuese:

ku:

IAFy do të thotë Faktori i Korrigjimit të Indeksit i vlefshëm për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’;

WFKCPI do të thotë faktori ponderues i vlefshëm për IÇK Vjetor Kosovë, që është

baraz me dyzet për qind (40%);

KCPIy-1 do të thotë IÇK Vjetor Kosovë për Vitin që ka përfunduar para fillimit të

Vitit të Marrëveshjes ‘y’; dhe

KCPIRef` do të thotë IÇK Vjetor Kosovë për Vitin gjatë të cilit ngjan Data

Referente e Indeksimit;

WFEUPPI do të thotë faktori ponderues i vlefshëm për EU 28 PPI Vjetor, që është

baraz me pesëdhjetë e pesë për qind (55%);

EUPPIy-1 do të thotë EU 28 PPI Vjetor për Vitin që ka përfunduar para fillimit të

Vitit të Marrëveshjes ‘y’;

EUPPIRef` do të thotë EU 28 PPI Vjetor për Vitin gjatë të cilit ngjan Data Referente

e Indeksimit;

WFDFI do të thotë faktori ponderues i vlefshëm për Indeksin Vjetor të

Karburantit Dizel, që është baraz me pesë për qind (5%);

DFIy-1 do të thotë Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel për Vitin që ka përfunduar

para fillimit të Vitit të Marrëveshjes ‘y’; dhe

DFIRef` do të thotë Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel për Vitin gjatë të cilit ngjan

Data Referente e Indeksimit.

(b) Në rast se cilido prej këtyre: EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor i Kosovës, apo Indeksi Vjetor i

Karburantit Dizel për Vitin paraprak nuk është në dispozicion në fillim të Vitit të Marrëveshjes,

atëherë deri në atë kohë kur EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor i Kosovës, apo Indeksi Vjetor i

Karburantit Dizel, sipas rastit, është në dispozicion për Vitin paraprak, Palët do të përdorin EU 28

PPI Vjetor, IÇK Vjetor të Kosovës, apo Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel, më të fundit në

dispozicion, sipas rastit, në kalkulimin e Faktorit të Korrigjimit të Indeksit, si dhe sapo që EU 28

PPI Vjetor, IÇK Vjetor i Kosovës, apo Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel, sipas rastit, për Vitin

paraprak të jetë në dispozicion:

(i) Palët do të përdorin EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor i Kosovës, apo Indeksin Vjetor të

Karburantit Dizel aktual, sipas rastit, për Vitin paraprak për pjesën e mbetur të atij Viti të

Marrëveshjes; si dhe

(ii) Secila Palë mund të kalkulojë korrigjimin, pa kamatë, në lidhje me periudhën gjatë të

cilës EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor i Kosovës, apo Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel,

sipas rastit, për Vitin paraprak për të cilin nuk ka qenë në dispozicion, ashtu që të ketë

mundësi për të rikuperuar shumat që mund të ketë paguar po të ishte në dispozicion apo

Ref

y

DFI

Ref

y

EUPPI

Ref

y

KCPIyDFI

DFIWF

EUPPI

EUPPIWF

KCPI

KCPIWFIAF

111

Page 83: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 6

të zbatohej që nga fillimi i Vitit të Marrëveshjes ai EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor i

Kosovës, apo Indeksi Vjetor i Karburantit Dizel.

(c) Nëse EU 28 PPI pushon të publikohet nga EuroStat-i, IÇK i Kosovës pushon të publikohet nga

Agjencia e Statistikave të Kosovës, apo Indeksi i Karburantit Dizel pushon të publikohet nga

ICE-ja, Palët do të zbatojnë një indeks tjetër, me qëllim të zëvendësimit të EU 28 PPI Vjetor, IÇK

Vjetor të Kosovës, apo Indeksit Vjetor të Karburantit Dizel, sipas rastit, me indeksin më të

ngjashëm të EU 28 PPI Vjetor, IÇK Vjetor të Kosovës, apo Indeksit Vjetor të Karburantit Dizel,

sipas rastit.

(d) Kalkulimi i Faktorit të Korrigjimit të Indeksit duhet të marrë parasysh çdo rivendosje, ripeshim,

apo ndonjë korrigjim tjetër të PPI BE 28, IÇK të Kosovës, apo Indeksit të Karburantit Dizel, sipas

rastit.

2.3 Kredia për Përvetësimin e Tokës

(a) Palët marrin parasysh dhe pajtohen që Komponenti i Çmimit Referent të Mallit Bazë (si dhe

komponentët e tjerë të Çmimit të Linjitit të paraparë këtu) nuk pasqyrojnë edhe Koston e

Përvetësimit të Tokës. Për të mundësuar rikuperimin e Kostos së Përvetësimit të Tokës nga

Mihja e KEK-ut në lidhje me Përvetësimin e Tokës gjatë Periudhës së Caktuar të Rikuperimit të

Kostos pas atij Përvetësimi të Tokës, Kredia për Përvetësimin e Tokës kalkulohet në pajtim me

këtë paragraf 2.3 në lidhje me secilin Përvetësim të Tokës të tillë, si dhe shtohet si komponent në

Çmimin e Linjitit.

(b) Çdo Përvetësim Toke që nuk është i lidhur me këtë mund të shpjerë drejt një Kredie të posaçme

të Përvetësimit të Tokës.

(c) Secila Kredi për Përvetësimin e Tokës duhet përfshirë në Çmimin e Linjitit vetëm për

kohëzgjatjen e Periudhës përkatëse të Caktuar të Rikuperimit të Kostos.

(d) Kredia për Përvetësimin e Tokës e zbatuar gjatë secilit Vit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me

Përvetësimin e Tokës ‘i’ kalkulohet si vijon:

ku:

LandAcqy do të thotë Kredia për Përvetësimin e Tokës e pagueshme gjatë Vitit të

Marrëveshjes ‘y’;

LandAcqCosty do të thotë Kostoja e Përvetësimit të Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y’,

që kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.3(e);

KLA,y-2 do të thotë Faktori i Korrigjimit (LA) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 3.3; dhe

XDy do të thotë ose (A) ADy në rastin e Përvetësimit të Tokës që ndikon

vetëm Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) ose Sistemi i Dorëzimit të

Linjitit që përdoret vetëm për dorëzimin e Linjitit deri tek Pikat e

Dorëzimit sipas kësaj Marrëveshjeje, ose (B) TDy në rastin e Përvetësimit

të Tokës që ndikon vetëm asetet e përdorura për furnizimin e Linjitit për

të gjithë klientët e Mihjes së KEK-ut;

ku:

y

yLAy

yXD

KtLandAcqCosLandAcq

2,

Page 84: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 7

ADy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut në

pajtim me Marrëveshjen gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë; si dhe

TDy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut për

të gjithë klientët e saj gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë, duke përfshirë sasitë e Linjitit që i shiten

GenCo-s në pajtim me Marrëveshjen, shprehur në Tonë;

Me kusht, megjithatë, që në rast se ADy ose TDy, sipas rastit, është baraz

me zero, atëherë:

(i) XDy do të jetë e barabartë me 1; si dhe

(ii) Mihja e KEK-ut duhet të lëshojë faturë në pajtim me nenin 11 të

Marrëveshjes, për të cilën sasia e Linjitit e dorëzuar konsiderohet

të jetë e barabartë me 1 për qëllimet e rikuperimit të Kredisë

përkatëse për Përvetësimin e Tokës, me kusht që shuma totale e

borxhit të specifikuar në atë faturë të zbritet për Çmimin e

Korrigjuar të Linjitit të shumëzuar me 1.

(e) Kredia për Përvetësimin e Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me Përvetësimin e Tokës

‘i’ kalkulohet si vijon:

ku:

LandAcqCosty do të thotë Kostoja e Përvetësimit të Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

DebtSrvcy do të thotë kryegjëja, kamata, apo tarifa të zakonshme e të arsyeshme të

zotimit të pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me huatë e

marra nga Mihja e KEK-ut për të financuar Kostot përkatëse të

Përvetësimit të Tokës, ku ato hua duhet të jenë marrë me kushte të

kënaqshme për GenCo-n; si dhe

ERR do të thotë shuma e nevojshme për kthimin e si dhe kthimin mbi

ekuitetin në secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos, që do të kalkulohet si në vijim (si dhe që mbetet

konstante për secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos):

ku:

E do të thotë më e ulta nga (i) shuma e ekuitetit (nëse ka) e

kontribuar për Mihjen e KEK-ut për të financuar Koston

përkatëse për Përvetësimin e Tokës, si dhe (ii) Kostot totale

të Përvetësimit të Tokës (përfshirë ekuitetin dhe shumat e

financuara përmes huave) shumëzuar me Normën e

Synuar të Ekuitetit (siç përkufizohet nga Marrëveshja

për Blerjen e Energjisë);

ERRDebtSrvctLandAcqCos yy

NR

REERR

11

Page 85: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 8

N do të thotë numri i Viteve të Marrëveshjes në Periudhën

përkatëse të Caktuar për Rikuperimit të Kostos; si dhe

R do të thotë Rendimenti i Ekuitetit.

(f) Për shmangur dyshimet, asnjë Kredi për Përvetësimin e Tokës nuk është e pagueshme në

kuptimin e përvetësimit të tokës apo të drejtave mbi tokën përveç deri në masën që ajo tokë apo të

drejta tokësore përdoren nga Mihja e KEK-ut në përmbushje të detyrimeve të saj sipas kësaj

Marrëveshjeje (kundrejt tokës apo të drejtave që përdoren nga Mihja e KEK-ut në përmbushjen e

detyrimeve të saj në ndonjë marrëveshje tjetër sipas të cilës Mihja e KEK-ut mund të furnizojë

Linjitin).

2.4 Kredia e Linjitit CIL

(a) Për të mundësuar rikuperimin e Kostos së Përvetësimit të Tokës nga Mihja e KEK-ut në lidhje me

Rivendosjen pas Ndryshimit të Ligjit, siç parashihet me paragrafin 19.6 të Marrëveshjes gjatë

Periudhës së Caktuar të Rikuperimit të Kostos pas asaj Rivendosjeje, Kredia e Linjitit CIL

kalkulohet në pajtim me këtë paragraf 2.4 në lidhje me secilën Rivendosje, si dhe shtohet si

komponent në Çmimin e Linjitit.

(b) Secila Rivendosje që nuk lidhet me këtë e përshkruhet në paragrafin 2.4(a) mund të shpjerë drejt

një Kredie të posaçme të Linjitit CIL.

(c) Secila Kredi e Linjitit CIL duhet përfshirë në Çmimin e Linjitit vetëm për kohëzgjatjen e

Periudhës përkatëse të Caktuar të Rikuperimit të Kostos.

(d) Kredia e Linjitit CIL e zbatueshme gjatë secilit Vit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me Rivendosjen

‘i’ ndërmarrë sipas paragrafit 19.6 të Marrëveshjes duhet kalkuluar si vijon:

ku:

CILy do të thotë Kredia e Linjitit CIL e pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes

‘y’ në lidhje me Rivendosjen e ndërmarrë sipas paragrafit 19.6 të

Marrëveshjes;

RstrtnCosty do të thotë Kostoja e Rivendosjes për Vitin e Marrëveshjes ‘y’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.4(e);

KCIL,y-2 do të thotë Faktori i Korrigjimit (CIL) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 3.4; dhe

XDy do të thotë ose (A) ADy në rastin e Ndryshimit të Ligjit që ndikon vetëm

Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) ose Sistemin e Dorëzimit të Linjitit

që përdoret vetëm për dorëzimin e Linjitit deri tek Pikat e Dorëzimit

sipas kësaj Marrëveshjeje, ose (B) TDy në rastin e Ndryshimit të Ligjit që

ndikon cilindo nga asetet e përdorura për furnizimin e Linjitit për të

gjithë klientët e Mihjes së KEK-ut;

ku:

ADy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut në

pajtim me Marrëveshjen gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë; si dhe

y

yCILy

yXD

KRstrtnCostCIL

2,

Page 86: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 9

TDy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut për

të gjithë klientët e saj gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë, duke përfshirë sasitë e Linjitit që i shiten

GenCo-s në pajtim me Marrëveshjen, shprehur në Tonë;

Me kusht, megjithatë, që në rast se ADy ose TDy, sipas rastit, është baraz

me zero, atëherë:

(i) XDy do të jetë e barabartë me 1; si dhe

(ii) Mihja e KEK-ut duhet të lëshojë faturë në pajtim me nenin 11 të

Marrëveshjes, për të cilën sasia e Linjitit e dorëzuar konsiderohet

të jetë e barabartë me 1 për qëllimet e rikuperimit të Kredisë

përkatëse të Linjitit CIL, me kusht që shuma totale e borxhit të

specifikuar në atë faturë të zbritet për Çmimin e Korrigjuar të

Linjitit të shumëzuar me 1.

(e) Kostoja e Rivendosjes për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me Rivendosjen ‘i’ ndërmarrë sipas

paragrafit 19.6 të Marrëveshjes duhet kalkuluar si vijon:

ku:

RstrtnCosty do të thotë Kostoja e Rivendosjes kalkuluar për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

DebtSrvcy do të thotë kryegjëja, kamata, apo tarifa të zakonshme e të arsyeshme të

zotimit të pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me huatë e

marra nga Mihja e KEK-ut për të financuar Kostot përkatëse të

Rivendosjes, ku ato hua duhet të jenë marrë me kushte të kënaqshme për

GenCo-n; si dhe

ERR do të thotë shuma e nevojshme për kthimin e si dhe kthimin mbi

ekuitetin në secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos, që do të kalkulohet si në vijim (si dhe që mbetet

konstante për secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos):

ku:

E do të thotë më e ulta nga (i) shuma e ekuitetit (nëse ka) e

kontribuar për Mihjen e KEK-ut për të financuar Koston

përkatëse të Rivendosjes, si dhe (ii) Kostot totale të

Rivendosjes (përfshirë ekuitetin dhe shumat e financuara

përmes huave) shumëzuar me Normën e Synuar të

Ekuitetit (siç përkufizohet nga Marrëveshja për Blerjen

e Energjisë);

N do të thotë numri i Viteve të Marrëveshjes në Periudhën

përkatëse të Caktuar për Rikuperimit të Kostos; si dhe

R do të thotë Rendimenti i Ekuitetit.

ERRDebtSrvcRstrtnCost yy

NR

REERR

11

Page 87: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 10

(f) Për shmangur dyshimet, asnjë Kredi e Linjitit CIL nuk është e pagueshme në kuptimin e

Ndryshimit të Ligjit përveç deri në masën që ai Ndryshim i Ligjit ka kërkuar Rivendosje të

Aseteve minerare që përdoren nga Mihja e KEK-ut në përmbushje të detyrimeve të saj sipas kësaj

Marrëveshjeje (kundrejt tokës apo të drejtave që përdoren nga Mihja e KEK-ut në përmbushjen e

detyrimeve të saj në ndonjë marrëveshje tjetër sipas të cilës Mihja e KEK-ut mund të furnizojë

Linjitin).

2.5 Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale

(a) Palët marrin parasysh dhe pajtohen që Komponenti i Çmimit Referent të Mallit Bazë (si dhe

komponentët e tjerë të Çmimit të Linjitit të paraparë këtu) nuk pasqyrojnë edhe Koston e

Investimeve Madhore Kapitale. Për të mundësuar rikuperimin e Kostos së Investimeve Kapitale

Madhore nga Mihja e KEK-ut gjatë Periudhës së Caktuar të Rikuperimit të Kostos pas atij

Investimi Madhor Kapital, Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale kalkulohet në pajtim

me këtë paragraf 2.5 në lidhje me secilin Investim Madhor Kapital të tillë, si dhe shtohet si

komponent në Çmimin e Linjitit.

(b) Secili Investim Madhor Kapital që nuk lidhet me këtë mund të shpjerë drejt një Kredie të

posaçme të Linjitit për Investime Madhore Kapitale.

(c) Secila Kredi e Linjitit për Investime Madhore Kapitale duhet përfshirë në Çmimin e Linjitit

vetëm për kohëzgjatjen e Periudhës përkatëse të Caktuar të Rikuperimit të Kostos.

(d) Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale e zbatuar gjatë secilit Vit të Marrëveshjes ‘y’ në

lidhje me Investime Madhore Kapitale ‘i’ kalkulohet si vijon:

ku:

MajCapInvy do të thotë Kredia e Linjitit për Investime Madhore Kapitale e

pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’;

MajCapInvCosty do të thotë Kostoja e Investimeve Madhore kapitale për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’, që kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.5(e);

KMCI,y-2 do të thotë Faktori i Korrigjimit (MCI) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 3.4; dhe

XDy do të thotë ose (A) ADy në rastin e Investimit Madhor Kapital që ndikon

vetëm Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) ose Sistemin e Dorëzimit të

Linjitit që përdoret vetëm për dorëzimin e Linjitit deri tek Pikat e

Dorëzimit sipas kësaj Marrëveshjeje, ose (B) TDy në rastin e Investimit

Madhor Kapital që ndikon cilindo nga asetet e përdorura për furnizimin e

Linjitit për të gjithë klientët e Mihjes së KEK-ut;

ku:

ADy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut në

pajtim me Marrëveshjen gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë; si dhe

TDy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut për

të gjithë klientët e saj gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’,

shprehur në Tonë, duke përfshirë sasitë e Linjitit që i shiten

GenCo-s në pajtim me Marrëveshjen, shprehur në Tonë;

y

yMCIy

yXD

KostMajCapInvCMajCapInv

2,

Page 88: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 11

Me kusht, megjithatë, që në rast se ADy ose TDy, sipas rastit, është baraz

me zero, atëherë:

(i) XDy do të jetë e barabartë me 1; si dhe

(ii) Mihja e KEK-ut duhet të lëshojë faturë në pajtim me nenin 11 të

Marrëveshjes, për të cilën sasia e Linjitit e dorëzuar konsiderohet

të jetë e barabartë me 1 për qëllimet e rikuperimit të Kredisë

përkatëse të Linjitit për Investime Madhore Kapitale, me kusht

që shuma totale e borxhit të specifikuar në atë faturë të zbritet

për Çmimin e Korrigjuar të Linjitit të shumëzuar me 1.

(e) Kostot e Investimit Madhor Kapital e zbatuara gjatë secilit Vit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me

Investime Madhore Kapitale ‘i’ kalkulohet si vijon:

ku:

MajCapInvCosty do të thotë Kostoja e Investimeve Madhore kapitale kalkuluar për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’;

DebtSrvcy do të thotë kryegjëja, kamata, apo tarifa të zakonshme e të arsyeshme të

zotimit të pagueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’ në lidhje me huatë e

marra nga Mihja e KEK-ut për të financuar Kostot përkatëse të

Investimit Madhor kapital, ku ato hua duhet të jenë marrë me kushte të

kënaqshme për GenCo-n; si dhe

ERR do të thotë shuma e nevojshme për kthimin e si dhe kthimin mbi

ekuitetin në secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos, që do të kalkulohet si në vijim (si dhe që mbetet

konstante për secilin Vit të Marrëveshjes të Periudhës së Caktuar për

Rikuperimin e Kostos):

ku:

E do të thotë më e ulta nga (i) shuma e ekuitetit (nëse ka) e

kontribuar për Mihjen e KEK-ut për të financuar Koston

përkatëse të Investimit Madhor Kapital, si dhe (ii) Kostot

totale të Investimit Madhor Kapital (përfshirë ekuitetin dhe

shumat e financuara përmes huave) shumëzuar me Normën

e Synuar të Ekuitetit (siç përkufizohet nga

Marrëveshja për Blerjen e Energjisë);

N do të thotë numri i Viteve të Marrëveshjes në Periudhën

përkatëse të Caktuar për Rikuperimit të Kostos; si dhe

R do të thotë Rendimenti i Ekuitetit.

(f) Për të shmangur dyshimet, asnjë Kredi e Linjitit për Investime Madhore Kapitale nuk është e

pagueshme sa i përket Investimit Madhor Kapital përveç deri në masën që ai Investim Madhor

Kapital ndikon vetëm Depon e Qymyrit (TCKR, Kosova B) ose Sistemin e Dorëzimit të Linjitit

që përdoret vetëm për dorëzimin e Linjitit tek Pikat e Dorëzimit sipas kësaj Marrëveshjeje

ERRDebtSrvcostMajCapInvC yy

NR

REERR

11

Page 89: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 12

(kundrejt Investimeve Madhore Kapitale që përdoren nga Mihja e KEK-ut së paku pjesërisht në

përmbushje të detyrimeve të saj në ndonjë marrëveshje tjetër sipas të cilës Mihja e KEK-ut mund

të furnizojë Linjitin).

2.6 Të Hyrat Tjera

Komponenti i të Hyrave Tjera kalkulohet për secilin Vit të Marrëveshjes ‘y’ si vijon:

ku:

OICy do të thotë të komponenti i të Hyrave Tjera për Vitin e Marrëveshjes ‘y’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 2.6.

OIy do të thotë shuma e elementëve vijues, ku secili, përveç nëse nuk parashihet

ndryshe, matet në baza akruale:

(a) 90% të të hyrave të Mihjes së KEK-ut të nxjerra nga Fusha e Mihjes

SIboc Jug që nuk janë të ardhura nga shitja e Linjitit, në raport me Vitin

e Marrëveshjes ‘y’;

(b) 90% të dëmeve të likuiduara, ndëshkimeve, kërkesave, kamatëvonesave,

kompensimeve në lidhje me rastet e shkeljes nga Kontraktorët e Mihjes

së KEK-ut gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’;

(c) 90% e fitimeve nga shitja apo disponimi i Aseteve Minerare gjatë Vitit të

Marrëveshjes ‘y’ nën kujdesin, posedimin dhe kontrollin e Mihjes së

KEK-ut; dhe

(d) 90% e të ardhurave të tjera të Mihjes së KEK-ut gjatë Vitit të

Marrëveshjes ‘y’ nxjerrë nga përdorimi i Aseteve Minerare për të ofruar

produkte e shërbime të tjera përveç Linjitit, apo të tjera prej atyre që

parashihen me këtë Marrëveshje.

KOI,y-2 do të thotë Faktori i Korrigjimit (OI) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që

kalkulohet në pajtim me paragrafin 3.3; dhe

TDy do të thotë sasia e Linjitit e shitur nga Mihja e KEK-ut për të gjithë klientët e saj

gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’, shprehur në Tonë, duke përfshirë sasitë e Linjitit

që i shiten GenCo-s në pajtim me Marrëveshjen, shprehur në Tonë;

Për të shmangur dyshimet, “Të Hyra të Tjera” nuk përfshin shitjet e Linjitit nga Mihja e KEK-ut për

përdorim në Stabilimentin Kosova A apo Stabilimentin Kosova B.

Article 3

Procesi i buxhetimit dhe përputhjes vjetore

3.1 Procesi i Buxhetimit Vjetor

(a) Jo më vonë se nëntëdhjetë (90) Ditë para fillimit të secilit Vit të Marrëveshjes ‘y’, Mihja e KEK-

ut duhet të dorëzojë buxhetin vjetor si dhe pasqyrën e Çmimit të Linjitit për Vitin e Marrëveshjes

‘y’ (“Propozim-Buxheti”) tek GenCo që për secilën pikë vijuese (sipas rastit):

(i) Parasheh Kredinë(të) për Përvetësimin e Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ në bazë të

supozimeve të dhëna në paragrafin 2.3;

y

yOIy

yTD

KOIOIC

2,

Page 90: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 13

(ii) Parasheh të ardhurat që përbëjnë të Hyrat Tjera për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ në bazë të

supozimeve të dhëna në paragrafin 2.6;

(iii) Parasheh TDy për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

(iv) Parasheh ADy për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

(v) Parasheh komponentët tjerë relevantë për Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

si dhe

(vi) Parasheh Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

(b) Brenda tridhjetë (30) Ditësh nga pranimi i Propozim-Buxhetit, GenCo duhet të dorëzojë komentet

e mundshme ndaj tij tek Mihja e KEK-ut.

(c) Brenda tridhjetë (30) Ditësh nga pranimi i komenteve të GenCo-s ndaj Propozim-Buxhetit nga

Mihja e KEK-ut, Palët duhet të takohen për të diskutuar komentet e GenCo-s ndaj Propozim-

Buxhetit. Me pajtimin e Palëve për përmbajtjen e Propozim-Buxhetit, Propozim-Buxheti i tillë

përbën buxhetin e dakorduar (“Buxheti i Dakorduar”) për Vitin e Marrëveshjes ‘y’.

(d) Në rast se Palët nuk arrijnë të dakordohen mbi përmbajtjen e Propozim-Buxhetit së paku dhjetë

(10) Ditë para fillimit të Vitit të Marrëveshjes ‘y’, atëherë:

(i) Secila pjesë e Propozim-Buxhetit që dakordohet përbën pjesë të Buxhetit të Dakorduar; si

dhe

(ii) Sa i përket ndonjërës prej pjesëve të Propozim-Buxhetit që nuk janë dakorduar, ai

dështim në dakordim kualifikohet si Kontest Teknik për qëllimet e procedurave të

zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas nenit 20 të Marrëveshjes.

(e) Palët pranojnë që, në Ditën e parë të secilit Vit të Marrëveshjes, mund të ketë Kontest të tillë që

Buxheti i Dakorduar (ose një pjesë e tij) për Vitin e Marrëveshjes mund të mos jetë në

dispozicion. Me fillim në fillim të Vitit të Marrëveshjes si dhe deri në atë kohë që Buxheti i

Dakorduar (apo pjesa e mbetur e tij) për Vitin e Marrëveshjes bëhet i disponueshëm, Palët

përdorin Buxhetin e Dakorduar më së voni të disponueshëm (bashkë me pjesët e dakorduara të

Propozim-Buxhetit aktual) në kalkulimin e shumave të borxhit, si dhe sapo që Buxheti i

Dakorduar për Vitin e Marrëveshjes të vihet në dispozicion:

(i) Palët përdorin normën Buxhetin aktual të Dakorduar për Vitin e Marrëveshjes për pjesën

e mbetur të atij Viti;

(ii) Secila Palë mund të kalkulojë korrigjimin në lidhje me periudhën gjatë të cilës Buxheti i

Dakorduar për Vitin e Marrëveshjes nuk ka qenë në dispozicion që të mundësohet

rikuperimi për shumat që do të ishte paguar nëse ai Buxhet i Dakorduar do të ishte në

dispozicion dhe do të zbatohej që nga fillimi i Vitit të Marrëveshjes, bashkë me kamatën

e aplikuar për vit, me anë të mesatares së normave të Euriborit që kanë mbizotëruar në

Ditën e parë të Punës të secilit muaj që ngjan gjatë Vitit paraprak.

(f) Mihja e KEK-ut do të dorëzojë, bashkë me secilin Buxhet të Dakorduar, buxhetin indikativ për tri

(3) Vite të Marrëveshjes që pasojnë Vitin e Marrëveshjes ‘y’. Buxheti i tillë indikativ nuk është

obligativ si dhe nuk pengon Mihjen e KEK-ut nga propozimi i mëvonshëm i buxheteve të tjera

për Vitet relevante të Marrëveshjes në një Propozim-Buxheti.

3.2 Procesi i Përputhjes Vjetore

(a) Duke filluar me Propozim-Buxhetin për Vitin e tretë të Marrëveshjes, përveç informatave të

kërkuara sipas paragrafit 3.1(a), secili Propozim-Buxheti duhet të theksojë informatat vijuese

(deri në masën e mundshme) të përcjella me mendimin e Kontabilistëve (“Mendimi i

Kontabilistëve”) që, në mendimin e tyre, pasqyra e tillë në mënyrë të drejtë dhe të saktë paraqet

Page 91: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 14

secilin nga artikujt vijues në pajtim me kriteret e kësaj Skeme 1, si dhe që shumat e paraqitura në

lidhje me secilin nga artikujt vijues, sipas rastit, janë përcaktuar në pajtim me regjistrat e

kontabilitetit të Mihjes së KEK-ut, që janë mirëmbajtur në pajtim me Standardet Ndërkombëtare

të Raportimit Financiar dhe Ligjet e Kosovës:

(i) Kostoja aktuale e Përvetësimit të Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;

(ii) Faktori Korrigjues (LA) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që duhet të aplikohet

për Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’ në pajtim me paragrafin 3.3;

(iii) Faktori Korrigjues (CIL) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që duhet të aplikohet

për Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’ në pajtim me paragrafin 3.4;

(iv) Faktori Korrigjues (MCI) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që duhet të aplikohet

për Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’ në pajtim me paragrafin 3.4;

(v) Të Hyrat Tjera aktuale për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;

(vi) Faktori Korrigjues (OI) në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, që duhet të aplikohet për

Çmimin e Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’ në pajtim me paragrafin 3.3;

(vii) TDy aktuale për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;

(viii) ADy aktuale për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;

(ix) Secili nga komponentët tjerë relevantë për kalkulimin e Çmimit të Linjitit për Vitin e

Marrëveshjes ‘y-2’;

(b) Secili Mendim i Kontabilistëve duhet të kufizohet në çështjet e diskutuara në paragrafin 3.2(a), si

dhe nuk përfshin shqyrtimin e domosdoshmërisë apo arsyeshmërisë së shpenzimeve apo nëse

shpenzimi është bërë në mënyrë të matur.

(c) Secili Propozim-Buxheti duhet që përveç këtyre, të përmbajë një përshkrim të metodologjive,

përafrimeve dhe kalkulimeve të dhëna në atë Propozim-Buxhet në hollësi të mjaftueshme me

referenca specifike ndaj kësaj Skeme 1, Marrëveshjes, si dhe marrëveshjeve të tjera, sipas rastit.

3.3 Kalkulimi i Faktorëve të Korrigjimit për Kërkesën Totale

Faktori korrigjues (LA) si dhe Faktori Korrigjues (OI) duhen kalkuluar në pajtim me formulën vijuese:

ku:

K[LA][OI],TDy-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Faktori Korrigjues (LA) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’; ose

(B) Faktori Korrigjues (OI) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’,

Secili i kalkuluar në pajtim me këtë paragraf 3.3;

ActualCosty-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Kostot aktuale të Përvetësimit të Tokës për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’

përcaktuar nga Kontabilistët dhe specifikuar në Mendimin e

Kontabilistëve në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y2’; ose

(B) Të Hyra të Tjera aktuale ‘y-2’ përcaktuar nga Kontabilistët dhe

specifikuar në Mendimin e Kontabilistëve në lidhje me Vitin e

Marrëveshjes ‘y2’; ose

122],][[ 1

2 yyyTDOILA IBudgetCostActualCostK

y

Page 92: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 15

BudgetCosty-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Kostot e Përvetësimit të Tokës specifikuar në Buxhetin e Dakorduar dhe

të zbatueshme gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y-2’; ose

(B) Të Hyrat Tjera specifikuar në Buxhetin e Dakorduar dhe të zbatueshme

gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y-2’; ose

Iy-1 do të thotë mesatarja e normave të Euribor-it që kanë mbizotëruar në Ditën e

parë të Punës të secilit Muaj që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y-1’.

3.4 Kalkulimi i Faktorëve të Korrigjimit të Pabuxhetuar

Faktori korrigjues (LA) si dhe Faktori Korrigjues (OI) duhen kalkuluar në pajtim me formulën vijuese:

ku:

K[Env][CIL][MCI],TDy-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Faktori Korrigjues (CIL) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’; ose

(B) Faktori Korrigjues (MCI) për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’,

Secili i kalkuluar në pajtim me këtë paragraf 3.4;

ActualCosty-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Kostot e Rivendosjes për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’; ose

(B) Kostoja e Investimit Madhor Kapital për Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’;

RcvrdCosty-2 do të thotë, sipas rastit, ose:

(A) Shuma e Kostove të Rivendosjes aktualisht të rimbursuara në Vitin e

Marrëveshjes ‘y-2’; ose

(B) Shuma e Kostove të Investimeve Madhore Kapitale aktualisht të

rimbursuara në Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’; ose

Iy-1 do të thotë mesatarja e normave të Euribor-it që kanë mbizotëruar në Ditën e

parë të Punës të secilit Muaj që ndodh gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y-1’.

3.5 Procesi i Përputhjes Përmbyllëse

(a) Brenda nëntëdhjetë (90) Ditësh nga përfundimi i Periudhës së Furnizimit apo shkëputja e kësaj

Marrëveshjeje, sipas rastit, Mihja e KEK-ut, në pajtim me paragrafin 3.2, mutatis mutandis, duhet

t’i dorëzojë GenCo-s një raport (“Raporti i Përputhjes Përmbyllëse”) ku paraqiten informatat e

kërkuara sipas paragrafit 3.2, mutatis mutandis, për Vitin e Marrëveshjes ‘y-1’, përcjellë nga

Mendimi i Kontabilistëve ku theksohet që, në mendimin e tyre, pasqyra e tillë përfaqëson në

mënyrë të drejtë dhe të saktë secilin prej artikujve të paraqitur aty, në pajtim me kriteret e kësaj

Skeme 1, si dhe që shumat e paraqitura në lidhje me secilin prej artikujve vijues janë përcaktuar

në pajtim me regjistrat e kontabilitetit të Mihjes së KEK-ut, që janë mirëmbajtur në pajtim me

Standardet Ndërkombëtare të Raportimit Financiar si dhe Ligjet e Kosovës.

(b) Brenda tridhjetë (30) Ditësh pas kësaj, GenCo ose Mihja e KEK-ut, sipas rastit, duhet t’i bëjë

pagesë fikse palës tjetër në shumë të barabartë me diferencën ndërmjet

(i) shumave të buxhetuara të përshkruara në paragrafin 3.1 për Vitet e Marrëveshjes ‘y-1’

dhe ‘y-2’, si dhe

122],][][[ 1

2 yyyTDMCICILEnv IRcvrdCostActualCostK

y

Page 93: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 16

(ii) Të dyja

(A) Në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-2’, shumat që duhen rikuperuar përmes

faktorëve korrigjues të përshkruar në paragrafët 3.3 dhe 3.4 që ende nuk janë

rikuperuar deri në fund të Periudhës së Furnizimit apo datën e shkëputjes së kësaj

Marrëveshjeje, sipas rastit;

(B) Në lidhje me Vitin e Marrëveshjes ‘y-1’, shumat e përshkruara në Raportin e

Përputhjes Përmbyllëse.

Article 4

Barazimi mujor për diferencat në përmbajtje kalorifikimi

4.1 Barazimi mujor për diferencat në përmbajtje kalorifikimi

(a) Në rast se përmbajtja e kalorifikimit të Linjitit të dorëzuar gjatë një Dite ‘d’, siç përcaktohet me

mostrim dhe analizë të kryer në pajtim me paragrafin 4.2 të Marrëveshjes, dallon nga përmbajtja

referente kalorifikuese baraz me 8.548 GJ/t (LHV), atëherë:

(i) Nëse përmbajtja kalorifikuese e Linjitit të dorëzuar gjatë Ditës ‘d’ është më pak se

përmbajtja referente kalorifikuese, GenCo fiton të drejtën e barazimit nga Mihja e KEK-

ut për dallimin në përmbajtje kalorifikimi të atij Linjiti; ose

(ii) Nëse përmbajtja kalorifikuese e Linjitit të dorëzuar gjatë Ditës ‘d’ është më shumë se

përmbajtja referente kalorifikuese, atëherë Mihja e KEK-ut fiton të drejtën e një pagese

shtesë nga GenCo për përmbajtjen e tepërt kalorifikuese të atij Linjiti.

Shuma e barazimit Mujor të pagueshëm nga Mihja e KEK-ut tek GenCo ose nga GenCo tek

Mihja e KEK-ut, sipas rastit, për cilindo Muaj ‘m’ kalkulohet në pajtim me formulën vijuese:

ku:

CalContOffsetPmtm do të thotë shuma, e shprehur në Euro, e borxhit nga Mihja e KEK-ut tek

GenCo ose nga GenCo tek Mihja e KEK-ut, sipas rastit, si pasojë e

dallimit agregat në përmbajtje kalorifikimi të Linjitit të dorëzuar gjatë

Muajit ‘m’, siç kalkulohet në pajtim me paragrafin 4.1(b);

dm do të thotë numri i Ditëve që ngjajnë gjatë Muajit ‘m’;

ActualCalContd do të thotë përmbajtja kalorifikuese, shprehur në GJ/t (LHV), e Linjitit të

dorëzuar gjatë Ditës ‘d’, përcaktuar me anë të mostrimit dhe analizës së

kryer në pajtim me paragrafin 4.2 të Marrëveshjes;

RefCalCont do të thotë përmbajtja nominale kalorifikuese prej 8.548 GJ/t (LHV);

LignitePriced do të thotë Çmimi i Linjitit, për ton, zbatueshëm për Linjitin e dorëzuar

gjatë Ditës ‘d’, siç parashihet me nenin 2; si dhe

Tonnesd do të thotë numri i Tonëve të Linjitit të dorëzuar gjatë Ditës ‘d’.

(b) Në rast që ‘CalContOffsetPmtm’ kalkuluar në lidhje me Muajin ‘m’ është:

(i) Shumë pozitive, atëherë ajo shumë duhet të tregojë shumën që GenCo duhet t’i paguajë

Mihjes së KEK-ut për përmbajtjen agregate të tepërt të kalorifikimit në Linjitin e

dorëzuar gjatë Muajit ‘m’;

dm

d

dd

d

m TonnesceLignitePriRefCalCont

RefCalContontActualCalCsetPmtCalContOff

1

Page 94: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 17

(ii) Shumë negative, atëherë ajo shumë duhet të tregojë shumën që Mihja e KEK-ut duhet t’i

paguajë (në terma të vlerës absolute) GenCo-s për përmbajtjen agregate të mangët të

kalorifikimit në Linjitin e dorëzuar gjatë Muajit ‘m’;

(iii) Zero, atëherë asnjëra palë nuk ka të drejtë të pagesës nga Pala tjetër për dallimin nga

përmbajtja e kalorifikimit në lidhje me Muajin ‘m’.

Article 5

Korrigjimi i Koeficientit të Synuar Borxh-Ekuitet

5.1 Korrigjimi i Koeficientit të Synuar Borxh-Ekuitet

Në rast se kushtet në treg për borxh të cilitdo lloj, të marrë hua nga Mihja e KEK-ut për të financuar

cilindo aset të Mihjes së KEK-ut në lidhje me pjesëmarrjen e saj në Projektin Kosova e Re ndryshojnë

ashtu që ose:

(a) Do të ishte e mundshme që Mihja e KEK-ut të arrijë koeficient borxh-ekuitet që është më i lartë

se Koeficienti i synuar Borxh-Ekuitet; ose

(b) Nuk është e mundur që Mihja e KEK-ut të arrijë koeficient borxh-ekuitet që së paku është i

barabartë me Koeficientin e Synuar Borxh-Ekuitet,

Atëherë, në cilindo rast, secila Palë mund të propozojë korrigjimin e duhur të Koeficientit të Synuar

Borxh-Ekuitet (duke përfshirë Koeficientin e Synuar të Ekuitetit (siç përkufizohet me Marrëveshjen për

Blerjen e Energjisë)) ashtu që Koeficienti i Synuar Borxh-Ekuitet të reflektojë kushtet aktuale të tregut

për atë borxh. Korrigjimi i tillë duhet të bëhet nëse Pala kërkuese demonstron që korrigjimi është i

domosdoshëm për të mundësuar që Koeficienti i Synuar Borxh-Ekuitet të reflektojë kushtet aktuale të

tregut. Asnjëra Palë nuk mund të propozojë korrigjimin e tillë më shpesh sesa një herë në çdo pesë (5)

Vite të Marrëveshjes.

Article 6

Sasitë e Linjitit

6.1 Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor

“Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor” duhet të kalkulohet në pajtim me formulën vijuese:

ValLigniteCal

pacityContractCahourseMaxConsRatgniteMaxDTestLi

000,1

ku:

MaxDTestLignite do të thotë Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor, shprehur në GJ për Ditë;

hours do të thotë 28;

MaxConsRate do të thotë sasia, në GJ për kWh, e Linjitit të konsumuar për të prodhuar 1 kWh

në Rastin e Ofertës (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) që

kërkon sasinë më të madhe të Linjitit për 1 kWh; dhe

ContractCapacity do të thotë Kapaciteti i Kontraktuar (definuar në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë), shprehur në MW; dhe

LigniteCalVal do të thotë vlera referente e kalorifikimit të Linjitit, që është e barabartë me 8.548

GJ/Ton.

Page 95: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 18

6.2 Sasia Maksimale Ditore e Linjitit

“Sasia Maksimale Ditore e Linjitit” duhet të kalkulohet në pajtim me formulën vijuese:

ValLigniteCal

pacityContractCaeMaxConsRatgniteMaxDailyLi

000,124

ku:

MaxDTestLignite do të thotë Sasia Maksimale Ditore e Linjitit, shprehur në GJ për Ditë;

MaxConsRate do të thotë sasia, në GJ për kWh, e Linjitit të konsumuar për të prodhuar 1 kWh

në Rastin e Ofertës (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) që

kërkon sasinë më të madhe të Linjitit për 1 kWh; dhe

ContractCapacity do të thotë Kapaciteti i Kontraktuar (definuar në Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë), shprehur në MW; dhe

LigniteCalVal do të thotë vlera referente e kalorifikimit të Linjitit, që është e barabartë me 8.548

GJ/Ton.

6.3 Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor për Ndezje

“Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor për Ndezje” duhet të kalkulohet për secilin Muaj gjatë

periudhës gjashtë (6) Mujore para Datës së Caktuar për Operimin Komercial (bashkë me vonesat e

mundshme kohë pas kohe) të Stabilimentit TCKR në pajtim me formulën vijuese:

𝑆𝑡𝑎𝑟𝑡𝑈𝑝𝑀𝑎𝑥𝑀𝑇𝑒𝑠𝑡𝐿𝑖𝑔𝑛𝑖𝑡𝑒 = 𝑃𝑒𝑟𝑐𝑒𝑛𝑡𝑎𝑔𝑒𝑚 ×𝑀𝑎𝑥𝐷𝑇𝑒𝑠𝑡𝐿𝑖𝑔𝑛𝑖𝑡𝑒 × 𝐷𝑎𝑦𝑠𝑚

ku:

StartUpMaxMTestLignite do të thotë Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor për Ndezje, shprehur

në GJ për Ditë;;

MaxDTestLignite do të thotë Sasia Maksimale e Linjitit Testues Ditor, shprehur në GJ për Ditë,

kalkuluar në pajtim me paragrafin 6.1;

Daysm do të thotë numri i Ditëve në Muajin e vlefshëm ‘m’; si dhe

Percentagem do të thotë përqindja për Muajin e vlefshëm ‘m’ siç paraqitet në tabelën vijuese:

Numri i Muajve para

Datës së Caktuar të

Operimit Komercial Përqindja

Gjashtë 10%

Pesë 20%

Katër 30%

Tre 40%

Dy 80%

Një 100%

Page 96: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 1 - 19

Shtojca 1

Çmimet Referente

Çmimet referente më poshtë duhen përcaktuar në bazë të informatave hyrëse nga

konsulenti i pavarur minerar që duhet angazhuar nga Mihja e KEK-ut.

Çmimet Referente

Komponenti i Çmimit të

Mallit Bazë Referent Përcaktuar nga Mihja e KEK-ut si Kusht Paravajtës për Bartjen e

GenCo-s (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Bartjen e

Lokacionit) tek Përmbyllja Financiare (siç përkufizohet në

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), në €/Ton Komponenti i Çmimit

Referent të Menaxhimit të

Depos së Qymyrit

Përcaktuar nga Mihja e KEK-ut si Kusht Paravajtës për Bartjen e

GenCo-s (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Bartjen e

Lokacionit) tek Përmbyllja Financiare (siç përkufizohet në

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), në €/Ton Komponenti i Çmimit

Referent të Transportimit të

Përbashkët të Linjitit

Përcaktuar nga Mihja e KEK-ut si Kusht Paravajtës për Bartjen e

GenCo-s (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Bartjen e

Lokacionit) tek Përmbyllja Financiare (siç përkufizohet në

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), në €/Ton Komponenti i Çmimit

Referent të Marrëveshjes për

Transportimin e Linjitit

Përcaktuar nga Mihja e KEK-ut si Kusht Paravajtës për Bartjen e

GenCo-s (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Bartjen e

Lokacionit) tek Përmbyllja Financiare (siç përkufizohet në

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), në €/Ton

Page 97: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 2 - 1

Schedule 2

Sigurimi

Article 1

Mbulimi nga Sigurimi

1.1 Mbulimi nga Sigurimi

Në lidhje me obligimet e saj sipas nenit 14 të Marrëveshjes, Mihja e KEK-ut duhet të mbajë, apo të

mundësojë mbajtjen, në fuqi dhe efekt të plotë, sigurimet vijuese:

(a) Sigurimi i Përgjegjësisë së Përgjithshme Komerciale

Mbulimi: Sigurimi duhet të përfshijë mbulimin për lëndime trupore, lëndime

personale, dëmtim prone, produktet dhe operacionet e kryera,

përgjegjësinë kontraktore (duke përfshirë mbulimin që vlen posaçërisht

për sipërmarrjet në këtë Marrëveshje), kontraktorët e pavarur, si dhe

përgjegjësinë për ndotje të befasishme/aksidentale. Secila mbulesë e tillë

mund të jetë pjesë e polisës (apo një polise të ndarë) apo të mundësohet

përmes indosamentit. Sigurimi i tillë nuk duhet të përjashtojë

eksplodimin, rrënimin apo rreziqet nëntokësore.

Shuma e sigurimit: Jo më pak se njëzet e pesë milionë Euro (€25,000,000) për rast

(kufizimi i tillë të vlejë pa iu referuar llojit të kërkesës së mbuluar) si dhe

njëqind milionë Euro (€100,000,000) në agregat për Vit.

E zbritshme: Të zbritshmet dhe/ose bashkë-pagesat e lidhura me këtë sigurim nuk

duhet të tejkalojnë pesëqind mijë Euro (€500,000) për rast.

Kohëzgjatja. Ky sigurim duhet të jetë në fuqi që nga Data e Bartjes e përgjatë gjithë

Periudhës së Furnizimit.

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut, bashkë me Palët e Mihjes së KEK-ut.

Të Siguruarit Plotësues: GenCo, bashkë me Palët e GenCo-s. Mbulimi i ndonjë të siguruari tjetër

do të jetë substancialisht i ngjashëm me atë të të siguruarit.

Të tjera: Polisa e tillë duhet të përmbajë klauzolën e ndashmërisë së interesit, e

cila parasheh që në rastin e kërkesës për sigurim nga një i siguruar për të

cilën një i siguruar tjetër me të njëjtën polisë mund të mbajë përgjegjësi, i

siguruari ndaj të cilit bëhet kërkesa është i mbuluar në të njëjtën mënyrë

sikur të ishin lëshuar polisa të ndara (duke pranuar që ajo klauzolë nuk

funksionon për të rritur tavanin e mbulimit).

Sigurimi i tillë do të jetë primar në lidhje me interesat e GenCo-s dhe

Palëve të GenCo-s, ashtu që siguruesi nuk do të thirret në sigurime të

tjera të marra nga palët tjera për mbrojtje, pagesë apo kontribut.

Shumat e sigurimit që kërkohen me këtë paragraf 1.1(a) mund të

përmbushen nga Mihja e KEK-ut duke blerë çfarëdolloj sigurimi primar

dhe plotësues, për aq sa shuma totale e sigurimit përmbush kriteret e

përcaktuara me këtë paragraf 1.1(a).

(b) Sigurimi i Përgjegjësisë së Automobilave

Mbulimi: Ky sigurim duhet të ofrojë mbulim për automobilat në pronësi, ata që

nuk janë në pronësi dhe të marrë me qira, për lëndime trupore dhe dëme

pronësore, si dhe që përmbajnë dispozitat përkatëse të mbulimit “pa faj”

ose të ngjashme deri në masën e kërkuar sipas Ligjeve të Kosovës.

Page 98: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 2 - 2

Shuma e sigurimit: tavan i kombinuar i vetëm prej jo më pak se një milion Euro

(€1,000,000) për person dhe një milion Euro (€1,000,000) për aksident.

Kohëzgjatja. Ky sigurim duhet të jetë në fuqi që nga Data e Bartjes e përgjatë gjithë

Periudhës së Furnizimit.

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut, bashkë me Palët e Mihjes së KEK-ut.

Të Siguruarit Plotësues: GenCo, bashkë me Palët e GenCo-s. Mbulimi i ndonjë të siguruari tjetër

do të jetë substancialisht i ngjashëm me atë të të siguruarit.

Të tjera: Shumat e sigurimit që kërkohen me këtë paragraf 1.1(b) mund të

përmbushen nga Mihja e KEK-ut duke blerë çfarëdolloj sigurimi primar

dhe plotësues, për aq sa shuma totale e sigurimit përmbush kriteret e

përcaktuara me këtë paragraf 1.1(b).

(c) Përgjegjësia e Punëdhënësit

Mbulimi: Përgjegjësia e Punëdhënësit.

Shuma e sigurimit: Tavan minimal prej një milion Euro (€1,000,000) për rast dhe për Vit.

Kohëzgjatja. Ky sigurim duhet të jetë në fuqi që nga Data e Bartjes e përgjatë gjithë

Periudhës së Furnizimit.

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut, bashkë me Palët e Mihjes së KEK-ut.

Të tjera: Shumat e sigurimit që kërkohen me këtë paragraf 1.1(c) mund të

përmbushen nga Mihja e KEK-ut duke blerë çfarëdolloj sigurimi primar

dhe plotësues, për aq sa shuma totale e sigurimit përmbush kriteret e

përcaktuara me këtë paragraf 1.1(c).

(d) Sigurimi i Kompensimit të Punëtorit

Mbulimi: Sipas kritereve të Ligjeve të Kosovës.

Shuma e sigurimit: Sipas kritereve të Ligjeve të Kosovës.

Kohëzgjatja. Sipas kritereve të Ligjeve të Kosovës.

Të Siguruarit: Sipas kritereve të Ligjeve të Kosovës.

(e) Sigurimi i Pronës; Sigurimi i Avarive të Kazanit dhe Makinerisë

Mbulimi: Asetet Minerare. Sigurimi duhet të përfshijë mbulimin për të gjitha

rreziqet e humbjes apo dëmtimit fizik, duke përfshirë ato të zjarrit,

vërshimit dhe tërmetit, por edhe vullkanit, cunamit, stuhive, ciklonit,

përmbytjes, rrëshqitjes së dheut, avarive të makinerive dhe avarive

elektrike.

Polisa duhet të ofrojë sigurim të ndërprerjes së punës për dymbëdhjetë

(12) deri në pesëmbëdhjetë (15) muaj si dhe sigurim të ndërprerjes së

punës për kontingjenca në lidhje me secilin furnizues kryesor, ku secila

përfshin shumat e humbjeve potenciale të Mihjes së KEK-ut sipas

paragrafit 3.10 të Marrëveshjes që lindin si pasojë e Rastit të Forcës

Madhore që Mihja e KEK-ut zgjedh të mos vetë-sigurojë.

Shuma e sigurimit: Baza të Kostos së Zëvendësimit të Plotë, ku kostoja e tillë e

zëvendësimit mund të shqyrtohet kohë pas kohe për të mos lejuar

sigurim të mangët.

Page 99: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 2 - 3

E zbritshme: Të zbritshmet dhe/ose bashkëpagesat e lidhura me këtë sigurim nuk

duhet të tejkalojnë pesë milionë Euro (€5,000,000) për rast si dhe të

zbritshme prej dyzet e pesë (45) deri në gjashtëdhjetë (60) Ditë për

ndërprerje pune apo ndërprerje pune për kontingjenca.

Kohëzgjatja. Nga fillimi i Periudhës së Furnizimit e përgjatë gjithë Periudhës së

Furnizimit.

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut.

(f) Sigurimi i Ngarkesave Detare Oqeanike, Ajrore, Tokësore

Mbulimi: Humbja apo dëmtimi i materialeve, makinerisë apo pajisjeve të të gjithë

Kontraktorëve, si dhe gjithë nën-kontraktorëve, që duhen përdorur apo

instaluar në Asete Minerare deri sa janë në tranzit me mjete detare të

lagura apo me transportim ajror dhe/ose mjete tokësore.

Shuma e sigurimit: Jo më shumë se vlera e dërgesës më të madhe individuale kargo, duke

përfshirë mbulimin për humbjen apo dëmtimin e materialeve, makinerisë

apo pajisjeve të të gjithë Kontraktorëve, si dhe gjithë nën-kontraktorëve,

që duhen përdorur apo instaluar në Asete Minerare deri sa janë në tranzit

me mjete detare të lagura apo me transportim ajror dhe/ose mjete

tokësore.

E zbritshme: Të zbritshmet dhe/ose bashkë-pagesat e lidhura me këtë sigurim nuk

duhet të tejkalojnë pesëdhjetë mijë Euro (€50,000) për rast.

Kohëzgjatja. Çdo kohë gjatë të cilës ngarkesa është në udhëtim në lidhje me këtë

Marrëveshje.

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut.

(g) Polisa e Përgjegjësisë për Dëmtim Mjedisor.

Mbulimi: Sigurimi duhet të përfshijë mbulimin për të gjithë Depon e Qymyrit

(TCKR, Kosova B), në lidhje me Kushtet Mjedisore që ngjajnë në apo

pas Datës së Bartjes. Për shmangie të dyshimeve, sigurimi i

përgjegjësisë për dëmtim mjedisor duhet të përfshijë sigurim të

përgjegjësisë ligjore për ndotje që mbulon shpenzimet, dëmtimet dhe

Humbjet që lindin nga incidentet ndotëse, duke përfshirë, por pa u

kufizuar në to, sa i përket lëndimeve trupore dhe dëmtimeve të pronave

që shkaktohen nga ekspozimi ndaj Materieve të Dëmshme, shkarkimi,

emisionet, rrjedhja, migrimi, përhapja, lirimi apo ikja e ndonjë Materieje

të Dëmshme, apo prania e Materieve të Dëmshme që janë depozituar

ilegalisht apo të braktisura në Lokacion nga cilado palë që nuk është

GenCo, si dhe duke përfshirë, por pa kufizim, koston e hetimeve,

rehabilitimit dhe monitorimit mjedisor që lidhet me apo del nga Gjendja

Mjedisore.

Shuma e sigurimit: Jo më pak se pesëmbëdhjetë milionë Euro (15,000,000 €) për rast dhe

në agregat.

E zbritshme: Të zbritshmet dhe/ose bashkë-pagesat e lidhura me këtë sigurim nuk

duhet të tejkalojnë pesëqind mijë Euro (€500,000) për rast.

Kohëzgjatja. Ky sigurim duhet të jetë në fuqi që nga Data e Bartjes e përgjatë gjithë

Periudhës.

Page 100: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 2 - 4

Të Siguruarit: Mihja e KEK-ut, bashkë me Palët e Mihjes së KEK-ut.

Të Siguruarit Plotësues: GenCo, bashkë me Palët e GenCo-s. Mbulimi i ndonjë të siguruari tjetër

do të jetë substancialisht i ngjashëm me atë të të siguruarit.

Të tjera: Polisa e tillë duhet të përmbajë klauzolën e ndashmërisë së interesit, e

cila parasheh që në rastin e kërkesës për sigurim nga një i siguruar për të

cilën një i siguruar tjetër me të njëjtën polisë mund të mbajë përgjegjësi, i

siguruari ndaj të cilit bëhet kërkesa është i mbuluar në të njëjtën mënyrë

sikur të ishin lëshuar polisa të ndara (duke pranuar që ajo klauzolë nuk

funksionon për të rritur tavanin e mbulimit).

Sigurimi i tillë do të jetë primar në lidhje me interesat e GenCo-s dhe

Palëve të GenCo-s, ashtu që siguruesi nuk do të thirret në sigurime të

tjera të marra nga palët tjera për mbrojtje, pagesë apo kontribut.

1.2 Kushtet e Përgjithshme

(a) Deri në masën e përputhshme me dispozitat e nenit 14 të Marrëveshjes, Mihja e KEK-ut duhet të

sigurojë polisa të formës së “rastit” e jo mbulim të formës “kërkesave të parashtruara”. Nëse

ndonjë polisë duhet hartuar në baza “të kërkesave të parashtruara” dhe polisa e tillë nuk

ripërtërihet ose data retroaktive e polisave të tilla duhet ndërruar, polisa e tillë duhet të përmbajë

bazën më të gjerë dhe mbulimin e periudhës së raportimit të zgjeruar plotësues ose “bishtin” që

arsyeshëm është në dispozicion në tregun komercial të sigurimit për secilën prej atyre polisave

dhe Mihja e KEK-ut duhet të ofrojë dëshmi që ajo bazë si dhe mbulimi i periudhës së zgjeruar të

raportimit plotësues ose “bishti” është siguruar.

(b) secila polisë e tillë e nxjerrë në pajtim me paragrafin 1.1 duhet që:

(i) Të parashohë që nuk do të anulohet e as të ndalojë ripërtërirjen nga siguruesi, përveç me

anë të njoftimit paraprak me shkrim prej tridhjetë (30) ditësh; si dhe

(ii) Të obligojë siguruesin që menjëherë (por në cilindo rast brenda dhjetë (10) Ditësh nga ai

rast) të këshillojë palën e siguruar për ndonjë dështim në pagesë të ndonjë premiumi që

është borxh dhe i pagueshëm brenda tridhjetë (30) ditësh pas datës së borxhit.

(c) Në secilën polisë të nxjerrë në pajtim me paragrafin 1.1, ose në ndonjë indosament të saj,

siguruesi duhet të parashohë q GenCo do të jetë pranuese e njoftimit të anulimit, si dhe që

njoftimi i tillë dërgohet me faks dhe konfirmohet me shkrim, dorëzuar nga posta rekomande, ose

nëse dërgohet nga ndonjë zyrë jashtë Kosovës, me postë të shpejtë ndërkombëtare.

(d) Afatet, kushtet dhe kufizimet e sigurimeve që kërkohen të ofrohen në pajtim me këtë Skemë 2

dhe ato sigurime të ngjashme që mund të kërkohen të ofrohen me ndonjë marrëveshje tjetër të

cilën e lidh Mihja e KEK-ut, mund të përmbushen me blerjen e një programi të vetëm sigurimi

ose me përfshirjen në programin global të sigurimit të kompanisë amë të Mihjes së KEK-ut, pa

ndonjë akumulim të tavaneve që duhen ofruar në pajtim me këtë Marrëveshje me tavanet e

polisave të ngjashme që duhen marrë me kontrata të tjera.

(e) në secilën polisë të nxjerrë në pajtim me paragrafin 1.1, siguruesi duhet të heqë dorë nga të gjitha

të drejtat e subrogimit (nën-sigurimit) ndaj QeK-së dhe ministrive të saj, zyrtarëve dhe

punëtorëve, si dhe GenCo-s dhe Palëve të GenCo-s.

(f) Shuma e mbulimit që kërkohet të ofrohet sipas paragrafit 1.1 korrigjohet kohë pas kohe për të

pasqyruar ndryshimet materiale në mbulim që lindin si pasojë e inflacionit.

(g) Agjenti i sigurisë i Huadhënësve do të jetë i paguari për humbjet në lidhje me të ardhurat nga

sigurimet para se të paguhet i gjithë borxhi i Mihjes së KEK-ut në lidhje me asetet e Mihjes së

Page 101: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 2 - 5

KEK-ut. Mihja e KEK-ut do të jetë e paguara për humbje në lidhje me të ardhurat e sigurimeve

pas pagesës së borxhit të plotë.

Page 102: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 3 - 1

Schedule 3

Cilësia Kontraktuale e Linjitit

Vlera e kalorifikimit

Spektri

Mesatare 15-minutëshe

Min Max LHV GJ/t 8.000 9.500

Analiza përfundimtare

Spektri

Mesatarja 12-orëshe

Min Max

Sulfur % 0.65 1.98

Spektri

Mesatare 15-minutëshe

Min Max Hiri % 10.9 28,7

Spektri

Mesatarja 12-orëshe

Min Max

Lagështia % 33.8 47.1

Spektri

Mesatarja 12-orëshe

Min Max

Të paqëndrueshme % 21.2 28.0

Spektri

Mesatarja 12-orëshe

Min Max

Pika e zbutjes së hirit Gradë

Celsius

1175 Pa

maksimum

Madhësia

Spektri

Madhësia e linjitit në Pika Dorëzimi mm <50

Page 103: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 4 - 1

Schedule 4

Procedurat për përcaktimin e Peshës së Linjitit të Dorëzuar

1.1 Peshoret e Linjitit

(a) Pesha e Linjitit të dorëzuar tek GenCo nga Fusha e Mihjes Siboc Jug duhet, përveç nëse Palët

pajtohen ndryshe, të përcaktohet me peshore të instaluara në shiritat bartës të vendosura sa më

afër që arsyeshëm është e mundur me Pikat e Dorëzimit (“Peshoret e Linjitit”), peshore këto që

duhet të kenë saktësi prej plus ose minus gjysmë për qind (0.5%). Mihja e KEK-ut konsultohet

me GenCo-n në lidhje me dizajnimin, përzgjedhjen s idhe instalimin e Peshoreve të Linjitit,

ndërsa GenCo ka të drejtë të aprovojë këto.

(b) Sasia e Linjitit përcaktuar në pajtim me këtë paragraf 1.1 pranohet si sasi e Linjitit dorëzuar sipas

kësaj Marrëveshjeje dhe për të cilën lëshohen faturat dhe pagesat në pajtim me nenin 11 të

Marrëveshjes.

1.2 Operimi i Peshoreve të Linjitit

Peshoret e Linjitit mbahen në pronësi, operim dhe mirëmbajtje nga Mihja e KEK-ut me rreziqet dhe

shpenzimet e saj. Peshoret e Linjitit duhen operuar, mirëmbajtur dhe testuar në pajtim me standardet e

rekomanduara nga prodhuesi, bashkë me ndryshimet e atyre standardeve kohë pas kohe, si dhe sipas

pajtimit të Palëve.

1.3 Instalimi i Peshoreve Rezervë të Linjitit

GenCo mundet, me kosto e shpenzime të veta, të instalojë peshore rezervë të linjitit (“Peshoret

Rezervë”), ndërsa Mihja e KEK-ut duhet t’i ofrojë GenCo-s qasjen për instalim dhe vendosje të

përhershme të Peshoreve Rezervë në lokacionin që dakordohet nga Mihja e KEK-ut dhe GenCo.

1.4 Testimi i Peshoreve të Linjitit

(a) Mihja e KEK-ut dhe GenCo fillimisht testojnë Peshoret e Linjitit për saktësi jo më vonë se dhjetë

(10) Ditë para fillimit të Periudhës së Furnizimit, si dhe pas kësaj gjatë gjithë Periudhës së

Furnizimit në intervale jo më të shkurtra se gjashtë (6) Muaj.

(b) mihja e KEK-ut gjithashtu duhet të testojë Peshoret e Linjitit në kohë të tjera që me arsye

kërkohen nga GenCo, ku testimet e tilla plotësuese bëhen në barrë të GenCo-s përveç nëse testi

tregon që Peshoret e Linjitit janë me saktësi më të dobët sesa gjysmë për qind (0.5%), në të cilin

rast, Mihja e KEK-ut bart koston e testit plotësues.

(c) I gjithë testimi i Peshoreve të Linjitit si dhe Peshoreve Rezervë duhet të bëhet në bazë të

metodologjisë së siguruar nga prodhuesi, si dhe të kryhen në laboratorë të certifikuar për ISO

9001, si dhe me përvojë në kalibrimin e pajisjeve matëse, duke përfshirë edhe kalibrimin e

peshoreve të shiritave me specifikime të ngjashme me Peshoret e Linjitit dhe Peshoret Rezervë.

(d) Para secilit test që administrohet sipas Seksionit 1.4(a) ose Seksionit 1.4(b), Mihja e KEK-ut i jep

GenCo-s njoftim paraprak me shkrim jo më pak se dyzet e tetë (48) orë përpara. GenCo mund të

ketë përfaqësues të pranishëm gjatë testimit të tillë, si dhe gjatë ndonjë inspektimi të Peshoreve të

Linjitit apo rregullimit të tyre.

(e) për secilin test të kryer në pajtim me paragrafin 1.4(a) ose paragrafin 1.4(b), Mihja e KEK-ut i jep

GenCo-s një raport me shkrim për testin, duke përfshirë rezultatet e tij.

(f) Mihja e KEK-ut duhet të ruajë regjistrat e secilit test të administruar sipas paragrafit 1.4(a) ose

paragrafit 1.4(b) për shtatë (7) Vjet pas datës së testit.

(g) Nëse në cilëndo kohë, Peshoret e Linjitit gjenden të dallojnë për më shumë se një për qind (1%)

nga Peshoret Rezervë dhe dallimi i tillë vazhdon për pesëmbëdhjetë (15) ditë të njëpasnjëshme,

Page 104: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 4 - 2

Palët duhet të bashkëpunojnë në lidhje me kalibrimin e peshoreve, ndërsa Mihja e KEK-ut është

përgjegjëse për kalibrimin e Peshoreve të Linjitit dhe GenCo është përgjegjëse për kalibrimin e

Peshoreve Rezervë.

1.5 Regjistrat e Përcaktimeve të Peshave

GenCo duhet të marrë një regjistër me të gjitha përcaktimet e peshave të bëra nga Mihja e KEK-ut jo më

vonë se Dita e Punës e dytë (2-të) e secilit Muaj për të gjitha sasitë e Linjitit të dorëzuara tek genCo gjatë

Muajit paraprak.

1.6 Barazimi i Matjeve të Pasakta

Kur si pasojë e ndonjë testi në pajtim me Seksionin 1.4(a), Peshoret e Linjitit vërtetohet të jenë të pasakta

për më shumë se zero pikë pesë për qind (0.5%) apo ndryshe nuk funksionojnë siç duhet, atëherë sasia e

saktë e Linjitit të furnizuar tek GenCo për periudhën aktuale gjatë të cilës janë bërë matjet e pasakta, nëse

ka të tilla, do të përcaktohet si vijon:

(a) Së pari, leximet e Peshoreve Rezervë, nëse ka, mund të përdoren për të kalkuluar sasinë e saktë të

Linjitit të furnizuar, përveç nëse testi i atyre Peshoreve Rezervë, siç kërkohet nga cilado Palë,

zbulon që Peshoret Rezervë janë të pasakta për më shumë se zero pikë pesë për qind (0.5%) apo

ndryshe nuk funksionojnë siç duhet;

(b) Nëse nuk ka Peshore Rezervë, apo nëse Peshoret Rezervë janë të pasakta për më shumë se zero

pikë pesë për qind (0.5%) apo ndryshe nuk funksionojnë siç duhet, atëherë Mihja e KEK-ut dhe

GenCo bashkërisht përgatisin një vlerësim të leximit të saktë në bazë të të Modelittë Kërkesës për

Lëndë Djegësesi dhe të gjitha informatave në dispozicion si dhe në bazë të udhëzimeve që mund

të jenë dakorduar mes Mihjes së KEK-ut dhe GenCo-s;

(c) Në rast se GenCo dhe Mihja e KEK-ut dështojnë të dakordohen për vlerësimin e leximit të saktë,

GenCo do të bëjë pagesën tek Mihja e KEK-ut që kërkohet si pasojë e vlerësimit nga ajo të

leximit të saktë, si dhe dështimi i tillë në dakordim kualifikohet si Kontest Teknik për qëllimet e

procedurës së zgjidhjes së mosmarrëveshjeve sipas Nenit 20 të Marrëveshjes; dhe

(d) Diferenca ndërmjet pagesave të mëparme nga GenCo për periudhën e pasaktësisë dhe shumën e

rikalkuluar të dakorduar apo përcaktuar do të zbatohet kundrejt apo shtohet në pagesën vijuese

për Mihjen e KEK-ut sipas kësaj Marrëveshjeje, sipas rastit. Nëse periudha e pasaktësisë nuk

mund të përcaktohet saktësisht, konsiderohet të ketë filluar në datën që është në mes të datës kur

Peshoret e Linjitit janë gjetur të jenë të pasakta dhe datës së leximit të fundit të përcaktimit të

Peshës së Linjitit të pranuar nga Mihja e KEK-ut dhe GenCo si i saktë. Megjithatë, asnjë

korrigjim i tillë në asnjë rast nuk mund të bëhet për ndonjë periudhë para datës në të cilën

Peshoret e Linjitit janë testuar më së fundmi dhe janë gjetur të jenë të sakta brenda plus apo

minus zero pikë pesë për qind (0.5%) si dhe ndryshe të ketë funksionuar mirë.

Page 105: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 5 - 1

Schedule 5

Fusha e Mihjes Siboc Jug

sipërfaqja e kufizuar me vijë të kuqe si më poshtë paraqet Fushën e Mihjes Siboc Jug

Page 106: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 6 - 1

Schedule 6

Sasia Merr ose Paguaj; Pagesat e Defektit TOPQ Vjetor;

Article 1

Përkufizimet

1.1 Përkufizimet

Termat me të madhe që përdoren por nuk përkufizohen në këtë Skemë 6 do të kenë kuptimin e dhënë në

pjesën materiale të Marrëveshjes ose në Skemat tjera, si dhe nëse këta terma nuk definohen këtu, atëherë

në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë.

Article 2

Sasia Merr ose Paguaj

2.1 Sasia Merr ose Paguaj

Në rast se është Komisionuar Stabilimenti TCKR (siç përkufizohet me Marrëveshjen për Blerjen e

Energjisë) si dhe Afati (siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) i Marrëveshjes për

Blerjen e Energjisë nuk ka skaduar, Sasia Merr ose Paguaj për secilin Vit të Marrëveshjes do të

kalkulohet si vijon:

𝑇𝑂𝑃𝑄𝑦 = 70%× 𝐸𝑥𝐴𝑣𝑎𝑖𝑙𝐹𝑎𝑐𝑡𝑜𝑟𝑦 × ℎ𝑦 × 𝐶𝑜𝑛𝑡𝑟𝑎𝑐𝑡𝐶𝑎𝑝𝑎𝑐𝑖𝑡𝑦 × 1,000 × 𝐿𝑖𝑔𝐷𝑒𝑚𝑎𝑛𝑑𝑦 × 𝐿𝐻𝑉

ku:

TOPQy do të thotë Sasia Merr ose Paguaj për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

ExAvailFactory do të thotë Faktori i Disponueshmërisë së Pritur (siç përkufizohet në

Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë) për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

hy do të thotë 8,760, ose ndonjë numër tjetër orësh sa mund të ketë në Vitin

përkatës të Marrëveshjes ‘y’;

ContractCapacity do të thotë Kapaciteti i Kontraktuar (siç përkufizohet në Marrëveshjen për

Blerjen e Energjisë);

LigDemandy do të thotë “Kërkesa për Linjit” që zbatohet për Normën Mesatare të konsumit

(siç përkufizohet në Marrëveshjen për Blerjen e Energjisë), korrigjuar për

degradimin për Vitin e Marrëveshjes ‘y’; dhe

LHV do të thotë 8.546 GJ/t.

Article 3

Kalkulimi i Sasisë së Korrigjuar Merr ose Paguaj

3.1 Sasia e Korrigjuar Merr ose Paguaj

Sasia e Korrigjuar Merr ose Paguaj për çdo Vit të Marrëveshjes ‘y’ kalkulohet në pajtim me formulën

vijuese:

ku:

AdjTOPQy do të thotë TOPQ e Korrigjuar për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

TOPQy do të thotë TOPQ Vjetore për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

CarryForwardy do të thotë shuma e ndonjë Sasie të Bartur Tutje që është në dispozicion për t’u

zbatuar kundrejt Sasisë Merr ose Paguaj gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’; dhe

Adjy do të thotë shuma e gjitha sasive të Linjitit që:

Page 107: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 6 - 2

(i) Mihja e KEK-ut ka dështuar të dorëzojë në pajtim me kushtet e

Marrëveshjes; ose

(ii) GenCo ka refuzuar si Linjit të Papërputhshëm në pajtim me paragrafin

7.3 të Marrëveshjes.

Article 4

Kalkulimi i Çmimit të Korrigjuar të Linjitit

4.1 Çmimi i Korrigjuar i Linjitit

Çmimi i Korrigjuar i Linjitit për çdo Vit të Marrëveshjes ‘y’ kalkulohet në pajtim me formulën vijuese:

ku:

AdjLigPy do të thotë Çmimi i Korrigjuar i Linjitit për Vitin e Marrëveshjes ‘y’;

BasePriceRef,y ka kuptimin që i është dhënë në paragrafin 2.1 të Skemës 1;

TrnspPriceRef,y ka kuptimin që i është dhënë në paragrafin 2.1 të Skemës 1;

CYManPriceRef,y ka kuptimin që i është dhënë në paragrafin 2.1 të Skemës 1; dhe

IAFy ka kuptimin që i është dhënë në paragrafin 2.1 të Skemës 1.

Article 5

Kalkulimi i Pagesës Vjetore të Defektit TOPQ

5.1 Pagesa Vjetore e Defektit TOPQ

Nëse gjatë cilitdo Vit të Marrëveshjes, GenCo dështon të marrë dorëzimin dhe të paguajë për një sasi

Linjiti së paku të barabartë me TOPQ të Korrigjuar, atëherë Pagesa Vjetore e Defektit TOPQ do të jetë

shuma e kalkuluar në pajtim me formulën vijuese; me kusht, megjithatë, që nëse furnizuesi i Linjitit sipas

kësaj Marrëveshjeje nuk është Ndërmarrje Publike që Pagesa Vjetore e Defektit TOPQ do të jetë shuma e

barabartë me më të voglën prej këtyre (a) Pagesa Vjetore e Defektit TOPQ pranuar nga GenCo sipas

Marrëveshjes për Blerjen e Energjisë për atë Vit të Marrëveshjes, ose (b) shuma e kalkuluar në pajtim me

formulën vijuese:

ku:

AnnTOPQDefPmty do të thotë shuma e Pagesës Vjetore të Defektit TOPQ për Vitin e Marrëveshjes

‘y’;

AdjTOPQy do të thotë TOPQ e Korrigjuar për Vitin e Marrëveshjes ‘y’ të kalkuluar në

pajtim me paragrafin 3.1 të kësaj Skeme 6;

ActDelLigy do të thotë sasia aktuale e Linjitit dorëzuar nga Mihja e KEK-ut dhe pranuar nga

GenCo gjatë Vitit të Marrëveshjes ‘y’; dhe

AdjLigPy do të thotë Çmimi i Korrigjuar i Linjitit, në euro për Ton, për Vitin e

Marrëveshjes ‘y’ të kalkuluar në pajtim me paragrafin 4.1 të kësaj Skeme 6.

Page 108: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 7 - 1

Schedule 7

Përshkrimi i Pikave të Dorëzimit

Pika e Dorëzimit të Linjitit do të vendoset në një pikë të Depos së Qymyrit (TCKR, Kosova B) siç

paraqitet më poshtë, si dhe më drejtpërdrejt zgjedhur nga Mihja e KEK-ut para Datës së Bartjes.

Më poshtë është dhënë një diagram i sistemit të dorëzimit të Mihjes së KEK-ut, si dhe Pikës së Dorëzimit.

Page 109: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 7 - 2

Pika e Dorëzimit të Ujit paraqitet skematikisht në detaje më të imta si më poshtë:

Page 110: VERSIONI EKZEKUTIV

Skema 8 - 3

Schedule 8

Lista e Ekspertëve

1. Ekspertët e Kontesteve teknike:

Sipas pajtimit mes Palëve kohë pas kohe.

2. Ekspertët e Kontesteve të Pagesave:

Sipas pajtimit mes Palëve kohë pas kohe.