16
THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION www.routesintolanguages.ac.uk/transl ation [email protected]

THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

  • Upload
    marcus

  • View
    24

  • Download
    0

Embed Size (px)

DESCRIPTION

THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION. www.routesintolanguages.ac.uk/translation [email protected]. Translation and new technologies. IT has transformed the role of the translator. From this:. and this…. …and this…. …to this!. Far-reaching implications:. - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

www.routesintolanguages.ac.uk/[email protected]

Page 2: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Translation and new technologies

IT has transformed the role of the translator.

Page 3: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

From this:

Page 4: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

and this…

Page 5: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

…and this…

Page 6: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

…to this!

Page 7: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Far-reaching implications:

Changes to the way that translators:

•Research•Write•Communicate with clients•Market themselves

Page 8: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Research

• Term banks• Google (e.g. Google Images)• Wikipedia• Email distribution lists• Translation memory (who owns it

anyway?)

Page 9: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Writing…

From pen……to typewriter……to keyboard……to Dragon Naturally Speaking…?

Translation memory – fuzzy matchesFormat conversion (e.g. pdfs, e.g. for Japanese-English translation)

Page 10: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Communication with clients

• Email• Dropboxes• Cloud computing • F2F?• Roles changing: crowdsourcing…

Page 11: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

Marketing services

LinkedInProzFacebookTwitter…???

Whither outsourcing?

Page 12: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

New skills:

Translator or…

•Terminologist?•Localiser?•Copywriter? •Transcreator?•Project manager?

Page 13: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

New training implications

1) What are we training students to do?

2) How are we training students to do it?

Page 14: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

New training implications

1)What are we training students to do?

Post-edit? Use Google Translate?Set up their own business?Negotiate rates?Play well with others?Write great copy?

Page 15: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

New training implications

2) How are we training students to do it?

Distance learningWebinarsCPDOn the job?

Page 16: THE NATIONAL NETWORK FOR TRANSLATION

New possibilities for promotionMaking the profession more visible:

Film (can translation go viral?)Communities: No Peanuts for TranslatorsLinguistlounge?