19
Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi Systemy MPK: Numer świadectwa kontrolnego wzoru konstrukcyjnego: MPK 600 09 208 00002/5 MPK 3000 09 208 00001/5 MPK 40 / 400 09 208 00004/5 MPK 4000 09 208 00003/5 Kollmorgen Steuerungstechnik GmbH Broichstraße 32 51109 Kolonia Telefon +49 (0) 221 89 85 0 Telefax +49 (0) 221 89 85 30 http://www.kollmorgen.de Email [email protected] © KOLLMORGEN Steuerungstechnik GmbH Köln / 08.11.04 / DO_BAST_pl.doc

Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

Systemy MPK: Numer świadectwa kontrolnego wzoru konstrukcyjnego: MPK 600 09 208 00002/5 MPK 3000 09 208 00001/5 MPK 40 / 400 09 208 00004/5 MPK 4000 09 208 00003/5

Kollmorgen Steuerungstechnik GmbH

Broichstraße 32

51109 Kolonia

Telefon +49 (0) 221 89 85 0

Telefax +49 (0) 221 89 85 30

http://www.kollmorgen.de

Email [email protected]

© KOLLMORGEN Steuerungstechnik GmbH Köln / 08.11.04 / DO_BAST_pl.doc

Page 2: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

Treść

1 Wprowadzenie................................................................................................................... 3 2 Objaśnienie symboli bezpieczeństwa............................................................................. 3 3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa................................................................................ 3 4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ........................................................................ 4 5 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem................................................................... 4 6 Transport i składowanie................................................................................................... 5 7 Personel ............................................................................................................................. 5 8 Ustawienie ......................................................................................................................... 6 9 Podłączenie elektryczne................................................................................................... 7

9.1 Odpytanie obwodu bezpieczeństwa podzespołu mikroprocesora ........................................8 10 Uruchomienie sterowania windy..................................................................................... 8

10.1 Połączenia zaciskowe................................................................................................................8 10.2 Urządzenie testowe napięcia zakłócającego (FST) MPK 40 / 400 / 4000 ...............................8

10.2.1 Metoda postępowania MPK 40 / 400...................................................................................9 10.2.2 Metoda postępowania MPK 4000........................................................................................9 10.2.3 Zwolnienie testowego urządzenia napięcia zakłócającego ...............................................10

10.3 Funkcja „construction operation” przy MPK 40 / 400...........................................................10 10.4 Przebieg uruchomienia............................................................................................................11

11 Utrzymanie i konserwacja .............................................................................................. 12 12 Wyłączenie z użytku i utylizacja .................................................................................... 14 13 Wskazówki dla użytkownika/właściciela ...................................................................... 14 14 Systemy mikroprocesora (MPK...) ................................................................................ 14

14.1 Obsługa, struktura menu i pomoc przy zakłóceniach ..........................................................14 14.2 Funkcje i ustawione wartości .................................................................................................14 14.3 Dokumentacja systemu i szkolenie........................................................................................15 14.4 Dane techniczne.......................................................................................................................15

14.4.1 Zasilanie MPK ...................................................................................................................15 14.4.2 Napięcie zasilające sterowanie (24 VDC) .........................................................................15 14.4.3 Kontrola opornika o oporności właściwej rosnącej wraz z temperaturą.............................15 14.4.4 Wejścia..............................................................................................................................16 14.4.5 Wyjścia ..............................................................................................................................16

14.5 Miejsce oznakowania układu połączeń odpytywania obwodu bezpieczeństwa.................17 15 Ogólne wskazówki .......................................................................................................... 17 16 Wskazówki dotyczące powtarzających się kontroli .................................................... 18

2 08.11.04

Page 3: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

1 Wprowadzenie Warunkiem ochrony osób mających do czynienia ze sterowaniem windy oraz pracy windy przebiegającej bez zakłóceń jest zaznajomienie się z przepisami BHP i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom

Zanim rozpoczną Państwo pracę ze sterowaniem windy muszą Państwo przeczytać tę instrukcję obsługi. Proszę szczególnie przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń dla personelu specjalistycznego zawartych w następnych rozdziałach. Wskazówki dla użytkownika/właściciela zawarte są w rozdziale 13.

Proszę uważać na to, aby instrukcja obsługi była czytelna, kompletna i zawsze do dyspozycji w miejscu sterowania windy.

Przy pracach na podzespołach dostawców, takich jak np. nadajnik impulsów, regulacja napędu, proszę przeczytać odpowiednią instrukcję obsługi.

2 Objaśnienie symboli bezpieczeństwa

NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo dla życia i zdrowia.

OSTRZEŻENIE!

Oznacza sytuację być może niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tego ostrzeżenia może prowadzić do śmierci lub doznania ciężkich obrażeń. Wskazówka ta ostrzega również przed zagrożeniami dla maszyny, materiału i środowiska.

WSKAZÓWKA!

Oznacza informacje, służące do lepszego zrozumienia czynności.

3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Praca pod napięciem oznacza ZAGROŻENIE dla życia!

Zgodnie z przepisami BHP i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom (np.: <<VBG 4>>, <<VDE 106>>, ...) lub odpowiednim normom krajowym należy przeprowadzić następujące kroki:

1. Proszę wyłączyć napięcie urządzenia.

2. Proszę zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem.

3. Proszę przekonać się, że w urządzeniu nie ma napięcia.

4. Proszę uziemić urządzenie i dokonać zwarcia. 5. Proszę włożyć obudowę lub oddzielić części sąsiadujące znajdujące się pod napięciem.

08.11.04 3

Page 4: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

ZAGROŻENIE dla życia!

Prace przy sterowaniu windy, takie jak np.:

• manualne czynności przy sterowaniu zabezpieczenia

• zmiany urządzeń bezpieczeństwa

mają wpływ na bezpieczeństwo windy i stanowią poważne zagrożenie dla zdrowia i życia.

OSTRZEŻENIE!

Przed pierwszym uruchomieniem należy skontrolować wszystkie urządzenia bezpieczeństwa, przede wszystkim włączniki obwodu bezpieczeństwa i włączniki awaryjne pod kątem ich funkcjonowania.

Jeżeli konieczne jest wyłączenie urządzeń bezpieczeństwa podczas prac przy sterowaniu windy należy zaraz po zakończeniu prac uruchomić i skontrolować pracę urządzeń bezpieczeństwa.

Zabrania się przeprowadzania zmian i przebudowy w sterowaniu windą bez wcześniejszego zezwolenia producenta.

Tabliczki ostrzegawcze windy muszą być czytelne.

Uszkodzone tabliczki należy wymienić na nowe.

Pod żadnym pozorem nie wolno usuwać tabliczek ostrzegawczych!

4 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Sterowanie windy może być używane wyłącznie do

• wind osobowych i towarowych zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie nowym

• wind osobowych i towarowych zgodnie z normami krajowymi w remontach.

5 Użytkowanie niezgodnie z przeznaczeniem Każdy sposób wykorzystania odbiegający od danych z rozdziału 4 jest niedozwolonony i zabroniony.

Szczególnie zabrania się używania sterowania windy do urządzeń znajdujących się na zewnątrz.

Wyjątek stanowi przypadek, jeżeli sterowanie windy zostało zgodnie z obowiązującymi przepisami skonstruowane do urządzeń na zewnątrz.

4 08.11.04

Page 5: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

6 Transport i składowanie

OSTRZEŻENIE!

Aby uniknąć uszkodzenia sterowania windy i niebezpiecznych dla życia obrażeń należy przestrzegać następujących punktów:

• proszę zabezpieczyć sterowanie windy przed przesunęciem się i przewróceniem.

• proszę przestrzegać wskazówek na opakowaniu. • jeżeli zostały przygotowane uchwyty, należy podnosić sterowanie tylko za nie. Podczas

podnoszenia sterowania proszę nie używać elementów szafy sterowniczej w charakterze uchwytów (włącznika głównego, wskaźników, przycisków, ...)!

• podczas transportu/składowania na leżąco nie wolno obciążać elementów wmontowanych w drzwi szafy sterowniczej (włącznika głównego, wskaźników, przycisków, ...).

Sterowanie jest przez nas opakowywane w materiały przyjazne dla środowiska. Przy utylizacji tych opakowań proszę przestrzegać miejscowych przepisów.

Bezpośrednio po dostawie proszę skontrolować sterowanie windy pod kątem uszkodzeń transportowych,a w przypadku uszkodzenia natychmiast nawiązać kontakt ze spedycją.

Zarówno przy transporcie, jak i przy składowaniu należy dbać o czyste i suche otoczenie. Dopuszczalne są temperatury -10 °C do + 60 °C.

7 Personel Elektryczne urządzenie i maszyny mogą być:

• transportowane, • ustawiane, • podłączane, • uruchamiane, • serwisowane, • obsługiwane, • demontowane i • utylizowane

wyłącznie przez personel specjalistyczny

Personelem specjalistycznym są osoby, które

• posiadają odpowiednie wykształcenie do wykonywanych czynności • posiadają dodatkowe kwalifikacje techniczne do obsługi wind, • przeczytały i zrozumiały tę instrukcję obsługi, • są poinstruowane odnośnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa i budowy maszyn • dysponują odpowiednimi narzędziami i środkami pomocniczymi • potrafią przeprowadzić prace bez wywoływania zagrożenia.

08.11.04 5

Page 6: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

Wszystkie czynności, od transportu do wyłączenia z ruchu sterowania windy i pojedynczych podzespołów muszą być kontrolowane przez przeszkolony personel specjalistyczny. Personel specjalistyczny musi być przed przeprowadzeniem koniecznych prac autoryzowany osobę odpowiedzialną za kwestie prawne i bezpieczeństwa.

Uregulowania dotyczące personelu specjalistycznego znajdą Państwo np. w VDE 0105 lub IEC 364.

WSKAZÓWKA!

Zakład montażowy jest odpowiedzialny za przeszkolenie personelu. Kollmorgen Steuerungstechnik przeprowadza szkolenia dotyczące wszystkich systemów procesorów (MPK 3000 ff). Proszę zasięgnąć informacji o terminach i tematach naszych szkoleń!

8 Ustawienie Proszę tak wybrać miejsce na ustawienie szafy sterowniczej, aby:

• spełnione zostały obowiązujące krajowe normy dotyczące wersji pomieszczeń mechanizmów napędowych

• uwzględniona został klasa ochrony rodzajów • wymiana powietrza z powietrzem zewnętrznym w rozdzielnicy szafowej była ograniczone do minim. 5

°C* i do max. 55 °C* . * dla podzespołów innych dostawców (np. regulacji) mogą obowiązywać inne wartości graniczne.

Proszę przestrzegać danych w instrukcjach obsługi podzespołów innych dostawców.

Szafa sterownicza została skonstruowana wyłącznie do ustawienia pionowego.

Do montażu ściennego należy używać załączonych łączników mocujących.

Proszę w ten sposób przeprowadzić montaż stojący, aby niemożliwe było przesunięcie się lub przewrócenie sterowania windy.

Należy uniemożliwić dostanie się ciał obcych, wilgoci, przewodzących i/lub agresywnych płynów czy gazów do szafy sterowniczej (przestrzegać klasy cohronnej!).

Podczas ustawiania należy unikać zanieczyszczenia sterowania windy.

Podczas pozycjonowania szafy sterowniczej nie wolno dotykać włączników. Proszę korzystać z uchwytów po zewnętrznej stronie szafy sterowniczej.

Podczas podnoszenia sterowania proszę nie używać elementów szafy sterowniczej w charakterze uchwytów (włącznika głównego, wskaźników, przycisków, ...)! Proszę uważać, aby podczas ustawiania nie zostały uszkodzone żadne elementy budowy, przesunięte żadne podzespoły i / lub zmienione odstępy izolacyjne.

6 08.11.04

Page 7: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

9 Podłączenie elektryczne

Proszę przeczytać rozdziały „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“, „Personel“ oraz „Wskazówki dla użytkownika/właściciela“.

Proszę podłączyć sterowanie windy zgodnie z dokumentacją układu połączeń. Zabezpieczeń po stronie sieci należy dokonać zgodnie miejscowymi/krajowymi przepisami i przyporządkować je do używanej mocy. Przewody należy ułożyć w taki sposób, aby były zabezpieczone przynajmniej prądem przyrządowym. Podczas układania przewodów i zabezpieczania obwodów strumieni świetlnych proszę uwzględnić pobór prądu przez innych użytkowników.

Dane techniczne:

• Sterowanie windy: patrz tabliczka znamionowa na drzwiach szafy sterowniczej

• Systemy mikroprocesora (MPK...): patrz rozdział 14

OSTRZEŻENIE! dotyczące pomiaru izolacji!

Aby uniknąć uszkodzenia sterowania windy należy przed pomiarem izolacji odłączyć wszystkie podzespoły (np. MPK, włącznik bezpieczeństwa, urządzenie sterowania drzwiami itd.).

Proszę przestrzegać danych i wskazówek bezpieczeństwa obowiązujących norm i instrukcji obsługi środka pomiarowego.

Normami obowiązującymi są m.in. <<DIN VDE 0100 / 0110 / 0113T1 / 660 T500, EN 60439 T1>>

Przed pomiarem izolacji należy odłączyć wszystkie podzespoły elektroniczne!

WSKAZÓWKA!

Tolerancja elektromagnetyczna (EMV) musi odpowiadać wymogom norm EN 12015 i EN 12016.

W celu ochrony przed promieniowaniem zakłócającym wszystkie przewody

• nadajnika impulsów cyfrowego systemu włączników pozycyjnych szybu (DSK)

• połączenia danych <<DLON I/O interface>>, <<DLON V.24 gateway>>, itd.

muszą być osłonięte.

Osłonę należy nałożyć tylko jednostronnie po stronie sterowania windy. Należy unikać innych miejsc zaciskowych na przewodach. Osłonięte przewody należy ułożyć oddzielnie od przewodów prądowych.

Przy użyciu regulacji silnika należy przestrzegać wskazówek dotyczących instalacji zgodnej z EMV, takich jak osłony, uziemienie i układanie przewodów oraz odpowiednich instrukcji obsługi.

08.11.04 7

Page 8: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

9.1 Odpytanie obwodu bezpieczeństwa podzespołu mikroprocesora

Układ połączeń służy do odpytania stanów włączenia styków obwodu bezpieczeństwa w windach. Wtyczka z odpowiednimi podłączeniami U1 do U6, N i N1 znajduje się na spodzie podzespołu mikroprocesora. Wskazówki do oznakowania układu połączeń odpytywania znajdą Państwo w rozdziale 14.5.

Proszę podłączyć odpytywanie obwodu bezpieczeństwa zgodnie z danymi dokumentacji układu połączeń. Proszę mieć na uwadze, że wspólne podłączenie zabezpieczeń jezdnych, potencjał N1, może być połączony tylko z podłączeniem N1 układu odpytywania podzespołu mikroprocesora.

Podzespół mikroprocesora Jednostka sterowania wstępnego

U2 U3 U4 U5 U6 N1U1N

E-SI

KR

-30

N N1

Elektryczny obwód bezpieczeństwa

10 Uruchomienie sterowania windy

Proszę przeczytać rozdziały „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“, „Personel“ i „Wskazówki dla użytkownika/właściciela“.

10.1 Połączenia zaciskowe

Przed dostawą wszystkie sterowania poddawane są dwukrotnej kontroli śrub. Transport lub inne czynniki mogą mieć znaczenie dla stałości połączeń zaciskowych. Dlatego należy przed uruchomieniem sterowania sprawdzić wszystkie połączenia zaciskowe. (patrz również wymogi VDE 0660 T 500 rozdział 8.1.2).

WSKAZÓWKA!

Dane momentów obrotowych znajdą Państwo w dokumentacji producenta dotyczącej używanych zabezpieczeń i zacisków. W razie pytań jesteśmy telefonicznie do Państwo dyspozycji.

10.2 Urządzenie testowe napięcia zakłócającego (FST) MPK 40 / 400 / 4000

Pozespoły BST 40 / 400 / 4000 systemów sterowania MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa. Zabezpiecza on przed zniszczeniem wejść i wyjść w wyniku przeciążenia (>70V).

8 08.11.04

Page 9: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

WSKAZÓWKA!

Proszę korzystać z testowego urządzenia napięcia zakłócającego przy wszystkich pracach instalacyjnych i naprawczych.

Proszę mieć na uwadze, że zabezpieczenie to jest skuteczne tylko wtedy, gdy zaciski 500 / 501 (potencjał ujemny napięcia sterowania +24V) w całym urządzeniu nie są połączone z ziemią / masą.

Proszę przed rozpoczęciem robót sprawdzić, czy nie ma połączenia pomiędzy zaciskami PE (listwa zacisków sterowania) i 500 / 501 (MPK).

10.2.1 Metoda postępowania MPK 40 / 400

1. Proszę odłączyć zielono/żółty przewód ochronny na BST 40 / 400 od zacisku PE.

2. Proszę połączyć zielono/żółty przewód ochronny na BST 40 / 400 z podłączeniem FST.

Przełączyć przewód ochronny na podłączenie FST

(BST 40 / 400)

LS LT LT

500

200

501

201 +-

PE FST

(BST 40 / 400)LS LT LT

500

200

501

201 +-

PE FST

10.2.2 Metoda postępowania MPK 4000

1. Proszę odłączyć zielono/żółty przewód ochronny na BST 4000 od zacisku PE.

2. Proszę połączyć zielono/żółty przewód ochronny na BST 4000 z podłączeniem FST.

Przełączyć przewód ochronny na podłączenie FST

PE FST

20V

20V

18V

18V

(BST 4000)

PE FST

20V

20V

18V

18V

(BST 4000)

08.11.04 9

Page 10: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

10.2.3 Zwolnienie testowego urządzenia napięcia zakłócającego

Jeżeli testowe urządzenie napięcia zakłócającego rozpozna przeciążenie sterowanie się blokuje. Na czytniku podzespołu (BST 40 / 400/ 4000) pojawia się:

.....

.....due to false voltageLev.: ... blocked

Uwaga!

Ze względu na przeciążenie podzespół powoduje zagrożenie dla ŻYCIA!

• Proszę skontrolować napięcie na zaciskach wejściowych i wyjściowych podzespołu (BST 40 / 400 / 4000).

• Po usunięciu błędu proszę nacisnąć przycisk RESET, aby zwolnić blokadę.

• Po zakończeniu prac należy ponownie połączyć przewód ochronny i zaciskiem PE-Klemme.

10.3 Funkcja <<construction operation>> przy MPK 40 / 400

Aby w trakcie fazy montażowej móc uruchomić windę bez modułu kabiny wyciągowej FKI / FKF / FKP / FKF40 mają Państwo w menu do dyspozycji funkcję <<construction operation>>. Jeżeli włączą Państwo tę funkcję zmienia się obłożenie zacisków wejścia E4 – E6 na BST. Nowe parametrowanie zacisków E4 – E6 mogą Państwo wykorzystać teraz do jazdy montażowej:

E4: <<electrical emergency operation on/off>>; E5: <<electrical emergency operation trip upwards>>; E6: <<electrical emergency operation trip downwards>>

Przebieg:

• Proszę ustawić funkcję na <<YES>>, a następnie przycisnąć przycisk RESET.

Basic setting

MPK-control

construction operation

YES

• Proszę odłączyć połączenia oryginalnego odrutowania zacisków E4 – E6 sterowania i podłączyć elementy układu połączeń do jazdy montażowej (patrz rysunek obok).

E1

E2

E3

E4

E5

E6

E7

E8

500

200

501

BST 40 / 400

Proszę mieć na uwadze, że jazda windy możliwa jest tylko wtedy, gdy wszystkie sygnały zamkniętego obwodu bezpieczeństwa (U1-U6) są podłączone do BST 40 / 400.

10 08.11.04

Page 11: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

• Po zakończeniu prac montażowych należy ponownie połączyć oryginalne odrutowanie sterowania z zaciskami E4 – E6, ustawić funkcję <<construction operation>> na <<NO>>, a następnie przycisnąć przycisk RESET.

10.4 Przebieg uruchomienia

OSTRZEŻENIE!

Proszę przed uruchomieniem windy sprawdzić:

1. czy wszystkie narzędzia i ciała obce zostały usunięte ze sterowania windy

2. kierunek obrotu silnika

3. wszystkie urządzenia bezpieczeństwa, zarówno w stanie spoczynku jak i podczas jazdy pod kątem nienagannego funkcjonowania, w szczególności włączniki obwodu bezpieczeństwa oraz układ połączeń awaryjnych

4. wszystkie nadajniki komend w elektrycznym obwodzie sterowania pod kątem funkcjonowania, prawidłowego podłączenia i wystarczających dróg wyłączania, jak np.:

• włączniki drzwi, włączniki korekcyjne i krańcowe, przyciski wezwań itd.

5. wszystkie nadajniki sygnałów w elektrycznym obwodzie sterowania pod kątem funkcjonowania i prawidłowego podłączenia, jak np.:

• wskaźniki pięter, gong, oświetlenie awaryjne itd.

OSTRZEŻENIE!

Przed uruchomieniem cyfrowego systemu włączników pozycyjnych szybu należy sprawdzić:

• pozycje włączników korekcyjnych, a przy „bliskich płaszczyznach“ na przystankach końcowych dodatkowo pozycję wyłącznika krańcowego. Wyłączają one szybką prędkość podczas jazdy uczącej się.

Proszę mieć na uwadze, że przy zamienionych / brakujących sygnałach wyłącznków korekcyjnych/krańcowych kabina wyjeżdża z ustawioną prędkością jazdy uczącej się lub z V-powoli ponad płaszczyznę końcową!

Proszę przeczytać dokumentację „Uruchomienie cyfrowego systemu włączników pozycyjnych w szybie“ i przestrzegać wskazówek w instrukcji obsługi nadajnika impulsów.

WSKAZÓWKA!

Fabryczne ustawienia sterowania windy, takie jak ilość płaszczyzn, ilość stron drzwi, rodzaj systemu włączników pozycyjnych, rodzaj napędu itd. znajdą Państwo w dołączonym wydruku parametrów. Proszę porównać dane z wydruku parametrów z ustawieniami w menu sterowania! (wskazówki do struktury i obsługi menu – patrz rozdział 14)

08.11.04 11

Page 12: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

Proszę dopasować następujące parametry sterowania do windy:

1. czasy dalszego przejazdu

2. kontrole jazd

• <<Start time monitor>>

• <<Journey time monitor>>

• <<Breaking time monitor>>

3. ustawienia sterowania regulacji napędu. Proszę mieć na uwadze, że ustawień tych mogą Państwo często dokonywać zarówno na sterowaniu windy, jak również na regulacji. Proszę zmieniać te parametry zasadniczo tylko na jednym urządzeniu!

Proszę sprawdzić ustawioną reakcję sterowania windy, kiedy zostaną uruchomione następujące kontrole:

• opornika silnika o oporności właściwej rosnącej wraz z temperaturą

• <<Journey time monitor>>

• układu połączeń bezpieczeństwa (o ile jest zamontowany)

11 Utrzymanie i konserwacja

Proszę przeczytać rozdziały „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“, „Personel“ i „Wskazówki dla użytkownika/właściciela“.

ZAGROŻENIE dla życia! Zasobnik energii!

Różne podzespoły zawierają zasobniki energii (np. kondensatory obrotowe regulacji silnika), które również po odłączeniu przewodzą niebezpieczne dla życia napięcie.

Praca przy tych urządzeniach dopuszczalna jest dopiero po odpowiednim dla podzespołu czasie odczekania.

Informacje o czasie odczekania znajdą Państwo w instrukcjach obsługi odpowiednich podzespołów.

Proszę mieć na uwadze, że podczas spięcia zacisków wyjścia z akumulatorów (np: urządzenia oświetlenia awaryjnego, awaryjnego urządzenia prądotwórczego, zastępczego urządzenia prądotwórczego) płyną niebezpieczne prądy.

ZAGROŻENIE dla życia!

Prace przy nie odłączonym sterowaniu windy oznaczają zagrożenie dla życia.

Proszę przestrzegać przepisów BHP i zapobiegania nieszczęśliwym wypadkom (np.: <<VBG 4>>, <<VDE 106>>, ...) oraz odpowiednich norm krajowych.

12 08.11.04

Page 13: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

W ramach przeglądu windy należy skontrolować:

1. wszystkie mocowania mechaniczne i wszystkie elektryczne zaciski podłączeniowe pod kątem ich osadzenia

2. funkcjonowanie

• elementów układu połączeń

• nadajników sygnałów

• nadajników komend.

3. Proszę regularnie wydmuchiwać kurz z płytek obwodu drukowanego i części prądu energetycznego. W

ten sposób unikną Państwo prądów pełzających i przebić.

4. Proszę kontrolować i w razie potrzeby czyścić wkłady filtrów powietrza i żeberka chłodnic.

5. Proszę co 6 miesięcy sprawdzać godzinę ustawioną w systemie mikroprocesora (MPK...). W ten sposób unikną Państwo niedokładności funkcji zależnych od pory dnia (np. funkcja parkowania ustawiana przez czasookresy).

Sprawdzenie godziny w: Zmiana godziny w:

Informationdate / timedisplayDO 28.10.99 15:20:05

basic settingMPK - controlset time 15:20:15

+_

WSKAZÓWKA!

Proszę nie używać żadnych środków czyszczących, ani rozpuszczalników.

WSKAZÓWKA!

Proszę nie naprawiać na miejscu żadnych podzespołów. Uszkodzone podzespoły proszę wysłać do producenta. Tylko producent dysponuje odpowiednimi środkami kontrolnymi i dokumentacją. Proszę dołączyć możliwie dokładny opis zakłócenia. W ten sposób skrócą Państwo czas naprawy i obniżą jej koszty.

OSTRZEŻENIE!

Aby uniknąć uszkodzeń sterowania windy oraz poważnych obrażeń ciała należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych producenta sterowania.

08.11.04 13

Page 14: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

12 Wyłączenie z użytku i utylizacja

Proszę przeczytać rozdziały „Ogólne wskazówki bezpieczeństwa“, „Personel“ oraz „Wskazówki dla użytkownika/właściciela“.

Przy utylizacji i wymianie komponentów należy przestrzegać regionalnych przepisów o odpadach i ich utylizacji, a w szczególności przepisów dotyczących utylizacji podzespołów i komponentów elektronicznych.

13 Wskazówki dla użytkownika/właściciela

OSTRZEŻENIE!

Zmiana parametrów sterowania windy może mieć wpływ na bezpieczeństwo windy oraz spowodować bezpośrednie zagrożenie dla życia i zdrowia. Zmiany może przeprowadzać tylko przeszkolony personel.

Personel użytkownika/właściciela nie może przeprowadzać żadnych prac na sterowaniu windy bez uprzedniego poinstruowania przez zakład montażowy.

Zakres robót wykonywanych na sterowaniu windy przez personel użytkownika/właściciela jest ustalany przez zakład montażowy.

Zakład montażowy musi dokumentować każde instruowanie, jego rodzaj i treść.

14 Systemy mikroprocesora (MPK...) 14.1 Obsługa, struktura menu i pomoc przy zakłóceniach

Te rozdziały znajdą Państwo w dołączonej dokumentacji „Instrukcja“ podzespołu MPK-Baugruppe.

14.2 Funkcje i ustawione wartości

Te informacje znajdą Państwo w dołączonym wydruku parametrów.

14 08.11.04

Page 15: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

14.3 Dokumentacja systemu i szkolenie

WSKAZÓWKA!

Dalsze informacje znajdą Państwo w naszej dokumentacji do danych systemów mikroprocesora, którą chętnie Państwu udostępnimy. Oprócz tego Kollmorgen Steuerungstechnik prowadzi szkolenia na temat wszystkich systemów. Proszę zasięgnąć informacji o terminach i tematach naszych szkoleń!

14.4 Dane techniczne

14.4.1 Zasilanie MPK

MPK 600 MPK 3000 MPK 4000 MPK 400 / 40

UWejście 18 [VAC] 24 [VDC]

IWejście [A] 1,5 1,5 1,5 3,15

UWejście [VAC] 20 -

IWejście [A] 3 3 (6,3) 3 -

Wahania zasilania w napięcie od + 10% do -20% są dopuszczalne.

14.4.2 Napięcie zasilające sterowanie (24 VDC)

Typ MPK 600 MPK 3000 MPK 4000 MPK 400 MPK 40 minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max.

Zacisk. 200 UWyjście [VDC] 19,2 / 24 / 28

Zacisk 200 IWyjście [A] 1 1 1,8 1 1

Zacisk 201 UWyjście [VDC] 19,2 / 24 / 28

Zacisk 201 IWyjście [A] 1,8 1,8 1,8 1,5 1,5

Zacisk 207 UWyjście [VDC] - - - - 19,2 / 24 / 28

Zacisk 207 IWyjście [A] - - - - 1,5

Wyjścia są odporne na zwarcie i przeciążenie.

14.4.3 Kontrola opornika o oporności właściwej rosnącej wraz z temperaturą

Rwł. – wył. [KΩ] Rwł. – wył. [KΩ] I [mA]

minim./typ./max. minim./typ./max.

1,75 / 1,8 / 1,85 2,25 / 2,3 / 2,35 0,65

08.11.04 15

Page 16: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

14.4.4 Wejścia

Typ MPK 600 MPK 3000 MPK 4000 MPK 400 / 40 min./typ./max. min./typ./max. min./typ./max. min./typ./max.

Standard i wezw. Uwył. [VDC] 0 / 0 / 5

Standard i wezw. Iwył. [mA] 0 / 0 / 2

Standard i wezw. Uwł. [VDC] 15 / 24 / 28

Standard i wezw. Iwł. [mA] - / 10,5 / - - / 7 / -

<<correction switch>> Uwył [VDC] 0 / 0 / 5

<<correction switch>> Iwył. [mA] 0 / 0 / 2

<<correction switch>> Uwł. [VDC] 15 / 24 / 28

<<correction switch>> Iwł. [mA] - / 17,5 / - - / 7 / -

<<contactor monitor>> Uwył. [VDC] 0 / 0 / 5

<<contactor monitor>> Iwył. [mA] 0 / 0 / 2

<<contactor monitor>> Uwł. [VDC] 15 / 24 / 28

<<contactor monitor>> Iwł. [mA] - / 22 (MPK 400: 12) / -

Odpytyw. 230 VAC Uwył.[VAC] 0 / 0 / 120

Odpytyw. 230 VAC Iwył.[mA] 0 / 0 / 1,6

Odpytyw. 230 VAC Uwł..[VAC] 175 / 230 / -

Odpytyw. 230 VAC Iwł. [mA] - / 3,4 / -

Układ poł. bezp. Uwył.[VDC] - - 0 / 0 / 5 -

Układ poł. bezp Iwył.[mA] - - 0 / 0 / 2 -

Układ poł. bezp Uwł. [VDC] - - 15 / 24 / 28 -

Układ poł. bezp Iwł.[mA] - - - / 15,5 / - -

MPK 4000: ETGB004 Standard i wezw. Iwł. : 7 mA

14.4.5 Wyjścia

Typ MPK 600 MPK 3000 MPK 4000 MPK 400 MPK 40 minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max. minim./typ./max.

Standard Uwyjście [VDC] 15 / 24 / 28

Standard Iwyjście [mA] max. 280 max. 90 100 max 280

Wezw. Uwyjście [VDC] 15 / 24 / 28

Wezw. Iwyjście [mA] max. 270 max. 250 100 max 280

LA 1 - 3 Uwyjście [VDC] - 15 / 24 / 28 - - -

LA 1 - 3 Iwyjście [A] - max. 1,2 - - -

BST BST i HK ETGB004: Iwyjście R 1, R 2, R 3, A 2, A 3: 100 mA;

A 5, A 6, A 7, A 8: 250 mA

Modul „WFA 40“ Iwyjście : 250 mA

Wyjścia są odporne na zwarcie i przeciążenie.

16 08.11.04

Page 17: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

14.5 Miejsce oznakowania układu połączeń odpytywania obwodu bezpieczeństwa

MPK 400 / 40: E

-SIK

R-3

0

Najniższa płytka obw. druk

15 Ogólne wskazówki • Sterowanie jest zgodne z przepisami DIN VDE 0100/0101/0551/0660 T500, VBG 4 §§ 5-8, TRA / EN

81. • Do każdego sterowani należą schematy ideowe, ta instrukcja obsługi i inne dokumenty techniczne.

Schematy ideowe zawierają w polu opisu numer sterowania. • EN 81 13.2 / TRA 260.82: Zabezpieczenia wykorzystane w sterowaniu muszą odpowiadać

przynajmniej zawartym w DIN VDE 0660 część 102 kategoriom użytkowym: AC-3 dla zabezpieczenń mocowych AC

• Przeciążenie napięcia zasilającego +24V sterowania pokazywane jest na czytniku podzespołu mikroprocesora (MPK).

• Po wyłączeniu <<external control system>> włącznikiem „S35“ zostają skasowane wszystkie wezwania wewnętrzne i zewnętrzne, a przyjmowanie nowych wezwań zewnętrznych jest uniemożliwione. Płaszyzny parkingowe są przy wyłączonym sterowaniu zewnętrznym nieskuteczne.

• EN 81 14.2.1.3 / TRA 266.12: <<inspection status>>: - zacisk „60“ nie ma napięcia - wszystkie wezwania wewnętrzne i zewnętrzne zostają skasowane, dalsze przyjmowanie zgłoszeń jest zablokowane - otwarcie drzwi jest niemożliwe - żadnych samodzielnych ruchów drzwi - wyłączanie jazdy szybkiej na <<correction switch>> - wyłączanie jazdy na level switch

• Przed wyłączeniem sterowania serwisowego należy przerwać obwód bezpieczeństwa przez np. otwarcie styku blokady / drzwi zewnętrznych! W ten sposób uniemożliwią Państwo jazdę do wezwania lub do płaszczyzny specjalnej (np. korekcyjnej). Wyłączenie sterowania serwisowego prowadzi w programie sterowania do blokady jazdy przez 10 s. (Dostępne od wersji programu MPK600: 2.37, MPK40: 1.25, MPK400: 1.00, MPK4000: 2.29; wskazówka: starsze wersje posiadają blokadę jazdy przez 2 s)

• EN 81 14.2.1.4 / TRA 266.23: <<electrical emergency operation>>: - zacisk „61“ nie ma napięcia - wszystkie wezwania wewnętrzne i zewnętrzne zostają skasowane, dalsze przyjmowanie zgłoszeń jest zablokowane - otwarcie drzwi jest niemożliwe - żadnych samodzielnych ruchów drzwi - wyłączanie jazdy szybkiej na <<correction switch>> - brak wyłączania jazdy (możliwe przejechanie wyłączników krańcowych)

• Wyłączenie <<electrical emergency operation>> prowadzi w programie sterowania do blokady jazdy przez 10 s. (Dostępne od wersji programu MPK600: 2.37, MPK40: 1.25, MPK400: 1.00, MPK4000: 2.29; wskazówka: starsze wersje posiadają blokadę jazdy przez 2 s)

• <<Inspection status>> ma pierwszeństwo przed <<electrical emergency operation>>. • <<Inspection status>> jest zablokowany przed <<electrical emergency operation>> (EN 81). • Włączniki krańcowe (zacisk 15A/B w diagramie impulsów sterowania przy „Bliskich płaszczyznach“ w

przystankach końcowych) są w <<inspection status>> nieskuteczne.

08.11.04 17

Page 18: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK Instrukcja obsługi

• Należy uwzględnić połączenie drutowe przewodu zerowego z układem połączeń odpytywania obwodu bezpieczeństwa na podzespole mikroprocesora (MPK) i zabezpieczeniach jazdy. (patrz dokumentacja układu połączeń rozdział 9.1)

• Należy przestrzegać diagramu impulsów sterowania, chodzi o schematyczne przedstawienie sygnałów: - Standardowy system włączników pozycyjnych: Wjazd w równym położeniu z „S12 A/B“; przy windach hydraulicznych: regulacja przy pomocy „S14 A/B“ lub „S12 A/B“ - Prosty system włączników pozycyjnych: Przyporządkowanie impulsów na torach „S12 A/B“.

• Włącznik serwisowy „Drzwi normalnie / zamknięte (MPK 4000): „Normalnie“ = drzwi się otwierają i zamykają; „Zamknięte“ = drzwi pozostają zamknięte

• Funkcja menu <<Testing / Maintenance / Presetting / door blocking>> (MPK 40/400): <<NO>> = drzwi się otwierają i zamykają; <<YES>> = drzwi pozostają zamknięte

16 Wskazówki dotyczące powtarzających się kontroli • EN 81 14.2.1.5 / TRA 265.51: Przy windach o napędzie hydraulicznym sterowanie samodzielnie

wysyła kabinę wyciągową do najniższego przystanku w ciągu max. 15 min. po ostatniej jeździe. Czas można ustawić w menu podzespołu mikroprocesora (MPK) w <<Settings / control functions / bott. fl. ret. timer>>. Również i po wyłączeniu sterowania zewnętrznego włącznikiem „S35“ lub sterowania windy włącznikiem „S10“ w windach o napędzie hydraulicznym jazda opuszczana do najniższego przystanku jest wprowadzana automatycznie. Regulacja pozostaje nadal czynna. Kontrola: jazda do 2 przystanku i odczekanie ustawionego czasu opuszczania.

• EN 81 14.1.2.3 / TRA 264.2: Funkcjonowanie i badanie układu połączeń bezpieczeństwa opisane jest w odpowiedniej instrukcji obsługi.

• EN 81 12.12 / TRA 262.621: Kontrola czasu biegu silnika jest we wszystkich rodzajach sterowania aktywna. Wartość strandardowa czasu kontroli wynosi 15 s. Standardowe ustawienie uruchamiania kontroli: - napędów hydraulicznych: opuszczanie i blokada* sterowania - napędów lin: blokada* sterowania *blokadę można znieść tylko przyciskiem RESET na podzespole mikroprocesora (MPK) Czas i reakcję na uruchomienie kontroli można ustawić w menu podzespołu mikroprocesora (MPK) w <<Settings / travel monitor / ....>>.

Kontrola: 1. Proszę przesunąć kabinę do najniższego przystanku. 2. Proszę skrócić w menu czas kontroli,a jeżeli dostępny jest sygnał systemu włączników pozycyjnych

(11 A/B, „zwykły system włączników pozycyjnych“: 12 A/B) proszę odłączyć przyporządkowane do niego wejście sterowania.

3. Proszę zadać komendę jazdy do najwyższego przystanku. Po upływie czasu kontroli sterowanie wyłącza jazdę. Dalsze jazdy są niemożliwe.

4. Proszę dokonać zmiany zgodnie z punktem 2. 5. Proszę nacisnąć przycisk RESET na podzespole mikroprocesora (MPK). Sterowanie jest ponownie

gotowe do pracy. • EN 81 14.2.5.2: Sterowanie kontroluje przy pomocy urządzenia pomiarowego załadowanie kabiny.

Jeżeli sterowanie rozpozna na wejściu „Przeciążenie“ sygnał +24V, nowy stan roboczy pokazywany jest na czytniku podzespołu mikroprocesora (MPK). Jeżeli przy odjeździe kabiny stan roboczy „Przeciążenie“ jest aktywny: - sterowanie nastawia wyjście kwitujące „Przeciążenie“ na +24V - start kabiny wyciągowej jest uniemożliwiony - wszystkie drzwi się otwierają lub odblokowują - Jeżeli przeciążenie trwa dłużej niż 5 min. wszystkie zapisane wezwania zostają skasowane. Dalsze przyjmowanie wezwań jest zablokowane. Regulację można włączać i wyłączać w menu podzespołu mikroprocesora (MPK) w <<Settings / releveling / releveling on overload>>. Kontrola: Połączyć wejście „Przeciążenie“ na sterowaniu z sygnałem +24V i zadać wezwanie. Następnie skontrolować opisaną reakcję sterowania.

18 08.11.04

Page 19: Sterowanie i systemy MPK - kollmorgen.de · Sterowanie i systemy MPK ... zgodnie z wytyczną 95/16/EG w budownictwie ... MPK 40 / 400 / 4000 wyposażone są w układ połączeń bezpieczeństwa

Sterowanie i systemy MPK

Instrukcja obsługi

• EN 81 10.5.3: Reakcja sterowania na uruchomienie awaryjnego wyłącznika krańcowego (napęd hydrauliczny): - przerwanie aktualnej jazdy - opuszczenie kabiny wyciągowej - blokada* sterowania * blokadę można znieść tylko przyciskiem RESET na podzespole mikroprocesora (MPK) - brak przyjmowania nowych wezwań i ponownego samodzielnego uruchomienia się windy, nawet jeżeli kabina wyciągowa opuści obszar działania awaryjnego wyłącznika krańcowego na skutek opuszczania się.

Kontrola: Proszę przesunąć kabinę do najwyższego przystanku. Proszę zwrócić uwagę, że przy uruchomieniu awaryjnego wyłącznika krańcowego istnieją sygnały (+24V) korekcji i strefy. Tylko wtedy możliwa jest jednoznaczna kontrola awaryjnego wyłącznika krańcowego i sterowania.

08.11.04 19