8
Pastor: Rev. Albert Utzig SSC Parochial Vicar: Rev. Suresh Manickam HGN In Residence: Rev. Brendan OSullivan SSC Deacon: Carlos Morales Office Hours: Monday: 10:30am - 5:00 pm Tuesday-Friday: 9:00am-5:00pm 1st Friday of month 10:30am- 5:00pm LUNCH: 1:00 pm-2:00 pm Tel (909) 822-5670 Fax (909) 357-4688 E-mail: [email protected] Mass Schedule Saturday 5:00 pm (English) 3rd Saturday 7:30pm (Filipino) 4th Saturday 5:00pm Young Catholic Sunday 8:00 am (Spanish) 10:30 am (English) 1:00 pm (Spanish) 5:00 pm (Spanish) Children's mass / Misa de niños 3rd Sunday 10am Eng & 1pm Span. Monday 7:15 pm (Bilingual) Tuesday 9:15 am (Bilingual) Wednesday 9:15 am (Bilingual) Thursday 9:15 am (Bilingual) Friday 7:00 pm (Bilingual) RECONCILIATION Wednesday 6:30 pm -7:30pm Saturday 3:00 pm - 5:00 pm OR by appointment/ o por cita MARRIAGES Must register at least six months in advance. Call parish office. BAPTISMS Must register at least one month in advance. Only pre-session two weeks in advance.Call parish office. QUINCEAÑERAS Call parish office for information. SEPTEMBER 29, 2019 Abraham replied, 'My child, remember that you received what was good during your lifetime while Lazarus likewise received what was bad; but now he is comforted here, whereas you are tormented. GOSPEL- LK 16:19-31 Abraham le contestó: 'Hijo, recuerda que en tu vida recibiste bienes y Lázaro, en cambio, males. Por eso él goza ahora de consuelo, mientras que tú sufres tormentos. Evangelio- Lc 16, 19-31

ST MARY’S MINISTRIES

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ST MARY’S MINISTRIES

Pastor: Rev. Albert Utzig SSC

Parochial Vicar: Rev. Suresh Manickam HGN In Residence: Rev. Brendan O’Sullivan SSC

Deacon: Carlos Morales

Office Hours: Monday: 10:30am - 5:00 pm

Tuesday-Friday: 9:00am-5:00pm

1st Friday of month 10:30am-5:00pm LUNCH: 1:00 pm-2:00 pm

Tel (909) 822-5670 Fax (909) 357-4688 E-mail: [email protected]

Mass Schedule

Saturday 5:00 pm (English) 3rd Saturday 7:30pm (Filipino) 4th Saturday 5:00pm Young Catholic Sunday 8:00 am (Spanish) 10:30 am (English) 1:00 pm (Spanish) 5:00 pm (Spanish) Children's mass / Misa de niños 3rd Sunday 10am Eng & 1pm Span.

Monday 7:15 pm (Bilingual) Tuesday 9:15 am (Bilingual) Wednesday 9:15 am (Bilingual) Thursday 9:15 am (Bilingual) Friday 7:00 pm (Bilingual)

RECONCILIATION Wednesday 6:30 pm -7:30pm

Saturday 3:00 pm - 5:00 pm OR by appointment/ o por cita

MARRIAGES

Must register at least six months in advance. Call parish office.

BAPTISMS

Must register at least one month in advance. Only pre-session two weeks in advance.Call parish office.

QUINCEAÑERAS

Call parish office for information.

SEPTEMBER 29, 2019

Abraham replied, 'My child, remember that

you received

what was good during your lifetime while

Lazarus likewise received what was bad; but now he is

comforted here, whereas you are

tormented.

GOSPEL- LK 16:19-31

Abraham le contestó: 'Hijo, recuerda que en

tu vida recibiste bienes y Lázaro, en cambio, males. Por eso él goza ahora de consuelo, mientras

que tú sufres tormentos.

Evangelio- Lc 16, 19-31

Page 2: ST MARY’S MINISTRIES

Parish Council / Concilio Pastoral Jose Valdez Paula Garcia Alberto Cervantes Vanessa Dingler Salvador Herrera Daniel Arellano

Finance Council / Concilio Financiero

Jim Kassar Osbelia Lozano Letty Haase Renee Perry

Building Committee/Comité de construcción

Bob Stang Chris Perez Mauricio Ciudad-Real Martin Martinez Mark McGuthrie Jose Valdez Salvador Herrera

Director of Religious Ed/ directora de educacion religosa Patty Ruiz 822-5670 ext. 103 E-Mail:[email protected]

Youth Confirmation/Confirmación para Jovenes Jesus U. Sanchez E-Mail: [email protected]

Religious Education Eng-Coordinator-Lucy Ventura E-Mail: [email protected]

Sp-Cordinadora-Maribel Robles E-Mail: [email protected]

Children Ministry-

Coordinator: Laura Martinez 909-641-7336

Sub coordinator: Maria Jacob 909-731-8703

ST. MARY’S YOUTH MINISTRY

Lifeteen HS Coordinator-Dana Recio (909) 587-7763

Sub-Coordinator- Andrea Mendoza (909) 371-9105 EDGE MS Coordinator-Diana Quezada-Romo(909) 414-8823

Sub-Coordinator-Loren Recio (909) 641-9538

Youth Ministry Coordinator-Sarah Dingler (909) 684-6555

Genesis Adolecentes Coordinadores- Marcos y Nadia Cardenas (909)900-8915 Sub-Coordinador-Gilberto Paredes-(909)-527-9810

Altar Servers / Monaguillos

Sp.Coordinador- Sam Rodriguez-909-641-9230

Sp. Sub-Coordinador Cinthia Alvarez-909-753-5164

Eng. Coordinator- Loren Recio (909)641-9538

Eng. Sub-coordinator (323)365-2646

Bookstore/libreria

Maria Rojas (909) 561-6159

Choirs / Coros

Cathy Ekaitis-Eng mass & Children's Choir (909) 875-1054

Manuel Oyevides—8:00 am Mass 951) 203-6546

Marian Choir ( 2nd Sunday of the month) [email protected]

Adrian y Karla ( Sp and Eng) (909-684-4733 Francisco Hernandez—1:00 pm (909) 714-0939

Jesus Marin-5:00 pm (909) 251-8363

Francis Ka –English (872) 222-7737

Diego Gamboa –Parusia 5 pm (909) 600-3037

Roxana Rodriguez- Niños –1pm (909) 681-6634

Hospitality / Ujieres

Coordinador: EDUARDO RUIZ(951) 732-5687

Sub-coordinadora: ESMERALDA RUIZ (951) 261-1621

Events Coodinator Paula Garcia (909) 578-2080

COMPUTER CLINIC

Joe Ekaitis E– Mail: [email protected]

Misioneros Amor y Fe-

Coordinador-Roberto Aguirre-(818)-425-9251

Sub– Coordinadora-Yolanda Hernandez-(909)-609-6435

Evangelization Catolica Coordinador-Jamie Barahona (909)760-2766

Sub-Coordinador– Modesto Mejia (909)222-2024

Filipino Ministry

Coordinator-Eduardo Lennon (909)-706-9141

Sub-Coordinator-

Lectors / Lectores

Coordinator-Daniel Arrellano-(909)-609-6244

Sun-coordinator-Allison Kassar-(909)-644-6568

Coordinadora—Martha Chavez-(909)-877-0835

Sub coordinator– Arturo Gonzalez– (909)-827-6767

Eucharistic Ministers/MINISTROS DE EUCARISTIA

Coordinator—Andrew Haase -(951)-491-3140

Sub-Coordinator-Robert Gonzalez -(909)-275-1897

Coordinadora-Vanessa Dingler-(909)-632-8747

Sub-coordinador-fernando bravo-(909)-260-3716

Ministry Altar Society

Joel Toldedo (909)-684-4327

Lauro Toledo –(909)-714-7529

Quinceañeras

Blanca Villalobos -Coordinadora(909) 697-7375

Delia Fierros -Sub-Coordinadora (909)782-0802 827-6767

Crecimientos

Coordinadora– Edi Mendoza (909)-775-3988

Sub Coordinator– Angel Martinez(909)232-4388

Estudio Y Difusion

Coordinadora-Silvia Madrigal (909) 434-3990

Sub-coordinador -Miguel Solorio (909) 684-3779

Grupo de Matrimonios Coordinadores-Rosalba y Javier Borja(909)251-1299

Sub-Coordinadores-Gabriela y Eduardo Millan (909)244-8291

Pan de Vida

Coordinador-Raul Maravilla-(909)-678-9973

Sub-coordinadora-Margarita Bonilla-(909)-440-0150

Pro Life

Coordinatora-Sandra Preciado-(909)-218-9221

Sub-coordinador- Susana Moraes-(909)-975-9005

Grupo del Rosario

Angelina Maldonado– (909)-854-5538

Duelo/Pastoral Care

Coordinator-Sam Rodriguez(909)641-9230

Sub-coordinator-Gabby Rodriguez (909)641-9902

Grupo de Oracion

Coordinador -Adrian Lomeli-(909)615-7766

Sub-coordinador-Gonzalo Barrera-(951) 6623752

Deacon Carlos Morales (909) 831-8089

Devotions /Devociones

Divine Mercy Mar Alvarez (909)452-7267

Lour Albao (909) 800-5620

La Sangre Preciosa Sangre De Jesucristo

Yolanda Cacua (909) 350-0129

Veronica Pristo (909) 490-2552

2 | St. Mary Catholic Church, Fontana, CA

ST MARY’S MINISTRIES

Page 3: ST MARY’S MINISTRIES

R !"#$%& ()* +, W - )( S .+ /0 * 29, 2019

L 5+6*!& P!*! 7! S /!$! " 7 29 S .+# /0* 2019

Sunday: Am 6:1a, 4-

7/Ps 146:7, 8-9, 9-10 [1b]/1 Tm 6:11-16/Lk 16:19-31

Monday: Zec 8:1-8/Ps 102:16-18, 19-21, 29 and 22-23 [17]/Lk 9:46-50

Tuesday: Zec 8:20-

23/Ps 87:1b-3, 4-5, 6-7 [Zec 8:23]/Lk 9:51-56

Wednesday: Neh 2:1-

8/Ps 137:1-2, 3, 4-5, 6 [6ab]/Mt 18:1-5, 10

Thursday: Neh 8:1-

4a, 5-6, 7b-12/Ps 19:8, 9, 10, 11 [9ab]/Lk 10:1-12

Friday: Bar 1:15-22/Ps 79:1b-2, 3-5, 8, 9 [9]/Lk 10:13-16

Saturday: Bar 4:5-12, 27-29/Ps 69:33-35, 36-37 [34]/Lk 10:17-

24

Next Sunday: Hb 1:2-3; 2:2-4/Ps 95:1-2, 6-7, 8-9 [8]/2 Tm 1:6-

8, 13-14/Lk 17:5-10

Voice of the day

“We don't see things as they are, we see them as we are.”

- Anas Nin

VOZ DEL DIA

“Vemos las cosas no como son, sino como somos nosotros”.- Anas Nin

Louisa May Alcott

Weekly Col lect ion

# Category/Categoria Amount/Cantidad

1 Proyecto Reinas $1,211.24

2 Entertainment $3,850.00

3 Raffle $10,580.55

4 Permits $350

5 Rides $28,366.00

6 Other Expenses $8,113.31

Total Expenses $52,471.10

Total Gross Income $149,358.36

Total Expenses $52,471.10

Total Net Income (Profit) $96,887.26

Regular Weekly Collection $6,401.50 Building Fund Collection: $5,890.50

# Category/Categoria Amount/

Cantidad

1 Donations $3,030.00

2 Parking $3,652.00

3 Pre-Sale Food $9,030.00

4 Pre-Sale Rides $4,360.00

5 Reinas Fundraising $9,234.00

6 Reinas -Raflle Tickets Sold $7,140.00

7 Raffle $40,423.18

8 Sponsors $1,250.00

9 Ride Tickets sold during Fiesta $36,164.00

10 Food Sold during Fiesta $35,075.18

Total Earnings $149,358.36

Income

2019 Fall Fiesta COMPLETE REPORT

Expenses

tt

¿P !"! !$ MEDICARE %!&!'($ (S*+,!-( F!"!'($ "! S($ ") /0+,('-! -1+ "! $0 2 ! 3(%0?

La mayoría pagaremos casi lo mismo o menos de lo que pagamos hoy en día. En vez de pagar cuotas mensuales/anuales a un seguro médico privado, la mayoría de gastaremos más o menos la misma cantidad en impuestos. Por ejemplo, si pagamos 8,000 dólares en cuotas por una familia de cuatro con un costo de 4,000 en deducibles, nuestra responsabilidad sería de pagar 12,000 del águila. Podríamos pensar que gastaríamos menos en impuestos para invertir en un Seguro General de “Medicare”. Sin necesidad de deducibles. Además de poder ir a cualquier médico e hospital que decidamos en donde vivimos. (Public Citizen)

WILL MEDICARE FOR

ALL COST ME MORE THAN I NOW PAY?

The vast majority of Americans

will pay about the same or less

than they are paying now. Instead

of paying premiums to a private

health insurance company, most

of us will pay a similar or smaller

amount in taxes. So now, if you

are paying $8,000 in premiums

for a family of four with a $4,000

deductible, your yearly liability is

at least $12,000. You will

probably pay less than that in

taxes to fund a universal

Medicare for All system. There

will be no deductible. And you

can go to see any doctor or check

into any hospital in the United

States. (from “Public Citizen”)

OROR

Page 4: ST MARY’S MINISTRIES

“We visited Guatemala last month and witnessed what is emblematic of all Central America: that is, life-threatening poverty; extreme hunger; lack of school teachers; scarcity of health care; relentless death threats; dreadful not-stop violence; victimization by organized crime; inadequate one room dirt floor houses for eight people; displacement from land by corporations; shameful government corruption; servitude with undignified low wages and long hours; repression; and painful trauma as the result of civil war. Basic human rights are not afforded the poor, so they are forced to leave simply to survive.”

“My indigenous ancestors say: Tu eres mi otro yo – “you are my other self”. Tu eres mi otro yo binds us so closely together so that if I hurt you, I hurt myself. If I am part of your light shining, mine shines all the brighter.”

Exodus 22: 20-23 - “You shall not oppress or afflict a resident alien, for you were once aliens residing in the land of Egypt. You shall not wrong a widow or orphan. If ever you wrong them and they cry out to me, I will surely hear their cry. My wrath will flare up, and I will kill you with the sword; then your own wives will be widows, and your children orphans.”

(from Houston Catholic Worker, July-Sept. 2019 )

¿Por que la gente se viene a Estados Unidos de América?

“Durante una visita al país de Guatemala el mes pasado atestiguamos lo característico de Centro América; O sea pobreza extrema, escases de profesores, escases de programas de salud, hambruna, que la gente está hasta los huesos; amenazas descaradas de muerte; violencia alarmante sin freno; víctimas del crimen organizado; casas de un cuarto sin piso donde viven 8 personas; robo de tierras por las grandes corporaciones; corrupción atrevida del gobierno; esclavitud de empleos por ser mal pagados y largas horas; represión; y trauma penosa como resultado de la guerra civil. Los derechos humanos básicos tienen un alto precio para los pobres, por eso son empujados a emigrar para simplemente sobrevivir.

Mis ancestros indígenas dicen “Tú eres mi otro yo”, “Tú eres mi otro yo que nos vinculamos tan cerca que cuando te lastimas, me lastimas”. “Sí yo soy parte de tu luz brillante, la mía brilla más”.

Leemos en el Libro del Éxodo 22:20-23- “ Y al extranjero no engañarás ni angustiarás, porque extranjeros fuiste en la tierra de Egipto.

To the USA

WHY DO PEOPLE COME

RENEW PRAYER

Lord, we are your people, the sheep of your flock. Heal the sheep who are wounded, touch the sheep who are in pain, clean the sheep who are soiled, warm the lambs who are cold. Help us to know the Father’s love through Jesus the Shepherd and through the Spirit. Help us to lift up that love, and show it all over this land.Help us to build love on justice and justice on love. Help us to believe mightily, hope joyfully, love divinely. Renew us that we may renew the face of the earth. Amen 18 IS JUST A NUMBER

A number used to mark the point at which a person “becomes”

an adult. Most of us realize that even if a person reaches the magic “beginning of adulthood,” it’s still possible to not act like it. Culture shows us this through language. The word “Adult” has transformed from a noun: “that young lady is such an adult,” to a verb: “my gas tank is low so I need to adult and fill it up.” The latter statement really emphasizes the point that an adult is a person who makes responsible choices. Sure, each adult needs to make decisions that allow him or her to survive, but in order for society to thrive, those decisions need to have a positive impact on the culture. And culture is at its healthiest when the dignity of human life is respected.

(from Manual for Adulting)

18 es un simplemente un número

Al cumplir 18 años de edad marca el inicio nuestra “vida como adulto”. Nos damos cuenta que aunque una persona llegue a los 18, se supone que es el principio de su vida como adulto”, pero es posible aun no portarse como tal. Nuestra cultura nos lo demuestra a través de las

expresiones normales de la palabra, adulto. La palabra “adulto” es una conjugación de un sustantivo: La joven se porta como un verdadero adulto. “Verbo; “Mi tanque de gasolina necesita ser adulterado para poder llenarlo.” Por lo regular el verbo adulterar es lo opuesto de comportamiento de un adulto. Podemos decir que la palabra adulto se refiere a una persona responsable de sus actos. Seguramente, cada persona quien actúa como adulto piensa en de sobrevivir, pero para que nuestra sociedad tenga éxito en sus objetivos, tales decisiones deben de influenciar a nuestra cultura. La cultura está en su máximo ascenso cuando respetamos la dignidad de la vida. (DEL MANUAL DEL SER ADULTO)

Oración renovada

Señor, somos tu pueblo, las ovejas de tu rebaño sana a tus ovejas heridas, toca a las que sufren dolor, limpia las que están manchadas, calienta a las que sufren frio,

Ayúdanos a descubrir tu Amor de Padre a través de Cristo y su Espíritu. Auxílianos a venerar ese amor y compartirlo con todos en esta tierra. Auxílianos a construir el Amor a través de la jus-ticia y justicia a través del amor. Ayúdanos a creer con todo nuestro ser, esperar con alegría y amar divinamente. Renuévanos para así renovar la faz de la tierra. Amén.

Page 5: ST MARY’S MINISTRIES

GOD MADE ME DO IT (Remember our priests)

All is in God and God is in all. This is the context for my thoughts about four of my Columban brothers who are celebrating 50 years of priesthood - Frs Noel Connolly, Colin McLean, Dominic Nolan and Kelvin Barrett. My story about them starts with the understanding that God called each of them to be Columban priests and missionaries. It sounds presumptuous to claim that “God made me do it” but that is actually what we believe.

Fifty years ago these four men laid face down on the floor as the people prayed that they would be blessed by God and made priests.

It makes us wonder – “Why does God need priests?” The answer is “We need priests to remind us that we are in God and God is in us.” Priests, by what they do and what they say, are in our midst to remind us that we are Jesus people. If priests do not make real to us the God that is in our lives then they have fallen down on the job.

Frs Noel and Kelvin were sent to Korea after ordination and Frs Dom and Colin went to the Philippines. These formative experiences have made them the men they are today. There were difficulties, of course. Learning a language and engaging with people of another culture are not easily done. Why did they do it? Because they were and are characters in God’s story. Just as Jesus revealed God’s love for people of his time so God continues to use these missionaries today to show his love for the people. The result of the mission of these four young Columbans may be hard to name but one thing is for sure: they all developed a great understanding and love of the people. I think this was God’s reason for choosing them in the first place.

Frs Noel, Kelvin, and Dom came back to Australia. Fr Colin chose to go off to Brazil. With them they all took the message of love and concern for people not their own. God had achieved his objective. God’s mission is a mission of love for his sons and daughters and he would love to see the whole family united in love. That is the dream of God for the world.

These four young missionaries do not look so young any more. Loss of hair and loss of hearing; loss of sight and loss

of mobility. These losses need to be grieved properly and in that

space our God resurrects and transforms us. God is always the creator. God is the source of all life. So while we reflect on the past we also can look forward to an unknown but wonderful future for Frs Noel, Dom, Colin and Kelvin because

God is in all and all is in God.

“Dios me llamo a Hacerlo” (Recuerde a nuestros sacerdotes)

Todo está en Dios y Dios está en todo. Esto representa lo que en mi contexto presento a través de mis pensamientos de cuatro de mis hermanos sacerdotes quienes cumplen “sus bodas de oro sacerdotal”. Padres, Noel Conolly, Colin McLean, Dominic Nola y Kelvin Barret. Mi relato empieza con el entendimiento de cuál fue el motivo que respondieron al llamado a ser hermanos Columbanos sacerdotes y misioneros. Parece que presumimos al clamar que Dios nos forzó a hacerlo, pero en realidad de esto tenemos plena convicción. Hace medio siglo, estos cuatro santos varones se postraron ante el altar mientras la comunidad oraba para que fueran consagrados a Dios como sacerdotes.

Nos hace pensar ¿por que Dios necesita sacerdotes? La respuesta es sencilla; “Necesitamos sacerdotes para recordarnos que estamos en Dios y Él en nosotros. Los sacerdotes, por lo que hacen y dicen están entre nosotros para recordarnos que somos el pueblo de Cristo. En caso que los sacerdotes no lo revelan así, fallan en su misión sacerdotal.

Los Padres Noel y Kelvin fueron a Corea después de su ordenación, por otro lado, los padres Dom y Colin fueron a las Filipinas. Estas experiencias los ha hecho ser a lo que son el día de hoy. No se salvaron de las dificultades, por supuesto. El hecho que necesitaban aprender a hablar la lengua del país, adaptarse a la cultura y comunicarse con los habitantes no fue facil. ¿Pero porque lo decidieron? Porque son interlocutores en la historia de Dios. Justamente porque Jesús reveló el amor del Padre a su pueblo de su tiempo, así Dios continua usando a estos misioneros de hoy para continuar revelado su amor por su pueblo. El resultado de la misión de estos cuatro misioneros Columbinos puede ser difícil compartir, pero les aseguro una cosa que han desarrollado un gran entendimiento y amor por la gente. Creo firmemente que por eso Dios los escogió en la primera estancia. Los Padres Noel, Kelvin y Dom regresaron de Australia. Padres Colin decidió irse a Brasil. Lo único que han llevado estos cuatro de equipaje ha sido el mensaje de amor e importancia por el pueblo.

Dios ha logrado su cometido. Dios quiere amar a sus hijos., quiere verlos unidos en el amor familiar. Dios tiene la viva esperanza que así sea. Estos jóvenes misioneros no parecen ser tan jóvenes como antes. Pues se les ha caído el pelo, ya no oyen claramente, necesitan lentes para ver, y ya no son tan agiles como entonces. Estas pérdidas necesitan ser tomadas con cierta tristeza, pero con la alegría de la resurrección que los ha transformado. Dios siempre es el Creador. Dios es la fuente de toda la vida. Y mientras reflexionamos en el pasado, miramos hacia el futuro, a lo desconocido pero el futuro maravilloso para nuestros sacerdotes: Noel, Dom, Colin y Kelvin porque Dios está en todos y todos estamos en Dios. Padre Trevor Trotter

of mobilgrieve

spactranth

Go

Fr Trevor Trotter

Page 6: ST MARY’S MINISTRIES

THE HOLY ROSARY

Month of October is Known as Month of

Rosary. The rosary is one of the most cherished

prayers of our Catholic Church. Archbishop

Fulton Sheen said, “The rosary is the book of

the blind, where souls see and there enact the

greatest drama of love the world has ever

known; it is the book of the simple, which initiates them into

mysteries and knowledge more satisfying than the education of

other men; it is the book of the aged, whose eyes close upon the

shadow of this world, and open on the substance of the next. The

power of the rosary is beyond description.”

The structure of the rosary gradually evolved between

the 12th and 15th centuries. Eventually 50 Hail Marys (or more)

were recited and were linked with verses of psalms or other

phrases evoking “the joys of Mary,” i.e. scenes in the lives of

Jesus and Mary. In 1409 Dominic of Prussia, a Carthusian

monk, popularized the practice setting 50 phrases about the lives

of Jesus and Mary with 50 Hail Marys. During this time, this

prayer form became known as the rosarium (“rose garden”),

actually a common term used to designate a collection of similar

material, such as an anthology of stories on the same subject or

theme. Eventually, “the sorrows of Mary” and “the heavenly

joys” were distinguished, bringing the number of Hail Marys to

150. Eventually, the 150 Hail Marys were joined to the 150 Our

Fathers, a Hail Mary following each Our Father.

EL SANTO ROSARIO

El mes de octubre se conoce como el mes del rosario. El rosario es una de las oraciones más apreciadas de nuestra Iglesia católica. El arzobispo Fulton Sheen dijo: “El rosario es el libro de los ciegos, donde las almas ven y representan el mayor drama de amor que el mundo haya conocido; es el libro de lo simple, que los inicia en misterios y conocimientos más satisfactorios que la educación de otros hombres; Es el libro de los ancianos, cuyos ojos se cierran sobre la sombra de este mundo y se abren sobre la sustancia del próximo. El poder del rosario está más allá de toda descripción ”.

La estructura del rosario evolucionó gradualmente entre los siglos XII y XV. Finalmente, se recitaron 50 Ave marías (o más) y se vincularon con versos de salmos u otras frases que evocaban "las gracias de María", es decir, escenas en las vidas de Jesús y María. En 1409, Dominic of Prussia, un monje cartujo, popularizó la práctica de establecer 50 frases sobre la vida de Jesús y María con 50 Ave Marías. Durante este tiempo, esta forma de oración se conoció como el rosario ("jardín de rosas"), en realidad un término común utilizado para designar una colección de material similar, como una antología de historias sobre el mismo tema o asunto. Con el tiempo, se distinguieron "los dolores de María" y "las alegrías celestiales", lo que elevó el número de Ave Marías a 150. Finalmente, las 150 Ave Marías se unieron a los 150 Nuestros Padres, una Ave María siguiendo a cada Padre Nuestro.

Fr. Suresh Manickam HGN

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Mary Church, Fontana, CA B 4C 05-0688

Support the Advertisers That Support Our Bulletin!

17434 Miller Ave. • Fontana, CA

(909) 822-4431

Email: [email protected]

www.resurrectionacademy.net

A Preschool, TK, Kindergarten to Grade 8 Catholic School providing high quality education.

CREATING TOMORROW’S LEADERS, TODAY.

RESURRECTION

ACADEMY

CATHOLIC

SCHOOL

Home of the Saints

RE

Ho

RE

Ho

Llame a Jaime Martinez Arvizu hoy para su anuncio!

[email protected] or (800) 950-9952 x5831

Panaderia Y Pasteleria

San Antonio

Extensa Variedad de PanMexicano, Calientito Todos Los Dias

Excelente ServicioAbierto 7 dias 6 AM - 9:30 PM

11623 Cherry Ave B-7 Fontana

Especial:Martes 4 bolillos x $1

Miercoles 3 conchas x $1

www.delgadosinsurance.com

Insurance Coverage • DMV Services

Income Taxes

11552 Cedar Ave Bloomington, CA. 92316

909.421.9003

COMMITTED TO PROVIDING QUALITY SERVICE

25% off any repairs 15% off new AC/heater units

$10 diagnostic fee $120 maintenance membership

$30 single tune-ups

1003 E Cooley Dr Ste 201-J • Colton CA

909-473-7900 • yround.com

Page 7: ST MARY’S MINISTRIES

For ad info. call 1-800-950-9952 • www.4lpi.com St. Mary Church, Fontana, CA A 4C 05-0688

PLOMERO

PRECIOS BAJOS!

Lavamanos,

Tinas, Llaves,

Plomeria General.

Pompiamos fogas

y Tanques Septicos

(800) 661-1287

• Se solicita personal de limpieza

• $12.50 la hora

• Bene:cios completos si trabaja30hrs/semana

• Aplicaciones en persona sonbienvenidas

Four Points by Sheraton Rancho Cucamonga

11960 Foothill Blvd. • Rancho Cucamonga, CA • 909 204 6100

Electric Wood Frame

Paint Drywall

Plumbing Cement

Landscaping

Yard Maintenance

Roofing

(9(9090909) 56561-249797

FREEESTIMATES

FUNERALES TRANSFERIBLES

700 N. Mountain Ave., Unit 102

Ontario, CA FD2236

(909) 391-9839

Your Local Primary Care Doctors

We Accept most insurance plan / Now accepting NEW PATIENTS

Internal MedicineFamily PracticePediatricsUrgent CareLabsX-Rays/UltrasoundsMammograms

Appointments : (909) 822-2323

LocationsFontanaRialtoSan BernardinoRancho CucamongaYucaipa

HABLAMOS ESPAÑOL

Contact Jaime Martinez Arvizu • [email protected] • (800) 950-9952 x5831

“Marcamos la diferencia”

Impuestos-Inmigracion- y mas...

909-357-7405

www.casahispanainc.com

9190 Sierra Ave #202 Fontana

*Immigration consultant is not an attorney

Isaac Penalba DDS

Stephanie T. Calvillo DDS

(909) 822-4800

Golden West Dentistry9922 Sierra Ave., Fontana

Call LPi today for advertising info

(800) 950-9952

Page 8: ST MARY’S MINISTRIES

Page 8| Twenty Sixth Sunday in Ordinary Time / Vigésimo Sexto Domingo de Tiempo Ordinario September 29, 2019

DOWN ACROSS

GUIDE LAZARUS TO ABRAHAM

1st Parent Session English CFF Program

Communion Preparation Parents

Saturday, Oct. 12 (1st year) and Oct. 19 (2nd year) (8:00 am - 9:30 am) Church

Youth Confirmation

Program (English) Parent Confirmation Class

(1st and 2nd Year)

Saturday, Oct. 5 (7 pm - 8:30 pm) Church

All parents who have students in both programs (Communion and Confirmation) must attend both tracks.

Próximas Sesión de Padres de Familia

Programa Catecismo

(8 am - 9:30 am) Iglesia ofrecida en los dos idiomas

Programa de Confirmación

(7 pm - 8:30 pm) Iglesia ofrecida en los dos idiomas

Los padres de familia que tengan hijos en Preparación de Comunión y otros de Confirmación tendrán que asistir a las

dos diferentes sesiones de los diferentes programas

C LA S E D E PA D RE S D E FAM I LI A Si usted tiene a sus hijos en el Programa de Español - Recuerden que las sesiones de Padres de familia serán a la misma hora y los mismos días que los alumnos. Las faltas de los padres de familia aquí también le afectan

en el aprendizaje de sus hijos y en el avance de su preparación al sacramento para el que se están preparando.