17
ŠPANSKI 30. jun Engleski 7. jul Italijanski 14. jul Francuski 21. jul Samo u “Novostima” Džepni turistički rečnik Audio-verzija na www.novosti.rs

ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

  • Upload
    vominh

  • View
    229

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

1

ŠPANSKI 30. jun Engleski 7. jul Italijanski 14. jul Francuski21. jul Samo u “Novostima”

Džepni turističkirečnik

Audio-verzija na www.novosti.rs

Page 2: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

2

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorPutovanjePutovanje1Putovanje viajes audio 1.0

Na aerodromu En el aeropuerto /en el aeropwerto/

Šalter za prijavljivanje Mostrador de facturación /mostrador de fagturaӨjon/

Karta za ukrcavanje Tarjeta de embarque /tarheta de embarke/

Broj izlaza Número de puerta /numero de pwerta/

Sigurnosna provera – Carina – Pasoška kotrola

Control de seguridad – aduana – control de pasaportes

/kontrol de seguridad – adwana – kontrol de pasaportes/

Čekaonica Sala de embarque /sala de embarke/

Izlaz Puerta /pwerta/

Ukrcavanje Embarque /embarke/

Poletanje Despegue /despege/

Sletanje Aterrizaje /ateriӨahe/

Presedanje Vuelos de conexión /buelos de konegӨjon/

Podizanje prtljaga Recogida de equipajes /rekohida de ekipahes/

Koji šalter za prijavljivanje je za ___ (destinacija)?

¿Cuál es el mostrador de factura-ción para ___?

/kwal es el mostrador de fagtu-raӨjon para/

Pasoš i karte, molim vas. Pasaporte y tarjeta de embarque, por favor.

/pasaporte i tarheta de embarke, por fawor/

Koliko torbi prijavljujete? ¿Cuántas maletas va a facturar? /kwantas maletas ba a fagturar/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Da li mogu dobiti sedište do pro-zora / u sredini / do prolaza/?

¿Me puede dar ventanilla / el asiento del medio / pasillo?

/me puede dar bentanilja / el asjento del medʲo / pasiljo/

Da li je ovo prihvatljivo kao ručni prtljag?

¿Es adecuado este equipaje de mano?

/es adekwado este ekipahe de mano/

Koliko kilograma je maksimum? ¿Cuántos kilos es el máximo que se permite?

/kwantos kilos es el maksimo ke se permite /

Gde mogu da platim za višak prtljaga?

¿Dónde puedo pagar el exceso de equipaje?

/donde pwedo pagar el eksӨeso de ekipahe/

Gde mogu da nađem menjačni-cu / toalet?

¿Dónde puedo encontrar una ofici-na de cambio / los servicios?

/donde pwedo enkontrar una ofiӨina de kambjo / los serviӨjos/

Moj vezani let kreće za ___ minuta.

Mi vuelo de conexión sale en ___ minutos.

/mi bwelo de koneksjon sale en ___ minutos/

Da li postoji metro / autobus / voz do ___ (mesto)?

¿Hay metro / autobús / tren para ___?

/ai metro / autobus / tren para ___ /

Gde se nalazi najbliža metro / autobuska / železnička stanica, molim vas.

¿Dónde está la estación de metro / autobús / tren más cercana, por favor?

/donde esta la estaӨjon de metro / autobus / tren mas Өerkana, por fawor/

Koliko košta taksi do ___ (mesto)?

¿Cuanto cuesta un taxi a ___? /kwanto kwesta un taksi a ___ /

PASOŠKA KONTROLA! CoNTRol DE PASAPoRTES

Odakle dolazite? ¿De dónde viene usted? /de donde bjene usted/

Iz Beograda. De Belgrado. /de belgrado/

Kuda idete? ¿A dónde va usted? /a donde ba usted/

U Madrid. A Madrid /a Madrid/

Koja je svrha vašeg putovanja? ¿Cuál es el motivo de su viaje? /kwal es el motivo de su bjahe/

Razonoda / posao / odmor. Viaje de placer / de negocios / vacaciones.

/bjahe de plaӨer / de negoӨjos / bakaӨjones/

Page 3: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

3

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Koliko nameravate da ostanete? ¿Cuánto tiempo tiene pensado quedarse?

/kwanto tjempo tjene pensado kedarse/

Jednu nedelju. Una semana. /una semana/

Gde ćete odsesti? ¿Dónde va a alojarse? /donde ba a aloharse/

U ___ hotelu / sa porodicom / sa prijateljima.

En un hotel ___ / con mi familia / con unos amigos.

/en un otel ___ /kon mi familʲa / kon unos amigos/

Na železničkoj / autobuskoj stanici

En la estación de tren / de autobuses

/en la estaӨjon de tren / de autobuses/

Blagajna Venta de billetes /benta de biljetes/

Info-pult Información /informaӨjon/

Dobar dan. Koji su polasci vozova / autobusa za ___ (desti-nacija), danas / sutra, molim vas?

¿Hola. Cuáles son los horarios de tren / autobús a ___, hoy / mañana, por favor?

/Ola. Kwales son los orarjos de tren / autobus a ___, oi / manjana, por fawor/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Kada je prvi / poslednji voz / autobus?

¿A qué hora es el primer / último tren / autobús?

/a ke ora es el primer / ultimo tren / autobus/

Kada je sledeći voz / autobus? ¿A qué hora es el siguiente tren / autobús?

/a ke ora es el sigjente tren / autobus/

Kada stiže? ¿A qué hora llega? /a ke ora ljega/

Koliko traje put ? ¿Cuánto dura el viaje? /kwanto dura el bjahe/

Koji je najjeftiniji / najbrži način da se stigne do ___ (destinacija)?

¿Cuál es la manera más barata / más rápida de llegar a ___?

/kwal es la manera mas barata / mas rapida de ljegar a ___ /

Koliko košta karta u jednom smeru / povratna karta do ___ (destinacija), druga klasa?

¿Cuánto cuesta un billete de ida / de ida y vuelta a / en segunda clase?

/kwanto kwesta un biljete de ida / de ida i bwelta a / en segunda klase/

Kartu u jednom smeru / povrat-nu kartu do ___ (destinacija), molim vas.

Un billete solo de ida / de ida y vuelta a ___, por favor.

/un biljete solo de ida / de ida i bwelta a ___ por fawor./

Broj platforme / stajališta? ¿Cuál es el número de andén? /kwal es el numero de anden/

Hvala. Gracias. /graӨjas/

Korisno! ÚTIl!

Izvinite, da li ovaj autobus / voz staje kod ___ (mesto)?

¿Perdone, este autobús / tren para en ___?

/perdone, este autobus / tren para en___ /

Dve odrasle osobe Dos adultos /dos adultos/

Jedno dete/ dva deteta Un niño / Dos niños /un ninjo/dos ninjos/

Potrebno/a mi je... Quisiera... /kisjera/

Ukrcavanje Embarque /embarke/

Novo vreme Nuevo horario /n ͧewo orarjo/

Kasni Con retraso /kon retraso/

Otkazan Cancelado /kanӨelado/

Page 4: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

4

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorU hoteluU hotelu2u hotelu en el hotel audio 2.0Dolazak llegada /ljegada/

Dobar dan./ Dobro veče. / Laku noć.

Buenos días. / Buenas tardes./ Buenas noches.

/bwenoz dias/bwenas tardes/bwenas noćes/

Imam rezervaciju na ime ___ za ___ noći.

Tengo una reserva a nombre de ___ para ___ noches.

/tengo una reserwa a nombre de___ para ___ noćes/

Jedna soba sa bračnim krevetom i jedna dvokrevetna soba.

Una habitación doble y otra con dos camas.

/una awitaθjon dowle i otra kon dos kamas/

Dvoje odraslih i dvoje dece. Dos adultos y dos niños. /dos adultos i dos ninjos/

Izvolite pasoš i vaučer. Aquí tiene mi pasaporte y el vale del hotel.

/aki tjene mi pasaporte i el bale del otel/

Da li biste mogli da popunite ovo, molim vas?

¿Por favor, puede rellenar esto? /por fawor, pwede reljenar esto/

Molim vas potpišite ovde. Por favor, firme aquí. /por fawor, firme aki/

Da li mogu, molim vas, da dobijem vašu kreditnu karticu za ekstra troškove u sobi?

¿Me permite su trajeta de crédito para los suplementos de la habita-ción, por favor?

/me permite su tarheta de kredito para los suplementos de la awitaθjon, por fawor/

U koliko sati i gde je doručak? ¿A qué hora y dónde es el desayuno?

/a ke ora i donde es el desajuno/

Gde se nalazi teretana / spa centar / prostorija sa internetom / bar?

¿Dónde está el gimnasio / el spa / la sala de internet / el bar?

/donde esta el himnasio / el spa / la sala de internet / el war/

Problemi i zahtevi Problemas y peticiones /problemas i petiθjones/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Zovem iz sobe___. llamo desde la habitación ___. / ljamo desde la awitaθjon ___ /

Klima / sef / svetlo / TV / ključ ne radi.

El aire acondicionado / la caja fuerte / la luz/ la televisión / la llave no funciona.

/el aire akondiθjonado / la kaha fwerte / la luθ/la telewisjon / la ljawe no funθjona/

Imamo problem sa tušom / WC šoljom / lavaboom.

Hay un problema con la ducha / el váter / el lavabo.

/ai un problema kon la duća / el bater / el lawawo/

Da li možete, molim vas, da pošaljete nekog da to popravi?

¿Por favor puede usted enviar a alguien para arreglarlo?

/por fawor pwede usted embjar a algjen para areglarlo/

Page 5: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

5

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Da li možemo da dobijemo još jedan pokrivač / jastuk / ofinger / sapun / šampon / toalet papir?

¿Nos puede dar otra manta / otra almohada / otra percha / otra toalla/ más jabón / más champú / otro rollo de papel higiénico?

/nos pwede dar otra manta / otra almoada / otra perća / otra toalja / mas hawon / mas ćampu / otro roljo de papel ihjeniko/

Da li možemo da dobijemo bolju sobu?

¿Nos pueden dar una habitación mejor?

/nos pwede dar una awitaθjon mehor/

Da li mogu da dobijem mapu, molim vas.

¿Me puede dar un mapa, por favor? /me pwede dar un mapa, por fawor/

Odlazak Salida /salida/

Do koliko sati treba da se odjavi-mo iz hotela?

¿A qué hora hay que dejar la habitación?

/a ke ora ai ke dehar la awitaθjon/

Da li možete da pošaljete nekog po torbe?

¿Puede usted enviar a alguien para que nos ayude con el equipaje?

/pwede usted embjar a algjen para ke nos ajude kon el ekipahe/

Voleo/la bih da se odjavim iz hotela. Soba br.___.

Me gustaría dejar la habitación. Es la número ___.

/me gustaria dehar la awitaθjon. es el numero ___ /

Da li mogu da dobijem račun, molim vas.

¿Me puede dar la cuenta, por favor? /me pwede dar la kwenta, por fawor/

Uzeli smo flašu / limenku ___ iz mini-bara.

Tenemos unas botellas / unas latas del mini bar.

/tenemos unas boteljas/unas latas del mini bar/

Nismo imali... No tenemos nada del mini bar. /no tenemos nada del minibar/

Plaćam gotovinom / karticom. Pagaré en efectivo / con tarjeta. /pagare en efegtiwo / kon tarheta/

Molim vas, da li možete da otkažete depozit za dodatne usluge sa kreditne kartice?

¿Por favor, nos puede anular el depósito de la tarjeta de crédito?

/por fawor, nos pwede anular el deposito de la tarheta de kredito/

Da li možete da pozovete taksi, molim vas.

¿Nos puede llamar un taxi, por favor?

/nos pwede ljamar un taksi, por fawor/

Hvala. Zaista nam je bio prijatan boravak.

Gracias. Hemos disfrutado mucho nuestra estancia.

/graθjas.emos disfrutado mućo nwestra estanθja/

Korisno! ÚTIl!

Jednokrevetna soba Habitación individual. /awitaθjon indiwidwal/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Dvokrevetna soba za jednu osobu Habitación doble de uso individual. /awitaθjon doble de uso

indiwidwal/

Trokrevetna soba Habitación triple. /awitaθjon triple/

Krevetac Cuna /kuna/

Soba za nepušače Habitación para no fumadores. /awitaθjon para no fumadores/

Tiha soba Habitación tranquila. /awitaθjon trankila/

Sa terasom Con balcón. /kon balkon/

Sa pogledom Con vistas. /kon bistas/

Pun pansion / polupansion Pensión completa / Media pensión /pensjon kompleta / medja pensjon/

Sa doručkom Con desayuno /kon desajuno/

Usluga u sobi Servicio de habitaciones. /serwiθjo de awitaθjones/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorZabavaZabava3zabava ocio y tiemPo libre audio 3.0Dobar dan. Mogu li da dobijem informacije o...?

¿Buenos días. Me gustaría obtener información sobre...?

/bwenoz dias. Me gustaria obtener informaθjon sobre.../

Da li možete da mi kažete šta je interesantno za turiste ovde?

¿Podría darme información sobre los lugares de interés turístico?

/podria darme informaθjon sobre los lugares de interes turistiko/

Da li postoji ... izlet autobusom ¿Hay algún autobús turístico por ___?

/ai algun autowus turistiko por ___ /

... obilazak ___ (mesto) brodom? ...crucero por ___? /kruθero por___ /

Da li je blizu / daleko? ¿Está cerca / lejos? /esta θerka / lehos/

Page 6: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

6

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Koliko traje razgledanje / izlet? ¿Cuánto dura el viaje? /kwanto dura el bjahe/

Koliko košta karta za odrasle / decu?

¿Cuánto cuesta un billete para adultos / niños?

/kwanto kwesta un biljete para adultos / ninjos/

Gde mogu kupiti karte za...? ¿Dónde puedo comprar un billete para...?

/donde pwedo komprar un biljete para.../

Kada počinje / završava se? ¿A qué hora empieza / termina? /a ke ora empjeθa / termina/

Kada je prva / poslednja tura? ¿A qué hora es la primera / última visita?

/a ke ora es la primera / ultima bisita/

Da li je pogodno za decu? ¿Es adecuado para niños pequeños?

/es adekwado para ninjos pekenjos/

Da li mogu da rezervišem mesto za ___ (dvoje odraslih i dvoje dece), molim vas.

¿Puede usted hacer una reserva para dos adultos y dos niños, por favor?

/pwede usted aθer una reserwa para dos adultos i dos ninjos, por fawor/

Šta obuhvata ova karta? ¿Qué cubre este billete? /ke kuwre este biljete/

Gde je mesto polaska / povratka?

¿Dónde está el punto de salida y de regreso?

/donde esta el punto de salida i de regreso/

Gde se nalaze kafići / restorani/barovi / klubovi?

¿Dónde están las cafeterías / los restaurantes / los bares / las discotecas?

/donde estan las kafeterias / los restaurantes / los bares /l as diskotekas/

Gde možemo da slušamo muziku uživo / pogledamo predstavu?

¿Dónde podemos escuchar música en directo / ver un espectáculo en vivo?

/donde podemos eskućar musika en direkto / ber un espektakulo en wiwo/

KORISNO! ÚTIl!

Razgledanje grada Visita/e por la ciudad /bisita/e por la θjudad/

Istorijske i kulturne znamenitosti lugares históricos y culturales /lugares istorikos i kulturales/

Celodnevni / Poludnevni izlet Excursión de todo el día / de medio día

/ekskursjon de todo ed dia / de medio dia /

Događaji / Festivali Acontecimientos / Festivales /akonteθimjentos / festivales/

Domaća radinost Mercado de artesanía /merkado de artesanʲa/

Prodavnica suvenira Tiendas de recuerdos /tjendas de rekwerdos/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Luna / Akva parkovi Parques temáticos / acuáticos /parkes tematikos / akwatikos/

Sportovi na vodi / Ekstremni sportovi

Deportes acuáticos / deportes de aventura

/deportes akwatikos / deportes de awentura/

Sportski objekti Instalaciones deportivas /instalaθjones deportiwas/

Dvorac / Katedrala / Trg Castillo / Catedral / plaza /kastiljo / katedral / plaθa/

Plaža / Planine / Jezera / Reka / Obala

Playa / Montañas / lagos / Río / Costa

/plaja / montanjas / lagos / rios / kosta/

Zabava za celu porodicu / Aktiv-nosti za decu uz nadzor

ocio familiar / Actividades de niños supervisadas

/oθjo familʲar/agtiwidades de ninjos superwisados/

Muzeji / Pozorišta / Koncerti / Galerija

Museos / Teatros / Conciertos / Galerías de arte

/museos / teatros / konθjertos/ galerias de arte/

Porodična / Studentska karta Billete familiar / tarjete de estudiante

/biljete familʲar / tarhete de estudjante/

Popust Descuento /deskwento/

Prilaz za osobe sa invaliditetom Acceso para discapacitados /agθeso para diskapaθitados/

Iznajmljivanje automobila / bicikla Alquiler de coches / bicicletas /alkiler de koćes / biθikletas/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorGde je ...?Gde je ...?4gde je ...? dónde está ...? audio 4.0Kako da dođem do...? ¿Cómo puedo llegar a...? /komo pwedo ljegar a.../

Gde je najbliži/a...? ¿Dónde está el/la... más cercano/a? /donde esta el/la... mas θerkano/a/

Idite levo / desno / izađite iz zgrade.

Vaya a la izquierda / a la derecha / salga del edificio.

/baja a la iθkjerda / a la dereća / salga del edifiθjo/

Page 7: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

7

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Idite pravo nekih 100 m. Siga todo recto unos 100 metros. /siga todo rekto unos θjen metros/

Pratite put... Siga la carretera / la calle... / siga la karetera / la kalje.../

....do kraja ...hasta el final /asta el final/

...dok ne stignete do... ...hasta que llegue a... /asta ke ljege a.../

Skrenite u prvu / drugu / treću ulicu levo / desno.

Tome la primera / la segunda / la tercera a la izquierda / a la derecha

/tome la primera / la segunda/la terθera a la iθkerda / a la dereća/

Zatim... Entonces... /entonθes/

Nakon toga... Después... /despwes/

Skrenite levo / desno kod... Gire a la izquierda / a la derecha en ...

/hire a la iθkjerda / a la dereća en.../

Prođite pored... Pase por delante de... /pase por delante de/

Idite uzbrdo / nizbrdo. Suba / baje la colina. /suwe / bahe la kolina/

Pređite preko puta. Cruce la carretera / la calle /kruθe la karetera / la kalje/

Nalazi se sa leve / desne strane / na uglu / na kraju ulice.

Es allí a la izquierda / a la derecha / en la esquina / al final de la calle.

/es alji a la iθkjerda / a la dereća / en la eskina / al final de la kalje/

Gde je put do ___ (mesto)? ¿Cuál es la carretera a ___? /kwal es la karetera a ___ /

Gde je auto-put? ¿Dónde está la autopista? /donde esta la autopista/

Da li postoji putokaz? ¿Está señalizada? /esta senjaliθada/

Pratite znakove do ___ (mesto). Siga las indicaciones a ___. /siga las indikaθjones a ___ /

Isključite se s puta kod ___ (mesto). Coja la salida a ___. /koha la salida a ___ /

KORISNO! ÚTIl!

Preko puta Enfrente /enfrente/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Pored Al lado de /al lado de/

Blizu Cerca /θerka/

Raskrsnica Cruce /kruθe/

Račvanje Bifurcación /bifurkaθjon/

Prvi / drugi / treći semafor Primer / Segundo / Tercer semáforo /primer / segundo / tercθer semaforo/

Preko mosta Por el puente /por el pwente/

Kroz tunel Por el túnel /por el tunel/

Železnička / autobuska stanica Estación de tren / Estación de autobuses

/estaθjon de tren / estaθjon de autobuses/

Page 8: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

8

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Mesto ukrcavanja na trajekt Ferry /feri/

Luka Puerto /pwerto/

Biciklistička / pešačka staza Carril bici / Zona peatonal /karil wiθi / θona peatonal/

Parking Aparcamiento /aparkamjento/

Na kružnom toku Rotonda /rotonda/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorU kafićuU kafiću5u kafiću / restoranu en una cafetería / en un

restaurante audio 5.0

Da li možemo nesto da popije-mo ovde?

¿Podemos tomar algo de beber aquí?

/podemos tomar algo de bewer aki/

Dobar dan. Da li imate sto za dvoje /troje /četvoro?

¿Buenos días. Tiene una mesa para dos / tres / cuatro personas?

/bwenoz dias. Tjene usted una mesa para dos / tres / kwatro / personas/

Da li je ovaj sto / mesto slobodno? ¿Esta mesa / silla está libre? /esta mesa / silja esta libre/

Dobar dan. Molim vas, da li možemo da pogledamo kartu pića / jelovnik / vinsku kartu.

¿Buenos días. Podemos ver la carta de bebidas / el menú / la carta de vinos?

/bwenoz dias. Podemos wer la karta de bewidas /el menu/la karta de binos/

Da li možemo da sednemo unutra / napolju? ¿Podemos sentarnos dentro / fuera? /podemos sentarnos dentro /

fwera/

Da li imate...? ¿Tienen...? /tjenen/

Šta je ovo? ¿Qué es esto? /ke es esto/

Šta vi preporučujete? ¿Qué me / nos recomienda? /ke me / nos rekomjenda/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Ja ću uzeti... Yo tomaré.. /jo tomare../

Da, molim. Sí, por favor. /si, por fawor/

Ne, hvala. No, gracias. /no, graθjas/

Oprostite, da li mogu / možemo da dobijem / dobijemo još jedno...?

¿Perdone, ¿me / nos puede traer otro / otra...?

/perdone / me / nos pwede traer / otro / otra.../

Oprostite, ja sam naručio/la... Ovo je/nije...

Perdone, yo había pedido... Esto no es...

/perdone, jo awia pedido.../esto no es.../

Sve je u redu, hvala. Todo bien, gracias. /todo bjen,graθjas/

Oprostite, gde je toalet? ¿Perdone, dónde están los servicios, por favor?

/perdone,donde estan los serwiθjos, por fawor/

Oprostite, da li možemo da dobijemo račun?

Perdone, nos puede traer la cuenta por favor?

/perdone,nos pwede traer la kwenta por fawor/

Platiću gotovinom / karticom. Pagaré en efectivo / con tarjeta de crédito.

/pagare en efegtiwo / kon tarheta de kredito/

Izvinite, ovo nije u redu. Mi ni-smo naručili... Mi smo naručili...

Disculpe, hay un error. No tenía-mos... Teníamos...

/diskulpe ai un eror / no tenʲa-mos...tenʲamos.../

Hvala, doviđenja. Gracias, adiós. /graθjas, adjos/

Korisne reči / fraze Palabras y Frases Útiles

Mali / veliki Grande / pequeño /grande / pekenjo/

Flaša... Una botella de... /una botelja de.../

Čaša... Un vaso de... /un baso de.../

Mineralna gazirana / negazirana voda Agua mineral con gas / sin gas /agwa mineral kon gas / sin gas/

Sa ledom/ bez leda Con / sin hielo /kon / sin jelo/

Sa limunom Con limón /kon limon/

Page 9: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

9

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Sveže ceđeni sok od pomo-randže Zumo de naranja natural /θumo de naranha natural/

Koje pivo imate? Svetlo? / Tamno?

¿Qué cervezas tienen? Rubias? Negras?

/ke θerweθas tjenen/ruwjas/negras/

Koje voćne sokove imate? ¿Qué zumos de fruta tienen? /ke θumos de fruta tjenen/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorKupovinaKupovina6kuPovina de comPras audio 6.0Gde je najbliži supermarket / prodavnica?

¿Dónde está el supermercado / la tienda más cercano/a?

/donde esta el supermerkado / la tjenda mas Өerkano/a/

Koje je radno vreme? ¿Qué horario tiene? /ke orarjo tjene/

Gde mogu da pronađem / kupim...?

¿Dónde puedo encontrar / comprar...?

/donde pwedo enkontrar / komprar.../

Koliko košta / koštaju? ¿Cuánto cuesta/n? /kwanto kwesta/n/

Da li mogu da platim karticom? ¿Puedo pagar con tarjeta? /pwedo pagar kon tarheta/

Da li mogu da kupim telefonsku karticu?

¿Puedo comprar una tarjeta telefónica?

/pwedo komprar una tarheta telefonika/

Da li postoji šoping mol / autlet blizu?

¿Hay un centro comercial / un outlet por aquí cerca?

/ai un θentro komerӨjal / un outled por aki θerka/

Da li je ovo na rasprodaji? ¿Está en rebajas? /esta en rewahas/

Da li imate? ¿Tienen...? /tjenen.../

Veličina ___ (broj)? ¿la talla ___? /la talja/

Plava / crna / bela / crvena / zelena / narandžasta

lo tienen en azul / negro / blanco / rojo / verde / naranja

/lo tjenen en aθul/negro/blanko/roho/berde/naranha/

Žuta / ljubičasta / roze / siva / braon

Amarillo / morado / rosa / gris / marrón

/amariljo / morado / rosa / gris / maron/

Gde mogu da probam...? ¿Dónde puedo probarme este/estos..?

/donde pwedo prowarme este/estos.../

Uzeću ovo /ove. Me llevo este / estos. /me ljevo este / estos/

Ne ovo / ove. Este / estos no. /este / estos no/

Gde mogu da platim? ¿Dónde puedo pagar? /donde pwedo pagar/

Page 10: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

10

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Cenjkanje Regateando /regateando/

Daću vam ___ (iznos). le daré ___. /le dare ___ /

To je previše. Esto es demasiado. /esto es demasjado/

U redu, ___ (iznos). De acuerdo, ___. /de akwerdo, ___ /

KORISNO! ÚTIl!

Kusur Cambio /kambjo/

Račun Ticket de compre /tiked de kompre/

Novine / časopisi / cigarete Periódico/Revistas / cigarrillos /periodiko / rebistas / θigariljos/

Upaljač / baterije / maramice Mechero / pilas / pañuelos / mečero / pilas / panjwelos/

Suveniri Recuerdos /rekwerdos/

Voda Agua /agwa/

Hleb Pan /pan/

Mleko leche /leće/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorNovac i brojeviNovac i brojevi7novac i brojevi el dinero y los números audio 7.0Koliko košta / ju ovaj /ovi? Cuánto cuesta / cuestan? /kwanto kwesta / kwestan/

Tražim nižu cenu. Estoy buscando un precio más bajo. /estoi wuskando un preθjo mas waho/

Da li dajete popust za ... porodice? ¿Hay descuentos para ... familias? /ai deskwentos para ... familʲas/

za grupe? grupos? /grupos/

za tr i/ četiri komada? Tres / cuatro unidades? /tres / kwatro unidades/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Da li je ___ (naziv kartice) u redu? ¿Aceptan ___? /aθeptan ___ /

Da li možete opet da provučete karticu?

¿Puede probar la tarjeta otra vez, por favor?

/pwede prowar la tarheta otra beθ, por fawor/

Da li treba da platim sada? T¿engo que pagar ahora? /tengo ke pagar aora/

Manje / više Menos / más /menos / mas/

To je preskupo. Esto es demasiado caro. /esto es demasjado karo/

Da li mi možete dati sitno za...? ¿Puede darme cambio para...? / pwede darme kambjo para.../

Izvinite, nemam ništa sitno. lo siento, no tengo cambio. /lo sjento, no tengo kambjo/

Izvinite, ali dao/la sam vam dvadeseticu. Disculpe, pero le he dado veinte. /diskulpe, pero le e dado beinte/

Ovo nije tačan kusur. No me ha dado bien la vuelta. /no me a dado bjen la bwelta/

Gde je najbliži bankomat / menjačnica?

¿Dónde está el cajero automático más cercano / la casa de cambio más cercana?

/donde esta el kahero automatiko mas θerkano / la kasa de kambjo mas θerkana/

Menjačnica En la casa de cambio

Dobar dan. Molim vas, koliki je kurs za ___ (valuta)?

¿Buenos días. ¿A cuánto está el cambio ___?

/bwenoz dias. a kwanto esta el kambjo/

Kupovni/ Prodajni Compra / Venta /kompra / benta/

Voleo/la bih da razmenim ___ (iznos). Me gustaría cambiar ___ . /me gustarja kambjar ___ /

Koliki je najpovoljniji kurs koji nudite?

¿Cuál es el mejor precio que puede darme?

/kwal es el mehor preθjo ke pwede darme/

Kako hoćete da vam isplatim novac? ¿Cómo quiere el dinero? /komo kjere el dinero/

Desetice / Dvadesetice / Pede-setice / Stotine

En billetes de diez / veinte / cincuen-ta / cien

/en biljetes de djeθ / beinte/θinkwenta / θjen/

Brojevi Numeros

Page 11: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

11

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho, nueve, diez,

/uno, dos, tres, kwatro, θinko, seis, sjete, oćo, nu ͤwe, dʲeθ/

11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,

once, doce, trece, catorce, quince, dieciséis, diecisiete, dieciocho, diecinueve, veinte

/onθe, doθe, treθe/ katorθe, kinθe, dʲeθiseis, dʲeθisʲete, dʲeθioćo, dʲeθinu ͤwe, beinte/

21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30,

veintiuno, veintidós, veintitrés, veinticuatro, veinticinco, veintiséis, veintisiete, veintiocho, veintinueve, treinta,

/beintiuno, beintidos, beintitres, beintikwatro, beintiθinko, beintiséis, beintisʲete, beintioćo, beintinu ͤwe, treinta/

31, 32... treinta y uno, treinta y dos /treinta i uno, treinta i dos/

40, 50, 60, 70, 80, 90, 100, 1000 cuarenta, cincuenta, sesenta, seten-ta, ochenta, noventa, cien, mil

/kwarenta, θinkwenta, sesenta, setenta, oćenta, noventa, θjen, mil/

KORISNO! ÚTIl!

Valuta Moneda /moneda/

Platiti unapred Pago por anticipado /pago por antiθipado/

Taksa / Naplata Cuota / Precio /kwota / preθjo/

Dodatak Suplemento /suplemento/

Procenat Porcentage /porθentahe/

Jeftino Presupuesto /presupwesto/

Povraćaj novca Reembolso /reembolso/

Evri Euros /euros/

Funte libras /liwras/

Dolari Dólares /dolares/

Cene Precios /preθjos/

€ 0.80 ochenta céntimos /oćenta θentimos/

€ 3.50 tres euros con cincuenta /tres euros kon θinkwenta/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

€ 6,99 seis euros con noventa y nueve céntimos

/seis euros kon nowenta i nu ͤwe θentimos/

£ 5,25 cinco libras con veinticinco peniques

/θinko liwras kon beintiθinko penikes/

90p noventa peniques /nowenta penikes/

$ 40,00 cuarenta dólares /kwarenta dolares/

50c cincuenta centavos /θinkwenta θentawos/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorKod lekaraKod lekara8kod lekara en el médico audio 8.0U apoteci En la farmacia /en la farmaθja/

Dobar dan. Treba mi nešto za... Buenos días. Necesito algo para… /bwenoz dias neθesito algo para.../

Da li imate? Tiene...? /tjene/

Kod lekara En el médico /en el mediko/

Zovite hitnu pomoć! ¡llame a urgencias! /ljame a urgenθjas/

Gde se nalazi najbliža Dom zdravlja / bolnica?

¿Dónde está el centro de salud / el hospital más cercano?

/donde esta el θentro de salud / el ospital mas θerkano/

Osećam / Imam... Me siento / tengo… /me sjento / tengo.../

... bol u... ...me duele… /me dwele/

... problem sa... ...tengo un problema con… /tengo un problema kon/

Boli ... kada pomeram. me duele ... cuando lo muevo. /me dwele ... kwando lo m ͧewo/

... neprekidno. ...constantemente /...konstantemente/

Page 12: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

12

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Ne mogu da je / ih pomerim. No puedo moverlo. /no pwedo mowerlo/

Počelo je pre ___ (broj) sati / dana. Empezó hace ___ horas / días. /empeθo aθe ___ oras / dias/

Šta treba da uradim? ¿Qué tengo que hacer? /ke tengo ke aθer/

Lezite. Acuéstese. /akwestese/

Odmorite se... Descanse. /deskanse/

Koliko dugo? ¿Cuánto tiempo? /kwanto tjempo/

Da li mogu da jedem / pijem? ¿Puedo comer / beber? /pwedo komer / bewer/

Samo tečnost. Sólo líquido. /solo likido/

Bez čvrste hrane. Nada sólido. /nada solido/

Zdravstveni problemi Problemas Médicos /problemas medikos/

Bolno Doloroso /doloroso/

Alergija na Alergia (a) /alerhja a/

Osip Erupción /erupθjon/

Ujed / ubod insekta Picadura de insecto / picadura /pikadura de insekto / pikadura/

Stomačne tegobe Estómago pesado /estomago pesado/

Mučnina Náuseas /nauseas/

Kašalj Tos /tos/

Posekotina Un corte /un korte/

Dijareja Diarrea /dʲarea/

Infekcija Infección /imfegθjon/

Povraćanje Vómitos /vomitos/

Ukočen Rígido /rihido/

Otečen Hinchado /inćado/

Izvrnut Retorcido /retorθido/

Uganut Torcido /torθido/

Polomljen Roto /roto/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Utrnut Agujetas /aguhetas/

Telo El cuerpo /el kwerpo/

Koža Piel /pjel/

Glava Cabeza /kabeθa/

Oči ojos /ohos/

Uši oídos /oidos/

Nos Nariz /nariθ/

Usta Boca /boka/

Zubi Dientes /dʲentes/

Jezik lengua /lengwa/

Usne labios /lawjos/

Page 13: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

13

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Vrat Cuello /kweljo/

Rame Hombro /ombro/

Ruka Brazo /braθo/

Šaka Mano /mano/

Prst/i Dedo /dedo/

Grudi Pecho /pećo/

Leđa Espalda /espalda/

Noga Pierna /pjerna/

Butina Muslo /muslo/

Koleno Rodilla /rodilja/

Stopalo Pie /pje/

Peta Talón /talon/

Prsti na nogama Dedos del pie /dedos del pje/

Disanje Respiración /respiraθjon/

Priručna apoteka Botiquín /botikin/

Gel / krema Gel / crema /hel / krema/

Visoka zaštita Protección alta /protetegθjon alta/

Posle sunčanja Después de sol /despwes de sol/

Tablete za alergiju Pastillas para la alergia /pastiljas para alerhja/

Tablete / krema na bazi antihi-stamina

Antihistamínico en pastillas / crema

/antiistaminiko en pastiljas / krema/

Kapi Gotas /gotas/

Krema / puder / tablete na bazi antibiotika

Antibiótico en crema / polvo / pastillas

/antiwjotiko en krema / polwo / pastiljas/

Antiseptik Antiséptico /antiseptiko/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Vlažne maramice Toallitas húmedas /toaljitas umedas/

Aspirin Aspirina /aspirina/

Lekovi protiv bolova Analgésicos /analhesikos/

Sirup Jarabe /harawe/

Sprej Espray /esprai/

Flasteri Escayola /eskajola/

Vata Algodón /algodon/

Zavoj Venda /benda/

Gaza Gasa /gasa/

Ampula Ampolla /ampolja/

Vakcina / injekcija Vacuna / inyección /bakuna / inʲegθjon/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorDani i satiDani i sati9dani i sati los días de la semana y las

horas audio 9.0

Dani los días de la semana /los dias de la semana/

Radni dani Días laborables /dias laworawles/

Ponedeljak lunes /lunes/

Utorak Martes /martes/

Sreda Miércoles /mjerkoles/

Četvrtak Jueves /huewes/

Page 14: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

14

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Petak Viernes /bʲernes/

Vikend Fin de semana /fin de semana/

Subota Sábado /sawado/

Nedelja Domingo /domingo/

U ponedeljak El lunes /el lunes/

U utorak. El martes. /el martes/

Sati las horas /las oras/

U 12.00 A las doce /a las doθe/

12.05 A las doce y cinco /a las doθe i θinko/

12.10 A las doce y diez /a las doθe i dʲeθ/

12.15 A las doce y cuarto /a las doθe i kwarto/

12.20 A las doce y veinte /a las doθe i beinte/

12.25 A las doce y veinticinco /a las doθe i beintiθinko/

12.30 A las doce y media /a las doθe i medʲa/

12.35 A la una menos veinticinco /a la una menos beintiθinko/

12.40 A la una menos veinte /a la una menos beinte/

12.45 A la una menos cuarto /a la una menos kwarto/

12.50 A la una menos diez /a la una menos dʲeθ/

12.55 A la una menos cinco /a la una menos θinko/

KORISNO! ÚTIl!

Jedna nedelja Una semana /una semana/

Deset dana Diez días /djeθ dias/

Od ponoći do podneva de la mañana /de la manjana/

Od podneva do ponoći de la tarde /de la tarde/

Za nekoliko / deset / dvadeset / trideset minuta

En unos / diez / veinte / treinta minutos.

/en unos / djeθ / beinte / treinta minutos/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Juče Ayer /ajer/

Danas Hoy /oi/

Sutra Mañana /manjana/

Prekjuče Anteayer /anteajer/

Prekosutra Pasado mañana /pasado manjana/

Prošle noći / nedelje / meseca Anoche / la semana pasada / el mes pasado

/anoće / la semana pasada / el mes pasado/

Naredne nedelje / narednog meseca

la semana que viene / el mes que viene

/la semana ke bjene / el mes ke bjene/

Ujutru / ovog jutra Por la mañana / esta mañana /por la manjana / esta manjana/

Page 15: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

15

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Popodne / ovog popodneva Por la tarde / esta tarde /por la tarde / esta tarde/

Večeras Esta noche /esta noće/

Noću Por la noche /por la noće/

Podne Mediodía /medʲo dia/

Ponoć Medianoche /medʲa noće/

U julu En julio /en hulʲo/

U avgustu En agosto /en agosto/

U septembru En septiembre /en sebtjembre/

Leti En verano /en berano/

Na www.novosti.rs slušajte tačan izgovorUpoznavanjeUpoznavanje10uPoznavanje conocer gente audio 9.0Odakle ste? De dónde es? /de donde es/

Moje ime je ___. Soy ___. /soi ___ /

Drago mi je. Encantado/a de conocerle. /enkantado/a konoθerle/

Ja sam iz Srbije. Soy de Serbia. /soi de serwja/

Gde živite? ¿Dónde vive? /donde biwe/

Ja živim u ___ (mesto). Vivo en ___. /biwo en ___ /

Čime se bavite? A qué se dedica? / ¿Qué hace? /a ke se dedika / ke aθe/

Ja sam ___ (zanimanje) / student / đak. Soy ___ / estudiante. /soi ___ / estudʲante/

Šta studirate? Qué estudia? /ke estudʲa/

Da li uživate na odmoru? Está disfrutando las vacaciones? /esta disfrutando las wakaθjones/

Srpski ŠpanskiKako se čita Fonetska transkripcija

Da li ste videli / posetili...? ¿Ha visto / ha estado en...? /a wisto/a estado en.../

Videli smo / posetili smo... Hemos visto / hemos estado en... /emos wisto / emos estado en.../

Šta preporučujete da obiđemo? ¿Qué me recomienda para ver? /ke me rekomjenda para wer/

Da li biste želeli piće? ¿le apetece algo de beber? /le apeteθe algo de bewer/

Želite li da nam se pridružite? ¿le gustaría acompañarnos/ venir con nosotros?

/le gustarja akompanjarnos/wenir kon nosotros/

Da li biste voleli da odemo na piće / večeru?

¿le gustaría quedar para tomar una copa / cenar?

/le gustarja kedar para tomar una kopa / θenar/

Da li biste mi dali vaš broj tele-fona / vašu email adresu / vizit kartu / skajp adresu?

¿Puede darme su número de teléfono / su correo electrónico / su tarjeta / su dirección de skype?

/pwede darme su numero de te-lefono / su koreo elektroniko / su tarheta / su diregθjon de esgipe/

Gde ste odseli? ¿Dónde se está alojando? /donde se esta alohando/

Uživajte u odmoru. Disfrute las vacaciones. /disfrute las wakaθjones/

Bićemo u kontaktu. Estamos en contacto. /estamos en kontakto/

Izdavač: Kompanija „Novosti“ a.d. Direktor i glavni urednik: Manojlo VukotićArt direktor: Marko Marković Prepress: Ana Tešović Rečnik pripremio: Owen Owen, Beograd Štampa: Politika a.d.

Paznja! izgovor!ce, ci, z – kao glas θ Ovaj glas se dobija kada vrh jezika stavimo među prednje zube i izgovorimo naše s, kao u engleskom th u rečima kao što su three (θri) ili think (θink)Primeri: centro / θentro /, cinco / θinko /, zumo / θumo /, cerveza / θerweθa/

b,v – ovi glasovi se izgovaraju:a) kao naše b na početku reči i iza suglasnika m i n: vino / bino /, alfombra / alfombra / conversar / kombersar / barca / barka/b) kao glas w (zvučni glas između b i v, mada je blizi glasu v, usne se nameste za izgovor glasa b pa se izgovori v, a usne se pritom ne dodiruju):Primeri: vivir / biwir /, favor / fawor/, breve / brewe/, labios / lawjos /

Page 16: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

16

Page 17: ŠPANSKI - Novosti.rs · 4 Srpski Španski Kako se čita Fonetska transkripcija Na slušajte tačan izgovor 2 U hotelu elu u hotelu en el hotel audio 2.0 Dolazak llegada /ljegada

17