Upload
ana-lilic
View
33
Download
2
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Španjolsko barokno slikarstvo
Citation preview
Sveučilište u Zadru
Odjel za povijest umjetnosti
Umjetnost Baroka II.
“DAMA S LEPEZOM”
PREMA ČLANKU ZAHIRE VELIZ
-“COSTUME AND LIKENESS RECONSIDERED”-
Studentica:
Zadar, siječanj, 2014.
SADRŽAJ:
1.DON DIEGO RODRIGUEZ DE SILVA Y VELAZQUEZ, SLIKAR SVIH
DRUŠTVENIH STALEŽA……………………………………………………...….3
2.VERDAD…..NO SEMEJANTE……….……………………………………...….4
3.VELAZQUEZOVA MISTERIOZNA DAMA…………………………….……..5
4.DAMA S LEPEZOM IZ WALLACE KOLEKCIJE U LONDONU…………….7
5.MLADA DAMA S MANTILLOM IZ CHATSWORTHA……………………..12
6.FRANCUSKA GESTA I ŠPANJOLSKA KONVENCIJA………………….….14
7.JESMO LI RIJEŠILI MISTERIJ INDETITETA MLADE DAME?....................16
2
1. DON DIEGO RODRIGUEZ DE SILVA Y VELAZQUEZ, SLIKAR SVIH
DRUŠTVENIH STALEŽA
Španjolski slikar, portugalskog, aristokratskog podrijetla, Diego Velazquez, rođen je u Sevilli,
godine 1599., a umro je u Madridu 1660.god. Prezime je umjetnik uzeo od majke, prema
tadašnjem običaju koji je nalagao da najstariji sin dobiva od majčine obitelji osim prezimena i
njezino nasljedstvo. Njegova je obitelj bila pobožna, pa su u tom duhu odgojili i mladog slikara,
koji je dobio adekvatno znanje iz filozofije i jezika. Kao dječačić pokazivao je interes za
slikarstvo koji je popratio veliki talent, a svoju edukaciju na tom polju započeo je u radionici F.
de Herere te ateljeu F. Pacheca gdje se učio tehnici slikanja i proporcijama, dolazio u doticaj sa
svojim suvremenicima, kolegama umjetnicima međutim, nikada mu učiteljev arhaičan stil nije
odgovarao pa je tražio druge uzore, u Italiji. Velasquez za razliku od svog učitelja i tasta, stvara
već na samom početku svog djelovanja djela prožeta dubokim realizmom. Prvi radovi pripadaju
skupini “bodegones”. Služavke, stare kuharica, pijanice, andaluzijski seljaci pronašli su svoje
mjesto u Velazquezovom slikarstvu, a njegov objektivni doživljaj, nadalje interpretacija, direktan
je odraz stvarnosti stoga nije čudno što je uz tu kvalitetu postao jednim od najpoznatijih
portretista u cijeloj povijesti umjetnosti. Kao jedan od prvih umjetnika baroka, koji je slikao
bogalje, kepce i siromahe, Velazquez je slikar proletera. Bio li pred njime prosjak, seljak,
vodonoša ili kralj, njegovo objektivno oko, nije mu dozvoljavao laskanje ili idealizaciju.“On nije
ništa pretjerano uzdizao, niti lažno prikazivao;….promatrao je stvari pouzdanim neuznemirenim
okom, i sigurnom rukom prenosio ih u slike na čijoj mu izvrnosti zavide svi slikari”. Mnogi
smatraju, stoga, da je njegovo slikarstvo neutralno, bez strasti i romantike i to je točno jer čak i u
slikama sakralne tematike njemu nedostaje čarobna, mistična atmosfera koja je kod drugih
baroknih slikara bila zastupljena. Cijeli barok nije uspio stvoriti pejzaže toliko osebujne, čiste i
prozračne. Njegov razvitak nije bio moguć u Sevilli, pa se sa samo 23 godine zaputio u Madrid
gdje je proveo gotovo cijeli svoj radni vijek. Zahvaljujući svojoj plemenitoj pozadini, Velazquez
je u Madridu, studirao na dvoru slike Tiziana, te je ujedno počeo portretirati dvorsku svitu.
Njegovi portreti bili su osvježenje, nešto novo i revolucionarno što se svidjelo kralju Filipu IV.
koji je ubrzo Velazqueza zaposlio kao svog dvorskog slikara, a koliko je bio omiljen ukazuje
njegova titula viteza. Velazquez je pored četrdesetak portreta Filipa IV., slikao i preostale
članove njegove kraljevske obitelji, ali i visoke državne dužnosnike, plemiće, vojnike, svećenike,
3
pjesnike. Dvor je bio prepun patuljaka i zabavljača, koji su toliko oduševljavali Velazqueza, da su
se brojni njihovi portreti našli u opusu ovog slikara. Od iznimne važnosti, bio je njegov susret s
Rubensom koji sugerira mladom Velazqueza da otiđe u Veneciju gdje će se upoznati s Tizianom,
Veroneseom i Tintorettom. Mladi umjetnik, poslušao je sugestiju i proučio je osebujnost njihovih
kompozicija i kolorita, što mu je uvelike pomoglo u umjetničkom razvoju, nakon čega se vraća u
Madrid gdje radi i dalje na vladarskoj portretistici. Drugo, ovog puta službeno putovanje u Italiju,
gdje je morao kupovati umjetnine za španjolski dvor, donijelo mu je novu funkciju na dvoru –
nadglednika kraljevske palače i upravitelja dvorske galerije. Najpoznatija slika iz ove faze jest
Las meninas, gdje je princezu naslikao u društvu dvorjanki te samog sebe s paletom i kistom u
ruci pred štafelajem.Velazquezovi posljednji portreti, oni kraljeve djece, su među njegovim
ponajboljim djelima. Njegovi kasni radovi, ističu se neobično vještim i živahnim baratanjem
bojom i svjetlošću za što je sigurno bio zaslužan njegov boravak u Veneciji. Velazquez je umro
1660. god., od groznice, iste godine kada je potpisan sporazum između Francuske i Španjolske
sklapanjem braka između Marije Terezije i Luja XIV.
2. VERDAD…..NO SEMEJANTE
Istina, bez imitacije, glavno je načelo Velasquezove portretistike. Velazquez se odlučio za realan
pristup svojim djelima, jer je nalazio dijalektičku vezu između idealnog i naturalističkog, ali
njegova umjetnost nije puka portretistika. Jednako kao što je Tizian stvorio model Karla V., van
Dyck Charlesa II., H. Rigaud Louisa XIV., tako je Velazquez stvorio niz reprezentativnih
portreta svog vladara Filipa IV. Čim su se njegova djela dotakla javnosti, pojavile su se pjesme
koje su slavile umjetnikovu moć i istinu, te glorificirale monarha i kraljevine kao i sve njezine
vrline. Kultne slike kraljeva, trebale su poslužiti proapagandi monarhije, a bile su rasprostranjene
diljem cijelog španjolskog carstva. Vojvoda od Olivaresa, pod čijom je inicijativom doveden
Velazquez na dvor, rekao je jednom prilikom kako niti jedan umjetnik do Velazqueza nije znao
uspješno prikazati kralja.
Sličnost i preciznost glavne su karakteristike portreta, međutim tijekom 17.st., priroda sličnosti
činila se kompleksnijom i bila je složenija od jednostavnog imitiranja izgleda. Tu teoriju
zagovarao je Velazquezov učitelj, F.Pacheco, koji u svome djelu “El arte de la pintura”, govori
kako je svakako važno uhvatiti realnu sliku, ali sličnost sama je bila nedovoljna da bi djelo bilo u
potpunosti cijenjeno. Portret mora biti dobro nacrtan, s vjerodostojnim koloritom, pa čak i kada
4
se radi o intimnom portretu, nepoznatom modelu (npr. Vodonoša) umjetnik mora napraviti hvale
vrijednu sliku. Nadalje, važan je sonet Juana Veleza de Guevara, a zanimljiv je stih kojim se
pjesnik obraća umjetniku “Are you making a portrait or are you bringing it to life?”. No osim
toga, u drugim kontekstima, verdad ili istina o modelu, neizbježno podrazumijeva mnogo više od
fizičkog prikaza. Umjetnici osim što poštuju pravila kompozicije, dodaju geste, kostim i detalje
koji bi portrete obogatili dodatnim kvalitetama. Oboje, model i umjetnik, imali su na umu
pokrovitelja, naručioca slike i publiku kojoj je slika namijenjena. Velazquez je dobro balansirao
između potrebe za sličnošću i nužne ekspresije njegove percepcije modelovog karaktera.
Konačno Peter Paul Rubens, misli da je djelo, tema našeg seminara “Dama s lepezom”, iznimno
važan primjer za proučavanje kako Velazquezove, tako i portretistike na globalnoj razini. On je
smatrao svog mlađeg kolegu i prijatelja, zagovornikom karaktera više nego žurnalista u bilježenju
fizičke sličnosti. Analiza “Djevojke s lepezom”, može se smatrati studijom slučaja koji širi naše
znanje o rano modernoj portretistici.
3. VELAZQUEZOVA MISTERIOZNA DAMA
Iz bogatog opusa našeg španjolskog majstora, odabrali smo dva ženska portreta, nevjerojatne
sličnosti, čiji su nazivi “Dama s lepezom”1 i “Mlada dama s mantillom”2. Kako Velazquez nije
potpisivao svoja djela, ne možemo sa stopostotnom sigurnošću reći kako ove dvije slike
pripadaju Velazquezu opusu, ali već dugo godina se njemu atribuiraju s obzirom na stilske
značajke i njegov razvojni slikarski put. Tko je dama koja se javlja na dvjema Velazquezovim
slikama? Postojalo je nekoliko hipoteza, a najzastupljenije su bile sljedeće – a) riječ je o Marie de
Rohan, vojvotkinji od Chavreuse; b) druga teorija govori o članu umjetnikove obitelji; c) treća
teorija govori o ženskoj varijanti slikara; d) mlada žena ponekad se interpretira kao kurtizana,
tapada, žena koja skrivena ispod vela, anonimno se kreće svijetom u potrazi za flertom. Iako nam
sve teorije djeluju uvjerljivo u nedostatku dokumentacije koja bi riješila misterij, ipak ću se
odlučiti za prvu hipotezu koja govori u prilog Marie de Rohan, vojvotkinji od Chavreuse, čiji je
boravak u Madridu zabilježen u arhivima iz 1637. god. Dokument iz siječnja 1638. god.,
spominje Velazqueza kako slika vojvotkinju od Chavreusa u francuskoj haljini. Iako je veza
između ovog dokumenta i portreta u prošlosti odbačena, odlazak vojvotkinje u Madrid 1637./38.
god. govori najbolje u prilog prvoj hipotezi. Ukoliko uistinu jest riječ o spomentoj osobi bio bi
1 Diego Velazquez, „Lady with a Fan“, cca. 1638.god., London, Wallace Collection2 Diego Velazquez, „A Young Lady with a Mantilla“, cca. 1638. – 48., Chatsworth, Devonshire Collection
5
red kazati nešto o njezinoj prošlosti, koja ju je obilježila, a samim time postala glavnom
pozadinskom temom ovog portreta.
Vojvotkinja politička aktivnost u uroti dovela ju je u konflikt s Lujem XIII. odnosno njegovim
ministrom Cardinalom Richelieuom. Godine 1637., antipatija prema vojvotkinji rasla je utoliko
da je vojvotkinja morala pobjeći iz Francuske, sa samo 37 godina, a sklonila se u Španjolskoj. Na
račun prijateljstva s Anom od Španjolske, došla je na dvor njezina brata Filipa IV. od Španjolske,
od kojeg se nadala da će dobiti dobrodošlicu. Situacija je bila delikatna s obzirom da je
Španjolska bila u ratu s Francuskom. U 10. mjesecu 1637. god. vojvotkinja je dospjela do
španjolske granice na konju, preodjevena u dječaka, u društvu 2 muškarca. Njezina maska bila je
uspješna, i došla je do Pirineja pri kraju 10. mjeseca, točnije u jedan samostan na vrhu nekog
brda, gdje je čekala dopuštenje od španjolskih vlasti da napreduje dublje u zemlju. Tamo je
nabavila odjeću koja priliči dami visokog francuskog društva. Ako ju je Velasquez naslikao po
suvremenoj francuskoj modi, onda je morala odbaciti svoju dječačku masku. Njezin napredak
prema unutrašnjosti zemlje zabilježen je u dokumentima i pismima adresiranim jezuitima u
Sevilli, od njezinih doušnika i saveznika unutar jezuitskog reda u Madridu. Nakon što je dobila
dopuštenje od vojvode od Cardone, vice – kralja Katalonije, ostala je neko vrijeme pod zaštitom
markiza de los Veleza u Zaragozi. Došla je do Guadalajare u 11. mjesecu gdje se sastala s
kraljem i raspravljala je s njime zbog čega je došla u Španjolsku. U prosincu, održalo se veliko
slavlje u njezinu čast pri njezinom dolasku u Madrid i srdačno su je prihvatili kako kralj i kraljica
tako i vojvoda Olivares. Provela je prosinac i siječanj na španjolskom dvoru, uživajući u
banketima, balovima, i borbi bikova. U drugom mjesecu, unatoč nagovaranju kralja da mora
ostati, vojvotkinja je otišla u pratnji dvojice izaslanika u Englesku s engleskom brodicom.
Sigurna luka u Engleskoj je manje opasna od Španjolske za nju, jer je tako i lakše mogla
komunicirati s Francuskom. Prije odlaska iz Španjolske, dala je portret engleske kraljice,
Henriette Marie, kraljici Isabeli od Španjolske, svojoj sestri. Ovo je moguće bila minijatura jer je
nemoguće da je nosila preko granice ogromnu sliku. Zatražila je portret kraljice Isabele da ju
odnese Henrietti Marii u Englesku. Putovanje je odgođeno, ali je ona ipak došla do Porstmouth u
4. mjesecu, i prihvaćena je vrlo dobro od strane engl. dvora. Ona je zauzela kuću u vrtu od
Whitehalla, gdje je provela 2 godine u izgnanstvu dok njezin kralj i kardinal nisu umrli. Charles I.
potrudio se napraviti joj dobru dobrodošlicu, pa je tako objesio nekoliko slika u njezinoj kući,
između ostalih Juditu i Holoferna od Guida Renija koja je stajala iznad njezina kamina. Nakon
6
što je ova politička izgnanica otišla iz Španjolske, njezina reputaciju u toj zemlji drastično je
opala, a ona je postala političkim neprijateljem te izdajnicom kraljevine.
Francuski i španjolski dokumenti pružaju zanimljive, ali djelomične fizičke opise vojvotkinje. U
španjolskim dokumentima njezina kosa je zlatno-crvena, riđa, dok se u francuskim dokumentima
spominje mrkožuta ili žutosmeđa boja. U španjolskim dokumentima stoji da je njezina koža
bijela, karakteristika koja se ne spominje u francuskim dokumentima. Boja njezinih očiju i dalje
ostaje nepoznata. Španjolci su u svakom slučaju bili očarani njezinom hrabrošću i slobodom,
elegancijom, smionim dekolteom i opuštenim ponašanjem. Ipak, naglašavali su kontrast između
njezina dekoltea i konzervativnog ukusa Španjolaca u tom pogledu. Još jedan dokument govori o
njezinoj ugodnoj vanjštini, lijepe puti i zlaćane kose. Bila je šarmantna, profinjena, lijepih manira
i nadasve skromna. Naravno, djevojka koju je Velazquez naslikao nosi neke od tih vrlina,
međutim, portreti pričaju drukčiju priču od same dokumentacije. Brojne grafike i crteži navodno
prikazuju upravo ovu vojvotkinju, pa tako Pierre Deret radi njezinu gravuru 1653. god., koja je
puno podudarnije navedenoj dokumentaciji. Slika koju ju navodno najvjerodostojnije prikazuje,
atribuira se Claude Deruetu i datira u 1627.god. Ovdje je vojvotkinja prikazana nešto mlađahija
no što je bila, u ulozi božice Diane te možemo uočiti neke sličnosti s Velazquezovim portretom u
licu, posebice očima, ustima, visokom čelu i nosu.
4. DAMA S LEPEZOM IZ WALLACE KOLEKCIJE U LONDONU
Na slici iz 1638. god., na tamnoj podlozi koju je Velazquez preuzeo od Caravaggia, umjetnik je
dopojasno prikazao ženu, u svojim tridesetim godinama. Njezina odjeća o kojoj ćemo govoriti
nešto kasnije i koja je ključna za raspoznavanje osobe na slici, odnosno njezina podrijetla,
također je ostvarena u tamnim tonovima te ukrašena pažljivo biranim atributima i detaljima
karakterističnim za 17.st. i ondašnju modu. Sliku možemo vertikalno podijeliti na lijevu stranu
koja je prazna, naspram desne u koju je postavio vitku figure žene u tročetvrtinskom profilu.
Međutim, možemo pratiti i druge imaginarne silnice na slici, pa tako krenemo li iz lijevog donjeg
kuta, putujemo desnom dijagonalno postavljenom rukom, preko dubokog dekoltea, kao središta
kompozicije, na njezinu glavu koja završava pokrivalom. Tamni veo, pada u krutim naborima,
preko njezina vrata ukrašenog jednostavnom crnom ogrlicom, sve do desnog lakta gdje se nabire
i kontrastira bijelim, čipkastim rukavicama. Čipkom je obrubljena i njezina smeđa haljina na
području grudi kako bi akcentirala težište slike. Na desnu ruku, obješen je zlatni lanac s
7
atributima koji sežu do ruba slike dok u lijevoj ruci dama drži lepezu koja je od posebne važnosti
za dubinsko shvaćanje slike. Njezina koža, nije snježno-bijela kako navodi dokumentacija.
Obrazi dame, rumeni su poput njezinih sitnih usana, koje jednako kao i ogromne, smeđe oči
ukazuju na ozbiljnost i brigu portretiranog lika, a u korijenu tankih obrva, započinje dugačak,
tanak i pravilan nos.
Kostim, odnosno haljina te njezini atributi igraju najvažniju ulogu u otkrivanju identiteta dotične
gospođe, pa je u kontekstu shvaćanja ovog djela potrebno pažnju usmjeriti upravo prema njima.
Od početka 17.st. u Španjolskoj i Francuskoj svijet mode je bio ograničen kraljevskim ediktima
koji su ograničavali pokazivanje skupocjenog nakita te ostalih formi luksuznog ornamenta.
Odjeća se mijenjala tijekom tog stoljeća, u smjeru jednostavnosti, prema nenametljivom stilu,
koji je opisan kao “notre gentllesse” ili kao laka elegancija. Francuski stil bio je kombinacija ili
balans između krute, ukočene raskoši španjolskih haljina i jednostavnosti, plošnosti engleske
mode, smatrane dosadnom, tužnom i žalosnom. Suvremenicima Luja XIII., modni izričaj je bio
dio nacionalnog karaktera.
Ekstremni dekolte s uskim korzetima je tipično francuski element i ovaj stil se može vidjeti na
mnogim slikama, gravurama francuskih dama iz 30-ih godina 17.st. pa tako primjerice u djelima
Wenceslaus Hollara i Jacques Callota, čije su slike pokazivale doslovno dokumentaristički
interes za detalje europske odjeće u 2. četvrtini 17.st. Za usporedbu, niti jedan portret iz 30-ih ili
40-ih godina 17.st. ne pokazuje španjolsku damu s otkrivenim grudima te su čak tijela sibila i
božica, prekrivena tkaninom, zatvorenih dekoltea, kao što je to Flora od Juana van der Hamena y
Leona (1627.) u Muzeju Prado u Madridu ili Velasquezova Sibila (Meadows Museum, Dallas).
Na dvorovima sjeverne Europe, s druge strane, naprotiv, bilo je uobičajeno prikazivati
razgolićena tijela, kao što je to na slici “The Duke and Duchesss of Buckingham as Venus and
Adonis” od Anthony Van Dycka (1620., privatna eng. kolekcija) ili Marie de Medici s
razgolićenim grudima kao Minerva Victrix od Rubensa (1622.-25.).
Moramo razlikovati portret od žanr slike, a kao primjer poslužit ćemo se Velazquezovom slikom
“Žena koja šije”. Žena niskog dekoltea, ne prikazuje samu sebe i ne komunicira s promatračem.
Čak i u španjolskim žanr slikama, žene se rijetko prikazuju razgolićene. Sluga koji kleči na slici
Scena u Kuhinji (Allegory of Fallen Virtue) (1650.-55.) koja se atribuira Antoniu Peredi, s golim
ramenom, gornjim dijelom prsa i rukom, je jedna od najrazodjevenih uz Velasquezovu Rokeby
8
Veneru, ženskih figura 17.st. u španjolskom slikarstvu. Žena lakog morala, ekstreman je slučaj
kod kojeg se može prikazati tijelo te su obično skromno odjevene, kao što je to prostituka u
bijegu u The Temptation of Saint Thomas Aquinas od Velasqueza koja se čuva u Muzeju
katedrale Orihuela u Španjolskoj. Na portretima nije uobičajeno prikazivati razglićeno tijelo, kao
što je to u žanr slikama prvenstveno zbog toga što su u žanr slikarstvu zastupljeni motivi vezani
uz siromašni građanski sloj, dok su portreti češće rezervirani za aristokraciju. Ne možemo trvrditi
da se haljine, s nešto ećim dekolteom nikada nisu nosile u Španjolskoj, međutim, poznate dame
se ipak nisu tako odijevale, a još manje portretirale na taj način. Dekolte na Velasquezovoj slici,
posebno mjesto zauzima unutar španjolskog slikarstva i zbog toga se može interpretirati kao znak
francuske mode, donešene upravo u ovo vrijeme preko državne granice. Ukus i moda, nisu bili
doduše, isključivo determinirani političkim granicama, posebice unutar visokog društva. Moda je
bila internacionalna pojava, ali su se ipak snažno vidjele regionalne karakteristike.
Dekolte nije jedini pokazatelj da se radi o Francuskinji. Smeđa boja svile reflektira francuski
ukus za prigušene tonove. Čipka na rukavicama i prije svega lepeza, ključni su elementi
modernih francuskih haljina tog vremena. Iako mnogi portreti tijekom povijesti pokazuju model
s lepezom u ruci , obično sklopljenu, nigdje kao u Francuskoj nije to bilo tako često i rašireno.
Slike Abrahama Bossea (1602.-1676.) pružaju dokaze o toj tvrdnji. Lepeze Francuskinja, obično
su prikazane u akciji, dakle raširene, što se suprotstavlja španjolskim primjerima, kada su lepeze
obično sklopljene i držane mirno. U 18.st., lepeza je ušla u sastav svake španjolske ženske
kreacije dok su u 17.st. lepeze bile češće u francuskoj modi. U Španjolskoj modni imperativ bile
su vezene ili čipkom obrubljene bordure. Lepeze su bile atribut ipak francuskih modela.
Fine rukavice od jareće kože česti su simbol modno osviještenih dama. Rukavice, ne mogu biti
isključivo francuske jer su dio odjevnih kombinacija sviju žena diljem Europe. Zanimljivo je
kako 15 godina prije djevojke s lepezom Charles I. od Engleske u svojoj neuspješnoj misiji da si
osigura španjolsku ženu , prima dar od svoje „željene“ šogorice Isabele od Bourbona, kraljice
Španjolske i to ni više ni manje nego 100 pari jarećih rukavica. Mogu li se rukavice na njezinim
rukama povezati s tim činom?
Jednostavni ornament u desnom donjem kutu onemogućavao je jasnu identifikaciju i
interpretaciju. Nakon što se ova slika očistila 70-ih godina 20.st., oblik, tekstura ovih objekata u
desnom uglu mogla se vidjeti jasnije. Riječ je o krunici koja je obješena na zlatni lanac omotan
9
oko ruke modela, svjetlo plavoj vrpci svezanu u mašnu, mrljici cinober (crvene) boje (možda
neka druga vrpca), i najniže, pri rubu slike neki nepoznati objekt srebrne boje. U Francuskoj,
dobro odjevene žene buržoazije, često su portretirane sa krunicom, posebice na slikama Jacquesa
Callota iz 20-ih god. 17.st. U Španjolskoj, krunice se mogu vidjeti u svakodnevnoj uporabi a
prema riječima jednog francuskog avanturiste, koji je zabilježio španjolske manire, govori o
Španjolkama koje su dopuštale da im krunica pada i vuče se po zemlji dok idu u crkvu.
Mističan srebrni objekt blizu samog donjeg ruba slike, je interpretiran kao raspelo ili religiozna
medalja. Raširena raspela, koja su bila uobičajena u Francuskoj, ustvari su satovi u formi raspela
i to govori Maurice Leroi. Od 1620-e do 1640.-e god. na slikama francuskih žena, kostimi, su
podrazumijevali i tri posebna predmeta koja su se redovito pojavljivali zajedno – galand ili
ljubavni čvor, malo zrcalo i mali kovčežić ili sat. Oni su bili povezani vrpcom ili lancima za
struk, gdje počinje korzet, tako da visi na razinu kukova. Suvremen španjolski kostim bio je lišen
tih predmeta koje su obožavali Francuzi. Od 1635. god, posebno vezana vrpca koja se zove
noeud d amour postala je jako popularna, i možda se ona tu nalazi na slici. Ovaj popularan nakit
obožavala je aristokracija , dok je pleb nosio nešto praktičnije predmete, kao što su škare ili male
bočice parfema. Nakon proglasa 1633. god. o zabrani luksuznih predmeta na odjeći, navedene
ukrase zamijenili su ovi atributi. Ti dodaci prodavali su se na štandovima Galerie du Palais u
Parizu, kako kaže Bosse na svojoj slici, a suvremena literatura je također opisala to mjesto kao
mjesto koji je bio centar tog modnog svijeta, gdje bi se aristokracija skupljala i ujedno flertovala.
Kosa dame s lepezom je također uređena prema francuskoj modi. Lagano opuštena kovrčava dok
joj pramen visi nježno s jedne strane njezina lica. Suprotno, od toga, španjolske žene 30-ih i 40-ih
godina nose krutu i voluminoznu frizuru, barem su tako prikazane na formalnim portretima.
Međutim, karakteristike španjolske mode također su primjetne na ovom portretu pa tako npr.
crni veo i krut kostur koncentričnih krugova koji drži veliku i tešku suknju karakteristični su za
španjolsku kulturu iako nisu isključivo španjolske. I drugdje u Europi žene su nosile tu
konstrukciju koja je podržavala kako bogatije tako i jednostavnije haljine. Španjolski naziv za tu
konstrukciju bio bi „vertugado“ ( zelena šuma ili krvnik ) iz čega se kasnije razvio naziva
„farthingale“, a isprava je rađena od štapova trstike koja se savijala u kolutove. Prvi izvori govore
o Ivani od Portugala, kraljici Kastilje koje je počela nositi „verdugado“, a novom modom
izazvala je bijes i kritiku javnosti, naročito zbog svog velikog dekoltea. Navodno je bila
10
sumnjivog morala, te imala vanbračnu djecu, a takvim suknjama je skrivala svoje dvije trudnoće.
Na samom početku, konstrukcija obruča se nazirala ispod haljine, a kasnije se običaj nošenja
ovog modnog revolucionarnog predmeta preko Katarine Aragonske prenio u Englesku, njezinom
udajom za Arthura, princa od Walesa 1501. god. Španjolske podsuknje, bile su esencijalni
elementi mode Tudora u Engleskoj i ostale su u upotrebi sve kroz 17.st. dok nisu evoluirale u
guardainfante, konstrukciju nešto širu na bokovima. Franuski je „farthingale“, poznat kao kružni,
a konstrukciju su činili kolutovi od kitove kosti, žice ili užadi. Također, ispružena trstika koristila
se kako bi proširila suknju na bokovima, stvarajući zastore.
Crni veo, koji ravno pada i nabire se na laktovima je španjolska karakteristika i savršeno
odgovara mantu, crnom velu koji pada do kukova, čija težina varira. Ovakvi velovi nisu bili
poznati francuskoj modi. Jako dugo, žene su nosile duge velove na sprovodima (taj običaj je do
prije nekoliko godina bio živuć u Španjolskoj). Shvatili su da crni veo sa sobom donosi blijedilo
kože, pa je transformiran u šešir, trakama koje se vežu ispod brade, fiksiran i dobio je ime
„tenebre“. Dokumentacija s vremenom spominja ovaj odjevni predmet kao plašt od crne
španjolske tkanine. Na ovoj slici čini se, javlja se manto de humo, veo od jako lake,
transparentne tkanine zvane soplillo, koju je ilustrirao u ranom 17.st. Sebastina Vrancx i Peter de
Jode. Nadalje, crne, kraće velove, zabilježio je Hollar ii Bosse (slika 21. i 14.) i čak kartograf
Mallet, Allain Manesson kada je prikazao damu kratkog vela s lepezom u rukama. (Jedna slika iz
1683. se čuva u V&A museumu, a druga iz 1917. se čuva u Frankfurtu).
Ako dalje idemo proučavati hipotezu o vojvotkinji od Chevreuse, moramo se sjetiti da je ona ovu
odjeću dobila na španjolskoj granici, jer je prethodno bila umaskirana u muškarca. Možda su joj
ovu garnituru poklonili na dvoru u Zaragozi ili Madridu. Ako se zna iz izvora da je dobila na
korištenje prekrasnu kuću od vojvode od Albe, vjerojatno je i odjeća napravljenu direkto za nju i
iako je ona Francuskinja, ne može nas čuditi onda da se nešto španjolsko pojavilo na njezinoj
odjeći .
U Španjolskoj, fathingale i naglašen dekolte je bio zabranjen za sve osim za prostitutke s
licencom 1639.god. Ovo je bio najvjerojatnije uvjet bez kojega se nije moglo i malo je vjerojatno
da su dvorski slikari zaobilazili dekret , iako su Španjolke nastojala ga zaobići u svakoj mjeri.
Podsuknja s obručem kritizirana je od strane moralista jer je uz nju bilo moguće skriti neželjenu
trudnoću (guardainfante doslovno znači „baby-protector“). Niski i otvoreni dekolte je zabranjen,
11
u vrijeme dolaska vojvotkinje koja je sa sobom donijela skandaloznu modu . Od 1640-e godine,
nakon što je naslikana ova slika, počela se mijenjati i španjolska moda na račun ove slike. Muška
vestido frances prvi put se pojavila na portretu Filipa IV. at Fraga (11.str. , iz 1644., Frick
Collection , NY). Utjecaj na žensku modu bio je ipak malo suptilniji, prvenstveno u izumiranju
stojećeg okovratnika, detalju formalnih haljina koji je bio prisutan 30-ih godina 17.st., također i u
težini haljine i micanju ukrasa. 50-ih godina postali su popularni srednje otvoreni dekoltei s
ravnim, polegnutim, šipkastim kragnama koji se javljaju na portretima kraljice Marianae i djetetu
Marije Terezije. Guardainfante nije nestao iz mode, naprotiv pod utjecajem kraljice Mariane,
njihove veličine dosegle su nove proporcije (veće). Plemkinje su trebale nositi takve haljine na
balove.
5. MLADA DAMA S MANTILLOM IZ CHATSWORTHA
Ne možemo usporediti francusku i španjolsku modu od 30-ih do 40-ih godina 17.st. jer nemamo
jednak broj izvora s obje strane. Dok postoje opsežne informacije za francusku i njezinu
nacionalističku modnu osvještenost, toliko nam izvora nedostaje u okviru španjolske povijesti
mode. S obzirom da je jako malo portreta naslikano u to doba, možemo zaključiti da je
Španjolska čuvala i štitila mlade, poštene žene. O tome piše španjolski svećenik Carlos Garcia, u
svojoj knjizi Antipatia, koja govori o trzavicama između Francuza i Španjolaca (1627.)
On je kazao kako Francuzi vole svoje žene pokazivati prijateljima jer su one i njihov modni
izričaj slika i prilika njihovog uspjeha te je cilj naučiti suprugu da ne razmišlja o ičemu drugome
osim o prezentaciji, dok se Španjolci toga groze jer Španjolac kada uspije i proslavi se, nastoji
svoju radost sakriti od svojih prijatelja i poznanika. I zbog toga on kaže da Francuzi nastoje
pokazati ono što je skriveno unutra, a Španjolac baš suprotno, pokuša skriti ono što je očito.
Suviše intiman portret Španjolska smatra nedoličnim, a samo portretianje se percipiralo taštinom
i ispraznosti. Španjolci su bili konzervativni i do 30-ih god. 17.st., trpili su od manjka
nacionalnog ponosa i vjere u državu, a nova klima koja je stvorena nije bila viša pogodna za
španjolsku modu koja je bila vrlo jaka u 16. i 17.st. Stil se polagano mijenjao , i samo nekoliko
suvremenih ženskih portreta ukazuje na to da odgovarajuću haljina za portrete još uvijek pokriva
cijelo tijelo. Ukočene, krute, teške tkanina, koje padaju u neprirodnim naborima, koje se mogu
12
vidjeti na Hollarovom crtežu Mulier nobilis hispanica i na Dona Antonia de Ipenarrieta y Galdos
with One of Her Sons.
U slučaju Dame s Lepezom, imamo sretnu okolnost, da ju usporedimo s inačicom (drugom
verzijom) iz Chatswortha, koja se naziva „A Young Lady with a Mantilla“. Sličnost između
dvaju portreta je zapanjujuća, ali točna veza između portreta ostaje nerazjašnjena. Detalji na
njezinom kostimu, i njezin govor tijela upućuje na španjolsku tradiciju. Iako žena na ovoj slici
djeluje mlađahnije, s obzirom na lice i facijalnu ekspresiju, zamagljenje i prigušenost tonova
otežavaju prepoznavanje. Na ovoj slici, smanjena je vidljivost i oštrina, a razlike u portretima
donose nam neka nova pitanja. Da li su razlike u portretima rezlutat, sudjelovanja radionice na
ovom djelu, rezultat njezine idealizacije, ili rezultat njezine želje da ju portretiraju mlađe nego što
je. Jedna od interpretacija bi bila da se radi o majci i kćeri na ovim portretima. Torza se nalaze u
istoj poziciji, ali ruke nisu (upravo su obrnute), dok je žena gledana s različitih strana (po
obrazima shvaćamo). Pravokutna, čipkasta kragna na drugom portretu poznata je pod imenom
Valona i pojavljuje se na slici iz 40-ih kao što je The Entry of Philip IV into Pamplona i druga, od
Juana Martineza del Maza, Velasquezovog zeta. Prugasti ukrasi na drugom portretu slični su
onima s haljine Queen Marijane isto naslikane od strane Velasqueza u 50-im god. 17.st. Kratki,
crni, čipkom obrubljeni veo ili mantilla je nešto neubičajeno u 17.st. jer su se Španjolke rjeđe
portretirale s velom, a nekoliko primjeraka prikazuje jednostavan materijal. Fini,bijeli rupčić
panuelo, moderan detalj Španjolki, prisutan je i ovdje.
Dama na drugom portretu promatrača drži na distanci. Položaj ruku ukazuje upravo na to, ona
stvara krug, svoj prostor rukama koji je zatvoren za nas. Njezin dekolte je visok, a ambiciozna
dekoracija njezine haljine privlači pogled djelujući kao vizualna barikada koja izolira njezinu
glavu i tijelo. Razlog tome možda treba tražiti u dimenzijama slike, znači manjim dimenzijama,
gdje je slika sužena s obje strane. Govor tijela reflekitra društvenu zatvorenost žena kontroliranu
od strane institucija kao što su brak, svete zapovjedi, crkve, i ozakonjivanja prostitucije u
Španjolskoj. Nasuprot tome, portret iz Wallace Collectiona, nudi mogućnost promatraču da
putuje preko praznine u donjem lijevom kutu, između ruku, preko grudi pa na lice. Tako da je
tijelo potencijalno u potpunosti dostupno. Ali s druge strane, nije toliko dostupno zbog
rezerviranog kostima žene, strogosti boje, a pribran stav isključuje svaku kompromitaciju vrlina
ili njezine čednosti. Ruke na Chastworth portretu masivne su i stidljive, figura je sva statična
13
osim one desne ruke kojom povlači veo, i taj dio tijela se polako pretače u pozadinu. Ruke na
portretu iz Wallace Collectiona zaštićene bijelim rukavicama na crnoj pozadini isto se ističu kao i
lice, a njihov položaj je značajan, a atributi su pažljivo birani i stavljeni u njih. Kostim iz
Chatswortha, nešto je nastao kasnije od 1635.-40., datuma kada datira druga slika. Jedino moguće
objašnjenje bi bilo da je Velasquez naslikao Chatswoerth sliku nekoliko godina nakon što je
nacrtao skicu njezine glave, usklađujući glavu s njezinom odjećom kasnije.
6. FRANCUSKA GESTA I ŠPANJOLSKA KONVENCIJA
Suptilni, ali ipak prisutni kontrasti u gestama i govoru tijela na ovim portretima, mogu se proučiti
proučavanjem kulturalnih konvencija i razlikama između francuskih i španjolskih standarda
ženskog ponašanja.
Od doba renesanse, jezik tijela, s naglaskom na klasičnim retoričkim kodeksima Cicerona,
privukao je interes naroda diljem Europe, a njihovo izvođenje govorilo je o stupnju razvijenosti
neke civilizacije, odnosno naroda. Razumije se da su pripadnici visokih slojeva, otkrivali svoju
pozadinu podrijetlo i status, kroz geste, govor tijela, i to je bilo jednako važno kao i odjeća i jezik
kojim su se služili. Pripadnici visokog društva imali su dovoljno slobodnog vremena da uvježbaju
ponašanje pa možemo reći da su oni svi kultivirali i razvili se u jedno umjetničko djelo jer se nisu
prirodno ponašali a njihove poze, gestikulacija i govor tijela, bio je indikator njihovog nobiliteta i
društvenog staleža. Elokventnost i govor tijela, bili su na cijeni na španjolskom dvoru, gdje je
habsburška tradicija krute etikete, koja je radila koreografiju za svaki pokret dvorjana na dvoru u
orbiti oko monarha kao centra. Tako da, govor tijela, uvjetovan je društvenim zakonima i
standardima, a nije produkt proizvoljne volje portretiranih ljudi.
Kraljevski brakovi teško su sklapani između Francuza i Španjolaca jer su bili toliko različiti da je
stalno, tijekom 17.st. bujalo rivalstvo, političko i vojno, i rat između te dvije nacije. Osjećaj
nacionalnog identiteta je nastao u obje države tijekom prethodnog stoljeća. Do 60-ih godina
17.st., Španjolska gravitacija, često je kontrastirala gestikulacijama Francuza i Talijana. Antipatia
de los frances y espanoles koja se pojavila 1617.god., opisuje razlike u šp. i fr. gestikulaciji.
Francuzi, kada se kreću ulicama, hodaju brzo i energetično, i djeluju kao da im je zakon za
petama, dok španjolci, hodaju flegmatično, s mirnoćom, da netko da ih vidi na ulici bi rekao da
su se upravo oporavili od neke bolesti.
14
Svećenik Garcia, piše o ženama: ”Kad bi se pitalo Španjolca kako im se čine Francuzi dok
pozdravljaju dame, ljube i diraju u javnosti, on bi rekao da to nema veze s pristojnošću jer da je to
nečuveno i nepristojno. Francuzi, naprotiv, misle da se Španjolci ponašaju barbarski.”
Nema sumnje da je Garcia pretjerao u svojim opisima situacija. S druge strane, imamo jednog
Francuza, Nicolas Fareta koji objavljuje svoje djelo L*HONNETE HOMME, onjavljeno
1630.god., I ubrzo je prevedeno na engleski, a jednako tako imamo i Jacquesa du Bosque, liji je
sličan rad honnjeste femme, preveden na engleski od strane waltera montagu, najdražeg
dvorjanina Charlesa I. i intimnog prijatelja Madame de Chavreuse. U oba djela, objašnjava se
značenje i važnost pojedinih gesti, a naročito su se koncentrirali na ruke koje kao da pričaju same
za sebe. Svi autori su zaključili da se bez žena ne može! jer da su one radosne lijepe itd. i da
uveseljavaju dvor.
Mišljenja o časti i ponašanju, su bila puno opuštenija u Francuskoj, nego u Španjolskoj. Bosque
je tako napisao da, je štovanje prirodne ljepote u kontrastu s formalnim susprezanjima
(zakonima). I govori da je sloboda bolja od ukočenosti i zakona. Španjolski tekstovi govore o
manirima i ponašanju žena i to je vrlo konzervativno društvo a žene se moraju znati ponašati u
očevoj, muževoj kući ili u okviru samostana. Moralizirajući tekstovi o ponašanju žena, česti su
bili u 17.st. . U svim priručnicima, žena je prikazana u potpunosti podređena svom ocu, bratu, i
mužu. Kroničar Mexia ide toliko daleko da piše o tome kako je žena udajom prestaje biti vlasnica
svog tijela. Idealna španjolka pridržavala se svih tih odluka, i pravila, odriče se svoje slobode.
Dok su se na sjeveru žene slikale pod krinkom Venera, u ovoj konzervativnoj klimi gdje su žene
bile predstavnici obitlejskog morala i časti, pa možemo zaključiti da neka španjolka nikada ne bi
bila prikazana na ovaj način s velikim dekolteom i opuštenom gestom i držanjem tijela.
7. JESMO LI RIJEŠILI MISTERIJ INDETITETA MLADE DAME?
15
Jasno nam je da se francuska dama i španjolska dama istog ranka da se razlikuju. Ali čemu 2
portreta iste žene? Za koga su ti portreti naslikani? Na prvo pitanje bačeno je puno hipoteza. Mi
gledamo protagonista, prototip i stereotip koji bi trebao demonstrirati i utjeloviti nacionalnu
vrlinu. Marie de Rohan, slika isto Velasquezova, jednako kao i ove slike, bila je alegorija
francuskog dvora. Ona je sama prikazana kao Diana na portretu koji se čuva u Versaillesu. Za
razliku od tih povijesnih portreta, Žena s Lepezom i Mlada žena s Mantillom, nisu klasične
personifikacije, nego one suvremene važnosti.
Nacionalni identitet i odanost francuskoj bi bilo osobito škakljivo pitanje s obzirom da je
vojvotkinja bila na dvoru Filipa IV. Je li ona prijateljica francuskoj ili španjolskoj? Bilo kako
bilo, kada je vojvotkinja otišla sa španjolskog dvora u Englesku, mišljenje o njoj se u potpunosti
promijenilo i proglašena je izdajnikom Španjolske.
Za koga su ovi portreti urađeni ne možemo sa sigurnošću reći,. Wallace slika ne pojavljuje se u
dokumentima Španjolske, dok se ova druga pojavljuje u kolekciji markiza od Carpia 1677. i
kupio ju je grof od Monterreya 1692. Prije 1753. slika je dospjela u Englesku. Za oba portreta se
smatra da ih je uradio Velasquez, i vjerojantno su bile naslikane za kralja ili nekog visokog
dvorjanina. Nadvojvoda Olivare ili njegov nećak su kandidati jer su poznavali osobno
vojvotkinju, a taj Carpio je bio sin nećaka nadvojvode Olivaresa. O portretu iz Wallace
Collectiona, nemamo podataka, a pokazuju i neke sličnosti s Hollarorim printovima iz 1461. i
44.. Taj Hollar i vojvotkinja bili su na istom dvoru Charlesa I. 1638.god. i možda je taj Hollar čak
vidio njezin Wallace portret koji je došao u Engl. gdje se najranije spominje 1812.
16