16
Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit (Modelos: 1500, 3000, 1504, y 3004) Système de poches d'aspiration Quick-Fit (Modéles: 1500, 3000, 1504, et 3004) Quick-Fit -Absaugbeutel-System (Modell: 1500, 3000, 1504, und 3004) Sistema di sacchetti di aspirazione Quick-Fit (Modelli: 1500, 3000, 1504, e 3004) Sistema de Revestimentos de Sucção Quick-Fit (Modelo: 1500, 3000, 1504, e 3004) Rev. D ©2014 599 0028 Conforms to ISO10079-3:1999 Cumplen con ISO10079-3:1999 Conforme à ISO10079-3:1999 Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079-3:1999 Conforme ai requisiti ISO10079-3:1999 Em conformidade com a ISO 10079-3:1999 Contains or presence of phthalate Contenido o presencia de ftalato Contient du phtalate Phthalat ist enthalten oder anwesend Contiene ftalato o né presenta tracce Contém ou apresenta ftalato DEHP PHT

Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

Quick-Fit™ Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004)

Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit™ (Modelos: 1500, 3000, 1504, y 3004)

Système de poches d'aspiration Quick-Fit™

(Modéles: 1500, 3000, 1504, et 3004)

Quick-Fit™-Absaugbeutel-System(Modell: 1500, 3000, 1504, und 3004)

Sistema di sacchetti di aspirazione Quick-Fit™ (Modelli: 1500, 3000, 1504, e 3004)

Sistema de Revestimentos de Sucção Quick-Fit™

(Modelo: 1500, 3000, 1504, e 3004)

Rev. D©2014 599 0028

Conforms to ISO10079-3:1999Cumplen con ISO10079-3:1999Conforme à ISO10079-3:1999Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079-3:1999Conforme ai requisiti ISO10079-3:1999Em conformidade com a ISO 10079-3:1999

Contains or presence of phthalate Contenido o presencia de ftalato Contient du phtalate Phthalat ist enthalten oder anwesend Contiene ftalato o né presenta tracce Contém ou apresenta ftalato

DEHP

PHT

Page 2: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

2

INTENDED USE: For the collection and disposal of liquid infectious waste.

DIRECTIONS FOR USENote: If more than one canister/liner is needed, a manifold must be used. Use either manifold number 538210, two-liner stopcock manifold, or 538410, four-liner stopcock manifold.

1. Gently shake lid to verify shut-off mechanism moves freely.2. Grasp and fully stretch out flexible liner. 3. Insert liner into reusable outer canister and press lid firmly around entire perimeter to ensure proper seal.4. Attach white vacuum hose to vacuum port. Attach tube from vacuum source to port underneath bracket.5. Connect patient tube to patient port and tandem tube to tandem port if being used. Cap any unused ports. Turn on vacuum. Liner should now be inflated and ready to use.6. At the end of the procedure, and before disconnecting vacuum, remove tubing and cap all ports tightly.7. Grasp the handle to remove the liner from the outer canister and dispose of according to hospital policy. Clean and disinfect reusable outer canister after use.

Note: When using a tandem setup, dispose of all used and unused canisters after the procedure.

P = PATIENT V = VACUUM T = TANDEMS = POUR SPOUT

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 3: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

3

Loss of Vacuum: Check that vacuum is on, canister is properly sealed and that all connections are tight and tubing is not kinked. If loss continues, replace liner.

Report any product malfunctions or complaints to Bemis Manufacturing Co. using the contact information on back page.

See brochure for complete line of canisters, hardware and accessories.

CAUTION• Liner is single use only. Outer canister is reusable.• Always use matching color liner and outer canister.• Liner contents are considered potentially hazardous, use appropriate PPE and handle accordingly. • Do not apply continuous vacuum longer than 24 hours.• Do not exceed vacuum level of 25” (640mm) Hg.• Check expiration date on top of liner lid for use-by date. • Store in dark place. Long term exposure to light may compromise product performance and result in breakage during use.• Clean outer canister with 10% bleach or 10% alcohol solution after each use. Do not use acetone-based cleaners.• Not intended as a measuring device, only for general reference, not specific measurement.

Quick-Fit™ Suction Liner System(Models: 1500, 3000, 1504, and 3004)

Page 4: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

4

USO INDICADO: para la recolección y desecho de residuos líquidos infectocontagiosos.

INDICACIONES DE USONota: si son necesarios más de un depósito/bolsa recolectora, se deberá usar una vía múltiple. Utilice la vía múltiple número 538210, con dos llaves de paso, o la número 538410, con cuatro llaves de paso.

1. Agite suavemente la tapa para verificar que el mecanismo de cierre automático se mueve libremente.2. Sujete la bolsa recolectora flexible y estírela completamente. 3. Introduzca la bolsa en el depósito exterior reutilizable y presione firmemente la tapa alrededor de todo el perímetro para asegurar que quede adecuadamente sellada.4. Conecte la manguera blanca de aspiración al puerto de aspiración. Conecte el tubo de la fuente de vacío al puerto situado bajo el brazo.5. Conecte el tubo de paciente al puerto de paciente y el tubo de conexión en tándem al puerto de conexión en tándem, de estar en uso. Tape todos los puertos que no se estén utilizando. Encienda el vacío. La bolsa recolectora deberá estar inflada y lista para el uso.6. Al finalizar el procedimiento, y antes de desconectar la aspiración, retire todos los tubos y coloque las tapas ajustadas en todos los puertos.7. Sujete el mango para retirar la bolsa recolectora del depósito exterior y desecharla según las normativas del hospital. Limpie y desinfecte el depósito exterior reutilizable después del uso.

Nota: cuando se utilice una configuración en tándem, deseche todos los depósitos, usados o no, después del procedimiento.

P = PACIENTE V = VACÍO/ASPIRACIÓN T = CONEXIÓN EN TÁNDEMS = PICO DE VERTIDO

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 5: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

5

Pérdida del vacío: verifique que la fuente de vacío esté encendida, que el deposito esté adecuadamente sellado, que todas las conexiones estén ajustadas y que los tubos no estén retorcidos. Si el problema persiste, reemplace la bolsa recolectora.

Reporte cualquier mal funcionamiento del producto o quejas a Bemis Manufacturing Company usando la información de contacto que se encuentra en la página posterior.

Consulte en el folleto la línea completa de depósitos, ferretería y accesorios.

PRECAUCIÓN• La bolsa recolectora es para un solo uso. El depósito exterior es reutilizable.• Utilice siempre una bolsa recolectora y depósito exterior de colores concordantes.• El contenido de la bolsa se considera material potencialmente peligroso; manipule en consecuencia y utilice equipo de protección personal (PPE) adecuado. • No aplique vacío continuo durante más de 24 horas.• El nivel de vacío no debe superar los 640 mm Hg (25 pulg. Hg).• Compruebe la fecha de vencimiento sobre la tapa de la bolsa para utilizarla dentro del período de validez. • Almacene en un lugar oscuro. La exposición prolongada a la luz podría afectar el rendimiento del producto y dar lugar a roturas durante el uso.• Limpie el depósito exterior con una solución de lejía/cloro al 10% o de alcohol al 10% después de cada uso. No use limpiadores a base de acetona.• No está destinado a utilizarse como dispositivo de medición, sino solo para mediciones de referencia y no específicas.

Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit™

(Modelos: 1500, 3000, 1504, y 3004)

Page 6: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

6

French

INDICATION : pour le prélèvement et la mise au rebut de déchets infectieux liquides.

MODE D'EMPLOI Remarque : si plus d'une boîte/poche est nécessaire, un collecteur doit être utilisé. Utiliser un collecteur à robinets d'arrêt 2 poches numéro 538210 ou un collecteur à robinets d'arrêt 4 poches numéro 538410.

1. Secouer doucement le couvercle pour vérifier que le mécanisme d'arrêt bouge librement.2. Saisir et déplier complètement la poche. 3. Insérer la poche dans la boîte extérieure réutilisable et presser fermement sur tout le périmètre pour garantir une bonne étanchéité.4. Attacher le tuyau de vide blanc à la prise de vide. Attacher la tubulure de la source de vide à la prise sous l'étrier.5. Connecter la tubulure patient à la prise patient et la tubulure tandem à la prise tandem, si elle est utilisée. Fermer toutes les prises inutilisées. Mettre le vide en marche. La poche doit maintenant être gonflée et prête à l'emploi.6. À la fin de la procédure, et avant de déconnecter le vide, enlever la tubulure et bien fermer toutes les prises.7. Saisir la poignée pour enlever la poche de la boîte extérieure et jeter conformément au mode opératoire de l'hôpital. Nettoyer et désinfecter la boîte extérieure réutilisable après utilisation.

Remarque : Si une configuration tandem est utilisée, jeter toutes les boîtes utilisées et inutilisées après la procédure.

P = PATIENT V = VIDE T = TANDEMS = BEC VERSEUR

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 7: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

7

Perte de vide : s'assurer que le vide est en marche, que la boîte est hermétiquement fermée, que tous les raccordements sont bien serrés et que la tubulure n'est pas coudée. Si la perte de vide persiste, remplacer la poche.

Signaler tout dysfonctionnement ou plainte au sujet du produit à la Bemis Manufacturing Company en utilisant les informations de contact au verso.

Pour la gamme complète de boîtes, matériel et accessoires, voir la brochure.

ATTENT ION• La poche est exclusivement à usage unique. La boîte extérieure est réutilisable.• Toujours utiliser une poche et une boîte extérieure de la même couleur.• Le contenu de la poche est considéré potentiellement dangereux ; utiliser l'équipement de protection personnelle approprié et manipuler en conséquence. • Ne pas appliquer de vide continu au-delà de 24 heures.• Ne pas dépasser 640 mmHg de niveau de vide.• Vérifier la date de péremption sur le dessus du couvercle de la poche. • Stocker à l'abri de la lumière. Une exposition de longue durée à la lumière risque de compromettre la performance du produit et d'entraîner sa casse en cours d'utilisation.• Nettoyer la boîte extérieure avec une solution d'eau de Javel ou d'alcool (10 %) après chaque utilisation. Ne pas utiliser de nettoyants à base d'acétone.• Non destiné à servir de dispositif de mesure ; sert uniquement de référence générale, pas de moyen de mesure spécifique.

Système de poches d'aspiration Quick-Fit™

(Modéles: 1500, 3000, 1504, et 3004)

Page 8: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

8

German

VERWENDUNGSZWECK: Zur Sammlung und Entsorgung von infektiösem Flüssigabfall.

GEBRAUCHSANWEISUNG Hinweis: Wenn mehrere Behälter/Beutel erforderlich sind, muss eine Hahnenbank verwendet werden. Entweder die Absperrhahn-Hahnenbank für zwei Beutel, Modellnr. 538210, oder die Absperrhahn-Hahnenbank für vier Beutel, Modellnr. 538410, verwenden.

1. Den Deckel vorsichtig schütteln, um sicherzustellen, dass sich der Abschaltmechanismus frei bewegt.2. Den flexiblen Beutel greifen und vollständig auseinanderziehen. 3. Den Beutel in einen wiederverwendbaren Außenbehälter einführen und rundherum fest andrücken, um für eine optimale Dichtung zu sorgen.4. Den weißen Vakuumschlauch am Vakuumanschluss anschließen. Den Schlauch von der Vakuumquelle am Anschluss unter dem Halter anschließen.5. Den Patientenschlauch am Patientenanschluss und, sofern verwendet, den Tandemschlauch am Tandemanschluss anschließen. Alle nicht verwendeten Anschlüsse mit Deckeln verschließen. Vakuum einschalten. Der Beutel sollte nun inflatiert werden und ist einsatzbereit.6. Am Ende des Verfahrens und vor dem Trennen des Vakuums den Schlauch entfernen und alle Anschlüsse fest mit Deckeln verschließen.7. Den Griff ergreifen, um den Beutel aus dem Außenbehälter zu nehmen, und gemäß den Vorschriften des Krankenhauses entsorgen. Den wiederverwendbaren Außenbehälter nach Gebrauch reinigen und desinfizieren.

Hinweis: Bei Verwendung eines Tandem-Setups alle gebrauchten und ungebrauchten Behälter nach dem Verfahren entsorgen.

P = PATIENT V = VAKUUM T = TANDEMS = AUSLAUFHAHN

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 9: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

9

Verlust des Vakuums: Prüfen, dass das Vakuum eingeschaltet ist, der Behälter komplett dicht ist, alle Verbindungen gut sitzen und der Schlauch nicht geknickt ist. Wenn der Verlust des Vakuums fortbesteht, den Beutel ersetzen.

Bitte informieren Sie Bemis Manufacturing Company über alle Produktfehler und Beschwerden (siehe Kontaktinformationen auf der Rückseite).

Die komplette Produktreihe der Behälter, Befestigungs- und Kleinteile sowie Zubehörteile ist der Broschüre zu entnehmen.

VORSICHT• Der Beutel ist ein Produkt zur einmaligen Verwendung. Der Außenbehälter ist wiederverwendbar.• Immer Beutel und Außenbehälter von gleicher Farbe verwenden.• Der Beutelinhalt wird als potenziell gefährlich erachtet, daher muss eine geeignete persönliche Schutzausrüstung getragen und der Inhalt entsprechend gehandhabt werden. • Kein Dauervakuum von länger als 24 Stunden aufrechterhalten.• Einen Unterdruckwert von 640 mmHg nicht überschreiten.• Das Ablaufdatum oben auf dem Beuteldeckel prüfen. • An einem dunklen Ort aufbewahren. Eine langfristige Belastung durch Licht kann die Produktleistung beeinträchtigen und dazu führen, dass der Behälter während des Gebrauchs bricht.• Den Außenbehälter nach jeder Verwendung mit 10%iger Bleichlösung oder 10%iger Alkohollösung reinigen. Keine Azetonreiniger verwenden.• Nicht zur Verwendung als Messgerät vorgesehen; nur als Richtschnur, nicht als spezifische Messung bestimmt.

Quick-Fit™-Absaugbeutel-System(Modell: 1500, 3000, 1504, und 3004)

Page 10: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

10

Italian

USO PREVISTO: Per la raccolta e lo smaltimento di rifiuti liquidi infetti.

ISTRUZIONI PER L'USO Nota - Se è necessario più di un contenitore/sacchetto, occorre usare un collettore. È possibile usare il collettore con rubinetto per due sacchetti, n. 538210 oppure il collettore con rubinetto per quattro sacchetti, n. 538410.

1. Far oscillare delicatamente il coperchio per verificare che il meccanismo di chiusura si muova liberamente.2. Afferrare e distendere completamente il sacchetto flessibile. 3. Inserire il sacchetto nel contenitore esterno riutilizzabile e premere con forza il coperchio lungo l'intero perimetro per garantire una tenuta adeguata.4. Collegare il tubo di aspirazione bianco all'accesso di aspirazione. Collegare il tubo proveniente dalla sorgente di alimentazione all'accesso che si trova sotto la staffa.5. Collegare il tubo paziente all'accesso paziente e il tubo tandem all'accesso tandem, se utilizzato. Tappare tutti gli accessi inutilizzati. Accendere l'aspirazione. A questo punto, il sacchetto dovrebbe essere gonfiato e pronto per l'uso.6. Alla fine della procedura, e prima di scollegare l'aspirazione, rimuovere i tubi e tappare saldamente tutti gli accessi.7. Afferrare l'impugnatura del sacchetto per rimuoverlo dal contenitore esterno e smaltirlo secondo la prassi ospedaliera. Dopo l'uso, pulire e disinfettare il contenitore esterno riutilizzabile.

Nota - Quando si usa la configurazione tandem, dopo la procedura eliminare tutti i contenitori usati e non usati.

P = PAZIENTE V = ASPIRAZIONE T = TANDEMS = BECCO DI SCARICO

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 11: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

11

Perdita di aspirazione - Controllare che l'aspirazione sia accesa, che il contenitore sia correttamente sigillato, che tutti i collegamenti siano stretti e che i tubi non siano attorcigliati. Se la perdita persiste, sostituire il sacchetto.

Segnalare qualsiasi malfunzionamento del prodotto o reclami a Bemis Manufacturing Company utilizzando le informazioni di contatto sul retro.

Vedere la brochure per un elenco completo di contenitori, hardware e accessori.

ATTENZIONE• Il sacchetto è esclusivamente monouso. Il contenitore esterno è riutilizzabile.• Usare sempre un sacchetto dello stesso colore del contenitore esterno.• Il contenuto dei sacchetti viene considerato potenzialmente pericoloso; occorre quindi usare i dispositivi di protezione individuale (DPI) appropriati e attenersi alle pertinenti norme di manipolazione. • Non applicare un'aspirazione continua per oltre 24 ore.• Non superare un livello di aspirazione di 640 mmHg.• Controllare la data di scadenza sul lato superiore del sacchetto. • Conservare al buio. L'esposizione a lungo termine alla luce può compromettere le prestazioni del prodotto e causarne la rottura durante l'uso.• Dopo ogni impiego, pulire il contenitore esterno con una soluzione di candeggina al 10% o di alcol al 10%. Non usare detergenti a base di acetone.• Non predisposto per l'uso come dispositivo di misurazione, ma indicato solo come riferimento generale, non per mis urazione specifica.

Sistema di sacchetti di aspirazione Quick-Fit™

(Modelli: 1500, 3000, 1504, e 3004)

Page 12: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

12

Portuguese

USO INDICADO: Para recolha e eliminação de resíduos infecciosos líquidos.

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Nota: Deve ser utilizado um colector caso seja necessário mais do que um reservatório/revestimento. Utilize o colector 538210, o colector com torneira de regulação de dois revestimentos ou o 538410, colector com torneira de regulação de quatro revestimentos.

1. Agitar suavemente a tampa para verificar se o mecanismo de bloqueio se move livremente.2. Segure e estique totalmente o revestimento flexível. 3. Introduza o revestimento no reservatório exterior reutilizável e pressione a tampa firmemente a toda a volta de modo a garantir uma vedação adequada.4. Fixe o tubo flexível de vácuo branco na porta de vácuo. Fixe o tubo da fonte de vácuo na porta situada por baixo do suporte.5. Ligue o tubo do doente na porta do doente e o tubo tandem na porta tandem, caso esteja a ser utilizada. Tape todas as portas não utilizadas. Ligue o vácuo. O revestimento deve, agora, estar esticado e pronto a ser utilizado.6. No final do procedimento e antes de desligar o vácuo, retire a tubagem e tape firmemente todas as portas.7. Segure na pega para retirar o revestimento do reservatório exterior e elimine-o de acordo com a política hospitalar. Limpe e desinfecte o reservatório exterior reutilizável após a utilização.

Nota: Durante a utilização de uma configuração tandem, elimine todos os reservatórios utilizados e não utilizados após o procedimento.

P = DOENTE V = VÁCUO T = TANDEMS = BOCAL DE ESVAZIAMENTO

P

V S

T

2 3 5

7

4

6

Page 13: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

13

Perda de Vácuo: Verifique se o vácuo está ligado, se o reservatório está adequadamente vedado, se todas as ligações estão apertadas e se a tubagem não está torcida. Se a perda persistir, substitua o revestimento.

Comunique qualquer reclamação ou anomalia do produto à Bemis Manufacturing Company, utilizando as informações de contacto na contracapa.

Consulte o folheto para obter informações sobre a linha completa de reservatórios, hardware e acessórios.

CUIDADO• Revestimento apenas para uma única utilização. Reservatório exterior reutilizável.• Utilize sempre um reservatório exterior e revestimento da cor adequada.• Os conteúdos do revestimento são considerados potencialmente perigosos, use Equipamento de Protecção Individual adequado e manuseie em conformidade. • Não aplique vácuo contínuo durante mais de 24 horas.• Não exceda o nível de vácuo de 640 mmHg.• Observe a data de expiração na parte de cima da tampa do revestimento para verificar o prazo de validade. • Armazene num local sem luminosidade. Uma exposição durante um longo período de tempo à luz pode comprometer o desempenho do produto e dar origem a ruptura durante a utilização.• Limpe o reservatório exterior com solução de álcool a 10% ou de lixívia a 10% após cada utilização. Não utilize produtos de limpeza à base de acetona.• Não se destina a ser um dispositivo de medição, serve apenas para referência geral e não para medição específica.

Sistema de Revestimentos de Sucção Quick-Fit™

(Modelo: 1500, 3000, 1504, e 3004)

Page 14: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

14

Note/Nota/Remarque/Hinweis/Nota/Nota

Page 15: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

15

Note/Nota/Remarque/Hinweis/Nota/Nota

Page 16: Sistema de bolsas recolectoras para aspiración …...Quick-Fit Suction Liner System (Models: 1500, 3000, 1504, and 3004) Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Quick-Fit

16

Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085 USA 920-467-4621 • 800-558-7651 • FAX 920-467-8573

European Authorized Representative: Bemis Limited, Farrington Road, Rossendale Road Industrial Estate, Burnley Lancashire, BB11 5SW United Kingdom • +44-1282-438717 • FAX +44-1282-412717

[email protected] • www.bemishealthcare.com