16
Model 539410 Modelo 539410 Modèle 539410 Modell 539410 Modello 539410 Modelo 539410 Quick-Fit Suction Liner System Manifold for Stopcock Canister Quick-Fit Sistema de bolsas recolectoras para aspiración Múltiple para depósito con llave de paso Quick-Fit Système de poches d'aspiration Collecteur pour boîte à robinet Quick-Fit Absaugbeutel-System Hahnenbank für Absperrhahnbehälter Quick-Fit Sistema di sacchetti di aspirazione Collettore per contenitore con rubinetto Quick-Fit Sistema de Revestimentos de Sucção Colector para Reservatório com Torneira de Regulação Rev. 3.0 ©2016 599 6670 Lot No. / N.º de lote / No de lot / Losnr. / N.º de Lote / N. lotto Conforms to ISO10079-3:2014 Cumplen con ISO10079-3:2014 Conforme à ISO10079-3:2014 Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079-3:2014 Conforme ai requisiti ISO10079-3:2014 Em conformidade com a ISO 10079-3:2014 Contains or presence of phthalate Contenido o presencia de ftalato Contient du phtalate Phthalat ist enthalten oder anwesend Contiene ftalato o né presenta tracce Contém ou apresenta ftalato DEHP PHT

Model 539410 - Bemis Health Care...4. Introduzca bolsas recolectoras (E) en los depósitos y presione firmemente alrededor de todo el perímetro. 5. Conecte la manguera blanca de aspiración

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Model 539410Modelo 539410 Modèle 539410Modell 539410

    Modello 539410Modelo 539410

    Quick-Fit™ Suction Liner SystemManifold for Stopcock Canister

    Quick-Fit™ Sistema de bolsas recolectoras para aspiraciónMúltiple para depósito con llave de paso

    Quick-Fit™ Système de poches d'aspirationCollecteur pour boîte à robinet

    Quick-Fit™ Absaugbeutel-SystemHahnenbank für Absperrhahnbehälter

    Quick-Fit™ Sistema di sacchetti di aspirazioneCollettore per contenitore con rubinetto

    Quick-Fit™ Sistema de Revestimentos de SucçãoColector para Reservatório com Torneira de Regulação

    Rev. 3.0©2016 599 6670

    Lot No. / N.º de lote / No de lot / Losnr. / N.º de Lote / N. lotto

    Conforms to ISO10079-3:2014Cumplen con ISO10079-3:2014Conforme à ISO10079-3:2014Erfüllt die Anforderungen nach ISO10079-3:2014Conforme ai requisiti ISO10079-3:2014Em conformidade com a ISO 10079-3:2014

    Contains or presence of phthalate Contenido o presencia de ftalato Contient du phtalate Phthalat ist enthalten oder anwesend Contiene ftalato o né presenta tracce Contém ou apresenta ftalato

    DEHP

    PHT

  • 2

    Directions for Use

    MANIFOLD WITH TANDEM TUBINGSee Figure 1 for Steps 1-6.1. Turn stopcocks (A) on canisters to OFF, horizontal position (B).2. Attach tubing connections of manifold (C) to the ports underneath the reusable stopcock canister.3. Connect vacuum tubing (D) to the manifold vacuum port.4. Insert liners (E) into canisters and press firmly around perimeter.5. Attach white vacuum hose (F) to vacuum port of all liners.6. Attach patient tube (G) to the patient port of any of the four Quick-Fit liners. This is the first canister.

    See Figure 2 for Steps 7-10.7. Attach tandem tube to the tandem port of the first canister and to the patient port of the next canister (J).8. Repeat the tandem-to-patient, tandem-to-patient connection until the last canister is reached (K).9. Cap last tandem port and all pour spouts (L).10. Open (I) stopcocks (A) on all canisters.

    WHEN CANISTERS ARE FULL:1. LEAVE VACUUM ON AND STOPCOCKS OPEN while removing patient and tandem tubing.2. Cap all pour spouts, patient ports, and tandem ports.3. Turn off all stopcocks (B).4. Disconnect vacuum hose (F) from vacuum port of all liners and cap ports.5. Dispose of liners according to hospital policy.Note: All used and unused liners must be discarded.

    IMPORTANT: BE SURE THAT THE PATIENT PORT IS CAPPED BEFORE CLOSING STOPCOCKS OR DISCONNECTING VACUUM TUBING.

    MODEL #

    539410 4-Liner Manifold

    536510 18" Tandem Tubing

    534910 4-Canister Stand

    FIGURE 1

    A

    H GF

    E

    BC

    D To Vacuum

    I

    English

    To Patient

    STOPCOCKOFF

    POSITION(CLOSED)

    STOPCOCKON

    POSITION(OPEN)

  • 3

    Quick-Fit™ Suction Liner SystemManifold for Stopcock Canister

    MANIFOLD ONLYSee Figure 1.1. Turn stopcocks (A) on canisters to OFF, horizontal position (B).2. Attach tubing connections of manifold (C) to the ports underneath the reusable stopcock canister.3. Connect vacuum tubing (D) to the manifold vacuum port.4. Insert liners (E) into canisters and press firmly around perimeter.5. Attach white vacuum hose (F) to vacuum port of all liners.6. Attach patient tube (G) to the patient port of any of the four Quick-Fit liners.7. Cap pour spouts and tandem ports (H) of all canisters. (The patient ports of the other canisters do not have to be capped if the stopcock for that canister remains closed.)8. Open stopcock on the canister with patient tubing attached.

    WHEN FIRST CANISTER IS FULL:1. LEAVING VACUUM ON, remove the patient tube (G) and cap the patient port.2. Close the stopcock (B).3. Attach the patient tube (G) to the patient port of the next canister.4. Open stopcock (I) for the second canister.5. Disconnect vacuum hose (F) from vacuum port of full canister and cap port.6. Replace full liner if necessary and dispose of according to hospital policy.Note: All used and unused liners must be discarded after procedure.

    IMPORTANT: BE SURE THAT THE PATIENT PORT IS CAPPED BEFORE CLOSING STOPCOCKS OR DISCONNECTING VACUUM TUBING.

    MODEL #

    539410 4-Liner Manifold

    534910 4-Canister Stand

    FIGURE 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    GTo Patient

    STOPCOCKOFF

    POSITION(CLOSED)

    STOPCOCKON

    POSITION(OPEN)

  • 4

    Indicaciones de uso

    MÚLTIPLE CON TUBOS EN TÁNDEMConsulte la figura 1 para los pasos 1 a 6.1. Coloque las llaves de paso (A) de los depósitos en la posición horizontal de OFF (cerradas) (B).2. Conecte los tubos de conexión de la vía múltiple (C) a los puertos situados bajo el depósito reutilizable con llave de paso.3. Conecte los tubos de aspiración (D) al puerto de aspiración de la vía múltiple.4. Introduzca bolsas recolectoras (E) en los depósitos y presione firmemente alrededor de todo el perímetro.5. Conecte la manguera blanca de aspiración (F) al puerto de aspiración de todas las bolsas.6. Conecte el tubo de paciente (G) al puerto de paciente de cualquiera de las cuatro bolsas Quick-Fit. Este es el primer depósito.

    Consulte la figura 2 para los pasos 7 a 10.7. Conecte el tubo del tándem al puerto de conexión en tándem del primer depósito y al puerto de paciente del siguiente depósito (J).8. Vuelva a realizar la conexión tándem a paciente, tándem a paciente hasta llegar al último depósito (K).9. Tape el último puerto de conexión en tándem y todos los picos de vertido (L).10. Abra (I) las llaves de paso (A) de todos los depósitos.

    CUANDO LOS DEPÓSITOS ESTÉN LLENOS:1. DEJE LA ASPIRACIÓN ENCENDIDA Y LAS LLAVES DE PASO ABIERTAS mientras retira los tubos de paciente y de conexión en tándem.2. Tape todos los picos de vertido, los puertos de paciente y los puertos de conexión en tándem.3. Cierre todas las llaves de paso (B).4. Desconecte la manguera de aspiración (F) del puerto de aspiración de todas las bolsas recolectoras y tape los puertos.5. Deseche las bolsas según las normativas del hospital.Nota: todas las bolsas recolectoras, usadas o no, deberán desecharse.

    IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE EL PUERTO DE PACIENTE ESTÉ TAPADO ANTES DE CERRAR LLAVES DE PASO O DESCONECTAR TUBOS DE ASPIRACIÓN.

    FIGURA 1

    A

    H GF

    E

    BC

    D Al Vacío

    Al Paciente

    N.º DE MODELO

    539410 Múltiple para 4 bolsas recolectoras

    536510 Tubos en tándem de 18 pulgadas

    534910 Soporte para 4 depósitos

    I

    Spanish

    POSICIÓN OFF (CERRADA)

    DE LA LLAVE DE PASO

    POSICIÓN ON (ABIERTA) DE LA LLAVE

    DE PASO

  • 5

    Quick-Fit™ Sistema de bolsas recolectoras para aspiraciónMúltiple para depósito con llave de paso

    FIGURA 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    GAl Paciente

    MÚLTIPLE SOLAMENTEConsulte la figura 1.1. Coloque las llaves de paso (A) de los depósitos en la posición horizontal de OFF (cerradas) (B).2. Conecte los tubos de conexión de la vía múltiple (C) a los puertos situados bajo el depósito reutilizable con llave de paso.3. Conecte los tubos de aspiración (D) al puerto de aspiración de la vía múltiple.4. Introduzca bolsas recolectoras (E) en los depósitos y presione firmemente alrededor de todo el perímetro.5. Conecte la manguera blanca de aspiración (F) al puerto de aspiración de todas las bolsas.6. Conecte el tubo de paciente (G) al puerto de paciente de cualquiera de las cuatro bolsas Quick-Fit.7. Tape los picos de vertido y los puertos de conexión en tándem (H) de todos los depósitos. (No es necesario tapar los puertos de paciente de los otros depósitos si las llaves de paso hacia esos depósitos permanecen cerradas).8. Abra la llave de paso del depósito que tiene conectado el tubo de paciente

    CUANDO EL PRIMER DEPÓSITO ESTÉ LLENO:1. CON LA ASPIRACIÓN ENCENDIDA; retire el tubo de paciente (G) y tape el puerto de paciente.2. Cierre la llave de paso (B).3. Conecte el tubo de paciente (G) al puerto de paciente del siguiente depósito.4. Abra la llave de paso (I) del segundo depósito.5. Desconecte la manguera de aspiración (F) del puerto de aspiración del depósito lleno y tape el puerto.6. Reemplace la bolsa recolectora llena si es necesario y deséchela según las normativa del hospital.Nota: todas las bolsas recolectoras, usadas o no, deben desecharse después del procedimiento.

    IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE QUE EL PUERTO DE PACIENTE ESTÉ TAPADO ANTES DE CERRAR LLAVES DE PASO O DESCONECTAR TUBOS DE ASPIRACIÓN.

    N.º DE MODELO

    539410 Múltiple para 4 bolsas recolectoras

    534910 Soporte para 4 depósitos

    POSICIÓN OFF (CERRADA)

    DE LA LLAVE DE PASO

    POSICIÓN ON (ABIERTA) DE LA LLAVE

    DE PASO

  • 6

    COLLECTEUR AVEC TUBULURE TANDEMPour les étapes 1 à 6, voir la figure 1.

    1. Fermer les robinets d'arrêt (A) des boîtes, position horizontale (B).2. Attacher les raccords de tubulure du collecteur (C) aux prises situées sous la boîte à robinet d'arrêt réutilisable.3. Raccorder la tubulure de vide (D) à la prise de vide du collecteur.4. Insérer les poches (E) dans les boîtes et presser fermement sur le périmètre.5. Attacher le tuyau de vide blanc (F) à la prise de vide de toutes les poches.6. Attacher la tubulure patient (G) à la prise patient d'une des quatre poches Quick-Fit. C'est la première boîte.

    Pour les étapes 7 à 10, voir la figure 2.7. Attacher la tubulure tandem à la prise tandem de la première boîte et à la prise patient de la boîte suivante (J).8. Reprendre le raccordement tandem-patient, tandem-patient jusqu'à la dernière boîte (K).9. Fermer la dernière prise tandem et tous les becs verseurs (L).10. Ouvrir (I) les robinets d'arrêt (A) sur toutes les boîtes.

    UNE FOIS LES POCHES PLEINES :1. LAISSER LE VIDE EN MARCHE ET LES ROBINETS OUVERTS tout en retirant la tubulure patient et la tubulure tandem.2. Fermer tous les becs verseurs, les prises patient et les prises tandem.3. Fermer tous les robinets d'arrêt (B).4. Déconnecter le tuyau de vide (F) de la prise de vide de toutes les poches et fermer les prises.5. Jeter les poches conformément au mode opératoire de l'hôpital.Remarque : Toutes les poches utilisées et inutilisées doivent être jetées.

    IMPORTANT : S'ASSURER QUE LA PRISE PATIENT EST FERMÉE AVANT DE FERMER LES ROBINETS D'ARRÊT OU DE DÉCONNECTER LA TUBULURE DE VIDE.

    Mode d'emploi

    FIGURE 1

    A

    H GF

    E

    BC

    D Vers le Vide

    Vers le Patient

    I

    French

    N° DE MODÈLE

    539410 Collecteur 4 poches

    536510 Tubulure tandem de 45,7 cm

    534910 Support 4 boîtes

    ROBINET EN

    POSITION FERMÉE)

    ROBINET EN

    POSITION OUVERTE

  • 7

    COLLECTEUR SEULEMENTVoir la figure 1.1. Fermer les robinets d'arrêt (A) des boîtes, position horizontale (B).2. Attacher les raccords de tubulure du collecteur (C) aux pris- es situées sous la boîte à robinet d'arrêt réutilisable.3. Raccorder la tubulure de vide (D) à la prise de vide du collecteur.4. Insérer les poches (E) dans les boîtes et presser fermement sur le périmètre.5. Attacher le tuyau de vide blanc (F) à la prise de vide de toutes les poches.6. Attacher la tubulure patient (G) à la prise patient d'une des quatre poches Quick-Fit.7. Fermer les becs verseurs et les prises tandem (H) de toutes les boîtes. (Les prises patient des autres boîtes n'ont pas besoin d'être fermées si le robinet d'arrêt de cette boîte reste fermé.)8. Ouvrir le robinet d'arrêt de la boîte avec la tubulure patient attachée.

    LORSQUE LA PREMIÈRE BOÎTE EST PLEINE :1. EN LAISSANT LE VIDE EN MARCHE, enlever la tubulure patient (G) et fermer la prise patient.2. Fermer le robinet d'arrêt (B).3. Attacher la tubulure patient (G) à la prise patient de la boîte suivante.4. Ouvrir le robinet d'arrêt (I) de la deuxième boîte.5. Déconnecter le tuyau de vide (F) de la prise de vide de la boîte pleine et fermer la prise.6. Remplacer la poche pleine si nécessaire et jeter conformément au mode opératoire de l'hôpital.Remarque : Toutes les poches utilisées et inutilisées doivent être jetées après la procédure.

    IMPORTANT : S'ASSURER QUE LA PRISE PATIENT EST FERMÉE AVANT DE FERMER LES ROBINETS D'ARRÊT OU DE DÉCONNECTER LA TUBULURE DE VIDE.

    Quick-Fit™ Système de poches d'aspirationCollecteur pour boîte à robinet

    N° DE MODÈLE

    539410 Collecteur 4 poches

    534910 Support 4 boîtes

    FIGURE 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    G

    Vers le Patient

    ROBINET EN

    POSITION FERMÉE)

    ROBINET EN

    POSITION OUVERTE

  • 8

    Gebrauchsanweisung

    HAHNENBANK MIT TANDEMSCHLAUCHSiehe Abbildung 1 für Schritte 1-6.1. Die Absperrhähne (A) an den Behältern SCHLIESSEN (waagrechte Stellung) (B).2. Die Schlauchverbindungen der Hahnenbank (C) an den Anschlüssen unter dem wiederverwendbaren Absperrhahnbehälter anschließen.3. Den Vakuumschlauch (D) am Hahnenbank-Vakuumanschluss anschließen.4. Die Beutel (E) in die Behälter einlegen und rundherum festdrücken.5. Den weißen Vakuumschlauch (F) am Vakuumanschluss aller Beutel anschließen.6. Den Patientenschlauch (G) am Patientenanschluss an einem der vier Quick-Fit-Beutel anschließen. Dies ist der erste Behälter.

    Siehe Abbildung 2 für Schritte 7-10.7. Den Tandemschlauch am Tandemanschluss des ersten Behälters und am Patientenanschluss (J) des nächsten Behälters anschließen.8. Die Tandem-zu-Patient-/Tandem-zu-Patient-Verbindung wiederholen, bis der letzte Behälter erreicht ist (K).9. Den letzten Tandemanschluss und alle Auslaufhähne (L) mit einem Deckel verschließen.10. Die Absperrhähne (A) aller Behälter öffnen (I).

    WENN DIE BEHÄLTER VOLL SIND:1. DAS VAKUUM EINGESCHALTET UND DIE ABSPERRHÄHNE OFFEN LASSEN, während der Patientenschlauch und der Tandemschlauch entfernt werden.2. Alle Auslaufhähne, Patientenanschlüsse und Tandemanschlüsse mit einem Deckel verschließen.3. Alle Absperrhähne schließen (B).4. Den Vakuumschlauch (F) vom Vakuumanschluss aller Beutel trennen und die Anschlüsse mit Deckeln verschließen.5. Die Beutel gemäß den Vorschriften des Krankenhauses entsorgen.Hinweis: Alle gebrauchten und ungebrauchten Beutel müssen entsorgt werden.

    WICHTIG: ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DER PATIENTENANSCHLUSS MIT EINEM DECKEL VERSCHLOSSEN WIRD, BEVOR DIE ABSPERRHÄHNE GESCHLOSSEN WERDEN ODER DER VAKUUMSCHLAUCH GETRENNT WIRD.

    ABBILDUNG 1

    A

    H GF

    E

    BC

    D Zum Vakuum

    Zum Patienten

    I

    German

    MODELLNR.

    539410 Hahnenbank für 4 Beutel

    535210 45,7-cm-Tandemschlauch

    534910 Ständer für 4 Behälter

    ABSPERRHAHN IN

    OFFENER STELLUNG

    ABSPERRHAHN IN

    GESCHLOSSENER STELLUNG

  • 9

    Quick-Fit™ Absaugbeutel-SystemHahnenbank für Absperrhahnbehälter

    NUR HAHNENBANKSiehe Abb. 11. Die Absperrhähne (A) an den Behältern SCHLIESSEN (waagrechte Stellung) (B).2. Die Schlauchverbindungen der Hahnenbank (C) an den Anschlüssen unter dem wiederverwendbaren Absperrhahnbehälter anschließen.3. Den Vakuumschlauch (D) am Hahnenbank-Vakuumanschluss anschließen.4. Die Beutel (E) in die Behälter einlegen und rundherum festdrücken.5. Den weißen Vakuumschlauch (F) am Vakuumanschluss aller Beutel anschließen.6. Den Patientenschlauch (G) am Patientenanschluss an einem der vier Quick-Fit-Beutel anschließen.7. Die Auslaufhähne und Tandemanschlüsse aller Behälter (H) mit Deckeln verschließen. (Die Patientenanschlüsse der anderen Behälter brauchen nicht verschlossen zu werden, wenn der Absperrhahn für diesen Behälter geschlossen bleibt.)8. Den Absperrhahn am Behälter öffnen, während der Patientenschlauch angeschlossen ist.

    WENN DER ERSTE BEHÄLTER VOLL IST:1. WÄHREND DAS VAKUUM eingeschaltet ist, den Patientenschlauch (G) entfernen und den Patientenanschluss mit einem Deckel verschließen.2. Den Absperrhahn (B) schließen.3. Den Patientenschlauch (G) am Patientenanschluss des nächsten Behälters anschließen.4. Den Absperrhahn (I) für den zweiten Behälter öffnen.5. Den Vakuumschlauch (F) vom Vakuumanschluss des vollen Behälters trennen und den Anschluss mit einem Deckel verschließen.6. Den vollen Beutel ggf. auswechseln und gemäß den Vorschriften des Krankenhauses entsorgen.Hinweis: Alle gebrauchten und ungebrauchten Beutel müssen nach dem Verfahren entsorgt werden.

    WICHTIG: ES IST DARAUF ZU ACHTEN, DASS DER PATIENTENANSCHLUSS MIT EINEM DECKEL VERSCHLOSSEN WIRD, BEVOR DIE ABSPERRHÄHNE GESCHLOSSEN WERDEN ODER DER VAKUUMSCHLAUCH GETRENNT WIRD.

    ABBILDUNG 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    GZum Patienten

    MODELLNR.

    539410 Hahnenbank für 4 Beutel

    534910 Ständer für 4 Behälter

    ABSPERRHAHN IN

    GESCHLOSSENER STELLUNG

    ABSPERRHAHN IN

    OFFENER STELLUNG

  • 10

    Istruzioni per l'uso

    COLLETTORE CON TUBI TANDEMVedere Figura 1 per i passaggi 1-6.1. Ruotare i rubinetti (A) dei contenitori su OFF, in posizione orizzontale (B).2. Collegare i connettori dei tubi del collettore (C) agli accessi sotto il contenitore riutilizzabile con rubinetto.3. Collegare il tubo di aspirazione (D) all'accesso di aspirazione del collettore.4. Inserire i sacchetti (E) nei contenitori e premere con forza lungo il perimetro.5. Collegare il tubo (F) bianco di aspirazione all'accesso di aspirazione di tutti i sacchetti.6. Collegare il tubo paziente (G) all'accesso paziente di uno dei quattro sacchetti Quick-Fit. Questo è il primo contenitore.

    Vedere Figura 2 per i passaggi 7 - 10.7. Collegare il tubo tandem all'accesso tandem del primo contenitore e all'accesso paziente del contenitore successivo (J).8. Ripetere i collegamenti tandem-paziente, tandem-paziente fino a raggiungere l'ultimo contenitore (K).9. Tappare l'ultimo accesso tandem e tutti i becchi di scarico (L).10. Aprire (I) i rubinetti (A) su tutti i contenitori.

    QUANDO I CONTENITORI SONO PIENI1. LASCIARE L'ASPIRAZIONE ON E I RUBINETTI APERTI durante la rimozione dei tubi paziente e dei tubi tandem.2. Tappare tutti i becchi di scarico, gli accessi paziente e gli accessi tandem.3. Chiudere tutti i rubinetti (B).4. Scollegare il tubo di aspirazione (F) dall'accesso di aspirazione di tutti o sacchetti e tappare gli accessi.5. Eliminare i sacchetti secondo la prassi ospedaliera.Nota - Eliminare tutti i sacchetti usati e non usati.

    IMPORTANTE - PRIMA DI CHIUDERE I RUBINETTI O DI SCOLLEGARE IL TUBO DI ASPIRAZIONE, ACCERTARSI CHE L'ACCESSO PAZIENTE SIA TAPPATO.

    Italian

    FIGURA 1

    A

    H GF

    E

    BC

    D

    Al Paziente

    I

    N. MODELLO

    539410 Collettore per 4 sacchetti

    536510 Tubo tandem da 45,72 cm

    534910 Stativo per 4 contenitori

    RUBINETTO IN

    POSIZIONE OFF (CHIUSO)

    RUBINETTO IN

    POSIZIONE ON (APERTO)All'Aspirazione

  • 11

    Quick-Fit™ Sistema di sacchetti di aspirazioneCollettore per contenitore con rubinetto

    SOLO COLLETTOREVedere Figura 11. Ruotare i rubinetti (A) dei contenitori su OFF, in posizione orizzontale (B).2. Collegare i connettori dei tubi del collettore (C) agli accessi sotto il contenitore riutilizzabile con rubinetto.3. Collegare il tubo di aspirazione (D) all'accesso di aspirazione del collettore.4. Inserire i sacchetti (E) nei contenitori e premere con forza lungo il perimetro.5. Collegare il tubo (F) bianco di aspirazione all'accesso di aspirazione di tutti i sacchetti.6. Collegare il tubo paziente (G) all'accesso paziente di uno dei quattro sacchetti Quick-Fit.7. Tappare i becchi di scarico e gli accessi tandem (H) di tutti i contenitori. (Non è necessario tappare gli accessi paziente degli altri contenitori se i rispettivi rubinetti restano chiusi.)8. Aprire il rubinetto del contenitore collegato al tubo paziente.

    QUANDO IL PRIMO CONTENITORE È PIENO1. LASCIANDO L'ASPIRAZIONE ON, rimuovere il tubo paziente (G) e tappare l'accesso paziente.2. Chiudere il rubinetto (B).3. Collegare il tubo paziente (G) all'accesso paziente del contenitore successivo.4. Aprire il rubinetto (I) del secondo contenitore.5. Scollegare il tubo di aspirazione (F) dall'accesso di aspirazione del contenitore pieno e tappare l'accesso.6. Sostituire il sacchetto pieno, se necessario, ed eliminarlo secondo la prassi ospedaliera.Nota - Dopo la procedura eliminare tutti i sacchetti usati e non usati.

    IMPORTANTE - PRIMA DI CHIUDERE I RUBINETTI O DI SCOLLEGARE IL TUBO DI ASPIRAZIONE, ACCERTARSI CHE L'ACCESSO PAZIENTE SIA TAPPATO.

    FIGURA 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    GAl Paziente

    N. MODELLO

    539410 Collettore per 4 sacchetti

    534910 Stativo per 4 contenitori

    RUBINETTO IN

    POSIZIONE OFF (CHIUSO)

    RUBINETTO IN

    POSIZIONE ON (APERTO)

  • 12

    Instruções de Utilização

    COLECTOR COM TUBAGEM TANDEMConsulte a Figura 1 relativa aos Passos 1-6.1. Desligue as torneiras de regulação (A) nos reservatórios, horizontal posição (B).2. Fixe as ligações da tubagem do colector (C) nas portas situadas por baixo do reservatório com torneira de regulação reutilizável.3. Ligue a tubagem de vácuo (D) à porta de vácuo do colector.4. Introduza os revestimentos (E) nos reservatórios e pressione firmemente a toda a volta.5. Fixe o tubo flexível de vácuo branco (F) na porta de vácuo de todos os revestimentos.6. Fixe o tubo do doente (G) na porta do doente de qualquer um dos quatro revestimentos Quick-Fit. Este é o primeiro reservatório.

    Consulte a Figura 2 relativa aos Passos 7-10.7. Fixe o tubo tandem na porta tandem do primeiro reservatório e na porta do doente do reservatório seguinte (J).8. Repita a ligação em tandem para o doente, em tandem para o doente até chegar ao último reservatório (K).9. Tape a última porta tandem e todos os bocais de esvaziamento (L).10. Abra (I) as torneiras de regulação (A) em todos os reservatórios.

    QUANDO OS RESERVATÓRIOS ESTIVEREM CHEIOS:1. DEIXE O VÁCUO LIGADO E AS TORNEIRAS DE REGULAÇÃO ABERTAS durante a remoção do doente e da tubagem tandem.2. Tape todos os bocais de esvaziamento, portas do doente e portas tandem.3. Desligue todas as torneiras de regulação (B).4. Desligue o tubo flexível de vácuo (F) da porta de vácuo de todos os revestimentos e tape as portas.5. Elimine os revestimentos de acordo com a política hospitalar.Nota: Todos os revestimentos utilizados e não utilizados devem ser eliminados.

    IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE DE QUE A PORTA DO DOENTE ESTÁ TAPADA ANTES DE FECHAR AS TORNEIRAS DE REGULAÇÃO OU DE DESLIGAR A TUBAGEM DE VÁCUO.

    Portuguese

    FIGURA 1

    A

    H GF

    E

    BC

    Para o Doente

    I

    N° DE MODÈLE

    539410 Colector para 4 Revestimentos

    536510 Tubagem Tandem de 18"

    534910 Suporte para 4 Reservatórios

    TORNEIRA DE REGULAÇÃO EM POSIÇÃO DESLIGADA (FECHADA)

    TORNEIRA DE REGULAÇÃO EM POSIÇÃO

    LIGADA (ABERTA)

  • 13

    Quick-Fit™ Sistema de Revestimentos de SucçãoColector para Reservatório com Torneira de Regulação

    APENAS PARA O COLECTORConsulte a Figura 1.1. Desligue as torneiras de regulação (A) nos reservatórios, horizontal posição (B).2. Fixe as ligações da tubagem do colector (C) nas portas situadas por baixo do reservatório com torneira de regulação reutilizável.3. Ligue a tubagem de vácuo (D) na porta de vácuo do colector.4. Introduza os revestimentos (E) nos reservatórios e pressione firmemente a toda a volta.5. Fixe o tubo flexível de vácuo branco (F) na porta de vácuo de todos os revestimentos.6. Fixe o tubo do doente (G) na porta do doente de qualquer um dos quatro revestimentos Quick-Fit.7. Tape os bocais de esvaziamento e as portas tandem (H) de todos os reservatórios. (As portas do doente dos outros reservatórios não têm de estar tapadas se a torneira de regulação desse reservatório permanecer fechada.)8. Abra a torneira de regulação no reservatório com a tubagem do doente fixa.

    QUANDO O PRIMEIRO RESERVATÓRIO ESTIVER CHEIO:1. COM O VÁCUO LIGADO, retire o tubo do doente (G) e tape a porta do doente.2. Feche a torneira de regulação (B).3. Fixe o tubo do doente (G) na porta do doente do reservatório seguinte.4. Abra a torneira de regulação (I) para o segundo reservatório.5. Desligue o tubo flexível de vácuo (F) da porta de vácuo do reservatório cheio e tape a porta.6. Substitua o revestimento cheio, se necessário, e elimine-o de acordo com a política hospitalar.Nota: Todos os revestimentos utilizados e não utilizados devem ser eliminados após o procedimento.

    IMPORTANTE: CERTIFIQUE-SE DE QUE A PORTA DO DOENTE ESTÁ TAPADA ANTES DE FECHAR AS TORNEIRAS DE REGULAÇÃO OU DE DESLIGAR A TUBAGEM DE VÁCUO.

    FIGURA 2

    B I

    AK

    KJ

    L

    GPara o Doente

    N° DE MODÈLE

    539410 Colector para 4 Revestimentos

    534910 Suporte para 4 Reservatórios

    TORNEIRA DE REGULAÇÃO EM POSIÇÃO DESLIGADA (FECHADA)

    TORNEIRA DE REGULAÇÃO EM POSIÇÃO

    LIGADA (ABERTA)

  • 14

    Note/Nota/Remarque/Hinweis/Nota/Nota

  • 15

    Note/Nota/Remarque/Hinweis/Nota/Nota

  • 16

    Bemis Manufacturing Co., 300 Mill Street, Sheboygan Falls, WI 53085 USA 920-467-4621 • 800-558-7651 • FAX 800-499-8160

    [email protected] • www.bemishealthcare.com

    Bemis Limited, Farrington Road, Rossendale Road Industrial Estate, Burnley Lancashire, BB11 5SW United Kingdom • +44-1282-438717