25

Shaun Ellis.The Man Who Lives with Wolves

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Shaun Ellis.The Man Who Lives with Wolves

Citation preview

Шон ЭллисСвой среди волков

Shaun EllisThe Man Who

Lives with Wolves

Шон ЭллисСвой среди волков

Перевод с английскогоАнны Тихоновой

издательство астрель

УДК 599.742.11(092)ББК 28.6г

Э47

Художественное оформление и макет Андрея Бондаренко

Издание осуществлено при техническом содействии Издательства АСТ

Эллис, Ш.Свой среди волков : / Шон Эллис ; пер. с англ. А. Тихоновой. — М.: Астрель : COR%PUS, 2012. — 352 с.

ISBN 978%5%271%40162%6 (ООО “Издательство Астрель”)

Британский натуралист Шон Эллис посвятил жизнь выполнению странной и трудной зада%чи: примирить двух хищников, враждующих с древних времен, — человека и волка. Конеч%ная цель его исследований — восстановление численности волков в дикой природе, что, поего теории, повлечет за собой расцвет флоры и фауны, а в перспективе — исцеление изуро%дованной нами планеты. Но каким путем он идет к этой цели!Практик Эллис повергает в шок биологов%теоретиков, общаясь с волками на равных и пол%ностью разделяя их образ жизни. Шутка ли — уйти в горы, отыскать диких волков и почтидва года прожить с ними в качестве равноправного члена стаи? Есть и спать, как они, рычатьи драться, выть по ночам, участвовать в воспитании щенков? Для Эллиса все это и по сей деньвполне обыденное времяпрепровождение. История его жизни увлекательнее любого романа:головокружительные приключения, каких не знал никто из ныне живущих, поразительныеоткрытия и некий новый — или очень древний? — способ смотреть на окружающий мир.

УДК 599.742.11(092)ББК 28.6г

ISBN 978%5%271%40162%6 (ООО “Издательство Астрель”)

© Shaun Ellis, 2009© А.Тихонова, перевод на русский язык, 2012© А. Бондаренко, оформление, 2012© ООО “Издательство Астрель”, 2012

Издательство CORPUS ®

Э47

Оглавление

От автора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Предисловие. Пробуждая чувства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

Глава 1. Особые отношения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Глава 2. Детство в норфолкской глуши . . . . . . . . . . . . . . .24

Глава 3. Волк за окном . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Глава 4. Растраченная впустую юность . . . . . . . . . . . . . . .50

Глава 5. За родину, за королеву . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Глава 6. Холодно, теплее... горячо! . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71

Глава 7. Моральные принципы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80

Глава 8. Билет в новую жизнь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88

Глава 9. Пойман с поличным . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103

Глава 10. Зарабатывая на хлеб . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112

Глава 11. На зов природы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124

Глава 12. В ожидании . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137

Глава 13. Терпение приносит плоды . . . . . . . . . . . . . . . . .147

Глава 14. Топот крохотных лапок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157

Глава 15. Из последних сил . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

Глава 16. Новый подход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

Глава 17. Чтобы судить о пудинге... . . . . . . . . . . . . . . . . . .190

Глава 18. Двойная жизнь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .201

Глава 19. В поисках приюта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211

Глава 20. Польша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .228

Глава 21. Есть контакт! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239

Глава 22. Суровый урок . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .248

Глава 23. Мы состоим из того, что едим . . . . . . . . . . . . . .254

Глава 24. Каждому по его способностям . . . . . . . . . . . . .261

Глава 25. Возвращаясь к истокам . . . . . . . . . . . . . . . . . .269

Глава 26. Семейные ценности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277

Глава 27. Жизнь врозь . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284

Глава 28. Странное совпадение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .292

Глава 29. Родственная душа . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296

Глава 30. Что за чудо эти волки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307

Глава 31. Через край . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .317

Глава 32. Срыв . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .326

Глава 33. Моя мечта . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337

Благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .349

Я хотел бы посвятить эту книгу памяти моего дедаГордона Эллиса. Спасибо за твои терпеливые мудрыенаставления; полученные от тебя знания неизменнонаправляют меня в пути. Индейцы племени нез#пер#сэ однажды сказали мне: человек не умирает, пока онем помнят. В моем сердце ты будешь жить вечно

От автора

Когда живешь среди волков, все, что имеет значение, —это выжить самому и защитить стаю; дни незаметно скла�дываются в недели, недели — в годы. Время в обычном,человеческом, понимании теряет смысл, поэтому прошупрощения, если я где�то неточен с датами. Я никогда невел дневника или постоянной переписки с кем�либо, нехранил всяких памятных вещичек. Большую часть жизнивсе мое имущество помещалось в одном рюкзаке. Поэто�му оказалось довольно трудно установить, когда имеломесто то или иное событие в моей жизни — для меня всеслучилось как будто вчера. Короче говоря, простите вели�кодушно, если я что�нибудь напутал с хронологией.

Предисловие.Пробуждая чувства

Яподвизался волонтером при заповеднике вХартфордшире, одном из “домашнихграфств”1 к северу от Лондона. Однажды воз�ле волчьего вольера появился человек, толкав�ший перед собой старомодное инвалидное

кресло чуть ли не викторианских времен, с большим пря�моугольным подносом cпереди. В кресле сидел ребенок.Я застыл на месте, совершенно пораженный их видом.Трудно было вообразить себе здесь более нелепых посе�тителей.

Обратившись ко мне, мужчина сказал, что он и егосын (лет тринадцати—четырнадцати), который, насколь�ко я мог судить с первого взгляда, был полностью парали�зован, приехали на машине из Шотландии, преодолев безмалого пятьсот миль. Он где�то услышал, что мы позво�ляем публике контактировать с волками, и захотел, чтобысын познакомился с одним из них.

Меня крайне удивило, что этот человек проделалстоль длинный путь лишь для того, чтобы показать свое�

11

1 Графства, окружающие Лондон. (Здесь и далее — прим. перев.)

му сыну волка. Не похоже было, что мальчик способенхоть что�то получить от встречи. Он сидел тихо и непо�движно, уставившись в пространство, — я даже сомневал�ся, сможет ли он хотя бы погладить животное. Впрочем,эту работу я любил. С какими только глупыми предрас�судками мне не приходилось сталкиваться! Дети визжалии порывались бежать, увидев волка, — до такой степениони заучили из книг и мультфильмов, что волки — хит�рые и злобные создания, которые только и знают, что естьбабушек, сдувать поросячьи домики и перегрызать горломаленьким девочкам. Я и сам в детстве испытывал передними подобный ужас. Лишь спустя годы я открыл для се�бя, что на самом деле волки — скромные и разумные жи�вотные, с очень сложной социальной структурой, вовсене заслуживающие своей кровавой репутации. Не былоничего увлекательнее, чем смотреть, как дети, дотрагива�ясь до волков и слушая мои истории, постепенно меняютсвое мнение, как рассеиваются их прежние страхи и за�блуждения.

В этом деле я чувствовал себя почти миссионером.Мне казалось, что если дети смогут погладить животных изаглянуть им в глаза, то они примут для себя какое�то важ�ное решение, и возможно, скорее наступит момент, когдагрядущие поколения будут готовы вернуть волкам то мес�то в нашем мире, которое принадлежит им по праву.

Когда�то, давным�давно, люди и волки жили бок обок, уважая друг друга, и такое соседство было взаимовы�годно. Жаль, что эти времена прошли; по моему глубо�кому убеждению, мы многое потеряли. Существовавшеев природе равновесие было нарушено, и несколько ви�дов, включая наш, стали жертвой собственной необуздан�

шон эллис свой среди волков

12

ности и сделались больны — в самом прямом смысле это�го слова.

Это может показаться причудой, но я искренне верю,что если мы хотим восстановить изначальную гармониюи исцелиться, то человечество только выиграет, позволивволкам свободно бродить по лесам, как в старые добрыевремена. Мы могли бы многому у них научиться — к примеру, той верности и преданности, которую онипроявляют к членам своей семьи, или тому, как они вос�питывают и обучают своих малышей, как тщательно ониследят за собой и в каких обстоятельствах пускают в ходсвои совершенные орудия убийства.

Мир еще не готов к этому. Но я очень надеюсь, чторабота, проделанная мною за последние двадцать лет, по�служит хотя бы небольшим стимулом к началу перемен.

Мне казалось жизненно важным, чтобы при знаком�стве с волком ребенок никогда не испытывал страха.Каждый раз я внимательно следил за реакцией обоих истарался действовать так, чтобы не нанести ненарокомвреда вместо пользы.

Судя по всему, этот мальчик не мог говорить. Егоболезнь была явно не только физической, но и душев�ной. Я предположил, что он страдает какой�то формойаутизма. Случай был необычным, и я спросил, со всемтактом, на который был способен, сможет ли ребеноккак�то сообщить, что он не хочет более находиться ря�дом с волком, попутно пытаясь объяснить, насколькоэто важно. “Нет, не сможет, — прямо ответил отец, —он никогда не говорит и никогда ни на что не реагиру�ет. И ни разу за всю свою жизнь он не проявлял ника�ких эмоций”.

предисловие

13

Здравый смысл настойчиво твердил мне: скажи этомучеловеку, чтобы он немедленно разворачивался, забиралсвоего несчастного сына и уезжал обратно в Шотландию.Но по каким�то не поддающимся объяснению причинамя согласился попробовать.

Среди обитателей вольера был один молодой волк поимени Зарнести. Он был безукоризненно приручен ещена первых месяцах жизни и потому идеален для зна�комств с детьми. Его мать то ли наступила, то ли как�тонеудачно легла на него вскоре после рождения, и в резуль�тате у него оказалась сломана нижняя челюсть. Зарнестибыл вскормлен людьми и воспринимал их гораздо спо�койнее, чем остальные волки. Я любил его — у него былсамый чудесный в мире характер, хотя внешне он и напо�минал пса Гуфи из мультиков про Микки�Мауса.

Все больше сомневаясь, в своем ли я уме, я отправил�ся в вольер и вернулся с Зарнести на руках. Ему было око�ло трех месяцев от роду, и размером он был примерно соспаниеля — извивающийся, неугомонный комочек энер�гии. Я еле справлялся с ним, волчонок так и норовил вы�вернуться из моих рук, пока я не усадил его на подносстаринного кресла, прямо перед лицом мальчика. На вся�кий случай я держал щенка железной хваткой, но внезап�но произошло чудо — как только Зарнести увидел ребен�ка, он моментально успокоился. Их взгляды встретились,и какое�то время они в полном оцепенении глазели другна друга. Потом волчонок сел, поджав задние лапы. Я снял с него одну руку и быстро сообразил, что можноубрать и другую. Спустя несколько секунд, все еще глядяв глаза ребенка, щенок подался вперед и начал лизать еголицо. Я было дернулся остановить его, опасаясь, как бы

шон эллис свой среди волков

14

он не поранил губы мальчика своими острыми, как игол�ки, зубами — малыши поступают так со взрослыми вол�ками, прося, чтобы те отрыгнули для них пережеваннуюпищу. Но Зарнести не кусался — он просто облизывал,очень осторожно и нежно.

Сцена завораживала. Я увидел, как из правого глазамальчика выкатилась капля и медленно поползла вниз пощеке. Предположив, что такого с ним никогда не случа�лось, я взволнованно обернулся к отцу. Могучий, суро�вый шотландец стоял, глядя на происходящее, и слезы по�токами струились по его лицу.

За несколько секунд волчонку удалось сделать с маль�чиком то, что не удавалось ни одному человеку в течениечетырнадцати лет.

предисловие

Глава 1.Особые отношения

ыло раннее утро. Я сполз с кровати и отправил�ся в сарай — поспать немного вместе с фермер�скими псами. В детстве я частенько так делал, начто мои дедушка и бабушка снисходительно за�крывали глаза. Я не отличался общительностью,

наша ферма стояла на отшибе, и псы были моими самы�ми близкими и верными друзьями.

Проснувшись вновь, я обнаружил, что Бесс, стар�ший пес, стоит прямо надо мной. Он смотрел на дверь.Как только я шевельнулся, он тут же перевел глаза наменя и поднял бровь. С первого взгляда мне стало яс�но — случилось что�то из ряда вон выходящее. Егопасть была приоткрыта, с языка капала слюна. Осталь�ные псы лежали, свернувшись, по бокам от меня. Какправило, Бесс всегда находился там же, среди них. Содвора доносился ужасный гвалт, в котором я различилголос дедушки, выкрикивающий мое имя. Мне тогдабыло лет шесть или семь, не больше, но эти воспомина�ния необычайно свежи до сих пор. Теперь я понимаю,что они для меня послужили началом долгого пути,длиной в целую жизнь.

16

Б

Как выяснилось, Бесс укусил одного из работниковфермы. Рука бедняги была кое�как перевязана носовымплатком, на котором проступали пятна крови. С уст егосыпались горькие упреки. Он вошел в сарай, чтобы взятьбензопилу, лежавшую на полке прямо у меня над головой.При этом ему и в голову не пришло осторожничать с со�баками — ведь они хорошо его знали. Да и от Бесса ни�кто подобного не ожидал: пес прожил на ферме многолет, и прежде ни разу не случалось, чтобы он напал на че�ловека. Пострадавший был вне себя от возмущения. Од�нако мой чудеснейший, мудрейший дед ухитрился как�тоуладить это дело, не доводя до крайности. Как и его отец,он всю свою жизнь провел рядом с животными и сразудогадался, что же на самом деле произошло. Я настолькосроднился с местными собаками, что Бесс, как старейши�на этой стаи, считал меня одним из ее членов, и юнцом ктому же. А тут работник неожиданно и бесцеремонноввалился в сарай, разбудив его, да, пожалуй, и всех осталь�ных псов, а потом еще и затеял какие�то странные движе�ния вблизи от меня, спящего. Бесс подумал, что я в опас�ности, и кинулся защищать меня единственным спосо�бом, который знал, — так же, как его дикие собратьязащищают своих детенышей.

Дедушка решил, что в целях всеобщей безопасностиследует прекратить мои ночные экскурсии в сарай. Одна�ко он понимал, что собаки играют в моей жизни оченьважную роль и для сохранения моего душевного равнове�сия придется завести домашнего пса, который будет спатьрядом со мной по ночам.

На соседней ферме как раз появились щенки, и вско�ре после того неприятного происшествия мы с дедом от�

глава 1. особые отношения

17

правились выбирать мне собаку. Никакого автомобиля унас не было. Мой дедушка был простым фермером и едвасводил концы с концами. Многое из того, чем мы пита�лись, давала нам сама природа. Мы ходили стрелять зай�цев и кроликов, голубей и фазанов, но меня всегда училиумеренности в охоте, уважению к животным и умениюбрать не больше, чем нужно, чтобы не нанести вреда ихчисленности.

Я знал, как выпотрошить зверя и выбросить внутрен�ности, чтобы ими смогли полакомиться другие обитателилеса. Я нисколько не тревожился, убивая для ужина кро�ликов или зайцев и снимая с них шкурки. Жизнь исмерть были всего лишь естественными составляющимидикой природы — как, во многом, и наша ферма.

Я сказал — новорожденные щенки находились по со�седству, но в нашем тогдашнем мире соседями называ�лись те, кто жил на расстоянии одного дня пути. Мы вы�шли из дому, едва рассвело. Было морозное утро. С каж�дым выдохом в воздух вылетало облачко пара. Я был одетв теплые куртку и ботинки, а в моей охотничьей сумке ле�жали холодный чай и бутерброды, которые бабушка со�брала нам в дорогу. Долгие переходы были для меня де�лом привычным. Дед частенько брал меня с собой в гос�ти — по делу или просто так, повидать соседей. Я получалистинное удовольствие от наших совместных прогулок.На окрестных фермах не было других ребят, с которымия мог бы играть. Я не знал ни телевидения, ни видео�игр — ничего из того, чем развлекаются современные де�ти. Многие мили отделяли нас от остального мира. Все,что у меня было, — это я сам, мои дедушка и бабушка, со�баки и животные, жившие на ферме и вокруг нее. Ино�

шон эллис свой среди волков

18

гда, как мне сейчас кажется, ненадолго откуда�то появля�лась моя мать, но это случалось очень редко, а что до от�ца, то о нем я вообще никогда ничего не слышал.

Но я вовсе не чувствовал себя несчастным или обде�ленным. Я обожал дедушку и бабушку, и не было случая,чтобы мною пренебрегали. Мы с дедом часто бродили поокруге в сопровождении собак. Не пройдя и сотни шагов,он непременно останавливался, чтобы показать мне что�нибудь интересное. Это могла быть любая примечатель�ная вещь — например, покинутое гнездо в зарослях, —тогда я слушал историю о птицах, которые его оставили:сколько птенцов они вывели, как далеко простиралась ихтерритория. Он рассекал гнездо ножом, чтобы я мог оце�нить мастерство, с которым оно построено. Увидев раз�битое птичье яйцо на земле, мы предполагали, как такоемогло произойти: возможно, его стащил из гнезда ка�кой�нибудь зверек? Или же дед поднимал с древесногопня совиный катышек и разламывал его, обнаруживаявнутри крошечные обломки костей — все, что осталосьот грызунов, которыми великий хищник ужинал нынеш�ней ночью.

Иногда он приказывал мне закрыть глаза, а потомспрашивал, что я слышу. Удивительно, но даже если доэтого я думал, что вокруг совсем тихо, в такие моментывыяснялось, что на самом деле со всех сторон несется оглу�шительный шум! Птицы громко пели и чирикали, стреко�тали и жужжали насекомые, мелкие зверушки с шорохомбегали в траве. Издалека доносилось блеянье овцы илимычание коровы — так много звуков и песен, самых раз�ных! Бывало, мы отыскивали по всяким приметам кроли�чью нору. Находили и угадывали следы оленей и других

глава 1. особые отношения

19

животных, оставленные в грязи. Каждую прогулку дедуш�ка превращал в приключение, полное необыкновенных,волнующих открытий. Я обожал слушать, как он, со сво�им норфолкским акцентом, рассказывает, какие ягодыпредпочитают разные птицы и почему лиса убивает боль�ше, чем она может съесть или унести с собой. А еще, помоей просьбе, он мог поведать о тех временах, когда онсам был маленьким, примерно как я сейчас. Это были ис�тории о совсем другой жизни, не такой, как теперь. Ведьтогда еще не было всех этих современных удобных вещейвроде холодильника, трактора или электричества, и людиубирали урожай серпами, а коров доили вручную.

Приходя в гости к соседям, дедушка никогда не бралменя с собой в дом. Я оставался снаружи вместе с собака�ми, а он отправлялся внутрь, повидать хозяина. Иногдавизиты затягивались на несколько часов — пока приятелине спеша распивали бутылочку�другую крепкого порте�ра, — но я всегда ждал спокойно и терпеливо. Мне никог�да даже в голову не приходило скучать или жаловаться —ведь я почти боготворил этого человека. Его авторитетбыл для меня непреложным, и ничего в мире я так нежаждал, как его одобрения. К тому же я твердо знал: неважно, сколько времени дед отсутствует — он обязатель�но вернется. Внезапно появится на пороге со словами“Пошли, малыш”, — и моя рука скользнет в его огром�ную, грубую ладонь. Мы двинемся в обратный путь, что�бы по дороге найти множество новых, удивительных ве�щей, безусловно стоящих внимания, и нашим разговорамне будет конца.

Точно так же в один прекрасный день мы пришли защенком. Дед и хозяин соседней фермы тепло поприветст�

шон эллис свой среди волков

20

вовали друг друга словно сто лет не виделись, и скрылисьв глубине сарая, где пряталась мать с потомством. Я остал�ся во дворе один. “Подожди тут, — было сказано мне, — я сейчас вернусь”. И вот, не задавая вопросов и изо всехсил подавляя жгучее желание как можно скорее увидеть ма�лышей, я выбрал себе местечко поудобнее и сел.

Внезапно дверь сарая распахнулась, как от порыва вет�ра. Оттуда выскочила огромная собака и с яростным лаембросилась ко мне. Ее уши были прижаты к голове. Я хоро�шо понимал, что встретил отнюдь не теплый прием, и про�должал сидеть неподвижно, не поднимая рук. Я не испу�гался — на ферме Бесс и другие псы часто кидались на ме�ня, но как бы враждебно ни звучал их лай, я всегдасохранял спокойствие, зная, что стоит им только меня об�нюхать и злость уступит место дружелюбию. Шерсть у со�баки стояла дыбом, хвост был напряжен. Подбежав побли�же, она зарычала, показывая зубы. Сидя все так же тихо, япозволил ей обнюхать мои ноги, руки и голову. Рычаниепрекратилось. Тогда я поднял ладони, пахнущие сыром отдорожных бутербродов. Она облизала их и посмотрела наменя уже совсем кроткими глазами. Я начал чесать длин�ный мех у нее под подбородком. Это явно доставило ейудовольствие: она села рядом, прижавшись ко мне, чтобымне сподручнее было гладить ее шелковистую шкуру.

Дверь сарая снова заскрипела, пропуская дедушку ифермера. Собака вскочила и, глухо рыкнув, кинулась кним. Я предположил, что это и есть мать щенков. Судяпо тому, что последовало дальше, гостей она не жалова�ла. “А ну пошла в сарай!”— злобно крикнул ей хозяин.Собака присела и попятилась обратно ко мне. “Спокой�но, малыш, — предупредил фермер, — не шевелись, и

глава 1. особые отношения

21

она тебя не тронет”. Но все его поведение и пронзитель�ные крики, которыми он приказывал собаке вернуться всарай, явно свидетельствовали, что он ни на грош не до�веряет животному. По мере его приближения собака, от�ступая, уперлась в меня испуганно дрожащим телом, и я,вопреки совету сидеть неподвижно, начал снова ее чесатьи успокаивать тихими словами.

“Господи боже, посмотри�ка на это! — воскликнулфермер, в изумлении срывая с себя шапку и почесывая взатылке. — Ни разу ничего подобного не видел! Эта пси�на в жизни никого к себе не подпускала! Я держу ее толь�ко из�за того, что она хорошо помогает мне управляться совцами, но с людьми — это сущий кошмар”. — “Моя же�на говорит, у мальчика дар в отношении собак, — ответилдед, держась поодаль, — она готова поклясться, что онзнает их язык”.

Не веря в то, что собака не станет больше нападать,фермер запер ее, дабы мы смогли спокойно войти в сарайк щенкам. Малыши лежали в небольшом ограждении закопнами соломы. Всего их было пятеро — четыре девоч�ки и мальчик, свернувшиеся в единый клубок черного,белого и коричневого меха. Помесь ищейки с колли, ониобещали в будущем вырасти хорошими охотниками. Я решил взять щенка женского пола — дед рассказывал,что они гораздо лучше псов заботятся о своей семье, а яхотел, чтобы моя собака стала мне верным защитником.

Фермер достал откуда�то шнурок с привязанной наконце кроличьей лапкой, опустил в загончик и начал бол�тать им, повизгивая на манер вспугнутого кролика. Щен�ки моментально навострили ушки и принялись озиратьсяпо сторонам, ища источник беспокойства. Заметив кро�

шон эллис свой среди волков

22

личью лапку, они разом набросились на нее. Как и следо�вало ожидать, девочки опередили мальчика, а две из нихдостигли приманки быстрее остальных. Мой выбор пална одну из этих двух. Я взял ее на руки. И пока мой дедвыкладывал соседу плату в размере пары больших буты�лей светлого эля, я услышал, сквозь неистовые проявле�ния щенячьей любви, слова фермера: “А мальчик�то знаеттолк! Я и сам не выбрал бы лучше, будь я на его месте”.

“Ступай домой, малыш! — сказал он мне с лукавойулыбкой. — Да смотри, заботься о ней хорошенько!”

“Не волнуйтесь, сэр, — ответил я, светясь от счастья,с теплым, извивающимся щенком на руках, — я буду хо�рошо о ней заботиться”.

Я назвал ее Виски. И тринадцать лет мы с ней былинеразлучны.

глава 1. особые отношения