Upload
others
View
4
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60
SELLITA SW33SELLITA SW33SELLITA SW33SELLITA SW330000----1111 SWISS MADESWISS MADESWISS MADESWISS MADE
Hauteur Höhe Height
4.10 mm
Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter
25.60 mm - 11½’’’
Fréquence Frequenz Frequency
28’800 A/h (4 Hz)
Réserve de marche Gangreserve Running time
42 heures
Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels
25
Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance
51°
Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d’impression recto-verso.
Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird.
This page has deliberately been left blank in case of double sided printing
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW330-1 01 03.02.2015
1
SpécificSpécificSpécificSpécifications techniques ations techniques ations techniques ations techniques ---- Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen ---- Technical specificationsTechnical specificationsTechnical specificationsTechnical specifications
Forme et genre Form und Art Shape and type
Calibre rond, mouvement à ancre mécanique, remontage automatique intégré dans le mouvement. Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, integrierter Automatischeraufzug im Werk. Round caliber, mechanical lever movement, self-winding mechanism integrated in the movement.
Fréquence Frequenz Frequency
28‘800 alternances par heure, 4 Hz 28‘800 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz 28‘800 vibrations per hour, 4 Hz
Pierres Steine Jewels
25
Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall Diameter
26.20 mm
Diamètre d’encageage Gehausepassungsdurchmesser Case fitting diameter
25.60 mm
Hauteur Hohe Height
4.10 mm
Fonctions Funktionen Functions
Affichage par aiguilles : heures, minutes, secondes. Aiguille 24 heures ou 2ème fuseau horaire. Quantième à guichet. Anzeige durch Zeiger : Stunden, Minuten, Sekunden. 24-Stunden-Zeiger oder zweite Zweitzone. Datumsanzeige im Fenster. Display by means of hands: hours, minutes, seconds. 24 hour hand or second time zone. Date display in window.
Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem
3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date et de l’aiguille de 24 heures 3) Mise à l’heure avec stop seconde.
3 Stellungen: 1) Handaufzug 2) Schnellkorrektur des Datums und des 24-Stunden-Zeigers 3) Zeigerstellung mit Sekundenstopp.
3 positions : 1) Manual winding 2) Quick correction of date and 24 hour hand 3) Time setting with stop-second.
Platine et ponts Werkplatte und Brücken Main plate and bridges
Fabriqués en laiton Aus Messing hergestellt Made of brass
Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight
Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing
Ressort de barillet Zugfeder Barrel spring
Nivaflex NM
Moment de force Kraftmoment Moment of force
M½ : max. 7.45 N·mm M24 : min. 5.98 N·mm
Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment
Min. 7.70 N·mm Max. 10.44 N·mm
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
2
SW330-1 01 03.02.2015
Remontage Remontage Remontage Remontage ---- Aufzug Aufzug Aufzug Aufzug ---- WindWindWindWindinginginging
Par tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoir Über die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die Aufzugwelle With winding stemWith winding stemWith winding stemWith winding stem
Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns
VVVVitesseitesseitesseitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SSSSpeedpeedpeedpeed
TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime
Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled
Min. 65 Max. 100 t/min Max. 40 s
Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus nicht montiert Self-winding mechanism not assembled
Min. 65 Max. 400 t/min Max. 10 s
PPPPar le dispositif automatiquear le dispositif automatiquear le dispositif automatiquear le dispositif automatique Über Über Über Über den automatischen Aufzugden automatischen Aufzugden automatischen Aufzugden automatischen Aufzug WithWithWithWith the selfthe selfthe selfthe self----windingwindingwindingwinding
Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns
VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed
TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime
Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion)
- cycles/min 16 zyklen/min cycles/min
1h30
Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out)
1000 4 t/min -
Fonctions spéciales Fonctions spéciales Fonctions spéciales Fonctions spéciales –––– Spezial FunkSpezial FunkSpezial FunkSpezial Funkttttion ion ion ion –––– Special fonctionSpecial fonctionSpecial fonctionSpecial fonction
Indication de l’heure locale (par ex. Noumea 10h00) à l’aide des aiguilles d’heures (A) et minutes (B) et possibilité de sélectionner l’heure d’un quelconque fuseau à l’aide de l’aiguille (C) supplémentaire (par ex. Tokyo 8h00) qui fait un tour en 24 heures. A l’aide d’une lunette tournante (facultative) de temps universel (D), indexée sur l’aiguille de 24 heures (C) il est possible de lire l’heure de chaque autre fuseau (par ex. Londres 23h00). Angabe der Lokalzeit (s. Bsp. Noumea 10 Uhr) mit Hilfe des Stunden- und Minutenzeigers (A, B) sowie die Möglichkeit, mittels des zusätzlichen Zeigers (C), der in 24 Stunden eine Umdrehung macht, eine zweite Zonenzeit zu wählen und einzustellen (s. Bsp. Tokyo 8 Uhr). Mit Hilfe eines drehbaren Weltzeitringes (D) (fakultativ), eingestellt auf den 24-Stundenzeiger (C), ist es möglich, die Zeit jeder anderen Zone abzulesen (s. Bsp. London 23 Uhr). Display of local time (for instance Noumea 10 a.m.) by means of hour (A) and minute hand (B); a second time zone (for instance Tokyo 8 a.m.) can be selected by means of the additional hand (C), which completes one revolution in 24 hours. A rotating universal time ring (D) (optional), which is set to the 24 hour and (C), allows to read the time of any other time zone (for instance London 23 p.m.).
A
D
B
C
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW330-1 01 03.02.2015
3
Assortiment Assortiment Assortiment Assortiment ---- HemmungHemmungHemmungHemmung ---- AssortmentAssortmentAssortmentAssortment
Exécution Exécution Exécution Exécution ---- AusführungAusführungAusführungAusführung ---- RangeRangeRangeRange Spécial (élaboré)Spécial (élaboré)Spécial (élaboré)Spécial (élaboré) Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top) ChronomètreChronomètreChronomètreChronomètre
Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel
Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert, Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar
Steel, Flat polished, 1 bevel, Polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Anker Pallet fork
Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet
Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Levées Hebelsteine Pallet stones
Rubis rouges, épilamées Roter Rubin, epilamisiert
Red ruby, Epilame-coated Balancier Unruh Balance wheel
Nickel doré Nickel vergoldet
Nickel gilt
Glucydur doré Glucydur vergoldet
Glucydur gilt Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber
Incabloc
Virole Spiralrolle Collet
Nivatronic
Axe Unruhwelle Staff
Epilamé Epilamisiert
Epilame–coated Angle de levée Hebungswinkel Lift angle
51°
Raquetterie Rückersystem Regulator system
Avec dispositif de réglage fin Mit Feinreguliervorrichtung
With fine timing device Positions Lagen Positions
CH, 6H, 9H, 3H CH, FH, 6H, 9H, 3H
Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate
0h0h 0h0h
5 ±5 s/d 4 ±4 s/d
Critères COSC
COSC Kriterien
COSC criteria
Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions
0h0h 0h0h
20 s/d 15 s/d
Isochronisme Isochronismus Isochronism
CH
C
H
CH
C
H 0
h0h 0h0h-- -- 2
4h24h
24h
24h
±15 s/d ±10 s/d
Amplitude max. Max. Schwingungsweite Max. amplitude C
H 0
hC
H 0
hC
H 0
hC
H 0
h
315°
Amplitude min. Min. Schwingungsweite Min. amplitude 6H
24h
6H 2
4h6H
24h
6H 2
4h
200°
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
4
SW330-1 01 03.02.2015
Complément du tableau Assortiment - Ergänzung zur Hemmungstabelle - Addition to the summary Assortment
(1)(1)(1)(1) Références pour mesure de marche - Referenzen für Gangmessungen - References to measure the rate Repère max. (CH 0h) Abfall max. (CH 0Std) Adjusting max (CH 0h)
0.6 ms
Temps de stabilisation / Reprise de marche Stabilisationszeit / Wiederaufnahme des Ganges Stabilisation time / rate resumption
Valeur conseillée 20 s Empfohlener Wert Recommended value
Temps d’intégration / mesure Integrationszeit / Messung Integration time / measuring
Valeur conseillée 40 s Empfohlener Wert Recommended value
(2)(2)(2)(2) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Toleranzen liegen. The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (3(3(3(3)))) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. ((((4444)))) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Apparate bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure, acting on the settings, must be considered. ((((5555)))) Positions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHS Positionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHS----NormenNormenNormenNormen Positions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHS
Désignations courantes pourDésignations courantes pourDésignations courantes pourDésignations courantes pour horlogershorlogershorlogershorlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakers
CHCHCHCH Horizontale, cadran en haut Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up
HHHHHHHH ZOZOZOZO DUDUDUDU
Horizontale haut Zifferblatt oben Dial up
FHFHFHFH Horizontale, fond en haut Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down
HBHBHBHB ZUZUZUZU DDDDDDDD
Horizontale bas Zifferblatt unten Dial down
6H6H6H6H Verticale, 6 heures en haut Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o’clock up
VGVGVGVG KLKLKLKL PLPLPLPL
Verticale gauche Krone links Positions left
9H9H9H9H Verticale, 9 heures en haut Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o’clock up
VBVBVBVB KUKUKUKU PDPDPDPD
Verticale bas Krone unten Position down
3H3H3H3H Verticale, 3 heures en haut Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o’clock up
VHVHVHVH KOKOKOKO PUPUPUPU
Verticale haut Krone oben Position up
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures ––––BestandteillisteBestandteillisteBestandteillisteBestandteilliste ––––List of componentsList of componentsList of componentsList of components
Cod
e ar
ticle
S
ELL
ITA
Nat
ivité
Cod
e ho
rloge
r
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW330-1
SW300-1
010.
020.
0009
9S
W33
0-1
10.0
2010
0P
latin
e -
SW
330-
1 -
Gar
nie
- B
rute
Mai
n pl
ate
- S
W33
0-1
- Je
wel
led
- R
awW
erkp
latte
- S
W33
0-1
- M
it S
tein
en -
Roh
SW
1032
32X
010.
041.
0000
5S
W30
010
.041
105
Pon
t de
bari
llet -
Gar
ni -
Bru
tB
arre
l brid
ge -
Jew
elle
d -
Raw
Fed
erha
usbr
ücke
- m
it S
tein
en -
Roh
SW
1014
65XX
010.
048.
0000
5S
W30
010
.048
110
Pon
t de
roua
ge -
Gar
ni -
Bru
tT
rain
whe
el b
ridge
- J
ewel
led
- R
awR
äder
wer
kbrü
cke
- m
it S
tein
en -
Roh
SW
1020
65XX
012.
030.
0001
7S
W30
0-1
12.0
3011
34B
âti d
u di
spos
itif a
utom
atiq
ue -
Gar
ni -
Bru
tA
utom
atic
dev
ice
mec
hani
sm -
Jew
elle
d -
Raw
Aut
omat
ik-M
echa
nism
us -
mit
Ste
inen
- R
ohS
W10
0179
XX
012.
051.
0001
2S
W30
0-1
12.0
5111
41P
ont i
nfér
ieur
du
disp
ositi
f aut
omat
ique
- G
arni
- B
rut
Aut
omat
ic d
evic
e lo
wer
brid
ge -
Jew
elle
dU
nter
e B
rück
e fü
r A
utom
atik
- m
it S
tein
enS
W10
0177
XX
022.
010.
0000
9S
W30
022
.010
1143
Mas
se o
scill
ante
- (
type
3)
sans
mar
que
(pou
r gr
and
roul
emen
t)O
scill
atin
g w
eigh
t - (
type
3)
with
out m
ark
Sch
wun
gmas
se -
(ty
pe 3
) oh
ne M
arke
SW
1016
43XX
010.
058.
0000
2S
W30
010
.058
121
Pon
t de
bala
ncie
r -
Bru
tB
alan
ce b
ridge
- B
rut
Unr
uhbr
ücke
- B
rut
SW
1013
84XX
010.
057.
0001
6S
W30
010
.057
125
Pon
t d'a
ncre
- G
arni
- N
icke
léP
alle
t brid
ge -
Jew
elle
d -
Nic
kel-p
late
dA
nker
brüc
ke -
Mit
Ste
inen
- V
erni
ckel
tS
W10
1387
XX
010.
300.
0000
2S
W30
010
.300
144
Fix
ateu
r de
cad
ran
- (x
2 S
W3x
0)D
ial f
aste
ner
Ziff
erbl
atth
alte
rS
W10
1128
XX
010.
106.
0000
4S
W33
0-1
10.1
0614
5S
uppo
rt d
e ca
dran
Dia
l sup
port
Trä
ger
für
Ziff
erbl
att
SW
1032
94X
032.
031.
0000
7S
W30
032
.031
1481
Mob
ile d
e ré
duct
ion
Red
uctio
n w
heel
Red
uktio
nsra
dS
W10
2120
XX
032.
033.
0000
7S
W30
032
.033
1482
Mob
ile e
ntra
îneu
r de
roc
het
Rat
chet
whe
el d
rivin
g w
heel
Mitn
ehm
erra
d fü
r S
perr
adS
W10
2126
XX
032.
032.
0000
3S
W30
032
.032
1490
Mob
ile in
term
édia
ire d
e ré
duct
ion
Inte
rmed
iate
red
uctio
n w
heel
Zw
isch
en-R
eduk
tions
rad
SW
1021
23XX
052.
120.
0000
1S
W30
052
.120
1491
Ver
rou
de m
asse
osc
illan
te -
Gra
nd r
oule
men
tO
scill
atin
g w
eigh
t bol
t - b
all b
earin
g -
big
Rie
gel f
ür S
chw
ungm
asse
- K
ugel
lage
r -
gros
sS
W10
2081
XX
022.
040.
0001
9S
W30
022
.040
1497
Rou
lem
ent à
bill
es -
Aci
er -
Déc
or c
olim
açon
(no
n tr
aité
)B
all b
earin
g -
Ste
el -
Sna
il de
cor
Kug
ella
ger
- S
tahl
- S
onne
nsch
liff D
ekor
SW
1025
38XX
022.
040.
0002
6S
W30
022
.040
1497
Rou
lem
ent à
bill
es -
Aci
er -
Sta
ndar
d sa
ns d
écor
Bal
l bea
ring
- S
teel
- S
tand
ard
with
out d
ecor
Kug
ella
ger
- S
tahl
- S
tand
ard
ohne
Dek
orS
W10
1633
XX
032.
080.
0000
3S
W30
032
.080
1499
Ren
voi d
'inve
rseu
r -
Mon
téR
ever
ser
inte
rmed
iate
whe
el -
Ass
embl
edU
mke
hr-V
erbi
ndun
gsra
d -
Mon
tiert
SW
1021
34XX
032.
037.
0003
3S
W30
0-1
32.0
3715
35-
1488
Mob
ile d
'inve
rsio
n -
(Rou
e à
cliq
uets
) -
Mon
téR
ever
sing
whe
el -
(W
heel
with
clic
ks)
- A
ssem
bled
Um
kehr
rad
- (R
ad m
it K
linke
n) -
Mon
tiert
SW
1001
67XX
032.
038.
0001
5S
W30
0-1
32.0
3815
45-
1530
Mob
ile a
uxili
aire
d'in
vers
ion
- M
onté
Aux
iliar
y re
vers
ing
whe
el -
Ass
embl
edH
ilfs-
Um
kehr
rad
- M
ontie
rtS
W10
0174
XX
080.
400.
0000
4S
W30
080
.400
161-
163/
1T
ube
de c
entr
e -
(sur
Pla
tine,
Pos
.1)
Cen
tre
tube
Zen
trum
lage
rroh
rS
W10
2090
XX
093.
030.
0000
1S
W20
0-1
93.0
3016
6B
ride
d'e
mbo
îtage
- L
ongu
e 2.
85 (
plia
ge h
aut)
Cas
ing
clam
p -
Long
2.8
5 (f
olde
d up
)B
efes
tigun
gspl
ättc
hen
- La
ng 2
.85
(nac
h ob
en)
SW
1017
40XX
093.
030.
0000
2S
W20
0-1
93.0
3016
6B
ride
d'e
mbo
îtage
- C
ourt
e 2.
65 (
plia
ge h
aut)
Cas
ing
clam
p -
Sho
rt 2
.65
(fol
ded
up)
Bef
estig
ungs
plät
tche
n -
Kur
z 2.
65 (
nach
obe
n)S
W10
1741
XX
020.
010.
0001
9S
W30
020
.010
180/
1B
arill
et c
ompl
et d
e m
ouve
men
t - (
FO
RT
-NIC
KE
L)M
ovem
ent b
arre
l, co
mpl
ete
- (S
TR
ON
G-N
ICK
EL)
Fed
erha
us v
olls
tänd
ing
für
Gru
ndw
erk
- (S
TA
RK
-N
ICK
EL)
SW
1022
93XX
020.
010.
0002
3S
W30
020
.010
180/
1B
arill
et c
ompl
et d
e m
ouve
men
t - (
FO
RT
-RH
OD
IE)
Mov
emen
t bar
rel,
com
plet
e -
(ST
RO
NG
-RH
OD
IED
)F
eder
haus
vol
lstä
ndin
g fü
r G
rund
wer
k -
(ST
AR
K-
RH
OD
IER
T)
SW
1022
93XX
020.
010.
0002
1S
W30
020
.010
180/
1B
arill
et c
ompl
et d
e m
ouve
men
t - (
ST
D-D
EC
OR
-R
HO
DIE
)M
ovem
ent b
arre
l, co
mpl
ete
- (S
TD
-DE
CO
R-R
HO
DIE
D)
Fed
erha
us v
olls
tänd
ing
für
Gru
ndw
erk
- (S
TD
-D
EK
OR
AT
ION
-RH
OD
IER
T)
SW
1022
93XX
030.
014.
0000
6S
W30
030
.014
201/
1M
obile
de
gran
de m
oyen
ne -
(R
oue
Inte
rméd
iair
e) -
M
onté
eG
reat
whe
el -
Ass
embl
edG
ross
bode
nrad
- M
ontie
rtS
W10
2103
XX
030.
025.
0000
6S
W30
030
.025
210
Mob
ile d
e m
oyen
ne -
Mon
téT
hird
whe
el -
Ass
embl
edK
lein
bode
nrad
- M
ontie
rtS
W10
2105
XX
030.
027.
0004
5S
W30
030
.027
227-
220
Mob
ile d
e se
cond
e -
Mon
té -
Aig
.5S
econ
d w
heel
- H
and
fittin
g he
ight
5 -
Ass
embl
edS
ekun
denr
ad -
Zei
gerw
erkh
öhe
5 -
Mon
tiert
SW
1021
46XX
031.
083.
0004
5S
W30
031
.083
247-
242
Cha
ussé
e av
ec e
ntra
îneu
r -
Mon
tée
- A
igui
llage
5C
anno
n pi
nion
- A
ssem
bled
- H
and
fittin
g he
ight
5M
inut
enro
hr -
Mon
tiert
- Z
eige
rwer
kshö
he 5
SW
1014
80XX
031.
047.
0000
3S
W33
0-1
31.0
4725
1R
oue
des
heur
es 2
4h -
Mon
tée
- A
igui
llage
4H
our
whe
el 2
4h -
Ass
embl
ed -
Han
d fit
ting
heig
ht 4
Stu
nden
rad
24h
- M
ontie
rt -
Zei
gerw
erks
höhe
4S
W10
3304
X
SW330-1 01 03.02.2015
5
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
C
ode
artic
le
SE
LLIT
AN
ativ
itéC
ode
horlo
ger
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW330-1
SW300-1
031.
047.
0000
4S
W33
0-1
31.0
4725
1R
oue
des
heur
es 2
4h -
Mon
tée
- A
igui
llage
5H
our
whe
el 2
4h -
Ass
embl
ed -
Han
d fit
ting
heig
ht 5
Stu
nden
rad
24h
- M
ontie
rt -
Zei
gerw
erks
höhe
5S
W10
3304
X
013.
106.
0000
4S
W33
0-1
13.1
0625
36P
laqu
e su
pplé
men
taire
de
mai
ntie
n de
l'in
dica
teur
Dat
e in
dica
tor
addi
tiona
l mai
ntai
ning
pla
teZ
usat
zhal
tepl
atte
für
Dat
uman
zeig
eS
W10
3289
X
053.
022.
0000
1S
W30
053
.022
2539
Com
man
de d
u co
rrec
teur
de
quan
tièm
eD
ate
corr
ecto
r op
erat
ing
leve
rS
chal
theb
el fü
r D
atum
korr
ekto
rS
W10
2080
XX
033.
011.
0000
7S
W30
033
.011
2543
Mob
ile in
term
édia
ire d
e qu
antiè
me
- M
onté
Inte
rmed
iate
dat
e w
heel
- A
ssem
bled
Dat
um-Z
wis
chen
rad
- M
ontie
rtS
W10
2137
XX
033.
020.
0000
8S
W30
033
.020
2556
-25
60M
obile
ent
raîn
eur
de l'
indi
cate
ur d
e qu
antiè
me
Dat
e in
dica
tor
driv
ing
whe
elD
atum
anze
iger
-Mitn
ehm
erra
dS
W10
2059
XX
091.
440.
0009
9S
W33
0-1
91.4
4025
57/1
Indi
cate
ur d
e qu
antiè
me
- B
rut
Dat
e in
dica
tor
- R
awD
atum
anze
iger
- R
ohS
W10
3288
X
033.
010.
0000
3S
W33
0-1
33.0
1025
58R
oue
des
heur
es d
oubl
e de
ntur
e -
Mon
tée
- A
igui
llage
D
oubl
e-to
othe
d ho
ur w
heel
- A
ssem
bled
- H
and
fittin
g he
ight
4S
tund
enra
d m
it D
oppe
lver
zahn
ung
- M
ontie
rt -
Z
eige
rwer
kshö
he 4
SW
1032
84X
033.
010.
0000
5S
W33
0-1
33.0
1025
58R
oue
des
heur
es d
oubl
e de
ntur
e -
Mon
tée
- A
igui
llage
D
oubl
e-to
othe
d ho
ur w
heel
- A
ssem
bled
- H
and
fittin
g he
ight
5S
tund
enra
d m
it D
oppe
lver
zahn
ung
- M
ontie
rt -
Z
eige
rwer
kshö
he 5
SW
1032
84X
053.
200.
0003
3S
W33
0-1
53.2
0425
69C
orre
cteu
r do
uble
- M
onté
Dou
ble
corr
ecto
r -
Ass
embl
edD
oppe
lkor
rekt
or -
Mon
tiert
SW
1032
37X
053.
080.
0000
3S
W30
053
.080
2576
Sau
toir
de q
uant
ièm
eD
ate
jum
per
Dat
umra
ste
SW
1015
31XX
013.
111.
0000
6S
W30
013
.111
2595
Pla
que
de m
aint
ien
du s
auto
ir d
e qu
antiè
me
Dat
e ju
mpe
r m
aint
aini
ng p
late
Hal
tepl
atte
für
Dat
umra
ste
SW
1020
70XX
031.
041.
0000
6S
W30
031
.041
260
Mob
ile d
e m
inut
erie
- M
onté
Min
ute
whe
el -
Ass
embl
edW
echs
elra
d -
Mon
tiert
SW
1021
13XX
040.
340.
0000
3S
W30
040
.340
300
Flè
che
de r
aque
tte (
supé
rieur
e)R
egul
ator
poi
nter
Rüc
kers
tiel
SW
1006
72XX
040.
341.
0000
4S
W30
040
.341
300/
6T
ête
de r
aque
tte (
infé
rieur
e) -
Mon
tée
Reg
ulat
or h
ead
- A
ssem
bled
Rüc
kerk
opf -
Mon
tiert
SW
1011
84XX
070.
500.
0000
3S
W30
070
.500
3024
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er, à
por
tée,
de
bal
anci
er, S
US
- (
Pon
t de
bala
ncie
r) IN
CA
R
éf.0
90.1
64.2
2.26
2/0-
0
Jew
elle
d sh
ock-
abso
rber
, sho
ulde
red,
to p
ress
in, f
or
bala
nce,
TO
P -
(B
alan
ce b
ridge
) IN
CA
R
éf.0
90.1
64.2
2.26
2/0-
0
Sto
sssi
cher
ung
mit
Ste
in, z
um E
inpr
esse
n, m
it A
ufla
ge, f
ür U
nruh
, OB
EN
- (
Unr
uhbr
ücke
) IN
CA
R
éf.0
90.1
64.2
2.26
2/0-
0
SW
1007
38XX
070.
531.
0000
1S
W30
070
.531
3025
Am
ortis
seur
(an
ticho
c) e
mpi
erré
, à c
hass
er,
cylin
driq
ue, d
e ba
lanc
ier,
SO
US
- (
Pla
tine)
INC
A
Réf
.090
.956
.020
.000
/0-0
Jew
elle
d sh
ock-
abso
rber
, cyl
indr
ical
, to
pres
s in
, for
ba
lanc
e, B
OT
TO
M -
(M
ain
plat
e) IN
CA
R
éf.0
90.9
56.0
20.0
00/0
-0
Sto
sssi
cher
ung
mit
Ste
in, z
um E
inpr
esse
n, z
ylin
dris
ch,
für
Unr
uh, U
NT
EN
- (
Wer
kpla
tte)
INC
A
Réf
.090
.956
.020
.000
/0-0
SW
1006
52XX
040.
380.
0000
1S
W20
0-1
40.3
8035
8C
orre
cteu
r de
raq
uette
- (
vis
régl
ante
)R
egul
ator
cor
rect
orR
ücke
rkor
rekt
orS
W10
0673
XX
040.
200.
0000
5S
W30
040
.200
375
Por
te-p
iton
- M
onté
Stu
d su
ppor
t - A
ssem
bled
Spi
ralk
lötz
chen
-Trä
ger
- M
ontie
rtS
W10
0674
XX
051.
010.
0001
1S
W30
051
.010
401
Tig
e de
rem
onto
ir -
long
ue (
S0.
90x2
4)W
indi
ng s
tem
- lo
ng (
S0.
90x2
4)A
ufzu
gwel
le -
lang
(S
0.90
x24)
SW
1020
88XX
051.
010.
0001
2S
W30
051
.010
401
Tig
e de
rem
onto
ir -
cour
te (
S0.
90x1
8.70
) -
mon
tée
avec
cou
ronn
eW
indi
ng s
tem
- s
hort
(S
0.90
x18.
70)
- as
sem
bled
with
pl
astic
cro
wn
Auf
zugw
elle
- k
urz
(S0.
90x1
8.70
) -
mon
tiert
mit
Pla
stik
kron
eS
W10
2087
XX
031.
121.
0000
2S
W30
031
.121
407
Pig
non
coul
ant
Slid
ing
pini
onK
uppl
ungs
trie
bS
W10
2119
XX
031.
120.
0000
2S
W30
031
.120
410
Pig
non
de r
emon
toir
Win
ding
pin
ion
Auf
zugt
rieb-
Kup
plun
gsra
dS
W10
2118
XX
031.
020.
0000
4S
W30
031
.020
415
Roc
het
Rat
chet
whe
elS
perr
adS
W10
2107
XX
031.
021.
0000
3S
W30
031
.021
417
Roc
het i
nter
méd
iaire
- M
onté
Inte
rmed
iate
rat
chet
whe
el -
Ass
embl
edZ
wis
chen
sper
rad
- M
ontie
rtS
W10
2108
XX
031.
023.
0000
2S
W30
031
.023
420
Rou
e de
cou
ronn
eC
row
n w
heel
Kro
nrad
SW
1021
11XX
031.
024.
0000
1S
W30
031
.024
424
Rou
e de
cou
ronn
e in
term
édia
ireIn
term
edia
te c
row
n w
heel
Zw
isch
en-K
ronr
adS
W10
2112
XX
051.
120.
0000
2S
W30
051
.120
425-
434
Cliq
uet -
Res
sort
Clic
k -
Spr
ing
Klin
ke -
Fed
erS
W10
2083
XX
051.
050.
0000
2S
W30
051
.050
435
Bas
cule
de
pign
on c
oula
ntY
oke
Kup
plun
gstr
iebh
ebel
SW
1020
85XX
051.
080.
0000
2S
W30
051
.080
443
Tire
tteS
ettin
g le
ver
Win
kelh
ebel
SW
1020
84XX
051.
090.
0000
3S
W30
051
.090
445
Sau
toir
de ti
rette
- 3
pos
ition
sS
ettin
g le
ver
jum
per
- 3
posi
tions
Win
kelh
ebel
rast
e -
3 P
ositi
onen
SW
1011
93XX
6
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
C
ode
artic
le
SE
LLIT
AN
ativ
itéC
ode
horlo
ger
Anc
ien
Nou
veau
N°
plan
Dés
igna
tion
Des
igna
tion
Bez
eich
nung
Com
patib
ilité
SW330-1
SW300-1
031.
100.
0000
2S
W30
031
.100
450
Ren
voi -
de
mis
e à
l'heu
reS
ettin
g w
heel
Zei
gers
tellr
adS
W10
2116
XX
031.
101.
0000
1S
W30
031
.101
453
Ren
voi i
nter
méd
iaire
- d
e qu
antiè
me
Inte
rmed
iate
set
ting
whe
el -
for
date
indi
cato
rZ
wis
chen
-Zei
gers
tellr
ad -
für
Dat
umsc
heid
eS
W10
2117
XX
010.
062.
0001
5S
W33
0-1
10.0
6246
2P
ont d
u ro
uage
de
min
uter
ieM
inut
e tr
ain
brid
geW
echs
elra
dbrü
cke
SW
1032
96X
081.
036.
0000
1S
W30
081
.036
511
Pla
que
de c
lique
tC
lick
plat
eK
linke
npla
tteS
W10
2096
XX
030.
040.
0000
6S
W30
030
.040
705
Mob
ile d
'éch
appe
men
t - M
onté
Niv
arox
Esc
ape
whe
el -
Ass
embl
ed N
ivar
oxH
emm
ungs
rad
- M
ontie
rt N
ivar
oxS
W10
1518
XX
040.
010.
0000
5S
W30
040
.010
710
Anc
re -
Chr
ono
- M
onté
eP
alle
t for
k -
Chr
ono
- A
ssem
bled
Ank
er -
Chr
ono
- M
ontie
rt12
07.0
2XX
040.
050.
0000
4S
W30
040
.050
721/
1B
alan
cier
ann
ulai
re -
Nic
kel D
oré
- R
églé
Ann
ular
bal
ance
- N
icke
l Gol
den
plat
ed -
Tim
edU
nruh
mit
glat
tem
Rei
f - N
icke
l Ver
gold
et -
Reg
ulie
rt22
09.0
0XX
040.
050.
0000
9S
W30
040
.050
721/
1B
alan
cier
ann
ulai
re -
Glu
cydu
r -
Chr
ono
- R
églé
Ann
ular
bal
ance
- G
lucy
dur
- C
hron
o -
Tim
edU
nruh
mit
glat
tem
Rei
f - G
lucy
dur
- C
hron
o -
Reg
ulie
rt22
09.0
1XX
056.
070.
0000
2S
W30
056
.070
9433
Levi
er s
top
Sto
p le
ver
Sto
pphe
bel
SW
1011
15XX
036.
025.
0000
7S
W33
0-1
36.0
2595
65R
oue
entr
aîne
use
de l'
indi
cate
ur d
'heu
re -
Mon
tée
Hou
r in
dica
tor
driv
ing
whe
el -
Ass
embl
edM
itneh
mer
rad
für
Stu
nden
anze
ige
- M
ontie
rtS
W10
3255
X
036.
051.
0000
4S
W33
0-1
36.0
5197
12R
envo
i de
corr
ecte
ur -
Mon
téC
orre
ctor
set
ting
whe
el -
Ass
embl
edV
erbi
ndun
gsra
d fü
r K
orre
ktor
- M
ontie
rtS
W10
3243
X
088.
502.
0001
8S
W33
0-1
88.5
0254
62V
is à
tête
cyl
indr
ique
, pla
te, b
out p
lat -
S0.
60 [1
15-
60x5
3-11
8x26
]C
ylin
dric
al fl
at h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S0.
60 [1
15-6
0x53
-11
8x26
]Z
ylin
ders
chra
ube
mit
Keg
elku
ppe
- S
0.60
[115
-60x
53-
118x
26]
SW
1033
00X
088.
510.
0000
2S
W33
0-1
88.5
1059
565-
5971
2V
is à
tête
cyl
indr
ique
, ren
forc
ée, p
late
, bou
t pla
t -
S0.
60 [1
55-6
0x56
-119
x44]
Cyl
indr
ical
rei
nfor
ced
flat h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S0.
60
[155
-60x
56-1
19x4
4]Z
ylin
ders
chra
ube
vers
tärk
t mit
Keg
elku
ppe
- S
0.60
[1
55-6
0x56
-119
x44]
SW
1032
44X
088.
546.
0000
2S
W20
0-1
88.5
4651
66V
is à
tête
con
ique
90°
, bom
bée,
bou
t pla
t - S
1,00
[235
-10
0x11
0-16
0x40
] de
brid
e x2
Pos
130-
131
(SW
2x0)
et
Pos
75.-
76 (
SW
300)
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S1,
00
[235
-100
x110
-160
x40]
cas
ing
clam
p P
os.1
30-1
31
(SW
2x0)
, Pos
.75-
76 (
SW
300)
90°
mit
Keg
elku
ppe
- S
1,00
[235
-100
x110
-160
x40]
be
fest
igun
gspl
ättc
hen,
(2x
SW
2x0
et S
W30
0)S
W10
2168
XX
088.
542.
0000
1S
W30
088
.542
5149
7V
is à
tête
con
ique
90°
, pla
te, b
out p
lat -
S0,
60 [2
15-
60x6
5-90
x25]
(3x
sur
rou
lem
ent à
bill
es P
os 5
3.54
.55)
90°
coun
ters
unk
flat h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
scr
ew fo
r ba
ll be
arin
g (x
3), P
os.5
3.54
.55
90°
mit
Keg
elku
ppe
- K
ugel
lage
rsch
raub
eS
W10
2159
XX
088.
542.
0000
2S
W30
088
.542
5115
-54
45-
5511
-55
33-
5403
7
Vis
à tê
te c
oniq
ue 9
0°, p
late
, bou
t pla
t - S
0,60
[215
-60
x60-
90x2
0] (
4xS
W29
0, 1
x S
W3x
0 P
os73
)90
° co
unte
rsun
k fla
t hea
d sc
rew
, fla
t end
- S
0,60
[215
-60
x60-
90x2
0]90
° m
it K
egel
kupp
e -
S0,
60 [2
15-6
0x60
-90x
20]
SW
1011
24XX
088.
542.
0000
3S
W30
088
.542
5253
6V
is à
tête
con
ique
90°
, pla
te, b
out p
lat -
S0,
60 [2
15-
60x3
7-90
x22]
(1x
sur
pla
que
sup.
d'in
dic.
qua
nt.P
os71
)90
° co
unte
rsun
k fla
t hea
d sc
rew
, fla
t end
- a
dditi
onal
in
dica
tor-
mai
ntai
ning
sm
all p
late
90°
mit
Keg
elku
ppe
- Z
usat
zhal
tepl
ättc
hen
für
Anz
eige
SW
1021
58XX
088.
546.
0000
5S
W30
088
.546
5105
-51
10-
5121
-51
25-
5445
-54
62-
5114
1-52
595
Vis
à tê
te c
oniq
ue 9
0°, b
ombé
e, b
out p
lat -
S0,
80 [2
35-
80x9
4-12
0x23
] (x1
1 su
r po
nts
SW
3x0)
Nic
kela
ge
Sta
ndar
d
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S0,
80
[235
-80x
94-1
20x2
3] (
x11
on b
ridge
s S
W3x
0)
Nic
kela
ge S
tand
ard
90°
mit
Keg
elku
ppe
- S
0,80
[235
-80x
94-1
20x2
3] (
x11
über
brü
cke
SW
3x0)
Nic
kela
ge S
tand
ard
SW
1016
31XX
088.
546.
0000
6S
W30
088
.546
5113
4V
is à
tête
con
ique
90°
, bom
bée,
bou
t pla
t - S
0,80
[235
-80
x94-
120x
23] (
x3 s
ur b
âti S
W3x
0 P
os63
-64-
65)
NO
IRE
90°
coun
ters
unk
conv
ex h
ead
scre
w, f
lat e
nd -
S0,
80
[235
-80x
94-1
20x2
3] (
x3 o
n de
vice
mec
hani
sm S
W3x
0 P
os.6
3-64
-65)
BLA
CK
90°
mit
Keg
elku
ppe
- S
0,80
[235
-80x
94-1
20x2
3] (
x3
über
Mec
hani
smus
SW
3x0
Pos
.63-
64-6
5) S
CH
WA
RZ
SW
1016
31XX
SW330-1 01 03.02.2015
7
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Fournitures Fournitures Fournitures Fournitures –––– Bestandteile Bestandteile Bestandteile Bestandteile ---- ComponentsComponentsComponentsComponents
435 443 2539 445 462 2595 2536 2576 511 425
105 110 121 125 1141 1134 100
180/1 185 190 771 195 358 300 300/6 375 721/1 9433 710
201/1 210 227 705 242 2558 251 260 2543 2556 2569 453 450
1530 1499 1488 1481 1490 1482 415 417 424 420 410 407 1497
2557/1 1143 1491
52536 5511 51497 51134 5462’ 59565 59712
5105, 5110, 5121, 5125, 51141, 52595, 5445, 5462
401
3024 3025 161 144 145
9565 9712
8
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW330-1 01 03.02.2015
9
Montage Montage Montage Montage mouvementmouvementmouvementmouvement ---- WerkmontageWerkmontageWerkmontageWerkmontage ––––Assembling of the Assembling of the Assembling of the Assembling of the movementmovementmovementmovement
Légende huilage - Ölplan - Oiling lexical
EpilaméEpilaméEpilaméEpilamé EpilamisiertEpilamisiertEpilamisiertEpilamisiert EpilameEpilameEpilameEpilame––––coatedcoatedcoatedcoated
Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage.
Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden.
If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly.
LubrificationLubrificationLubrificationLubrification SchmierungSchmierungSchmierungSchmierung LubricationLubricationLubricationLubrication
Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil
Moebius 9010
Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease
Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5
Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones
Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415
Graisse Fett Grease
Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124
Graisse Fett Grease
Klüber P125
Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity
Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300
Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941
Produit très volatileProduit très volatileProduit très volatileProduit très volatile !!!! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches.
Sehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges Produkt !!!! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren
Very volatile productVery volatile productVery volatile productVery volatile product !!!! To keep after usage in closed and airtight containers.
PréPréPréPré----lubrification lubrification lubrification lubrification TauchschmierungTauchschmierungTauchschmierungTauchschmierung Splash lubricationSplash lubricationSplash lubricationSplash lubrication
Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA.
Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.
Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA.
Couples donnés- einzuhaltende Drehmomenten - given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening.
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
5445 12 N.mm
445
2539
435
443
407410
401
100
3025
161
Mécanisme de mise à l’heure – Zeigerwerkmechanismus – Hand setting mechanism
OOOOrdrerdrerdrerdre d’assemblaged’assemblaged’assemblaged’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge OOOOrder of assemblyrder of assemblyrder of assemblyrder of assembly 100 407 410 401 2539 443 435 445 5445
10
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Pont de barillet – Federhausbrücke - Barrel bridge
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge OOOOrder of assemblyrder of assemblyrder of assemblyrder of assembly 105 420 424 417 425 511 5511 1482
5511 6 N.mm
511
424
420
417
1482
425
105
SW330-1 01 03.02.2015
11
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 201/1 180/1 415 105 5105 (3x) 705 210 227 110 5110 (2x) 710 125 5125 121 5121
5105 12 N.mm
105
2x 5110 12 N.mm 415
180/1 210
227
705
201/1
710
125
512512 N.mm
5121 12 N.mm
110
121
5105 12 N.mm
5105 12 N.mm
12
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and
hour counter mechanisme
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 242 260 450 453 2569 462 5462 (2x) 2556 2557/1 2576 2543 2595 52595 2536 52536 2558 9565 59565 9712 59712 251
2576257625762576 Lubrifier la pièce 2576. Teil 2576 schmieren. Lubricate part 2576. Tourner la pièce 2557/1 d‘environ 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction. Lubrifier à nouveau la pièce 2576. Teil 2576 nochmals schmieren. Lubricate again part 2576. Tourner à nouveau la pièce 2557/1 d‘env. 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction again.
2576
462
5462 12 N.mm
5259512 N.mm
2595
525366 N.mm
2536
2557/1
251
260
2543
2556
242
450
453
2569
25589565
59712 6 N.mm
9712
595656 N.mm
5462’ 12 N.mm
145
2x
SW330-1 01 03.02.2015
13
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Bâti automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism
Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblOrder of assemblOrder of assemblOrder of assemblyyyy 1134 1490 1481 1488 1499 1141 51141
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1497 1143 1491
1491
1143
1497
51141 12 N.mm
1141
1499
1488
1481
1490
1134
14
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Mécanisme automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 9433 1143/1 51497 (3x) 51497 (3x) 9433 51134 (3x)
51497 (3x)6 N.mm
1143/1
1530
51134 12 N.mm
1134
9433
5113412 N.mm
5113412 N.mm
144
144
SW330-1 01 03.02.2015
15
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Réglage complet - Unruh reguliert - time balance
Barillet - Federhaus - Barrel
OOOOrdre d’assemblardre d’assemblardre d’assemblardre d’assemblagegegege MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 121 375 300/6 300 358 3024 721/1
OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 185 771/4 195 190
3024
300
300/6
375
358
121
721/1
190
195
771
185
16
SW330-1 01 03.02.2015
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW330-1 01 03.02.2015
17
HabillagHabillagHabillagHabillage e e e ---- FabrikantenFabrikantenFabrikantenFabrikanten –––– ManufacturingManufacturingManufacturingManufacturing
Informations généralesInformations généralesInformations généralesInformations générales Allgemeine InformationenAllgemeine InformationenAllgemeine InformationenAllgemeine Informationen General informationGeneral informationGeneral informationGeneral information
Le cadran est maintenu par 2 fixateurs de cadran.
Das Zifferblatt ist durch 2 Zifferblatthalter gehalten.
The dial is fixed by means of 2 dial fasteners.
Fixation du mouvement par 2 brides d’emboîtage.
Werkbefestigung durch 2 Befestigungsplättchen.
Movement fixed by 2 casing clamps.
Cadran plat avec trou de centre Ø 2,30 mm, avec dégagement Ø 16,00 mm.
Flaches Zifferblatt mit Zentrumloch Ø 2,30 mm, mit einer Freistellung Ø 16,00 mm.
Flat dial with centre hole Ø 2,30 mm, with clearance Ø 16,00 mm.
Support de cadran pour cadran plat sur platine.
Zifferblatt–Träger für flaches Zifferblatt auf Werkplatte.
Dial support for flat dial on the main plate.
Pose des aiguillesPose des aiguillesPose des aiguillesPose des aiguilles ZeigersetzenZeigersetzenZeigersetzenZeigersetzen Hand fittingHand fittingHand fittingHand fitting
Pour garantir une bonne synchronisation des aiguilles, veuillez suivre la procédure ci-dessous:
Um eine gute Synchronisierung der Zeiger zu gewährleisten, gehen Sie bitte wie folgt vor:
To ensure a good synchronization of the hands, please proceed as follows:
Mettre la couronne en position 2. Krone in Position 2 rücken. Place the crown in position 2.
Faire tourner la roue entraîneuse de l’indicateur des heures sur 2–3 tours.
Das Mitnehmerrad für die Stundenanzeige zum Drehen bringen (2–3 Umdrehungen).
Make the hour indicator driving wheel turn (2–3 rotations).
Tirer la couronne en position 3. Krone in Position 3 ziehen. Pull the corwn to position 3.
Tourner la couronne jusqu’au saut de quantième.
Krone drehen bis das Datum springt. Turn the crown until the date jumps.
Poser l’aiguille 24H sur 12 h.
Den 24–Stunden Zeiger auf 12 Uhr setzen.
Fit the 24 hour hand at 12 o’clock.
Faire tourner l’aiguille 24H par la couronne sur un tour de cadran.
Den 24–Stunden Zeiger über die Krone einmal ganz um das Zifferblatt drehen.
Use the crown to make the 24 hour hand perform one turn aroud the dial.
Poser les autres aiguilles. Die anderen Zeiger setzen. Fit the other hands.
DéboîtageDéboîtageDéboîtageDéboîtage AusschalenAusschalenAusschalenAusschalen Taking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the case
Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigung Plättchen wegnehmen.
Remove the screws and the casing clamps.
Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure ci-dessous).
Zeiger entfernen, und nach dem Entriegeln, Zifferblatt entfernen (siehe nachstehende Abb.).
Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial.
Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l’axe de tirette puis dégager la tige de remontoir.
Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird.
Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge.
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
18
SW330-1 01 03.02.2015
Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case
26,2 - 300+Ø
25,6 - 300+Ø
n1,010,4`
30
0,72`
20
1,7
0,2
4,1
- 0100
+
25,6 - 300+Ajustement encageage - Gehäusepassung - Case fitting Ø (Platine - Werkplatte - Main platte)
n25,3
Masse oscillanteSchwungmasseOscillating weight
20°
7Ø
Roulement à billesKugellagerBall bearing
4,25
0,3`
20
n24,2
n20,5
0,1
Surépaisseur pour décorationZusatzhöhe für DekorationExtra thickness for decorating
0,35
SécuritéSicherheitSecurity
- 0.55
2,3
PlatineWerkplatteMain plate
Indicateur de quantièmeDatumanzeigerDate indicator1,
3
1,6
0,3
0,83
Course de la tigeWeg der StellwelleLenth of travel of stem
0,9
S
Distance au centre du mouvement a verifier avant l' emboitage de la serieDistanz zum Werkzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfenDistance to movement center, check before casing of the series
12.7
(Position intérieure théorique)(Theoretische innere Stellung)(Theoretical inner position)
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
SW330-1 01 03.02.2015
19
Options d’emboîtage - Einschalungsoptionen - Casing options
1S
0,37
0,25
0,4
1S
0,1
0,85
1S
0,3
0,85
1,1
7,925
Position des brides d'emboîtagePosition des EinschalungsbügelCasing clamp position
Position pour extraire la tigePosition zum Entfernen des StellwellePosition to remove the stem
28°
1,2
0,6
0,3
1S
n2,2
0,1
1S
2,2Ø
0,10,3
0,6
1,2
Vis de fixation, tête coupéeVis de fixation
Bride longue, pliage haut
Bride courte, pliage bas
Bride courte, pliage haut
0,25 0,25
VisSchraubeScrew088.542.00027
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00006
VisSchraubeScrew088.542.00027
VisSchraubeScrew088.514.00002
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00002
VisSchraubeScrew088.542.00027
Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00001
tête coupéegeschnittener Kopfcut head088.514.00004
1,6Øn1,6
n1,6
11,800
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial
1,75
0,75
-
14
0+
Ø
2,3
-
10
0+
0,4
1,2Ø
0,26
0,14
16Ø
25,6
2,
3
0,7
0,3
1,3
26,2Ø
4
5
°
0,1
0,3
Fixation de cadran par clé
Zifferblattbefestigung durch Schlüssel
Dial fixed by keys
11,6
3,7
8
11,6
3,7
8
2
,
3
-
0
6
0
+
T
r
o
u
d
e
c
e
n
t
r
e
Z
e
n
t
r
u
m
s
l
o
c
h
C
e
n
t
e
r
-
h
o
l
e
8,55
8,85 2,7
2,4
3,3
2
Ø
3h9h
6h
12h
0
`20
20
SW330-1 01 03.02.2015
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Indicateur de quantième - Datumanzeiger - Date indicator
SW330-1 01 03.02.2015
21
8° 2'
2
2,7
n16,51
12H
3H
6H
9H
n23,35
Vernissage/Décalque, uniquement sur cette surface (hauteur max. des couches 0.03 mm)Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm)Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm)
GuichetFensterWindow
Police - Schrift - Font:SELLITA STANDARD
0,26
0,67
n17,9
0,18
n17,5
31 Dents31 Zähne31 Teeth
11,55
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights
N°N°N°N° LonguLonguLonguLongueur eur eur eur ---- Länge Länge Länge Länge ---- Length [mm]Length [mm]Length [mm]Length [mm] Dépassement Dépassement Dépassement Dépassement ---- Höhe Höhe Höhe Höhe ---- Height [mm]Height [mm]Height [mm]Height [mm]
AAAA BBBB CCCC JJJJ DDDD EEEE FFFF GGGG HHHH
4 (standard) 2.65 1.79 5.36 0.94 2.20 1.45 1.05 1.85 0.65
5 2.90 2.04 5.61 1.19 2.20 1.70 1.30 2.10 0.90
C
A
H
F
E
G
B
0,25Sekundenzeigerpassung - Second hand fitting
Ajustement aiguille des secondes
0,256
-
4
6+
Ø
Appui de cadran
Zifferblattauflage
Dial set
J
0,9-
4
6+
Minutenzeigerpassung - Minute hand fitting
Ajustement aiguille des minutes
1,5-
2
4+
Stundenzeigerpassung - Hour hand fitting
Ajustement aiguille des heures
1,8-
2
4+
Universal hand fitting
Ajustement aiguille universelle
Universalzeigerpassung
0,05
0,35
0,43
0,30
0,6
D
Cônicité - Konizität - Conicity 3%
Cylindrique - Zylindrisch - Cylindrical
4 (standard)
5
22
SW330-1 01 03.02.2015
Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111
Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown position
Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting stemstemstemstem
LLLL L1L1L1L1 L2L2L2L2
Normale Normale Normale Normale NormalNormalNormalNormal NormalNormalNormalNormal
18.70 9.08 21.88
Longue Longue Longue Longue Lang Lang Lang Lang LongLongLongLong
24.00 14.38 27.18
L1
L
L2
Diamètre d'encageageGehäusepassungs-Durchmesser
Case fitting diameter
0,9S
0,1000,02 -
BoîteGehäuseCase
Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,10 mm au maximum.Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muß beim Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,10 mm betragen.To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case.
SW330-1 01 03.02.2015
23
Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique
Couronne vissée: positions – Geschraubte Krone: Stellungen – Screwed crown: positions
CalendrierCalendrierCalendrierCalendrier KalenderKalenderKalenderKalender CalandarCalandarCalandarCalandar
Course de la tigeCourse de la tigeCourse de la tigeCourse de la tige Weg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der Stellwelle Travel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stem
Sans – ohne - without C 0.83
Avec – mit - with C1 0.46 C2 0.37
SûretéSicherheitSecurity
SûretéSicherheitSecurity
Couronne visséeKrone zugeschraubtCrown tightened
RemonterAufziehenWind up
Correction de la dateDatum einstellenAdjust date
Mise à l'heureZeiger stellenAdjust time
Position neutreNeutrale StellungNeutral position
FonctionFunktionFunction
~ C1
C = C1 + C2
max. 13N
min. 9N
Force du ressortFederkraftForce of spring
24
SW330-1 01 03.02.2015
Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d’impression recto-verso.
Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird.
This page has deliberately been left blank in case of double sided printing
CalibreCalibreCalibreCalibre SWSWSWSW333333330000----1111
SW330-1 01 03.02.2015
Ce document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible sur :::: Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available This document is available This document is available This document is available on:on:on:on:
www.sellita.ch
SELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SA
Crêt du Locle 11
CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41 (0)32 967 99 67 Fax : +41 (0)32 967 99 60
Mail : [email protected]