28
SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60 SELLITA SW33 SELLITA SW33 SELLITA SW33 SELLITA SW330-1 SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE SWISS MADE Hauteur Höhe Height 4.10 mm Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter 25.60 mm - 11½’’’ Fréquence Frequenz Frequency 28’800 A/h (4 Hz) Réserve de marche Gangreserve Running time 42 heures Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 25 Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance 51°

SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

SELLITA WATCH CO S.A. Crêt du Locle 11, CH-2301 La Chaux-de-Fonds, T +41 032 967 99 67 F +41 032 967 99 60

SELLITA SW33SELLITA SW33SELLITA SW33SELLITA SW330000----1111 SWISS MADESWISS MADESWISS MADESWISS MADE

Hauteur Höhe Height

4.10 mm

Diamètre d’encageage Gehäusepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60 mm - 11½’’’

Fréquence Frequenz Frequency

28’800 A/h (4 Hz)

Réserve de marche Gangreserve Running time

42 heures

Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels

25

Angle de levée du balancier Hebungswinkel der Unruh Angle lift of balance

51°

Page 2: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d’impression recto-verso.

Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird.

This page has deliberately been left blank in case of double sided printing

Page 3: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW330-1 01 03.02.2015

1

SpécificSpécificSpécificSpécifications techniques ations techniques ations techniques ations techniques ---- Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen Technische Spezifikationen ---- Technical specificationsTechnical specificationsTechnical specificationsTechnical specifications

Forme et genre Form und Art Shape and type

Calibre rond, mouvement à ancre mécanique, remontage automatique intégré dans le mouvement. Rundes Kaliber, mechanisches Ankerwerk, integrierter Automatischeraufzug im Werk. Round caliber, mechanical lever movement, self-winding mechanism integrated in the movement.

Fréquence Frequenz Frequency

28‘800 alternances par heure, 4 Hz 28‘800 Halbschwingungen pro Stunde, 4 Hz 28‘800 vibrations per hour, 4 Hz

Pierres Steine Jewels

25

Diamètre total Gesamtdurchmesser Overall Diameter

26.20 mm

Diamètre d’encageage Gehausepassungsdurchmesser Case fitting diameter

25.60 mm

Hauteur Hohe Height

4.10 mm

Fonctions Funktionen Functions

Affichage par aiguilles : heures, minutes, secondes. Aiguille 24 heures ou 2ème fuseau horaire. Quantième à guichet. Anzeige durch Zeiger : Stunden, Minuten, Sekunden. 24-Stunden-Zeiger oder zweite Zweitzone. Datumsanzeige im Fenster. Display by means of hands: hours, minutes, seconds. 24 hour hand or second time zone. Date display in window.

Tige de remontoir Aufzugwelle Winding stem

3 positions : 1) Remontage manuel 2) Correction rapide de date et de l’aiguille de 24 heures 3) Mise à l’heure avec stop seconde.

3 Stellungen: 1) Handaufzug 2) Schnellkorrektur des Datums und des 24-Stunden-Zeigers 3) Zeigerstellung mit Sekundenstopp.

3 positions : 1) Manual winding 2) Quick correction of date and 24 hour hand 3) Time setting with stop-second.

Platine et ponts Werkplatte und Brücken Main plate and bridges

Fabriqués en laiton Aus Messing hergestellt Made of brass

Masse oscillante Schwungmasse Oscillating weight

Avec segment en métal lourd et roulement à billes Mit Schwermetallsegment und Kugellager With segment of heavy metal and ball bearing

Ressort de barillet Zugfeder Barrel spring

Nivaflex NM

Moment de force Kraftmoment Moment of force

M½ : max. 7.45 N·mm M24 : min. 5.98 N·mm

Moment de glissement Gleitmoment Sliding moment

Min. 7.70 N·mm Max. 10.44 N·mm

Page 4: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

2

SW330-1 01 03.02.2015

Remontage Remontage Remontage Remontage ---- Aufzug Aufzug Aufzug Aufzug ---- WindWindWindWindinginginging

Par tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoirPar tige de remontoir Über die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die AufzugwelleÜber die Aufzugwelle With winding stemWith winding stemWith winding stemWith winding stem

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VVVVitesseitesseitesseitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SSSSpeedpeedpeedpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Dispositif automatique monté Automatik-Mechanismus montiert Self-winding mechanism assembled

Min. 65 Max. 100 t/min Max. 40 s

Dispositif automatique non monté Automatik-Mechanismus nicht montiert Self-winding mechanism not assembled

Min. 65 Max. 400 t/min Max. 10 s

PPPPar le dispositif automatiquear le dispositif automatiquear le dispositif automatiquear le dispositif automatique Über Über Über Über den automatischen Aufzugden automatischen Aufzugden automatischen Aufzugden automatischen Aufzug WithWithWithWith the selfthe selfthe selfthe self----windingwindingwindingwinding

Nombre de toursNombre de toursNombre de toursNombre de tours UmdrehungenUmdrehungenUmdrehungenUmdrehungen TurnsTurnsTurnsTurns

VitesseVitesseVitesseVitesse GeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeitGeschwindigkeit SpeedSpeedSpeedSpeed

TempsTempsTempsTemps ZeitZeitZeitZeit TimeTimeTimeTime

Sur machine Chapuis (mouvement en marche) Auf Chapuis-Maschine (Werk in Betrieb) On Chapuis machine (movement in motion)

- cycles/min 16 zyklen/min cycles/min

1h30

Sur Cyclotest (mouvement arrêté, tige tirée) Auf Cyclotest (Werk ausser Betrieb, Stellwelle gezogen) On cyclotest (stopped movement, stem pulled out)

1000 4 t/min -

Fonctions spéciales Fonctions spéciales Fonctions spéciales Fonctions spéciales –––– Spezial FunkSpezial FunkSpezial FunkSpezial Funkttttion ion ion ion –––– Special fonctionSpecial fonctionSpecial fonctionSpecial fonction

Indication de l’heure locale (par ex. Noumea 10h00) à l’aide des aiguilles d’heures (A) et minutes (B) et possibilité de sélectionner l’heure d’un quelconque fuseau à l’aide de l’aiguille (C) supplémentaire (par ex. Tokyo 8h00) qui fait un tour en 24 heures. A l’aide d’une lunette tournante (facultative) de temps universel (D), indexée sur l’aiguille de 24 heures (C) il est possible de lire l’heure de chaque autre fuseau (par ex. Londres 23h00). Angabe der Lokalzeit (s. Bsp. Noumea 10 Uhr) mit Hilfe des Stunden- und Minutenzeigers (A, B) sowie die Möglichkeit, mittels des zusätzlichen Zeigers (C), der in 24 Stunden eine Umdrehung macht, eine zweite Zonenzeit zu wählen und einzustellen (s. Bsp. Tokyo 8 Uhr). Mit Hilfe eines drehbaren Weltzeitringes (D) (fakultativ), eingestellt auf den 24-Stundenzeiger (C), ist es möglich, die Zeit jeder anderen Zone abzulesen (s. Bsp. London 23 Uhr). Display of local time (for instance Noumea 10 a.m.) by means of hour (A) and minute hand (B); a second time zone (for instance Tokyo 8 a.m.) can be selected by means of the additional hand (C), which completes one revolution in 24 hours. A rotating universal time ring (D) (optional), which is set to the 24 hour and (C), allows to read the time of any other time zone (for instance London 23 p.m.).

A

D

B

C

Page 5: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW330-1 01 03.02.2015

3

Assortiment Assortiment Assortiment Assortiment ---- HemmungHemmungHemmungHemmung ---- AssortmentAssortmentAssortmentAssortment

Exécution Exécution Exécution Exécution ---- AusführungAusführungAusführungAusführung ---- RangeRangeRangeRange Spécial (élaboré)Spécial (élaboré)Spécial (élaboré)Spécial (élaboré) Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top)Prémium (Top) ChronomètreChronomètreChronomètreChronomètre

Roue d’échappement Hemmungsrad Escape wheel

Acier, Plat poli, un biseau, inclinés polis, épilamée, Lubrifar Stahl, flachpoliert, Abschrägung, polierte Hebungsflächen, epilamisiert, Lubrifar

Steel, Flat polished, 1 bevel, Polished inclinations, Epilame-coated, Lubrifar Ancre Anker Pallet fork

Acier, Plat poli, entrée bercée, renversements bercés Stahl, flachpoliert, Gabeleinschnitt abgerundet, Anschläge abgerundet

Steel, flat polished, rounded-off lever-notch, rounded-up pallet cock Levées Hebelsteine Pallet stones

Rubis rouges, épilamées Roter Rubin, epilamisiert

Red ruby, Epilame-coated Balancier Unruh Balance wheel

Nickel doré Nickel vergoldet

Nickel gilt

Glucydur doré Glucydur vergoldet

Glucydur gilt Amortisseur de chocs Stoßdämpfer Shock absorber

Incabloc

Virole Spiralrolle Collet

Nivatronic

Axe Unruhwelle Staff

Epilamé Epilamisiert

Epilame–coated Angle de levée Hebungswinkel Lift angle

51°

Raquetterie Rückersystem Regulator system

Avec dispositif de réglage fin Mit Feinreguliervorrichtung

With fine timing device Positions Lagen Positions

CH, 6H, 9H, 3H CH, FH, 6H, 9H, 3H

Marche moyenne Mittelwert Gang Average rate

0h0h 0h0h

5 ±5 s/d 4 ±4 s/d

Critères COSC

COSC Kriterien

COSC criteria

Ecart maxi toutes positions Max. Abweichung alle Pos. Max deviation all positions

0h0h 0h0h

20 s/d 15 s/d

Isochronisme Isochronismus Isochronism

CH

C

H

CH

C

H 0

h0h 0h0h-- -- 2

4h24h

24h

24h

±15 s/d ±10 s/d

Amplitude max. Max. Schwingungsweite Max. amplitude C

H 0

hC

H 0

hC

H 0

hC

H 0

h

315°

Amplitude min. Min. Schwingungsweite Min. amplitude 6H

24h

6H 2

4h6H

24h

6H 2

4h

200°

Page 6: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

4

SW330-1 01 03.02.2015

Complément du tableau Assortiment - Ergänzung zur Hemmungstabelle - Addition to the summary Assortment

(1)(1)(1)(1) Références pour mesure de marche - Referenzen für Gangmessungen - References to measure the rate Repère max. (CH 0h) Abfall max. (CH 0Std) Adjusting max (CH 0h)

0.6 ms

Temps de stabilisation / Reprise de marche Stabilisationszeit / Wiederaufnahme des Ganges Stabilisation time / rate resumption

Valeur conseillée 20 s Empfohlener Wert Recommended value

Temps d’intégration / mesure Integrationszeit / Messung Integration time / measuring

Valeur conseillée 40 s Empfohlener Wert Recommended value

(2)(2)(2)(2) Les valeurs limites sont sujettes à interprétation : 95 % des pièces livrées par lot doivent se situer dans les marges indiquées. Die Grenzwerte sind eine Frage der Auslegung: 95 % der in einer Lieferung enthaltenen Stücke müssen innerhalb der angegebenen Toleranzen liegen. The limit values are subject to interpretation: 95 % of the pieces delivered in a lot must be within the specified limits. (3(3(3(3)))) Toutes les mesures se font sans calendrier en prise. Les contrôles à armage haut, désignés par 0 h, se font entre 1 et 3 heures après armage complet. Für die Messungen darf sich der Kalender nicht im Eingriff befinden. Die Kontrolle bei Vollaufzug, angegeben mit 0 h, wird 1 bis 3 Stunden nach dem Aufziehen gemacht. All check are made without the calendar in function. The check has to be done at full winding, referred to as 0 h, after 1 to 3 hours running. ((((4444)))) Lors du contrôle des marches instantanées et des amplitudes, il faut impérativement tenir compte des imprécisions de mesure dues aux appareils, à la température et à la pression atmosphérique agissant sur les réglages. Im Weiteren muss bei einer augenblicklichen Gang– und Schwingungsweitekontrolle unbedingt die momentane Einwirkung der Apparate bzw. der Raumtemperatur und des Atmosphärendrucks einbezogen werden. When checking the instantaneous rate and the amplitudes, accuracy of the measurement tool, temperature and pressure, acting on the settings, must be considered. ((((5555)))) Positions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHSPositions selon les normes NIHS Positionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHSPositionen nach den NIHS----NormenNormenNormenNormen Positions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHSPositions according to the norms NIHS

Désignations courantes pourDésignations courantes pourDésignations courantes pourDésignations courantes pour horlogershorlogershorlogershorlogers Gebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für UhrmacherGebräuchliche Bezeichnungen für Uhrmacher Common designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakersCommon designations for watchmakers

CHCHCHCH Horizontale, cadran en haut Horizontal, Zifferblatt oben Horizontal, dial up

HHHHHHHH ZOZOZOZO DUDUDUDU

Horizontale haut Zifferblatt oben Dial up

FHFHFHFH Horizontale, fond en haut Horizontal, Zifferblatt unten Horizontal, dial down

HBHBHBHB ZUZUZUZU DDDDDDDD

Horizontale bas Zifferblatt unten Dial down

6H6H6H6H Verticale, 6 heures en haut Vertikal, 6 Uhr oben Vertical, 6 o’clock up

VGVGVGVG KLKLKLKL PLPLPLPL

Verticale gauche Krone links Positions left

9H9H9H9H Verticale, 9 heures en haut Vertikal, 9 Uhr oben Vertical, 9 o’clock up

VBVBVBVB KUKUKUKU PDPDPDPD

Verticale bas Krone unten Position down

3H3H3H3H Verticale, 3 heures en haut Vertikal, 3 Uhr oben Vertical, 3 o’clock up

VHVHVHVH KOKOKOKO PUPUPUPU

Verticale haut Krone oben Position up

Page 7: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures Liste des fournitures ––––BestandteillisteBestandteillisteBestandteillisteBestandteilliste ––––List of componentsList of componentsList of componentsList of components

Cod

e ar

ticle

S

ELL

ITA

Nat

ivité

Cod

e ho

rloge

r

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW330-1

SW300-1

010.

020.

0009

9S

W33

0-1

10.0

2010

0P

latin

e -

SW

330-

1 -

Gar

nie

- B

rute

Mai

n pl

ate

- S

W33

0-1

- Je

wel

led

- R

awW

erkp

latte

- S

W33

0-1

- M

it S

tein

en -

Roh

SW

1032

32X

010.

041.

0000

5S

W30

010

.041

105

Pon

t de

bari

llet -

Gar

ni -

Bru

tB

arre

l brid

ge -

Jew

elle

d -

Raw

Fed

erha

usbr

ücke

- m

it S

tein

en -

Roh

SW

1014

65XX

010.

048.

0000

5S

W30

010

.048

110

Pon

t de

roua

ge -

Gar

ni -

Bru

tT

rain

whe

el b

ridge

- J

ewel

led

- R

awR

äder

wer

kbrü

cke

- m

it S

tein

en -

Roh

SW

1020

65XX

012.

030.

0001

7S

W30

0-1

12.0

3011

34B

âti d

u di

spos

itif a

utom

atiq

ue -

Gar

ni -

Bru

tA

utom

atic

dev

ice

mec

hani

sm -

Jew

elle

d -

Raw

Aut

omat

ik-M

echa

nism

us -

mit

Ste

inen

- R

ohS

W10

0179

XX

012.

051.

0001

2S

W30

0-1

12.0

5111

41P

ont i

nfér

ieur

du

disp

ositi

f aut

omat

ique

- G

arni

- B

rut

Aut

omat

ic d

evic

e lo

wer

brid

ge -

Jew

elle

dU

nter

e B

rück

e fü

r A

utom

atik

- m

it S

tein

enS

W10

0177

XX

022.

010.

0000

9S

W30

022

.010

1143

Mas

se o

scill

ante

- (

type

3)

sans

mar

que

(pou

r gr

and

roul

emen

t)O

scill

atin

g w

eigh

t - (

type

3)

with

out m

ark

Sch

wun

gmas

se -

(ty

pe 3

) oh

ne M

arke

SW

1016

43XX

010.

058.

0000

2S

W30

010

.058

121

Pon

t de

bala

ncie

r -

Bru

tB

alan

ce b

ridge

- B

rut

Unr

uhbr

ücke

- B

rut

SW

1013

84XX

010.

057.

0001

6S

W30

010

.057

125

Pon

t d'a

ncre

- G

arni

- N

icke

léP

alle

t brid

ge -

Jew

elle

d -

Nic

kel-p

late

dA

nker

brüc

ke -

Mit

Ste

inen

- V

erni

ckel

tS

W10

1387

XX

010.

300.

0000

2S

W30

010

.300

144

Fix

ateu

r de

cad

ran

- (x

2 S

W3x

0)D

ial f

aste

ner

Ziff

erbl

atth

alte

rS

W10

1128

XX

010.

106.

0000

4S

W33

0-1

10.1

0614

5S

uppo

rt d

e ca

dran

Dia

l sup

port

Trä

ger

für

Ziff

erbl

att

SW

1032

94X

032.

031.

0000

7S

W30

032

.031

1481

Mob

ile d

e ré

duct

ion

Red

uctio

n w

heel

Red

uktio

nsra

dS

W10

2120

XX

032.

033.

0000

7S

W30

032

.033

1482

Mob

ile e

ntra

îneu

r de

roc

het

Rat

chet

whe

el d

rivin

g w

heel

Mitn

ehm

erra

d fü

r S

perr

adS

W10

2126

XX

032.

032.

0000

3S

W30

032

.032

1490

Mob

ile in

term

édia

ire d

e ré

duct

ion

Inte

rmed

iate

red

uctio

n w

heel

Zw

isch

en-R

eduk

tions

rad

SW

1021

23XX

052.

120.

0000

1S

W30

052

.120

1491

Ver

rou

de m

asse

osc

illan

te -

Gra

nd r

oule

men

tO

scill

atin

g w

eigh

t bol

t - b

all b

earin

g -

big

Rie

gel f

ür S

chw

ungm

asse

- K

ugel

lage

r -

gros

sS

W10

2081

XX

022.

040.

0001

9S

W30

022

.040

1497

Rou

lem

ent à

bill

es -

Aci

er -

Déc

or c

olim

açon

(no

n tr

aité

)B

all b

earin

g -

Ste

el -

Sna

il de

cor

Kug

ella

ger

- S

tahl

- S

onne

nsch

liff D

ekor

SW

1025

38XX

022.

040.

0002

6S

W30

022

.040

1497

Rou

lem

ent à

bill

es -

Aci

er -

Sta

ndar

d sa

ns d

écor

Bal

l bea

ring

- S

teel

- S

tand

ard

with

out d

ecor

Kug

ella

ger

- S

tahl

- S

tand

ard

ohne

Dek

orS

W10

1633

XX

032.

080.

0000

3S

W30

032

.080

1499

Ren

voi d

'inve

rseu

r -

Mon

téR

ever

ser

inte

rmed

iate

whe

el -

Ass

embl

edU

mke

hr-V

erbi

ndun

gsra

d -

Mon

tiert

SW

1021

34XX

032.

037.

0003

3S

W30

0-1

32.0

3715

35-

1488

Mob

ile d

'inve

rsio

n -

(Rou

e à

cliq

uets

) -

Mon

téR

ever

sing

whe

el -

(W

heel

with

clic

ks)

- A

ssem

bled

Um

kehr

rad

- (R

ad m

it K

linke

n) -

Mon

tiert

SW

1001

67XX

032.

038.

0001

5S

W30

0-1

32.0

3815

45-

1530

Mob

ile a

uxili

aire

d'in

vers

ion

- M

onté

Aux

iliar

y re

vers

ing

whe

el -

Ass

embl

edH

ilfs-

Um

kehr

rad

- M

ontie

rtS

W10

0174

XX

080.

400.

0000

4S

W30

080

.400

161-

163/

1T

ube

de c

entr

e -

(sur

Pla

tine,

Pos

.1)

Cen

tre

tube

Zen

trum

lage

rroh

rS

W10

2090

XX

093.

030.

0000

1S

W20

0-1

93.0

3016

6B

ride

d'e

mbo

îtage

- L

ongu

e 2.

85 (

plia

ge h

aut)

Cas

ing

clam

p -

Long

2.8

5 (f

olde

d up

)B

efes

tigun

gspl

ättc

hen

- La

ng 2

.85

(nac

h ob

en)

SW

1017

40XX

093.

030.

0000

2S

W20

0-1

93.0

3016

6B

ride

d'e

mbo

îtage

- C

ourt

e 2.

65 (

plia

ge h

aut)

Cas

ing

clam

p -

Sho

rt 2

.65

(fol

ded

up)

Bef

estig

ungs

plät

tche

n -

Kur

z 2.

65 (

nach

obe

n)S

W10

1741

XX

020.

010.

0001

9S

W30

020

.010

180/

1B

arill

et c

ompl

et d

e m

ouve

men

t - (

FO

RT

-NIC

KE

L)M

ovem

ent b

arre

l, co

mpl

ete

- (S

TR

ON

G-N

ICK

EL)

Fed

erha

us v

olls

tänd

ing

für

Gru

ndw

erk

- (S

TA

RK

-N

ICK

EL)

SW

1022

93XX

020.

010.

0002

3S

W30

020

.010

180/

1B

arill

et c

ompl

et d

e m

ouve

men

t - (

FO

RT

-RH

OD

IE)

Mov

emen

t bar

rel,

com

plet

e -

(ST

RO

NG

-RH

OD

IED

)F

eder

haus

vol

lstä

ndin

g fü

r G

rund

wer

k -

(ST

AR

K-

RH

OD

IER

T)

SW

1022

93XX

020.

010.

0002

1S

W30

020

.010

180/

1B

arill

et c

ompl

et d

e m

ouve

men

t - (

ST

D-D

EC

OR

-R

HO

DIE

)M

ovem

ent b

arre

l, co

mpl

ete

- (S

TD

-DE

CO

R-R

HO

DIE

D)

Fed

erha

us v

olls

tänd

ing

für

Gru

ndw

erk

- (S

TD

-D

EK

OR

AT

ION

-RH

OD

IER

T)

SW

1022

93XX

030.

014.

0000

6S

W30

030

.014

201/

1M

obile

de

gran

de m

oyen

ne -

(R

oue

Inte

rméd

iair

e) -

M

onté

eG

reat

whe

el -

Ass

embl

edG

ross

bode

nrad

- M

ontie

rtS

W10

2103

XX

030.

025.

0000

6S

W30

030

.025

210

Mob

ile d

e m

oyen

ne -

Mon

téT

hird

whe

el -

Ass

embl

edK

lein

bode

nrad

- M

ontie

rtS

W10

2105

XX

030.

027.

0004

5S

W30

030

.027

227-

220

Mob

ile d

e se

cond

e -

Mon

té -

Aig

.5S

econ

d w

heel

- H

and

fittin

g he

ight

5 -

Ass

embl

edS

ekun

denr

ad -

Zei

gerw

erkh

öhe

5 -

Mon

tiert

SW

1021

46XX

031.

083.

0004

5S

W30

031

.083

247-

242

Cha

ussé

e av

ec e

ntra

îneu

r -

Mon

tée

- A

igui

llage

5C

anno

n pi

nion

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

5M

inut

enro

hr -

Mon

tiert

- Z

eige

rwer

kshö

he 5

SW

1014

80XX

031.

047.

0000

3S

W33

0-1

31.0

4725

1R

oue

des

heur

es 2

4h -

Mon

tée

- A

igui

llage

4H

our

whe

el 2

4h -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 4

Stu

nden

rad

24h

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

4S

W10

3304

X

SW330-1 01 03.02.2015

5

Page 8: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

C

ode

artic

le

SE

LLIT

AN

ativ

itéC

ode

horlo

ger

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW330-1

SW300-1

031.

047.

0000

4S

W33

0-1

31.0

4725

1R

oue

des

heur

es 2

4h -

Mon

tée

- A

igui

llage

5H

our

whe

el 2

4h -

Ass

embl

ed -

Han

d fit

ting

heig

ht 5

Stu

nden

rad

24h

- M

ontie

rt -

Zei

gerw

erks

höhe

5S

W10

3304

X

013.

106.

0000

4S

W33

0-1

13.1

0625

36P

laqu

e su

pplé

men

taire

de

mai

ntie

n de

l'in

dica

teur

Dat

e in

dica

tor

addi

tiona

l mai

ntai

ning

pla

teZ

usat

zhal

tepl

atte

für

Dat

uman

zeig

eS

W10

3289

X

053.

022.

0000

1S

W30

053

.022

2539

Com

man

de d

u co

rrec

teur

de

quan

tièm

eD

ate

corr

ecto

r op

erat

ing

leve

rS

chal

theb

el fü

r D

atum

korr

ekto

rS

W10

2080

XX

033.

011.

0000

7S

W30

033

.011

2543

Mob

ile in

term

édia

ire d

e qu

antiè

me

- M

onté

Inte

rmed

iate

dat

e w

heel

- A

ssem

bled

Dat

um-Z

wis

chen

rad

- M

ontie

rtS

W10

2137

XX

033.

020.

0000

8S

W30

033

.020

2556

-25

60M

obile

ent

raîn

eur

de l'

indi

cate

ur d

e qu

antiè

me

Dat

e in

dica

tor

driv

ing

whe

elD

atum

anze

iger

-Mitn

ehm

erra

dS

W10

2059

XX

091.

440.

0009

9S

W33

0-1

91.4

4025

57/1

Indi

cate

ur d

e qu

antiè

me

- B

rut

Dat

e in

dica

tor

- R

awD

atum

anze

iger

- R

ohS

W10

3288

X

033.

010.

0000

3S

W33

0-1

33.0

1025

58R

oue

des

heur

es d

oubl

e de

ntur

e -

Mon

tée

- A

igui

llage

D

oubl

e-to

othe

d ho

ur w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

4S

tund

enra

d m

it D

oppe

lver

zahn

ung

- M

ontie

rt -

Z

eige

rwer

kshö

he 4

SW

1032

84X

033.

010.

0000

5S

W33

0-1

33.0

1025

58R

oue

des

heur

es d

oubl

e de

ntur

e -

Mon

tée

- A

igui

llage

D

oubl

e-to

othe

d ho

ur w

heel

- A

ssem

bled

- H

and

fittin

g he

ight

5S

tund

enra

d m

it D

oppe

lver

zahn

ung

- M

ontie

rt -

Z

eige

rwer

kshö

he 5

SW

1032

84X

053.

200.

0003

3S

W33

0-1

53.2

0425

69C

orre

cteu

r do

uble

- M

onté

Dou

ble

corr

ecto

r -

Ass

embl

edD

oppe

lkor

rekt

or -

Mon

tiert

SW

1032

37X

053.

080.

0000

3S

W30

053

.080

2576

Sau

toir

de q

uant

ièm

eD

ate

jum

per

Dat

umra

ste

SW

1015

31XX

013.

111.

0000

6S

W30

013

.111

2595

Pla

que

de m

aint

ien

du s

auto

ir d

e qu

antiè

me

Dat

e ju

mpe

r m

aint

aini

ng p

late

Hal

tepl

atte

für

Dat

umra

ste

SW

1020

70XX

031.

041.

0000

6S

W30

031

.041

260

Mob

ile d

e m

inut

erie

- M

onté

Min

ute

whe

el -

Ass

embl

edW

echs

elra

d -

Mon

tiert

SW

1021

13XX

040.

340.

0000

3S

W30

040

.340

300

Flè

che

de r

aque

tte (

supé

rieur

e)R

egul

ator

poi

nter

Rüc

kers

tiel

SW

1006

72XX

040.

341.

0000

4S

W30

040

.341

300/

6T

ête

de r

aque

tte (

infé

rieur

e) -

Mon

tée

Reg

ulat

or h

ead

- A

ssem

bled

Rüc

kerk

opf -

Mon

tiert

SW

1011

84XX

070.

500.

0000

3S

W30

070

.500

3024

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er, à

por

tée,

de

bal

anci

er, S

US

- (

Pon

t de

bala

ncie

r) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.26

2/0-

0

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, sho

ulde

red,

to p

ress

in, f

or

bala

nce,

TO

P -

(B

alan

ce b

ridge

) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.26

2/0-

0

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, m

it A

ufla

ge, f

ür U

nruh

, OB

EN

- (

Unr

uhbr

ücke

) IN

CA

R

éf.0

90.1

64.2

2.26

2/0-

0

SW

1007

38XX

070.

531.

0000

1S

W30

070

.531

3025

Am

ortis

seur

(an

ticho

c) e

mpi

erré

, à c

hass

er,

cylin

driq

ue, d

e ba

lanc

ier,

SO

US

- (

Pla

tine)

INC

A

Réf

.090

.956

.020

.000

/0-0

Jew

elle

d sh

ock-

abso

rber

, cyl

indr

ical

, to

pres

s in

, for

ba

lanc

e, B

OT

TO

M -

(M

ain

plat

e) IN

CA

R

éf.0

90.9

56.0

20.0

00/0

-0

Sto

sssi

cher

ung

mit

Ste

in, z

um E

inpr

esse

n, z

ylin

dris

ch,

für

Unr

uh, U

NT

EN

- (

Wer

kpla

tte)

INC

A

Réf

.090

.956

.020

.000

/0-0

SW

1006

52XX

040.

380.

0000

1S

W20

0-1

40.3

8035

8C

orre

cteu

r de

raq

uette

- (

vis

régl

ante

)R

egul

ator

cor

rect

orR

ücke

rkor

rekt

orS

W10

0673

XX

040.

200.

0000

5S

W30

040

.200

375

Por

te-p

iton

- M

onté

Stu

d su

ppor

t - A

ssem

bled

Spi

ralk

lötz

chen

-Trä

ger

- M

ontie

rtS

W10

0674

XX

051.

010.

0001

1S

W30

051

.010

401

Tig

e de

rem

onto

ir -

long

ue (

S0.

90x2

4)W

indi

ng s

tem

- lo

ng (

S0.

90x2

4)A

ufzu

gwel

le -

lang

(S

0.90

x24)

SW

1020

88XX

051.

010.

0001

2S

W30

051

.010

401

Tig

e de

rem

onto

ir -

cour

te (

S0.

90x1

8.70

) -

mon

tée

avec

cou

ronn

eW

indi

ng s

tem

- s

hort

(S

0.90

x18.

70)

- as

sem

bled

with

pl

astic

cro

wn

Auf

zugw

elle

- k

urz

(S0.

90x1

8.70

) -

mon

tiert

mit

Pla

stik

kron

eS

W10

2087

XX

031.

121.

0000

2S

W30

031

.121

407

Pig

non

coul

ant

Slid

ing

pini

onK

uppl

ungs

trie

bS

W10

2119

XX

031.

120.

0000

2S

W30

031

.120

410

Pig

non

de r

emon

toir

Win

ding

pin

ion

Auf

zugt

rieb-

Kup

plun

gsra

dS

W10

2118

XX

031.

020.

0000

4S

W30

031

.020

415

Roc

het

Rat

chet

whe

elS

perr

adS

W10

2107

XX

031.

021.

0000

3S

W30

031

.021

417

Roc

het i

nter

méd

iaire

- M

onté

Inte

rmed

iate

rat

chet

whe

el -

Ass

embl

edZ

wis

chen

sper

rad

- M

ontie

rtS

W10

2108

XX

031.

023.

0000

2S

W30

031

.023

420

Rou

e de

cou

ronn

eC

row

n w

heel

Kro

nrad

SW

1021

11XX

031.

024.

0000

1S

W30

031

.024

424

Rou

e de

cou

ronn

e in

term

édia

ireIn

term

edia

te c

row

n w

heel

Zw

isch

en-K

ronr

adS

W10

2112

XX

051.

120.

0000

2S

W30

051

.120

425-

434

Cliq

uet -

Res

sort

Clic

k -

Spr

ing

Klin

ke -

Fed

erS

W10

2083

XX

051.

050.

0000

2S

W30

051

.050

435

Bas

cule

de

pign

on c

oula

ntY

oke

Kup

plun

gstr

iebh

ebel

SW

1020

85XX

051.

080.

0000

2S

W30

051

.080

443

Tire

tteS

ettin

g le

ver

Win

kelh

ebel

SW

1020

84XX

051.

090.

0000

3S

W30

051

.090

445

Sau

toir

de ti

rette

- 3

pos

ition

sS

ettin

g le

ver

jum

per

- 3

posi

tions

Win

kelh

ebel

rast

e -

3 P

ositi

onen

SW

1011

93XX

6

SW330-1 01 03.02.2015

Page 9: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

C

ode

artic

le

SE

LLIT

AN

ativ

itéC

ode

horlo

ger

Anc

ien

Nou

veau

plan

Dés

igna

tion

Des

igna

tion

Bez

eich

nung

Com

patib

ilité

SW330-1

SW300-1

031.

100.

0000

2S

W30

031

.100

450

Ren

voi -

de

mis

e à

l'heu

reS

ettin

g w

heel

Zei

gers

tellr

adS

W10

2116

XX

031.

101.

0000

1S

W30

031

.101

453

Ren

voi i

nter

méd

iaire

- d

e qu

antiè

me

Inte

rmed

iate

set

ting

whe

el -

for

date

indi

cato

rZ

wis

chen

-Zei

gers

tellr

ad -

für

Dat

umsc

heid

eS

W10

2117

XX

010.

062.

0001

5S

W33

0-1

10.0

6246

2P

ont d

u ro

uage

de

min

uter

ieM

inut

e tr

ain

brid

geW

echs

elra

dbrü

cke

SW

1032

96X

081.

036.

0000

1S

W30

081

.036

511

Pla

que

de c

lique

tC

lick

plat

eK

linke

npla

tteS

W10

2096

XX

030.

040.

0000

6S

W30

030

.040

705

Mob

ile d

'éch

appe

men

t - M

onté

Niv

arox

Esc

ape

whe

el -

Ass

embl

ed N

ivar

oxH

emm

ungs

rad

- M

ontie

rt N

ivar

oxS

W10

1518

XX

040.

010.

0000

5S

W30

040

.010

710

Anc

re -

Chr

ono

- M

onté

eP

alle

t for

k -

Chr

ono

- A

ssem

bled

Ank

er -

Chr

ono

- M

ontie

rt12

07.0

2XX

040.

050.

0000

4S

W30

040

.050

721/

1B

alan

cier

ann

ulai

re -

Nic

kel D

oré

- R

églé

Ann

ular

bal

ance

- N

icke

l Gol

den

plat

ed -

Tim

edU

nruh

mit

glat

tem

Rei

f - N

icke

l Ver

gold

et -

Reg

ulie

rt22

09.0

0XX

040.

050.

0000

9S

W30

040

.050

721/

1B

alan

cier

ann

ulai

re -

Glu

cydu

r -

Chr

ono

- R

églé

Ann

ular

bal

ance

- G

lucy

dur

- C

hron

o -

Tim

edU

nruh

mit

glat

tem

Rei

f - G

lucy

dur

- C

hron

o -

Reg

ulie

rt22

09.0

1XX

056.

070.

0000

2S

W30

056

.070

9433

Levi

er s

top

Sto

p le

ver

Sto

pphe

bel

SW

1011

15XX

036.

025.

0000

7S

W33

0-1

36.0

2595

65R

oue

entr

aîne

use

de l'

indi

cate

ur d

'heu

re -

Mon

tée

Hou

r in

dica

tor

driv

ing

whe

el -

Ass

embl

edM

itneh

mer

rad

für

Stu

nden

anze

ige

- M

ontie

rtS

W10

3255

X

036.

051.

0000

4S

W33

0-1

36.0

5197

12R

envo

i de

corr

ecte

ur -

Mon

téC

orre

ctor

set

ting

whe

el -

Ass

embl

edV

erbi

ndun

gsra

d fü

r K

orre

ktor

- M

ontie

rtS

W10

3243

X

088.

502.

0001

8S

W33

0-1

88.5

0254

62V

is à

tête

cyl

indr

ique

, pla

te, b

out p

lat -

S0.

60 [1

15-

60x5

3-11

8x26

]C

ylin

dric

al fl

at h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S0.

60 [1

15-6

0x53

-11

8x26

]Z

ylin

ders

chra

ube

mit

Keg

elku

ppe

- S

0.60

[115

-60x

53-

118x

26]

SW

1033

00X

088.

510.

0000

2S

W33

0-1

88.5

1059

565-

5971

2V

is à

tête

cyl

indr

ique

, ren

forc

ée, p

late

, bou

t pla

t -

S0.

60 [1

55-6

0x56

-119

x44]

Cyl

indr

ical

rei

nfor

ced

flat h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S0.

60

[155

-60x

56-1

19x4

4]Z

ylin

ders

chra

ube

vers

tärk

t mit

Keg

elku

ppe

- S

0.60

[1

55-6

0x56

-119

x44]

SW

1032

44X

088.

546.

0000

2S

W20

0-1

88.5

4651

66V

is à

tête

con

ique

90°

, bom

bée,

bou

t pla

t - S

1,00

[235

-10

0x11

0-16

0x40

] de

brid

e x2

Pos

130-

131

(SW

2x0)

et

Pos

75.-

76 (

SW

300)

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S1,

00

[235

-100

x110

-160

x40]

cas

ing

clam

p P

os.1

30-1

31

(SW

2x0)

, Pos

.75-

76 (

SW

300)

90°

mit

Keg

elku

ppe

- S

1,00

[235

-100

x110

-160

x40]

be

fest

igun

gspl

ättc

hen,

(2x

SW

2x0

et S

W30

0)S

W10

2168

XX

088.

542.

0000

1S

W30

088

.542

5149

7V

is à

tête

con

ique

90°

, pla

te, b

out p

lat -

S0,

60 [2

15-

60x6

5-90

x25]

(3x

sur

rou

lem

ent à

bill

es P

os 5

3.54

.55)

90°

coun

ters

unk

flat h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

scr

ew fo

r ba

ll be

arin

g (x

3), P

os.5

3.54

.55

90°

mit

Keg

elku

ppe

- K

ugel

lage

rsch

raub

eS

W10

2159

XX

088.

542.

0000

2S

W30

088

.542

5115

-54

45-

5511

-55

33-

5403

7

Vis

à tê

te c

oniq

ue 9

0°, p

late

, bou

t pla

t - S

0,60

[215

-60

x60-

90x2

0] (

4xS

W29

0, 1

x S

W3x

0 P

os73

)90

° co

unte

rsun

k fla

t hea

d sc

rew

, fla

t end

- S

0,60

[215

-60

x60-

90x2

0]90

° m

it K

egel

kupp

e -

S0,

60 [2

15-6

0x60

-90x

20]

SW

1011

24XX

088.

542.

0000

3S

W30

088

.542

5253

6V

is à

tête

con

ique

90°

, pla

te, b

out p

lat -

S0,

60 [2

15-

60x3

7-90

x22]

(1x

sur

pla

que

sup.

d'in

dic.

qua

nt.P

os71

)90

° co

unte

rsun

k fla

t hea

d sc

rew

, fla

t end

- a

dditi

onal

in

dica

tor-

mai

ntai

ning

sm

all p

late

90°

mit

Keg

elku

ppe

- Z

usat

zhal

tepl

ättc

hen

für

Anz

eige

SW

1021

58XX

088.

546.

0000

5S

W30

088

.546

5105

-51

10-

5121

-51

25-

5445

-54

62-

5114

1-52

595

Vis

à tê

te c

oniq

ue 9

0°, b

ombé

e, b

out p

lat -

S0,

80 [2

35-

80x9

4-12

0x23

] (x1

1 su

r po

nts

SW

3x0)

Nic

kela

ge

Sta

ndar

d

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S0,

80

[235

-80x

94-1

20x2

3] (

x11

on b

ridge

s S

W3x

0)

Nic

kela

ge S

tand

ard

90°

mit

Keg

elku

ppe

- S

0,80

[235

-80x

94-1

20x2

3] (

x11

über

brü

cke

SW

3x0)

Nic

kela

ge S

tand

ard

SW

1016

31XX

088.

546.

0000

6S

W30

088

.546

5113

4V

is à

tête

con

ique

90°

, bom

bée,

bou

t pla

t - S

0,80

[235

-80

x94-

120x

23] (

x3 s

ur b

âti S

W3x

0 P

os63

-64-

65)

NO

IRE

90°

coun

ters

unk

conv

ex h

ead

scre

w, f

lat e

nd -

S0,

80

[235

-80x

94-1

20x2

3] (

x3 o

n de

vice

mec

hani

sm S

W3x

0 P

os.6

3-64

-65)

BLA

CK

90°

mit

Keg

elku

ppe

- S

0,80

[235

-80x

94-1

20x2

3] (

x3

über

Mec

hani

smus

SW

3x0

Pos

.63-

64-6

5) S

CH

WA

RZ

SW

1016

31XX

SW330-1 01 03.02.2015

7

Page 10: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Fournitures Fournitures Fournitures Fournitures –––– Bestandteile Bestandteile Bestandteile Bestandteile ---- ComponentsComponentsComponentsComponents

435 443 2539 445 462 2595 2536 2576 511 425

105 110 121 125 1141 1134 100

180/1 185 190 771 195 358 300 300/6 375 721/1 9433 710

201/1 210 227 705 242 2558 251 260 2543 2556 2569 453 450

1530 1499 1488 1481 1490 1482 415 417 424 420 410 407 1497

2557/1 1143 1491

52536 5511 51497 51134 5462’ 59565 59712

5105, 5110, 5121, 5125, 51141, 52595, 5445, 5462

401

3024 3025 161 144 145

9565 9712

8

SW330-1 01 03.02.2015

Page 11: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW330-1 01 03.02.2015

9

Montage Montage Montage Montage mouvementmouvementmouvementmouvement ---- WerkmontageWerkmontageWerkmontageWerkmontage ––––Assembling of the Assembling of the Assembling of the Assembling of the movementmovementmovementmovement

Légende huilage - Ölplan - Oiling lexical

EpilaméEpilaméEpilaméEpilamé EpilamisiertEpilamisiertEpilamisiertEpilamisiert EpilameEpilameEpilameEpilame––––coatedcoatedcoatedcoated

Si les pièces à assembler ne sont pas neuves, les composants existants doivent être nettoyés et traités à la Moebius Fixodrop FK/BS 8941avant le réassemblage.

Wenn keine neuen Teile montiert werden, müssen die vorhandenen Teile vor der Wiedermontage gewaschen und mit Moebius Fixodrop FK/BS 8941epilamisiert werden.

If the pieces to be assembled are not new, existing components must be cleaned and treated with Fixodrop FK/BS 8941 Epilame before reassembly.

LubrificationLubrificationLubrificationLubrification SchmierungSchmierungSchmierungSchmierung LubricationLubricationLubricationLubrication

Huile fine Dünnflüssiges Öl Fine oil

Moebius 9010

Huile épaisse ou graisse Dickflüssiges Öl oder Fett Thick oil or grease

Moebius HP-1300 ou - oder - or Moebius D5

Huile spéciale pour levées Spezial Öl für Hebungssteine Special oil for pallet stones

Moebius 941 ou - oder - or Moebius 9415

Graisse Fett Grease

Moebius 9501 ou - oder - or Jismaa 124

Graisse Fett Grease

Klüber P125

Très faible quantité Sehr kleine Menge Very small quantity

Moebius 9010 ou - oder - or Moebius HP-1300

Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941Moebius Fixodrop FK/BS 8941

Produit très volatileProduit très volatileProduit très volatileProduit très volatile !!!! À garder après usage dans des récipients fermés et étanches.

Sehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges ProduktSehr flüchtiges Produkt !!!! Nach Gebrauch in geschlossenen und luftdichten Behältern aufbewahren

Very volatile productVery volatile productVery volatile productVery volatile product !!!! To keep after usage in closed and airtight containers.

PréPréPréPré----lubrification lubrification lubrification lubrification TauchschmierungTauchschmierungTauchschmierungTauchschmierung Splash lubricationSplash lubricationSplash lubricationSplash lubrication

Ne pas laver. Si la pièce est très sale ou rouillée, l’échanger par une fourniture d’origine livrée pré lubrifiée par SELLITA SA.

Nicht waschen. Sollte das Stück sehr verschmutzt oder rostig sein, ist es gegen ein von SELLITA SA vorgeöltes Original-Stück zu tauschen.

Do not wash. If the part is very dirty or rusty, it should be exchanged for an original part which is lubricated and delivered by SELLITA SA.

Couples donnés- einzuhaltende Drehmomenten - given torques Les couples sont indiqués à la valeur minimum pour dévisser. Die Drehmomente werden als minimale Lösemomente angegeben. The torques are indicated at the minimum value for loosening.

Page 12: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

5445 12 N.mm

445

2539

435

443

407410

401

100

3025

161

Mécanisme de mise à l’heure – Zeigerwerkmechanismus – Hand setting mechanism

OOOOrdrerdrerdrerdre d’assemblaged’assemblaged’assemblaged’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge OOOOrder of assemblyrder of assemblyrder of assemblyrder of assembly 100 407 410 401 2539 443 435 445 5445

10

SW330-1 01 03.02.2015

Page 13: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Pont de barillet – Federhausbrücke - Barrel bridge

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge OOOOrder of assemblyrder of assemblyrder of assemblyrder of assembly 105 420 424 417 425 511 5511 1482

5511 6 N.mm

511

424

420

417

1482

425

105

SW330-1 01 03.02.2015

11

Page 14: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Mouvement de base - Basiswerk - Basic movement

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 201/1 180/1 415 105 5105 (3x) 705 210 227 110 5110 (2x) 710 125 5125 121 5121

5105 12 N.mm

105

2x 5110 12 N.mm 415

180/1 210

227

705

201/1

710

125

512512 N.mm

5121 12 N.mm

110

121

5105 12 N.mm

5105 12 N.mm

12

SW330-1 01 03.02.2015

Page 15: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Mécanisme de calendrier et de compteur d’heures - Kalender-und Stundenzählermechanismus - Date and

hour counter mechanisme

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 242 260 450 453 2569 462 5462 (2x) 2556 2557/1 2576 2543 2595 52595 2536 52536 2558 9565 59565 9712 59712 251

2576257625762576 Lubrifier la pièce 2576. Teil 2576 schmieren. Lubricate part 2576. Tourner la pièce 2557/1 d‘environ 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction. Lubrifier à nouveau la pièce 2576. Teil 2576 nochmals schmieren. Lubricate again part 2576. Tourner à nouveau la pièce 2557/1 d‘env. 10 dents avec la correction rapide. Teil 2557/1 nochmals mit Schnellkorrektur ca. 10 Zähne drehen. Rotate part 2557/1 approx 10 teeth with rapide correction again.

2576

462

5462 12 N.mm

5259512 N.mm

2595

525366 N.mm

2536

2557/1

251

260

2543

2556

242

450

453

2569

25589565

59712 6 N.mm

9712

595656 N.mm

5462’ 12 N.mm

145

2x

SW330-1 01 03.02.2015

13

Page 16: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Bâti automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism

Masse et roulement à billes - Schwungmasse und Kugellager - Oscillating weight and Ball bearing

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblOrder of assemblOrder of assemblOrder of assemblyyyy 1134 1490 1481 1488 1499 1141 51141

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 1497 1143 1491

1491

1143

1497

51141 12 N.mm

1141

1499

1488

1481

1490

1134

14

SW330-1 01 03.02.2015

Page 17: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Mécanisme automatique - Automatikmechanismus - Self-winding mechanism

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 9433 1143/1 51497 (3x) 51497 (3x) 9433 51134 (3x)

51497 (3x)6 N.mm

1143/1

1530

51134 12 N.mm

1134

9433

5113412 N.mm

5113412 N.mm

144

144

SW330-1 01 03.02.2015

15

Page 18: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Réglage complet - Unruh reguliert - time balance

Barillet - Federhaus - Barrel

OOOOrdre d’assemblardre d’assemblardre d’assemblardre d’assemblagegegege MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 121 375 300/6 300 358 3024 721/1

OOOOrdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblagerdre d’assemblage MontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolgeMontagereihenfolge Order of assemblyOrder of assemblyOrder of assemblyOrder of assembly 185 771/4 195 190

3024

300

300/6

375

358

121

721/1

190

195

771

185

16

SW330-1 01 03.02.2015

Page 19: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW330-1 01 03.02.2015

17

HabillagHabillagHabillagHabillage e e e ---- FabrikantenFabrikantenFabrikantenFabrikanten –––– ManufacturingManufacturingManufacturingManufacturing

Informations généralesInformations généralesInformations généralesInformations générales Allgemeine InformationenAllgemeine InformationenAllgemeine InformationenAllgemeine Informationen General informationGeneral informationGeneral informationGeneral information

Le cadran est maintenu par 2 fixateurs de cadran.

Das Zifferblatt ist durch 2 Zifferblatthalter gehalten.

The dial is fixed by means of 2 dial fasteners.

Fixation du mouvement par 2 brides d’emboîtage.

Werkbefestigung durch 2 Befestigungsplättchen.

Movement fixed by 2 casing clamps.

Cadran plat avec trou de centre Ø 2,30 mm, avec dégagement Ø 16,00 mm.

Flaches Zifferblatt mit Zentrumloch Ø 2,30 mm, mit einer Freistellung Ø 16,00 mm.

Flat dial with centre hole Ø 2,30 mm, with clearance Ø 16,00 mm.

Support de cadran pour cadran plat sur platine.

Zifferblatt–Träger für flaches Zifferblatt auf Werkplatte.

Dial support for flat dial on the main plate.

Pose des aiguillesPose des aiguillesPose des aiguillesPose des aiguilles ZeigersetzenZeigersetzenZeigersetzenZeigersetzen Hand fittingHand fittingHand fittingHand fitting

Pour garantir une bonne synchronisation des aiguilles, veuillez suivre la procédure ci-dessous:

Um eine gute Synchronisierung der Zeiger zu gewährleisten, gehen Sie bitte wie folgt vor:

To ensure a good synchronization of the hands, please proceed as follows:

Mettre la couronne en position 2. Krone in Position 2 rücken. Place the crown in position 2.

Faire tourner la roue entraîneuse de l’indicateur des heures sur 2–3 tours.

Das Mitnehmerrad für die Stundenanzeige zum Drehen bringen (2–3 Umdrehungen).

Make the hour indicator driving wheel turn (2–3 rotations).

Tirer la couronne en position 3. Krone in Position 3 ziehen. Pull the corwn to position 3.

Tourner la couronne jusqu’au saut de quantième.

Krone drehen bis das Datum springt. Turn the crown until the date jumps.

Poser l’aiguille 24H sur 12 h.

Den 24–Stunden Zeiger auf 12 Uhr setzen.

Fit the 24 hour hand at 12 o’clock.

Faire tourner l’aiguille 24H par la couronne sur un tour de cadran.

Den 24–Stunden Zeiger über die Krone einmal ganz um das Zifferblatt drehen.

Use the crown to make the 24 hour hand perform one turn aroud the dial.

Poser les autres aiguilles. Die anderen Zeiger setzen. Fit the other hands.

DéboîtageDéboîtageDéboîtageDéboîtage AusschalenAusschalenAusschalenAusschalen Taking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the caseTaking the movement out of the case

Enlever les vis et les brides d'emboîtage. Die Schrauben und die Befestigung Plättchen wegnehmen.

Remove the screws and the casing clamps.

Enlever les aiguilles, écarter les 2 verrous et retirer le cadran (voir figure ci-dessous).

Zeiger entfernen, und nach dem Entriegeln, Zifferblatt entfernen (siehe nachstehende Abb.).

Remove the hands, push the two bolts aside (see figure below) and remove the dial.

Au travers de l'ouverture prévue sur le pont, presser sur l’axe de tirette puis dégager la tige de remontoir.

Aufzugwelle entfernen, indem durch die auf der Brücke vorgesehene Öffnung auf die Winkelhebelwelle gedrückt wird.

Release the winding stem by pressing the setting lever axle through the opening provided in the bridge.

Page 20: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

18

SW330-1 01 03.02.2015

Cage pour boîte - Uhrwerkgestell für Gehäuse - Frame for case

26,2 - 300+Ø

25,6 - 300+Ø

n1,010,4`

30

0,72`

20

1,7

0,2

4,1

- 0100

+

25,6 - 300+Ajustement encageage - Gehäusepassung - Case fitting Ø (Platine - Werkplatte - Main platte)

n25,3

Masse oscillanteSchwungmasseOscillating weight

20°

Roulement à billesKugellagerBall bearing

4,25

0,3`

20

n24,2

n20,5

0,1

Surépaisseur pour décorationZusatzhöhe für DekorationExtra thickness for decorating

0,35

SécuritéSicherheitSecurity

- 0.55

2,3

PlatineWerkplatteMain plate

Indicateur de quantièmeDatumanzeigerDate indicator1,

3

1,6

0,3

0,83

Course de la tigeWeg der StellwelleLenth of travel of stem

0,9

S

Distance au centre du mouvement a verifier avant l' emboitage de la serieDistanz zum Werkzentrum, vor dem Einschalen der Serie prüfenDistance to movement center, check before casing of the series

12.7

(Position intérieure théorique)(Theoretische innere Stellung)(Theoretical inner position)

Page 21: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

SW330-1 01 03.02.2015

19

Options d’emboîtage - Einschalungsoptionen - Casing options

1S

0,37

0,25

0,4

1S

0,1

0,85

1S

0,3

0,85

1,1

7,925

Position des brides d'emboîtagePosition des EinschalungsbügelCasing clamp position

Position pour extraire la tigePosition zum Entfernen des StellwellePosition to remove the stem

28°

1,2

0,6

0,3

1S

n2,2

0,1

1S

2,2Ø

0,10,3

0,6

1,2

Vis de fixation, tête coupéeVis de fixation

Bride longue, pliage haut

Bride courte, pliage bas

Bride courte, pliage haut

0,25 0,25

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00006

VisSchraubeScrew088.542.00027

VisSchraubeScrew088.514.00002

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00002

VisSchraubeScrew088.542.00027

Bride d'emboîtageEinschalungsbügelCasing clamp093.030.00001

tête coupéegeschnittener Kopfcut head088.514.00004

1,6Øn1,6

n1,6

11,800

Page 22: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Indications pour cadran - Angaben für Zifferblatt - Indications for Dial

1,75

0,75

-

14

0+

Ø

2,3

-

10

0+

0,4

1,2Ø

0,26

0,14

16Ø

25,6

2,

3

0,7

0,3

1,3

26,2Ø

4

5

°

0,1

0,3

Fixation de cadran par clé

Zifferblattbefestigung durch Schlüssel

Dial fixed by keys

11,6

3,7

8

11,6

3,7

8

2

,

3

-

0

6

0

+

T

r

o

u

d

e

c

e

n

t

r

e

Z

e

n

t

r

u

m

s

l

o

c

h

C

e

n

t

e

r

-

h

o

l

e

8,55

8,85 2,7

2,4

3,3

2

Ø

3h9h

6h

12h

0

`20

20

SW330-1 01 03.02.2015

Page 23: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Indicateur de quantième - Datumanzeiger - Date indicator

SW330-1 01 03.02.2015

21

8° 2'

2

2,7

n16,51

12H

3H

6H

9H

n23,35

Vernissage/Décalque, uniquement sur cette surface (hauteur max. des couches 0.03 mm)Grundierung/Bedruckung, nur auf diese Oberfläsche (max.Dicke der Farbschichten 0.03 mm)Varnishing/Printing, only on this surface (max. thickness of layers 0.03 mm)

GuichetFensterWindow

Police - Schrift - Font:SELLITA STANDARD

0,26

0,67

n17,9

0,18

n17,5

31 Dents31 Zähne31 Teeth

11,55

Page 24: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Aiguillages - Zeigerwerkhöhen - Hand fitting heights

N°N°N°N° LonguLonguLonguLongueur eur eur eur ---- Länge Länge Länge Länge ---- Length [mm]Length [mm]Length [mm]Length [mm] Dépassement Dépassement Dépassement Dépassement ---- Höhe Höhe Höhe Höhe ---- Height [mm]Height [mm]Height [mm]Height [mm]

AAAA BBBB CCCC JJJJ DDDD EEEE FFFF GGGG HHHH

4 (standard) 2.65 1.79 5.36 0.94 2.20 1.45 1.05 1.85 0.65

5 2.90 2.04 5.61 1.19 2.20 1.70 1.30 2.10 0.90

C

A

H

F

E

G

B

0,25Sekundenzeigerpassung - Second hand fitting

Ajustement aiguille des secondes

0,256

-

4

6+

Ø

Appui de cadran

Zifferblattauflage

Dial set

J

0,9-

4

6+

Minutenzeigerpassung - Minute hand fitting

Ajustement aiguille des minutes

1,5-

2

4+

Stundenzeigerpassung - Hour hand fitting

Ajustement aiguille des heures

1,8-

2

4+

Universal hand fitting

Ajustement aiguille universelle

Universalzeigerpassung

0,05

0,35

0,43

0,30

0,6

D

Cônicité - Konizität - Conicity 3%

Cylindrique - Zylindrisch - Cylindrical

4 (standard)

5

22

SW330-1 01 03.02.2015

Page 25: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW33Calibre SW330000----1111

Longueur de tige et position de couronne - Länge des Stellwelle und Kronenposition - Length of setting stem and crown position

Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Longueur de la tige Länge des Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting Stellwelle Length of setting stemstemstemstem

LLLL L1L1L1L1 L2L2L2L2

Normale Normale Normale Normale NormalNormalNormalNormal NormalNormalNormalNormal

18.70 9.08 21.88

Longue Longue Longue Longue Lang Lang Lang Lang LongLongLongLong

24.00 14.38 27.18

L1

L

L2

Diamètre d'encageageGehäusepassungs-Durchmesser

Case fitting diameter

0,9S

0,1000,02 -

BoîteGehäuseCase

Afin d'éviter des dégâts importants au mouvement lors de chocs accidentels sur la couronne de remontoir, il est nécessaire de contrôler lors de l'emboîtage que l'espace entre la couronne et la carrure soit de 0,10 mm au maximum.Zur Vermeidung von Schäden am Werk infolge von zufälligen Schlägen auf die Krone der Aufzugwelle muß beim Werkeinbau der Abstand zwischen Krone und Gehäusemittelteil überprüft werden, er darf höchstens 0,10 mm betragen.To prevent major damage to the movement if the winding stem crown is inadvertently knocked, it is necessary to make sure that the gap between the crown and the middle is no more than 0.10 mm when fixing the movement in its case.

SW330-1 01 03.02.2015

23

Page 26: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Documentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation TechniqueDocumentation Technique

Couronne vissée: positions – Geschraubte Krone: Stellungen – Screwed crown: positions

CalendrierCalendrierCalendrierCalendrier KalenderKalenderKalenderKalender CalandarCalandarCalandarCalandar

Course de la tigeCourse de la tigeCourse de la tigeCourse de la tige Weg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der StellwelleWeg der Stellwelle Travel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stemTravel of setting stem

Sans – ohne - without C 0.83

Avec – mit - with C1 0.46 C2 0.37

SûretéSicherheitSecurity

SûretéSicherheitSecurity

Couronne visséeKrone zugeschraubtCrown tightened

RemonterAufziehenWind up

Correction de la dateDatum einstellenAdjust date

Mise à l'heureZeiger stellenAdjust time

Position neutreNeutrale StellungNeutral position

FonctionFunktionFunction

~ C1

C = C1 + C2

max. 13N

min. 9N

Force du ressortFederkraftForce of spring

24

SW330-1 01 03.02.2015

Page 27: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

Cette page est laissée vide intentionnellement en cas d’impression recto-verso.

Diese Seite wird absichtlich leer gelassen für den Fall, dass doppelseitig gedruckt wird.

This page has deliberately been left blank in case of double sided printing

Page 28: SELLITA SW330 SELLITA SW33 000----1111

CalibreCalibreCalibreCalibre SWSWSWSW333333330000----1111

SW330-1 01 03.02.2015

Ce document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible surCe document est disponible sur :::: Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von:Dieses Dokument finden Sie auf der Seite von: This document is available This document is available This document is available This document is available on:on:on:on:

www.sellita.ch

SELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SASELLITA WATCH CO SA

Crêt du Locle 11

CH-2301 La Chaux-de-Fonds Tél : +41 (0)32 967 99 67 Fax : +41 (0)32 967 99 60

Mail : [email protected]