98

Santigrat Dergisi Sayı:16

Embed Size (px)

DESCRIPTION

NİSAN-MAYIS-HAZİRAN 2012

Citation preview

Page 1: Santigrat Dergisi Sayı:16

C M Y CM MY CY CMY K

Page 2: Santigrat Dergisi Sayı:16

Untitled-1 4/12/12 11:05 AM Page 1

C M Y CM MY CY CMY K

Page 3: Santigrat Dergisi Sayı:16

Baharla birlikte biz de yenileniyoruz!

De¤iflim dünyan›n her taraf›nda devam ederken biz Daikin Türkiye

olarak kendimizi çok daha büyük hedeflere do¤ru haz›rl›yoruz.

‹klimlendirme sektöründeki baflar›s›yla ilklere imza atan Daikin’in

Türkiye’de de istikrarl› bir büyüme hedefi oldu¤unu çeflitli vesile-

lerle sizinle paylafl›yoruz. Hedefimiz, tüketicilerin Daikin ürünlerine

her yerden ulaflabilmelerini sa¤lamak... Bu do¤rultuda, özel

Daikin Showroom’lar aç›yoruz. fiu anda 83 adet Daikin Showroom

ile hizmet veriyoruz. Bu rakam›n 2012’de 100’e ulaflmas›n›

planl›yoruz. Bu arada yat›r›m yapt›¤›m›z bölgelerde istihdam

yarat›yoruz. 2013 sonu itibariyle çal›flan say›m›z›n 525’den 1000’e

ç›kmas›n› hedefliyoruz.

Göstergeler, 2015 Daikin Türkiye’nin cirosunun, iç pazarda 375

milyon Euro’ya, ihracatta ise 125 milyon Euro’ya yükselerek

toplamda 500 milyon Euro’ya ulaflaca¤›n› müjdeliyor bize.

Hedefimiz, Daikin’in Türkiye pazar›nda yüzde 20’lik pazar pay›yla

sektör lideri olmas›.

Tabii ki, kreatif anlamda ataklar yapmak, hedef kitlemizle iletiflim

a¤›m›z› güçlendirmek de yeni dönemde önem tafl›yor. Bu amaçla

Türkiye’nin en iyi reklam ajanslar›ndan biri olan Alametifarika ile

çal›flmaya bafllad›k. Di¤er taraftan PR, yani “Halkla ‹liflkiler” taraf›-

m›z› güçlendirmek için Ali Saydam gibi usta bir ismin yöneticili¤ini

yapt›¤› Bersay ‹letiflim Dan›flmanl›¤› ile birlikte hareket etme

karar› ald›k. Daha da güçlenen kreatif ve iletiflim taraf›m›zla,

medyay› en etkin biçimde kullanarak markam›z› ve ürünlerimizi

en efektif flekilde tan›tabilece¤iz.

Dergimiz sayfalar›nda görece¤iniz üzere bayilerimizle K›br›s

ve Antalya’da bir araya geldik. Hedeflerimizi aktard›k, projeleri-

mizden söz ettik. Herkesin çok memnun ayr›ld›¤› bu tür toplant›la-

r› yapmaya devam edece¤iz. E¤itimlerimiz ve tan›t›m için gelifltir-

di¤imiz farkl› yöntemleri de sayfalar›m›zda okuyabilirsiniz.

Ve tabii ilginizi çekecek daha birçok konu haz›rlad›k.

Keyifle okuman›z dile¤iyle...

Hasan ÖNDERDaikin Turkiye Ceo

We are in renewal with the spring!As change keeps going all around the world, Daikin Turkey is

preparing for much bigger goals. We are proud to share that

Daikin, a groundbreaker with many achievements in the sector

of air conditioning, is maintaining a steady growth policy in

Turkey. We are aiming to enable the customers to access Daikin

products anywhere… In this respect, we are launching private

Daikin Showrooms. In the meantime, there are 83 Daikin

Showrooms in service, which is programmed to reach 100

within 2012. And meanwhile, we are creating employment in

the regions we invest in. We aim to have increased our number

of employees from 525 to 1000 by the end of 2013.

Indicators herald that Daikin Turkey’s 2015 turnover is going to

increase to 375 million euros in the domestic market and to 125

million euros in exports, to reach the total of 500 million euros.

Our goal is to make Daikin the sector leader in the Turkish

market with a market share of 20%.

Making creative attempts and reinforcing our communication

line with our target audience are certainly important in this new

period. Therefore, we started a cooperation with one of the best

advertising agencies in Turkey: Alametifarika. In the meantime,

we decided to move hand in hand with Bersay Communication

Consultancy, lead by a master like Ali Saydam. With our ever

improving creativity and communication, we will be able to

make the best use of media and promote our brand and prod-

ucts in the most efficient way.

As can be seen on the following pages, we came together with

our dealers in Cyprus and Antalya. We communicated our goals,

we talked about our projects. Such happy reunions will be

continued. Our trainings and various methods of promotions

can also be read in these pages, not to mention many other

interesting articles.

We wish you a pleasant reading…

Hasan ÖNDERDaikin Turkey Ceo

ÖNSÖZ/EDITO

SANT‹GRAT 3

003_005_icindekiler 4/11/12 7:22 PM Page 1

Page 4: Santigrat Dergisi Sayı:16

DAIKIN TÜRK‹YE’N‹N 8-11 MART’TA KIBRIS ACAPULCO HOTEL’DEDÜZENLED‹⁄‹ BAY‹‹ TOPLANTISINDA TÜRK‹YE GENEL‹NDEK‹ DAIKINBAY‹LER‹ ‹LK DEFA B‹R ARAYA GELD‹.DAIKIN DEALERS AROUND TURKEY MEET IN THE DAIKIN TURKEY DEALERS UNION REALIZED ON 8-11 MARCH IN THE ACAPULCO HOTELCYPRUS FOR THE FIRST TIME.

“SAKURA ZENSEN” JAPONCA’DA K‹RAZ Ç‹ÇEKLER‹N‹N AÇMASI ANLAMINAGEL‹YOR. SAKURA, HEM YEN‹DEN DO⁄UfiU, HEM FAN‹L‹⁄‹ S‹MGEL‹YOR..."SAKURA ZENSEN" SIGNIFIES THE BLOSSOMING OF THE CHERRY FLOWERS IN JAPAN. SAKURA IS THE SYMBOL OF REBIRTH AND MORTALITY AT ONCE...

10

UNESCO’NUN DÜNYA M‹RAS L‹STES‹’NDETÜRK‹YE’DEN 10 ESER YER ALIYOR. ‹SHAKPAfiA SARAYI, SÜMELA MANASTIRI G‹B‹ ESER-LER DE L‹STEYE G‹RMEY‹ BEKL‹YOR...TURKEY HAS 10 MASTERPIECES INCLUDED INTHE UNESCO WORLD HERITAGE LIST. MONUMENTS LIKE ISHAK PAfiA PALACE ANDSUMELA MONASTERY ARE IN THE WAITINGLIST...

‘ORA ‹STANBUL’ PROJES‹, ‹Ç‹NDE YER ALAN‘ORA AVM’N‹N TÜM ISITMA, SO⁄UTMA‹HT‹YAÇLARI DAIKIN ISITMA VE SO⁄UTMAS‹STEMLER‹ A.fi. TARAFINDAN ÇÖZÜLDÜ. ALL AIR CONDITIONING NEEDS OF THE 'ORA MALL' WITHIN THE PROJECT 'ORAISTANBUL' ARE PROVIDED BY DAIKIN AIRCONDITIONING SYSTEMS INC.

‹Ç‹NDEK‹LER/CONTENTS

28

14

66

4 SANT‹GRAT

003_005_icindekiler 4/11/12 7:22 PM Page 2

Page 5: Santigrat Dergisi Sayı:16

ZEYT‹NL‹KLER, BA⁄LAR, TAfi YAPILAR... ZAMANDA ASILI KALMIfi KÖYLER,KASABALAR… ‹fiTE TOSKANA!… OLIVE GROVES, VINEYARDS, STONE MANSIONS... VILLAGES AND TOWNSTHAT HAVE FROZEN IN TIME... THIS IS TOSCANA!...

� KENT MEYDANLARI B‹R fiEHR‹N HATTA B‹R ÜLKEN‹N AYNASIDIR. B‹R KENT‹N KEfiF‹NE ‹LK ÖNCE MEYDANLARINDAN BAfiLANIR... ‹fiTE DÜNYANIN EN ÜNLÜ MEYDANLARI...SQUARES ARE THE MIRRORS OF A CITY, EVEN OF A NATION. A CITY CAN BE DISCOVERED VIA ITS SQUARES... HERE ARE THE MOST FAMOUS SQUARES OF THE WORLD... 22

� “YEN‹ DÖNEMDE AYAKTA KALMANIN YOLLARI” BAfiLIKLI YAZISIYLA M.RAUF ATEfi,

‹fi HAYATINA ‹L‹fiK‹N TÜYOLAR VER‹YOR... RAUF ATEfi GIVES HINTS ON THE BUSINESS LIFE WITH HIS ARTICLE "THE METHODS OF SURVIVAL FOR THE NEW ERA". 40

� KOCAEL‹ ÜN‹VERS‹TES‹’N‹N “SUYUN GÖZYAfiLARI” PROJES‹ ÜLKEM‹ZDEK‹ SU KAYNAKLARININ

VER‹ML‹ KULLANILMASI ‹Ç‹N B‹R B‹L‹NÇ OLUfiTURMAYI HEDEFL‹YOR. DAIKIN TÜRK‹YE BU PROJEYE SPONSOR OLDU.THE "TEARS OF THE WATER" PROJECT OF KOCAEL‹ UN‹VERSITY AIMS TO CREATE AWARENESS ON THE EFFICIENT USE OF NATIONAL WATER RESOURCES. DAIKIN TURKEY IS THE PROJECT SPONSOR. 56

� TÜRK‹YE’DE ISITMA, SO⁄UTMA VE HAVALANDIRMA SEKTÖRÜNÜN ÖNCÜ fi‹RKETLER‹NDEN AIRFEL A.fi, TÜRK‹YE GENEL‹NDEK‹ ‹fi ORTAKLARIYLA 12- 16 MART TAR‹HLER‹NDE ANTALYA’DA BULUfiTU.TURKEY'S LEADING HEATING, COOLING AND AIR CONDITIONING COMPANY AIRFEL INC. CAME TOGETHER WITH ITS BUSINESS PARTNERS AROUND TURKEY BETWEEN 12-16 MARCH IN ANTALYA. 72

� SON 20 YILDIR HIZ KAZANAN BA⁄IMSIZLIK HAREKETLER‹ VE BÖLÜNMELER, DÜNYA HAR‹TASINI DE⁄‹fiT‹R‹YOR. ÜLKE OLMA SÜREC‹ NASIL ‹fiL‹YOR; MERAK ETT‹N‹Z M‹?THE INCREASING MOVEMENTS OF INDEPENDENCE AND SEPERATIONS INTHE LAST TWO DECADES ARE CHANGING THE GLOBAL MAP. HAVE YOU EVER WONDERED WHAT IS THE PROCESS OF BECOMING A NATION? 74

SANT‹GRATN‹SAN/APR‹L - MAYIS/MAY - HAZ‹RAN/JUNE

2012 SAYI/ISSUE: 16

Daikin Is›tma ve So¤utma Sistemleri San. Tic. A.fi. Ad›na ‹mtiyaz Sahibi

On Behalf of Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc.Hasan Önder

Yönetim Yeri/Headquarter:Daikin Is›tma So¤utma Sistemleri San. Tic. A.fi

Hürriyet Mahallesi E-5 Yanyol Üzeri No: 57

Kartal / ‹stanbul Tel/Phone+90 216 453 27 00

www.santigrat.com.tr [email protected]

Yaz› ‹flleri Müdürü (Sorumlu)/(Managing) Editor in Chieffiule fientarl›

Kreatif Direktör/Creative DirectorBelma Kuyucu

Editör (Kurumsal)/Editor (Corporate)Hülya Dinçer

Editör (‹çerik)/Editor (Content)Salih Akkaya

Çeviri/Translation ServicesGökçe Aktu¤

Foto¤raf/PhotographyDeniz Aç›ksöz

Katk›da Bulunanlar/Contributors:Seyra Faralyal› Erdalo¤lu, Ümmü Taylan,

Bora Erdin, Murat Kurt,

Publishing/PrintingÖzgün Ofset Tel/Phone: +90 212 280 00 09

© Bu yay›n›n her hakk› sakl›d›r. Bu dergide legal olarak yay›mlanan yaz›,

makale, foto¤raf, çizgiroman ve illustrasyonlar›n sorumluluklar› sahiplerine ait

olup, copyright haklar› Daikin Is›tma ve So¤utma Sistemleri San. Tic. A.fi.’ye

aittir. ‹çeri¤in, Daikin Is›tma ve So¤utma Sistemleri San. Tic. A.fi.’den yaz›l› izin

almaks›z›n herhangi bir ortamda ço¤alt›lmas›, bas›lmas›, referans gösterilmesi

ve yay›mlanmas› yasakt›r.

© All rights reserved. The legal responsibility for all the articles, images and

illustrations published in this magazine belong to their owners, whereas their

copyrights to Daikin Air Conditioning Systems Ind. Trade Inc. Reproduction in

whole or part without the written permission of Daikin Air Conditioning

Systems Ind. Trade Inc. is strictly prohibited.

Geri dönüflümlü ka¤›da bas›lm›flt›r. / Printed on recycled paper.

50

SANT‹GRAT 5

003_005_icindekiler 4/11/12 7:23 PM Page 3

Page 6: Santigrat Dergisi Sayı:16

6 SANT‹GRAT

Güney Amerika ülkesi Surinam’da çal›flmalar›n› yürüten bilim insanlar› 40’dan

fazla yeni canl› türü keflfettiler. ( Conservation International) Uluslararas› Koruma

Derne¤i taraf›ndan yürütülen araflt›rmalarda toplam bin 300 canl› türü kayda geçiril-

di. Bölgede halen kayda geçmeyen 5 bine yak›n tür oldu¤u tahmin ediliyor.

Scientists working in Surinam, South America discovered over 40 new species.

During the researches conducted by Conservation International Society, a thousand

and 300 species have been registered. It is estimated that there are some

5 thousand unregistered species around the region.

Yeni türler keflfedildi / Discovery of new species

Günefl enerjisiyle çevre dostu denizcilik / Eco-friendly seafaring by solar energyOtomobillerde kullan›lan türdeki teknolojiyi gemilere entegre eden Avustralya flirketi Solar Sailor, Hong Kong çevresindeki

adalarda yolcu tafl›maya bafllad›. Solar Eagle ve benzeri üç deniz tafl›t›, golf merakl›lar›n› denizden, golf sahas›n›n bulundu¤u adaya

tafl›yor. Dünyadaki ilk hibrit deniz tafl›tlar› filosunu oluflturan bu tafl›tlar, gelecekte denizcili¤i ve deniz yoluyla ulafl›m› de¤ifltirebile-

cek teknolojinin ticari kan›tlar›.

Intergating automotive technology to ships, Australian Solar Sailor company started transporting passengers to the

islands around Hong Kong. Solar Eagle and three similar sea vessels carry golfers from the sea to the gold courses on the

island. The first hybrid vessel fleet of the world, these ships are commercial proofs of the technology that will change

seafaring and sea transportaion in the future.

006_009_tekno 4/11/12 5:00 PM Page 2

Page 7: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 7

Volkswagen huzur verdi, dar›s› bafl›n›za / Follow the Volkswagen example of peace

Lamborghini de araziye ç›kacakLamborghini goes off road

Patlam›fl m›s›r 7 bin y›ld›r yeniyor / Pop corn is 7 thousand years old

Volkswagen company stopped e-mailing their employees outside working hours.

The company deactivates the Blackberry server sending mails to the smart phones of

the employees’ thirty minutes after the ending of working hour and enactivates it

thirty minutes before the start of the work day.

Volkswagen flirketi, çal›flanlar›na

mesai saatleri d›fl›nda iflle ilgili elektro-

nik posta yollanmas›na son verdi. fiirket,

çal›flanlar›n ak›ll› telefonlar›na mesaj

yollayan Blackberry sunucusunu, çal›fl-

ma saatinin sona ermesinden yar›m sa-

at sonra devre d›fl› b›rak›p, mesai saati

bafllamadan yar›m saat önce yeniden

devreye sokuyor.

Amerikal› bilim insanlar›, patlam›fl m›s›r›n ilk kez yaklafl›k 7 bin y›l önce

yendi¤ini ortaya ç›kard›lar. Peru’nun kuzey bölgelerinde arkeolojik çal›flmalar›n›

yürüten araflt›rma ekibinin ulaflt›¤› yeni bulgular aras›nda m›s›r koçanlar› da

yer ald›.

Bir dönem üretti¤i otomobilleri

“yola oldukça yak›n” slogan›yla

pazarlayan süper spor otomobil üreticisi

Lamborghini, bu kez yerden yüksek bir

alternatif için kollar› s›vad›. VW kanatlar›

alt›nda olan firman›n, nisan ay›ndaki

Pekin Otomobil Fuar›’nda SUV üretme

niyetini resmen aç›klamas› beklenirken,

arac›n da 2016 y›l›nda piyasaya

ç›kmas›n›n planland›¤› belirtiliyor.

Super sports car producer

Lamborghini, which used to market

their cars with the motto “closer to the

road” enters into an elevated

alternative. An affiliate of VW, the

company is expected to announce

their intention of producing an SUV at

Beijing Automobile Expo in April, and

the car is expected to hit the market

by 2016.

US scientists stated that pop corn has been eaten 7 thousand years

ago for the first time. Corn cobs were discovered among the new findings of

the research team conducting archeological studies in northern Peru.

006_009_tekno 4/11/12 5:00 PM Page 3

Page 8: Santigrat Dergisi Sayı:16

Mikroçiplerde silikon devri sona erecekNo more silicon in microchips

Türkler interneti e¤lenmek için kullan›yor / Turkish people use internet for fun

Silikona ciddi bir alternatif olarak

gösterilen molibdenit maddesinden

üretilen ilk mikroçipler test aflamas›na

geldi. Uzmanlar, bir tür metal olan

molibdenitin mikroçiplerin çok daha az

enerjiyle çal›flmas›n› ve daha ince

olmas›n› sa¤layaca¤›n› söylüyor.

First microchips produced of

molybdenite, an alternative material to

silicon, reached the testing phase.

According to experts, microchips of

molybdenite, which is a sort of metal,

will use much lesser energy and will

be thinner.

Dünyan›n en önemli araflt›rma flirketlerinden biri olan

TNS, tüketicilerin dijital dünyay› nas›l kulland›klar›n› ve bu

dünyada nas›l yaflad›klar›n› araflt›rd›. Çal›flmaya kat›lan 60 ülke

kat›ld›. Türkiye belli bafll› Güneybat› Asya ve eski Sovyet

ülkelerini takiben 10’uncu s›rada yer al›yor. Türkiye’de internet

kullananlar›n yüzde 71’i her gün internete giriyor. En önemli

motivasyon ise “e¤lenmek”.

One of the major survey companies of the world, TNS

researched how consumers use the digital world and how

they live in it. The survey included 60 countries. Turkey

ranks 10th following major South Asian and former Soviet

countries. 71 per cent of Turkish internet users connect the

web every day. The main motivation is “having fun”.

8 SANT‹GRAT

Görünmezlik hayal de¤il / Invisibility no longer a fantasyABD’li araflt›rmac›lar, ilk kez üç boyutlu bir nesneyi tüm aç›lardan “görünmez”

yapmay› baflard›. Teksas Üniversitesi araflt›rmac›lar›, 18 santimetrelik bir silindiri

görünmez hale getirdi. Bunun için silindirin üzerinde plazmonik malzemeden bir tür

elektromanyetik pelerin oluflturuldu. Plazmonik malzemeler ad› verilen negatif

›fl›klar, gelen mikrodalga ›fl›¤›n yönünü de¤ifltirerek nesnenin onu yans›tmas›n›

engelliyor.

US researchers succeeded in making a three dimensional object “invisible” from

all angles for the very first time. The Texas University team made a cylinder of 18

centimeters invisible. In order to achieve that, an electromagnetic cloak of plasmonic

material has been placed around the cylinder. The so-called plasmonic materials, i.e.

negative rays, inhibit the reflection of the microwave lights from the object by

changing their direction.

006_009_tekno 4/11/12 5:00 PM Page 4

Page 9: Santigrat Dergisi Sayı:16

Türkiye, rüzgâr enerjisinden elektrik üretimini geçen y›l

yüzde 36 art›rarak Avrupa’da ilk 10’a girdi. Avrupa Rüzgâr

Enerjisi Birli¤i’nin verilerine göre, 2010 sonunda rüzgârdan

elektrik üretme kapasitesi bin 329 megawatt (MW) olan

Türkiye, geçen y›l bu rakama 470 MW daha ekleyerek

toplam kurulu kapasitesini 1799 MW seviyesine ç›kard›.

Türkiye böylece ‹rlanda’y› da geride b›rakarak Avrupa’da

10’uncu s›raya yükseldi.

Increasing the electricity production by wind power

with 36 per cent in the last year, Turkey entered in the

European top 10. According to the statistics of European

Union of Wind Power, Turkey’s electricity production

capacity from wind power was 329 MW in late 2010.

Turkey increased this total by 470 MW and reached 799

MW, leaving Ireland behind and ranking among the

European top 10.

Türkiye ilk 10’a girdi / Turkey is in top 10

Both solar and wind powered devices got smaller in size to fit in our pockets. Now we can charge our cell phones with

them. Water power, on the other hand, seemed impossible to benefit from, as turning water into energy in hand was

harder than explaining Einstein’s theory of relativity. But now, thanks to PowerTekk, an energy source working on water

has been invented.

Futbol teknolojiyle bulufluyor / Football meets technology

Telefonlar suyla flarj edilebilecek / Phones to be charged on water

Macar mucit Laszlo Maruzsi taraf›ndan bulunan elektronik “Gol Hakemi” aleti’nin

‹spanya’n›n baflkenti Madrid’de düzenlenecek futbol teknikleri fuar›nda denenece¤i

aç›kland›. Futbol hakemlerine maç esnas›nda çok önemli teknik destek vererek en büyük

yard›mc›s› olmas› beklenen yeni buluflun, maçlarda kullan›l›p kullan›lmayaca¤› karar›n›n

FIFA taraf›ndan verilece¤i belirtildi.

Hem günefl hem de rüzgâr enerjili cihazlar, yan›m›zda tafl›yabilece¤imiz kadar ufald›

ve cebimize girdi. Bunlarla cep telefonlar›m›z› flarj edebilir hale geldik. Ancak su ener-

jisinden faydalanmam›z›n imkân› yok gibiydi, çünkü akan suyu yan›m›zda enerjiye

dönüfltürmek Einstein’›n izafiyet teorisini aç›klamaktan daha zordu. Ancak PowerTekk fir-

mas›, sonunda su ile çal›flan bir enerji kayna¤› gelifltirdi.

SANT‹GRAT 9

Invented by the Hungarian scientist Laszlo Maruzsi, the electronical device named

as the “Goal Referee” will be tested in Spanish capital Madrid at the fair of football

techniques. The new invention is expected to be a major help for football referees

during the game. FIFA is going to announce their decision on the use of the invention.

006_009_tekno 4/11/12 5:00 PM Page 5

Page 10: Santigrat Dergisi Sayı:16

Making recently

an impressive entrance in

the Turkish market by acquir-

ing over 100% of the shares

of Airfel Inc, Daikin Turkey

came together with their

dealers on 8-11 March 2012

in Acapulco Hotel Cyprus. In

addition to Daikin dealers,

the executives of Daikin

Turkey also attended the

dealers union, where the

2012 goals, projects, special

benefits and campaigns

offered to dealers are

shared. Daikin Turkey CEO

Hasan Önder held a speech

at the meeting moderated

by Kadir Çöpdemir. Stating

that the air conditioning

pioneer Daikin has a steady

growth policy in Turkey,

Önder said, “Our goal is

enabling customers to access

Daikin products anywhere…

In this respect, we open

special Daikin Showrooms.

At present, we give service

through 83 Daikin

Showrooms, which is

Geçti¤imiz aylarda Airfel A.fi.’nin yüzde 100 his-

sesini sat›n alarak Türkiye pazar›na etkili bir girifl yapan Daikin,

Daikin Türkiye markas› alt›nda, 8-11 Mart 2012 tarihleri aras›n-

da K›br›s Acapulco Otel’de bayileriyle ilk kez bir araya geldi.

Daikin bayilerinin yan› s›ra Daikin Türkiye’nin üst düzey yöne-

ticilerinin de kat›ld›¤› bayii buluflmas›nda; markan›n 2012 he-

defleri, projeleri ve bayilere sundu¤u özel avantaj ve kampan-

yalar paylafl›ld›.

Moderatörlü¤ünü Kadir Çöpdemir’in yapt›¤› toplant›da aç›l›fl

konuflmas› yapan Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder, iklimlen-

dirme sektöründeki baflar›s›yla ilklere imza atan Daikin’in Tür-

kiye’de de istikrarl› bir büyüme hedefi oldu¤unu aktararak,

“Hedefimiz, tüketicilerin Daikin ürünlerine her yerden ulaflabil-

melerini sa¤lamak... Bu do¤rultuda, özel Daikin Showroom’lar

aç›yoruz. fiu anda 83 adet Daikin Showroom ile hizmet veriyo-

Daikin Türkiye bayileri ilk kez bir araya geldi AIRFEL A.fi.’Y‹ SATIN ALARAK TÜRK ‹KL‹MLEND‹RME SEKTÖRÜNE BÜYÜK YATIRIM YAPAN JAPON KL‹MA

DEV‹ DAIKIN, 8-11 MART’TA KIBRIS ACAPULCO HOTEL’DE DÜZENLED‹⁄‹ BAY‹‹ TOPLANTISINDA TÜRK‹YE

GENEL‹NDEK‹ DAIKIN BAY‹LER‹YLE ‹LK DEFA B‹R ARAYA GELD‹. DAIKIN TÜRK‹YE’N‹N 2012 HEDEFLER‹ VE

YEN‹ ÜRÜNLER‹ TANITILDI⁄I TOPLANTIDA DAIKIN TÜRK‹YE CEO’SU HASAN ÖNDER DE B‹R KONUfiMA YAPTI.

10 SANT‹GRAT

010_013_kibris 4/11/12 5:02 PM Page 2

Page 11: Santigrat Dergisi Sayı:16

planned to reach 100 in

2012. In the meantime, we

generate employment in the

regions we invest. By the

end of 2013, we aim to have

increased our employees

from 525 to 1000.”

.” Indicating that Daikin

Turkey’s turnover will reach

500 million euros with 375

million euros of internal

market and 125 million

euros of export in in 2015 ,

Daikin Turkey dealers unites for the first time HAVING REALIZED A GREAT INVESTMENT IN THE TURKISH AIR CONDITIONING SYSTEM BY ACQUIRING

AIRFEL INC., THE JAPANESE AIR CONDITIONING GIANT DAIKIN MET THE DAIKIN DEALERS AROUND TURKEY

ON 8-11 MARCH IN ACAPULCO HOTEL CYPRUS FOR THE FIRST TIME. DAIKIN TURKEY CEO HASAN ÖNDER

HELD A SPEECH AT THE MEETING WHERE THE 2012 GOALS AND THE NEW PRODUCTS OF DAIKIN TURKEY

ARE ANNOUNCED.SANT‹GRAT 11

010_013_kibris 4/11/12 5:02 PM Page 3

Page 12: Santigrat Dergisi Sayı:16

12 SANT‹GRAT

010_013_kibris 4/11/12 5:03 PM Page 4

Page 13: Santigrat Dergisi Sayı:16

Önder pointed out that

Daikin will be the sector

leader in the Turkish market

with 20 per cent market

share. Dealers enjoyed a

good time by attending

self-improvement trainings

and activities as well as

corporate presentations.

The four day long union

ended with a gala evening

where Group Music Box took

stage.

ruz. Bu rakam›n 2012’de 100’e ulaflmas›n› planl›yoruz. Bu ara-

da yat›r›m yapt›¤›m›z bölgelerde istihdam yarat›yoruz.

Daikin Türkiye’nin cirosunun, 2015 y›l›nda 375 milyon Euro iç

pazar, 125 milyon Euro ihracat olmak üzere 500 milyon

Euro’ya yükselece¤ini vurgulayan Önder, Daikin’in Türkiye

pazar›nda yüzde 20’lik pazar pay›yla sektör lideri olaca¤›n›n da

alt›n› çizdi.

Bayiler, flirketle ilgili sunumlar›n yan› s›ra kiflisel geliflim e¤i-

timleri ve aktivitelere kat›larak keyifli vakit geçirdi. 4 gün sü-

ren toplant›, Group Music Box’›n sahne ald›¤› gala gecesiyle

sona erdi.

SANT‹GRAT 13

010_013_kibris 4/11/12 5:03 PM Page 5

Page 14: Santigrat Dergisi Sayı:16

Japonya kiraz çiçekleriYeniden do¤uflun simgesi

“SAKURA ZENSEN” K‹RAZ Ç‹ÇEKLER‹N‹N AÇMASI, DEMEK JAPONCA… BÜYÜLEY‹C‹ B‹R MASAL SAHNE-

S‹N‹ ANDIRIYORLAR AÇTIKLARINDA. HEM YEN‹DEN DO⁄UfiUN, HEM FAN‹L‹⁄‹N S‹MGES‹… K‹RAZ Ç‹ÇEK-

LER‹ D‹YORUZ, AMA BU TAM DA B‹Z‹M B‹LD‹⁄‹M‹Z K‹RAZ DE⁄‹L ASLINDA… B‹ZDEK‹ KARDEfiLER‹N‹N

AKS‹NE MEYVE VERM‹YOR, AMA Ç‹ÇE⁄E DURDUKLARI ZAMAN TAM B‹R CÜMBÜfi YAfiATIYORLAR.

Yaz› / By. GÖKÇE AKTU⁄

14 SANT‹GRAT

014_019_sakura 4/11/12 5:05 PM Page 2

Page 15: Santigrat Dergisi Sayı:16

“SAKURA ZENSEN” SIGNIFIES THE BLOOMING OF CHERRY FLOWERS IN JAPAN… THEY REMIND AN AMAZING

FAIRY TALE ONCE THEY FLOURISH. THEY ARE BOTH THE SYMBOL OF REBIRTH AND MORTALITY… WE CALL

THEM CHERRY FLOWERS, THOUGH THEY ARE NOT THE SAME CHERRIES WE KNOW… CONTRARY TO THEIR

SISTERS AROUND HERE, THEY DO NOT FRUIT, BUT CREATE A FEST AS THEY BLOSSOM.

The symbol of rebirthCherry blossoms of Japan

SANT‹GRAT 15

014_019_sakura 4/11/12 5:05 PM Page 3

Page 16: Santigrat Dergisi Sayı:16

“Sakura zensen”… “Kiraz çiçeklerinin açmas›” de-

mek Japonca… Büyüleyici bir masal sahnesini and›r›yor dünya

açt›klar›nda; ama güzelliklerinden daha fazla bir fley var onlar-

da. Hayat›n mucizesi denilebilir belki buna. Nitekim Japon kül-

türünde özel bir yeri var kiraz çiçeklerinin. 11 kentte ikifler haf-

tal›k festivallerle kutlanan sakura zensen, Japon kültüründe ha-

yata yeni bafllang›c› simgeliyor. Tüm halk›n can-› gönülden ka-

t›ld›¤› coflku dolu bir bayram olman›n ötesinde, hayat› düzenle-

yen bir yan› var kiraz çiçeklerinin. Yeni bir ifle bafllamaktan ev-

lilik tarihini belirlemeye kadar, insan hayat›nda dönüm noktas›

teflkil edebilecek her türden önemli olay, çiçeklerin aç›fl günle-

rine göre belirleniyor. Hatta okullar›n aç›lmas› bile…

Kiraz çiçekleri diyoruz, ama bu tam da bizim bildi¤imiz kiraz de-

¤il asl›nda… “Sakura” ad› verilen Japon kiraz a¤açlar›, bizdeki

kardefllerinin aksine meyve vermiyor; buna karfl›l›k çiçe¤e dur-

duklar› zaman tam bir cümbüfl yaflat›yor. Okyanus ikliminin hü-

küm sürdü¤ü ve havalar›n hiç de yumuflak say›lmayaca¤› Japon-

ya’da sakuralar›n çiçeklenme zaman› bölgeden bölgeye de¤iflik-

lik gösteriyor. Tahmin edilece¤i gibi, güneyden kuzeye do¤ru bir

“Sakura zensen”…

Signifies the blooming of cher-

ry trees in Japan… They turn

the earth into a fairy tale

scene with their blossom, but

there is something more to

them than their beauty.

Perhaps it is the miracle of

life. In fact, cherry blossoms

hold a particular place in

Japanese culture. Celebrated

by fortnight-long festivities in

11 cities, sakura zensen sym-

bolizes a new beginning into

life. Cherry blossoms are cele-

brated with enthusiasm by all

people, and furthermore, they

serve to organize life. From

starting a new career to

deciding the wedding date,

every possible turning point in

human life is planned accord-

ing to the blooming dates of

these flowers. Even the start

of the academic calendar…

We call them cherry flowers,

yet they are not the very

cherries we know… “Sakura”s,

aka Japanese cherry trees do

not produce fruit contrary to

their sisters around here; but

they create a genuine fest

when they blossom. The

blooming dates of sakuras

change from region to region

in Japan, where a hardly mild

oceanic climate dominates.

Predictably, the blooming fol-

16 SANT‹GRAT

014_019_sakura 4/11/12 5:05 PM Page 4

Page 17: Santigrat Dergisi Sayı:16

ilerleme söz konusu. Uzun yaflama dair yaz›lan tüm makalelerin,

haz›rlanan tüm yaz› dizilerinin “Shangri-La”s› Okinawa adas›nda,

daha ocak ay› ortalar›nda bafllayan hareketlenme, may›s ay› or-

talar›na kadar ülkenin geneline, suya at›lan tafl›n halkalar› gibi

yay›l›yor. Ve bu flölen, yaln›zca Japon halk›n› de¤il, dünyan›n dört

bir köflesinden yar›m milyon turisti sakura bahçelerine topluyor.

Güzel olan pek çok fley gibi sakura zensen de çokça taklit edili-

yor: Öyle ki bugün aralar›nda ABD, Kanada, Almanya, Filipinler

ve Kore’nin de bulundu¤u birçok ülke, kendi sakura festivallerini

yaratm›fl bulunuyor.

Kiraz›n anavatan› olan Anadolu co¤rafyas›nda yaflayan bizlerin

gayet iyi bildi¤i gibi, bu görsel flölen yaln›zca bir-iki hafta sürü-

yor. Öte yandan hükmünün bu kadarc›k sürmesi, sakura zen-

sen’in de¤erine de¤er kat›yor. Güzelli¤in ve esteti¤in simgesi

olarak hakl› bir üne sahip olan kiraz çiçekleri açt›¤›nda, Japonlar

efli dostu toplay›p parklara, bahçelere, tap›naklara ak›n ediyor.

Yaln›zca çiçekleri seyretmek için… Bu çiçek izleme partilerine

“hanami” ad› veriliyor. Hanami festivallerinin en can al›c› etkin-

li¤i, zen sükûnetine yarafl›r flekilde, yaln›zca yürümek. Kümülüs

bulutlar›n› and›ran çiçek yüklü dallar›n alt›nda, pembe-beyaz bir

örtüyle kaplanm›fl çimenlerin üzerinde yürümek, el de¤memifl

karlar üzerinde yürümenin çok keyifli bir alternatifi olarak görü-

lüyor Japonya’da.

Japonlar için kiraz a¤açlar›n›n yaln›zca ola¤anüstü güzelli¤i de¤il

önemli olan. K›sac›k ömrü ile hayat›n fanili¤ini hat›rlat›yor kiraz

çiçekleri. Yüzy›llardan beri flairlere, müzisyenlere ilham veren sa-

kuralar, II. Dünya Savafl›’nda “kamikaze” ad› verilen intihar pilot-

lar›n›n da, son uçufllar›na ç›kmadan uçaklar›na çizdikleri bir figür

olarak tarih sahnesinde yerini al›yor. Hatta devlet taraf›ndan

desteklenen bir inan›fla göre, ülkelerini korumak için intihar gö-

revini tamamlayan kahraman pilotlar bir sonraki hayatlar›nda ki-

raz çiçe¤i olarak reenkarne oluyor. Yani hüzne yak›n duran bir

yan› da var ‘sakura’n›n… Biraz da bu nedenle, çok sevilen bir ka-

d›n ad› Japonya’da…

Kast sisteminin çok köklü bir geçmifli bulundu¤u Japonya’da, gü-

zel ve özel olan pek çok fley gibi sakuralar da uzun y›llar yaln›z-

ca soylular›n tad›na varabildi¤i bir ayr›cal›km›fl. Bugün ise kad›n-

erkek, zengin-fakir, genç-yafll› tüm halk›n coflkuyla kat›ld›¤› bir

lows a route from south to

north. The blooming starts in

the island of Okinawa, the

Shangri-La of every article

dedicated to longevity,

towards the middle of

January, and expands around

the country until mid-May like

the circles created by a pebble

thrown in water. The fest

attracts not only Japanese, but

some five hundred thousand

tourists from around the world

into the sakura gardens. In

similar fashion to any beauty,

sakura zensen is frequently

followed. In fact, a number of

countries including USA,

Canada, Germany, Phillipines

and Corea enjoy their own

SANT‹GRAT 17

014_019_sakura 4/11/12 5:05 PM Page 5

Page 18: Santigrat Dergisi Sayı:16

sakura zensen festivals.

As inhabitants of cherry’s

homeland, we Anatolians

know well that this visual

feast lasts only a couple of

weeks. Such a short lived

glory, on the other hand, only

adds to the value of sakura

zensen. Famous for their

beauty and esthetics, cherry

blossoms invite Japanese peo-

ple to parks, gardens, and

temples, just for the sake of

admiration… These blossom

viewing parties are called

“hanami”. The major attrac-

tion of hanami festivals is

merely walking, in the fashion

of zen serenity. Walking on

grasses covered by pinkish-

white under the fully blos-

somed branches like cumulus

clouds is regarded as a pleas-

ant alternative to walking on

flawless snow.

The amazing beauty of cherry

trees is not sufficient to define

their importance for the

Japanese. With their short

lives, cherry blossoms remind

the mortality of life. Inspiring

poets and musicians through-

out centuries, sakuras appear

as a figure drawn by

“kamikaze” pilots, the so-

called suicide pilots in World

War II, on their planes before

Sakura’y› ‹stanbul’da yaflamak isteyenlere… 1890 y›l›nda, Sultan II. Abdülhamid’in emriyle Japonya’ya gönderilen

Ertu¤rul Firkateyni’nde yaflanan facia, 115 y›l sonra ‹stanbul’da bir sakura

bahçesi kurulmas›na vesile oldu. Japonlar, Oflima Adas› aç›klar›nda batan

firkateynde hayat›n› kaybeden denizcilerin an›s›na, üç y›l önce Türkiye’ye

sakura fidanlar› gönderdi. fiehit deniz piyadelerini simgeleyen 587 fidan,

Japonya Sakura Vakf›’nca seçilen TEMA Vakf›’na teslim edildi. Bahçenin

mini sakuralar›n›n boylar› bir metreyi geçti ve çiçek verir hale geldi. Bahçe

ziyaretçilere aç›k, girifl ücretsiz.

18 SANT‹GRAT

014_019_sakura 4/11/12 5:06 PM Page 6

Page 19: Santigrat Dergisi Sayı:16

their final flight. A stately sup-

ported legend has it that the

heroic pilots reincarnate as a

cherry blossom after they

commit suicide to save their

country. That is to say, sakuras

also have something blue

about them… Partly fort hat,

sakura is a favorite female

name in Japan…

In Japan, where a deep-rooted

cast system exists, sakuras

have been a privilige enjoyed

by the noblety for long years,

in similar fashion to all that is

beautiful and special. Today,

they are a tradition celebrated

in enthusiasm by the men and

the women, the poor and the

rich, the young and the old. In

fact, deciding the exact date

of sakura zensen is seen as a

most important and critical

duty of Japanese meteorology.

A slight error, let alone a miss

error, is scandalous for the

Japanese Meteorology Office.

A couple of years ago,

because of an error caused by

a software virus, sakura

zensen was announced five

days earlier, resulting in many

Japanese to flow to the gar-

dens only to meet the buds,

which gave way to a great

scandal. The Meteorology

Office had to organize a press

conference and apologize

from the public. Learning from

their mistake, the officials

now act more cautious and

can foretell if the trees would

blossom earlier because of

global warming. This year,

sak›ura zensen is estimated to

begin on March 26. The sea-

son of cherry blossoms start in

Okinawa, reaching Kyoto and

Tokyo in late March-early

April, and ending in Hokkaido

a couple of weeks later. The

period to admire the first

“kaika” blooms turning into

“mankai” is quite short. In

Tokyo, Shizuoka and

Kumamoto, which are cele-

brated earlier by the flowers,

people will run to gardens…

If you volunteer to admire this

natural miracle in person and

want go to Japan, you can fol-

low the sakura zensen calen-

dar on line. Announced by the

Japanese Meteorology Office,

the calendar informs on the

starting date of the festivities,

and the best time to admire.

Still, it would be wise to be

prepared for rain, wind, and

temperature changes, leaving

space for mistakes.

japan-guide.com

gelenek. Öyle ki, Japonya’da meteorolojinin en önemli ve kritik

görevlerinden biri, sakura zensen’in tam tarihini tespit edebil-

mek. En ufak bir yan›lma, hele ki ›skalama, Japon Meteoroloji

Müdürlü¤ü için tam bir felaket demek. ‹ki y›l önce, bir bilgisayar

virüsüne mal edilen bir yanl›fll›k nedeniyle tarihi yanl›fll›kla befl

gün erken olarak aç›klanan sakura zensen’e tan›kl›k etmek için

bahçelere koflan Japon halk› tomurcuklarla karfl›lafl›nca büyük bir

skandal yaflanm›flt›. Bunun üzerine Meteoroloji Müdürü bir ba-

s›n toplant›s› düzenlemek ve halktan özür dilemek zorunda kal-

m›flt›. Neyse ki, daha önce a¤z› yanan yetkililer art›k daha tem-

kinli davran›yor ve küresel ›s›nma nedeniyle kirazlar›n daha er-

ken açaca¤›n› öngörebiliyor. Bu y›l 26 Mart’ta yap›lmas› planla-

n›yor. Okinawa’dan bafllayan, Kyoto ve Tokyo’da mart sonu-ni-

san bafl› açan kiraz çiçeklerinin mevsimi, birkaç hafta sonra Hok-

kaido adas›nda son buluyor. Kiraz çiçe¤inin ilk açt›¤› “kaika”dan

tam açt›¤› “mankai”a kadar süren seyir dönemiyse oldukça k›-

sa. Çiçeklerin ilk olarak selamlad›¤› flehirlerden Tokyo, Shizuoka

ve Kumamoto’da halk, solu¤u parklarda alacak…

Japonya’ya giderek bu göz al›c› do¤a olay›na yak›ndan tan›kl›k

etmek isteyenler, flehirden flehre sakura zensen takvimini inter-

netten takip edebilirler. Japon Meteoroloji Müdürlü¤ü taraf›ndan

aç›klanan takvim, festivallerin bafllang›c›n›n yan› s›ra tahmini

olarak en iyi izlenme zamanlar›n› da veriyor. Öte yandan ya¤-

mur, rüzgâr ve ›s› farkl›l›klar› için aç›k kap› b›rakmak ve yan›lma

pay›n› bafltan kabul etmekte fayda var. japan-guide.com

Enjoying sakura in ‹stanbul The disaster of the Etu¤rul Frigate, which was sent to Japan on the order of

Sultan Abdulhamid II in 1890, has posed an occasion to found a sakura

garden 115 years later in ‹stanbul. The Japanese sent sakura saplings to

Turkey three years ago, in the memory of the sailors who lost their lives in

the vessel which drowned off the island Oshima. 587 sapling representing

the maritime martyrs have been conveyed to the TEMA Foundation by the

Japanese Sakura Foundation. The mini sakura trees are now over one meter

of height and in bloom. The garden is open for visit, with no entry fee.

SANT‹GRAT 19

014_019_sakura 4/11/12 5:06 PM Page 7

Page 20: Santigrat Dergisi Sayı:16

The Aborigins

used their sixth senses to

return to their tribes after

their months long hunts

around their continent. The

human desire for orientation

has been enhanced with the

passion for discovery. When

the Spanish mariner

Cristopher Columbus stepped

on the American continent in

1492, he imagined it was

India. This idea has kept him

from a tremendous wealth.

Probably for not repeating

the same mistake, the

Americans discovered GPS,

the Global Positioning

System. GPS was

programmed as a satellite

network transmitting

regularly coded data in order

to servet he US Army. Kept

as a secret from the late

1960’s to 1980 as an

important weapon, the

technology calculates the

distance to the satellites,

thus enabling the detection

of the exact position on

Earth. The system consists of

the satellites of the US

Ministry of Defence, con-

stantly turning around the

orbit. These satellites trans-

mit radio signals which are

received by the GPS receiver

on earth, hereby enabling to

detect the position.

The system was founded for

merely military missions.

GPS devices are designed for

navigation, for military uses

Aborjinler yaflad›klar› k›tada aylar süren avlara ç›kt›k-

lar›nda yeniden kabileye dönmek için 6’nc› duyular›n› yani yön bul-

ma özelliklerini kullan›yordu. ‹nsan›n yön bulma arzusu var oldu-

¤undan beri keflfetme arzusuyla daha da pekiflti. ‹spanyol denizci-

si Kristof Kolomb, 1492’de Amerika k›tas›na ulaflt›¤›nda oray› Hin-

distan san›yordu. Bu fikir onu büyük bir zenginlikten al›koydu. Bel-

ki de Amerikal›lar ayn› hatay› bir kez daha yapmamak için Global

Positioning System; Küresel Konumlama Sistemi’ni (GPS) keflfetti.

GPS düzenli olarak kodlanm›fl bilgi yollayan bir uydu a¤› olarak

ABD ordusuna hizmet vermek amac›yla kuruldu. Önemli bir silah

olarak 1960’lar›n sonundan 1980’e kadar gizli tutulan bu teknoloji

uydularla aras›ndaki mesafeyi ölçerek Dünya üzerindeki kesin yeri

tespit etmeyi mümkün k›l›yor. Bu sistem, ABD Savunma Bakanl›-

¤›’na ait, yörüngede sürekli olarak dönen uydulardan olufluyor. Bu

uydular radyo sinyalleri yayarlar ve yeryüzündeki GPS al›c›s› bu sin-

yalleri al›r. Böylece konum belirlenmesi mümkün olur. Bu sistemin

ilk kurulufl hedefi tamamen askeri amaçlar içindi. GPS al›c›lar› yön

bulmakta, askeri ç›kartmalarda ve roket at›flla-

r›nda kullan›lmak üzere tasarland›. Ancak,

1980’lerde GPS sistemi sivil kullan›ma da aç›l-

d›. O y›llarda piyasaya ç›kmaya bafllayan GPS

cihazlar›n›n boyutlar› gerçekten bugün bu

amaç için uzayda hizmet veren uydulardan bi-

le büyüktü. Bugün cep telefonlar›m›zda kullan-

d›¤›m›z birçok program GPS olmaks›z›n hiçbir

ifle yaramaz.

GPS cihazlar›na bir de bu yönden bak›n KEfiFETMEK ‹NSANIN EN BÜYÜK ARZUSU. ‹NSANIN YIKICI YANI OLAN SAVAfiMA GÜDÜSÜ ‹SE GLOBAL

POSITIONING SYSTEM YAN‹ KÜRESEL KONUMLAMA S‹STEM‹’N‹ (GPS) KEfiFETT‹RD‹. SADECE 30 YIL ÖNCE

5-6 B‹N ADET OLAN C‹HAZ BUGÜN, OTOMOB‹LLERDEN KL‹MALARA, CEP TELEFONLARINDAN KÖPEK

TASMALARINA KADAR HER fiEY‹N ‹Ç‹NE G‹RD‹.

DISCOVERY IS THE GREATEST PASSION OF HUMAN KIND. HIS DESTRUCTIVE SIDE, THE FIGHTING INSTINCT,

HAS LEAD TO THE DISCOVERY OF THE GLOBAL POSITIONING SYSTEM (GPS). LIMITED TO 5 TO 6

THOUSAND UP UNTIL THREE DECADES AGO, THE TOOL IS USED EVERYWHERE FROM AUTOMOBILES TO AIR

CONDITIONERS, MOBILE PHONES, EVEN DOG COLLARS TODAY.

20 SANT‹GRAT

A different perspective to GPS devices

020_021_tekno_zoom 4/11/12 5:30 PM Page 2

Page 21: Santigrat Dergisi Sayı:16

and to be used to launch

rockets. During the 1980’s,

however, GPS began to be

used for civil purposes. The

GPS devices of the time were

bigger than the present-day

space satellites used for the

same purposes. Most

programs used in our mobile

phones would not work

without GPS today.

FROM THE EARLY GPS’S TO

THE PRESENT

After entering civil service in

the USA, GPS first attracted

maritime sector. Immobile

devices of over 100 kilograms

additionally needed a satellite

receiver and computer.

Used in 20 million sea

vessels with more than

1 million models today,

GPS devices evolved rapidly.

By 2000’s, the Macellan

company which introduced

mobile GPS devices to the

users began to encounter

financial problems. Though

their destiny changed all of a

sudden, gaining speed in

the mid 2000’s. With the

integration of GPS in mobile

phones, estimatedly some

1 billion GPS is in use at

present.

GPS IS NOT LIMITED TO

NAVIGATION

If you believe that GPS

devices are destined for

navigation, you are totally

wrong! Nowadays, each of

them are spy softwares able

to keep track of numerous

microchips. The chipped ID’s

which will soon be used in

Turkey will help us find our

location via GPS. Your mobile

phone keeps transmitting

signals to satellites even

when it is closed, or after the

battery is empty. Now GPS

is used for following, not for

navigating. Cars finding their

own route are no longer

science-fiction. Automobiles

produced by Toyota and

Honda can follow any given

track with the help of GPS.

GPS technology has to be

developed further to be used

more efficiently in electric

cars. What is interesting is

that the basics of this

technology has never been

changed but just updated

ever since 1970.

‹LK GPS’LERDEN NEREYE GELD‹K

Amerika’da sivil kullan›ma aç›lan GPS, ilk olarak denizcilik sektö-

rü taraf›ndan ilgi gördü. Mobil olmas› mümkün olmayan 100 ki-

logram›n üzerindeki cihazlar ayr›ca bir uydu al›c›s› ve bilgisayara

ihtiyaç duyuyordu. Bugün 1 milyonun üzerinde modeliyle 20 mil-

yon deniz arac›nda kullan›lan GPS cihazlar›n›n evrimi çok h›zl› ol-

du. 2000’li y›llara gelindi¤inde elde tafl›nan GPS cihazlar› kullan›-

c›yla buluflturan Macellan isimli flirket k›sa sürede mali sorunlar

yaflamaya bafllad›. Ancak kaderi bir anda de¤iflen flirket, 2000’le-

rin ortalar›nda ciddi bir ivme yakalad›. Cep telefonlar›na GPS’in

entegre edilmesiyle bugün yaklafl›k 1 milyar GPS cihaz›n›n dola-

fl›mda oldu¤u tahmin ediliyor.

GPS SADECE YOL BULMAK ‹Ç‹N DE⁄‹LD‹R

GPS cihazlar›n›n yol bulmak için oldu¤unu düflünüyorsan›z derin

bir yan›lg› içindesiniz. Art›k GPS cihazlar› birçok mikroçipi izleye-

bilen birer casus yaz›l›m haline geldi. Yak›n zamanda Türkiye’de

de kullan›lmaya bafllanacak olan Çipli Nüfus Cüzdanlar› GPS yar-

d›m›yla nerede oldu¤unu bulmaya yarayacak. Cebinizde tafl›d›¤›-

n›z cep telefonu kapal› konumdayken bile hatta bataryas› bitip

kapand›ktan sonra bile uydulara sinyal göndermeye devam edi-

yor. Art›k GPS yol bulmak için de¤il takip etmek için kullan›l›yor.

Kendi yolunu bulan otomobiller art›k bilim kurgu de¤il. Toyota ve

Honda’n›n üretti¤i araçlar girilen rota üzerinde gidip gelebiliyor.

Bunun için elbette GPS kullan›yorlar. Yak›n zamanda elektrikli

araçlar›n daha sa¤l›kl› kullan›labilmesi için GPS teknolojisinin da-

ha da gelifltirilmesi gerekiyor. ‹flin ilginciyse teknolojinin temeli-

nin 1970’ten bu yana hiç de¤iflmemesi sadece güncelleme ya-

p›lmas›.

SANT‹GRAT 21

020_021_tekno_zoom 4/11/12 5:30 PM Page 3

Page 22: Santigrat Dergisi Sayı:16

Ülkelerin kalbi flehrin meydanlar›nda atar. Çünkü meydanlar her fleyi duyar, görür, bilir, tan›k olur... Rengârenk festival-

lere sahne olan bu meydanlarda kimi zaman da intikam atefli yanar. Turistler için ise bu meydanlar ülkeleri ve insanlar› tan›man›n

en önemli yoludur. K›z›l Meydan yaz-k›fl so¤uktur, insanlar› da olabildi¤ince mesafeli… Buenos Aires’teki Plaza Del Mayo ise isyan-

kâr bir asi… Times Meydan› her ise zaman meflgul… ‹flte ülkelerin kalplerinin att›¤› meydanlar ve her biri ayr› bir tarih bar›nd›ran

hikâyeleri…

Yaz› / By C‹HAN DEM‹RfiEVK

22 SANT‹GRAT

Ülkelerin kalpleri bu meydanlarda at›yorKENT MEYDANLARI B‹R fiEHR‹N HATTA B‹R ÜLKEN‹N AYNASIDIR. ÖNCE fiEH‹RLER‹N KALPLER‹ KEfiFED‹L‹R...

ADIM ADIM SOKAKLARA GEL‹R SIRA… TÜM GEZ‹LER Y‹NE O MEYDANLARDA SONLANDIRILIR.

022_027_meydan 4/11/12 7:25 PM Page 2

Page 23: Santigrat Dergisi Sayı:16

The nations’ hearts beat on the urban squares, for

the squares hear it all, see it all, know it all, witness it all… At

times, the fire of vengeance burns on these very squares that

host colorful festivals. For tourists, these squares are the most

important means of getting to know nations and their people.

The Red Square is cold during winter and summer, and her

people are as distant as they can be… Plaza del Mayo of

Buenos Aires is a true rebel… The Times Square is busy around

the clock… Here are the squares where the nations’ hearts

beat, and their stories embracing personal histories…

PLAZA MAYOR SALAMANCA,

MADRID / SPAIN

Plaza Mayor of the nation of

Fierce Bulls is 400 years old.

The name indicates a very

common Spanish name

which many city centers are

called after: ‘the Grand

Square’. Founded as a mar-

ketplace, the square has

been used as a football

pitch, and then an arena

where angry bulls fight. The

punishments forfeited by the

inquisition courts has been

executed here; so has been

theaters, plays, concerts…

Renowned as an artistic

SANT‹GRAT 23

PLAZA MAYOR SALAMANCA MADR‹D/‹SPANYA

Ateflli bo¤alar›n ülkesindeki Plaza Mayor Meydan› 400 y›ld›r ayak-

ta! Meydan›n ismi, genelde ‹spanya’da tüm flehir meydanlar›na

verilen ‘Büyük Meydan’ anlam›na geliyor. ‹lk olarak pazaryeri ola-

rak kullan›lan alan, sonras›nda futbol sahas› olmufl; ard›ndan k›zg›n

URBAN SQUARES ARE THE MIRRORS OF NOT ONLY THE CITIES, BUT OF THE NATIONS AS WELL. THE CITIES

ARE DISCOVERED BEGINNING FROM THEIR HEARTS… IT IS ONLY AFTER THEN THAT THEIR STREETS

COME… AND ALL JOURNEYS MEET THEIR ENDS ON THESE SAME SQUARES.

Nations’ hearts beat on these squares

Plaza Mayor Salamanca, Madrid, ‹spanya

K›z›l Meydan, Moskova, Rusya

022_027_meydan 4/11/12 7:25 PM Page 3

Page 24: Santigrat Dergisi Sayı:16

bo¤alar›n güreflti¤i gösterilerin sahnesi. Engizisyon mahkemeleri-

nin infazlar› da burada yap›lm›fl; tiyatro oyunlar›, temsiller ve kon-

serler de... Bugün sanat camias›n›n merkezi olan Plaza Mayor, flim-

dilerde flehrin tak›m› Real Madrid’in zaferlerini kutlayan taraftar›n

neflesine ortak oluyor…

KIZIL MEYDAN, MOSKOVA / RUSYA

Dünyan›n en önemli meydanlar›n›n bafl›nda gelir K›z›l Meydan.

‹sminde Sovyetler Birli¤i etkisi görünse de, ad›ndaki ‘k›z›ll›k’ Rus-

ça’da ‘güzel’ anlam›na gelir ve Sovyet Devrimi’nden çok çok ön-

ce konulmufltur. K›z›l Meydan, Çarl›k Rusyas› döneminde çarlar›n

halk›n karfl›s›na ç›kt›¤›, ödüllendirildikleri ya da cezaland›r›ld›kla-

r› meydanken; So¤uk Savafl döneminde Sovyetlerin dünyaya as-

keri mesaj verdi¤i bir alan haline dönüflür. Toplam 72 bin met-

rekare alana sahip meydan›n bir yan›nda Kremlin Saray›, di¤er

yan›nda herkesin K›z›l Meydan ile özdefllefltirdi¤i Saint Basil Kili-

sesi bulunur.

TIANANMEN MEYDANI, PEK‹N / Ç‹N

1417 y›l›nda infla edilen meydan, tanklar›n karfl›s›nda dikilen asi

bir Çinli’nin foto¤raf› (1989) ile tarihe damga vurur. Ming ve Qing

hanedanlar› döneminde yasak flehre ana girifl olarak yap›lan mey-

dan, iki kez büyük yang›n geçirse de 1651 y›l›nda tekrar infla edi-

lir. Pekin’in tam göbe¤inde bulunan Tiananmen Meydan›, 440 bin

metrekarelik alan› ve bir milyon insan kapasitesiyle Çin nüfusuyla

do¤ru orant›l› büyüklüktedir. Dünyan›n en büyük meydan›d›r.

TIMES MEYDANI, NEW YORK / ABD

1900’lü y›llar›n bafl›nda New York Times gazetesi flimdiki binas›-

na tafl›n›r ve meydana ad›n› verir. Times Meydan›’n› Amerikal› ya-

center today, Plaza Mayor

witnesses the celebrations of

Real Madrid fans as well…

RED SQUARE, MOSCOW /

RUSSIA

Red Square is among the

world’s most important. Her

name might remind a Soviet

tune, yet the ‘red’ signifies

‘beautiful’ in Russian lan-

guage and was named long

before the Soviet Revolution.

Red Square has been the

place where tzars saluted

people to reward or punish

them; and became the place

for the Soviets to send mili-

tary messages to the world

during the Cold War. The 72

thousand squaremeter area

is surrounded by the Kremlin

Palace and by the Church of

St Basil, which is identified

with the Red Square from

the other side.

TIAN AN MEN, BEIJING /

CHINA

Built in 1417, the square has

left its mark in the history

with the photo of a Chinese

rebel standing up against

the tanks in 1989.

Constructed as the main

entrance to the forbidden

city during the Ming and

24 SANT‹GRAT

Tiananmen Meydan›, Pekin, Çin Trafalgar Meydan›, Londra, ‹ngiltere

Times Meydan›, New York, Amerika

022_027_meydan 4/11/12 5:33 PM Page 4

Page 25: Santigrat Dergisi Sayı:16

pan en önemli özelliklerin bafl›nda, neon lambal› tabelalar›n in-

san›n gözlerini yoracak kadar çok olmas› ve gündüz saatlerinde

insanlar›n yo¤un kofluflturmas› gelir. New Yorklular, özellikle ye-

ni y›la Times Meydan›’n›nda girmeyi çok seviyor. Times Meydan›

flimdilerde küresel kriz nedeniyle ifllerinden ayr›lan birçok Ameri-

kal›’n›n sistem karfl›t› gösterisine sahne oluyor.

TRAFALGAR MEYDANI, LONDRA / ‹NG‹LTERE

Londra’n›n en ünlü meydanlar›ndan Trafalgar Meydan›, National

Art Gallery'nin ana girifl kap›s›na bakar. Ad›n›, Amiral Horatio Nel-

son komutas›ndaki ‹ngiliz donanmas›n›n Frans›z ve ‹spanyol do-

nanmalar›n› yendi¤i Trafalgar Savafl›’ndan alan meydan, 1820 y›-

l›nda yeniden yap›land›r›l›r. Trafalgar Meydan› hiç kuflkusuz, her

meydan gibi protestolar ve kutlamalar için biçilmifl kaftan. Kimi

zaman savafl karfl›tlar›, kimi zaman da Harry Potter hayranlar›

meydan› iflgal edebilir. fiansl›ysan›z yüzlerce kiflinin doyas›ya e¤-

lendi¤i yast›k savafllar›na bile kat›labilirsiniz…

PAR‹S MEYDANI, BERL‹N / ALMANYA

So¤uk savafl y›llar›n›n ma¤rur kenti Berlin, duvar›n y›k›l›fl›yla bir-

likte de¤iflti. fiimdilerde modern danstan film festivaline say›s›z

etkinli¤e ev sahipli¤i yap›yor. Bu sanat kentinin odak noktalar›n-

dan biri de Paris Meydan› (Pariser Platz). Prusya kuvvetlerinin,

1814 y›l›nda Paris’i iflgal etmesinin ard›ndan bu ismi alan mey-

dan ayn› zamanda Berlin’in en büyük meydand›r. Eski Do¤u Al-

manya ile Bat› Almanya aras›ndaki gümrük kap›s› olan Branden-

burg Kap›s›’n›n hemen yan›ndaki Paris Meydan› bugün pek çok

gösteri ve kutlaman›n adresi.

Qing dynasties, the square

has undergone two great

fires to be rebuilt in 1651.

Situated right in the Beijing

center, Tian An Men is 440

thousand squaremeeters

wide, in parallel with the

Chinese population of 1

billion, making up the

world’s greatest square.

TIMES SQUARE, NEW YORK

/ USA

In early 1900’s, The New

York Times moves into its

present corporate center,

and gives its name to the

square. The most significant

attributes of the Times

Square that make it a true

American, are the dense

population of neon lights

and the busy human

population during the day-

time. The New Yorkers love

to welcome the New Year

on Times Square. Nowadays,

Times Square is the home of

many American rebels, who

have lost their jobs because

of the global financial crisis,

protesting the system.

TRAFALGAR SQUARE,

LONDON / ENGLAND

London’s famous Trafalgar

Square faces the main

entrance of the National Art

Gallery. Named after the

Battle of Trafalgar where the

French and Spanish navies

were beaten by the British

navy under the command of

Admiral Horatio Nelson, the

square was restructured in

1820. As her sister squares,

Trafalgar Square is

undoubtedly a perfect place

for protests and celebra-

tions. Sometimes she is

crowded by anti-war

protestants, sometimes by

Harry Potter fans. If you are

luckyi you can even take

part in pillow fights

entertaining hundreds of

people…

PARIS SQUARE, BERLIN /

GERMANY

The conceited city of the

cold war years, Berlin has

undergone significant

change ever since the

collapse of the Wall.

Nowadays, she houses

numerous events from

modern dance to film

festivals. Pariser Platz is one

SANT‹GRAT 25

Aziz Petrus Meydan›, Roma, ‹talya

Paris Meydan›, Berlin, Almanya

022_027_meydan 4/11/12 5:33 PM Page 5

Page 26: Santigrat Dergisi Sayı:16

SONSUZLUK MEYDANI MARAKEfi / FAS

Marakefl’in kalbi Djemaa el Fna’da, yani Sonsuzluk Meydan›’nda

at›yor. Dev meydandaki müthifl kalabal›k ve keflmekefl insan›n

bafl›n› döndürecek cinsten. Bir yanda müzik eflli¤inde kobra y›la-

n› ve maymun oynatanlar, di¤er yanda dansç›lar, komedyenler,

palyaçolar, dövüflçüler... Ayn› zamanda büyük bir pazaryeri olan

bu meydanda sabah›n erken saatlerinden itibaren yüzlerce tez-

of the focal points of this

artistic city. Thus named

after the Prussian

occupation of Paris in 1814,

this is the greatest square in

Berlin. Situated right beside

the Brandenburg Tor, the

former customs station

between the East and West

Berlin, Paris Square is now

the home of many events

and celebrations.

DJEMAA EL FNA, MARAKESH

/ MOROCCO

The heart of Marakesh beats

in Djemaa el Fna. The huge

population and chaos

around the giant square is

simply dizzying. Cobra and

monkey players on one side,

dancers, commedians,

clowns and fighters on the

other… Also serving as a

huge marketplace, the

square is crowded with

hundreds of stalls beginning

with the early hours.

Tourists are in search of cap-

turing these stupendous

moments to eternity,

whereas locals seach ways

to get a few pennies more…

PIAZZA DI ST PIETRO, ROME

/ ITALY

St Pietro is the most popular

square of Italy in terms of

tourists. Situated in the city

and the state of Vatican, the

piazza is designed between

1656-1667 by Gian Lorenzo

Bernini and is regarded as

one of the most prestigious

places of the state. The Pope

perfoms his Sylvester Speech

here every year.

PLAZA DE MAYO, BUENOS

AIRES / ARGENTINA

Plaza de Mayo is probably

the most rebellious square

of the world, for this is the

place where the Latin culture

26 SANT‹GRAT

San Marco Meydan›, Venedik, ‹talya

022_027_meydan 4/11/12 5:34 PM Page 6

Page 27: Santigrat Dergisi Sayı:16

gâh kuruluyor. Turistler bu ilginç görüntüleri ölümsüzlefltirmenin,

yerliler ise çekilen her foto¤raf için birkaç ‘dirhem’ koparman›n

derdinde...

AZ‹Z PETRUS MEYDANI, ROMA / ‹TALYA

‹talya’n›n belki de dünyan›n en çok turist çeken meydanlar›ndan

biri Aziz Petrus Meydan›. Vatikan devleti ve flehrinde yer alan ve

1656-1667 y›llar› aras›nda Gian Lorenzo Bernini taraf›ndan ta-

sarlanan meydan, ayn› zamanda devletin en prestijli alanlar›n-

dan say›l›yor. Papa her y›lbafl›nda konuflmas›n› burada gerçek-

lefltirir.

PLAZA DE MAYO, BUENOS A‹RES / ARJANT‹N

Dünyan›n en isyankâr meydan› diyebiliriz Plaza De Mayo için.

Latin Amerika halklar›n›n isyan kültürünün yeflerdi¤i meydanlar-

dan biridir çünkü. 8 y›l süren kanl› askeri cunta nas›l ki bu mey-

danda ilan edildiyse, Arjantin’in ba¤›ms›zl›¤› da yine ayn› mey-

dandan duyurulmufl… Y›llar süren darbenin kanl› geçmifli yine

bu meydanda sorgulan›yor…

SAN MARCO MEYDANI VENED‹K / ‹TALYA

“Dünyan›n en güzel meydan›” tan›mlamas›na en uygun yer ke-

sinlikle San Marco Meydan› olur. Bernini’nin muhteflem çeflme-

si, birbirinden renkli faaliyetler bu meydan› vazgeçilmez yapan

fleylerden sadece birkaç›. Genellikle

sadece ‘Piazza’ olarak bilinen mey-

dan, her y›l paskalyadan 40 gün

önce Venedik Karnaval›’na sahne

olur. Yo¤un ya¤›fl oldu¤unda ‘Ka-

nallar fiehri’nin en alçak olan bu

k›sm›n› ne yaz›k ki su bas›yor...

TÜRK‹YE’DEN MEYDANLAR

‹lk meydan, flehrimizin medar› ifti-

har›: Taksim. Eskiden Galata-Beyo¤-

lu suyunun taksim edildi¤i, Taksim

Maksemi’nden ad›n› alan meyda-

n›n tam ortas›nda bulunan Cumhu-

riyet An›t›, ‹talyan heykeltrafl Pietro Canonica’ya yapt›r›larak,

1928 y›l›nda yerine yerlefltirilir. Kültür, e¤lence ve ayn› zaman-

da aç›k bir al›flverifl merkezi olan ‹stiklal Caddesi’nin giriflinde yer

alan Taksim Meydan›, tüm kutlamalar›n ve protestolar›n merke-

zidir. K›z›lay Meydan› ise baflkentin “en” önemli meydan›d›r.

Ad›n› K›z›lay kurumundan al›r. Bir baflka önemli meydan da Ke-

meralt› Çarfl›s›, Hükümet Kona¤›, Saat Kulesi, ‹lk Kurflun An›t› gi-

bi tarihsel ve sembolik ö¤eler bar›nd›ran meydan Konak Meyda-

n›’d›r. ‹zmir’de Konak, tüm yol tarifleri için bafllang›ç noktas› ka-

bul edilir.

of rebellion has flourished.

The bloody military junta of

eight years was declared

here, so was the independ-

ence of Argentina… The

bloody past of the years

long coup is also investigat-

ed here…

PIAZZA SAN MARCO, VENICE

/ ITALY

Piazza San Marco is

definitely worth the

description as “the loveliest

square in the world.” The

amazing fountain by Bernini

and millions of colourful

events maket his place

irreplaceable. Generally

known as ‘Piazza’, the

square annually hosts the

Carnival of Venice 40 days

before the Easter. When it

rains a lot, this most shallow

part of the ‘City of Channels’

is unfortunately occupied

with water…

SQUARES OF TURKEY

The first one is the apple of

our city’s eye: Taksim.

Named after the Aqueduct

where formerly the water for

Galata-Beyo¤lu districts was

distributed, the square hous-

es the Monument of

Republic, made by the Italian

sculpture Pietro Canonica in

1928, right in her center.

Serves as an entrance to the

glorious ‹stiklal Street, an

outdoor culture, entertain-

ment and shopping center,

the square is the home of all

celebrations and

protestations. Named after

the Red Cross organization,

K›z›lay Square is the most

important square of the

capital. Housing important

historical and symbolic

elements such as the

Kemeralt› market, Governor’s

Mansion, the Clock Tower

and the First Bullet

Monument, Konak Square is

another place of importance

in ‹zmir. Konak is regarded as

the starting point for all

destinations.

SANT‹GRAT 27

Djemaa El Fna, Marakefl Fas

K›z›lay Meydan›, Ankara, Türkiye

022_027_meydan 4/11/12 5:34 PM Page 7

Page 28: Santigrat Dergisi Sayı:16

Yaz› / By. NAZLI ÇINAR / Mühendislik Sistemleri Ürün Sorumlusu / Engineering Systems Product Specialist

ORA AVM’ye Daikin çözümleriMAYIS 2010 YILINDA BAYRAMPAfiA’DA H‹ZMETE G‹REN ‘ORA ‹STANBUL’ PROJES‹, 450 M‹LYON EURO’LUK

DE⁄ER‹YLE ‹STANBUL’UN SON DÖNEM D‹KKAT ÇEKEN PROJELER‹ ARASINDA YER‹N‹ ALDI. PROJE ‹Ç‹NDE

YER ALAN ‘ORA AVM’N‹N TÜM ISITMA, SO⁄UTMA ‹HT‹YAÇLARI ‹SE DAIKIN ISITMA VE SO⁄UTMA

S‹STEMLER‹ A.fi. TARAFINDAN ÇÖZÜLDÜ.

THE PROJECT ‘ORA ISTANBUL’ WHICH WAS OPENED IN MAY 2010 IN BAYRAMPAfiA IS ONE OF THE

LEADING RECENT PROJECTS OF ISTANBUL WITH A VALUE OF 450 MILLION EUROS. ALL PROJECTED AIR

CONDITIONING NEEDS OF ORA SHOPPING MALL WAS SUPPLIED BY DAIKIN AIR CONDITIONING AND

HEATING SOLUTIONS INC.

Daikin Solutions for ORA Shopping Mall

28 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 2

Page 29: Santigrat Dergisi Sayı:16

‹stanbul Bayrampafla’da birçok fonksiyonun bir

arada oldu¤u ilk ve tek merkez ORA ‹stanbul projesi 360 bin

metrekare alan üzerine infla edildi. May›s 2010 y›l›nda aç›lan

450 milyon Euro de¤erindeki bu proje çok kapsaml› bir hizmet

içeri¤ine sahip. Proje ; Crowne Plaza ve Holiday Inn Express otel-

leri, ORA AVM, yemek alanlar›, sinemalar, fitness & spa merkez-

leri, tiyatro, atölyeler, parti odalar›, balo salonlar›, sergi ve fuar

alanlar› ile Eurodisney’in tasar›mc›s› taraf›ndan tasar›m› yap›lan

parktan olufluyor. Yat›r›mc›l›¤›n› ORA ‹stanbul Gayrimenkul Yat›-

r›m ve Gelifltirme A.fi.’nin yapt›¤› ORA ‹stanbul projesinin müte-

ahhitli¤i ise Koray Yap› Endüstrisi ve Ticaret A.fi.’ye ait.

Vizzion Architects flirketinin mimarisini üstlendi¤i ORA ‹stanbul,

geleneksel mimariden esinlenerek hem yarat›c› hem de tarihsel

devaml›l›¤›n sa¤land›¤› bir proje. ‹nsanlar›n yaflam kalitelerini

yükselten, zevklerine hitap eden ve ihtiyac› olan fonksiyonlar›

bir arada sunan ortak mahallerin hedeflendi¤i ORA ‹stanbul, bu-

nun yan› s›ra enerji tüketiminin verimli seviyelerde tutan, çev-

reye minimum zarar verecek mekanik çözümlerin de kullan›ld›-

¤› bir proje olarak öne ç›k›yor.

McQUAY ÜRÜNLER‹ ORA AVM’DE TERC‹H ED‹LD‹

‘ORA AVM’ projesinin tüm ›s›tma, so¤utma ihtiyac› Daikin Is›tma

The ORA ‹stanbul

project was built on an area

of 360 thousand

squaremeters in

Bayrampafla ‹stanbul as the

first and the only center

offering many functions at

once. The 450 million euro

worth project which was

opened in May 2010 has a

vast service context.

It includes the hotels

Crowne Plaza and Holiday

Inn Express, ORA Shopping

Mall, food courts, cinemas,

fitness and spa centers, a

theater, workshops, party

rooms, ballrooms, exhibition

and convention centers and

a park designed by the

creator of Eurodisney. The

constructing works of the

ORA ‹stanbul project, which

was sponsored by ORA

‹stanbul Real Estate

Investment and

Development Inc., is

performed by Koray

Construction Industry and

Trade Inc. Vizzion Architects

realized the architectural

projects of ORA ‹stanbul,

a creative yet historical

project inspired by the

traditional architecture.

In ORA ‹stanbul, public

spaces promoting a better

quality of life, targeting

people’s tastes and

addressing their necessities

are projected. In the

meantime, it stands forth as

a project where energy

consumption is kept at an

efficient level and

mechanical solutions which

give the minimum

environmental damage are

used.

McQUAY PRODUCTS FOR ORA

SHOPPING MALL

All heating and cooling needs

of the ORA Shopping Mall are

provided by Daikin Air

Conditioning and Heating

Solutions Inc. The heating

and cooling needs of the

performance center and ORA

Mall offices during winter

and summer months are

projected to be addressed by

McQuay’s 318 two-pipe and

four-pipe four way blow

cassette type MCK-AW, 138

four-pipe conceiled ceiling

type MCW-H, and 5 cassette

floor-type MFU-H models. In

order to provide the cooling

water required for the water

source heat pump, four

McQuay Proximus EV XE

385.2 ST model water cooled

chillers are used. The cooling

need of the project’s play-

ground is met by 21 McQuay

WCCH water source heat

pumps.

McQUAY WATER SOURCE

HEAT PUMP

The McQuay WCCH conceiled

ceiling type water source

heat pump used for the

cooling needs of the project’s

playground is selected for its

high energy saving quality.

The heat pump with a cool-

ing capacity of 2kW to 35 kW

is preferred in buildings with

simultaneous heating and

cooling functions, in regions

SANT‹GRAT 29

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 3

Page 30: Santigrat Dergisi Sayı:16

ve So¤utma Sistemleri A.fi. taraf›ndan çözüldü. Performans cen-

ter ve ORA AVM ofislerindeki k›fl ve yaz aylar›ndaki ›s›tma-so¤ut-

ma ihtiyaçlar›n›n McQuay marka 2 borulu ve 4 borulu 318 adet

MCK-AW model dört yöne üflemeli kaset tipi, 4 borulu 138 adet

MCW-H gizli tavan tipi ve 5 adet MFU-H model kasetli döfleme

tipi fancoiller ile sa¤lanmas› planland›. Su kaynakl› ›s› pompas›

için gerekli so¤utma suyunu karfl›lamak üzere 4 adet McQuay

marka Proximus EV XE 385.2 ST model su so¤utmal› so¤utma

grubu kullan›ld›. Projenin çocuk park› k›sm›n›n so¤utma ihtiyac›

ise 21 adet McQuay marka WCCH model su kaynakl› ›s› pompa-

s› ile karfl›lanm›flt›r.

McQUAY SU KAYNAKLI ISI POMPASI

Projenin çocuk park› k›sm›n›n so¤utma ihtiyac› için kullan›lan

McQuay marka WCCH model gizli tavan tipi su kaynakl› ›s› pom-

pas› yüksek enerji tasarrufu özelli¤i nedeniyle seçildi. 2 kW-35

kW so¤utma kapasite aral›¤›na sahip ›s› pompas›, ayn› anda

hem ›s›tma hem de so¤utman›n söz konusu oldu¤u binalarda,

ara mevsimlerin uzun oldu¤u bölgelerde ve AVM, ofis binalar›,

oteller, k›smi kullan›m› yüksek olan bütün binalarda tercih edili-

yor. Is› pompas› cihaz› VAV sistemi, 4 borulu fancoil (hava so¤ut-

mal› veya su so¤utmal› so¤utma grubu) ve VRV sistemi ile en-

tegre çal›flabiliyor. Bunun yan› s›ra jeotermal uygulamaya uy-

gunlu¤u da dikkat çekiyor.

Esnek zonlama yetene¤i, bir zonda ›s›tma yaparken di¤er zonda

so¤utma yapabilme özelli¤ine sahip olan model, ayr›ca zon ba-

z›nda kolay ve çabuk konfor flartlar›na ulaflabiliyor.

of long mid-seasons and for

shopping malls, offices,

hotels and buildings with a

high rate of partial usage.

The heat pump device can

be integrated with the VAV

system, 4-pipe fan coil (air

cooled or water cooled

groups) and VRV system.

In the meantime, it is

appreciated for being

suitable for geothermal

applications.

The flexible zoning ability

and the ability of heating in

one zone while cooling in

another are the key functions

of the model, which can

reach comfort requirements

easily and rapidly for each

zone. Uninsulated pipes are

used in the device, as the

water heat in the condenser

water circuit ranges from 13

ºC to 43º C. The fact that a

breakdown does not trigger

any other is a crucial factor

that enables maximum sys-

tem security. The simple

design of the automation

system with no

complications or details, and

the ease of electricity usage

sharing (electricity bill share

among tenants) are other

features. The device has

micro-processor Mark UV as

standard, and optional DDC

system MicroTech

automation systems. The

condenser water circuit

automation enables the

control of the water heat in

the water circuit, the flow

rate, the pump, the boiler

and the cooling tower.

Thanks to the use of lesser

equipments (the absence of

BMS and limited number of

pumps), the maintenance is

easy and cheap.

McQUAY FANCOIL

The McQuay fan coil products

with heating and cooling

functions as well as CE,

30 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 4

Page 31: Santigrat Dergisi Sayı:16

Cihazda 13º C ile 43º C kondenser su devresi su s›cakl›¤›na sa-

hip olmas›ndan dolay› yal›t›ms›z boru kullan›m› bulunuyor. Bir

cihazdaki ar›zan›n di¤erlerini etkilememesi, maksimum sistem

güvenli¤ini sa¤layan bir unsur olarak önem tafl›yor. Basit tasa-

r›ml› karmafl›k ve kapsaml› olmayan otomasyon sistemi ile elek-

trik gider paylafl›m kolayl›¤› (kirac› baz›nda elektrik faturas› pay-

lafl›m›) bulunuyor.

Cihaz üzerinde standart olarak monte mikroifllemci Mark IV, op-

siyonel olarak DDC sistemi MicroTech otomasyon sistemleri

mevcut olup, kondenser su devresi otomasyonu ile su devresi

su s›cakl›¤›, debinin kontrolü ve pompan›n, kazan›n, so¤utma

kulesinin kontrolünü sa¤l›yor.

Daha az ekipman›n bulunmas›ndan dolay› (BMS olmamas›, az

say›da pompa bulunmas›) bak›m› kolay ve ucuzdur.

McQUAY FANCOIL

CE, Eurovent, TÜV, RoHS sertifikalar›na sahip ›s›tma ve so¤utma

fonksiyonlu McQuay fancoil ürünleri; 2 ve 4 borulu seçenekleri

ile gizli tavan, kasetli ve gizli döfleme, dört yöne üflemeli kaset,

duvar, gizli tavan, kasetli tavan ve yüksek bas›nçl› gizli tavan tip

modellerini içeriyor. ORA AVM projesinde performans center ve

AVM ofislerinde kullan›lan 4 borulu McQuay marka fancoil cihaz-

lar› ile k›fl ve yaz aylar›nda ayn› anda ›s›tma ve so¤utma ihtiya-

c› karfl›lanabiliyor. Genifl ›s›tma ve so¤utma kapasite aral›¤› se-

çene¤i ve minimum ses bas›nç de¤erleri ile ofis, konut ve otel

projelerinde tercih ediliyor. Sessiz çal›flmas›, kompakt ölçüsü ve

özellikle hafif olmas› sayesinde asma tavan uygulamalar› ve dar

tavan boflluklar› için oldukça kullan›fll› bir model olarak tercih

ediliyor. Mevcut olan uzun drenaj tavas› yo¤uflmalara karfl› özel

yal›t›m malzemesi ile yal›t›lan cihaz›n iç k›s›m ise korozyona kar-

fl› dayan›m› artt›rmak için özel olarak boyal›d›r.

‘ORA AVM’ projesinde düflük-orta-yüksek olmak üzere 3 kade-

Eurovent, TÜV and RoHS

certificates include conceiled

ceiling, cassette and con-

ceiled floor, four-way blow

cassette, wall mounted,

conceiled ceiling, ceiling

casette and high pressure

conceiled ceiling types with

2 or 4 pipe options. The ORA

Mall performance center and

offices can be heated and

cooled simultaneously by

4-pipe McQuay fan coils

through winter and summer.

These fan coils are preferred

in offices, residences and

hotel projects for their wide

heating and cooling capacity

range and minimum sound

level pressures. They are

selected for being a very

functional model in false

ceiling applications and

narrow ceiling spaces, thanks

to their silent operation,

compact size and lightness

features. The drain pan is

isolated against condensation

through a special isolation

SANT‹GRAT 31

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 5

Page 32: Santigrat Dergisi Sayı:16

meli fan h›z›na ba¤l› olarak 1070 m3/h ile 1836 m3/h aras› ha-

va debisi seçene¤ine sahip 3.5, 5.3, 9.6 kW so¤utma kapasite-

sinde McQuay marka 2 borulu ve 4 borulu MCK-AW model dört

yöne üflemeli kaset tip fancoil, süper düflük-düflük-orta-yüksek

olmak üzere 4 kademeli fan h›z›nda 241 m3/h ile 1346 m3/h

aras› hava debisi seçene¤ine sahip 2.2-7.8 kW so¤utma kapasi-

tesi aral›¤›nda 5 farkl› model 4 borulu MCW-H gizli tavan tipi

fancoil ve 240 m3/h ile 1068 m3/h aras› hava debisi seçene¤i-

ne sahip 1.8,3.5 ve 5.7 kW so¤utma kapasitelerinde 4 borulu

MFU-H model kasetli döfleme tip fancoiller kullan›ld›.

Fancoillerin elektrik ba¤lant›lar› özel bir kutu içine al›narak elek-

trik kaçaklar›n›n önlenmesi yoluna gidildi. Standart olarak cihaz

içinde mevcut olan filtreler afla¤›ya ve yanlara do¤ru ç›kar›labil-

me özelli¤ine sahip. Bu özellik ofis, konut, otel gibi projelerde

yer darl›¤›ndan dolay› meydana gelebilecek filtre temizleme

zorlu¤unu ortadan kald›r›yor.

McQUAY SU SO⁄UTMALI SO⁄UTMA GRUBU

Projede yer alan McQuay yeni nesil Frame 4 kompresörlü ve ge-

lece¤in so¤utucu ak›flkan› R-410 A gaz›n›n vidal› kompresörlü

so¤utma gruplar›ndaki ilk örne¤i olan yüksek verimli model Pro-

ximus Evolution minimum enerji sarfiyat› ile maksimum kapasi-

material, whereas the inside

is specially dyed to enhance

the resistance against

corrosion.

In the ‘ORA Mall’ project;

2-pipe and 4-pipe MCK-AW

four-way blow fancoils of

3.5, 5.3, 9.6 kW cooling

capacities with air flow rate

alternatives ranging from

32 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 6

Page 33: Santigrat Dergisi Sayı:16

teyi hedefleyerek pek çok alanda s›n›f›n›n ilklerine öncülük edi-

yor. Üstün McQuay ‘Single Screw’ kompresör teknolojisi ve eko-

lojik so¤utucu gaz R 410A’n›n uyumlu birlikteli¤i ile Proximus

Evolution 2.200 kW so¤utma kapasitesine ulaflarak küçük boyu-

tuyla büyük ifller baflar›yor. Tek ve çift so¤utma devreli Proximus

Evolution’un performans katsay›s› 5,2 iken, R 410A gaz›n›n ina-

n›lmaz karakteristi¤i do¤rultusunda 7,3 NPLV de¤erlerine ulafl›-

yor. Elektronik genleflme vanan›n standart oldu¤u Proximus Evo-

lution, oransal kapasite kontrolü imkân› sa¤l›yor.

R 410A so¤utucu ak›flkan›n›n getirisi olan daha iyi termodinamik

de¤erler; Proximus Evolution’a kompakt ›s› de¤ifltiriciler ve kü-

çük footprint, so¤utucu devrede daha düflük bas›nç düflümü ve

yüksek verim ve muadil so¤utma gruplar›na göre yüksek kapa-

site sa¤l›yor.

McQuay ‘Single Screw’ kompresör teknolojisi ile Proximus Evo-

lution marketteki en sessiz ve titreflimsiz so¤utma grubuyken,

yine bu özelli¤i ile kompresör mil yataklar›n›n ömrü, sa¤lad›¤›

dengeli yük da¤›l›m› ile ikiz vidal› kompresörlere oranla 4 kat

daha uzun. Proximus Evolution’un iddial› oldu¤u bir alan da ci-

haz yenilemeleri. Sa¤lad›¤› yüksek kapasite ve yüksek NPLV de-

¤erleri, kompakt dizayn› ve küçük boyutlar› ile mekanik odalara

kolayca adapte edilebilmeleri ile, mevcut santrifüj gruplar için

çok iyi alternatif oluflturuyor.

1070 m3/h to 1836 m3/h

parallel to three-level fan

speed as low-medium-high;

five different models of 4-

piped MCW-H conceiled

ceiling type fancoils with 2.2

to 7.8 kW cooling capacity

with an air flow rate ranging

from 241 m3/h to 1346 m3/h

and four level fan speed as

super low-low-medium-high;

and 4-pipe MFU-H model

cassette floor type fancoils

with 1.8,3.5 to 5.7 kW cool-

ing capacity with an air flow

rate ranging from 240 m3/h

to 1068 m3/h are used. The

electricity connections of the

fan coils are preserved

within a special box to

prevent electric leakage. The

standard filters can be taken

off downwards and

sideways. Thanks to this

feature, the necessity of filter

cleaning which can be seen

in office, residence and hotel

projects due to the limited

space is no more required.

McQUAY WATER COOLED

CHILLERS

With its new generation

McQuay Frame 4 compressor,

the ultra efficient Proximus

Evolution model, which is the

first example of refrigerant

R-410 A in the screw

compressor chillers is a

groundbreaker in its class,

aiming for maximum

capacity with minimum

energy consumption.

Thanks to the harmonious

coexistence of the superb

McQuay ‘Single Screw’

compressor technology and

ecological refrigerant R 410A,

Proximus Evolution achieves

great results by reaching

2.200 kW cooling capacity

despite its small size.

Whereas single and double

cooling systems Proximus

Evolutions have a

performance rate of 5,2;

thanks to the unbelievable

quality of the R410A

refrigerant, it can reach 7,3

NPLV. With electronic

expansion valve as standard

Proximus Evolution enables

rational capacity control.

Better thermodynamic values

which come as benefit from

the R410A refrigerant enable

Proximus Evolution compact

heat exchangers, small

footprint, a lower pressure

gradient in the cooling

system, high efficiency

and a higher capacity

compared to equivalent

cooling groups.

Thanks to the McQuay ‘Single

Screw’ compressor

technology, Proximus

Evolution is the most silent

and non-vibrant chiller in the

market. And once again for

that, the life expectance of

the compressor bearing

quadruples the twin screw

compressors thanks to the

balanced weight distribution.

Proximus Evolution is

assertive in device

replacement as well.

The high capacity and

high NPLV values provided,

the compact design and

ease of application in

mechanical rooms due to

its small size make it a

great alternative for the

current centrifuge groups.

SANT‹GRAT 33

028_033_proje 4/11/12 5:37 PM Page 7

Page 34: Santigrat Dergisi Sayı:16

Yaz› / By. NAZLI ÇINAR / Mühendislik Sistemleri Ürün Sorumlusu / Engineering Systems Product Specialist

ORA AVM’ye Daikin çözümleriMAYIS 2010 YILINDA BAYRAMPAfiA’DA H‹ZMETE G‹REN ‘ORA ‹STANBUL’ PROJES‹, 450 M‹LYON EURO’LUK

DE⁄ER‹YLE ‹STANBUL’UN SON DÖNEM D‹KKAT ÇEKEN PROJELER‹ ARASINDA YER‹N‹ ALDI. PROJE ‹Ç‹NDE

YER ALAN ‘ORA AVM’N‹N TÜM ISITMA, SO⁄UTMA ‹HT‹YAÇLARI ‹SE DAIKIN ISITMA VE SO⁄UTMA

S‹STEMLER‹ A.fi. TARAFINDAN ÇÖZÜLDÜ.

THE PROJECT ‘ORA ISTANBUL’ WHICH WAS OPENED IN MAY 2010 IN BAYRAMPAfiA IS ONE OF THE

LEADING RECENT PROJECTS OF ISTANBUL WITH A VALUE OF 450 MILLION EUROS. ALL PROJECTED AIR

CONDITIONING NEEDS OF ORA SHOPPING MALL WAS SUPPLIED BY DAIKIN AIR CONDITIONING AND

HEATING SOLUTIONS INC.

Daikin Solutions for ORA Shopping Mall

28 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 2

Page 35: Santigrat Dergisi Sayı:16

‹stanbul Bayrampafla’da birçok fonksiyonun bir

arada oldu¤u ilk ve tek merkez ORA ‹stanbul projesi 360 bin

metrekare alan üzerine infla edildi. May›s 2010 y›l›nda aç›lan

450 milyon Euro de¤erindeki bu proje çok kapsaml› bir hizmet

içeri¤ine sahip. Proje ; Crowne Plaza ve Holiday Inn Express otel-

leri, ORA AVM, yemek alanlar›, sinemalar, fitness & spa merkez-

leri, tiyatro, atölyeler, parti odalar›, balo salonlar›, sergi ve fuar

alanlar› ile Eurodisney’in tasar›mc›s› taraf›ndan tasar›m› yap›lan

parktan olufluyor. Yat›r›mc›l›¤›n› ORA ‹stanbul Gayrimenkul Yat›-

r›m ve Gelifltirme A.fi.’nin yapt›¤› ORA ‹stanbul projesinin müte-

ahhitli¤i ise Koray Yap› Endüstrisi ve Ticaret A.fi.’ye ait.

Vizzion Architects flirketinin mimarisini üstlendi¤i ORA ‹stanbul,

geleneksel mimariden esinlenerek hem yarat›c› hem de tarihsel

devaml›l›¤›n sa¤land›¤› bir proje. ‹nsanlar›n yaflam kalitelerini

yükselten, zevklerine hitap eden ve ihtiyac› olan fonksiyonlar›

bir arada sunan ortak mahallerin hedeflendi¤i ORA ‹stanbul, bu-

nun yan› s›ra enerji tüketiminin verimli seviyelerde tutan, çev-

reye minimum zarar verecek mekanik çözümlerin de kullan›ld›-

¤› bir proje olarak öne ç›k›yor.

McQUAY ÜRÜNLER‹ ORA AVM’DE TERC‹H ED‹LD‹

‘ORA AVM’ projesinin tüm ›s›tma, so¤utma ihtiyac› Daikin Is›tma

The ORA ‹stanbul

project was built on an area

of 360 thousand

squaremeters in

Bayrampafla ‹stanbul as the

first and the only center

offering many functions at

once. The 450 million euro

worth project which was

opened in May 2010 has a

vast service context.

It includes the hotels

Crowne Plaza and Holiday

Inn Express, ORA Shopping

Mall, food courts, cinemas,

fitness and spa centers, a

theater, workshops, party

rooms, ballrooms, exhibition

and convention centers and

a park designed by the

creator of Eurodisney. The

constructing works of the

ORA ‹stanbul project, which

was sponsored by ORA

‹stanbul Real Estate

Investment and

Development Inc., is

performed by Koray

Construction Industry and

Trade Inc. Vizzion Architects

realized the architectural

projects of ORA ‹stanbul,

a creative yet historical

project inspired by the

traditional architecture.

In ORA ‹stanbul, public

spaces promoting a better

quality of life, targeting

people’s tastes and

addressing their necessities

are projected. In the

meantime, it stands forth as

a project where energy

consumption is kept at an

efficient level and

mechanical solutions which

give the minimum

environmental damage are

used.

McQUAY PRODUCTS FOR ORA

SHOPPING MALL

All heating and cooling needs

of the ORA Shopping Mall are

provided by Daikin Air

Conditioning and Heating

Solutions Inc. The heating

and cooling needs of the

performance center and ORA

Mall offices during winter

and summer months are

projected to be addressed by

McQuay’s 318 two-pipe and

four-pipe four way blow

cassette type MCK-AW, 138

four-pipe conceiled ceiling

type MCW-H, and 5 cassette

floor-type MFU-H models. In

order to provide the cooling

water required for the water

source heat pump, four

McQuay Proximus EV XE

385.2 ST model water cooled

chillers are used. The cooling

need of the project’s play-

ground is met by 21 McQuay

WCCH water source heat

pumps.

McQUAY WATER SOURCE

HEAT PUMP

The McQuay WCCH conceiled

ceiling type water source

heat pump used for the

cooling needs of the project’s

playground is selected for its

high energy saving quality.

The heat pump with a cool-

ing capacity of 2kW to 35 kW

is preferred in buildings with

simultaneous heating and

cooling functions, in regions

SANT‹GRAT 29

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 3

Page 36: Santigrat Dergisi Sayı:16

ve So¤utma Sistemleri A.fi. taraf›ndan çözüldü. Performans cen-

ter ve ORA AVM ofislerindeki k›fl ve yaz aylar›ndaki ›s›tma-so¤ut-

ma ihtiyaçlar›n›n McQuay marka 2 borulu ve 4 borulu 318 adet

MCK-AW model dört yöne üflemeli kaset tipi, 4 borulu 138 adet

MCW-H gizli tavan tipi ve 5 adet MFU-H model kasetli döfleme

tipi fancoiller ile sa¤lanmas› planland›. Su kaynakl› ›s› pompas›

için gerekli so¤utma suyunu karfl›lamak üzere 4 adet McQuay

marka Proximus EV XE 385.2 ST model su so¤utmal› so¤utma

grubu kullan›ld›. Projenin çocuk park› k›sm›n›n so¤utma ihtiyac›

ise 21 adet McQuay marka WCCH model su kaynakl› ›s› pompa-

s› ile karfl›lanm›flt›r.

McQUAY SU KAYNAKLI ISI POMPASI

Projenin çocuk park› k›sm›n›n so¤utma ihtiyac› için kullan›lan

McQuay marka WCCH model gizli tavan tipi su kaynakl› ›s› pom-

pas› yüksek enerji tasarrufu özelli¤i nedeniyle seçildi. 2 kW-35

kW so¤utma kapasite aral›¤›na sahip ›s› pompas›, ayn› anda

hem ›s›tma hem de so¤utman›n söz konusu oldu¤u binalarda,

ara mevsimlerin uzun oldu¤u bölgelerde ve AVM, ofis binalar›,

oteller, k›smi kullan›m› yüksek olan bütün binalarda tercih edili-

yor. Is› pompas› cihaz› VAV sistemi, 4 borulu fancoil (hava so¤ut-

mal› veya su so¤utmal› so¤utma grubu) ve VRV sistemi ile en-

tegre çal›flabiliyor. Bunun yan› s›ra jeotermal uygulamaya uy-

gunlu¤u da dikkat çekiyor.

Esnek zonlama yetene¤i, bir zonda ›s›tma yaparken di¤er zonda

so¤utma yapabilme özelli¤ine sahip olan model, ayr›ca zon ba-

z›nda kolay ve çabuk konfor flartlar›na ulaflabiliyor.

of long mid-seasons and for

shopping malls, offices,

hotels and buildings with a

high rate of partial usage.

The heat pump device can

be integrated with the VAV

system, 4-pipe fan coil (air

cooled or water cooled

groups) and VRV system.

In the meantime, it is

appreciated for being

suitable for geothermal

applications.

The flexible zoning ability

and the ability of heating in

one zone while cooling in

another are the key functions

of the model, which can

reach comfort requirements

easily and rapidly for each

zone. Uninsulated pipes are

used in the device, as the

water heat in the condenser

water circuit ranges from 13

ºC to 43º C. The fact that a

breakdown does not trigger

any other is a crucial factor

that enables maximum sys-

tem security. The simple

design of the automation

system with no

complications or details, and

the ease of electricity usage

sharing (electricity bill share

among tenants) are other

features. The device has

micro-processor Mark UV as

standard, and optional DDC

system MicroTech

automation systems. The

condenser water circuit

automation enables the

control of the water heat in

the water circuit, the flow

rate, the pump, the boiler

and the cooling tower.

Thanks to the use of lesser

equipments (the absence of

BMS and limited number of

pumps), the maintenance is

easy and cheap.

McQUAY FANCOIL

The McQuay fan coil products

with heating and cooling

functions as well as CE,

30 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 4

Page 37: Santigrat Dergisi Sayı:16

Cihazda 13º C ile 43º C kondenser su devresi su s›cakl›¤›na sa-

hip olmas›ndan dolay› yal›t›ms›z boru kullan›m› bulunuyor. Bir

cihazdaki ar›zan›n di¤erlerini etkilememesi, maksimum sistem

güvenli¤ini sa¤layan bir unsur olarak önem tafl›yor. Basit tasa-

r›ml› karmafl›k ve kapsaml› olmayan otomasyon sistemi ile elek-

trik gider paylafl›m kolayl›¤› (kirac› baz›nda elektrik faturas› pay-

lafl›m›) bulunuyor.

Cihaz üzerinde standart olarak monte mikroifllemci Mark IV, op-

siyonel olarak DDC sistemi MicroTech otomasyon sistemleri

mevcut olup, kondenser su devresi otomasyonu ile su devresi

su s›cakl›¤›, debinin kontrolü ve pompan›n, kazan›n, so¤utma

kulesinin kontrolünü sa¤l›yor.

Daha az ekipman›n bulunmas›ndan dolay› (BMS olmamas›, az

say›da pompa bulunmas›) bak›m› kolay ve ucuzdur.

McQUAY FANCOIL

CE, Eurovent, TÜV, RoHS sertifikalar›na sahip ›s›tma ve so¤utma

fonksiyonlu McQuay fancoil ürünleri; 2 ve 4 borulu seçenekleri

ile gizli tavan, kasetli ve gizli döfleme, dört yöne üflemeli kaset,

duvar, gizli tavan, kasetli tavan ve yüksek bas›nçl› gizli tavan tip

modellerini içeriyor. ORA AVM projesinde performans center ve

AVM ofislerinde kullan›lan 4 borulu McQuay marka fancoil cihaz-

lar› ile k›fl ve yaz aylar›nda ayn› anda ›s›tma ve so¤utma ihtiya-

c› karfl›lanabiliyor. Genifl ›s›tma ve so¤utma kapasite aral›¤› se-

çene¤i ve minimum ses bas›nç de¤erleri ile ofis, konut ve otel

projelerinde tercih ediliyor. Sessiz çal›flmas›, kompakt ölçüsü ve

özellikle hafif olmas› sayesinde asma tavan uygulamalar› ve dar

tavan boflluklar› için oldukça kullan›fll› bir model olarak tercih

ediliyor. Mevcut olan uzun drenaj tavas› yo¤uflmalara karfl› özel

yal›t›m malzemesi ile yal›t›lan cihaz›n iç k›s›m ise korozyona kar-

fl› dayan›m› artt›rmak için özel olarak boyal›d›r.

‘ORA AVM’ projesinde düflük-orta-yüksek olmak üzere 3 kade-

Eurovent, TÜV and RoHS

certificates include conceiled

ceiling, cassette and con-

ceiled floor, four-way blow

cassette, wall mounted,

conceiled ceiling, ceiling

casette and high pressure

conceiled ceiling types with

2 or 4 pipe options. The ORA

Mall performance center and

offices can be heated and

cooled simultaneously by

4-pipe McQuay fan coils

through winter and summer.

These fan coils are preferred

in offices, residences and

hotel projects for their wide

heating and cooling capacity

range and minimum sound

level pressures. They are

selected for being a very

functional model in false

ceiling applications and

narrow ceiling spaces, thanks

to their silent operation,

compact size and lightness

features. The drain pan is

isolated against condensation

through a special isolation

SANT‹GRAT 31

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 5

Page 38: Santigrat Dergisi Sayı:16

meli fan h›z›na ba¤l› olarak 1070 m3/h ile 1836 m3/h aras› ha-

va debisi seçene¤ine sahip 3.5, 5.3, 9.6 kW so¤utma kapasite-

sinde McQuay marka 2 borulu ve 4 borulu MCK-AW model dört

yöne üflemeli kaset tip fancoil, süper düflük-düflük-orta-yüksek

olmak üzere 4 kademeli fan h›z›nda 241 m3/h ile 1346 m3/h

aras› hava debisi seçene¤ine sahip 2.2-7.8 kW so¤utma kapasi-

tesi aral›¤›nda 5 farkl› model 4 borulu MCW-H gizli tavan tipi

fancoil ve 240 m3/h ile 1068 m3/h aras› hava debisi seçene¤i-

ne sahip 1.8,3.5 ve 5.7 kW so¤utma kapasitelerinde 4 borulu

MFU-H model kasetli döfleme tip fancoiller kullan›ld›.

Fancoillerin elektrik ba¤lant›lar› özel bir kutu içine al›narak elek-

trik kaçaklar›n›n önlenmesi yoluna gidildi. Standart olarak cihaz

içinde mevcut olan filtreler afla¤›ya ve yanlara do¤ru ç›kar›labil-

me özelli¤ine sahip. Bu özellik ofis, konut, otel gibi projelerde

yer darl›¤›ndan dolay› meydana gelebilecek filtre temizleme

zorlu¤unu ortadan kald›r›yor.

McQUAY SU SO⁄UTMALI SO⁄UTMA GRUBU

Projede yer alan McQuay yeni nesil Frame 4 kompresörlü ve ge-

lece¤in so¤utucu ak›flkan› R-410 A gaz›n›n vidal› kompresörlü

so¤utma gruplar›ndaki ilk örne¤i olan yüksek verimli model Pro-

ximus Evolution minimum enerji sarfiyat› ile maksimum kapasi-

material, whereas the inside

is specially dyed to enhance

the resistance against

corrosion.

In the ‘ORA Mall’ project;

2-pipe and 4-pipe MCK-AW

four-way blow fancoils of

3.5, 5.3, 9.6 kW cooling

capacities with air flow rate

alternatives ranging from

32 SANT‹GRAT

028_033_proje 4/11/12 5:36 PM Page 6

Page 39: Santigrat Dergisi Sayı:16

teyi hedefleyerek pek çok alanda s›n›f›n›n ilklerine öncülük edi-

yor. Üstün McQuay ‘Single Screw’ kompresör teknolojisi ve eko-

lojik so¤utucu gaz R 410A’n›n uyumlu birlikteli¤i ile Proximus

Evolution 2.200 kW so¤utma kapasitesine ulaflarak küçük boyu-

tuyla büyük ifller baflar›yor. Tek ve çift so¤utma devreli Proximus

Evolution’un performans katsay›s› 5,2 iken, R 410A gaz›n›n ina-

n›lmaz karakteristi¤i do¤rultusunda 7,3 NPLV de¤erlerine ulafl›-

yor. Elektronik genleflme vanan›n standart oldu¤u Proximus Evo-

lution, oransal kapasite kontrolü imkân› sa¤l›yor.

R 410A so¤utucu ak›flkan›n›n getirisi olan daha iyi termodinamik

de¤erler; Proximus Evolution’a kompakt ›s› de¤ifltiriciler ve kü-

çük footprint, so¤utucu devrede daha düflük bas›nç düflümü ve

yüksek verim ve muadil so¤utma gruplar›na göre yüksek kapa-

site sa¤l›yor.

McQuay ‘Single Screw’ kompresör teknolojisi ile Proximus Evo-

lution marketteki en sessiz ve titreflimsiz so¤utma grubuyken,

yine bu özelli¤i ile kompresör mil yataklar›n›n ömrü, sa¤lad›¤›

dengeli yük da¤›l›m› ile ikiz vidal› kompresörlere oranla 4 kat

daha uzun. Proximus Evolution’un iddial› oldu¤u bir alan da ci-

haz yenilemeleri. Sa¤lad›¤› yüksek kapasite ve yüksek NPLV de-

¤erleri, kompakt dizayn› ve küçük boyutlar› ile mekanik odalara

kolayca adapte edilebilmeleri ile, mevcut santrifüj gruplar için

çok iyi alternatif oluflturuyor.

1070 m3/h to 1836 m3/h

parallel to three-level fan

speed as low-medium-high;

five different models of 4-

piped MCW-H conceiled

ceiling type fancoils with 2.2

to 7.8 kW cooling capacity

with an air flow rate ranging

from 241 m3/h to 1346 m3/h

and four level fan speed as

super low-low-medium-high;

and 4-pipe MFU-H model

cassette floor type fancoils

with 1.8,3.5 to 5.7 kW cool-

ing capacity with an air flow

rate ranging from 240 m3/h

to 1068 m3/h are used. The

electricity connections of the

fan coils are preserved

within a special box to

prevent electric leakage. The

standard filters can be taken

off downwards and

sideways. Thanks to this

feature, the necessity of filter

cleaning which can be seen

in office, residence and hotel

projects due to the limited

space is no more required.

McQUAY WATER COOLED

CHILLERS

With its new generation

McQuay Frame 4 compressor,

the ultra efficient Proximus

Evolution model, which is the

first example of refrigerant

R-410 A in the screw

compressor chillers is a

groundbreaker in its class,

aiming for maximum

capacity with minimum

energy consumption.

Thanks to the harmonious

coexistence of the superb

McQuay ‘Single Screw’

compressor technology and

ecological refrigerant R 410A,

Proximus Evolution achieves

great results by reaching

2.200 kW cooling capacity

despite its small size.

Whereas single and double

cooling systems Proximus

Evolutions have a

performance rate of 5,2;

thanks to the unbelievable

quality of the R410A

refrigerant, it can reach 7,3

NPLV. With electronic

expansion valve as standard

Proximus Evolution enables

rational capacity control.

Better thermodynamic values

which come as benefit from

the R410A refrigerant enable

Proximus Evolution compact

heat exchangers, small

footprint, a lower pressure

gradient in the cooling

system, high efficiency

and a higher capacity

compared to equivalent

cooling groups.

Thanks to the McQuay ‘Single

Screw’ compressor

technology, Proximus

Evolution is the most silent

and non-vibrant chiller in the

market. And once again for

that, the life expectance of

the compressor bearing

quadruples the twin screw

compressors thanks to the

balanced weight distribution.

Proximus Evolution is

assertive in device

replacement as well.

The high capacity and

high NPLV values provided,

the compact design and

ease of application in

mechanical rooms due to

its small size make it a

great alternative for the

current centrifuge groups.

SANT‹GRAT 33

028_033_proje 4/11/12 5:37 PM Page 7

Page 40: Santigrat Dergisi Sayı:16

Modern dünyada art›k pek yüzüne bak›lmasa da, Avru-

pa’n›n Orta Ça¤’dan ç›kmas›n›n anahtar› ve dünyan›n de¤ifliminde-

ki en temel icatt›r pusula. Denizciler için hayatta kalman›n yolu

hatta belki de daha fazlas› anlam›na gelen pusula, kimileri için de

maceran›n daha s›n›rs›z ve özgürce tamamlanmas› demekti. Garip-

tir ama bu kadar önemli ve dönemine göre sihirli bile say›labile-

cek aletin mucidini tan›m›yoruz. Anonim bir bulufl pusula. Ancak

Çinliler, pusulan›n MS 100 y›l›nda kendileri taraf›ndan icat

edildi¤ini iddia ediyor. M›knat›sl› bir i¤ne sayesinde

‘Güney’i belirleyebilen Çinliler, i¤nenin bu özelli-

¤inden yararlanmak için 424’te ‘m›knat›sl› ara-

balar’ gelifltirmifller. Bu duruma göre, asl›nda

pusulay› de¤il sadece m›knat›sl› i¤neyi keflfet-

mifller… Her ne kadar bu buluflu Çinliler kendi-

lerine mal etseler de bilim insanlar›, pusulan›n

gerçek amac›yla ilk olarak, Normanlar dönemin-

de kullan›ld›¤›n› belirtiyor. Denizcili¤in ve ona ba¤-

l› olarak co¤rafyan›n seyrini de¤ifltiren pusula; 874’te

‹zlanda’y› fetheden, 932’de Grönland’› keflfeden ve 1000

y›l›nda -yani Kolomb’dan befl yüzy›l önce- Amerika’ya ayak basan

Normanlar’›n baflar›lar›nda önemli pay sahibi...

NORMANLAR’IN BAfiARILARINDA ÖNEMLI PAY SAH‹B‹...

Kim taraf›ndan icat edildi¤i tart›flmalar›n› bir kenara b›rak›rsak pu-

sula, 1200 y›l›nda Fransa’ya; 1207’de ‹ngiltere’ye geldi. Böylece

13’üncü yüzy›l›n bafl›nda Avrupa’da da kullan›lmaya baflland›. Ve o

tarihlerden sonra özellikle co¤rafya düflkünlerinin ellerinden düflü-

Yaz› / By C‹HAN DEM‹RfiEVK

It might be a little

out of fashion for the mod-

ern world, but compass was

the primary invention which

functioned as a key for

Europe venturing out of the

Middle Age, meanwhile

changing the world.

It signified sur-

vival for the

seamen,

and an

unlimited

and liberal

adventure

for others.

Oddly enough,

there is no

record on the inven-

tor of this major and “magi-

cal” tool. Compass is an

anonymous invention, for

what we know. Yet the

Chinese claim to be the

inventors of the compass

around AD 100. Chinese peo-

ple used to determine south

with the help of a magnetic

needle, and have developed

“magnetic cars” in 424 which

worked on the same princi-

ple. In these premises, they

have invented magnetic nee-

dle, but not compass… On

the other hand, though the

invention has its roots in

China, its perfect use would

find its way during the

Norman period. Having

changed the route of naviga-

tion and geography, compass

played an important role in

the success of the Normans,

who have conquered Iceland

in 874, discovered Greenland

in 932, and stepped on

America in 1000, namely 5

centuries before Columbus...

THE LEADING ACTOR BEHIND

THE NORMAN ACHIEVE-

MENTS

Let us leave the debates on

who invented the compass

PusulaCO⁄RAF‹ KEfi‹FLER‹N F‹T‹L‹N‹ ATEfiLEYEN PUSULA, KUfiKUSUZ DÜNYANIN BUGÜNLERE GELMES‹NDE EN

ÖNEML‹ AKTÖRLERDEN B‹R‹. B‹R ZAMANLAR CO⁄RAFYACILARIN, GÖZÜ KARA DEN‹ZC‹LER‹N VE KEfiFETME

ARZUSUYLA YOLA ÇIKAN MACERACILARIN B‹R AN B‹LE EL‹NDEN BIRAKMADI⁄I BU TAR‹H‹ ALET, MODERN

YÜZYILDA YER‹N‹ NAV‹GASYON C‹HAZLARINA BIRAKTI. fi‹MD‹LERDE GÖREV‹N‹ TAMAMLAMANIN

MA⁄RURLU⁄UYLA, KOLEKS‹YONCU VE ANT‹KACILARIN RAFLARINDA YER‹N‹ ALMAYA HAZIRLANIYOR.

Tarihin seyrini de¤ifltiren alet

34 SANT‹GRAT

034_037_pusula 4/11/12 5:38 PM Page 2

Page 41: Santigrat Dergisi Sayı:16

aside, and focus on the histo-

ry… Compass was introduced

to France in 1200, and to

England in 1207. Just like

that, Europeans began using

compasses with the early

13th century. And after that,

it became a functional “toy”

which the adventurers could

not do without. Until the

entrance of GPS devices in

our lives only a couple of

years ago.

SIMPLE AND EFFICIENT…

As to the working principle of

compass, the basic rule is

quite simple. It is rather a

natural discovery than an

invention, for it makes use of

the earth’s magnetic fields. In

that respect, this world-alter-

ing device simply interpretes

a natural fact with the help

of a few small additions. The

most important element in a

compass is the magnetic

needle, which is attached to

the compass body in a way

that does not prevent its free

motion. When the needle is

free, it always points the

Steering the historyLIGHTING THE FUSE OF GEOGRAPHIC DISCOVERIES, COMPASS IS DECIDEDLY ONE OF THE LEADING ACTORS

IN THE COURSE OF THE WORLD HISTORY. THIS HISTORICAL DEVICE WHICH USED TO BE AMONG THE

FURNITURE AND FIXTURES OF GEOGRAPHERS, COURAGEOUS SEAMEN AND ERRANT EXPLORERS HAS BEEN

REPLACED BY NAVIGATIONAL TOOLS WITH THE ARRIVAL OF MODERN TIMES. NOWADAYS, IT DECORATES

THE SHELVES OF COLLECTIONERS AND ANTIQUITY SHOPS IN THE DIGNITY OF HAVING COMPLETED ITS

MISSION.

Compasses

SANT‹GRAT 35

034_037_pusula 4/11/12 5:38 PM Page 3

Page 42: Santigrat Dergisi Sayı:16

remedi¤i ifllevsel bir ‘oyuncak’ haline geldi. Çok de¤il, GPS cihazla-

r›n›n hayat›m›za girdi¤i birkaç sene öncesine kadar da ifllevinden

hiçbir fley yitirmedi.

BAS‹T AMA ETK‹L‹…

Pusulan›n çal›flma prensibine gelirsek… Asl›nda oldukça basit bir

kurala dayan›yor. ‹cat olarak adland›r›lsa da, dünyan›n manyetik

alanlar›ndan yararlan›ld›¤› için, asl›nda do¤ada var olan gücün kefl-

fi de diyebiliriz. Dünyay› de¤ifltiren pusulan›n icad›n›, sadece birkaç

küçük eklemeyle, do¤an›n sundu¤u olgunun okunmas› olarak da

de¤erlendirebiliriz. Tarihin seyrini de¤ifltiren aletin en önemli par-

ças› olan ve bir manyetik alan içerisinde bulunan pusula i¤nesi,

serbestçe hareket edebilecek flekilde pusula gövdesine monte

edilmifl. Pusula i¤nesi serbest kald›¤›nda her zaman ayn› yönü gös-

teriyor. ‹¤nenin sabit olarak ayn› yönü göstermesi, yeryüzünde i¤-

neyi çeken bir gücün olmas›ndan kaynaklan›yor. Yeryüzü bir ucu

kuzeye, di¤er ucu güneye uzanan devasa bir m›knat›s gibi. Dünya-

n›n manyetikli¤i, pusula i¤nesinin manyetik kuzeye (manyetik ala-

n›n kuzey kutbuna) do¤ru dönmesine neden oluyor.

PUSULANIZI fiAfiIRMAYIN!

Peki, tarihe yön veren bu alet nas›l kullan›l›r? Öncelikle pusulan›n

manyetik bir alet oldu¤unu unutmamak gerek. Bunun için çevre-

sinde metal bir cisim olmamas› önemli. Metal saatler, çanta as-

k›lar›, yüzükler, arabalar; cep telefonu, bilgisayar, televizyon

gibi manyetik alan yayan aletler pusulan›z› flafl›rt›r aman

dikkat!

Pusulayla yön bulmak için önce kerteriz alman›z laz›m.

Kerteriz; basit olarak manyetik kuzey ile hedefiniz ara-

s›ndaki aç›d›r. E¤er elinizde gidece¤iniz hedefi göste-

ren bir harita varsa kerteriz almak için bu haritay› kul-

lanman›z gerekecek. Haritada bulundu¤unuz yer ile gi-

dece¤iniz yeri hayali bir çizgiyle birlefltirin. Pusulan›z›n uzun kena-

r›n›, hayali hedef çizgimizin üzerine gidece¤imiz noktay› göstere-

cek flekilde koyal›m. Pusulan›n bilezi¤ini; içindeki çizgiler haritan›n

düfley çizgileri ile paralel olana kadar çevirelim. Hedef aç›s› okuma

noktas›ndan okudu¤umuz aç› bize kerteriz aç›m›z› verecektir. ‹flte

flimdi aç›n›z› ö¤rendiniz. Pusulan›z› haritadan kald›r›n ve yere para-

lel olarak tutun. Bilezikteki kuzeyle, pusulan›n kuzeyi çak›fl›ncaya

kadar etraf›n›zda dönün. Art›k pusulan›z haz›r. Pusulan›n hareket

yönü gidece¤iniz yönü göstermeye bafllad›. Bu arada kerteriz aç›-

s›n› da akl›n›zda tutmay› sak›n unutmay›n, e¤er bilezik kaza eseri

dönerse aç›n›z› kaybedersiniz ve sizi pusula kurtaramaz.

GPS’Ç‹ M‹S‹N‹Z YOKSA PUSULASEVER M‹?

Pusula birden fazla çeflidi olan bir alet. E¤er askerseniz veya pro-

fesyonel bir amaç için de¤il de sadece do¤a sporlar› için kullana-

caksan›z sizin için en iyi tür, standart ya da aynal› pusula. Yön bul-

same direction, thanks to a

certain stable power present

on the Earth. Earth is like a

giant magnet with two

poles, one on the North and

one on the South. This mag-

netic nature directs the com-

pass needle towards the

magnetic North.

STEERING THE WAY

Well, how is this mover-and-

shaker used? To start with, it

should always be kept in

mind that the compass is a

magnetic device. So, there

should be no metal object

around. Metal watches,

straps, rings, cars, mobile

phones, computers or televi-

sions are disorienting.

First, you should take a bear-

ing to find your way through

a compass. Bearing is basicly

the angle between the mag-

netic north and your tar-

get. If you have a

map to show you the desired

target, you can use it to take

bearing. Draw an imaginary

line connecting your current

position and your destina-

tion. Place the long side of

the compass on this imagi-

nary line, pointing your desti-

nation. Rotate the compass

ring until its internal lines are

paralel to the the vertical

lines on the map. The angle

shown through the target

offset is our bearing angle.

Now you know your standing

point. Take your compass of

the map and hold it paralel

to the ground. Rotate around

yourself until the ring’s north

coincides with the compass’

north. Now your compass is

ready. Its moving direction

points your destination. In

the meantime, keep in mind

the bearing angle; if the ring

accidentally swerves you

lose your way and not even

your compass can save you.

GPS OR COMPASS?

There are more than one

type of compasses. If you

want a compass for military

36 SANT‹GRAT

034_037_pusula 4/11/12 5:38 PM Page 4

Page 43: Santigrat Dergisi Sayı:16

mak için ise en kullan›fll› model ise parmak pusulalar. Haritaya ta-

k›lan ataç pusulalar tek bafl›na veya yedek olarak tafl›nabilir. Bun-

lar›n yan›nda manyetik alan kullanmayan pusulalar da var. Bu tip

pusulalar, elektrik santralleri veya büyük demir yataklar› gibi ne-

denlerle dünyan›n kimi bölgelerinde görülebilen manyetik alanla-

r›n yol açt›¤› sapmalar› bertaraf edebilmek için gelifltirildi. Cayropu-

sula, di¤er ad›yla elektronik pusula ve astropusula bunlara en gü-

zel örnek. Ancak, m›knat›sl› pusula, ucuzlu¤u, dayan›kl›l›¤› ve elek-

tri¤e ihtiyaç duymadan hizmet vermesi nedeniyle, özellikle ›ss›z

bölgelerde popülaritesini hiçbir zaman yitirmedi.

Kerteriz almak, yön bulmak, pusula bilezi¤i, hayali hedef çizgisi…

Biraz zor ve u¤rafl gerektiren ifllemler. E¤er siz ‘bunlar›n hepsi ba-

na uzak ifller’ diyenlerdenseniz, sizin için en kolay çözüm GPS alet-

leri olacakt›r. Ancak yine de imkan›n›z dâhilinde mutlaka pusula ile

yön bulup yolculuk yapmal›s›n›z. Çünkü flehirden, modern hayat-

tan uzaklaflmak için ç›k›lan maceralarda GPS sizi amac›n›zdan

uzaklaflt›racakt›r. Ayr›ca yüzy›llar öncesinin kahramanlar›n›n mace-

rac›lar oldu¤unu ve yanlar›nda pusula olmadan bir ad›m bile atma-

d›klar›n› unutmay›n…

use or for outdoor sports,

your best choice would be

the standard or the mirrored

compass. The thumb com-

pass is the most functional

model for orientation. Clip

compasses that are attached

to the maps could be used

alone or as a backup.

There are, in addition, com-

passes that do not require

magnetic fields. These types

of compasses are developed

to rule out the variations

caused by magnetic fields

that owe their presence to

power plants or massive iron

beds in certain parts of the

earth. The gyrocompass (or

the electronic compass) and

the astrocompass are such

examples. However, magnet-

ic compasses are still popu-

lar, especially in remote

areas, as they are cheap,

durable, and require no elec-

trical power supply.

Taking bearance, orienteer-

ing, compass ring, imaginary

destination line… They might

sound a little complicated

and overwhelming. If you

are exhausted by the mere

sound of these terms, GPS is

the answer for you. Still, you

should go on an orientation

trip with a compass whenev-

er you have the chance.

Because during your adven-

tures to escape the modern

life, GPS will drive you away

from your purpose. After all,

the ancient heroes were the

adventurers who did not

take a step without their

compasses…

SANT‹GRAT 37

034_037_pusula 4/11/12 5:38 PM Page 5

Page 44: Santigrat Dergisi Sayı:16

Aiming for

becoming Turkey’s number one,

Daikin is aware that development

is only possible through

education. In this respect, the

training seminars that have been

started in various corners of

Turkey have continued

throughout January and February.

Given by instructors Turgay Yay,

Ufuk Bor, Can Ustal› and Onur

fiahin, the seminars took place

on 6 February in Adana, on 15

February in Ankara, on 17

February in Trabzon, on 25-26

February in Istanbul and on 28

February in Diyarbak›r. Following

the presentation of Daikin and its

product range, the promotion of

the products’ benefits and the

introduction of new products;

cooling techniques, heat loss,

heat gain, psychometry, floor

heating, radiator, fan-coil

piping selection and design,

sample applications, central

heating boiler, ambassador,

cascade solutions were the other

headlines. Making up the

greatest part of growth, the

training seminars will be

continued in the coming months.

Türkiye’de 1 numara olma hedefiyle yola ç›-

kan Daikin, bu büyümenin e¤itimle bafllayaca¤›n›n bilincin-

de olan bir flirket. Bu amaçla Türkiye’nin çeflitli bölgelerin-

de bafllayan e¤itim seminerleri dizisi Ocak ve fiubat ayla-

r›nda da devam etti. E¤itimciler Turgay Yay, Ufuk Bor, Can

Ustal› ve Onur fiahin’in verdi¤i seminerler; 6 fiubat Adana,

8 fiubat Antalya, 15 fiubat Ankara, 17 fiubat Trabzon, 25-26

fiubat ‹stanbul ve 28 fiubat tarihlerinde Diyarbak›r’da ger-

çekleflti. E¤itimlerde, Daikin’in ve ürün gam›n›n tan›t›m›,

ürünlerin üstünlüklerinin anlat›lmas›, yeni ürünlerin tan›t›l-

mas›n›n yan› s›ra, so¤utma tekni¤i, ›s› kayb›, ›s› kazanc›,

psikometri, döflemeden ›s›tma, radyatör, fan-coil borulama

seçimi ve dizayn›, örnek uygulamalar, kombi, ambassador,

kaskat çözümleri de ana bafll›klar› oluflturdu. Büyümenin

en önemli parças› olan e¤itim seminerleri önümüzdeki ay-

larda da yap›lmaya devam edecek.

‘Büyümek’ e¤itimle mümkün olur!

‘Growth’ is only possible through education! 38 SANT‹GRAT

Ankara

‹stanbul

Diyarbak›r Trabzon Antalya

038_039_egitim_emura 4/11/12 5:41 PM Page 2

Page 45: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 39

We started our

projects with our new

creative agency

Alametifarika in full speed.

We are getting media

coverage with impressive

visual materials. As a result

of the media planning, our

advertisements appeared in

YeniAs›r, Posta, Hürriyet,

Sabah daily newspapers

during February and

March; in the

sector magazines

‹nflaat&Yat›r›m and Marka

Projeler in March; in Tesisat

in February, and in

Termoklima in February and

March. In addition, our

commercial spots have

been broadcasted

onNational Geographic TV

in January and February.

Our media projects will

increasingly continue also

in the following months.

Yeni kreatif ajans›m›z Alametifarika ile çal›fl-

malar›m›za h›zl› bir flekilde bafllad›k. Haz›rlanan etkili gör-

sel malzemelerle medyada yer almaya bafllad›k. Yap›lan

medya planlamas› sonucunda Yeni As›r, Posta, Hürriyet,

Sabah gazetelerinde fiubat ve Mart ay›, sektör dergilerin-

den ‹nflaat&Yat›r›m’da Mart ay›, Marka Projeler’de Mart

ay›, Tesisat’da fiubat ve Termoklima’da fiubat ve Mart ay›

boyunca ilan›m›z yer ald›. Bununla birlikte, National Geog-

raphic Tv kanal›nda da Ocak ve fiubat aylar›nda Daikin

spotlar›m›z yay›nland›. Medya çal›flmalar›m›za yenilerini

ekleyerek önümüzdeki aylarda da devam edece¤iz.

Dünya güzeli ›s›tmaya geldi; ad›: The belle of the world came to heat; her name is:

Daikin Emura

038_039_egitim_emura 4/11/12 5:41 PM Page 3

Page 46: Santigrat Dergisi Sayı:16

Yeni dönemde ayakta kalman›n yollar›

M . R A U F A T E fi

C a p i t a l & E k o n o m i s t & C E O L I F E & P C n e t Y a y › n D i r e k t ö r ü / D i r e c t o r o f P u b l i c a t i o n

40 SANT‹GRAT

040_043_rauf 4/11/12 5:43 PM Page 2

Page 47: Santigrat Dergisi Sayı:16

Uluda¤ Ekonomi Zirvesi s›ras›nda çok say›da ifla-

dam› ve CEO’yu dinleme flans› yakalad›m. Oturumlar›n birinde

Türkiye’nin önde gelen 6 büyük grup ya da flirketinin patronu-

CEO’su, “Üretim” konusunu tart›flt›lar.

Yeni dönemde üretim, Türkiye’nin üretim üssü olmas› ve glo-

bal üretim gibi konular ele al›nd›… Orada konuflmac›lar›n üze-

rinde durdu¤u ve anlaflt›¤› konulardan birini, “Üretimin nerede

oldu¤u önemli de¤il. Üretim art›k bir flekilde yap›l›yor ve kali-

te yakalanabiliyor. Önemli olan pazarlama” oluflturdu.

Bir flirket, üretimini Meksika’da ya da Vietnam’da yapabilir,

I had the opportu-

nity of listening to many

businessmen and executives

at the Uluda¤ Economic

Summit. One of the sessions

was dedicated to the boss-

es/CEO’s of Turkey’s six lead-

ing groups or corporations

discussing the theme of

“production”.

Production in the new era,

Turkey’s becoming a

production base and global

production were some of the

key points. One of the main

points of consensus can be

summarized as: “It is

unimportant where the

production is realized.

Production is conducted

somehow and quality is

achieveable. Marketing is

what matters.” A company

may be producing in Mexica

or Vietnam, reaching the

same quality. Marketing and

reaching the consumer is

important… It is even more

important to grasp the needs

of the consumer before

himself and to supply the

products or services

needed… Those who

perceive the consumer, who

carry out the right marketing

approaches, and who

activate sensible strategies

during unstable conditions

can achieve success at any

time…

I RECALLED CEM BOYNER

Hearing the speeches at the

Uluda¤ Economic Summit,

I remembered the

evaluations of Boyner

Holding President Cem

Boyner speaking at the CEO

Club a couple of years ago.

His evaluations, his

suggestions in fact,

embodied very important

messages for companies of

all sizes, today and in the

future. It pointed out what

the companies were doing at

a time when the production

is increasingly globalized,

and everyone produced at

the same quality.

I summarized a compilation

of these 14 critical messages.

I would like to stress that

they are worth discussing

and being adapted for

appropriate companies.

Hereby, it will be possible to

suggest a recommendations

list of 14 items for those

looking for success in places

other than production in the

new era. Boyner’s speech

included his professional

precautions and suggestions.

STRATEGIES FOR THE

NEW ERA

1. First, we decreased the

product entry prices, a.k.a.

we bought cheap.

2. We increased the number

SANT‹GRAT 41

Survival methodsin the new era

040_043_rauf 4/11/12 5:43 PM Page 3

Page 48: Santigrat Dergisi Sayı:16

ayn› kaliteyi de rahatl›kla yakalayabilir. Önemli olan pazarla-

ma ve müflteriyi yakalamak… Hatta müflterinin ihtiyaçlar›n›,

ondan önce anlay›p, ürün ve hizmetler sunabilmek…

Müflteriyi iyi alg›layan ve do¤ru pazarlama yaklafl›mlar›n› uy-

gulayanlardan, dalgal› ortamlarda isabetli stratejileri devreye

sokanlar, her dönemde baflar›y› yakalayabiliyorlar…

CEM BOYNER’‹ HATIRLADIM

Uluda¤ Ekonomi Zirvesi’ndeki konuflmalar› dinleyince birkaç

y›l önce CEO Club’da konuflan Boyner Holding’in baflkan› Cem

of easy-buy products.

3. We opted for risk-free

material. Nowadays, I

believe that is the biggest

risk. You cannot sell anything

being overly precautious and

being prudent in material

selection.

4. We tried to sell new

things that are valuable in

consumer’s regard.

5. Not losing any customer

was our number one

principle.

6. We did unimaginable

things to prevent our

customers from leaving their

habitudes. We cared for

relationships.

7. We cared for profit and

42 SANT‹GRAT

040_043_rauf 4/11/12 5:43 PM Page 4

Page 49: Santigrat Dergisi Sayı:16

Boyner’in de¤erlendirmelerini hat›rlad›m.

De¤erlendirmeleri, daha do¤rusu önerileri, bugün ya da gele-

cekte, her ölçekten flirket için çok önemli mesajlar içeriyordu.

Üretimin giderek globalleflti¤i, herkesin ayn› kalitede üretim

yapt›¤› bir dönemde flirketlerin neler yapt›¤›n› ortaya koyu-

yordu. Ben aradan seçip, bu 14 kritik mesaj› sizler için özet-

ledim. Tek tek üzerinde durulmaya, uygun flirketlere adapte

edilmeye de¤ebilece¤inin alt›n› çiziyorum.

Böylece yeni dönemde baflar›y› üretim d›fl›nda arayanlara 14

maddelik bir öneri listesi sunmak da mümkün olacak. Boy-

ner’in anlatt›klar›, flirketlerinde ald›klar› önlemleri ve önerile-

rini içeriyordu.

YEN‹ DÖNEM STRATEJ‹LER‹

1. Önce ürün girifl fiyatlar›n› afla¤›ya indirdik. Yani ucuza al-

d›k.

2. Müflterilerin kolayca alaca¤› ürünlerin say›s›n› art›rd›k.

3. Risksiz mal seçimine yöneldik. fiu anda en büyük riskin bu

oldu¤unu düflünüyorum. Çok dikkatli davranarak, mal çeflidin-

de tedbirli davranarak bir fley satamazs›n›z.

4. Yeni ve müflterinin gözünde ederi olan fleyi satmaya çal›fl-

t›k.

5. Müflteriyi kaybetmemek en büyük politikam›z oldu.

6. Müflterilerimizin al›flkanl›klar›ndan vazgeçmemeleri için

akla hayale gelmedik fleyler yapt›k. ‹liflkiye önem verdik.

7. Kar ya da sat›fla önem verdik. Ancak, esas özeni müflteri-

ye gösterdik. Sat›fl veya kar kaybetsek bile müflteri kaybet-

meye tahammülümüzün olmayaca¤›n› öne ç›kard›k.

8. Geçen y›l yapt›¤›m›z sat›n alman›n yüzde 20-25 eksi¤i ile

yüzde 5 fazla ifl yapmay› ö¤rendik. fiimdi ‘eskiden akl›m›z ne-

redeymifl’ diye soruyoruz.

9. Müflteriyi dinlemek her zaman k›ymetli idi. fiimdi bunun

yan›nda kendimizi de dinliyoruz. Ekip halinde aray›fltay›z, sü-

rekli toplan›yor, konufluyoruz.

10. Daha fazla hizmet vermeye bafllad›k. Hizmet yelpazemi-

zi genifllettik.

11. Lise y›llar›nda Mösyö Behar’dan dinlemifltim: “Kad›n› ke-

lebek tutar gibi tutarsan, çok s›kars›n, kanad› k›r›l›r. Açarsan

kaçar. Öyle s›kacaks›n ki, rahat etsin. Biz müflteriyi Mösyö Be-

har’›n dedi¤i gibi tuttuk, kaç›rmad›k, mutlu etmeye çal›flt›k.

12. S›f›r hata dönemindeyiz. Elimizdeki oyuncalar› iyi de¤er-

lendiriyoruz. Nerede iyilerse, orada de¤erlendiriyoruz.

13. Mevcut becerilerimizi gelifltiriyor, yeni beceri ö¤renmeye

zaman ve maliyet harcam›yoruz. Yeni iflleri girmeyi düflün-

müyoruz.

14. Asla fazla risk alm›yoruz. Yeni ma¤azada afl›r› ifltahl› de-

¤iliz. Mevcut ma¤azalara odaklanmay› planl›yoruz. 2 defa dü-

flünüp, 1 defa aç›yoruz.

sales. But the greatest care

was given to our customers.

We emphasized that we

could not tolerate losing any

customer even though we

lost a sale or profit.

8. We learned to consuct 5%

more business with minus

20-25% purchase with

regard to the previous year.

Now we ask ourselves where

was our mind before.

9. Paying attention to the

customer has always been

valuable. Now, we listen to

ourselves as well. Our team

is in continuous search, we

get together and talk all the

time.

10. We began to give more

service. We enriched our

service line.

11. I heard this from

Messieur Behar in my

highschool years: “When

you hold a lady like holding

a butterfly, you hold her

so hard that her wings will

break. When you open

your palm, she runs away.

You should hold her to

make her feel comfortable.

We held the customer as

Messieur Behar said, did

not let them go away, but

tried to keep them happy.

12. We are in the time of

zero mistake.

We use our tools well.

We place them whereever

they are good at.

13. We improve our present

abilities, we do not pay

time or money to gain new

talents. We do not consider

entering new businesses.

14. We never take too

much risk. We are not much

hungry for new shops.

We plan focusing on the

present ones. We think

twice and open once.

SANT‹GRAT 43

040_043_rauf 4/11/12 5:43 PM Page 5

Page 50: Santigrat Dergisi Sayı:16

044_047_moda 4/11/12 5:46 PM Page 2

Page 51: Santigrat Dergisi Sayı:16

‘MARINE’ CONCEPT IS THE FAVORITE OF FASHION AND FASHIONISTAS. THE SPRING/SUMMER SEASON

INSTANTLY OVERWRITES THE HEAVY WINTER ATMOSPHERE WITH THE HARMONY OF RED, DARK BLUE AND

WHITE. THE CLASSIC MARINE FASHION IS ONCE AGAIN ON THE SCENE, FOLLOWED BY SEAHORSES,

ANCHORS, AND MANY LOVELY DETAILS…

Spring has finally

arrived. It is time to get rid

of the cold and grey winter

air. Spring/summer 2012

brings the heart-warming

sun and refreshing sea

effects with the help of

designed collections. The

‘marine’ trend which

reminded itself also in 2011

dominated this season in

full speed. In women’s col-

lection, the usual white and

blue stripes are enriched

with reds this year. The

men’s fashion, on the other

hand, is dominated by

ecru, grey and blue.

In addition to stripes,

contrast combinations

draw attention. Casual cut

jackets with bindings, linen

shorts, pants, flyaway dress-

es, epaulets, rigs are fre-

quently used. In men’s col-

lections, polo necks, bermu-

das

combined with classical

jackets attain a smart casual

look. The Galvanni collection

redefined the marine con-

cept this season in elegant

lines. The collection’s

highlights are golden

embroidered rigs. Each of

these gorgeous

SANT‹GRAT 45

Nihayet bahar geldi. K›fl›n gri ve so¤uk örtüsünü üs-

tünüzden atman›n tam zaman›. 2012 ‹lkbahar-Yaz sezonu güne-

flin ›s›tan, denizin ferahlatan etkisini haz›rlanan koleksiyonlarla

vitrinlere tafl›yor. 2011’de esintileriyle kendini belli eden ‘marin’

trendi rüzgâr›yla h›z kesmeden bu sezonu da etkisi alt›na al›yor.

Kad›n koleksiyonlar›nda beyaz ve lacivert çizgilerle öne ç›kan

konseptte bu y›l k›rm›z› renkler de dikkati çekiyor. Erkek giysile-

rinde ise ekrular, griler ve lacivertler hakim.

Çizgi kullan›m›n›n yan› s›ra kontrast kombinlerle dikkat çeken

koleksiyonlarda, biyeli casual kesim ceketler, keten flortlar, pan-

tolonlar, efil efil elbiseler, apoletler, armalar revaçta. Erkek ko-

leksiyonlar›nda ise polo yaka t-shirtler, bermudalar bununla

kombinlenen klasik ceketlerle smart casual bir görünüm hedef-

leniyor.

Galvanni’nin bu sezondaki tasar›mlar›, marin konseptini elegan

çizgilerle yorumluyor. Koleksiyonda alt›n ifllemelerle süslenmifl

armalar öne ç›k›yor. Göz al›c› armalar›n hepsi Hindistan’da el ya-

p›m› olarak haz›rlanm›fl. Beyaz renk ise tasar›mlar›n vazgeçilme-

zi. Özellikle de t-shirt ve gömleklerde. Gömleklerde kullan›lan

apoletler, alt›n suyuna bat›r›lm›fl, çapa desenli özel dü¤meler,

Spring has come andwe miss the sea...

Haz›rlayan / By. ÜMMÜ TAYLAN

denizi özledik… ‘MAR‹N’ KONSEPT‹ MODANIN, MODACILARIN GÖZDELER‹NDEN. ‹LKBAHAR/YAZ SEZONU KIRMIZININ

LAC‹VERD‹N BEYAZLA YAKALADI⁄I UYUMLA KIfiIN A⁄IR ATMOSFER‹N‹ B‹R ÇIRPIDA S‹L‹YOR. B‹LD‹⁄‹N‹Z

DEN‹ZC‹ MODASI Y‹NE GÜNDEMDE... DEN‹ZATLARI, ÇAPALAR, CIVIL CIVIL DETAYLAR DA CABASI.

Bahar geldi ve biz

044_047_moda 4/11/12 5:46 PM Page 3

Page 52: Santigrat Dergisi Sayı:16

kumafl ve kesimiyle öne ç›kan

modellerle klasik gömlek anlay›fl›

bambaflka bir boyuta tafl›n›yor.

Gündüz ve gece kullan›m› için

haz›rlanan tiflörtlerde lacivert

renk ve alt›n sim nak›fllar bask›n.

Erkekler için haz›rlanan koleksi-

yonda flehirli erke¤in hem ifl ha-

yat›nda hem de hafta sonu kulla-

nabilece¤i ürünler sunuluyor. Beyaz›n yan› s›ra garni desenlerde

de arma detaylar› dikkat çekiyor.

DeFacto da ana tema olarak ‘marin’i seçenlerden. Haz›rlanan ta-

sar›mlar kad›nlar icin de erkekler için de günün her saati spor ve

fl›k bir stil sunuyor...

Yaz›n s›ca¤›nda fresh ve rahatl›k hissi veren ‘marin’ temas›n› es

geçmeyen Twist, denizci üniformas› esprisinde t-shirtler, midi

boy elbiseler, diz alt› dar etekler, canl› desenler ile beyaz, laci-

vert, sar›, tarç›n, pembe ve mavi renkler kullanm›fl.

Denizcilikle ilgili köklü bir geçmifle sahip West Marine ise gerek

deniz seyahatleri gerekse günlük kullan›m için rahatl›¤›n öne

ç›kt›¤› birçok dünya markas›n› beylerin be¤enisine sunuyor.

Ayakkab›s›z olmaz. Miu Miu’nun sundu¤u yeni koleksiyonda yi-

ne deniz esintisi var. Kristal tafll› sandaletlerde denizatlar›, de-

nizy›ld›zlar› gibi detaylarla kumsal›n serinli¤i han›mlar›n aya¤›na

tafl›n›yor. Calvin Klein’in ince kumafl ve ketenden yap›lm›fl nefes

alan spor ayakkab›lar› ise genifl renk skalas›yla hem beylere

hem de han›mlara hitap ediyor. Bu sezonun en sevilen trendi

rigs are handmade in India.

The colour white form the

base of the collection, par-

ticularly of t-shirts and

shirts. With the epaulets

used in shirts, gilding

anchor-shaped

buttons, the fabrics and cuts,

the notion of classical shirt

moves to a whole different

level. T-shirts designed for

day and night are

dominated by dark blue and

gold embroideries. The men

collection offers products for

business and weekend use

to the urban men.

In addition to white, garni

designs attract the eye with

rig details. DeFacto also

prefers ‘marin’ as their main

theme. Both men’s and

women’s designs offer

athletic chic round the

clock… Not failing the

refreshing and comforting

‘marin’ theme, Twist

collection is based on

46 SANT‹GRAT

044_047_moda 4/11/12 5:46 PM Page 4

Page 53: Santigrat Dergisi Sayı:16

‘marin’e yavafl bir geçifl yap-

mak isteyenlerdenseniz; ak-

sesuarlardan da yararlana-

bilirsiniz. Beyaz tonlar›n›n

hakim oldu¤u bir kombinde

k›rm›z› ve lacivert tak›lar ya

da fular tercih edebilirsiniz,

mesela.

mariner uniform-inspired

t-shirts, midi dresses, pencil

skirts ending under the

knee, vibrant motifs and the

colours white, dark blue,

yellow, cinnamon, pink and

blue.

Having a deep-rooted

mariner past, West Marine

presents numerous world

brands which offer comfort

both for the sea and daily

use for gentlemen.

Shoes cannot be forgotten!

The new Miu Miu collection

also brings the sea breeze.

Crystal ornamented sandals

are enriched with seahorse

and starfish details to carry

the beach air at the ladies’

feet. Calvin Klein’s airy linen

sneakers attract both men

and women with their wide

colour alternatives.

If you prefer a milder

entrance in this season’s

favorite ‘marine’ trend, you

can make use of accessories.

Red and blue ornaments or

a foulard, for instance,

would perfectly complete a

combination of whites.

SANT‹GRAT 47

044_047_moda 4/11/12 5:46 PM Page 5

Page 54: Santigrat Dergisi Sayı:16

Airfel meets public

on all hands by infomobile.

Our cars can be seen in

housing estates far from the

city center, or giving

vocational training at schools

to assist students to make

their decisions about their

field selections. Such product

promoting activities were

continued in full speed during

the previous month. The

infomobile events carried out

around Turkey from Adana to

‹zmit, to Diyarbak›r and to

‹skenderun will be continued.

Organized by the Infomobile

Supervisor Ersin Atakul since

the first time in January, the

infomobile project was

carried out during February

and March. Many successful

results were achieved during

the infomobile events ever

since.

• More than 200 sales were

conducted with Adana An›l

Natural Gas in residences of

500 apartments.

• Efficient projects were

carried out in and around

Gebze with our dealer Çelebi

Engineering and ‹zmit gas

distribution company ‹zgaz.

• A project of 12 days were

carried out with our Antalya

dealer Arvent Engineering in

Antalya’s Yeni Do¤an

Quartier, Menzil Residences,

Dokuma District, Adapark

Residence, Baflak Residence

and finally Toros Residences.

• Our Diyarbak›r dealer

Osmano¤ullar› carried on

business for a total of 15

days with their sub-dealer in

Diyarbak›r city center and

other quartiers with recent

natural gas access in our

fourth infomobile car.

• In the project conducted

between 8-15 March

together with our ‹stanbul

dealer Bölge Engineering,

efficient results have been

gained in the regions

Bafl›büyük Housing Estates,

Sultanbeyli and Ünalan

quartiers. The demands for

this successful infomobile

project which gained

positive customer feedback

indicates that the project

should be continued.

• Between 1-18 March, we

came together with our

customers multiple times

within the scope of the

infomobile projects realized

with our ‹skenderun dealer

Özbozdo¤anlar Heating

Systems.

Airfel, infomobilleriyle halka her yoldan ulafl›yor.

Araçlar›m›z› zaman zaman flehre uzak olan toplu konutlarda,

bazen de ö¤rencilerin alan seçiminde yard›mc› olmak için

mesleki e¤itim vermek amac›yla okullarda görmek mümkün.

Bu yoldan yapt›¤›m›z ürün tan›t›m› etkinliklerimiz geçti¤imiz

aylarda da tüm h›z›yla devam etti. Adana’dan ‹zmit’e,

Diyarbak›r’dan ‹skenderun’a kadar Türkiye’nin her taraf›nda

götürülen infomobil etkinlikleri, bundan sonra da devam ede-

cek. Infomobil Sorumlusu Ersin Atakul’un organize etti¤i ve ilk

kez Ocak ay›nda uygulanan infomobil çal›flmas›, fiubat-Mart

aylar›nda da devam etti. fiu ana kadar yap›lan infomobil

çal›flmalar›nda çok güzel sonuçlara ulafl›ld›.

� Adana An›l Do¤algaz ile 500 dairelik konutlarda 200’ün

üzerinde sat›fl gerçeklefltirildi.

� Gebze’de yer alan Çelebi Mühendislik bayimiz ve ‹zmit gaz

da¤›t›m flirketi ‹zgaz ile birlikte Gebze ve civar köylerinde

etkin çal›flmalar yap›ld›.

� Antalya bayimiz Arvent Mühendislik ile Antalya içerisindeki

Yeni Do¤an Mahallesi, Menzil Siteleri, Dokuma Mevkii,

Adapark Sitesi, Baflak Sitesi ve son olarak Toros Siteleri’nde

toplamda 12 gün çal›flma yap›ld›.

� Diyarbak›r Osmano¤ullar› bayiimizde bulunan 4’üncü

infomobil arac›m›z alt bayisi ile birlikte Diyarbak›r merkez

ve do¤algaz›n yeni ulaflt›¤› bölgelerde toplamda 15 gün

süre ile faaliyet gösterdi.

� 8-15 Mart tarihleri aras›nda ‹stanbul bayiimiz Bölge

Mühendislik ile beraber yürütülen çal›flmada baflta

Bafl›büyük Toki Evleri, Sultanbeyli ve Ünalan Mahallesi

bölgelerinde etkili çal›flmalar gerçeklefltirildi. Tüketiciler

taraf›ndan olumlu geri dönüfller almay› baflaran infomobil

çal›flmas›nda gelen talepler bu hizmetin devam›n›n

gelmesi yönünde.

� 01-18 Mart tarihlerinde ‹skendurun bayimiz Özbozdo¤anlar

Is›tma Sistemleri ile infomobil çal›flmalar› kapsam›nda

birçok noktada tüketici ile bulufluldu.

‹nfomobil etkinliklerimizle Türkiye’nin her yerindeyiz!

We are all over Turkey with Infomobile events!48 SANT‹GRAT

048_049_infomobil_shop 4/11/12 5:51 PM Page 2

Page 55: Santigrat Dergisi Sayı:16

Four new Daikin

shops which were opened in

Kartal, Ba¤dat Street,

Bostanc› and Fatih in

February and March are dis-

tinguished from their com-

petitors with their designs

and wide product ranges.

New Daikin Shops

will be following in the

coming months without

slowing down.

fiubat ve Mart ay›nda Kartal, Ba¤dat Caddesi,

Bostanc› ve Fatih’te aç›lan 4 yeni Daikin Shop, gerek tasar›m›

gerekse genifl ürün seçenekleriyle rakiplerine karfl› ne kadar

iddial› oldu¤unu gösterdi. Önümüzdeki aylarda da yeni Daikin

Shop’lar ayn› h›zla aç›lmaya devam edecek.

Daikin Shop’lar h›z kesmiyor! Daikin Shops never lose speed!

Daikin Shops never lose speed!

6 fiubat Kartal

Yukar› Mah.Cumhuriyet cad.No:1/7 KARTAL

15 fiubat Ba¤dat Caddesi

Ba¤dat Caddesi Billur Apt.No:200/3

Selamiçeflme - KADIKÖY

27 fiubat Bostanc›

fiemsettin Günaltay Cad.No:21

Bostanc› - KADIKÖY

5 Mart Fatih

Macar Kardefller Cad.No:8/A FAT‹H

6 February Kartal

Yukar› Mah. Cumhuriyet St. No:1/7 KARTAL

15 February Ba¤dat Street

Ba¤dat St. Billur Apt. No:200/3

Selamiçeflme - KADIKÖY

27 February Bostanc›

fiemsettin Günaltay St. No:21

Bostanc› - KADIKÖY

5 March Fatih

Macar Kardefller St. No:8/A FAT‹H

Bostanc› Küçükyal›

Kartal

Fatih Ba¤dat Caddesi

SANT‹GRAT 49

048_049_infomobil_shop 4/11/12 7:28 PM Page 3

Page 56: Santigrat Dergisi Sayı:16

Bir film izlersiniz; hikayesinden öte, filmin geçti¤i

mekana tak›l›p kal›rs›n›z. Juliette Binoche’un baflrolünde oynad›-

¤›, ‹ranl› yönetmen Abbas Kiarostami’nin Copie Conforme (Asl›

Gibidir) filminde bana oldu¤u gibi… Eminim Under The Tuscan

Sun (Toskana Günefli Alt›nda) filmini izleyen birçok kiflinin bafl›-

na da ayn› fley gelmifltir. Bu filmlerin ortak noktas›, çekildikleri

yer, yani Toskana. Kim bilir Toskana’da geçen, izleme f›rsat› bu-

lamad›¤›m daha ne filmler vard›r ama hay›flanm›yorum; ne de

olsa, Toskana havas›n› soluyan flansl›lardan›m.

‹talya’ya yap›lan kültür gezilerinin bir numaral› güzergah› olan

Toskana, ülkenin ortas›nda konumlanm›fl. Floransa, Siena, Arez-

zo, Pisa, Livorno gibi her biri apayr› de¤erlere sahip kentler Tos-

kana bölgesi içinde yer al›yor. Bölgenin idari merkezi, ayn› za-

manda en büyük ve en kalabal›k kenti olan Floransa. Röne-

sans’›n baflkenti, aç›k hava müzesi Floransa bafll› bafl›na bir gü-

zergah ama yaln›zca bu kenti görmek Toskana’y› anlamaya yet-

mez. Yani, devasa kubbesiyle Duomo Katedrali’ni görüp Palazzo

Pitti’yi ve Uffizi’yi ziyaret ederek, Ponte Vecchio’dan geçerek

Toskana’ya da gitmifl say›lmazs›n›z. Oras› Floransa’d›r ve baflka

bir yaz›n›n konusudur.

Öyleyse, Toskana neresi? Göz alabildi¤ine uzanan ba¤lar, zeytin-

likler, günefle selam duran ayçiçekleri, servi a¤açlar›, gelincik

tarlalar›, genifl avlulu çiftlik evleri, tepelerden vadileri gözleyen

ma¤rur kaleler, zamanda as›l› kalm›fl köyler, kasabalar, leziz fla-

Yaz› / By SEYRA FARALYALI ERDALO⁄LU

50 SANT‹GRAT

‹N‹fiL‹ YOKUfiLU TEPELER‹N YAMAÇLARINI

BEZEYEN BA⁄LAR, ZEYT‹NL‹KLER, GÜNEBAKAN

TARLALARI, SEBZE VE MEYVE BAHÇELER‹, TAfi

YAPILAR, SERV‹ A⁄AÇLARI ARASINDA UZANAN

YILANKAV‹ YOLLAR, ZAMANDA ASILI KALMIfi

KÖYLER, KASABALAR… ‹fiTE TOSKANA!…

Toskana

You watch a

movie; you are struck with

the scene where the film is

shot rather than the story.

Just like the Copie Conforme

by the Persian director Abbas

Kiarostami starring Juliette

Binoche… The same thing

surely did happen to the

audience of Under the Tuscan

Sun. What these films have

in common is the place

where they were shot,

Tuscany. God knows how

many films I have missed

which take place in Tuscany,

yet I do not mind, for I am

one of the fortunate who has

breathed the Tuscan air…

The most popular itinerary of

Italian culture tours, Tuscany

is situated in the middle of

Yaflam›n sanata dönüfltü¤ü yer

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 2

Page 57: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 51

VINEYARDS SURROUNDING THE FEET OF SLOPY HILLS, OLIVE TREES, FIELDS OF

SUNFLOWERS, VEGETABLE AND FRUIT ORCHARDS, STONE BUILDINGS, WINDING

ROADS STRETCHING AMONG THE CYPREAS TREES, VILLAGES AND TOWNS

FROZEN IN TIME… WELCOME TO TUSCANY!

TuscanyWhere life becomes art

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 3

Page 58: Santigrat Dergisi Sayı:16

raplar, peynirler, zeytinya¤l› yemekler, c›v›l c›v›l pazarlar, kated-

ralli meydanlar… ‹flte, özetle buras› Toskana. Bir mekandan öte,

bir yaflam biçimi…

Toskana’y› ziyaret etmek için sebep çok. Kimileri Toskana Mut-

fa¤›’n›n s›rlar›n› ö¤renmeye geliyor buraya, kimileri flaraplar›n›

tatmaya, kimileri ‹talyanca ö¤renmeye, kimileri görkemli kated-

ralleri, muhteflem freskleri, resimleri, heykelleri görmeye, kimi-

leri antik bir meydandaki antik bir kafede oturup zamandan s›y-

r›lmaya...

Gelin biz Pisa’dan bafllayal›m Toskana’y› yaflamaya. Rönesans

döneminin ünlü bilim adam› Galileo’nun do¤up büyüdü¤ü kent

olan Pisa’n›n Piazza del Duomo bölgesi, 1987 y›l›nda UNESCO

Dünya Miraslar› Listesi’ne al›nd›. 12’nci yüzy›ldan 15’nci yüzy›la

kadar ‹talya yar›madas›n›n en güçlü deniz cumhuriyetlerinden

the land. Many individually

precious cities like Florence,

Siena, Arezzo, Pisa and

Livorno are within the Tuscan

region. The regional capital

Florence is also the biggest

and the most populated. As

the birthplace of Renaissance

and an outdoor museum,

Florence is a destination of

her own, but limiting the visit

to Florence would not be

enough to get to know

Tuscany. That is to say,

admiring the Duomo in all

her splendor, visiting Palazzo

Pitti and the Uffizi, or passing

through Ponte Vecchio does

not mean you have seen

Tuscany. This is Florence, and

the subject of another article.

So, where is Tuscany?

Vineyards and olive trees

extending as far as the eye

can see, sunflowers saluting

the sun, cypreas trees, poppy

fields, cottages with vast

courtyards, proud castles

overlooking the valleys from

the hilltops, villages and

towns frozen in time,

sumptuous wines, cheese,

olive oil dishes, vibrant

market places, squares with

their cathedrals… Here is a

brief summary of Tuscany.

A way of life rather than a

region… There are a number

of reasons to visit Tuscany.

Some come here to witness

the secrets of Tuscan cooking,

some to taste her wines,

some to learn Italian, others

to admire glorious cathedrals,

magnificient frescoes, paint-

ings, sculptures, or to escape

time sitting at an ancient

café at an ancient piazza…

Let’s start experiencing

Tuscany from Pisa. The

birthplace of the famous

Renaissance scientist Galileo,

Piazza del Duomo of Pisa has

been included in the UNESCO

World Heritage List in 1987.

The Tower of Pisa is naturally

the primary attraction in the

city, which used to be a most

powerful naval republic of

the Italian peninsula from the

12th century to the 15th. The

Duomo of Pisa, Piazza dei

Cavalieri and Palazzo della

Carovana here are other

places to visit. Livorno, which

used to be a coastal town of

Pisa, is located by the

Tyrrhenian Sea. This is the

coastline of Tuscany. In

Livorno, there is a district

named the Venetian Quartier,

which is intertwined with

channels. The Livorno

Cathedral, the old and the

new castle, Piazza della

52 SANT‹GRAT

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 4

Page 59: Santigrat Dergisi Sayı:16

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 5

Page 60: Santigrat Dergisi Sayı:16

biri olan kentte görülecek en önemli eser, tabii ki Pisa Kulesi. Pi-

sa Katedrali, Piazza dei Cavalieri (fiövalyeler Meydan›) ve bura-

da yer alan Palazzo della Carovana (Carovana Saray›) da gezilip

görülecek yerlerden birkaç›. Bir zamanlar Pisa’n›n sahil kasabas›

olan Livorno, Tiren Denizi k›y›s›nda yer al›yor. Buras› Toskana’n›n

denizle buluflan kesimi. Livorno’da Venedik Mahallesi ad›n› tafl›-

yan kanallarla birbirine ba¤lanan bir semt de var. Livorno Kated-

rali, eski ve yeni kale, Piazza della Repubblica, Montenero kent-

te görülebilecek yerler. Toskana’y› gerçek anlamda, Livorno’dan

büyüleyici Ortaça¤ kasabas› San Gimignano’ya do¤ru yola ç›kt›-

¤›n›zda yaflamaya bafllayacaks›n›z. S›ra tepelerin yamaçlar›nda-

ki ba¤lar ve zeytinlikler aras›nda y›lan gibi k›vr›mlanan yollar›n

her biri ayr› bir güzellik vaat eden köylere, kasabalara ulafl›yor.

Siena’ya ba¤l› San Gimignano, bir tepe üzerinde yer alan, etraf›

surlarla çevrili, çok iyi korunmufl olan bir Ortaça¤ kasabas›. Ka-

saba öyle iyi korunmufl ki, 12 ve 13’üncü yüzy›llarda yap›lm›fl

olan kulelerden 14 tanesi günümüze ulaflabilmifl. 14’üncü yüz-

y›l›n ikinci yar›s›ndaki görünümünü koruyan San Gimignano da

UNESCO Dünya Miraslar› Listesi’nde yer al›yor. Kasabay› bafltan

sona yürüyerek gezmek, Palazzo del Popolo kulesinden Toskana

manzaras›n› izlemek, ‹flkence Müzesi’ni ziyaret etmek yap›labi-

leceklerin bafl›nda geliyor. Floransa ve Pisa kadar turistik olan

Siena da Toskana’n›n mücevherlerinden biri. Kentin Ortaça¤’dan

beri bozulmadan korunmufl ve yine UNESCO taraf›ndan Dünya

Kültür Miras› Listesi’ne al›nm›fl tarihi flehir merkezini ve at yar›fl›

Palio ile ünlü Campo Meydan›’n› mutlaka gezmelisiniz. Güneye

do¤ru yeniden yola koyuluyoruz. Üzüm ba¤lar›n›n aras›ndan k›v-

r›la k›vr›la ilerleyip Montalcino’ya var›yoruz. Tepeye kurulmufl bu

Repubblica, Montenero are

the places of attraction. You

will begin to experience

Tuscany genuinely as you

move from Livorno into the

Medieval town of San

Gimignano. The vineyards

surrounding the skirts of hills

and the roads winding

among the olive trees reach

to lovely villages and towns.

A town of Siena, San

Gimignano is a medieval

town situated on the top of a

hill, perfectly preserved by

city walls. The town is so

well protected that 14 of the

12nd and 13rd century tow-

ers are still standing today.

Preserving her 14th century

outlook, San Gimignano is

also among the UNESCO

World Heritage List.

Wandering across the town,

admiring the Tuscan

panorama from the tower of

Palazzo del Popolo, visiting

the Museum of Torture are

some of the must-do’s. As

popular as Florence and Pisa,

Siena is a Tuscan gem. You

should visit the totally

preserved Medieval city

center, which is also included

among the UNESCO World

Heritage List, and Piazza del

Campo, which is famous for

the Palio races. We head

54 SANT‹GRAT

TOSKANA YEMEKLER‹...Taze sebze, baklagiller, peynir ve zeytinya¤› Toskana Mutfa¤›’n›n temelmalzemelerini oluflturuyor. Piflirme yöntemleri de malzemeleri kadarsade olan mutfakta en çok kullan›lan sebzeler mantar, havuç, lahana,karnabahar, so¤an, sar›msak ve taze fasulye. Geleneksel yemeklerdenbiri olan Ribollita (tekrar kaynat›lm›fl anlam›na gelir), ad›ndan daanlafl›laca¤› gibi, kalan yemeklerin de¤erlendirilmesi fikriyle ortayaç›km›fl. Ana malzemesi bayat ekmek, kuru fasulye, so¤an ve çeflitlisebzelerdir ve çorba fleklinde haz›rlan›yor. Bölgenin etleri de oldukçalezzetli.

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 6

Page 61: Santigrat Dergisi Sayı:16

Ortaça¤ kasabas›nda, tarihi Banfi Kalesi’ni gezebilirsiniz. Bura-

dan Pienza’ya hareket ediyoruz. Yine mükemmel korunmufl ve

zaman›nda harika bir flekilde planlanm›fl bir Ortaça¤ kasabas›.

Pecorino peyniri ve pazar› ile meflhur. Dilerseniz al›flverifl yapa-

bilirsiniz. Yolculu¤umuz sona yaklafl›yor. Pienza’dan, Toskana

manzaras›n› özümseyip k›rm›z› çamurdan yap›lm›fl kaplar›yla

ünlü Arezzo’ya ulafl›yoruz. Meydanlar, katedraller, gotik yap›lar,

kemerli sokaklar, saraylar, Roma amfitiyatrosu, müzeler ve sa-

nat galerileriyle bir sanat kenti daha. Yaz›m›z›n bafl›nda, tek ba-

fl›na Floransa’y› görmek Toskana’y› anlamaya yetmez dedik,

ama Floransa’y› görmeden de Toskana’dan dönülmez elbet. Flo-

ransa’da yaln›zca bir gün geçirece¤inizi varsayarsak, görülmesi

gereken bölge, 1982 y›l›nda UNESCO taraf›ndan korumaya al›n-

m›fl olan tarihi merkez olmal›. Bafll› bafl›na aç›k hava müzesi

olan bu bölgede, ünlü Rönesans heykelt›rafllar›ndan birinin ese-

ri önünde kahve molas› verebilir, Arno nehri k›y›s›nda yürüyerek

kentin mimari özelliklerini keflfedebilirsiniz. Sadece bir gününüz

oldu¤unu varsayarsak müzelere gitmek pek mümkün olmayabi-

lir. Siz yine de, Galleria Dell’Arte’de Michelangelo’nun Da-

vud’unu görmeyi listenize al›n. Santa Croce Meydan› ve Kated-

ralini de öyle.

Toskana’ya özel turlarla gidebilece¤iniz gibi, seyahatinizi kendi-

niz de programlayabilirsiniz. Bölgede havalimanlar› Floransa ve

Pisa’da yer al›yor. Bir limandan gelip di¤erinden ayr›labilirsiniz.

Konaklamak için seçenek çok. Floransa, Arezzo, Siena gibi kent-

lerin yan› s›ra bölgedeki kasabalarda ve otele ya da pansiyona

dönüfltürülmüfl çiftliklerde de kalabilirsiniz.

again southwards. We pass

through the vineyards and

reach Montalcino. Founded

on top of a hill, the Castle of

Banfi is the place to visit in

this Medieval town. We

move on to Pienza, another

perfectly preserved and won-

derfully planned Medieval

town, famous for her

Pecorino cheese and her

market, where you can shop.

Our journey approaches its

end. Embracing the Tuscan

panorama in Pienza, we

arrive in Arezzo, renowned

for her terracotta pottery.

Just another city of art with

her piazzas, cathedrals,

gothic buildings, vaulted

lanes, palaces, Roman

amphitheater, museums and

art galleries… We started our

words saying that visiting

Florence would not be

sufficient to understand

Tuscany, but a visit to

Tuscany would not be

complete without visiting

Florence. Considering you

have only one day in

Florence, the historical center

which has been under the

protection of UNESCO since

1982 is the place to visit. In

this genuine outdoor

museum, you can take a

coffee break by the opera of

any Renaissance sculptures,

or walk through Arno and

discover the architectural

marvels. With only a day to

spend, you may not have

time to visit a museum. But

be sure to include a visit to

Davide by Michelangelo in

Galleria dell’Arte in your list,

just like the Piazza and the

Cathedral of Santa Croce.

You can visit Tuscany with

organized tours or organize

your own visit. The regional

airports are in Florence and

Pisa. You may arrive in one

and leave from the other.

There are innumerable

accomodation options. You

can stay in the hotels or

farmhouses serving as bed

and breakfasts in Florence,

Arezzo, Siena or other towns

around the region.

SANT‹GRAT 55

TUSCAN CUISINE... Fresh vegetables, legumes, cheese and olive oil are the main ingredients of Tuscan kitchen. Cooking methods are as simple as theingredients, which frequently include mushrooms, carrot, cabbage, cauliflower, onion, garlic and green beans. The traditional Ribollita(meaning boiled over and over) is based on the idea of using the leftovers. The main ingredients include dry bread, beans, onions and various vegetables cooked into a soup. The local meat is also delicious.

050_055_toskana 4/11/12 5:53 PM Page 7

Page 62: Santigrat Dergisi Sayı:16

Yaz› / By . fiULE ERK‹N ‹nsan Kaynaklar› fiefi / Hr Supervisor

Tears of the

water… You may ask yourself

“Does the water have tears?”

at the first instance. Thus we

have thought. Then we came

together with academic Ayfer

Özmen from Kocaeli

University and listened to

“the Tears of Water” from

her. As she talked about the

importance of water in our

lives, the water in our mind

“cried”… Hearing about the

project, we wanted to give

support to the students and

academics of Kocaeli

University who have put their

hearts into this project, to

prevent the tears of the

water. On behalf of Daikin,

we wanted to contribute in

the project and became the

main sponsor.

Daikin adopts an extremely

sensitive approach when it

comes to environment.

Although our water resources

seem to be rich, they

approach extinction more

with every single day due to

a number of causes including

insensitive use or bad man-

agement. We all need to take

consistent and sensitive

steps, and take precautions.

The project is additionally

important for concerning an

issue of number one

importance in the global

scale. That is why we would

like to share the project

details, the initiation and all

that has been done until

present.

WHY DID THE PROJECT

BEGIN?

All through the history, the

very first attacks have been

made to water resources in

Suyun Gözyafllar›...

Suyun Gözyafllar›… ‹lk duydu¤unuzda “Suyun gözyafl›

m› olur?” diye düflünebilirsiniz. Biz de ilk duydu¤umuzda ayn› dü-

flünceler içindeydik. Kocaeli Üniversitesi Ö¤r. Gör. Ayfer Özmen

ile bir araya geldik ve “Suyun Gözyafllar›”n› bir de onun a¤z›ndan

dinledik. Ayfer Han›m, suyun önemine, hayat›m›zdaki yerine kar-

fl›l›k verilen de¤eri anlatt›kça zihnimizdeki su ‘a¤lad›’… Projeyle

tan›flt›ktan sonra “Suyun Gözyafllar›” akmas›n diye bu projeye yü-

re¤ini koymufl olan Kocaeli Üniversitesi ö¤rencileri ve hocalar›na

destek olmak istedik. ‹flin özünde, Daikin olarak bizim de bu pro-

jede bir katk›m›z olsun istedik ve ana sponsor olarak yerimizi al-

d›k. Daikin olarak çevre konusuna son derece duyarl› bir yaklafl›m

içindeyiz. Ülkemiz su kaynaklar›

her ne kadar zengin gibi görün-

se de; kötü kullan›m, iyi yöneti-

lememe gibi çeflitli nedenler-

den dolay› her geçen gün yok

olmaya biraz daha yaklafl›yor.

Hepimizin bir an önce bu konu-

da tutarl› ve duyarl› ad›mlar at-

mas›, tedbirler almas› gerekiyor.

Bu proje, dünyan›n gündemini

ilk s›ralardan meflgul eden bir

konu olmas› için ayr›ca önem

tafl›yor. Bu nedenle, “Suyun

Gözyafllar›” projesinin detaylar›-

n›, projenin ortaya ç›k›fl›n› ve

bugüne kadar yap›lanlar› siz

okurlar›m›zla paylaflmak istiyo-

ruz:

PROJE N‹YE BAfiLATILDI?

Tarih boyunca bütün savafllarda

sald›r›lar, önce su kaynaklar›na

yap›lm›fl. Yerleflimler su kaynak-

lar›n›n oldu¤u yerlere kurulmufl.

Çünkü su, kelimenin tam anla-

m›yla ‘hayat kayna¤›’. Cumhuri-

yetin ilk y›llar›nda suyun önemi

anlafl›lm›fl ve su ile ilgili birimler

56 SANT‹GRAT

056_061_akademii 4/11/12 5:57 PM Page 2

Page 63: Santigrat Dergisi Sayı:16

every war. Settlements have

been founded by water

resources. For water is

literally ‘the source of life’.

In the early years of the

Republic, the importance of

water was understood and

units regarding water have

been established. These

units, despite seeming

functionally active, failed to

proceed their missions due

to a various reasons. As the

coordination among these

units and corporations of

water failed, the project had

to be taken care of as a

matter of social

responsibility.

Even though the world’s

water resources seem infi-

nite, remaining silent upon

scientists’ warnings might

lead to negative results.

Some nations did not, and

have taken necessary

precautions.

The desertification maps give

significant alarm. Many

similar scientific data indicate

that the earth, and thus our

nation, are on the verge of

danger. So it would be an

important step acting upon

that knowledge.

When the amount of water

per capita is less than 1000

cubic meters, it means that

there is the danger of

draught. Amounts from 2000

to 8000 cubic meters indicate

self-sufficiency, and over

8000 cubic meters indicate a

wealth of water. According

to these internationally

acclaimed standards, Canada

and Zealand are countries

rich of water. In Turkey, the

amount of water is

approximately 500-600 cubic

meters per capita. Therefore,

it is a water-poor land,

although we have learned

otherwise. We imagine

ourselves water-rich, thinking

“We have burbling water all

around the land.” The reality

is otherwise. That is why the

prevention and saving of

water resources are the

kurulmufl. Halen ifllevsel olarak aktif gözüken bu birimler çeflitli

nedenlerle üzerlerine düflen görevi yeterince yerine getireme-

mifl. Su ile ilgili birim ve kurumlar aras›ndaki koordinasyonun

sa¤lanamamas› nedeniyle, projenin bir sosyal sorumluluk çerçe-

vesinde ele al›nmas› ihtiyac› do¤mufl. Dünya su kaynaklar› s›n›r-

s›z gibi görünüyorsa da, bilim adamlar›n›n kurakl›kla ilgili uyar›la-

r›na sessiz kalmak olumsuz sonuçlar yaratabilir. Baz› ülkeler uya-

r›lara sessiz kalamam›fl ve gerekli tedbirleri alm›fllar. Çölleflme

haritalar›n›n dikkate al›nacak derecede tehlike sinyalleri verdi¤i-

ni görmek mümkün. Bunun gibi birçok bilimsel veri, dünyan›n

dolay›s›yla da ülkemizin bir tehlikenin efli¤inde oldu¤unu göste-

riyor. Bizim de bütün bunlar› esas alarak hareket etmemiz çok

önemli bir ad›m olacakt›r.

Bir ülke için kifli bafl›na düflen su miktar› 1000 metreküpten az

ise bu ülke kurakl›kla karfl› karfl›ya demektir. 2000-8000 metre-

küp aras›nda ise kendine yeterli; 8000 metreküp ve üstü ise su

zengini olarak kabul ediliyor. Uluslararas› kabul gören bu stan-

dartlara göre Kanada ve Zelanda su zengini ülkelerdir. Türkiye’de

ortalama olarak bak›ld›¤›nda kifli bafl›na düflen 500-600 metre-

küp oldu¤u görülüyor. Dolay›s›yla Türkiye su fakiri bir ülkedir di-

yebiliriz. Oysa biz y›llard›r aksini biliriz. “Yurdun her tarafta gürül

gürül akan sular›m›z var” diyerek kendimizi su zengini ilan ede-

riz. Ama görüldü¤ü gibi gerçek baflka türlü. Bu nedenle su kay-

naklar›n›n korunumu ve tasarruflu kullan›m› bizi çözüme götüre-

cek öncelikli ad›mlard›r.

Su yönetim politikalar› belirlenip, ifllevsel hale getirilmesi çok

kapsaml› ve devlet eliyle yap›lmas› gereken bir çal›flmad›r. Tasar-

ruf ise bilinçlenme ile do¤ru orant›l› bir de¤iflimdir. Toplumun her

kesiminde uzun vadeli kal›c› etkilerin yarat›labilmesi gerekir. Bu

amaçla özellikle ilkö¤retim ça¤›ndaki çocuklara su bilincinin ka-

Tears of the water.SANT‹GRAT 57

056_061_akademii 4/17/12 11:17 AM Page 3

Page 64: Santigrat Dergisi Sayı:16

zand›r›lmas› büyük önem tafl›yor. Bu da Kocaeli Üniversitesi ta-

raf›ndan tasarlanan proje çal›flmas›n›n temelini oluflturuyor.

PROJEN‹N ‹LK HEDEF‹ ÇOCUKLAR

Kocaeli Üniversitesi Hereke Ö.‹.U.M.Y.O. (Ömer ‹smet Uzunyol

Meslek Yüksek Okulu) Ö¤renci Kulüpleri Birli¤i, suyu kullanma ve

koruma politikalar›n› desteklemek amac›yla, bilinçlendirme ça-

l›flmalar› yapmak üzere projeyi bafllatt›. Bu bilinçlenmenin uzun

vadeli kal›c› etkiler yarat›labilmesi için toplumun her kesimine,

özellikle ilkö¤retim ça¤›ndaki çocuklara kazand›r›lmas›n›n önemi

tart›fl›lmaz. Bu nedenle ö¤rencilere su e¤itiminin kendi okulla-

r›nda görsel videolar arac›l›¤› ile verilmesi, lise ve üniversite ö¤-

rencileri taraf›ndan su konulu etkinliklerin süreklili¤inin sa¤lan-

mas› hedeflerin bafl›nda geliyor. Bu projeyle pilot okullarda,

mümkün oldu¤unca çok ilkö¤retim ö¤rencisini bilinçlendirme

hedeflendi. Proje’de:

� Ülkemiz ve dünya için stratejik önemi olan suyun anlat›lmas›,

� Üniversite ve lise ö¤rencilerinin, ilkö¤retim ö¤rencilerine

örnek olmalar›,

� Türkiye’de ilk defa bir üniversite kampüsünün ö¤rencilerinin

e¤itimde destek çal›flan olarak adland›r›lmas›,

� Konusunda uzman olmayan kiflilerin gönüllü olarak projeye

kat›lmalar› sa¤lanarak do¤al sivil toplum düflüncesinin

yayg›nlaflt›r›lmas›,

� Su Gönüllüleri Platformu (sanal) kurulmas› ve her kesime

ulaflt›r›lmas›,

primary steps that lead to

solution. Determination of

water policies and rendering

them functional requires a

very comprehensive

governmental effort. Saving,

on the other hand, goes

parallel to awareness. Long

term and permanent results

have to be obtained in every

social segment. In this

respect, water consciousness

needs to be raised among

especially the primary school

students; which is the basis

of the Kocaeli University

project.

THE FIRST TARGET IS THE

CHILDREN

The project has been

initiated by Kocaeli

Üniversitesi Hereke (Ömer

‹smet Uzunyol) Vocational

School Student Clubs Union in

order to support water usage

and prevention policies and

to raise awareness. To obtain

long term permanent results,

this awareness needs to

reach every social segment,

particularly the primary

school students. In this

respect, educating students

via videos in their schools,

and maintaining the

continuity of water themed

facilities among high school

and college students are the

primary targets. The project

aims educating as many

primary school students as

possible in the pilot schools.

The project aims:

� To explain the strategic

importance of water for

our nation and the earth,

� To train college and high

school students as role

models for those in

primary school,

� To call the students of a

college as the supporting

employee of education for

the first time in Turkey,

� To promote an ad-hoc

notion of nongovernmental

society by encouraging

non-experts to participate

the project as volunteers,

� To found a virtual Water

Volunteers Platform of

unlimited access.

� To prove the notion

58 SANT‹GRAT

056_061_akademii 4/11/12 5:57 PM Page 4

Page 65: Santigrat Dergisi Sayı:16

� “Bilinçlendirme ilkö¤retimde bafllar” mant›¤›n›n isabetli bir

proje ile kan›tlanmas›; projeden e¤itim alanlar›n daha sonra

projeye destek gönüllü olarak aram›zda görülmesi.

BUGÜNE KADAR NELER YAPILDI?

Projeye start verilen 2008 y›l›ndan bugüne kadar 54 bin ilkö¤re-

tim ö¤rencisine ulafl›ld›. ‹lkö¤retim ö¤rencileri aras›nda su tema-

s›na yönelik ödüllü fliir ve kompozisyon yar›flmalar› düzenlendi.

E¤itim almadan önceki su faturas› ile e¤itim ald›ktan sonraki su

faturalar›na bak›ld›. Oluflan bilinç ile azalan su faturas› tutarlar›

için de projeyi destekleyen anneler düzenlenen bir organizasyon

ile ödüllendirildi. Türkiye’de ilk defa üniversiteleraras› sosyal so-

rumluluk proje iflbirli¤i sa¤land›. ‹stanbul Teknik Üniversitesi ve

Pamukkale Üniversitesi ö¤rencileri de projeyi destekledi. 350

üniversite ö¤rencisi bu projede aktif olarak çal›flt› ve onlar da ‘su-

yun önemini’ anlatt.

fi‹MD‹ HEDEF 100 B‹N ‹LKÖ⁄RET‹M Ö⁄RENC‹S‹NE ULAfiMAK!

Dergimizin her say›nda projenin gidiflat›yla ilgili olarak okuyucula-

r›m›z› bilgilendirmeye devam edece¤iz. E¤er, projeyle ilgili daha

detayl› bilgi edinmek ve destek olmak isterseniz

www.suyungozyaslari.tk sayfas›n› ziyaret edebilirsiniz.

Bu vesileyle böyle güzel bir iflte destekçi olmam›z› sa¤layan Ko-

caeli Üniversitesi Ö¤r.Gör. Ayfer Özmen’e, Ö¤r.Gör. Safiye Kaya’ya,

Ö¤r.Gör. Erdal Mete’ye, Ö¤r.Gör. Asiye Yüksel’e, Yrd. Doç. Dr. Arzu

Yüce’ye ve aktif çal›flmalar› ile projeye gönül veren tüm üniversi-

te ö¤rencilerine teflekkür ederiz…

“Awareness begins in

primary school” through a

successful project; to

include the trainees as

project volunteers later on.

WHAT HAS BEEN DONE?

Ever since the project’s

initiation in 2008,

54 thousand primary school

students have been reached.

Poetry and essay

competitions on the theme

of water were held among

primary school students. The

water bills before and after

the education have been

compared. With an

organization, project

supporting moms were

rewarded for the decreasing

water bills. For the first time

in Turkey, an inter-college

social responsibility project

cooperation has been

achieved. The project was

also supported by the

students of ‹stanbul Technical

University and Pamukkale

University. 350 college

students have actively taken

part in the project and told

the ‘importance of water’…

THE NEXT TARGET IS TO

REACH 100 THOUSAND

PRIMARY SCHOOL STUDENTS!

We are going to keep

informing our readers about

the process in every issue. In

case you would like to get

detailed information org ive

support, please visit

www.suyungozyaslari.tk.

Hereby we would like to

thank Kocaeli University

professors Ayfer Özmen,

Safiye Kaya, Erdal Mete,

Asiye Yüksel, Ass. Prof.

Arzu Yüce and all

volunteering college students

who have taken active part

for letting us support such a

meaningful project.

SANT‹GRAT 59

056_061_akademii 4/11/12 5:57 PM Page 5

Page 66: Santigrat Dergisi Sayı:16

Dergimizin takipçileri Daikin klasiklerinden biri ha-

line gelen Dünya Kad›nlar Günü kutlamalar›m›z› biliyor. Bu y›l

da gelenek bozulmad› ve flirketimizdeki emekçi kad›n çal›flanla-

r›m›z› unutmad›k.

Bu kez, her y›l oldu¤u gibi k›rm›z› karanfillerimizin yan›nda bir

de hediyemiz oldu. Günümüzden 4 bin y›l önce Ortado¤u ve

‹talya’n›n kuzey kesimlerinde yanarda¤ lavlar›n›n parlak art›kla-

r›n›n cilalanmas›yla, görüntüyü aksettiren ilk aynalar yap›ld›. Gü-

müflleme yöntemiyle ayna elde etme tekni¤i ise 14’üncü yüzy›-

la tarihleniyor. O tarihten beri de kad›nlar›n vazgeçilmez akse-

suar› oldu. Günümüzde kullan›lan aynalar›n temelini ise 1835

y›l›nda Alman kimyager Justus von Liebig taraf›ndan bulunan

teknik oluflturuyor. Gümüfl nitrat, özel bir yöntemle cama tatbik

edildi¤inde içindeki gümüfl cama yap›fl›yor. Böylece son derece

net bir görüntü veren ayna elde ediliyor.

‹flte, bu cam parças› ‘ayna’ ile Dünyü Kad›nlar Günü’nü kutla-

mak istedik. Böylesine k›ymetli ve günlük hayat›m›z›n ayr›lmaz

bir parças› olan ayna, hediye etti¤imiz tüm kad›n çal›flanlar›m›z

taraf›ndan büyük be¤eni ile karfl›land›. Ayr›ca hem çiçeklerin

üzerinde hem de facebook sayfam›zda yer alan kad›n dayan›fl-

mas›n›n vurguland›¤› kutlama kart› ilgi çekti.

Our readers are

aware of our World Women’s

Day celebrations, which have

become a Daikin tradition.

The tradition continued also

this year and we did not for-

get our women employees.

This year, we had a present

to accompany our traditional

red clovers. Four thousand

years ago, the very first

mirrors have been made by

polishing the shiny lava

remnants in the Middle East

and North Italy. The mirror

making method called

silvering dates back to the

14th century. Ever since that

day, mirrors have become

the indispensable accessory

of women. Present mirrors,

on the other hand, are based

on the technique invented in

1835 by the German chemist

Justus von Liebig. Through

this special technique, silver

nitrate is applied on glass,

resulting in the silver to stick

on it. Hereby, a mirror with

optimum reflection is

obtained. Hence, we wished

to celebrate the World

Women’s Day with this piece

of glass called ‘mirror’. This

valuable and indispensable

part of our daily lives was

appraised by all our lady

employees. In addition, our

celebration card adorned

with flowers and the solidari-

ty of women in our facebook

page gained great attention.

Bir 8 Mart daha geçti!

Another March 8th went by!

60 SANT‹GRAT

056_061_akademii 4/11/12 5:58 PM Page 6

Page 67: Santigrat Dergisi Sayı:16

Daikin atöyle fleflerimizden Yüksel Yaz›c›,

Türkiye’de fazla bilinmeyen bir spor dal›yla u¤rafl›yor: Capoeira

Brezilya’da yaflayan Afrika as›ll› kölelerin kendilerini savunmak

için gizlice gelifltirdikleri bu sald›r› kökenli spor, bugün Brezilya

baflta olmak üzere dünyan›n 48 ülkesinde resmi olarak

yap›l›yor. Estetik görünümü ve kat› formlara sahip olmay›fl›

capoeira’y› di¤er savunma sanatlar›ndan ay›r›yor. Afrikal›

kölelerin efendileri, onlar›n baflkald›rmas›n› önlemek için silah

ve dövüfl sanatlar›n› ö¤renmelerini yasaklam›flt›. Köleler de

müzik ve dansla süsleyerek gizlice gelifltirdikleri dövüfl

tekni¤iyle bu yasa¤› delmifllerdi. Yani, Brezilya’daki köleler için

Capoeira, ‘özgürlü¤e giden yol’ olarak kabul görmüfltü. Yüksel

Yaz›c›, bu sporu k›z› Elif Ya¤mur Yaz›c› ile birlikte yap›yor. Müzik

ve dövüfl sanat›n›n harmanland›¤› hareketlerin akrobatik ve

özgür oluflu; karate, kungfu gibi sporlardaki gibi s›n›rl› hareket-

lerin olmamas› nedeniyle bu sporu seçti¤ini söyleyen Yüksel

Yaz›c›, bu sporu k›z›yla yapma nedenini ise flöyle aç›kl›yor: “‹fl

tempomuz nedeniyle çocuklar›m›z› takip etmekte ve onlarla

diyalog kurmakta zorlan›yoruz. Capoeira sayesinde hem baba-

k›z zaman geçiriyoruz hem de spor yap›yoruz. Arkadafl gibi hay-

ata dair beklentilerimizi umutlar›m›z› paylafl›yor ve tart›fl›yoruz.

Tabii bu arada arkadafl çevresini tan›yor ve bir baba olarak

onun güvende ve mutlu olup olmad›¤›n› gözlemliyorum. Spor

yap›yor olmak bize sa¤l›k ve zindelik kazand›r›yor. Ayr›ca k›z›m

sosyal hayat›nda daha aktif ve daha özgüvenli oluyor. ”

Baba-k›z, Spor Afi Capoeira E¤itmeni Professör Santo Taner

Tokgöz'den ders al›yorlar.

Daikin workmaster

Yüksel Yaz›c› practices an

ratheruncommon sport in

Turkey: capoeira. Developed

privily by Brasilian slaves

of African decent for

self-defense, this offensive

sport is officially practiced in

48 nations with Brasil being

in the first place. Capoeira is

distinguished from other

defensive sports by its

esthetics and the lack of firm

moves. Masters of the African

slaves forbade them to be

trained in guns and martial

arts in order to prevent them

from rebellion. Meanwhile

the slaves brought the bans

by secretly developing this

martial technique adorned by

music and dance. In other

words, capoeira was

regarded as "the road to

freedom" among Brasilian

slaves. Yüksel Yaz›c› practices

this sport with his daughter

Elif Ya¤mur Yaz›c›. Professing

that he has chosen this sport

for its acrobatic and free

moves combining music and

martial arts contrary to the

limited moves of karate or

kung fu, Yüksel Yaz›c›

describes his reasons for

practicing it with his

daughter: "Due to our busy

work tempo, we have

troubles in keeping track of

our children and to establish

a dialogue with them. Thanks

to capoeira, we are enjoying

a father-and-daughter time

and engage in sports.

We share and discuss our

expectations and hopes about

life. In the meantime, I am

getting to know her

entourage and observe how

safe and happy she is as a

father. Practicing sports

brings us health and fitness.

Besides, my daughter

becomes more active

and self-confident in her

social life."

The father and daughter are

trained by the Spor Inc.

Capoeira Trainer Professor

Santo Taner Tokgöz.

“Özgürlü¤e giden yol”

“The road to freedom”SANT‹GRAT 61

056_061_akademii 4/11/12 5:58 PM Page 7

Page 68: Santigrat Dergisi Sayı:16

Daikin Air

Conditioning Systems was at

IHS Adana Fair on 16-19

February. The interest in the

stand promoting a wide range

of Airfel and Daikin products

was huge. Shining out as the

most attractive stand of the

Expo, which was visited by

circa 5 thousand between

16-19 February, Daikin was

among the most visited

stands with respect to its

competing companies in the

fair. One of our Adana

dealers, An›l Natural Gas gave

support by taking part at the

fair with infomobile.

Following the information and

demos presented about our

products, the huge number of

orders were directed to

regional dealers.

At IHS, the first fair of 2012,

Daikin proved to have grown

bigger with Airfel.

Daikin Is›tma ve So¤utma Sistemleri, 16-19 fiubat

tarihleri aras›nda Adana’da düzenlenen IHS fuar›na kat›ld›.

Airfel ve Daikin ürünlerinden oluflan genifl bir ürün gam›n›n ta-

n›t›ld›¤› standa ilgi yo¤undu. 16-19 fiubat tarihlerinde yaklafl›k

5 bin kiflinin ziyaret etti¤i fuar›n en dikkat çekici stand› olarak

öne ç›kmay› baflaran Daikin, fuara kat›l›m gösteren rakip flirket-

ler içerisinde en fazla ziyaret edilen standlardan biri oldu.

Adana bayilerimizden An›l Do¤algaz, infomobil ile fuara kat›la-

rak, destekte bulundu. Ürünlerimiz hakk›nda verilen bilgilerden

ve tan›t›mlardan sonra gelen yüksek orandaki siparifl talepleri

ilgili bölge bayilerine yönlendirildi. 2012 y›l›nda Daikin olarak

kat›ld›¤›m›z ilk fuar olan IHS’de, flirketimiz Airfel ile birlikte et-

kinli¤ini çok daha fazla artt›rd›¤›n› kan›tlad›.

Adana IHS Do¤algaz Fuar›’nda Daikin rüzgâr›!

Daikin blast in IHS Adana Natural Gas Fair!62 SANT‹GRAT

062_063_adana_celebi 4/11/12 6:00 PM Page 2

Page 69: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 63

The employees of

Çelebi Engineering, Gebze and

the Airfel dealers in

cooperation visited our

Hendek factory on 6 February

2012. The program of the

expedition to study our

facilities and to witness the

production process at its

started with lunch. Meeting at

noon at Hendek Kupa

Restaurant, a most pleasant

place in the region, the team

enjoyed a lovely meal and

had the chance of getting to

know one other.

At 1 pm, the factory visit

started. Studying our facilities

at their physical sites as

planned, our guests returned

to Gebze in total

satisfaction.

Gebze’deki Çelebi Mühendislik firmas› çal›flanlar›

ve firmayla iflbirli¤i içinde olan Airfel bayilerimiz 6 fiubat 2012

tarihinde Hendek fabrikam›z› ziyaret etmek için yola ç›kt›.

Tesislerimizi incelemek ve üretim sürecini yerinde görmek için

düzenlenen gezinin program› ö¤le yeme¤iyle bafllad›. Saat

12.00’de bölgenin en güzel mekanlar›ndan biri olan Hendek

Kupa Restaurant’ta bir araya gelen ekip, hem güzel bir ö¤len

yeme¤i yedi, hem de birbirlerini daha iyi

tan›ma imkan› buldu.

Saat 13.00’de ise fabrika turu bafllad›.

Amaçland›¤› gibi tesislerimizi yerinde in-

celeyen konuklar›m›z bu geziden son de-

rece memnun ayr›larak Gebze’ye geri

döndü.

Claiming to be

“The World’s Number One”,

Daikin increases its meeting

points with customers. With

Istanbul in the lead, Daikin

conversions in totally 15

Electro World stores in

Ankara, Bursa, Denizli and

Konya has been completed.

Daikin products are now

presented in the Electro World

chain stores in Viaport Pendik,

Astoria, Bostanc›, Kartal,

Torium, GOP, Konya, 365,

Capacity, Bursa, Gordion,

Ankamall and Antaolium.

“Dünyan›n 1 numaras›” slogan› ile kendini tan›t-

may› amaçlayan Daikin, tüketiciyle buluflma noktalar›n› art›r›-

yor. Baflta ‹stanbul olmak üzere; Ankara, Bursa, Denizli ve Kon-

ya’daki toplam 15 Electro World ma¤azas›nda Daikin dönüflüm-

leri tamamland›. Viaport Pendik, Astoria, Bostanc›, Kartal, Tori-

um, GOP, Konya, 365, Capacity, Bursa, Gordion, Ankamall ve

Antaolium’daki Electro World zincir marketlerindeki shop’larda

art›k Daikin ürünleri sergileniyor.

Hendek fabrikas›na ziyaret! Visit to the Hendek factory!

Electro World ile Daikin ortak çal›flmas›

Electro World cooperates with Daikin

062_063_adana_celebi 4/11/12 6:00 PM Page 3

Page 70: Santigrat Dergisi Sayı:16

Daikin Turkey has

been taking the dealers and

other business partners to

Hoval Switzerland and

McQuay Italy factories,

hereby enabling them to

witness the production at its

origin and taking customer

relations to a more

trustworthy level. One of

these expeditions was

realized between 6-10 March

to Hoval Switzerland and

McQuay Italy factories. Daikin

Heating Systems Department

Manager Ercan Uzundurugan

and Ankara Regional Sales

Specialist Fatih Diker guided

a group of 13 during the five

day long technical visit.

Throughout the visit, our

mechanic installers and

designers attended seminars

on products and systems, and

reinforced their knowledge.

At the Swiss Hoval factory,

which was the first stop in

the expedition, all queries on

products, systems and

technical matters addressed

by our group of trainees have

been answered. Hoval

Exports Manager Harald

Verling held the opening

speech of the seminar,

whereas Daniel Heiss gave

information on the products.

On the hi-tech factory visit,

new models in the test phase

were introduced. Following

the introduction of

condensing boiler product

line, the visit was continued

with city sightseeing and

ended by a nice dinner at the

Alps. After the techical visit in

Switzerland, the Italian

McQuay factory in Cecchina

was visited. Following the

corporate and product

introductions by Milano Air

Conditioning Sales Manager

Stephan Polo and Sales

Support Engineer Roberto

Colacchi in the first step, a

factory visit took place. The

compressor department

gained great interest in the

McQuay factory which

produces its own compressor.

After all the trainings and

introductions, our team

ended their visit by a visit to

the historical sites of Rome.

Thanks to this five day visit,

our guests walked through

the production facilities

of the devices on sale and

the R&D projects, and

enjoyed some time off

from the busy

working routine.

Daikin Türkiye, bir süredir bayilerimizi ve ifl yapt›¤›-

m›z di¤er flirketleri ‹sviçre’deki Hoval ve ‹talya’daki McQuay fabri-

kalar›na götürerek, onlar›n üretimi yerinde görmelerini, müflteri

iliflkilerinin daha güvenli bir noktaya gelmesini sa¤l›yor. Bu gezi-

lerden biri de 6-10 Mart tarihleri aras›nda ‹sviçre Hoval ve ‹talya

McQuay fabrikalar›na düzenlendi. 5 günlük teknik gezide Daikin

Is›tma Sistemleri Bölüm Müdürü Ercan Uzundurugan ve Ankara

Bölge Sat›fl Uzman› Fatih Diker, 13 kifliden oluflan gruba rehberlik

etti. Gezi boyunca mekanik tesisatç›lar ve projecilerimiz fabrika-

larda ürün ve sistemlerle ilgili olarak seminerlere kat›ld›lar, bilgi-

lerini pekifltirdi. Gezinin ilk dura¤› olan ‹sviçre Hoval fabrikas›nda

flirket ve ürünler hakk›nda e¤itime kat›lan grubumuzun merak et-

ti¤i ürün, sistem ve teknik konulardaki her türlü soru cevapland›-

r›ld›. Girifl konuflmas›n› Hoval ‹hracat Müdürü Harald Verling’in

yapt›¤› seminerde, ürünlerle ilgili bilgiyi de Daniel Heiss verdi.

Teknolojik ürünlerin üretildi¤i fabrika gezisi esnas›nda test aflama-

s›nda bulunan yeni model ürünler de tan›t›ld›. Yo¤uflmal› kazan

üretim hatt›n›n da tan›t›ld›¤› fabrika gezisinden sonra flehri gezen

misafirlerimiz, Alpler’de güzel bir akflam yeme¤i yiyerek yorgun-

luk att›. ‹sviçre’deki teknik gezinin ard›ndan ‹talya’n›n Cecchina

bölgesinde bulunan McQuay fabrikas› gezildi. ‹lk etapta Milano

Klima Santrali Sat›fl Müdürü Stephan Polo ve Sat›fl Destek Mühen-

disi Roberto Colacchi’nin flirket tan›t›m› ve ürün sunumlar›ndan

sonra fabrika gezisi gerçeklefltirildi. Kendi kompresörünü üreten

McQuay fabrikas›nda kompresör bölümü ilgiyle gezildi. Bütün bu

e¤itim ve tan›t›mlardan sonra ekibimiz Roma’n›n tarihi yerlerini

gezerek ziyaretlerini bitirdi. Misafirlerimiz, bu 5 günlük geziyle

hem sat›fl›n› gerçeklefltirdi¤imiz cihazlar›n üretim merkezlerini ve

Ar-Ge çal›flmalar›n› gördü; hem de yo¤un ifl temposundan biraz

olsun uzaklaflma f›rsat› bulmufl oldu.

‹sviçre ve ‹talya gezilerimiz devam ediyor!

Expeditions to Switzerland and Italy go on!64 SANT‹GRAT

064_065_isvec 4/11/12 6:02 PM Page 2

Page 71: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 65

064_065_isvec 4/11/12 6:02 PM Page 3

Page 72: Santigrat Dergisi Sayı:16

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 2

Page 73: Santigrat Dergisi Sayı:16

A SMALL PORTION OF THE NATURAL AND HISTORICAL WEALTH OF TURKEY, WHICH DRAW MILLIONS OF

TOURISTS ANNUALLY, ARE INCLUDED WITHIN THE WORLD HERITAGE LIST OF UNESCO, WHEREAS 26

MONUMENTS INCLUDING THE ISHAK PASHA PALACE, SUMELA MONASTERY AND THE ANCIENT CITY OF

EPHESUS ARE WAITING TO ENTER THE LIST.

Türkiye’deki dünya miras›De¤erlerimizi tan›yal›m:

Coming to know our heritage:The world heritage in Turkey

TÜRK‹YE’N‹N HER YIL M‹LYONLARCA TUR‹ST‹ ÇEKEN DO⁄AL VE KÜLTÜREL ZENG‹NL‹KLER‹N‹N KÜÇÜK B‹R

KISMI UNESCO’NUN DÜNYA M‹RAS L‹STES‹NDE YER ALIYOR. ARALARINDA ‹SHAK PAfiA SARAYI, SÜMELA

MANASTIRI, EFES ANT‹K KENT‹’N‹N DE BULUNDU⁄U 26 DE⁄ER‹M‹Z ‹SE L‹STEYE G‹RMEY‹ BEKL‹YOR.

Yaz› / By. SEYRA FARALYALI ERDALO⁄LU

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 3

Page 74: Santigrat Dergisi Sayı:16

‹STANBUL VE TAR‹H‹ ALANLARIMÖ 7’nci yüzy›lda kurulan ‹stanbul’un kuzeyde Haliç, do¤uda ‹s-

tanbul Bo¤az› ve güneyde Marmara Denizi ile çevrili k›sm› gü-

nümüzde “Tarihi Yar›mada” olarak an›l›yor. Roma, Bizans ve Os-

manl› gibi büyük imparatorluklara baflkentlik yapan kent, gör-

kemli geçmifliyle farkl› dinleri, kültürleri, topluluklar› ve bunlar›n

ürünü olan yap›tlar› benzersiz bir co¤rafyada bir araya getiriyor.

‹flte bu özellikleri ‹stanbul ve tarihi alanlar›n›n 1985 y›l›nda

UNESCO Dünya Miras Listesi’ne al›nmas›n› sa¤lam›fl. ‹stanbul’un

Tarihi Alanlar›, Dünya Miras Listesi’ne 4 ana bölümde dahil edil-

mifl: Hipodrom, Ayasofya, Aya ‹rini, Küçük Ayasofya Camisi’ni

içine alan Arkeolojik Park; Süleymaniye Koruma Alan›; Zeyrek

Camii ve çevresini içine alan Zeyrek Koruma Alan› ve Tarihi

Surlar Koruma Alan›. Dünya Miras Listesi’nde yer alan varl›klar›n

korunma durumunu izleyen Dünya Miras Komitesi, somut

ad›mlar at›lmad›¤› takdirde ‹stanbul’un Tarihi Alanlar›’n›n

“Tehlike Alt›ndaki Dünya Miras› Listesi”ne girebilece¤ini

aç›klam›flt› ama komite yapt›¤› de¤erlendirmelerden sonra kenti

bu listeye almad›.

‹STANBUL AND HER HISTORICAL SITESCovering an area of 40 squarekilometers encircled by the In the city

of Istanbul, which was founded in the 7th century BC, the

region surrounded by the Golden Horn on the north, the Bosphorus

on the east and the Marmara Sea on the west is called today as “the

Historical Peninsula.” Thanks to her glorious past, the former capital

of the great Roman, Byzantian and Ottoman empires combines

several religions, cultures, societies and their masterpieces in a

unique setting. These attributes have carried Istanbul and her

historical sites to the UNESCO World Heritage List in 1985. Istanbul’s

historical sites are included in the World Heritage List in four main

categories: the Archeological Park including the Hippodrome,

St Sophia, St Irene and the Little Haghia Sophia; the Süleymaniye

Site; the Zeyrek Site consisting of the Zeyrek Mosque and environs;

and the Site of the Historical City Walls. Monitoring the preservation

of the World Heritage List members, the World Heritage Committee

announced that unless necessary precautions were taken, the

historical sites of Istanbul would be included in the “World Heritage

Sites Under Risk”, but revised the decision after the examinations.

AYASOFYA / ST. SOPHIA

Do¤al ve kültürel zenginlikler aç›s›ndan flansl› bir ülkeyiz. Her ne

kadar “Medeniyetler Befli¤i” sakinlerinin bu de¤erlere sahip ç›kma

ve koruma konusunda zafiyeti olsa da… Neyse ki, UNESCO 1972

y›l›nda, dünya genelindeki do¤al ve kültürel miras›n korunmas›

için, bizim de imzalad›¤›m›z bir sözleflmeyi hayata geçirdi de, bu

konuda biraz harekete geçtik. Dünya Do¤al ve Kültürel Miras›n›

Koruma Sözleflmesi’ni imzalayan ülkeler taraf›ndan seçilen 21 ül-

ke temsilcisinin oluflturdu¤u Dünya Miras Komitesi, aday gösteri-

len de¤erler aras›ndan Dünya Miras› Kriterleri’ne uygun olanlar›

seçiyor ve Dünya Miras Fonu’nu kullanarak listeye al›nan de¤erle-

rin korunmas›n› sa¤l›yor. Bugün, Dünya Miras Listesi’nde 187 ül-

keden 725’i kültürel, 183’ü do¤al ve 28’i karma olmak üzere 936

Dünya Miras› yer al›yor. Do¤al ve kültürel olarak toplam 47 de¤e-

riyle en fazla dünya miras›na sahip ülke ‹talya. Türkiye’nin ikisi

karma toplam 10 kültürel miras› koruma alt›nda, 26’s› ise aday lis-

tesinde. Bunlar, ‹stanbul ve tarihi alanlar›, Nemrut Da¤›, Divr‹¤‹

Ulu Camii ve Darüflflifas›, Selimiye Camii ve Külliyesi, Kapadokya

ve Göreme Milli Park›, Hattufla (Bo¤azköy), Xanthos Ant‹k Kent‹

(Letoon), Safranbolu, Troya Ant‹k Kent‹, Hierapolis olarak

s›ralan›yor… Bunlardan birkaç›n› dergim‹z okurlar› ‹ç‹n derledik.

68 SANT‹GRAT

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 4

Page 75: Santigrat Dergisi Sayı:16

KAPADOKYA VE GÖREME M‹LL‹ PARKIOrta Anadolu’da Nevflehir ili ile Avanos ve Ürgüp ilçeleri aras›n-

daki 40 kilometrekarelik alan› kaplayan Göreme Milli Park›, 6

Aral›k 1985’te do¤al ve kültürel miras olarak UNESCO Dünya Mi-

ras Listesi’ne al›nd›. 60 milyon y›l önce faal olan Erciyes, Hasan-

da¤› ve Güllüda¤’›n püskürttü¤ü lav ve küllerin oluflturdu¤u, üze-

ri sert bazalttan oluflan yumuflak tüf tabakalar›n›n milyonlarca y›l

boyunca ya¤mur ve rüzgar taraf›ndan afl›nd›r›lmas›yla ortaya bu-

gün “peri bacalar›” olarak adland›r›lan görüntü ç›km›fl. Hristiyan-

l›¤›n yasak oldu¤u dönemde, putperestlerin zulmünden kaçan

hristiyanlar bölgeye yerleflmifller (MÖ 3. yy) ve bu konik kaya

oluflumlar›n› oyarak evler ve kiliseler yapm›fllar. Eflsiz fresklerle

bezeli bu kiliseler, evler ve yeralt› flehirleri her y›l milyonlarca tu-

rist taraf›ndan ziyaret ediliyor.

CAPPADOCIA AND THE NATIONAL PARK OF GÖREMECovering an area of 40 squarekilometers encircled by the

towns of Nevflehir, Avanos and Ürgüp in Mid-Anatolia, the

National Park of Göreme was included in the UNESCO World

Heritage List as a natural and cultural wealth on December 6,

1985. The so-called “fairy chimneys” have appeared with the

corrosion of the soft tuff layers topped by hard basalt through

rain and wind during millions of years. These formations owe

their existence to the lava and ash vomited by the Erciyes,

Hasanda¤› and Güllüda¤ volcanoes which were active 60

million years ago. Around 3rd century BC when Christianity

was forbidden, the early Christians escaping from the wrath of

the pagans settled in the region. Carving out these rock

formations, they built houses and churches. Ornamented with

exquisite frescoes, these churches, houses and underground

cities are visited by millions of tourists every year. KAPADOKYA VE GÖREME M‹LL‹ PARKI / CAPPADOCIA AND THE NATIONAL PARK OF GÖREME

This is a lucky land in terms of natural and cultural wealth. Even

though the habitants of this “Cradle of Civilizations” show some

weakness in protecting and preserving these heritages…

Fortunately, UNESCO has put this treaty (under which we have

signed) into action to preserve the natural and cultural

heritages worldwide, encouraging us to take some action. The

World Heritage Committee, consisting of the 21 representents from

the member countries which have signed the treaty on the

Protection of the World Cultural and Natural Heritage, makes a

selection among the nominated marvels in accordance with the

World Heritage List criteria, thus encouraging the preservation of

the wonders at the expense of the World Heritage Fund.

At present, there are 936 marvels out of 187 countries in the World

Heritage List; 725 of which are cultural, 183 are natural and 28 are

combined. The richest land with a total of 47 natural and cultural

values is Italy. Two being in the combined category, Turkey has 10

cultural heritages under protection, and 26 nominations in the

waiting list. These are istanbul and historical sites, Mount Nemrut,

Divri¤i Ulu Mosque and Sanitary Compound, Selimiye Mosque,

Cappadoccia and Göreme National Park, Hattusha, the Ancient City

of Xanthos (Letoon), Safranbolu, the Ancient City of Troia and

Hierapolis... We have compiled a selection to be found in this issue.

SANT‹GRAT 69

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 5

Page 76: Santigrat Dergisi Sayı:16

MOUNT NEMRUT Thanks to the burial chambers and monumental statues

remaining from the Commagene Kingdom that was founded

on her slopes in Kahta-Ad›yaman, the 2150 meter high Mount

Nemrut entered the World Heritage List in 1987.

The monumental statues at the summit are scattered on the

easten, western and northern terraces. The cardinal statues

and architectural remains were discovered around the holy

center on the eastern side. The giant statues of limestone

blocks rise up to 8-10 meters. The ancient Commagene capital

Arsameia is situated by the old village of Kahta, where there

is the holy space of King Mithridates.

SEL‹M‹YE CAM‹‹ VE KÜLL‹YES‹UNESCO Dünya Kültürel Miras Listesi’ne al›nan son de¤erimiz 2.

Selim taraf›ndan Mimar Sinan’a yapt›r›lan Selimiye Camii ve

Külliyesi. Geçti¤imiz haziran ay›nda listeye al›nan cami ve külli-

yesi Sinan’›n kendi ifadesiyle ustal›k eseri. Yap›m›na 1568 y›l›n-

da bafllanan eser 1575’te ibadete aç›lm›fl. Edirne kent merke-

zinde yer alan Osmanl› döneminin bu önemli eserinin kubbele-

ri daha önce denenmemifl bir teknikle yap›lm›fl. Dört minareli

cami, mermer, çini ve hat iflçilikleriyle de önem tafl›yor. Cami-

nin yan›s›ra medrese, hamam, türbe, imaret gibi birçok binadan

oluflan ve külliye denen yap›lar toplulu¤unun bir parças› olan

arasta (çarfl›), sonradan, III. Murad döneminde, camiye gelir ge-

tirmesi amac›yla vak›f olarak yapt›r›lm›fl. Arastada karfl›l›kl› iki s›-

ra halinde dizilmifl 124 dükkan yer al›yor.

SEL‹M‹YE MOSQUE AND SOCIAL COMPLEX Selimiye Mosque and Social Complex, which was built upon

the order of Sultan Selim II by Architect Sinan, is our last won-

der to be included in the UNESCO World Heritage List. The

masterpieces of his lifetime, as Sinan says, the mosque and

complex entered the list in the previous June. The building of

the structure started in 1568 and ended in 1575. The domes

of this significant work of the Ottoman art were built with a

technique which has never been tried before. The mosque

with four minarets in the city center of Edirne is important for

its marble, china and calligraphy craftmanship. In addition to

the mosque, the complex was composed of a number of

buildings including a religious school, bath, mausoleum, and

alms house. The bazaar that is called “arasta” was estab-

lished as a society and has been added to the complex dur-

ing the reign of Murad III, in order to earn profit to the

mosque. In arasta, there are 124 shops located reciprocally.

SEL‹M‹YE CAM‹‹ VE KÜLL‹YES‹ I SEL‹M‹YE MOSQUE AND SOCIAL COMPLEX

NEMRUT DA⁄IAd›yaman’›n Kahta ilçesinde 2150 metre rak›ml› Nemrut Da¤›

yamaçlar›nda kurulmufl olan Kommagene Krall›¤› döneminden

kalma mezar ve an›tsal heykellerin yer ald›¤› Nemrut Da¤›,

1987 y›l›nda Dünya Miras Listesi’ne girdi.

Da¤›n doru¤unda yer alan an›tsal heykeller do¤u, bat› ve kuzey

teraslar›na yay›lm›fl. Kutsal merkez olan do¤u taraf›nda en

önemli heykel ve mimari kal›nt›lar bulunmufl. Kireçtafl› blokla-

r›ndan yap›lm›fl dev heykellerin yüksekli¤i 8 ila 10 metre ara-

s›nda. Eski Kahta Köyü yak›n›nda Kommagene’nin baflkenti Ar-

sameia yer al›yor. Burada, Kral Mithridates’in kutsal alan› bulu-

nuyor.

NEMRUT DA⁄I / MOUNT NEMRUT

70 SANT‹GRAT

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 6

Page 77: Santigrat Dergisi Sayı:16

KÜLTÜREL M‹RAS KR‹TERLER‹…UNESCO Dünya Miras Komitesi, aday gösterilen de¤erlerin belirledi¤ikriterlere uygunlu¤una bakar ve listeye girecekleri buna göre belirler.Örne¤in, Dünya Kültür Miras› Listesi’nde yer alacak her de¤erinafla¤›daki kriterlerden en az birine uymas›n› bekler.

� Yarat›c› insan dehas›n›n ürünü olmas›� Belli bir zaman diliminde veya kültürel mekanda, mimarinin veya

teknolojinin, an›tsal sanatlar›n gelifliminde, flehirlerin planlanmas›nda veya peyzajlar›n yarat›lmas›nda, insani de¤erler aras›ndaki önemli etkileflimi göstermesi

� Kültürel bir gelenek veya yaflayan ya da kay›p bir uygarl›¤›n, tek veya en az›ndan istisnai tan›kl›¤›n› yapmas›� ‹nsanl›k tarihinin bir veya birden fazla anlaml› dönemini temsil eden

yap› tipinin ya da mimari veya teknolojik peyzaj toplulu¤unun de¤erli bir örne¤ini sunmas›

� Bir veya daha fazla kültürü temsil eden geleneksel insan yerleflimine veya topra¤›n kullan›m›na iliflkin önemli bir örnek sunmas› ve bu örne¤in, geri dönüflü olmayan de¤iflimlerin etkisiyle dayan›kl›l›¤›n› yitirmesi

� ‹stisnai düzeyde evrensel bir anlam tafl›yan olaylar veya yaflayan gelenekler, fikirler, inançlar veya sanatsal ve edebi eserlerle do¤rudan ba¤lant›l› olmas›

Kaynak: tr.wikipedia.org/wiki/Dünya_Miraslar›

CULTURAL HERITAGE CRITERIAUNESCO World Heritage Committee examines the nominated wealth according to a predefined criteria and decides accordingly.The members of the World Heritage List are supposed to meet at

least one of these specifications:

� To be a product of creative human intellect� To demonstrate the important interaction of architecture or

technology with human values in a given period or a cultural atmosphere for the development of monumental arts, the planning of cities or the creation of landscapes

� To be the only or at least an exceptionary witness of a cultural tradition or a living or bygone civilization

� To bear a valuable example of a type of structure or an architectural/technological landscape group that reflect one or several significant periods of humanity

� To bear a noteworthy example to the traditional human settlement or the use of the land to represent one or more cultures, which have

lost their resistance with the irreversible changes.� To have direct contact with the incidents or living traditions, ideas,

beliefs or artistic or literary works which carry an exceptionally universal meaning

Source: tr.wikipedia.org/wiki/Dünya_Miraslar›

XANTHOS ANT‹K KENT‹ - LETOON Fethiye’ye 46 km. uzakl›kta, K›n›k köyü yak›nlar›nda bulunan

Xanthos, Antik dönemde Likya’n›n en büyük idari merkeziydi.

MÖ 545’te Perslerin egemenli¤ine girene kadar ba¤›ms›z olan

kent, bundan yaklafl›k olarak yüzy›l kadar sonra tamam›yla yan-

m›fl. Bu yang›ndan sonra flehir tekrar infla edilerek MÖ 2’nci

yüzy›lda Likya Birli¤i’nin baflkenti olmufl. Daha sonra Roma ve

Bizans egemenli¤ine giren kent, 7’nci yüzy›ldaki Arap ak›nlar›na

kadar Bizans egemenli¤inde kalm›fl. Mimari yap›larda Likya ge-

lenekleri, Helenistik ve Roma dönem etkilerinin görüldü¤ü kent,

Letoon ile birlikte 1988 y›l›nda Dünya Miras Listesi’ne al›nd›.

Xanthos’a 4 km. uzakl›kta bulunan Letoon, Antik Ça¤’da Lik-

ya’n›n dini merkeziydi. Bu alanda Leto, Apollon ve Artemis ta-

p›naklar›n›n yan› s›ra bir manast›r, çeflme ve Roma Tiyatrosu ka-

l›nt›lar› bulunuyor.

ANCIENT CITY OF XANTHOS - LETOON Located in the K›n›k village 46 km away from Fethiye, Xanthos

was the greatest administrative center of Lykia in the ancient

times. The city enjoyed her independence until she accepted

the Persian sovereignity in 545 BC, which continued for about

a century until she burned down. After the fire, the city was

rebuilt and became the capital of the Lykian Union in the

second century BC. Later on, she was seized by the Romans

and then the Byzantians, who ruled until the Arab raids in the

7th century. The city’s architecture demonstrates Hellenic and

Roman influences as well as Lykian traditions. Together with

Letoon, Xanthos entered the World Heritage List in 1988. In

Letoon, the ancient Lykian religious center situated 4 km away

from Xanthos, there are the temples of Leto, Apollon and

Artemis, a monastery, a fountain and the ruins of a Roman

theater.

XANTHOS ANT‹K KENT‹ / ANCIENT CITY OF XANTHOS

SANT‹GRAT 71

066_071_kultur 4/11/12 6:04 PM Page 7

Page 78: Santigrat Dergisi Sayı:16

The innovative

heating, cooling and air con-

ditioning brand Airfel came

together with its dealers in

Antalya Ramada Hotel. In

the meeting where Airfel

shared its goals and

marketing strategies, Daikin

Turkey CEO Hasan Önder

said: “As Airfel grew, we

were always hand in hand

and side by side with you,

our business partners. As

from now on, our goals and

achievements will still be

common, we will keep on

working to achieve our

goals and to become

Is›tma, so¤utma ve havaland›rma sektörünün yeni-

likçi markas› Airfel, bayileriyle Antalya Ramada Otel’de bulufltu.

Airfel’in hedeflerini ve pazarlama stratejisinin anlat›ld›¤› toplant›-

da Airfel’in dünya markas› olma yolunda sa¤lam ad›mlarla ilerle-

di¤ini kaydeden Daikin Türkiye CEO’su Hasan Önder, “Airfel olarak

büyürken, hep birlikte siz ifl ortaklar›m›zla elele ve birlik içindey-

dik. Bundan sonra da hedeflerimiz ve baflar›lar›m›z ortak olaca¤›n-

dan, y›lmadan hedeflerimize ulaflmak için; yine hepimiz tek yürek

ile 1 numara olmak için çal›flaca¤›z.” dedi. “Stressiz” isimli kitab›

Airfel Türkiye bayileri Antalya’da bulufltu TÜRK‹YE’DE ISITMA, SO⁄UTMA VE HAVALANDIRMA SEKTÖRÜNÜN ÖNCÜ fi‹RKETLER‹NDEN AIRFEL A.fi,

TÜRK‹YE GENEL‹NDEK‹ ‹fi ORTAKLARIYLA 12-16 MART TAR‹HLER‹ ARASINDA YAPILAN ‹K‹ AYRI TOPLAN-

TIDA B‹R ARAYA GELD‹. ANTALYA RAMADA OTEL’DE GERÇEKLEfiEN BAY‹ BULUfiMALARINDA; MARKANIN

2012 HEDEFLER‹, PROJELER‹ VE BAY‹LERE SUNDU⁄U ÖZEL AVANTAJ VE KAMPANYALAR PAYLAfiILDI.

AIRFEL INC, THE LEADING HEATING, COOLING AND AIR CONDITIONING COMPANY OF TURKEY, CAME

TOGETHER WITH ITS BUSINESS PARTNERS THROUGHOUT TURKEY IN THE TWO GATHERINGS WHICH TOOK

PLACE BETWEEN 12-16 MARCH. THE 2012 GOALS, PROJECTS, SPECIAL ADVANTAGES AND CAMPAIGNS

OFFERED TO THE DEALERS WERE SHARED IN THE DEALER UNIONS IN ANTALYA RAMADA HOTEL.

72 SANT‹GRAT

Airfel Turkey dealers meet in Antalya

072_073_antalya 4/11/12 7:03 PM Page 2

Page 79: Santigrat Dergisi Sayı:16

number one fearlessly as one

man.” Attracting great

attention with his book

entitled “No Stress”, the

International Coaching

Council (ICC) member Ömer

Çam shared his experiences

on ‘positive communication

and effective body language’

practices with Airfel

dealers.Dealers enjoyed

a pleasant time

attending corporate

presentations, as well as

personal development

trainings and activities.

The two-day meetings

ended with gala evenings.

ile büyük ilgi toplayan Uluslararas› Koçluk Federasyonu (ICC) Üye-

si Ömer Çam, ‘pozitif iletiflim ve iletiflimde etkili beden dili’ uygu-

lamalar›na dair tecrübelerini Airfel bayileriyle paylaflt›. Bayiler, flir-

ketle ilgili sunumlar›n yan› s›ra kiflisel geliflim e¤itimleri ve aktivi-

telere kat›larak keyifli vakit geçirdi. 2’fler gün süren toplant›lar ga-

la gecesiyle sona erdi.

SANT‹GRAT 73

072_073_antalya 4/11/12 7:03 PM Page 3

Page 80: Santigrat Dergisi Sayı:16

Dünya haritas›nda yeni devletlere yer aç›n!

S›n›rlar de¤ifliyor

GÜNEY SUDAN GEÇT‹⁄‹M‹Z TEMMUZ AYINDA BA⁄IMSIZLI⁄I ONAYLANARAK KAYITLARA DÜNYANIN EN

GENÇ DEVLET‹ OLARAK GEÇT‹. SOMAL‹LAND, 1991’DE BA⁄IMSIZLI⁄INI ‹LAN ETT‹ AMA K‹MSE TARAFIN-

DAN TANINMADI. KOSOVA YALNIZCA ÖZERK BÖLGE STATÜSÜNDE. B‹R DE ÜLKEN‹N ‹SM‹ YALNIZCA

PASAPORTTA GEÇEN TRANSNISTRIA VAR. ARTIK DÜNYA HAR‹TASI DE⁄‹fi‹YOR, YEN‹ DEVLETLER

HAR‹TADA YER‹N‹ ALIYOR.

Yaz› / By. NUH KÖKLÜ

74 SANT‹GRAT

074_079_yeni_ulke 4/11/12 7:06 PM Page 2

Page 81: Santigrat Dergisi Sayı:16

IN THE PREVIOUS MONTH OF JULY, THE INDEPENDENCE OF SOUTH SUDAN WAS RECOGNIZED, MAKING HER

THE YOUNGEST STATE OF THE WORLD. IN 1991, SOMALILAND DECLARED HER INDEPENDENCE, YET GAINED

NO RECOGNITION. KOSOVA ONLY HAS THE AUTONOMOUS REGION STATUS. AND THERE IS TRANSNISTRIA,

WHICH IS MERELY A NAME IN THE PASSPORT. THE WORLD MAP IS UNDERGOING A CHANGE, MAKING PLACE

FOR NEW STATES…

Changing borders Make place for world’s new states!

Atlaslar› bofluna kar›flt›rmay›n. Güney Sudan diye

bir ülkenin haritaya kaydedildi¤ini henüz göremeyeceksiniz.

2005 y›l›nda Sudan’dan otonom bölge hakk› kazanan Güney Su-

dan 2011 y›l›n›n Ocak ay›nda ba¤›ms›zl›k için referanduma gitti

ve Temmuz 2011’den geçerli olmak üzere ba¤›ms›zl›¤›n› kazan-

d›. K›sacas› dünyan›n en taze devleti Güney Sudan.

Güney Sudan’›n tarihindeki dönüm noktas›; 1983 y›l›nda devrin

Sudan Devlet Baflkan› Numeyri’nin ülkedeki iç savafla önlem

gerekçesiyle, ülkenin güneyini üç ayr› bölgeye ay›rmas›d›r. Su-

dan’da iç savafla yeni bir boyut kazand›ran bu çaban›n ard›ndan

Güney Sudan’›n ba¤›ms›zl›¤› için mücadele eden Sudan Halk

Kurtulufl Ordusu, bölgenin özerkli¤ini ilan etti. 2005 y›l›nda uzun

çat›flmalar›n ard›ndan hükümetle ilk anlaflma imzaland›.

2005’teki ba¤›ms›zl›k referandumu her ne kadar 6 y›ll›k bir ge-

cikmeyle gerçekleflse de halk›n yüzde 98,3’ünün onay›yla kabul

gördü. Türkiye’nin de resmi olarak ‘tan›d›¤›’ Güney Sudan’›n

baflkenti Juba olup ilk baflbakan› ise Salva Kiir Mayardit’tir.

Birleflmifl Milletler’in (BM) de hukuki bir flekilde tan›mak zorun-

da kald›¤› Güney Sudan asl›nda son 20 y›lda ba¤›ms›zl›¤›n› ka-

zanan, BM taraf›ndan tan›nan ve de hiçbir ülke taraf›ndan tan›n-

may›p temsil edilemeyen ülkeler statüsüne iliflkin yeni bir tar-

t›flmay› da beraberinde getirdi.

Son 20 y›lda dünya siyaset arenas›nda dolay›s›yla siyasi harita-

larda de¤iflimlere bakt›¤›n›zda bu durum aç›kça görünüyor.

1991’de Hollanda’n›n Lahey kentinde kurulan Temsil Edileme-

yen Ülkeler Birli¤i (UNPO) asl›nda dünyadaki siyasal de¤iflimin

bir ihtiyac›yd›. Zira ayn› y›llarda Sovyetler Birli¤i’nin da¤›lmas›n-

dan sonra statüsü belli olmayan ülkeler ortaya ç›km›flt›. Eston-

ya, Letonya, Ermenistan, Gürcistan, UNPO’dan ayr›larak ba¤›m-

s›zl›¤› tan›nan ülkeler olarak kay›tlara geçti.

Do not bother

checking on the maps. You

will not be able to find a coun-

try with the name South

Sudan yet. Having gained the

right to an autonomous region

within Sudan in 2005, South

Sudan held a referandum for

independence in January 2011

and gained her independence

by July 2011. Concisely, South

Sudan is presently the

youngest state of the world.

The breaking point in the his-

tory of South Sudan was the

division of the southern part of

the country in three by the

former Sudan President

Numeyri in 1983, as a precau-

tion against internal conflict.

Following this effort which had

a significant impact on the

Sudan civil war, People’s

Liberation Army of Sudan,

which was fighting for South

Sudan’s independence,

declared the autonomy of the

region. Fierce conflicts that

took place in 2005 resulted in

an agreement with the gov-

ernment. Although the 2005

referandum of independence

was realized with six years of

delay, it was accepted by the

98.3 per cent of the people.

Officially recognized also by

Turkey, the state of South

Sudan is governed by Savla

Kiir Mayardit from the capital

city of Juba. The United

Nations had to officially

recognize South Sudan as well,

starting a new topic of

discussion concerning the

young states which declared

their independence in the last

two decades with the official

recognition of the UN, but are

not recognized by any other

state, therefore have no right

of representation. This is a fact

that can easily be seen with a

look at the changing political

maps of the last twenty years.

Founded in 1991 in the city of

Lahey, the Netherlands, the

Unrepresented Nations and

Peoples Organization (UNPO)

was actually a need arisen

with the global political

changes. During the same

years, a number of countries

SANT‹GRAT 75

074_079_yeni_ulke 4/11/12 7:06 PM Page 3

Page 82: Santigrat Dergisi Sayı:16

PALAOS: SAVAfiLARDAN ÖZGÜRLÜ⁄E UZUN YOL

1994 y›l›nda ba¤›ms›zl›¤›n› kazanan Palaos, ABD’nin 2’nci Dünya

Savafl› s›ras›nda kulland›¤› stratejik önemi olan bir adayd›… Özel-

likle Japon-ABD savafllar› s›ras›nda bu küçük ada, çat›flmalara sah-

ne olmufl ve savafl›n ertesinde ABD topra¤› olarak belirlenmiflti.

1979’da Mikronezya Devletler Birli¤i’nden ayr›ld›¤›n› duyuran Pa-

laos 1 Ocak 1994’de tam ba¤›ms›zl›¤›n› kazand›. Baflkenti Mele-

kok olan ülke 20 bin nüfusuna ra¤men özellikle ABD’yle kurdu¤u

ticari ve siyasi iliflkilerle dünya sahnesinde yer almaya çal›fl›yor.

DO⁄U T‹MOR: ‹Ç SAVAfiTAN BA⁄IMSIZLI⁄A

Do¤u Timor’un tarihi 1500’lü y›llarda Okyanusya’y› fethetmeye

gelen Portekizli kafliflere kadar uzansa da ülkenin ad› 2002’de

an›lmaya baflland›. 1975’e kadar Portekiz’e ait bir bölge olan Do-

¤u Timor o tarihte ba¤›ms›zl›k mücadelesine bafllam›fl ama aka-

binde Endonezya’n›n iflgaline u¤ram›flt›. 1975-1999 aras›nda kan-

l› çat›flmalara sahne olan ülke için Portekiz ve BM devreye girmifl,

referandum yap›lmas›na karar verilmiflti. 2002’de tam ba¤›ms›z-

l›¤›n› kazanan Do¤u Timor’un baflkenti Dili. Devlet baflkan› ise Jo-

se Ramos Horte.

KARABA⁄: BA⁄IMSIZLI⁄IN U⁄RAMADI⁄I TOPRAK

T›pk› Abhazya gibi Da¤l›k Karaba¤ olarak bilinen topraklar da

Azerbaycan’›n ba¤›ms›zl›¤›ndan sonra ba¤›ms›z oldu¤unu deklare

etmiflti. Asl›nda Sovyetler Birli¤i’nin ilk ba¤›ms›z cumhuriyeti olan

Nagorna Karaba¤ daha sonra Azerbaycan özerk bölgesinin top-

raklar› aras›nda gösterildi. Ço¤unlu¤u Ermeni nüfusun oldu¤u Ka-

appeared in the political

scene with indefinite status

following the collapse of the

Soviet Union. Estonia, Latvia,

Armenia and Georgia left

UNPO and were recorded as

officially recognized countries.

PALAOS: A LONG WAY FROM

WARS TO LIBERTY

Having gained independence

in 1994, Palaos was an island

of strategic importance used

by the US army during the

World War II. Especially during

the Japan-USA wars, this tiny

island witnessed many

skirmishes and joined the US

territories after the war.

Palaos declared her

seperation from the Federated

States of Micronesia in 1979

and gained complete

independence on 1 January

1994. With a population of 20

thousand, Palaos is governed

PALAOS

T‹MOR

ABAHAZYA

76 SANT‹GRAT

074_079_yeni_ulke 4/11/12 7:06 PM Page 4

Page 83: Santigrat Dergisi Sayı:16

raba¤, 1994 y›l›nda tan›nmayan özerk toprak olarak gösterildi.

Baflkenti Stepanakert olan ülkenin baflbakan› ise Bako Shakyan.

BA⁄IMSIZLI⁄I TANINMAYAN ÜLKE: ABHAZYA

Bafllang›c›ndan bu yana UNPO’nun üyesi olan Abhazya, 1991’de

Gürcistan’›n ba¤›ms›zl›¤›n› ilan›n›n akabinde ba¤›ms›zl›¤›n› aç›klad›

ama Gürcistan hükümeti taraf›ndan tan›nmad›. 1994-2008 y›llar›

aras›nda Abhaz gerillalarla, Rus ve Gürcü askerler aras›ndaki çat›fl-

malardan sonra statüsü tan›mayan ülkeler flekline dönüfltü.

2008’de Rusya’n›n Güney Osetya’y› tan›mas›ndan sonra da ABD,

Nato ve BM’nin giriflimleriyle Abhazya’n›n özerk bir bölge oldu¤u

de hukuki bir flekilde kabul gördü. Baflkenti Sujimi olan ülkenin

baflbakan› ise Alexander Ankvab.

COOK ADALARI: ‹ÇTE BA⁄IMSIZ DIfiTA BA⁄IMLI

1995’de siyasal harita yeniden flekillendi¤i zaman Cook Adalar› da

Avusturalya’ya ba¤l› özerk bölge olarak ilan edildi. 1984’de bölge-

de bir referandum giriflimi olsa da halk Avusturalya’ya ba¤l› bölge

olmay› seçti. Baflkenti West Island olan ülkenin en önemli özelli¤i

iç güvenli¤i yaln›zca 5 polisin sa¤l›yor olmas›.

KOSOVA: BA⁄IMSIZ AMA TANINMIYOR

Yugoslavya Cumhuriyeti’nin da¤›l›p, en son Karada¤’›n ba¤›ms›zl›-

¤›n›n ilan edilmesinden sonra eski Cumhuriyet’in tan›nmayan tek

ülkesi Kosova kald›. 1999’da sona eren savafl›n ard›ndan NATO bir-

liklerinin gözetiminde bir bölge haline gelen Kosova, 2008’de tek

tarafl› olarak ba¤›ms›z oldu¤unu aç›klad›. S›rbistan taraf›ndan ta-

n›nmayan bu aç›klaman›n ard›ndan AB ve ABD devreye girdi ve

Kosova’n›n ba¤›ms›zl›¤› 71 ülke taraf›ndan tan›nd›. Baflkenti Priflti-

na olan ülkenin baflbakan› ise Hashim Thaçi.

BATI SAHRA: ANLAfiMAYA RA⁄MEN ‹fiGAL TOPRA⁄I

2002’de BM’nin devreye girip ‹spanya, Fas ve Moritanya’ya kabul

from the capital city of

Melekok and tries to take part

in the global scene particularly

with her commercial and

political relations with the

USA.

EAST TIMOR: FROM CIVIL WAR

TO INDEPENDENCE

Although the history of East

Timor reaches back to the

1500’s and to the Portuguese

explorers who came to

conquer Oceania, her name

came to be known only by

2002. Having belonged to

Portugal up until 1975, East

Timor began fighting for

independence then, but was

occupied by Indonesia. The

land witnessed many conflicts

between 1975-1999, until UN

stepped in, which resulted

with the decision of a

referandum. Dili is the capital

of East Timor since her

declaration of independence

in 2002. The president of the

country is Jose Ramos Horte.

NAGORNO KARABAKH: THE

LAND OF NO INDEPENDENCE

Similar to Abkhazia, the lands

known as Nagorno Karabakh

has declared independence

following the independence of

Azerbaijan. As a matter of

fact, Nagorno Karabakh was

the very first independent

republic born from the Soviet

Union, but was recognized

within the autonomous region

of Azerbaijan. Populated

mostly by Armenians,

Karabakh became an unofficial

autonomy in 1994.

The country with the capital

Stepanakert has Bako Shakyan

as president.

THE UNRECOGNIZED

INDEPENDENT: ABKHAZIA

One of the first members of

UNPO, Abkhazia declared

independence in 1991,

immediately after the inde-

pence declaration of Georgia,

but was not recognized by the

Georgian government. She

became a land of unrecog-

nized status following the

skirmishes that took place

during 1994-2008 between

Abkhaz guerillas and

Russian-Georgian soldiers.

After Russia’s recognition of

KARABA⁄ COOK ADASI

SANT‹GRAT 77

074_079_yeni_ulke 4/11/12 7:06 PM Page 5

Page 84: Santigrat Dergisi Sayı:16

South Ossetia in 2008,

Abkhazia’s autonomy gained

legal recognition thanks to the

initiatives of the USA, NATO

and UN. The country’s capital

is Sujimi and her president is

Alexander Ankvab.

COOK ISLANDS:

INTERNALLY INDEPENDENT

As the political maps were

redrawn in 1995, Cook Islands

were recognized as an

autonomous region in

Australia. Despite the

referandum initiative of 1984,

the people chose to be

dependent to Australia. The

local security of the country

with the capital city of West

Island is provided by only 5

policemen.

KOSOVO: INDEPENDENT, BUT

UNRECOGNIZED

After the breakdown of the

Jugoslavian Republic and the

independence declaration of

Montenegro, Kosovo is singled

out as the last unrecognized

country of the former republic.

With the end of the war in

1999, Kosovo became a

region under the NATO

control, and unilateraly

declared independence in

2008. The declaration was not

recognized by Serbia, but with

the stepping in of EU and USA,

it was recognized by a total of

71 nations. The state capital is

Prishtina and the president is

Hashim Thaçi.

WESTERN SAHARA:

OCCUPIED DESPITE TREATY

In 2002, UN forced Spain,

Morocco and Mauritania to

recognize the autonomy of

Western Sahara. The treaty,

however, was not recognized

by either of the countries.

ettirdi¤i Bat› Sahra’n›n özerk toprak oldu¤una iliflkin anlaflma üç

ülke taraf›ndan da tan›nmad›. Moritanya ve Fas’›n askeri birlikler

göndererek ba¤›ms›zl›k mücadelesini bast›rmaya çal›flt›¤› Bat›

Sahra, 2006 y›l›nda Arap ülkelerinin ço¤u taraf›ndan tan›nd›. Ül-

kede seçimler yap›ld› ama Bat› Sahra’n›n varl›¤› Fas ve Moritan-

ya taraf›ndan teyit edilmedi. Halihaz›rda ba¤›ms›z ülke statüsün-

de olan Bat› Sahra’n›n baflkenti El Auin.

SOMAL‹LAND: SOMAL‹LER‹N YEN‹ ÜLKES‹

Somali’deki uzun iç savafl›n ard›ndan 1991’de de hukuki bir fle-

kilde ba¤›ms›zl›¤›n› ilan eden Somaliland’da geçti¤imiz aylarda

yap›lan genel seçimleri kazanan Ahmed Silanyo devlet baflkan-

l›¤› görevini yürütüyor. Baflkenti Hargrevs olan ülke ba¤›ms›zl›¤a

KOSOVA

SOMAL‹LAND

78 SANT‹GRAT

074_079_yeni_ulke 4/11/12 7:06 PM Page 6

Page 85: Santigrat Dergisi Sayı:16

Mauritania and Morocco sent

in troops to suppress the

struggle for independence.

In 2006, Western Sahara was

recognized by most of the

Arab countries. Despite the

elections held, the independ-

ence of Western Sahara was

not approved by Morocco or

Mauritania. At the momenti

Western Sahara has the status

of independence, and the

capital El Auin.

SOMALILAND: THE NEW LAND

OF THE SOMALIANS

Somaliland legally declared

independence in 1991, after

the end of the long civil war

in Somali. As the winner of

the recent general elections,

Ahmed Silanyo is now the

president of Somaliland. The

country is governed from the

capital Hargrevs, but is still

internationally unrecognized

despite her independence.

TRANSNISTRIA : THE LAND

NOBODY KNOWS

In Transnistria, a Moldovan

sovereignity in the middle of

Europe, seperatists claimed

independence following the

independence declaration of

Moldova, but was not taken

seriously by anyone. The

people of Transtnistria

rebelled against Moldova

during 1989-1992. Following

the referandum of 2007, with

the consent of the 94 per cent

of the people, the land

declared independence and

chose Tiraspol as the capital.

Transnistria acquired the

passport right from Moldova

in 2007, but is recognized only

by Russia, which established

an embassy in the capital.

WHICH COUNTRIES ARE

‘RECOGNISED’?

TRNC: Recognized by several

UN members. Declared

independence in 1983.

PALESTINE: Although she

declared independence in

1988 and is recognized by 103

countries, Palestine is not yet

a UN member, as her demand

for membership is still pend-

ing. The process is estimated

to continue for weeks, maybe

months.

SOUTH OSSETIA: UN

recognizes South Ossetia

under Georgian sovereignity.

Her declaration of

independence in 1991 was

only recognized by Nicaragua,

Russia, Venezuela and Nauru.

ra¤men tan›nmayan ülkeler kategorisinde görülüyor.

TRANSNISTRIA: H‹Ç K‹MSEN‹N B‹LMED‹⁄‹ ÜLKE

Avrupa’n›n orta yerinde Moldova’ya ba¤l› olan Transnistria’daki

ayr›l›kç› gruplar Moldova’n›n ba¤›ms›zl›¤›n› ilan etmesinin aka-

binde ayr› bir ülke olduklar›n› belirtse de bu aç›klama kimse ta-

raf›ndan ciddiye al›nmad›. 1989-1992 y›llar› aras›nda Moldova’ya

karfl› ayaklanan Transnistria halk›, 2007’de halk›n yüzde 94’ünün

onaylad›¤› referandum sonucunda ba¤›ms›zl›¤›n› ilan ederek Ti-

raspol kentini baflkent seçti. 2007’de Moldova’n›n pasaport hak-

k› verdi¤i bölgeyi dünya üzerinde tek tan›yan ülke ise baflkentte

elçilik açan Rusya Cumhuriyeti oldu.

DÜNYA HANG‹ ÜLKELER‹ ‘TANIYOR’?

KKTC: BM üyesi ülkelerin bir k›sm› taraf›ndan tan›n›yor. 1983’de

ba¤›ms›z oldu¤unu aç›klad›.

F‹L‹ST‹N: 1988’de ba¤›ms›z oldu¤unu aç›klayan Filistin’i 103 ül-

ke tan›yor ama BM üyesi de¤il. Filistin’in BM’ye üyelik talebi Gü-

venlik Konseyi taraf›ndan halen incelenmekte. Bu Sürecin hafta-

lar belki de aylar sürece¤i konufluluyor.

GÜNEY OSETYA: BM taraf›ndan Gürcistan’a ait toprak olarak bili-

nen Güney Osetya’n›n 1991’deki ba¤›ms›zl›k ilan›n› yaln›zca Ni-

karagua, Rusya, Venezuela ve Nauru tan›d›.

TRANSNISTRIA BATI SAHRA

KKTC

SANT‹GRAT 79

074_079_yeni_ulke 4/17/12 11:20 AM Page 7

Page 86: Santigrat Dergisi Sayı:16

Otomobil icat edildi¤inden beri yaflam tarz› oldu.

Sanayi devriminde icat edilen hiçbir makine toplumu

peflinden sürüklemedi. Ancak otomobil, futbol gibi bir trend,

yaflam tarz› haline geldi. Dünyada en çok müzesi bulunan

makine otomobildir. Bilinen rakamlara göre kiflisel koleksiyon-

lar dahil olmak üzere 80 ülkede 3 bini aflk›n otomobil müzesi

bulunuyor. Fakat üretilen her otomobil bu sayg›y› görmüyor.

Baz› efsaneler hem müzede hem garajda hem de yollarda

hükmünü sürdürmeye devam ediyor. Almanya’da bafllayan

tek kap› otomobil rüyas› Amerika’da devam etti. Spor otomo-

billerin karakteristik özelli¤i olan tek kap› fikriyse ‘VosVos’dan

ç›kt›. Almanlar, Amerikal›lar, ‹talyanlar derken Türkiye de tek

kap›l› tasar›m›yla efsaneler aras›ndaki yerini ald›. Gelin efsa-

nelere birlikte bakal›m:

Yaz› / By. BORA ERD‹N

80 SANT‹GRAT

Efsane tek kap›larBUGÜN GÖZÜNÜZÜ ALAMADI⁄INIZ TEK KAPI SPOR OTOMOB‹LLER‹N BÜYÜK BABALARI fiU AN ÜRET‹LEN-

LERDEN DAHA HIZLIYDI. FAKAT GÜVENL‹ DE⁄‹LD‹. EFSANE OLMAK ‹Ç‹NSE HIZLI OLMAK YETERL‹YD‹.

AMER‹KA’DAN TÜRK‹YE’YE KADAR EFSANE OLAN TEK KAPILARI S‹Z‹N ‹Ç‹N DERLED‹K.

Nefes kesen

Cars have been a lifestyle ever since their invention. No

other machine that was produced from the industrial revolution

onwards have moved the society with it. The automobiles, howev-

er, have become a trend, a lifestyle similarly to football. Cars are

the machines with the most number of museums. As shown by

statistics, there are over 3 thousand car museums in 80 countries,

including private collections. Not each automobile is shown the

same level of respect though. Some legends on the other hand

still rule in the museum, in the garage, and on the roads. The

coupé dream which was born in Germany continued in the USA.

The idea of coupé, which is characteristic of sports cars, was born

with Volkswagen. Following Germans, Americans and Italians,

Turks have taken their share of coupé designs among the legends.

Let us take a look at them:

080_083_otomobil 4/11/12 7:07 PM Page 2

Page 87: Santigrat Dergisi Sayı:16

DODGE CHALLENGERHitting the market in 1969,Challenger coupé was available in eight engine ver-sions varying between 3,7and 7,2 liters. Their powerrange was from 125 to 425horsepower. During thoseyears, there was a challengeof speed and design. With itsgreat engine, Challenger

became an adolescentdream. Today a 1970 modelDodge is worth 150 thousanddollars in the market.However, its popularity diedwith the oil crisis. Dodge stillproduces under the samename. The model wasdesigned to replace FordMustang GT, but failed tooverthrow the legend.

SANT‹GRAT 81

DODGE CHALLENGER

1969 y›l›nda piyasaya ç›kan coupe karoserli bir otomobil olan

Challenger’›n toplam 8 motor seçene¤i bulunuyordu. Bu modelin

motor hacmi 3.7 ile 7.2 litre aras›nda de¤iflmekteydi. Bu motorla-

r›n gücü ise 125 ile 425 beygir aras›ndayd›. O y›llarda bir h›z ve

tasar›m yar›fl› vard›. Challenger, büyük motoruyla gençlerin rüya-

s› haline geldi. Bugün 1970 model orijinal bir Dodge’nin piyasa fi-

yat› 150 bin dolara al›c› buluyor. Fakat bu modelin cazibesi petrol

krizinin ard›ndan son buldu. Dodge ayn› isimle halen üretim yap›-

yor. Dodge bu modeli, Ford Mustang GT’nin taht›n› elinden almak

için ç›kard›; ancak efsaneyi titretemedi.

THE ANCESTORS OF TODAY’S MAGNIFICIENT COUPÉS WERE FASTER THAN THEIR OFFSPRING. BUT THEY WERE

NOT SAFE. STILL, BEING FAST WAS THE ONLY REQUISITE TO BE LEGENDARY. HERE IS A COMPILATION OF THE

LEGENDARY COUPÉS FROM THE USA TO TURKEY.

Legendary coupésBreathtaking and

080_083_otomobil 4/11/12 7:07 PM Page 3

Page 88: Santigrat Dergisi Sayı:16

EFSANELER‹N BÜYÜK BABASI: MUSTANG SHELBY GT

Ford Mustang, Ford taraf›ndan Ford Falcon modelinden esinlene-

rek üretildi. ‹lk kez 9 Mart 1964’de Ford’un Michigan Dearborn’da-

ki tesislerinde banttan ç›kt›. 17 Nisan 1964 y›l›ndaki New York

Fuar›’nda görücüye ç›kan otomobil, 1964 y›l›nda baflrolünde Sean

Connery’nin oynad›¤› James Bond Alt›n Parmak filminde boy gös-

terdi. Mustang ismi Amerika k›tas›na götürülen Avrupal› atlar›n

yerli ›rk olan midillilerle çiftlefltirilmesinden ortaya ç›kan at›n is-

miydi. Mustang markas› hem ismini ald›¤› at›n hem de üretimini

yapan Ford’un önüne geçti. Filmde kullan›lan Mustang, 1999 y›-

l›nda ad›n› aç›klamayan bir zengine 10 milyon dolara sat›ld›.

FERRARI TESTAROSSA 1985- FERRARI 458 ITALIA

“Miami Vice” dizisi ile kalplere kaz›nan Testarossa’n›n 1985’lerde-

ki h›zlanmas› ve h›z de¤erleri flu anki modellerin çok gerisinde

kalm›yordu. O zamanlarda 150-160 kilometre h›zlar normal araç-

larda harika de¤erler olarak görülürken Testarossa’n›n fabrika ve-

ANCESTOR OF THE LEGENDS:MUSTANG SHELBY GTFord Mustang was producedwith the inspiration of FordFalcon. It was born on March9th, 1964 in Ford’s MichiganDearborn facilities.Introduced to public on 17April 1964 at New York Fair,the car appeared in JamesBond Golden Finger starringSean Connery in 1964.Mustang was the namegiven to the hybrid ofEuropean horses taken to theAmerican continent and theindian ponies. The nameMustang became morerenowned than the horseand its producer Ford.

The Mustang used in themovie was sold for 10 million dollars to an anonymous rich man.

FERRARI TESTAROSSA 1985-FERRARI 458 ITALIAMade its place in our heartswith the tv series “MiamiVice”, Testarossa’s acceleration and speed values in 1985 was not farbehind its present versions.The speed of 150-160 kmphwere considered enormousfor average cars, whereasTestarossa could reach the

speed of 290 kmph. Thesedata turned Ferrari into a legend. This move improvedthe self-confidence of Italiansand toppling the still verypopular American sports carsfrom their throne, makingthe Italian automotive industry hit its mark on the21st century. At present, 4 of every 10 cars sold inTurkey are Italian.

WORLD’S BEST SELLINGCOUPÉThe economic model of theGerman car producerVolkswagen which was produced from 1938 to 2003sold over 21,5 millions, thus

82 SANT‹GRAT

080_083_otomobil 4/11/12 7:07 PM Page 4

Page 89: Santigrat Dergisi Sayı:16

risi h›z› saatte 290 kilometreydi. ‹flte bu veriler Ferrari’yi efsane

yapt›. ‹talyanlar›n kendine güvenini art›ran bu hamle, Amerika

egemenli¤inde olan spor otomobillerin taht›n› sallad› ve ‹talyan

otomotiv sanayinin 21’inci yüzy›la damga vurmas›n› sa¤lad›. Bu-

gün Türkiye’de sat›lan her 10 otomobilden 4’ü ‹talyan.

DÜNYANIN EN ÇOK SATAN TEK KAPISI

Alman otomobil üreticisi Volkswagen’in 1938-2003’e kadar üret-

ti¤i ekonomik otomobil modeli 21,5 milyondan fazla satt›. Bu ha-

liyle dünyan›n en çok satan modeli oldu. Üretildi¤i 1938 y›l›nda fi-

yat› 990 RM (Eski Alman para birimi). Arac›n ana hatlar›n›n tasa-

r›m› Hitler’in iste¤i üzerine Ferdinand Porsche taraf›ndan yap›ld›.

1131-1584 cc’lik 4 zamanl› motora sahip model 40 beygirlik güç

üretiyordu. Direksiyonun ortas›ndaki resimde su kenar›nda bir ka-

le ve köpek figürleri yer al›r. Bu resimdeki su, araban›n su gibi ak-

t›¤›n›, kale, araban›n sa¤laml›¤›n›, köpek ise arac›n sahibine bir

köpek kadar sad›k oldu¤unu temsil eder.

ANADOL BÖCEK EFSANES‹

Her ne kadar hiç kap›s› olmasa da o da tek kap› spor otomobille-

rin segmentinde yer al›yor. “Eller yapar da biz yapamaz m›y›z?”

düsturuyla ortaya ç›kan bu model, gerçekten flafl›t›rc› özelliklere

sahipti. Anadol Böcek 1975’te üretildi. Böcek, asl›nda Türk Silahl›

Kuvvetleri’nin iste¤i do¤rultusunda gelifltirildi. Otosan, o y›llarda

artan turizm potansiyelini ve say›lar› gittikçe ço¤alan tatil köyleri-

ni de düflünerek, arac›n halktan da görece¤i talebi de dikkate al-

m›flt›. Üstü aç›k, kap›s›z, ön cam› kaputla ayn› e¤imde olan dizayn,

de¤iflik gösterge paneli ve konsol arac›n en önemli konsepti idi.

Anadol Böcek 1298 cc ve 63 beygir Ford motor ile üretildi. Bugün

üretilen arazi araçlar›na esin kayna¤› olan birçok yenilikle donat›-

lan araç, tats›z ekonomik krizin gölgesinde kald›. Dünyadaki ve

Türkiye’deki ekonomik s›k›nt›lar nedeniyle talep yarat›lamad› ve

üretimleri ask›ya al›nd›. 1975 ve 1977 y›llar› aras›nda üretilen Bö-

cek modeli say›s› sadece 203’te kald›. Bugün çal›fl›r durumda olan

Böcek say›s› ise sadece 41 ve bunlar›n içerisindeki en orijinali Koç

Müzesi’nde yer al›yor.

becoming theworld’s best sell-ing model. Itwas sold at990 RM (formerGerman currency) in1938, i.e. in theyear of production.The car was basicly designedby Ferdinand Porsche on thewill of Hitler. Its 4 speedengine with 1131-1584 ccproduced an energy equal to 40 horsepower. A coastalcastle and dog can be seenin the design placed in themiddle of the wheel. Thewater signifies that the carfloats fluently, the castlehints its robustness, and thedog means that it is as loyalas a dog to its owner.

THE ANADOL BUG LEGENDIt is in the coupé segment,though it has no doors afterall. Produced with the principle “Why couldn’t wedo what others do?” themodel actually had interesting features. AnadolBöcek (Bug) was produced in1975 on the order of Turkish

Military Forces.Considering the

increasingtourism poten-tial and theincreasing

number of holiday villages,

Otosan has taken thepopular demand intoaccount. The coupé designwith the windscreen in thesame inclination with thehood was characterised by aunique instrument panel andconsole. Anadol Bug wasproduced with 1298 cc and63 hp Ford engine. Equippedwith a number of noveltieswhich still inspire the presentdat land cars, the vehiclewas left in the shadow ofthe unpleasant economic crisis. Demand lacked due tothe financial difficulties inTurkey and around the world,and the production wasstopped. The number of Bugsproduced between 1975 and1977 was limited to only203. The number of Bugs stillin action is just 41, the mostoriginal of which is displayedin Koç Museum.

SANT‹GRAT 83

080_083_otomobil 4/11/12 7:07 PM Page 5

Page 90: Santigrat Dergisi Sayı:16

With its

stupendous white travertines

formed by calcium oxide

waters springing from the

southern skirts of Mt Çalda¤

and the ruins remaining from

the late Hellenic and early

Christian periods, the ancient

city of Hieropolis is one of the

most amazing heritages from

the ancient times. Located 2

km off Denizli, the region is

renowned for its healing

waters. The ancient city is

estimated to have been

found in 2nd century BC by

the Pergamon King Eumenes

II. The city, which used to be

famous for metal and stone

masonry as well as woven

fabrics, was the Phrygian

capital during the reign of

Constantin the Great,

and the capital of

episcopacy during the

Byzantian era. The travertines

of Pamukkale and the ancient

city of Hieropolis were

included in the World

Heritage List in 1988.Hierapolis

Çalda¤’›n güney eteklerinden gelen kalsiyum oksit

içeren sular›n oluflturdu¤u görkemli beyaz travertenler ve geç

Helenistik ve erken Hristiyanl›k dönemlerine ait kal›nt›lar içeren

Hierapolis Antik Kenti, antik ça¤lardan bugüne kadar ulaflan en

göz al›c› merkezlerden biri. Denizli’ye 2 km. uzakl›kta bulunan

bölge, flifal› sular› ile de tan›n›yor. Antik kentin MÖ 2’nci yüzy›l-

da Bergama krallar›ndan II. Eumenes taraf›ndan kuruldu¤u san›-

l›yor. Eski kaynaklara göre metal ve tafl ifllemecili¤inin yan› s›ra

dokuma kumafllar› ile de ünlü olan kent, Büyük Konstantin dö-

neminde Frigya bölgesinin baflkentli¤ini yapm›fl, Bizans döne-

minde Piskoposluk merkezi olmufl. Pamukkale travertenleri ve

Hierapolis Antik Kenti 1988 y›l›nda Dünya Miras Listesi’ne al›nd›.

HierapolisHIERAPOLIS, YUNANCA’DA “KUTSAL fiEH‹R” ANLAMINA GEL‹YOR. GEÇ‹RD‹⁄‹ DEPREMDEN SONRA

TÜMÜYLE ROMA M‹MAR‹S‹YLE YEN‹DEN KURULDU. KENTTEK‹ T‹YATRONUN TASARIMINDAN ANLAfiILDI⁄I

ÜZERE GLADYATÖR DÖVÜfiLER‹NE SAHNE OLAN HIERAPOLIS, PAMUKKALE YERALTI SULARININ TEDAV‹

ED‹C‹ ÖZELL‹⁄‹ NEDEN‹YLE HEP ÖNEML‹ OLDU.

Tarih ve do¤an›n buluflmas›

HIERAPOLIS MEANS “THE HOLY CITY” IN GREEK LANGUAGE. FOLLOWING AN EARTHQUAKE, IT WAS

REFOUNDED IN ROMAN ARCHITECTURAL STYLE. BELIEVED TO HAVE CASTED SCENE TO GLADIATOR FIGHTS

FROM ITS THEATER PLAN, HIERAPOLIS HAS ALWAYS BEEN OF GREAT IMPORTANCE THANKS TO THE

HEALING POWER OF THE PAMUKKALE UNDERGROUND WATERS.

84 SANT‹GRAT

History meets nature

084_085_mekan 4/11/12 7:08 PM Page 2

Page 91: Santigrat Dergisi Sayı:16

084_085_mekan 4/11/12 7:08 PM Page 3

Page 92: Santigrat Dergisi Sayı:16

‹stanbul Theater Festival will meet the

audience through 10 May-5 June with over

100 displays for the 18th time. The festival

focuses on facts limiting the human life and

freedom such as human rights, immigration,

wars and various forms of violence under

the theme “Liberties – Investigations”.

Within the scope of “The Year of Chinese

Culture in Turkey” activities aiming for the

cultural encounters and the enhancement of

political relationships between Turkey and

China, the street performance by the Beijing

Dragon and Lion Street Theater will be

opening the Istanbul Theater Festival.

86 SANT‹GRAT

Bu y›l 18’incisi gerçekleflecek olan ‹stanbul Tiyatro Festivali, 10 May›s-5

Haziran tarihleri aras›nda 100’ü aflk›n gösteriyle seyirciyle buluflacak. Festival,

“Özgürlükler - Sorgulamalar” temas› alt›nda, insan haklar›ndan göçe, savafllardan

fliddetin farkl› biçimlerine insan yaflam›n› ve özgürlü¤ünü s›n›rlayan durumlar›

irdeleyecek. Türkiye ile Çin aras›ndaki kültürel yak›nlaflmay› ve politik iliflkilerin

güçlendirilmesini amaçlayan “Türkiye’de Çin Kültürü Y›l›” etkinlikleri kapsam›nda

sergilenen Pekin Ejderha ve Aslan Sokak Tiyatrosu’nun sokak gösterisi ise ‹stanbul

Tiyatro Festivali’nin aç›l›fl›n› yapacak.

1978’den bu yana YEM taraf›ndan düzenlenen Yap› Fuar› -

Turkeybuild ‹stanbul, yap› sektörünün bütün bileflenlerini bir araya

getiren en büyük ve en önemli yap› fuar› olma özelli¤i tafl›yor. 81

bin metrekare alanda, bin 100 kat›l›mc› ile gerçekleflecek olan

35’inci Yap› Fuar› - Turkeybuild ‹stanbul 2012, 02-06 May›s tarih-

leri aras›nda gezilebilir. Her y›l Tüyap Fuar Merkezi’nde

gerçekleflen fuar› geçti¤imiz y›l 111 bin ziyaretçi izledi.

The Construction Fair – Turkeybuild ‹stanbul has been

organized by YEM since 1978. Bringing every aspect of the

construction sector, the fair is the biggest and the most impor-

tant of the industry. The 35th Construction Fair - Turkeybuild

‹stanbul will be realized on an area of 81 thousand squareme-

ters with 1100 participants between 2-6 May 2012. The fair of

the previous year has been visited by 111 thousand in Tüyap

Convention Center.

May›s’ta tiyatroya doyulacak... / Theater feast through May...

Yap› sektörünün en büyük fuar› bafll›yor! / The biggest fair of the construction industry begins!

086_090_ajanda 4/11/12 7:10 PM Page 2

Page 93: Santigrat Dergisi Sayı:16

SANT‹GRAT 87

ISK - SODEX 2012, May›s’ta... ISK - SODEX 2012 in May...

‹stanbul Müzik Festivali 40’›nc› y›l›n› kutluyor!

3’üncü Diyarbak›r Kitap Fuar› / The 3rd Diyarbak›r Book Fair

‹stanbul Music Festival celebrates its 40th anniversary!

Uluslararas› Is›tma, So¤utma, Klima,

Havaland›rma, Yal›t›m, Pompa, Vana,

Tesisat, Su Ar›tma ve Günefl Enerjisi

Sistemleri Fuar› ISK - SODEX 2012, 02 -

05 May›s 2012 tarihlerinde Yeflilköy’deki

‹stanbul Fuar Merkezi’nde ziyaret

edilebilir. 55 bin metrekarelik alanda

kurulan fuar, HVAC sektöründeki gelinen

son noktan›n, tüm yenilik ve endüstriyel

geliflmelerin takip edilece¤i ve yeni ifl

iliflkilerinin oluflmas› için ideal bir ortam

sa¤l›yor.

The international Heating,

Cooling, Air Conditioning, Isolation,

Pumping, Valve, Installment, Water

Refining and Solar Power Systems

FAir ISK – SODEX 2012 will take place

between 2-5 May 2012 in ‹stanbul

Convention Center, Yeflilköy. Taking

place over an area of 55 thousand

squaremeters, the fair poses the ideal

environment to keep track of the

new advances and industrial develop-

ments in the HVAC industry, as well

as developing new professional rela-

tionships.

‹stanbul Kültür Sanat Vakf›’n›n (‹KSV) ilk festivali olan ‹stanbul Müzik

Festivali, 2012’de 40’›nc› y›l›n› kutluyor. Bugüne kadar 3 bine yak›n gösteriyle,

Türkiye’den ve yurt d›fl›ndan 40 bini aflk›n sanatç›y› a¤›rlayan festivalin 40’›nc›

y›l program› da özel olarak haz›rland›. 31 May›s-29 Haziran tarihleri aras›nda

gerçekleflecek olan festival, 750’nin üzerinde yerli ve yabanc› sanatç›y› ‹stan-

bul’da a¤›rlayacak.

‘Yaz›n›n kadim co¤rafyas›na yolculuk’ temas›yla yola ç›kan Diyarbak›r Kitap Fuar›

üçüncü kez 22-27 May›s tarihleri aras›nda TÜYAP Diyarbak›r Fuar ve Kongre

Merkezi’nde kap›lar›n› aç›yor. Fuara 100 yay›nevi ve sivil toplum kuruluflu kat›lacak,

söylefli, panel, fliir dinletisi ve çocuk etkinlikleriyle

birlikte 40 farkl› kültürel etkinlik düzenlenecek.

The 3rd Diyarbak›r Book Fair is dedicated to

the theme “A Journey to the Ancient Terrain of the

Script” and will take place on 22-27 May in TÜYAP

Diyarbak›r Fair and Congress Center. A total of 100

publishers and non-governmental organizations are participating this year’s fair,

which will present 40 cultural events including interviews, panels, poetry perform-

ances and children’s activities.

‹stanbul Music Festival, the very first festival organized by the ‹stanbul

Culture and Arts Foundation, celebrates its 40th anniversary in 2012. Having

welcomed more than 40 thousand local and international musicians through 3

thousand performances, the festival prepared a special program for the 40th

anniversary. The festival will take place between 31 May - 29 June and will

welcome over 750 national and international musicians in ‹stanbul.

086_090_ajanda 4/11/12 7:10 PM Page 3

Page 94: Santigrat Dergisi Sayı:16

Kukla Festivali 15’inci y›l›nda!Puppets Fest celebrates its 15thanniversary!

‹stanbul’un en renkli festival-

lerinden olan 15’inci Uluslararas› ‹stanbul

Kukla Festivali, bu y›l 3-13 May›s tarihleri

aras›nda gerçekleflecek. Festival’de

Almanya, ABD, Fransa, Endonezya,

Hollanda, Norveç, ‹sveç, ‹talya, ‹spanya,

Avusturya, Slovenya, Yunanistan ve

Türkiye’den önemli kukla tiyatrolar›

sahne alacak.

One of the most colorful festivals

of ‹stanbul, the International ‹stanbul

Puppets Fest will take place on 3-13

May for the 15th time. Major pupper

theaters from Austria, France,

Germany, Greece, Indonesia, Italy, the

Netherlands, Norway, Slovenia, Spain,

Sweden, Turkey and the USA will take

stage at the festival.

Usta yazar-gazeteci ve ressam Hakan Dilek,

“Sözden Tuvale Sunay Ak›n”, ad›n› verdi¤i resim ser-

gisini 8 May›s tarihinde Göztepe Teksin Sanat

Galerisi’nde aç›yor. Do¤rudan Sunay Ak›n’›n öyküleri-

ni konu alan sanatç›n›n sergisi 23 May›s tarihine

kadar izlenebilir.

The senior writer-journalist and artist Hakan Dilek opens his art exhi-

bition entitled “From Verses to Canvas: Sunay Ak›n” on 8 May in Göztepe

Teksin Art Gallery. Taking inspiration from the stories by Sunay Ak›n, the

exhibit will ve open until 23 May.

88 SANT‹GRAT

Unutulmaz bir deneyim... / An experience to remember...

“Van Gogh Alive”, 10 fiubat - 15 May›s 2012 tarihleri aras›nda, Antrepo 3 /

Karaköy’de izlenebiliyor. Türk ilaç sektörünün önemli flirketi Abdi ‹brahim, 100’üncü

kurulufl y›ldönümünde, dünyan›n en büyük ressamlar›ndan biri olarak kabul edilen

Van Gogh’un eserlerini bugüne kadar hiç deneyimlenmemifl yepyeni bir formatta

sunuyor. Geleneksel sanat ve modern teknolojinin sentezlendi¤i Van Gogh Alive,

ressam›n en ünlü eserlerini 3 binin üzerinde dijital imaj ile çerçevenin içinden

ç›kararak izleyicilerine farkl› bir deneyim yaflat›yor.

“Van Gogh Alive” welcomes visitors from 10 February to 15 May 2012 in

Karaköy Antrepo 3. On its 100th anniversary, the Turkish pharmaceuticals leader

Abdi ‹brahim presents the works of the great painter Van Gogh in a brand new

format. Bringing traditional art and modern technology together, Van Gogh

Alive offers a unique experience by carrying the artist’s masterpieces out of the

frame with over 3 thousand digital images.

Sözden Tuvale Sunay Ak›n... From Verses to Canvas: Sunay Ak›n

086_090_ajanda 4/11/12 7:10 PM Page 4

Page 95: Santigrat Dergisi Sayı:16

Türkiye’nin en büyük enerji ve çevre konferans› olan 18’inci Uluslararas› Enerji

ve Çevre Fuar› ve Konferans› - ICCI 2012, 25-27 Nisan 2012 tarihleri aras›nda ‹s-

tanbul Fuar Merkezi’nde yap›lacak. Türkiye’nin bölge ülkeler aras›nda enerji merke-

zi haline gelmesini sa¤layan ICCI 2012’ye bu y›l 300 firma ve 15 bin sektör temsil-

cisinin kat›lmas› bekleniyor. ABD, Almanya, Brezilya, Çin, Güney Kore, Hindistan,

Irak, ‹ngiltere, ‹spanya, Katar, Libya, M›s›r ve Portekiz al›m heyetlerinin kat›laca¤›

“‹kili ‹fl Görüflmeleri Etkinli¤i” ise fuar›n en dikkat çekici unsuru.

Turkey’s biggest energy and environment conference, the International Energy and Environment Fair and Conference ICCI

will take place on 25-27 April 2012 in ‹stanbul Convention Center for the 18th time. ICCI, which has enabled Turkey to become

the energy base of the region, is estimated to be attended by 300 companies and 15 thousand industry professionals in 2012.

The highlight of the fair is the “B2B Meetings” which will be participated by the buying teams from Brasil, Britain, China, Egypt,

Germany, India, Iraq, Libya, Portugal, Qatar, South Korea, Spain, and the USA.

Dünya bu fuarda buluflacak / The fair where the world meets

Bir büyük usta: Rembrandt / The great master: RembrandtTürkiye’nin ilk özel müzelerinden

biri olan Sabanc› Üniversitesi Sak›p

Sabanc› Müzesi (SSM), kuruluflunun

10’uncu y›l›n› “Karanl›kla Ifl›¤›n Bulufl-

tu¤u Yerde… Rembrandt ve Ça¤dafl-

lar› - Hollanda Sanat›n›n Alt›n Ça¤›”

isimli sergiyle kutluyor. Rembrandt’›n

yan› s›ra, Hollanda resminin önde

gelen isimlerinin bulundu¤u 59 sa-

natç›ya ait 73 tablo, 19 desen ve 18

obje olmak üzere toplam 110 eser

yer ald›¤› sergi, Hollanda ve Türkiye

aras›ndaki diplomatik iliflkilerin

400’üncü y›l› vesilesiyle haz›rland›.

22 fiubat’ta aç›lan sergi, 10 Haziran’a

kadar izlenebilir.

As one of the first private museums of Turkey, Sabanc› University Sak›p Sabanc› Museum celebrates its 10th anniversary

with the exhibition “Where Darkness Meets Light… Rembrandt and His Contemporaries – The Golden Age of Dutch Art”. The

exhibition is comprised of 110 artworks including 73 paintings, 19 designs and 18 objects by 59 great Flemish artists including

Rembrandt pays tribute to the 400 years of diplomatic relationships between the Netherlands and Turkey. The exhibition is open

from 22 February to 10 June.

SANT‹GRAT 89

086_090_ajanda 4/11/12 7:11 PM Page 5

Page 96: Santigrat Dergisi Sayı:16

Dünya star› Türkiye’de / A world star in Turkey

Evet, biletleri sat›fla ç›kt›ktan üç gün sonra tükendi ama

belki de flans eseri Madonna’n›n dünya turnesi kapsam›nda Tür-

kiye’de 7 Haziran 2012’de Türk Telekom Arena Stadyumu’nda

verece¤i konsere bilet bulabilirsiniz. Madonna, ‹srail’de bafllaya-

cak dünya turnesinin ikinci aya¤› olan Türkiye konseriyle 19 y›l

sonra Türk seyircisinin karfl›s›na ç›km›fl olacak.

Yes, the tickets may have been sold out within three

days, but perhaps your luck could help you find a ticket to the

Madonna World Tour concert on 7 June 2012 in Turkish

Telekom Arena Stadium. Madonna will meet the Turkish audi-

ence once again after 19 years in her Turkey concert, which

will be the second stop on her World Tour starting in Israel.

Bu y›l 14-22 Nisan tarihleri aras›nda düzenlenecek olan TÜ-

YAP ‹zmir 17’nci Kitap Fuar›’na seçilen mekân: Uluslararas› ‹zmir

Fuar Alan› (Kültürpark). 350 yay›nevi ve sivil toplum kuruluflunun

kat›laca¤› fuar süresince 150’ye yak›n kültürel etkinlik kat›l›mc›la-

r›n› bekliyor.

Bursa’da gerçekleflen 3’üncü Nilüfer Tiyatro Festiva-

li’nde bu y›l 36 farkl› oyun sergilenecek. Yerli yabanc› çeflitli

tiyatro topluluklar›n›n kat›ld›¤› festivalde, Kenter Tiyatrosu

“Aflk Mektuplar›”, Semaver Kumpanya “Metot”, Bursa Bü-

yükflehir Belediye Tiyatrosu “Kaynanam Nas›l Kudurdu?”,

Ali Poyrazo¤lu “Beni Unutma”, Ankara Devlet Tiyatrosu “Bir

Delinin Hat›ra Defteri” isimli oyunlar› sergileyecek.

The 17th of the TÜYAP ‹zmir Book Fair will take place from

14 to 22 April this year in the International ‹zmir Fair (Culture

Park). About 150 cultural events will be waiting for their visi-

tors during the fair which will be participated by 350 publish-

ers and non-governmental organizations.

A total of 36 different plays will be staged in the 3rd

Nilüfer Theater Festival in Bursa this year. The perform-

ances by national and international theater groups include

“Love Letters” by the Kenter Theater, “The Method” by

the Semaver Company, “How Did My Mother-in-Law Grow

Mad?” by the Bursa Municipality Theater, “Remember

Me” by the Ali Poyrazo¤lu Theater and “The Memoirs of a

Madman” by the Ankara State Theater.

‹zmir 17’nci Kitap Fuar› / ‹zmir 17th Book Fair

3’üncü Nilüfer Tiyatro Festival’i bafll›yor… The 3rd Nilüfer Theater Festival starts…

90 SANT‹GRAT

086_090_ajanda 4/11/12 7:11 PM Page 6

Page 97: Santigrat Dergisi Sayı:16

ilan 12/29/11 2:47 PM Page 1

C M Y CM MY CY CMY K

Page 98: Santigrat Dergisi Sayı:16

Untitled-1 4/17/12 5:18 PM Page 1

C M Y CM MY CY CMY K