11
OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM CHURCH ADDRESS / DOMICILIO DE LA I GLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380 OFFICE ADDRESS/ DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380 WEBSITE: www.shparish.net E-MAIL: [email protected] SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón 1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes 209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512 F AITH FORMATION / F ORMACIÓN DE LA F E Director: Mr. Feliciano Tapia 209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English 209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish 209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110 YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof 209-668-5817 PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected] MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the mystical Body of Christ. Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar, enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo. Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo. CLERGY Fr. J. Patrick Walker, Pastor Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor SACRED HEART CATHOLIC CHURCH WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE! July 16, 2017

S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

OFFICE HOURS/HORARIO DE OFICINA Monday-Friday 9:00AM - 5:00PM

CHURCH ADDRESS /DOMICILIO DE LA IGLESIA: 1200 Lyons Ave. Turlock, CA 95380

OFFICE ADDRESS/DOMICILIO DE LA OFICINA: 1301 Cooper Ave. Turlock, CA 95380

WEBSITE: www.shparish.net

E-MAIL: [email protected]

SACRED HEART SCHOOL Escuela Del Sagrado Corazón

1225 Cooper Ave. Principal: Ms. Linda Murphy-Lopes

209-634-7787 Office 209-634-0156 Fax

SACRED HEART PRE-SCHOOL Preescolar Sagrado Corazón

Director: Mrs. Debra Cannella 209-667-5512

FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE LA FE Director: Mr. Feliciano Tapia

209-634-3444 Coordinator: Mrs. Trixie Poeschl ~ English

209-634-5111 Coordinator: Mrs. Carmen Alvarez ~ Spanish

209-634-8432 PARISH ASSESSMENT & RENEWAL

Emmanuel Perez (209) 634-8578 Ext. 110

YOUTH MINISTRY Coordinator: Miss. Emma Teymourazof

209-668-5817

PASTORAL COUNCIL EMAIL: [email protected]

MASS TIMES / HORARIOS DE MISAS/HORARIO DE MISAS Saturday/ Sábado / Sabádo 5:00 PM English 7:00 PM Español Sunday/ Domingo / Domingo 7:00 AM English 7:30 AM Español en el Gimnasio 8:30 AM Português 10:00 AM English 11:30 AM Español 1:30 PM English 1:30 PM Español en la Iglesia de Ntra. Sra. De la Asunción 5:00 PM Español –Misa Juvenil 6:30 PM English-Youth Mass Monday– Thursday/ Lunes a Jueves/ De Segunda a Quinta 8:00 AM English 6:00 PM Español Friday/Viernes/ Sexta Feira 8:00 AM English Mass 3:00 PM Português 6:00 PM Español Saturday/Sábado/ Sabádo 8:00 AM English 9:00 AMPortuguês

Our Mission: Sacred Heart Church inspired by our love of Jesus with unity in diversity to motivate, teach and support our journey as the

mystical Body of Christ.

Nuestra Misión: La Iglesia del Sagrado Corazón es inspirada por el amor a Jesús a través de la unidad en la diversidad para motivar,

enseñar y apoyar en nuestro caminar como Cuerpo Místico de Cristo.

Nossa Missão: A Igreja do Sagrado Coração inspirado por nosso amor de Jesus como a unidade na diversidade para motivar, ensinar e apoiar a

nossa caminhada como o Corpo Místico de Cristo.

CLERGY

Fr. J. Patrick Walker, Pastor

Fr. Luis Cordeiro , Assoc. Pastor Fr. Marcelino Malana, Assoc. Pastor

Fr. Efrain Tijerino, Assoc. Pastor

SACRED HEART CATHOLIC CHURCH

WELCOME, WE ARE GLAD YOU ARE HERE!

July 16, 2017

Page 2: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

MONDAY/LUNES July 17th 8:00 AM †Maria Alvarina Souto †Felismina Pereira

†Claude Silva

6:00 PM †Eliduvina Pulido †Ventura Garcia

†Mateo Gonzalez †Carlos Mendoza

TUESDAY/MARTES July 18th 8:00 AM †Deceased Family of Georgina Silveira

†Les Neumiller, JR. †Jessie M. Orosco

6:00 PM †Miguel Angel Mendoza †Mateo Gonzalez

†Carlos Mendoza

WEDNESDAY/MIERCOLES July 19th 8:00 AM Spc’l Ints. of Mr. and Mrs. Kirk Ferreira

Spc’l Ints. of Ryan Ramirez

Spc’l Ints. of Erma Ornelas

6:00 PM †Carlos Mendoza †Silvio Weil

THURSDAY/JUEVES July 20th 8:00 AM †Eleanor Ordoñez †Suzanne Jeorge

†Ermelinda Couto Mendonça

6:00 PM †Placido y Maria Guadalupe Lopez

†Jeronimo Cisneros Valencia

†Carlos Mendoza

FRIDAY/ VIERNES July 21st 8:00 AM †Antonio & Julia Teixeira †Henrique Teixeira

3:00 PM †Antonio Xavier †Luis Meneses

†Joe Mendes †Deolinda Gregorio

†Gregorio e S. Pedro Xavier

6:00 PM †Fernando Barajas

SATURDAY/ SÁBADO July 22nd 8:00 AM †Jose L. Martins

9:00 AM †Emanuel Nunes †John Borges

†Manuel Augusto Maciel

†Manuel e Maria Tomé

5:00 PM †Tony J. Brown †Salvador Perez Flores

All souls in Purgatory

7:00 PM †Jose de Jesus Alvarez †Jose Esquivel

Aniversario XXII de Ana y Carlos Enriquez

SUNDAY/DOMINGO July 23rd 7:00 AM †Chon Gutierrez

7:30 AM Por el Cumpleaños de Savino Cisneros Jr. y Sr.

8:30 AM †Candida Azevedo e Barbara Marques

†Urbano Nascimento †Mary L. Machado

†Manuel e Idalina Silva

†Manuel Martins Machado

10:00AM †Mary Mello †Ray Fernandes

†Les Neumiller, JR.

11:30AM †Mario Guillen †Alejandro Silvestre Galvan

Por el Cumpleaños de Adrian Morales y

Elizabeth Gaeta

1:30 PM MASS FOR THE PEOPLE

1:30 PM (OLA) †Refugio Muniz †Maria Gonzalez

5:00 PM †Sandra Nelly Garcia

†Maria Socorro Sanchez

Ints Esp. de Andres y Maria Aceves y Familia

6:30 PM †Mary Liduina Machado †Claude Silva

PARISH DIRECTORY

How can we help you? 634-8578 ¿Cómo le podemos ayudar? 667-8827

Como o podemos ajudar? 634-8135

OUR STAFF Ext:

Director of Operations: Mrs. Edwina Rocha [email protected]

115

PAR Coordinator: Mr. Emmanuel Perez [email protected]

110

Leticia Ocegueda [email protected]

104

Bulletin/ Acct. Receivables: Mrs. Elizabeth Gonzalez [email protected]

113

Receptionist/ Records: Mrs. Erma Mendonça [email protected]

100

Receptionist/Funerals: Miss. Maria Salas [email protected]

101

Bookkeeper/Facilities: Miss. Patty Evans [email protected]

112

Music Ministry: Mr. Tom Oakley 117

Ministry of the Sick: Mrs. Peggy Jenkin 634-8578

Thrift Shop: Mrs. Diana Rodrigues (1388 East Ave., Turlock)

634-8780

S.H. Library/Gifts: Mrs. Laura Montañez Back church entrance on Rose Ave.

634-8578

If you have an emergency after office hours or on weekends please

call 664-6005 for a priest.

Si tiene alguna emergencia después de horas de oficina o en fin de

semana favor de llamar al 664-6005 para contactar a un sacerdote.

Se tem uma emergência fora de horas ou no fim de semana. Por

favor, ligue para 664-6005 para entrar em contato com um padre.

BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO

Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office.

Classes are held on the first Monday of each Month 7:00 PM in the cafete-

ria. Except for holidays.

Favor de llevar el certificado de nacimiento del condado del bebe a la

oficina parroquial para el registro. Las clases se llevan a cabo los pri-

meros y terceros martes de cada mes, a las 7:00pm en la cafetería.

excepto días festivos. CONFESSIONS /CONFESIONES /CONFISSÃO

Fridays/Viernes / Sexta-feira 7:00-8:00 PM

Saturdays/Sábados / Sabado-3:00-4:30 PM

MARRIAGES/MATRIMONIOS / CASAMENTOS

Please call the parish office a minimum of six months prior to make

arrangements.

Favor de llamar por lo menos 6 meses antes para hacer arreglos.

Ligar para o escritório pelo menos seis meses antes do casamento. FUNERALS/FUNERALES

Funeral services are scheduled between mortuaries and the parish.

Los servicios para funerales se hacen directamente entre funeraria e Iglesia. Os serviços funerários são feitos diretamente entre a casa funerária e a

Igreja. PRESENTACION DE NIÑOS

El primer fin de semana de cada mes en todas las misas en español. QUINCEAÑERAS Comunicarse a la oficina por lo menos 6 meses antes de la fecha que desea.

Page 3: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

FRUIT OF THE WORD

The seed is the word of God. The agricultural metaphors

in all of today’s readings give richness to the message that

the word of God, cultivated in our hearts, bears much fruit

in our lives. Creation itself awaits the redemption of all,

even as our bodies await the resurrection. Just as we will

rejoice in the fulfillment of God’s word, so will all of crea-

tion sing for joy in the Reign of God. The word of God is

effective and holy; it brings about exactly what it says. It is

not futile or empty, but rich in meaning for those who hear

and are healed. Those who hear the word of God and keep it

will, with all creation, bear much fruit and sing for joy. Copyright ©

J. S. Paluch Co., Inc.

FIFTEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME

XV DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO

FRUTO DE LA PALABRA

La semilla es la Palabra de Dios. Las metáforas de la

agricultura en todas las lecturas de hoy brindan riqueza al

mensaje de que la palabra de Dios, cultivada en nuestro co-

razón, produce mucho fruto en nuestra vida. La creación

misma espera la redención de todos, hasta nuestro cuerpo

aguarda la resurrección. Así como nos regocijamos por el

cumplimiento de la Palabra de Dios, así la creación toda

cantará de gozo en el Reino de Dios. La Palabra de Dios es

eficaz y santa, produce exactamente lo que dice. No es inútil

ni vacía, sino rica en significado para quienes la escuchan y

son sanados. Quienes escuchan la palabra de Dios y la guar-

dan, con toda la creación, darán mucho fruto y cantarán de

FRUTO DA PALAVRA A semente é a palavra de Deus. As metáforas agrícolas em todas as leituras de hoje, dão riqueza à mensagem da palavra de Deus, quando cultivada em nossos corações, dará muito fruto em nossas vidas. A criação inteira espera a redenção de todos, tal como os nossos corpos aguardam a ressurreição. Assim como nos alegraremos no cumprimento da palavra de Deus, assim toda a criação cantará de alegria no Reino de Deus. A palavra de Deus é eficaz e santa; Isso traz, exatamente o que diz. Não é fútil ou vazio, mas rico em significado para aqueles que ouvem e são curados. Aqueles que ouvem a palavra de Deus e a mantêm, com toda a criação, dão muitos frutos e cantam de alegria.

Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.

READINGS FOR THE WEEK Monday: Ex 1:8-14, 22; Ps 124:1b-8;

Mt 10:34 — 11:1

Tuesday: Ex 2:1-15a;

Ps 69:3, 14, 30-31, 33-34;

Mt 11:20-24

Wednesday: Ex 3:1-6, 9-12;

Ps 103:1b-4, 6-7;

Mt 11:25-27

Thursday: Ex 3:13-20;

Ps 105:1, 5, 8-9, 24-27;

Mt 11:28-30

Friday: Ex 11:10 — 12:14;

Ps 116:12-13, 15,

16bc, 17-18; Mt 12:1-8

Saturday: Ex 12:37-42;

Ps 136:1, 23-24, 10-15;

Jn 20:1-2, 11-18

Sunday: Wis 12:13, 16-19;

Ps 86:5-6, 9-10, 15-16;

Rom 8:26-27;

Mt 13:24-43 [24-30]

LISTEN

Listen and attend with the ear of your

heart. —St. Benedict

TOWARD HEAVEN

Think well. Speak well. Do well.

These three things, through the mercy of

God, will make a person go to heaven. —St. Camillus de Lellis

AMAR A ALGUIEN Amar profundamente a alguien te ha-

ce fuerte. Ser amado profundamente por

alguien te da valentía. —Lao Tzu

HACIA EL CIELO

Piensa bien. Habla bien. Haz el bien.

Estas tres cosas, por la misericordia de

Dios, harán que una persona vaya al cielo. —San Camilo de Lelis

OUÇO

Ouça e preste atenção com o ouvido do

seu coração. -St. Benedict

PARA O CÉU

Pense bem. Fale bem. Faça bem. Estas três coisas, através da misericórdia de Deus,

farão uma pessoa ir ao céu. -St. Camillus de Lellis

Page 4: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

SUNDAY COLLECTION / OFREDA DOMINICAL

COLECTA DO DOMINGO

Collection for July 9th, was: $15,389.00

Parish Goal was: $17,213.00

Goal For /Meta para July 23rd is: $19,176.00

Thank you for your generous financial support

Les agradecemos su generoso apoyo financiero

Obrigado por seu generoso apoio

BISHOP’S MINISTRY

APPEAL 2017 “As One, Building our Future Together”

Thank you to all who have participated in the

Bishop Ministry Appeal. Those who have

paid off their pledges, we especially thank

you!

Parish Goal: $125,688.00

Amount Paid: $98,856.00

Difference: $26,832.00

Please be faithful to your commitment and

make your pledge payments! It’s still not too

late to make a onetime gift toward the appeal

as we are still short of our goal. Remember

anything short of our goal by December 31

must be paid out of the parish budget. Any

extra funds collected beyond our goal goes to

Sacred Heart for improvement of our grounds.

Thank you for your support!

SOLICITUD MINISTERIAL

DEL OBISPO 2017 "Como Uno, construir nuestro futuro juntos"

Gracias a todos los que han participado en la

apelación de Ministerio del obispo. ¡Les agra-

decemos especialmente a aquellos que han

cumplido con sus promesas!

Meta de la Parroquia: $125,688.00

Pagado hasta ahora: $98, 856.00

La diferencia: $26,832.00

Por favor, sea fiel a su compromiso y haga sus

pagos a tiempo. Todavía no es demasiado tarde

para hacer un regalo de solo una vez hacia la

apelación porque aún no hemos alcanzado

nuestro objetivo. Recuerde que si estamos cor-

tos en nuestra meta para el 31 de diciembre la

parroquia debe pagar de su presupuesto. Si

recaudamos más fondos de lo que es nuestro

objetivo eso regresará a nuestra Parroquia para

la mejoría de nuestras instalaciones.

Gracias por su apoyo!

APELO PARA O MINISTÉRIO

DO BISPO 2017 "Como Um, Construindo Nosso Futuro Junto"

Obrigado a todos que participaram, no

Recurso do Ministério do Bispo. Agradecemos

especialmente aqueles que já pagaram as

suas promessas!

Meta da Paróquia $125,688.00

Valor pago $98,856.00

Diferença $26,832.00

Por favor, ser fiel ao seu compromisso e fazer

sua promessa do seu donativo! Ainda não é

tarde demais para fazer um donativo para o

Recurso do Ministério do Bispo, como ainda

estamos aquém do nosso objetivo. Lembre-se

que se não chegamos a nossa meta antes do dia

31 de Dezembro temos que dar do orçamento

da paróquia. Qualquer fundos recolhidos além

do nosso objetivo vão para as melhorias da

nossa paróquia. Muito obrigado pelo vosso apoio.

ATIVIDADES SEMANAIS

DA PARÓQUIA

SEGUNDA-FEIRA, 17 DE JULHO

8:30 AM Limpeza da Igreja

TERÇA-FEIRA, 18 DE JULHO

QUARTA-FEIRA, 19 DE JULHO

2:00 PM Rosário de 15 Décadas

QUINTA-FEIRA, 20 DE JULHO

SEXTA-FEIRA, 21 DE JULHO

3:00 PM Missa em Portugês

7:00 PM Confissões

SÁBADO, 22 DE JULHO

9:00 PM Missa em Portugês

3:00 PM Confissões

EVENTOS PARROQUIALES DE LA SEMANA

LUNES, 17 DE JULIO 8:30 AM Limpieza de la Iglesia 7:00 PM Escuela San Andrés MARTES, 18 DE JULIO 6:00 PM Ensayo de Coro de Angelitos 6:00 PM Legión de María MIÉRCOLES, 19 DE JULIO 7:00 PM Grupo de Oración Jesús Vive JUEVES, 20 DE JULIO 7:00 Grupo Juvenil Ven y Sígueme VIERNES, 21 DE JULIO 7:00 PM Confesiones SABADO, 22 DE JULIO 3:00 PM Confesiones

P A R I S H W E E K L Y A C T I V I T I E S

MONDAY, JULY 17TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Cleaning the Church

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

TUESDAY, JULY 18TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

WEDNESDAY, JULY 19TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

2:00 PM 15 Decade Rosary

THRUSDAY, JULY 20TH

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

FRIDAY, JULY 21ST

6:50 AM Morning Prayer (Lauds)

8:30 AM Daily Rosary (Chapel)

7:00 PM Confessions

SATURDAY, JULY 22ND

3:00 PM Confessions

NEXT’S WEEK SECOND

Next weekend July 22nd and

23rd we will have Brother

Michael Newman from

Mission Oblates of

St. Francis de Sales

speaking at all masses.

There will be a second

collection going towards

their missionary work.

Thank you for your support.

LA SEGUNDA COLECTA EL PRÓXIMO FIN DE SEMANA (22 Y

23 DE JULIO) TENDREMOS AL

HERMANO MICHAEL NEWMAN DE

LA MISIÓN DE OBLATOS DE SAN

FRANCISCO DE SALE HABLANDO

EN TODAS LAS MISAS. HABRÁ UNA

SEGUNDA COLECTA PARA SUS

MISIONES

GRACIAS POR TU APOYO.

SEGUNDA COLETA

No próximo fim de semana, 22

e 23 de julho, teremos o Irmão

Michael Newman da missão

dos oblatos de

St. Francis de Sales

Falando em todas as missas.

Haverá uma segunda coleta

para o trabalho

dos missionários.

Obrigado pelo seu apoio.

Page 5: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

FAITH FORMATION - FORMACION EN LA FE “The Church's catechetical mission aims to help the faithful of all ages to grow in both human and Christian maturity, enriching the whole of life with the leaven of the Gospel” (USCCB-United States Catholic Conference of Bishops) . The Ministry of Faith Formation congratulates all the people and families of our community who are coming to the end of this year and are going to celebrate (or have celebrated) their sacraments.

“La misión catequística de la Iglesia tiene como objetivo ayudar a los fieles de todas las edades a crecer en la ma-durez humana y cristiana, enriqueciendo toda la vida con la levadura del Evangelio” (Conferencia de Obispos Ca-tólicos de los Estados Unidos). El ministerio de la Formación en la Fe felicita a todas las personas y familias de nuestra comunidad que están llegando al final de este año y van a celebrar (o han celebrado) sus sacramentos.

LAS INSCRIPCIONES HAN COMENZADO / REGISTRATION ARE OPEN! Adults who need sacrament preparation and / or Christian Initiation, please contact our Parish Office and ask for the registration form. Los adultos que necesiten preparación para recibir sus sacramentos por favor contacten nuestra oficina y llene su hoja de inscripción. Rite of Christian Initiation for Adults (RCIA) and RCIA for Children and Adult Confirmation Wednesdays 6:30pm-8:30pm starting in September 2017. Los sacramentos de iniciación cristiana para adultos (RICA) y RICA para niños, será los miércoles de 6:30pm a 8:30pm. Para la confirmación de adultos: los domingos de 9am-11am. Todos iniciaremos en septiembre.

2017-2018

FAITH FORMATION

REGISTRATIONS (CCD)

August 22nd, 23rd and 24th New students as well as returning

4:00 PM—7:00 PM in the Gym

For First Communion Students: MUST

bring a copy of Baptismal Certificate

For Confirmation Students:

MUST Bring Baptismal and

First Communion Certificates

NOTE: If you don’t have the certifi-

cates required you will not be able to

register for Sacrament years.

Prices are $60 one child, $90 for two,

$110 for three and $140 for four or

more children. There is additional cost

for retreats. Thank you!

2017-2018 MATRICULACIÓN DE

FORMACIÓN EN LA FE

(CATECISMO)

22, 23 y 24 de agosto Para todos

4:00 PM –7:00 PM en el Gimnasio

Para estudiantes de Primera Comunión:

DEBEN traer una copia del Certificado

de Bautismo

Para los estudiantes de Confirmación:

DEBEN traer los certificados de Bautismo

y Primera Comunión.

NOTA: Si usted no trae los certificados

correspondientes no podrá registrar a sus

hijos en las clases para sacramentos.

El costo es de $60 por un hijo(a) $90 por

dos $110 por tres y $140 por cuatro o

más. Hay un costo adicional por los

retiros. Gracias.

Page 6: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

BENFEITORES DA HORA CATÓLICA Semana de 16 de Julho a 22 de Julho

Oremos por todos los enfermos del hospital y por todos los ancianitos de los asilo. Oremos tambem por todos quantos cuidam dos doentes.

WEDDING BANNS / AMONESTACIONES List of couples who will unite in matrimony in our parish. If anyone knows of an impediment of why they shouldn't marry, they have the obligation to tell a priest. Lista de parejas que van a contraer matrimonio en los próximos meses aquí o en México. Si alguien sabe de algún impedimento, tiene la obligación grave de decírselo al sacerdote.

Weddings: October -December Hector Ruiz Fausto & Ana Leonor Granados Pulido Markus Schaffner & Cecilia Tafolla Victor Baca Avila & Margarita Maldonado William Sargenti & Jazmin Miranda Jose Borba & Marissa Rocha Viviana Padilla & Sean Donnally John Scott Carr & Marife Santander Anaya Raul Garcia & Monica Sanchez

Giselle Garay

Aileen Martinez Delgadillo

Luis Angel Romero

Francisco Javier Castillo Rodriguez

Emma Jazlynn Meza

Lizette Colette Saldivar

Alexandra Teresa Valencia

William Damean Baeza

Congratulations to all children recently Baptized Welcome to your Sacred Heart Family

Felicidades a todos los niños recientemente bautizados

Bienvenidos a su familia del Sagrado Corazón

Nicolas Luna & Kennalee Tapia Joshua Pitau & Elicia Padlo Carlos Arango & Angelica Maria Magaña Ignacio Benitez Mendes & Ana Maria Salamanca Rodriguez Nick Jensen & Victoria Galvan Frank Coreia & Maxine Sousa Yesenia Ramirez & Eduardo Camacho Juan Vargas & Kristian Chaney

Jose Areias Turlock

Manuel Barroso Hilmar

Filomena Silva Hilmar

Ana Sousa Turlock

Horacio e Linda Silva Atwater

Joe B. Silva Escalon

Maria Neves Patterson

Graziela Costa Crows Landing

Manuel e Maria Pedro Hilmar

Maria e Delfina Azevedo Stevinson

Page 7: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

¡Una nueva vida de amor! Es una experiencia positiva y personal que ofrece a las parejas casadas o

viviendo en unión libre, una técnica de comunicación que pueden usar por el

resto de sus vidas. Es una oportunidad para mirar profundamente su relación

de pareja y con Dios. Los que viven el Fin de Semana del Encuentro

Matrimonial Mundial, descubren cómo renovar la pasión en su relación y

cómo mantener su amor creciendo día a día. Los invitamos a ser parte de una

experiencia que estamos seguros cambiará sus vidas. Los efectos positivos

que un Fin de Semana hará en sus vidas, también enriquecerá a toda su

familia, comenzando por sus hijos. Próximo Fin de Semana julio 21, 22 y 23

del 2017. Llámanos para más información:

José ♥ Ruth Ochoa El (209) 918-5950 Ella (209) 620-5224.

Encuentro Matrimonial Mundial

MARRIED COUPLES:

When you care enough to give the very best……

give yourself and your spouse a

Worldwide Marriage Encounter Weekend.

The next Marriage Encounter weekend is

Sept. 29-Oct. 1 in Modesto.

For more information visit our website at:

https://www.stocktonwwme.org

or contact John ♥ Angelica or 209-691-0603.

Page 8: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

Save the date! Steak and Shrimp Dinner

September 16 Turlock Ball Room

Social 6:00 PM - 7:00 PM Dinner 7:00 PM

Price: $50 per person

Auction and Raffle Sponsored by:

Knights of Columbus For more information please call: Paul Lencioni 216-7767 100% of the proceeds will go to the Cooper Street Closure

Anote la fecha: Cena de Bistec y Camarones

16 de septiembre Turlock Ball Room

Hora Social y aperitivos: 6:00-7:00 PM

Cena: 7:00 PM Precio:$50 por persona

Habrá subasta y una rifa Para más información

comuníquese con Paul Lencioni 216-7767

todos los fondos reunidos serán para el proyecto de la clausura de la calle Cooper.

Patrocinando Por: Los Caballeros de Colón

Reserve a data! Jantar de bife e camarão 16 de setembro - Turlock Ball Room.

Tempo social 6:00 PM - 7:00 PM Jantar 7:00 da tarde $50 por pessoa

Leilão e Raffle. Por mais informações chama aPaul Lencioni 216-7767. 100% dos lucros irão para o encerramento da rua Cooper

Patrocinado pelos Cavaleiros de Colombo

WE ARE LOOKING FOR LEADERS. ARE A YOU YOUNG ADULT

LOOKING FOR A WAY TO

SERVE YOUR COMMUNITY?

OUR CORE TEAM MIGHT BE

THE PLACE FOR YOU!

IF YOU’RE A PRACTICING

CATHOLIC HAVE A PASSION

FOR YOUTH, AND ARE FREE

ON WEDNESDAY EVENINGS,

GIVE US A CALL AND SEE

HOW THE LORD CAN USE

YOU!

Page 9: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first
Page 10: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

DIOCESAN NEWS NOTICIAS DIOCESANAS NOTÍCIAS DA DIOCESE ACOPNTECIMIENTOS FUTUROS La Viña de Raquel. Sanar la pena del aborto, un fin de se-mana a la vez. Esta es una hermosa oportunidad para cualquier persona que tiene que lu-char con el dolor emocional o spiritual del aborto. Es una oportunidad para sanar sentimientos reprimidos de ra-bia, vergüenza, culpa, y pena, en un ambiente seguro y confidencial. Quie-nes lo han experimentado dicen: “Salgo de este retiro sintiéndome más ligero, más libre y más conectado con Dios”, “Por fin encontré el perdón que estaba buscando¡” Hay otras dos opor-tunidades para vivir el retiro en el 2017: Septiembre 22-24 en Inglés y, Octubre 6-8 en Español. Para más información o inscripción hable con Kim: 209.465.5433 (Inglés) o Gloria: 510.485.2574 (Español). RESERVE LA FECHA: Cena de Re-concimimientos del Obsipo. Sábado, Octubre 23, 2017. Iglesia de la Pfresentación, Stockton. Únasenos en esta celebración de reco-nocimientos y ministerio, para resal-tar de la contribución positiva de quienes hoy serán honrados.

Doug Adel

Jefe de la Oficina Financiera, Diócesis de Stockton

Paul Balestracci Abogado Diocesano, Neumiller & Beardslee

Remedios María Barrera Directora de Ministerio , San Bernardo,

Tracy Donald D. Geiger

Director, Caridades Católicas, Stockton Kathy Lagorio Janssen

Presidente/CEO, Lagorio Familia de Com-pañías

Peter D. Morelli Presidente, St. Mary’s High School

Deacon Donald and Sylvia Rodgers Ministros retirados de la Misióon del Buen

Pastor, French Camp Padre J. Patrick Walker

Párroco, Sagrado Corazón, Turlock

Healing the pain of abortion, one

weekend at a time.

There are two more opportunities to

experience the retreat in 2017:

Sept. 22--24, 2017 (English) and Oct. 6-8, 2017

(Spanish).

For more information or to register con­

tact Kim: 209/465-5433 (English) or Glo-

ria: 510/485-2574 (Spanish).

Saturday, October 21, 2016

Church of the Presentation, Stockton

Join us for this inspirational recognition

and stewardship event highlighting the

positive contributions made by the

evening’s honorees:

Doug Adel

Chief Financial Officer, Diocese of Stockton

Paul Balestracci

Diocesan Attorney, Neumiller and Beardslee

Remedios Maria Barrera

Director of Hispanic Ministry, St. Bernard’s

Parish, Tracy

Donald D. Geiger

Chairman, Catholic Charities of Stockton

Kathy Lagorio Janssen

President/CEO, Lagorio Family of Companies

Peter D. Morelli

President, St. Mary’s High School

Deacon Donald and Sylvia Rodgers

Retired Ministry Leaders of Good Shepherd

Mission, French Camp

Reverend J. Patrick Walker

Pastor, Sacred Heart Church, Turlock

RACHEL'S VINEYARD Curando a dor do aborto, um fim de semana de cada vez. O fim de semana de Rachel's Vineyard é uma bela oportunidade para qualquer pessoa, que está lutando com a dor emocional ou espiritual do aborto. É uma oportunidade para curar sentimentos reprimidos de raiva, vergonha, culpa e tristeza, e num ambiente seguro e confidencial. Dos retiros anteriores compartilharam: "Eu deixo este retiro, sentindo-me mais leve, mais livre e mais conectado com Deus." "Eu encontrei o perdão que eu estava procurando finalmente!" Há mais duas oportunidades para experimentar o retiro em 2017: 22 a 24 de setembro de 2017 (inglês) e 6-8 outubro de 2017 (espanhol). Para mais informações ou para registar contate Kim: 209 / 465-5433 (Inglês) ou Gloria: 510 / 485-2574 (espanhol).

GUARDE A DATA PRÉMIOS DO BISPO

Sábado 21 de outubro de 2016 Na Igreja da Apresentação, em Stockton. Junte-se a nós para este evento inspirador de reconhecimento, destacando as contribuições positivas feitas pelos homenageados da noite:

Doug Adel

Diretor Financeiro, Diocese de Stockton Paul Balestracci

Advogado Diocesano, Neumiller e Beardslee

Remedios Maria Barrera Diretor do Ministério Hispânico, Paróquia de São Bernardo, Tracy

Donald D. Geiger Presidente, Catholic Charities of

Stockton Kathy Lagorio Janssen

Presidente / CEO, Lagorio Family of Companies

Peter D. Morelli Presidente, St. Mary's High School Diácono Donald e Sylvia Rodgers

Missão dos líderes dos ministérios aposentados do bem-pastor, campo

francês Reverendo J. Patrick Walker

Pastor, Igreja do Sagrado Coração, Turlock

Page 11: S H CATHOLIC CHURCH · 2017. 7. 16. · BAPTISMS /BAUTISMOS/ BAUTISMO Please bring the baby’s birth certificate from the county to the parish office. Classes are held on the first

Únete a nosotros en oración por las inten-

ciones que nos son confiadas por el Papa

Francisco. En el mes de Julio del 2017, nos

uniremos al Santo Padre en la oración por:

POR LA EVANGELIZACIÓN: Los alejados

de la fe cristiana. Por nuestros hermanos

que se han alejado de la fe, para que, a

través de nuestra oración y el testimonio

evangélico, puedan redescubrir la cer-

canía del Señor misericordioso y la

belleza de la vida cristiana.

Oración de Ofrecimiento diario

Dios, Padre nuestro, yo te ofrezco toda

mi jornada, mis oraciones, pensa-

mientos, afectos y deseos, palabras,

obras, alegrías y sufrimientos en unión

con el Corazón de tu Hijo Jesucristo

que sigue ofreciéndose a Ti en la Euca-

ristía para la salvación del mundo. Que

el Espíritu Santo, que guio a Jesús, sea

mi guía y mi fuerza en este día para

que pueda ser testigo de tu amor. Con

María, la madre del Señor y de la Igle-

sia, pido especialmente por las inten-

ciones del Papa y de nuestros obispos

para este mes. Amén

La Oración de Ofrecimiento diario

del Apostolado de la Oración

Ven, Espíritu Santo, inflama nuestro

Corazón en las ansias redentoras del

Corazón de Cristo, para que ofrezca-

mos de veras nuestras personas y

obras, en unión con El, por la reden-

ción del mundo, Señor mío, y Dios

mío Jesucristo: Por el Corazón Inma-

culado de María me consagro a Tu

Corazón, y me ofrezco Contigo al Pa-

dre en Tu santo sacrificio del altar,

con mi oración y mi trabajo, y para que

venga a nosotros Tu Reino. Te pido en

especial: por el Papa y sus

intenciones, por nuestro Obispo y sus

intenciones, por nuestro Párroco y sus

intenciones.

Join us in prayer for the intentions en-

trusted to us by Pope Francis. For July

2017, we will join the Holy Father in

prayer for:

EVANGELIZATION: Those distant from

the Christian faith That our brothers

and sisters who have strayed from the

faith, through our prayer and witness

to the Gospel, may rediscover the mer-

ciful closeness of the Lord and the

beauty of the Christian life.

God, our Father, I offer You my day. I offer You my prayers, thoughts, words, actions, joys, and sufferings in union with the Heart of Jesus, who continues to offer Himself in the Eu-charist for the salvation of the world. May the Holy Spirit, Who guided Je-sus, be my guide and my strength to-day so that I may witness to your love. With Mary, the mother of our Lord and the Church, I pray for all Apostles of Prayer and for the prayer inten-tions proposed by the Holy Father this month. Amen

Traditional Daily Offering of the

Apostleship of Prayer O Jesus, through the Immaculate Heart of Mary, I offer You my prayers, works, joys, and sufferings of this day in union with the Holy Sacrifice of the Mass throughout the world. I offer them for all the intentions of Your Sacred Heart: the salvation of souls, reparation for sin, and the reunion of all Christians. I offer them for the in-tentions of our bishops and of all Apostles of Prayer, and in particular for those recommended by our Holy Father this month. The Apostles of Prayer offer themselves to God each day for the good of the world, the Church, one another, and the Holy Father’s intentions.

Una-se com nós, em oração pelas

intençõs que nos foi confiada pelo Papa

Francisco. Para Julho de 2017, junte-se

a o Santo Papa em oração para:

PELA EVANGELIZAÇÃO: Pessoas afasta-

das da fé cristã Pelos nossos irmãos que

se afastaram da fé, para que, através da

nossa oração e do nosso testemunho

evangélico, possam redescobrir a prox-

imidade do Senhor misericordioso e a

beleza da vida cristã.

Oferecendo Oração Diária

Deus, nosso Pai, eu te ofereço todo o

dia de hoje: minhas orações e obras

meus pensamentos e palavras, minhas

alegrías e sofrimentos, em, reparação de

nossas ofensas, em união como o

Coração de teu Filho Jesus, que

continua a oferecer-se a Ti, na

Eucaristia,pela salvação do mundo. Que

o Espírito Santo que guiou a Jesus, seja

meu guía e meu amparo neste dia para

que eu possa ser testemunha do teu

amor. Com Maria, Mãe de Jesus e da

Igreja, rezo especialmente pelas

inteções do Santo Padre para este mês.

Oferta diária tradicional do

Apostolado da Oração Ó Jesus,

através do Coração Imaculado de

Maria, eu Vos ofereço as minhas

orações, trabalhos, alegrias e

sofrimentos deste dia, em união com o

Santo Sacrifício da Missa em todo o

mundo. Eu ofereço-lhes por todas as

intenções do Vosso Sagrado Coração: a

salvação das almas, reparação pelo

pecado, ea reunião de todos os Cristãos.

Eu oferecê-los para as intenções dos

nossos Bispos e de todos os Apóstolos

de Oração, e em particular do

recomendados pelo Santo Papa, este

mês. Os Apóstolos de Oração

oferecer-se a Deus todos os dias para o

bem do mundo, a Igreja, um ao outro, e

as intenções do Santo Papa.

"FAITH IS A FLAME THAT GROWS STRONGER THE MORE IT IS SHARED AND

PASSED ON." POPE FRANCIS

"LA FE ES UNA LLAMA QUE CRECE MÁS FUERTE, CUANDO ES COMPARTIDA Y

PASADA". PAPA FRANCISCO

"A FÉ É UMA CHAMA QUE CRESCE MAIS FORÇAMENTE, MAIS É COMPARTILHA-

DA E PASSADA". PAPA FRANCISCO