18
REViP An Anglo-German Virtual Patient case study exploring ‘repurposing and enriching’ as an effective way to share Soeren Huwendiek, Chara Balasubramaniam, Jonathan Round

REViP An Anglo-German Virtual Patient case study exploring ‘repurposing and enriching’ as an effective way to share Soeren Huwendiek, Chara Balasubramaniam,

Embed Size (px)

Citation preview

REViPAn Anglo-German Virtual Patient case

study exploring ‘repurposing and enriching’ as an effective way to share

Soeren Huwendiek, Chara Balasubramaniam, Jonathan Round

‘Repurposing and Enriching’ as an effective way to share

• High cost of development of new VP’s• ? Can effective VP’s be moved into

another setting– Institution– Healthcare setting– Culture– Language

Project outline

• JISC funded project to look at practicalities and problems

• Partnership between-

St. George’s, University of London

Heidelberg University, Germany

Different VP systems:

CAMPUS• Linear• Multiple options

• Enrichment possible• Needs installed player

LABYRINTH• Branching• Several different

routes in VP• Enrichment possible• Runs on most

browsers

Project OutlineCase selection

in CAMPUS

German -English

Transfer to Word

Cultural adaption

Transfer to VUE

Creation of branching

Transfer to Labyrinth

Case review

Updating of case in CAMPUS

Case review

R

E

V

I

E

W

• Mission Impossible (~3 mins)

QuickTime™ and aSorenson Video decompressorare needed to see this picture.

Results:Challenges

• Cultural differences – Protocols (e.g. Convulsions)– Language and medical terminology (drug names)– Different cultural contexts (US army patient to Asian

family)– Lab value units (mg/dL to mmol/L for glucose)

• Multimedia (technical) – editing in different formats

• Structure – from linear to branched

Time takenCase selection

in CAMPUS

German -English

Transfer to Word

Cultural adaption

Transfer to VUE

Creation of branching

Transfer to Labyrinth

Case review

Updating of case in CAMPUS

Case review

R

E

V

I

E

W

10 hours

Time takenCase selection

in CAMPUS

German -English

Transfer to Word

Cultural adaption

Transfer to VUE

Creation of branching

Transfer to Labyrinth

Case review

Updating of case in CAMPUS

Case review

R

E

V

I

E

W

18 hours

Time takenCase selection

in CAMPUS

German -English

Transfer to Word

Cultural adaption

Transfer to VUE

Creation of branching

Transfer to Labyrinth

Case review

Updating of case in CAMPUS

Case review

R

E

V

I

E

W

10-80 hours

10-15 hours

What we learnt

• A case is not hard to repurpose across systems and into a different course

• Beware transfer between systems - you might lose features

• Repurposing doesn’t necessarily save time

• Collaboration brings other benefits

Future developments

Using automated repurposing (eViP)

RCT - 4th year paediatric students

50% see labyrinth, 50% Campus

cases integrated into module

comparison study

Thanks to:

• Tejal Patel

• Sheetal Kavia

• Emily Conradi

• Sophie Vaughan-Davies

• Benjamin Hanebeck

www.elu.sgul.ac.uk/revip/

Results:time taken per case

• Language translation 5 hours• Cultural differences 2 hours

– Protocols (e.g. Convulsions)– Language and medical terminology (drug names)– Different cultural contexts (US army patient to Asian family)– Lab value units (mg/dL to mmol/L for glucose)

• Multimedia (technical) 3 hours– editing in different formats

• Structure 8 hours– from linear to branched

• Repurposing VP’s is worthwhile if systems similar

• Danger of losing best features during repurposing across systems

Comparisons (estimates)

• CAMPUS case from scratch 10-80 hours

• Revip-ed case without branching 10 hours

• Labyrinth case from scratch 8-15 hours Revip-ed case with branching 18 hours