36
Giraut de Borneil (…1162-1199…) Reis glorios, verais lums e clardatz (BdT 242.64)

Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

Giraut de Borneil (…1162-1199…)

Reis glorios, verais lums e clardatz

(BdT 242.64)

Page 2: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

2

I.

Reis glorios, verais lums e clardatz,

Dieus poderos, senher, si a vos plaz,

al mieu companh siatz fizels aiuda,

qu’ieu non lo vi, pos la nuechs fon venguda,

et ades sera l’alba!

II.

Bel companho, si dormetz o velhatz?

Cal que fazatz, en estans vos levatz,

qu’en orient vey l’estela creguda

qu’amena·l jorn, qu’ieu l’ai ben conoguda,

et ades sera l’alba!

III.

Bel companho, en chantan vos apel:

non dormatz plus, qu’ieu aug chantar l’auzel

que vai queren lo jorn per lo boscatge,

et ai paor que·l gilos vos assatge,

et ades sera l’alba!

IV.

Bel companho, yssetz al fenestrel

e regardatz las ensenhas del cel:

conoisseretz s’ie·us sui fizels messatge;

se non o faitz, vostres n’er lo dampnatge,

et ades sera l’alba!

V.

Bel companho, pos mi parti de vos,

hieu non dormi ni·m moc de ginolhos,

ans preguiei Dieu, lo filh Sancta Maria,

que·us mi rendes per leyal companhia,

et ades sera l’alba!

VI.

Bel companho, la foras als peiros

mi preyavatz qu’ieu no fos dormilhos,

enans velhes tota nuech tro al dia;

ara no·us platz mos chans ni ma paria,

et ades sera l’alba!

Page 3: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

3

CEPRSgT Mün

C Parigi, BnF, fr. 856; sec. XIV, Narbona

E Parigi, BnF, fr. 1749; sec. XIV, Linguadoca

P Firenze, Biblioteca Medicea Laurenziana, Pl. XLI.42;

1310, Italia centrale

R Parigi, BnF, fr. 22543; sec. XIV, Linguadoca (con melodia)

Sg Barcelona, Biblioteca de Catalunya, 146; sec. XIV, Catalogna

T Parigi, BnF, fr. 15211; sec. XIII ex. - XIV in.,

Italia settentrionale (Veneto?)

Page 4: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

4

R

Page 5: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

5

Mistero di Sant’Agnese (1350 ca.)

Modo veniunt ribaldi et circumdant eam in postribulo, et postea mater

facit planctum in sonu albe Rei glorios verai lums e clardat, et antequam

dicat planctum, dicit istut romancium:

Ai bella fila, ques aves?

certas, non mi semblas Aines.

Rei glorios, sener, per qu’hanc nasqiei?

Morrir volgra lo jorn que t’enfantiei,

bela filla, qar s’anc n’aic alegranza,

ar n’ai mil tanz de dol e de pesansa.

Que mala fosas nada!

Bella filla, per que voles damnar

la tiua arma ni·l cors fas tormentar?

Per que non vols nostra divessa onrar.

Q’il a poder ben o mal de tu far?

Per que iest aici torbada?

. . . . . . .

Page 6: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

6

Mün

München, Bayerische

Staatsbibliothek, Clm 759

(Vict. [= Petrus Victorius] 52);

membranaceo, datato dal

catalogatore della biblioteca al

secolo XIV

Pier Vettori (1499-1585)

Page 7: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

7

Carlo Teodoro

di Wittelsbach (1724-1799),

elettore del Palatinato,

poi di Baviera

Page 8: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

8 Wilhelm Meyer (1845-1917)

Page 9: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

9

Abu Bakr Muhammed ibn

Zakariya al-Razi, anche noto

con il nome latinizzato

Rhazes (865-930 ca.)

Liber ad Almansorem (cc. 2r-

73r), Sinonima Almansoris

(cc. 73v-77v)

Sinonima divisionum (cc.

78r-78v), Liber divisionum

(cc. 79v-111v)

Versione latina attribuita a

Gherardo da Cremona

(1114-1187)

Page 10: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

10

Page 11: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

11

Page 12: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

12

Page 13: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

13

Page 14: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

14

Page 15: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

15

Italianismi:

pagura; poi; da; mia (impossibile in occitano come proclitico);

dormiç (per -etz); oi ‘o’ disgiuntivo (mediano e meridionale);

criscuta (per creguda); canuscuda (per coneguda);

audii;

ca ‘perché’ (mediano, meridionale, anche settentrionale); noi;

l’esito (toscano, mediano e meridionale) del nesso -CL- in 19

genuchuns;

la grafia <g> per [dʒ] in 24 gorn.

Page 16: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

16

Meridionalismi:

canoscereç, canuscuda (cano-/canu- per dissimilazione da cono-);

genuchuns: la grafia <ch> seguita da vocale per <chi> con valore

di [kj], diffusa in Sicilia e in tutta l’Italia meridionale;

O- > au- in 23 aurieet = orient (ma il dittongamento da O- esiste

anche in occitano, e infatti PR hanno aurien).

Page 17: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

17

‘Sicilianismi’:

Vocalismo tonico:

Ē > i rindis; pilsa, ovvero pisa = peza ‘dispiace’;

Ō, Ŭ > u glorius; p[ ]rus; iurn; gilus; genuchuns; multu; fund.

Vocalismo atono:

E > i ki ‘che’ congiunzione e pronome relativo; uiguda; sirà;

prigar; rindis; criscuta; O, U > u cumpane, cumpan; lu; nun;

busale; genuchuns; canuscuda; vostru; 26 multu.

Page 18: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

18

Francesismi (?):

plast, forse un ibrido tra l’occitano platz e il francese plaist;

damage;

forse fait, da faites, con perdita della sillaba finale (cfr. sic. faiti),

per l’occ. fatz.

Page 19: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

19

q(ui)stu libro se chiama nome al masorius

Page 20: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

20

francisco nu(n)ciridonis

Francisco Nunci Ri[n]donis

Rindone cognome

Casa Rindone nucleo abitato (Enna)

genesij auadij Avati (Reggino)

angelisscus

Αγγελίσκος (?)

Angelilli

Page 21: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

21

Page 22: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

22

Page 23: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

23

Posizione di Mün

CMünRT / EPSg

In particolare, Mün è molto vicino a T

Page 24: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

24

CANONE DI GRÖBER (1877) - AVALLE (1961)

Prima tradizione: capostipite veneto

Seconda tradizione: capostipite transalpino

Terza tradizione: probabile capostipite veneto

COLLETTORI ATTINENTI ALLA TRADIZIONE DELL’ALBA

ε: veneto-occidentale

y: linguadociano

Page 25: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

25

Manoscritti: CEMünPRSgT

Si hanno due gruppi:

CMünRT / EPSg

I due gruppi fanno riferimento, rispettivamente, alle

costellazioni y e ε.

CMünRT (= y) / EPSg (= ε)

P è un codice della terza tradizione, ma comunque legato a ε

mediante il suo capostipite.

Sg è un codice autonomo che presenta a volte componenti di y,

altre volte di ε. In questo caso, in base a 11 (v. 15), va con ε.

Page 26: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

26

Mün è estraneo alla tradizione veneta

e proviene direttamente dalla Provenza o dalla Linguadoca

Page 27: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

27

Roncaglia (1975, 1983)

Nel 1232 i fratelli Alberico e Ezzelino da Romano, signori

della Marca Trevigiana, donano a Federico II un canzoniere

trobadorico (forse vicino a T).

Nasce così, secondo Roncaglia, la Scuola siciliana.

Page 28: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

28

L’alba nel ms. T

Page 29: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

29

La canzone di Folchetto di Marsiglia,

trascritta su rasura nel ms. T (unicum),

A vos, midontç, voill retrair’en cantan,

tradotta da Giacomo da Lentini in

Madonna, dir vo voglio

Page 30: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

30

Terza crociata, 1189-1192

Messina, inverno 1190-1191

Page 31: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

31

L’alba di Monaco come testimone stravagante

Altri esempi:

Alba di Fleury (sec. XI in.);

Frammento Las, qui non sun sparvir astur (sec. XI ex.);

Carta ravennate (sec. XII ex.);

Frammento piacentino (sec. XIII in.);

Oi resplendiente di Giacomino Pugliese (anni trenta del sec.

XIII);

Canzonetta Amor, mercé, no sia (terzo quarto del sec. XIII).

Page 32: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

32

Caratteri comuni:

I copianti non conoscono la lingua.

I testi sono musicati.

È principalmente la melodia che induce i collezionisti

alla conservazione del testo per uso personale.

La trasmissione è, almeno in parte, orale.

Page 33: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

Alba ambrosiana

33

Page 34: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

34

Page 35: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

35

Page 36: Reis glorios, verais lums e clardatz - unina.it2 I. Reis glorios, verais lums e clardatz, Dieus poderos, senher, si a vos plaz, al mieu companh siatz fizels aiuda, qu’ieu non lo

36

www.filmod.unina.it/angelo.pdf

C. Di Girolamo, «L’angelo dell’alba. Una rilettura

di Reis glorios», Cultura neolatina 69 (2009): 59-90.

www.filmod.unina.it/monaco.pdf

C. Di Girolamo, «Un testimone siciliano di Reis glorios

e una riflessione sulla tradizione stravagante»,

Cultura neolatina 70 (2010), in stampa.

A. Ciaralli, «Intorno a Reis glorios di München

(BSB, Clm 759). Nota paleografica e codicologica»,

Cultura neolatina 70 (2010), in stampa.