44
FICA0401I22 Primo Viaggio Instructions for use USA Notice d’emploi F CANADA AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT. WARNING: L A T C H s y s t e m PrimoViagg-CA_FICA0401I22 20-05-2004 15:13 Pagina 1

Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

FIC

A0

40

1I2

2

Primo Viaggio

Instructions for use USANotice d’emploi F

CANADA

AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDINGOUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.WARNING:

LATCH

s y s t e m

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 20-05-2004 15:13 Pagina 1

Page 2: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

Customer Service..................................................................................................... 4

Registration Form.................................................................................................... 4

Before you start....................................................................................................... 5

Safety warnings.......................................................................................................5

Safety rules.............................................................................................................. 6

Ganciomatic system.................................................................................................14

Spare parts.............................................................................................................. 15

How to install the base............................................................................................16

Use of LATCH system............................................................................................... 18

Use of standard seat belt......................................................................................... 20

Vehicle seat belts..................................................................................................... 22

How to fit the car seat.............................................................................................28

Harness operations..................................................................................................30

Options................................................................................................................... 34

Operations.............................................................................................................. 36

Aircraft use.............................................................................................................. 38

Cleaning & Maintenence......................................................................................... 40

USA•TABLE OF CONTENTS

2

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:49 Pagina 2

Page 3: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

Servicio Apres vente.................................................................................................8

Formulaire d'enregistrement.................................................................................... 8

Avant de commencer............................................................................................... 9

Sécurité................................................................................................................... 10

Normes de sécurité..................................................................................................11

Ganciomatic system.................................................................................................14

Pièces de rechange..................................................................................................15

Comment installer la base........................................................................................16

Utilisation du systeme LATCH...................................................................................18

Utilisation de la ceinture de siege standard.............................................................. 20

Ceintures de sécurité du véhicule.............................................................................22

Comment fixer le siège auto.................................................................................... 28

Opérations de fixation des harnais...........................................................................30

Options................................................................................................................... 34

Opérations.............................................................................................................. 36

Utilisation en avion..................................................................................................38

Nettoyage et entretien.............................................................................................40

F•TABLE DES MATIERES

3

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:49 Pagina 3

Page 4: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

CANADA phone: 1•800•661•5050 call us toll free

REGISTRATION FORM

CHILD RESTRAINTS COULD BERECALLED FOR SAFETY REASONS.YOU MUST REGISTER THISRESTRAINT TO BE REACHED IN ARECALL.COMPLETE THE REGISTRATIONFORM ATTACHED TO YOUR CARSEAT HARNESS AND MAIL IT TODAYOR SEND YOUR NAME, ADDRESSAND THE RESTRAINT’S MODELNUMBER AND MANUFACTURINGDATE (ALL IMPRINTED ON THESHELL) TO:

PEG PEREGO CANADA INC.585 GRANITE COURTPICKERING ONTARIO CANADAL1W3K1OR CALL TOLL FREE:1-800-661-5050.

FOR RECALL INFORMATION, CALLTHE TRANSPORT CANADA ROADSAFETY INFORMATION CENTRE AT1-800-333-0371

•Please read this manual carefullyin order to familiarize yourself withthe use and care of your newproduct. Please keep this manualfor use as a future referenceguide.

•PEG PEREGO reserves the right tomake any necessary changes orimprovements to the productsshown at any time without notice.

CUSTOMER SERVICE

Peg Perego offers an after-salescustomer service for any repair orsubstitution including the sale oforiginal spare parts and informationabout its products. In the unlikelyevent that any parts are missing ordamaged, use only Peg Peregoreplacement parts.An additional base can bepurchased at your local dealer orvisit our web site atwww.pegperego.com, or call thetoll free phone number listedbelow.

USA•ENGLISH

4

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 4

Page 5: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

BEFORE YOU START

1• Read and understand theinstruction manual and car seatlabels.

2• This car seat meets or exceedsall applicable requirements ofFederal Motor Vehicle SafetyStandard 213 for use in motorvehicles and aircraft.

3• Use this car seat REAR FACINGonly.

4• Never use in vehicle seat withair-bag.

5• Complete the registration formimmediately.

6• Do not allow anyone to use thiscar seat without firstunderstanding all instructions.

7• Always keep this manual withthe car seat in its holder locatedin a pocket on the back side ofthe base. Always keep themanual for future reference.

8• NEVER try to use this unit in avehicle WITHOUT its base.

SAFETY

WARNINGSFailure to follow these instructionsand car seat warning labels canresult in child striking the vehicle’sinterior during a sudden stop oraccident. Secure child restraint witha vehicle seat belt as shown in thismanual.

•USE THIS CAR SEAT REAR-FACINGONLY. SERIOUS INJURY OR DEATHCAN RESULT IF INFANT FACESFRONT OF VEHICLE.

•DO NOT USE REAR FACING CHILDRESTRAINT IN A VEHICLE SEATINGPOSITION EQUIPPED WITH AN AIRBAG. FATAL OR CATASTROPHICINJURIES MAY OCCUR WHENINFLATING AIR BAG HITS BACK OFTHE CHILD RESTRAINT. FORVEHICLES WITH AIR BAGS, REFERTO VEHICLE OWNER’S MANUALFOR CHILD RESTRAINTINSTALLATION INSTRUCTIONS.

•NEVER PUT A CAR SEAT IN AFRONT VEHICLE SEAT UNLESSRECOMMENDED BY VEHICLEOWNER’S MANUAL. NATIONALHIGHWAY TRAFFIC SAFETY

5

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 5

Page 6: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

ADMINISTRATION (NHTSA) ALERTSVEHICLE OWNERS THATACCORDING TO ACCIDENTSTATISTICS CHILDREN ARE SAFERWHEN PROPERLY RESTRAINED INTHE REAR SEATING POSITIONSTHAN IN FRONT SEATINGPOSITIONS.

•THIS CAR SEAT IS DESIGNED TOBE FITTED ONLY ON FRONTFACING SEATS EQUIPPED WITH ALAP OR SHOULDER/LAP BELT. DONOT USE IN REAR-FACING ORSIDE-FACING SEATS OR INVEHICLES WITH DOOR-MOUNTEDOR MOTORIZED SHOULDER BELT.

•IF CAR SEAT IS INVOLVED IN ACAR ACCIDENT, IT MUST BEREPLACED WITH A NEW UNIT. DONOT USE IT AGAIN.

•DO NOT USE THE CAR SEAT IF ITIS DAMAGED OR PARTS AREMISSING.

•DO NOT USE ACCESSORIES ORPARTS OTHER THAN THOSEPROVIDED BY THEMANUFACTURER. DO NOT MAKEANY MODIFICATION OR SELFREPAIR. ANY UNPROPEROPERATION OR USE OF NON-APPROVED PARTS CAN ALTER THEPERFORMANCE OF THE CAR SEATTHUS CAUSING SERIOUS INJURIES

OR DEATH IN CASE OF ACCIDENT.•DO NOT PUT FINGERS INMOVING PARTS.

•ANY REQUIRED ASSEMBLYOPERATION MUST BE PERFORMEDBY AN ADULT.

•NEVER LEAVE CHILDUNATTENDED, EVEN WHENSLEEPING. INFANT MAY BECOMEENTANGLED IN HARNESS STRAPSAND SUFFOCATE.

•AVOID SERIOUS INJURY FROMFALLING OR SLIDING OUT.ALWAYS USE SEAT BELT.

SAFETY RULES

Follow these simple safety rules fora better and safer way to give yourinfant a happy journey.

•THIS CAR SEAT IS DESIGNED FORREAR-FACING USE BY INFANTSWHO WEIGH 9 KG (MASS 20POUNDS) OR LESS AND WHOSEHEIGHT IS 66 CM (26 INCHES) ORLESS.

•THIS CAR SEAT IS DESIGNED FORUSE IN VEHICLES EQUIPPED WITHUNIVERSAL LOWER ANCHORS ORWITH STANDARD LAP ORLAP/SHOULDER BELT. IF LOWER

6

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 6

Page 7: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

ANCHORS ARE AVAILABLE, IT ISHIGHLY RECOMMENDED TO USELOWER ANCHORS IN PLACE OFTHE STANDARD BELT. READ YOURVEHICLE OWNER’S MANUAL FORLOWER ANCHORS LOCATION.

•AVOID INJURIES FROM FALLING:ALWAYS KEEP INFANT BUCKLEDWITH HARNESS; BUCKLES MUSTBE ALWAYS PROPERLY LATCHED.BE SURE THAT THE HANDLE“CLICKS” INTO CARRYINGPOSITION. IF THE HANDLEBUTTONS ARE STUCK OR WORKLOOSE DO NOT TRY TO LIFT THESEAT.

•CAR SEAT MUST BE PROPERLYLEVELED; TOO RECLINED CANRESULT IN INJURY OR EJECTION;TOO UPRIGHT CAN RESULT INBREATHING DIFFICULTIES. TOLEVEL THE CAR SEAT, ADJUST THEBASE WITH SCREW KNOB,CHECKING THE CORRECT ANGLEWITH THE SIDE MOUNTED BALLINDICATOR.

•DO NOT USE ON COUNTERTOPOR TABLES OR SOFT SURFACES.

•ALWAYS STAY WITHIN REACH OFTHE INFANT; INFANT MAY CAUSETHE SEAT TO MOVE OR TILT.

•ALWAYS SECURE THE CAR SEATWITH A VEHICLE SEAT BELT OR

UNIVERSAL LOWER ANCHORSEVEN WHEN UNOCCUPIED SINCEIN A CRASH AN UNSECUREDCHILD RESTRAINT SYSTEM MAYINJURE OTHER OCCUPANTS.

•NOT ALL VEHICLE SEAT BELTSCAN BE USED WITH A CAR SEAT.THE CAR SEAT MUST BE HELDSECURELY AT ALL TIMES BY A LAPBELT (OR LAP BELT PORTION OF ALAP/SHOULDER BELT) THAT WILLNOT CHANGE LENGTH WHILEDRIVING.

•AVOID SERIOUS INJURY ORDEATH: USE THE LOCKING CLIP(SUPPLIED WITH THIS UNIT)WHERE REQUIRED; REMOVE THELOCKING CLIP FROM THE SEATBELT WHEN NOT BEING USEDWITH CAR SEAT (SEE SECTIONVEHICLE SEAT BELTS FORLOCKING CLIP USE).

•DO NOT USE THIS UNIT AFTERFIVE YEARS FROM THE DATE OFPURCHASE.

•DO NOT HANG TOYS ONHANDLE.

7

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 7

Page 8: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

•Lire attentivement ce manueld’instructions pour vousfamiliariser à l’utilisation de cetarticle. Conserver ce manuel pourtoute utilisation.

•PEG PEREGO pourra apporter àtout moment des modificationsaux modèles décrits dans cettepublication, pour des raisons denature technique ou commerciale.

SERVICIO APRES VENTE

Peg Perego offre un serviced'assistance après-vente pourd'éventuelles réparations ousubstitutions, pour la vente depièces de rechange originales etpour des informations sur lesproduits. Si des pièces du modelesont accidentellement perdues ouendommagées, n’utiliser que despièces de rechange d’origine PegPerego.Une base supplémentaire peut êtreachetée chez votre magasin,autrement vous pouvez soit visiternotre web sitewww.pegperego.com, soit appelez

F•FRANÇAIS notre numer

Page 9: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

POUR PLUS D’INFORMATIONS SURLE RETRAIT DU SYSTÈME DESÉCURITÉ, CONTACTEZ LE SERVICEDE SÉCURITÉ ROUTIÈRE DESTRANSPORTS DU CANADA AUNUMÉRO 1-800-333-0371

AVANT DE COMMENCER

1• Lisez et comprenez lesinstructions inscrites sur lemanuel et l'étiquette du siègeauto.

2• Ce siège auto remplit lesconditions requises par leFederal Motor Vehicle SafetyStandard 213 (Loi Fédéralenuméro 213 pour la sécurité decirculation de vehicules) ou vamême au delà de cesconditions, pour l'usage dansdes véhicules et en avion.

3• Utilisez ce siège auto seulementDOS A LA ROUTE.

4• Ne jamais utiliser dans desvéhicules munis d'air-bag.

5• Remplissez immédiatement leformulaire d'enregistrement.

6• N'autorisez personne à utiliserce siège auto sans avoir prisconnaissance des instructions.

7• Gardez toujours ce manuel avec

le siège auto dans sa pochettesituée dans une poche à l'arrièrede la base. Garder toujours cemanuel pour pouvoir leconsulter dans le futur.

8• NE JAMAIS essayer d'utiliser cesiège auto dans des véhiculesSANS sa base.

9

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 9

Page 10: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

D’INSTALLATION DU SYSTÈME DESECURITÉ POUR ENFANT.

•NE JAMAIS METTRE DE SIÈGEAUTO SUR UN SIÈGE AVANT D'UNVÉHICULE SANS S'ASSURER QUECELA EST AUTORISÉ DANS LEMANUEL DU VÉHICULE. LASÉCURITÉ ROUTIÈRE PRÉVIENT LESPROPRIÉTAIRES DES VÉHICULESQUE SELON LES STATISTIQUESSUR LES ACCIDENTS, LES ENFANTSSONT PLUS EN SÉCURITÉLORSQU'ILS SONT PLACES DOS ALA ROUTE PLUTOT QUE FACE ALA ROUTE.

•CE SIEGE AUTO EST CONÇUPOUR ÊTRE INSTALLE SEULEMENTSUR DES SIEGES FAISANT FACE ALA ROUTE EQUIPES DE CEINTUREVENTRALE OU BIEN D'UNECEINTURE TROIS POINTS. NE PASUTILISER SUR DES SIÈGES DOS ÀLA ROUTE OU DES SIÈGESTOURNÉS VERS LE CÔTÉ DE LAROUTE OU BIEN DANS DESVEHICULES EQUIPES DECEINTURES TROIS POINTSELECTRIQUES OU FIXEES SUR LAPORTE.

•SI LE VÉHICULE CONTENANT LESIÈGE AUTO A EU UN ACCIDENT,LE SIÈGE AUTO DOIT ÊTREREMPLACÉ. NE PAS LE RÉUTILISER.

SECURITE

ATTENTIONLe manque de respect de cesinstructions et des étiquettes dusiège auto peut entraîner un chocde l'enfant sur l'intérieur duvéhicule lors d'un arrêt brutal ou unaccident. Attacher le siège autoavec une ceinture de sécurité duvéhicule, comme il est indiqué dansle manuel.

•N'UTILISEZ CE SIÈGE AUTO QUEDOS LA ROUTE. SI L'ENFANT ESTATTACHÉ FACE À LA ROUTE, CELAPEUT PROVOQUER DE GRAVESLÉSIONS OU LE DÉCÈS DEL'ENFANT.

•N’UTILISEZ PAS CE SYSTÈME DESECURITÉ POUR ENFANT FAISANTFACE À L’ARRIÈRE SUR UN SIÈGEDU VÉHICULE POURVU D’AIRBAG. DE TRÈS GRAVES BLESSURESPEUVENT EN RÉSULTER CAR L’AIRBAG, EN SE GONFLANT, HEURTELE DOS DU SYSTÈME DE HARNAIS.POUR LES VÉHICULES AVEC AIRBAG, RÉFÉREZ-VOUS AU GUIDEDU PROPRIÉTAIRE DU VÉHICULEPOUR LES INSTRUCTIONS

10

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 10

Page 11: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

NORMES DE SECURITE

Suivez ces simples règles de sécuritépour permettre de façon sûre quevotre enfant passe un bon voyage.

•CE SIÈGE AUTO EST CONÇUPOUR UNE UTILISATION DOS À LAROUTE POUR DES ENFANTSDONT LE POIDS MAXIMUM ESTDE 9 KG ET DONT LA TAILLEN'EXCÈDE PAS LES 66 CM.

•CE SIÈGE-AUTO EST CONÇU POURÊTRE UTILISÉS DANS DESVÉHICULES ÉQUIPÉS D’ANCRAGESDE FIXATION UNIVERSELLE OU DECEINTURES ABDOMINALES OUCEINTURESABDOMINALES/ÉPAULIÈRES. SIDES ANCRAGES DE FIXATIONSONT DISPONIBLES, IL ESTFORTEMENT RECOMMANDÉ DELES UTILISER À LA PLACE DE LACEINTURE STANDARD. LISEZVOTRE GUIDE DU PROPRIÉTAIREDU VÉHICULE POUR TROUVERL’EMPLACEMENT DES ANCRAGESDE FIXATION.

•EVITEZ QUE L'ENFANT NE SEBLESSE EN TOMBANT: LAISSERTOUJOURS L'ENFANT ATTACHEAVEC LA CEINTURE; LESDISPOSITIFS DE FERMETURE DES

•NE PAS UTILISER LE SIÈGE AUTOS'IL EST ENDOMMAGÉ OU S'ILMANQUE DES PIÈCES.

•NE PAS UTILISER D'ACCESSOIRESOU PIÈCES, AUTRES QUE CEUXQUI SONT FOURNIS PAR LEFABRICANT. NE PAS FAIRE DEMODIFICATIONS OU DERÉPARATIONS SOI-MÊME. TOUTEOPÉRATION INAPPROPRIÉE OUUTILISATION DE PIÈCES NONHOMOLOGUÉES PEUT ALTÉRER LAPERFORMANCE DU SIÈGE AUTOET CAUSER DE GRAVES LÉSIONSOU LE DÉCÈS DE L'ENFANT ENCAS D'ACCIDENT.

•NE PAS METTRE LES DOIGTS DANSLES PARTIES EN MOUVEMENTS.

•TOUTE OPÉRATIOND'ASSEMBLAGE DOIT ÊTREEFFECTUÉE PAR UN ADULTE.

•NE JAMAIS LAISSER UN ENFANTSANS SURVEILLANCE, MÊME S'ILDORT. L'ENFANT PEUT S'EMMÊLERDANS LES COURROIES DEFIXATION ET S'ETOUFFER.

•TOUJOURS UTILISER LA CEINTUREDE SECURITE A 5 POINTS. NEJAMAIS LAISSER L’ENFANT SANSSURVEILLANCE.

11

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 11

Page 12: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

COURROIES DOIVENT TOUJOURSÊTRE CORRECTEMENT FERMÉS.ASSUREZ-VOUS DE L'OBTENTIONDU CLIC DE LA POIGNEE ENPOSITION TRANSPORT. SI LESBOUTONS DE POIGNÉE SONTAPPUYES OU DESSERRÉS,N'ESSAYEZ PAS DE SOULEVER LESIÈGE.

•LE SIÈGE-AUTO DOIT ÊTRE AJUSTÉAU JUSTE NIVEAU : TROP INCLINÉSUR LE DOSSIER, IL POURRAITPROVOQUER DES BLESSURES OUUNE ÉJECTION ; TROP À LAVERTICALE, IL POURRAIT CRÉERDES DIFFICULTÉS DERESPIRATION. AFIN DE RÉGLER ÀNIVEAU LE SIÈGE-AUTO, AJUSTEZLA BASE AU MOYEN DE LA GRIFFEÀ VIS, EN VÉRIFIANT L’ANGLEJUSTE AVEC L’INDICATEUR DEBILLE DE LA PORTIÈRE.

•NE PAS UTILISER SUR UNEPLANCHE OU DES TABLES OU DESSURFACES SOUPLES.

•TOUJOURS ÊTRE À PORTÉE DEMAIN DE L'ENFANT; L'ENFANTPEUT BOUGER LE SIÈGE OUL'INCLINER.

•FIXEZ TOUJOURS SOLIDEMENT LESIÈGE-AUTO AVEC UNE CEINTUREDE SÉCURITÉ DU VÉHICULE OUUN ANCRAGE DE FIXATION

UNIVERSEL MÊME QUAND ILN’EST PAS OCCUPÉ CAR LORSD’UN ACCIDENT, UN SYSTÈME DESECURITÉ POUR ENFANT MAL FIXÉPEUT BLESSER D’AUTRESOCCUPANTS.

•TOUTES LES CEINTURES AUTO NEPEUVENT PAS ÊTRE UTILISÉESAVEC UN SIÈGE AUTO. LE SIÈGEAUTO DOIT ÊTRE SOLIDEMENTATTACHÉ À TOUT MOMENT AVECUNE CEINTURE VENTRALE (OUBIEN LA PARTIE VENTRALE D'UNECEINTURE TROIS POINTS) QUI NECHANGE PAS DE LONGUEURPENDANT LE TRAJET.

•EVITEZ DES BLESSURES GRAVESOU LE DÉCÈS DE L'ENFANT:UTILISEZ LE CLIP DE BLOCAGE(FOURNI AVEC CET ARTICLE) OUCELA EST NÉCESSAIRE; ENLEVEZLE CLIP DE BLOCAGE DE LACEINTURE DE SÉCURITÉLORSQU'ELLE N'EST PAS UTILISÉEAVEC LE SIÈGE AUTO (VOIRPARTIE CEINTURES DE SÉCURITÉPOUR L'UTILISATION DU CLIP DEBLOCAGE).

•NE PAS UTILISER CE SIEGE AUTOCINQ ANS APRES LA DATE DEL'ACHAT.

•NE PAS ACCROCHER DE JOUETSSUR LA POIGNEE.

12

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 12

Page 13: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

13

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 13

Page 14: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

14

Classic SilverClassic Velo

Aria AtlanticoPliko P3

LATCHsystem base

Venezia

Duette

Ganciomatic System

Ca

ra

ve

l

22

Pr

im

oV

ia

gg

-C

A_

FI

CA

04

01

I2

2

7

-0

5-

20

04

18

:0

34

P

ag

in

a3

14

Page 15: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

• Spare parts available in different colours to be specified when ordering• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande

1 ARPI0258•CA2 BRCACSUS•3 BRMACNCA•4 MMHC00105 SPST52096 BAKRCSUS•7 IRKCNBCA•8 SPST5207KGL

9 MUCI0052GA10 SPST5386GL11 SPST5303S •

SPST5303D •12 MUCI0049N13 SONF0022Z14 SPST5327

1

2

3

4

5

6

7

89

10

11

12

13

14

• NOTE: A Tether is not a component ofa rear facing car seat.

• NOTE: une sangle de fixationsupérieure n’est pas un composanted’un siège-auto faisant face à l’arrière.

Primo Viaggio LATCH System

15

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 15

Page 16: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

1 2

3 4

UPDOWN

16

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 16

Page 17: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

COMMENT INSTALLER LA BASE

1• Pour décrocher le siège du bébé de labase-auto (des poussettes ou deschâssis Peg Perego), tirer vers l'haut lapoignée située derrière le dossier etsoulever le siège du bébé.

2• Placez la base sur le siège du véhicule;la position préférable est au milieu dusiège arrière.

3• La base doit être parallèle au sol. Pourajuster la base dans l’angle juste,tournez la griffe à vis en haut ou enbas en suivant la flèche. Veuillez à ceque votre automobile soit stationnéesur un sol plat avant de commencercette opération.

4• Ajustez la base jusqu’à ce que la balledans l’indicateur latéral soit dans lazone verte.

NOTE:• Si votre véhicule est équipé avec des

ancrages de fixation universelle,référez-vous à la section "UTILISATIONDU SYSTÈME LATCH" (page 18).

• Si votre véhicule est équipé avec desceintures de sécurité conventionnelles,référez-vous à la section "UTILISATIONDE CEINTURES DE SÉCURITÉSTANDARD" (page 20).

HOW TO INSTALL THE BASE

1• To remove the car seat from the base(or from Peg Perego strollers orcarriages), pull up the handle on therear of the backrest and lift the car seatat the same time.

2• Place the base on the vehicle seat; thepreferred position is in the middle ofthe back seat.

3• The base must be parallel to theground. To adjust the base at theproper angle, rotate the screw knob upor down following the arrow. Checkthat your car is parked on level groundbefore beginning this operation.

4• Adjust the base until the ball in the sideindicator is in the green area.

NOTE:• If your vehicle is equipped with

universal lower anchors, please refer tosection “USE OF LATCH SYSTEM” (page18).

• If your vehicle is equipped withconventional seat belt only, please referto section “USE OF STANDARD SEATBELT” (page 20).

17

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:03 Pagina 17

Page 18: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

5 6

7 8

A

B

A

B

18

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 18

Page 19: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

USE OF LATCH SYSTEM

Primo Viaggio is designed for vehiclesequipped with universal lower anchors.Anchors can be positioned in variouslocations depending on vehicle model.Please read your vehicle owner’s manualabout use and position of anchors for childpassenger seats.

5• The base is fitted with LATCH latchesfor the universal lower anchors. Thelatches are stored at each side of thebase. To release the latches, loosen thestrap pressing the button on theadjuster and pulling as shown in thepicture. Press the red tab on top of thelatches and pull the latches out of theirhousings.

6• Locate the lower anchors on your carand place the latches as shown in thepicture (see detail for correct position).

7• Press until an audible click is heard.Check that the harness is threaded flatand free of any obstruction.

8• Tighten the base on the seat pullingthe free portion of the latch harness.Press down on the base using yourbody weight and tighten the harnessfurther. If the ball rolls on the red area,please adjust the screw further until theball returns in the green area. Theharness may have to be loosenedslightly to raise the base. Pull on thebase to see if it is securely mounted.There should be very little movementside to side or front to rear. The base isready for car seat fitting.

UTILISATION DU SYSTEME LATCH

Primo Viaggio est conçu pour les véhiculeséquipés avec des ancrages de fixationuniverselle. Les ancrages peuvent être placés enplusieurs endroits, selon le modèle du véhicule.Lisez attentivement votre guide du propriétairedu véhicule sur l’utilisation et la position desancrages pour les sièges-autos d’enfants.

5• La base est fixée avec les loquets LATCHpour les ancrages de fixation universelle.Les loquets sont situés sur chaque côté dela base. Pour déclencher les loquets,relâchez la courroie en appuyant sur lebouton de l’appareil de réglage et en tiranttel que montré sur la figure. Appuyer sur lalanguette rouge en haut des loquets ettirez les loquets en dehors de leur boîtier.

6• Localisez les ancrages sur votre automobileet placez les loquets tel que montré dans ledessin. (voyez les détails pour une correcteposition).

7• Appuyez jusqu’à ce que vous entendiez unclic audible. Vérifiez si le harnais est vissé àplat et libre de toute obstruction.

8• Serrez la base du siège en tirant sur lapartie libre du loquet du harnais. Appuyezsur la base en utilisant le poids de votrecorps et serrez le harnais davantage. Si labille roule dans la zone rouge, ajustezdavantage la vis jusqu’à ce que la billeretourne dans la zone verte. Il pourrait êtrenécessaire de relâcher légèrement leharnais pour surélever la base. Tirez la baseafin de vérifier si elle est montéecorrectement. Il ne devrait y avoir qu’untrès petit jeu de l’avant vers l’arrière ou d’uncôté à l’autre. La base est prête à êtreencastrée.

19

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 19

Page 20: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

9 10

11

Page 21: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

USE OF STANDARD SEAT BELT

9• Place the base on the vehicle seat; thepreferred position is in the middle ofthe back seat. Thread the vehicle lapbelt around the base through the slotshighlighted with arrow and buckle.

10•If a lap/shoulder belt is used, theshoulder strap must not be placed inthe slot, as shown in the picture.

11•Once the seat belt is buckled tightenthe base on the seat pulling the seatbelt. Adjust the screen knob until theball in the side indicator is in greenarea. Press down on the base usingyour body weight and tighten theharness further. If the ball rolls on thered area, please adjust the screwfurther until the ball returns in thegreen area. The harness may have tobe loosened slightly to raise the base.Pull on the base to see if it is securelymounted. There should be very littlemovement side to side or front to rear.The base is ready for car seat fitting.

NOTE: Refer to section “VEHICLE SEATBELTS” for different belt configurations andin case of use of the locking clip.

UTILISATION DE LA CEINTURE DE SIEGE STANDARD

9• Placez la base sur le siège du véhicule.La position idéale est au milieu dusiège arrière. Enfilez la ceintureabdominale du véhicule autour de labase à travers les fentes mises enévidence par une flèche et une boucle.

10•Si une ceinture abdominale/épaulièreest utilisée, la sangle de l’épaulière nedoit pas être placée dans la fente,comme indiqué dans la figure.

11•Une fois que le siège-auto est attaché,serrez la base du siège en tirant laceinture de sécurité. Ajustez la poignéede protection jusqu’à ce que la bille del’indicateur latéral soit dans la zoneverte. Pressez sur la base en utilisant laforce de votre poids et serrezdavantage le harnais. Si la bille rouledans la zone rouge, ajustez davantagela vis jusqu’à ce quelle retourne dans lazone verte. Il est possible que le harnaisdoive être légèrement relâché poursurélever la base. Tirez la base pourvérifier si elle est montée en toutesécurité. Il devrait avoir très peu de jeud’un côté à l’autre ou de l’avant versl’arrière. La base est prête à êtreencastrée.

REMARQUE: Voir partie "CEINTURES DESÉCURITÉ DU VÉHICULE" pour lesdifférentes positions de ceintures et en casd'utilisation du clip de blocage.

21

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 21

Page 22: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

12

14

13

15RETRACTOR

1/2”

22

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 22

Page 23: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

VEHICLE SEAT BELTS

Primo Viaggio is designed for vehiclesequipped with a lap belt or shoulder/lapbelt. However, there may be differentdesigns. Only the most popular arereviewed here. Please read your vehicleowner’s manual on use of child passengerseats.

12•If your vehicle is equipped with a seatbelt that slides freely through the latchplate, you must use the locking clip(located on the car seat base) becausethe base will not be firmly secured tothe seat and will slide in the event of acrash. To put the plate on the belt, firstinstall the base, then hold the lap andshoulder strap together close to thelatch and unbuckle. At the end of thisoperation, it may be necessary tofurther adjust the base inclination withthe screw knob. Always check that theball in the side indicator is in the greenarea.

13•Keeping the two straps in hand, putthe locking clip as shown in the picturekeeping the locking clip position awayfrom the latch by 1/2 inch approx(1cm).

14•Manually adjustable lap belt: if afterlocking, the latch plate becomes loose,due to a wrong angle, flip the plateover and buckle again. Test installationbefore use.

15•Lap belt with retractor: if you havean Automatic Locking Retractor, let thebelt pass through the base slot, buckleand tighten until the retractor locks.

If you have an Emergency LockingRetractor DO NOT USE to fit your car seat.(to check the retractor: extend the belt allthe way out, allow it to retract by about 6inches and then pull out again; if it locksyou have an Automatic Retractor, if youcan pull freely, then you have anEmergency Retractor).

23

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 23

Page 24: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

CEINTURES DE SECURITE DU VEHICULE

Primo Viaggio est conçu pour les véhiculeséquipés d’une ceinture abdominale ou uneceinture abdominale/épaulière. Il y acependant différentes conceptions.Uniquement les plus populaires sontdécrites ici. Lisez votre guide dupropriétaire sur l’utilisation du siège-autopour enfant.

12•Si votre véhicule est équipé d'uneceinture de sécurité qui glisse librementà travers l'embout du boîtier deverrouillage, vous devez utiliser le clipde blocage (situé à la base du siègeauto) ou bien la base ne sera pasattachée fermement au siège et glisseraen cas d'accident. Pour mettre l'emboutdans la ceinture, installer d'abord labase, puis tenir ensemble la partieventrale et la partie diagonale à côtédu boîtier de verrouillage et détacher. Àla fin de cette opération, il pourrait êtrenécessaire d’ajuster l’inclinaison de labase avec la griffe à vis. Vérifieztoujours si la bille sur l’indicateur latéralest dans la zone verte.

13•En gardant les deux courroies dans lamain, mettre le clip de blocage commesur le dessin, en tenant le clip à 1 cmdu boîtier de verrouillage.

14•Ceinture ventrale réglable de façonmanuelle: si après blocage, l'emboutdu boîtier de verrouillage se détache, àcause d'un mauvais angle, remettrel'embout à sa place et boucler denouveau. Tester l'installation avantutilisation.

15•Ceinture ventrale avec rétracteur: si

vous avez un rétracteur avec blocageautomatique, laisser passer la ceinture àtravers la fente de la base, boucler ettendre jusqu'au blocage du rétracteur.

Si vous avez un rétracteur à blocaged'urgence, NE PAS L' UTILISER pourfixer votre siège auto. (Pour vérifier lerétracteur: tendre complètement laceinture, en lui permettant de serétracter d'environ 12 cm et puis tirerde nouveau; si cela se bloque, vousavez un rétracteur automatique, si vouspouvez tirer librement, alors vous avezun rétracteur d'urgence).

24

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 24

Page 25: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

25

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 25

Page 26: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

18

17

19

16

26

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 26

Page 27: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

VEHICLE SEAT BELTS

16•If your vehicle is equipped with a lapbelt/motorized shoulder belt DO NOTuse any car seat.

17•If your vehicle is equipped with a lap orshoulder belt mounted on the door DONOT use any car seat.

18•If your vehicle is equipped with side-facing seats, DO NOT use this car seat.

19•If your vehicle is equipped with rearfacing seats, or seats that allow to berotated DO NOT use this car seat.

If your car seat does not fall in any of thesecategories, please check the vehicle owner’smanual on use with child car seats.

CEINTURES DE SECURITE DU VEHICULE

16•Si votre véhicule est équipé d'uneceinture ventrale ou d'une ceintureélectrique à trois points NE PASUTILISER de siège auto.

17•Si votre véhicule est équipé d'uneceinture ventrale ou ceinture à troispoints fixée à la porte, NE PAS UTILISERde siège auto.

18•Si votre véhicule est équipé de siègestournés vers le côté de la route, NE PASUTILISER ce siège auto.

19•Si votre véhicule est équipé de siègesdos à la route, ou de sièges pouvantêtre tournés NE PAS UTILISER ce siègeauto.

Si votre siège auto n'entre dans aucune deces catégories, consulter le manuel de lavoiture à la rubrique d'utilisation de siègeauto.

27

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 27

Page 28: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

20 21

2322

28

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 28

Page 29: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

HOW TO FIT THE CAR SEAT

20•Take the car seat by the handle andposition it REAR FACING over the base.Then press it into the base until it clicksaudibly. Check to see that the seat isproperly locked trying to move or tilt it.Do not try to install the car seatwithout the base.When the car seat is installed, the ballmay be moved out of the green area.Unlatch the car seat and further adjustthe base. Remember that in case of useof the car seat with a newborn aslightly more reclined position isrecommended.

21•To adjust the handle push the buttonson both sides of the handle.

22•In the car the handle must beplaced along the top edge of theseat as in the picture. Any otherposition may cause injuries to thechild in case of accident.

23•To remove the car seat, rotate thehandle to the vertical position. Pull thelever in the backrest and lift the seat atthe same time.

COMMENT FIXER LE SIEGE AUTO

20•Prendre le siège auto par la poignée etle positionner DOS A LA ROUTE sur labase. Puis, appuyer sur la base jusqu'àl'obtention d'un clic. Vérifier que lesiège est correctement fixé en essayantde le bouger ou de l'incliner. Ne pasessayer d'installer le siège auto sans labase.Lorsque le siège-auto est installé, onpeut faire sortir la bille de la zone verte.Débloquez le siège-auto et ajustez labase davantage. Rappelez-vous que,dans le cas d’utilisation du siège-autoavec un nouveau-né, une positionlégèrement plus inclinée estrecommandée.

21•Pour ajuster la poignée, pousser lesboutons des deux côtés de la poignée.

22•Dans la voiture, la poignée doit êtreplacée le long de la partie supérieurdu siège, comme sur le dessin. Touteautre position peut causer desblessures à l'enfant en casd'accident.

23•Pour enlever le siège auto, mettre lapoignée à la verticale. Tirer le levier surle dossier et tirer le siège en mêmetemps.

29

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 29

Page 30: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

24

26

25

27

A

B

A

AB

30

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 30

Page 31: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

HARNESS OPERATIONS

24•To fit the safety belt take the twoshoulder straps and place them overthe child's shoulders. Take care that thestraps are not twisted along the routefrom behind the backrest. Place theharness latch plates into the bucklesand press until they “click” intoposition. Check that the harness issecured.

25•Fit the chest clip by simply pushing thetwo halves together as shown in thepicture. Adjust to arm pit level.

26•To release the harness simply depressthe red button and pull the latches inan upward manner.

27•To undo the chest clip, press on theside and pull apart as shown in thepicture.

OPERATIONS DE FIXATION DES HARNAIS

24•Pour fixer la ceinture de sécuritéprendre les deux courroies diagonaleset les placer sur les épaules de l'enfant.Veiller à ce que les courroies ne soientpas emmêlées derrière le dossier. Placerl'embout du boîtier de verrouillagedans les boucles et appuyer jusqu'àl'obtention d'un clic. Vérifier quel'enfant est bien attaché.

25•Fixez l’épingle du thorax en poussantsimplement les deux moitiés ensembletel qu’indiqué dans la figure. Ajustez-leau niveau des aisselles.

26•Pour enlever le harnais, appuyersimplement sur le bouton rouge et tirervers le haut les boîtiers de verrouillage.

27•Pour défaire l’épingle du thorax,appuyez sur le côté et détaché tel quedécrit sur la figure.

31

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 31

Page 32: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

28

30

29

31

A

B

32

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 32

Page 33: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

HARNESS OPERATIONS

28•Adjust the harness retainer clip to thearm pit level and snug the harnesssimply by pulling the adjuster strap. Besure that there is one finger widthbetween the harness and the collarbone. Tuck loose end of adjuster strapin next to baby.

29•To loosen harness, depress the harnessadjuster placed under the fabric pocketand pull harness from the top of theshoulders.

30•The harness can be positioned at threedifferent shoulder heights. To changeposition, remove the harness from themetal plate under the seat.

31•Pull the shoulder straps through theopenings and reposition at the desiredheight.In order to correctly fasten the child inthe seat, the shoulder harness shouldalways be positioned slightly lowerthan the shoulder level (as shown inthe picture).

OPERATIONS DE FIXATION DES HARNAIS

28•Ajuster le clip de maintien de laceinture au niveau des aisselles etserrer la courroie en tirant simplementla courroie d'ajustement. S'assurer qu'ily a bien la largeur d'un doigt entre leharnais et la clavicule.

29•Pour relâcher la courroie, baisser lerégleur situé au-dessous de la housseen tissu et tirer la courroie de la partiesupérieure des épaules.

30•La ceinture peut être positionnée selontrois hauteurs d'épaules. Pour changerde position, enlever la ceinture de laplaque de métal sous le siège.

31•Tirer la courroie diagonale à travers lesouvertures et la mettre à la hauteurdésirée.Pour attacher correctement l'enfant ausiège, la ceinture diagonale doittoujours être positionnée un peu plusbas que le niveau des épaules (commesur le dessin).

33

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 33

Page 34: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

32

34

33

35

34

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 34

Page 35: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

OPTIONS

32•Pour mettre les couvertures de lacourroie diagonale, enlever le harnaisde la plaque de métal sous le siège(comme sur l'image 30) et tirer lescourroies transversales à travers lecoussin de protection pour la tête enchoisissant la hauteur désirée. Fairepasser la courroie à travers l'ouverturedu dossier du siège et accrocher denouveau à la plaque en métal.

33•Placer les couvertures de la courroiediagonale autour de la ceinture, en lesfixant à l'aide de la fermeture velcro.Pour qu'elles soient utiliséescorrectement, vérifier que le velcro esttourné vers l'extérieur.

34•Pour fixer la protection de la fourche,tirez la boucle à travers l’ouverturecomme indiqué dans la figure.

35•Résultat final: vérifier que le harnaisn'est pas entortillé.

OPTIONS

32•To fit the shoulder strap covers, removethe harness from the metal plate underthe seat (as in picture 30) and pull theshoulder straps through the headprotection cushion choosing the properheight. Let the strap pass through theseat backrest opening and latch againto the metal plate.

33•Put the shoulder strap covers aroundthe belt and close using the velcro. Forcorrect use check that the velcro islooking outward.

34•To fit the crotch protection pull thebuckle through the opening as shownin the picture.

35•Final result: check that the harness isnot flipped over along its routing.

35

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 35

Page 36: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

BA

36 37

38

36

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 36

Page 37: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

OPERATIONS

36•This unit is designed to be used as aninfant seat other than in the car. Thespecial shell shape enables the chair torock, so that you can even rock yourbaby. To prevent rocking, position thehandlebar behind the backrestfollowing instructions in the picture.

37•To fit the hood, push the handlebackwards, place the hood adjustingcouplings onto the handle, then tie upthe fastening strings as shown in thefigure. To remove the hood, reverseoperations.

38•The hood can be adjusted to twopositions: To raise or lower it, push onthe inner sides of the adjustingcouplings and bring the hood up ordown till the next click.

OPERATIONS

36•Cet article est conçu pour être utilisécomme siège enfant autrement quedans la voiture. La forme particulière encoque permet au siège de basculer, detelle façon que vous pouvez égalementbercer votre bébé. Pour empêcher lebalancement, positionner la barre de lapoignée derrière le dossier en suivantles instructions sur le dessin.

37•Pour monter la capote, portez leguidon en arrière, placez les compasde la capote sur le guidon et lacez lesfixations des compas comme le montrela figure. Pour ôter la capote, agir defaçon contraire.

38•La capote peut être réglée sur deuxpositions: pour la baisser ou la lever,poussez vers l'intérieur les compaslatérals en appuyant avec les deuxmains et, en même temps, tirez vers lehaut ou vers le bas jusqu'au déclicsuivant.

37

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 37

Page 38: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

4039

38

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 38

Page 39: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

AIRCRAFT USE

AIRCRAFT SEAT39•This car seat is certified for use on

aircraft seats. Fasten the base to theseat using the lap belt as shown in thepicture.

40•A secondary belt path as shown in thefigure, can also be used.Once the seat belt is buckled tightenthe base on the seat pulling the seatbelt. Adjust the knob until the ball inthe side indicator is in green area. Pressdown on the base using your bodyweight and tighten the harness further.If the ball rolls on the red area, pleaseadjust the screw further until the ballreturns in the green area. The harnessmay have to be loosened slightly toraise the base. Pull on the base to see ifit is securely mounted. There should bevery little movement side to side orfront to rear. The base is ready for carseat fitting.Take the car seat by the handle andposition it REAR FACING over the base.Then press it into the base until it clicksaudibly. Check that the seat is properlylocked trying to move or tilt it.Please follow the HARNESSOPERATIONS instructions, beginningwith instruction # 24 to safely securethe baby into the car seat.

UTILISATION EN AVION

SIEGE D'AVION39•Ce siège auto est certifié pour l'usage

sur des sièges d'avion. Attacher la baseau siège en utilisant la ceinture ventralecomme indiqué sur le dessin.

40•Il est également possible d'utiliser unmode de fixation secondaire pour laceinture, comme indiqué sur la figure.Une fois que le siège-auto est attaché,serrez la base du siège en tirant laceinture de sécurité. Ajustez la poignéede protection jusqu’à ce que la bille del’indicateur latéral soit dans la zoneverte. Pressez sur la base en utilisant laforce de votre poids et serrezdavantage le harnais. Si la bille rouledans la zone rouge, ajustez davantagela vis jusqu’à ce quelle retourne dans lazone verte. Il est possible que le harnaisdoive être légèrement relâché poursurélever la base. Tirez la base pourvérifier si elle est montée en toutesécurité. Il devrait avoir très peu de jeud’un côté à l’autre ou de l’avant versl’arrière. La base est prête à êtreencastrée.Prendre le siège auto par la poignée etle mettre en position DOS A LA ROUTEsur la base. Puis presser sur la basejusqu'à l'obtention d'un clic. Vérifierque le siège est correctement bloquéen essayant de le bouger ou del'incliner. S’il vous plaît, suivre les instructions desOPÉRATIONS HARNAIS, commenceravec l’instruction # 24 pour sécuré lebébé sécuritable dans le siege d’auto.

39

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 39

Page 40: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

41 42

4443

40

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 40

Page 41: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

CLEANING & MAINTENANCE

Your product requires only minimalmaintenance. Cleaning and maintenanceoperations must be performed only byadults.•Be sure to keep all moving parts clean,lubricating them with light oil if necessary.

•Regularly clean the plastic parts with adamp cloth. Do not use solvents or similarproducts.

•Brush the fabric parts to remove dust.•Protect the product against smog, water,rain and snow. Continued and extendedexposure to sunlight can change thecolours of many materials.

•Store the product in a dry area.

41•To wash the baby chair padding,remove the hood;

42•Unfasten and remove the safety beltfrom the upholstery;

43•Undo the flaps fixing the upholsteryfrom below the chair; do not removeor wash the internal padding.

44•Draw the upholstery upwards andwash it following the washinginstructions provided.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Votre produit nécessite un minimumd’entretien. Les opérations de nettoyage etd’entretien doivent être effectuéesuniquement par des adultes.•Il est recommandé de maintenir toutes lesparties mobiles propres et, au besoin, deles lubrifier avec une huile légère.

•Nettoyer régulièrement les parties enplastique avec un chiffon humide, ne pasutiliser de solvants ou d’autres produits dumême type.

•Brosser les parties en tissu pour lesdépoussiérer.

•Protéger le produit contre les agentsatmosphériques, l’eau, la pluie ou laneige; l’exposition continue et prolongéeau soleil pourrait altérer les couleurs denombreux matériaux.

•Conserver le produit dans un endroit sec.

41•Pour laver le rembourrage de la chaisede bébé, enlever la capote.

42•Détacher et enlever la ceinture desécurité du rembourrage.

43•Décrocher les rabats fixant lerembourrage du bas de la chaise, nepas enlever ni laver le rembourrageintérieur.

44•Tirer le rembourrage de bas en haut etlaver selon les instructions de lavage.

41

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 41

Page 42: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

42

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 42

Page 43: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

43

PrimoViagg-CA_FICA0401I22 7-05-2004 15:04 Pagina 43

Page 44: Primo Viaggio - ProductReview.com.au€¦ · manual for future reference. 8• NEVER try to use this unit in a vehicle WITHOUT its base. SAFETY WARNINGS Failure to follow these instructions

Primo Viaggio

7-05-04

PE

G

PE

RE

GO

S

.p

.A

.

VI

A

DE

G

AS

PE

RI

5

0

2

00

43

A

RC

OR

E

MI

IT

AL

IA

te

l.

0

03

03

60

88

1

f

ax

0

03

03

61

58

69

-6

16

45

4

Se

rv

iz

io

P

os

t

Ve

nd

it

a

-

Af

te

r

Sa

le

:

te

l.

0

03

03

60

88

21

37

f

ax

:

00

39

¥0

39

¥3

30

99

92

PE

G

PE

RE

GO

U

.S

.A

.

In

c.

36

85

6I

ND

EP

EN

DE

NC

E

DR

IV

E

F

OR

T

WA

YN

E

I

ND

IA

NA

94

6

08

ph

on

e

26

48

81

91

fa

x

26

48

29

40

Ca

ll

u

s

to

ll

f

re

e

80

67

17

01

PE

G

PE

RE

GO

C

AN

AD

A

In

c.

58

5

GR

AN

IT

E

CO

UR

T

P

IC

KE

RI

NG

O

NT

AR

IO

CA

NA

DA

L

1W

3K

1

ph

on

e

90

83

33

71

fa

x

90

83

95

42

Ca

ll

u

s

to

ll

f

re

e

80

66

50

50

ww

w.

pe

gp

er

eg

o.

co

m

Pr

im

oV

ia

gg

-C

A_

FI

CA

04

01

I2

26

7

-0

5-

20

04

15

:0

4

P

ag

in

a

44