Upload
juan-rodriguez-martin
View
216
Download
0
Tags:
Embed Size (px)
DESCRIPTION
Breve resumen del trabajo realizado durante el periodo de estudiante en la Facultad de Arquitectura de la Universidad Europea de Madrid
Citation preview
J R M |UAN ODRÍGUEZ ARTÍN Architect
PORTFOLIO
C LOVER ETTER _C PARTA DE RESENTACIÓN
I am graduated in Architecture at the
European University of Madrid (UEM) since September
2012. Along with this I received additional training
throughout my student years at the Institute of
Advanced Architecture of Catalonia (IAAC). Besides, I
have experience collaborating in the development of
direct orders and in public competitions. I have also had
the opportunity to work in architectural festivals such as
the EME3 of Barcelona or the Architecture Biennale of
Venice.
I am a dynamic and ambitious architect
with the necessary academic preparation and abilities to
absorb new information, plus the ability to invent and
develop solutions, strategies and concepts and also to
communicate them clearly and effectively. As a
professional I am always ready to advance my creative
talent and improve my skills learning from the people
around me with an open mind perspective.
02
Estoy graduado en Arquitectura en la
Universidad Europea de Madrid (UEM) desde
septiembre de 2012. Junto a ello he recibido formación
complementaria a lo largo de mis años de estudiante en
el Instituto Avanzado de Arquitectura de Cataluña
(IAAC). Ademas cuento con experiencia colaborando
tanto en el desarrollo de encargos directos como en
concursos públicos. También he tenido la oportunidad
de colaborar en festivales de arquitectura como son el
EME3 de Barcelona o la Bienal de Arquitectura de
Venecia.
Soy una persona dinámica y ambiciosa
con la suficiente preparación académica y las
habilidades para absorber nueva información, ademas
de la capacidad de inventar y desarrollar soluciones,
comunicar estrategias y conceptos de forma clara y
eficaz. Como profesional siempre estoy dispuesto a
avanzar en mi ingenio creativo y mejorar mis
conocimientos técnicos.
P CORFOLIO ONTENTS
02
03
04
05
06 Embassy in Seoul.
08 Thermal Centre in San Sebastian.
10 Information pavilion.
11 Athletic Building.
12 Solar Decathlon House.
14 Thalassotherapy Centre.
15 Hotel for children.
16 Culinary University.
17 Student Housing.
18 Shopping Area Valdebebas.
19
20 Eme3 Festival Barcelona.
21 Venice Architecture Biennale.
22
23 IAAC 2008
24 IAAC 2009
Cover letter.
Contents
Curriculum.
Projects:
Public exhibitions.
Workshop.
03
02
03
04
05
06 Embajada de España en Seúl.
08 Centro Termal en San Sebastian.
10 Pabellón informativo.
11 Edificio deportivo.
12 Vivienda Solar Decathlon.
14 Centro de Talasoterapia.
15 Hotel para niños.
16 Universidad culinaria.
17 Viviendas para estudiantes.
18 Zona comercial Valdebebas.
19
20 Festival Eme3 Barcelona.
21 Bienal de arquitectura de Venecia.
22
23 IAAC 2008
24 IAAC 2009
Carta de presentación.
Indice.
Currículum.
Proyectos:
Exposiciones públicas.
Talleres.
C VURRICULUM ITAE
Name:
Birth date:
Phone:
e-mail:
Web:
Juan Rodríguez Martín
14 March 1987
+34 622 300 248
www.Jrmarq.es
EDUCATION
EXPERIENCE
LANGUAGES
COMPUTER SKILLS
2006-2012 EUROPEAN UNIVERSITY OF MADRID
2008 INSTITUTE OF ADVANCED ARCHITECTURE OF CATALONIA (IAAC)
2008 MATADERO OF MADRID.
2009 INSTITUTE OF ADVANCED ARCHITECTURE OF CATALONIA (IAAC)
2007 ANDRES ABASOLO ARCHITECT.
2007-2010 LIGHTUN ARCHITECTS
2009 FESTIVAL OF ARCHITECTURE EME3 BARCELONA
2010 COMPETITION FOR STUDENTS, VALDEBEBAS PARK IN MADRID.
2012 VENICE ARCHITECTURE BIENNALE.
Spanish:
English:
French:
Autocad, Rhinoceros, SketchUp, Photoshop, Coreldraw, Revit...
Architect degree.
Weekend Architectural Workshop in advanced architecture I.
Master in 3D design and manufacturing of real prototypes.
Dutch furniture workshop with Droog Design.
Weekend Architectural Workshop in advanced architecture I.
Master in 3D design and manufacturing of real prototypes.
Collaboration making architectural competitions.
Collaboration making architectural competitions.
Collaboration performing basic reform projects and new buildings.
Collaboration making a map on the real-time development of the Festival.
Architectural and urban redevelopment for a commercial space.
Honorable Mention (third place).
Collaboration in the exhibition "Spain Mon Amour", With Luis Fernández-
Galiano.
mother language
fluent. First Certificate in English Cambridge.
Basic level.
EDUCACIÓN
EXPERIENCIA
IDIOMAS
INFORMÁTICA
2005-2012 UNIVERSIDAD EUROPEA DE MADRID
2008 INSTITUTO DE ARQUITECTURA AVANZADA DE CATALUÑA (IAAC)
2008 MATADERO DE MADRID.
2009 INSTITUTO DE ARQUITECTURA AVANZADA DE CATALUÑA (IAAC)
2007 ANDRES ABASOLO ARQUITECTO
2007-2010 LIGHTUN ARQUITECTOS
2009 FESTIVAL DE ARQUITECTURA EME3 BARCELONA
2010 CONCURSO DE IDEAS DIRIGIDO PARQUE DE VALDEBEBAS.
2012 BIENAL DE ARQUITECTURA DE VENECIA
Inglés:
Francés:
Autocad, Rhinoceros, Sketchup, Photoshop, Coreldraw, Revit…
Arquitecto Superior.
Weekend Architectural Workshop Arquitectura avanzada I.
Master en Diseño 3D y fabricación de prototipos reales.
Talleres holandeses de mobiliario urbano con Droog Design.
Weekend Architectural Workshop Arquitectura avanzada I.
Master en Diseño 3D y fabricación de prototipos reales.
Colaboración realizando concursos de arquitectura.
Colaboración realizando concursos de arquitectura.
Colaboración realizando proyectos básicos de reforma y obra nueva.
Colaboración mapeando el desarrollo del Festival en tiempo real.
Reordenación urbanística y arquitectónica del espacio destinado a uso
terciario, equipamientos urbanos y espacios libres.
Mención de Honor (tercer puesto).
Colaboración en la exposicion " Spain Mon Amour", con Luis Fernández-
Galiano.
nivel alto. First Certificate in English Cambridge.
nivel bajo.
04
PROJECTS _PROYECTOS
05
E SMBASSY IN EOUL _E SMBAJADA EN EÚL
Mediante este proyecto situado en Seúl lo que se
pretende es generar un espacio de encuentro entre las
costumbres, cultura y productos españoles con el pueblo
coreano. El proyecto busca una posición estratégica
dentro de la ciudad de Seúl generando un espacio de
reunión mediante una plaza pública. A su vez la
edificación se alinea con las vías rodadas eliminando el
espacio de acera entre la edificación y la calzada pero
propiciandolo por la plaza y el propio interior del
edificio. El proyecto genera unos espacios interiores
continuos con una iluminación natural difusa y
constante que pretenden dar a conocer los distintos
programas a los usuarios mediante relaciones
diagonales entre los mismo.
This project is located in Seoul, the aim is to create a
meeting place to exchange the customs, culture and
Spanish products with the Korean people. The project
seeks a strategic position within the city of Seoul
creating a meeting space with a public square. In turn
the building is aligned with the road eliminating
sidewalk space between the building and the road but
making it possible by the square and the inside of the
building through a place that avoids the high traffic and
pollution of the vehicles. The project generates
continuous interior spaces with natural diffuse and
constant light aim to provide visual ralations to users
through diagonal relationships between the spaces.
06
2012
E SMBASSY IN EOUL _E SMBAJADA EN EÚL
07
2012
T C S SHERMAL ENTRE IN AN EBASTIAN _C T S SENTRO ERMAL EN AN EBASTIAN
Este proyecto se desarrolla en la ciudad de San
Sebastián, más concretamente en la playa de la
Zurriola. El objetivo del proyecto es generar un espacio
de tratamiento termal que sirva tanto a los ciudadanos
del lugar como a posibles visitantes. La implantación se
realiza mediante un bloque protector que contiene todo
el programa administrativo y de hospedaje y sirve de
barrera con el mar y de protección frente a los vientos
predominantes. A su vez se genera una disposición
aterrazada orientada a sur para permitir los distintos
tratamientos termales a la vez que se potencian las
relaciones entre el interior, la cuidad y la montaña.
This project is located in the city of San Sebastian, more
specifically in the Zurriola beach. The project's
objective is to generate a thermal treatment center that
serves both, local citizens and potential visitors. The
implementation is done by a protective block containing
all administrative and hosting program and serves as a
barrier to the sea and protection from prevailing winds.
In turn generates a terraced arrangement south oriented
to allow the various thermal treatments while it enhance
the relations between the interior, the city and the
mountain.
08
2011
T C S SHERMAL ENTRE IN AN EBASTIAN _C T S SENTRO ERMAL EN AN EBASTIAN
09
2011
I PNFORMATION AVILION _P IABELLÓN NFORMATIVO.
Este proyecto surge de la necesidad de construir un
pabellón temporal en el que informar sobre las
actividades que se realizaran a lo largo del año en la
ciudad de San Sebastián. Para ello se decide generar un
proyecto que dialogue con una de las constantes de la
ciudad, el viento. De este modo la conformación del
proyecto se ha realizado mediante un estudio de las
direcciones predominantes del viento mutando las
mismas hasta conseguir el negativo del viento en
nuestro pabellón. Todo el pabellón esta realizado en
plástico mediante paneles triangulares que
parametrizan la forma curva del mismo. Se dispone un
espacio de galería que circula entre dos pieles y un
patio central de exposiciones protegido del viento.
This project arose from the need to construct a
temporary pavilion to give information about the
activities that are going to be done during the year in the
city of San Sebastian. I decided to build a project that
speaks to one of the constants of the city, the wind. In
this way the formation of the project was carried out
through a study of prevailing wind directions mutating
them to get the negative wind shape in our pavilion. The
entire pavilion is made of plastic with triangular panels
that parameterized the curve form of it. There is a
gallery space that runs between two skins and a central
courtyard protected from wind to allow an exhibition
space.
10
2011
A BTHLETIC UILDING _E DDIFICIO EPORTIVO
11
2010
Con este proyecto se pretende dar solución a una
carencia de equipamiento deportivo en las cercanías de
la Plaza Cristo Rey de Madrid. Para ello se propone un
edificio deportivo con desarrollo en altura que permita
la superposición de espacios deportivo. De este modo el
volumen del edificio se estructura mediante cuatro
grandes núcleos servidores que contienen tanto las
circulaciones del edificio como los espacios de
vestuarios y servicios. Entre esos cuatro bloques rígidos
se sitúa el espacio deportivo contenido en grandes cajas
de cristal al exterior que salvan las grandes luces
necesarias mediante cerchas habitables que contienen
desde los espacios administrativos hasta sala se
esgrima.
This project aims to solve a lack of sports equipment in
the vicinity of the Plaza Cristo Rey in Madrid. We
propose a sports building developed in height allowing
overlapping sports spaces. Thus the volume of the
building is structured using four serving cores
containing the circulations of the building and spaces as
changing rooms and toilets. Among these four rigid
blocks it is located the sportive space content in large
glass spaces. To solve the big structural requirement in
the sportive space we use trusses with high effective
depth that containing habitable spaces like
administrative spaces or a fencing hall.
S D HOLAR ECATHLON OUSE _V S DIVIENDA OLAR ECATHLON.
En esta propuesta se pretendia generar una edificación
que pueda captar la energia solar en toda su superficie
a lo largo de todo el dia. Para ello se decidio conformar
el edificio con una forma de semi esfera que permitiera
seguir el recorrido del sol. La piel exterior se diseño
mediante un despiece con cuatro caras, dos de panel
ONYX captador fotovoltaico y que permite pasar la luz.
Otra de VIDRESIF, vidrio de alto aislamiento termico.
Y finalmente un panel de SABER, un material auto
activable que permite la regulación de ventilación y
humedad. Ademas de esta capa exterior la vivienda
tiene una segunda piel interior de sacos de parafina que
permiten un mayor aislamiento termico y un acabado
blando al interior.
Sustainable Housing Proposal for Solar Decathlon
Europe 2012 festival selected by the European
University of Madrid. This proposal is intended to
generate a building that can capture solar energy over its
entire surface along all day. It was decided to form the
building with a semi sphere shaped to retrace the path of
the sun. The outer skin was designed by cutting four
sides, two of ONYX panel photovoltaic sensor and
allowing light to pass through. Another VIDRESIF,
high heat insulation glass. Finally a panel of SABER,
auto activatable material that allows regulation of
ventilation and moisture. Besides this outer housing has
a second inner skin made of paraffin bags that allow for
greater thermal insulation and a soft finish to the
interior.
12
2011
E SMBASSY IN EOUL _E SMBAJADA EN EÚL
13
2012
T CHALASSOTHERAPY ENTRE _C TENTRO DE ALASOTERAPIA
14
2010
Proyecto para un centro de talasoterapia y tratamientos
corporales en el País Vasco. El proyecto surge de la
idea de generar un recorrido continuo de tratamientos.
Para ello se genera un recorrido lineal mediante dos
espirales en rampa que recorren todo el edificio
viajando desde los espacios inferiores de tratamientos
húmedos a los superiores de tratamiento seco. Las dos
espirales generan unos patios interiores entorno a los
cuales se generan todos los programas. A su vez la
imagen exterior del edificio contrasta con la interior, al
exterior se presenta como un edificio hermético y
cerrado mientras que al interior es un edificio abierto y
bien iluminado.
Project for a thalassotherapy center and body treatments
in the Basque Country. The project arises from the idea
of creating a continuous path of treatment. This will
generate a linear path through two spiral ramp adorning
the building traveling from the lower parts of the wet
treatments to the upper part of dry treatment. The two
coils generate some courtyards around which all
programs are generated. The exterior image of the
building contrasts with the interior, the exterior is
presented as a closed airtight building while inside a
building is open and well lit.
HOTEL FOR CHILDREN _H P NOTEL ARA IÑOS
Con este proyecto en la ciudad de Gibraltar se pretende
dar la oportunidad a los padres que viajan con
frecuencia por negocios de realizar estos viajes con sus
hijos. De este modo se plantea un hotel para niños, este
hotel no solo facilita un lugar en el que los padres
puedan dejar a sus hijos sino que tambien un espacio en
el que puedan hacer nuevos amigos. El hotel se
desarrolla de forma lineal siendo un recorrido desde la
zona de acceso más pública a la de descanso más
privada. La materialidad del edificio se realiza
mediante costillas de madera recubiertas por un
acabado plástico aplicado en obra.
With this project in the town of Gibraltar is intended to
provide an opportunity for parents who travel frequently
for business to make these trips with their children. Thus
arises a hotel for children, this hotel not only provides a
place where parents can leave their children, it's also a
space where they can make new friends. The hotel is
developed in a linear way from an area of public access
to the most private area the rest space. The materiality
of the building is made by wooden ribs covered with a
plastic finish applied on site.
15
2009
C UULINARY NIVERSITY _U CNIVERSIDAD ULINARIA
16
2009
Una universidad culinaria centra todo su
funcionamiento entorno a la recepción, procesado y
distribución de la comida con la que se experimenta.
Para ello este proyecto situado en la Bahía de Gibraltar
centra sus esfuerzos en hacer de ese proceso una
experiencia tanto para el alumno como para el
profesorado y clientes. El edificio se estructura en
altura suponiendo una superposición de niveles en
altura que van representando tanto el tipo de comida
como su precio. De este modo los alumnos mas
experimentados irán subiendo niveles en el edificio. Las
planta se estructuran mediante un espacio central de
servicio que contiene las cocinas, almacenes, aseos,
montacargas y ascensores. Rodeando este espacio se
encuentra el espacio destinado a los clientes. Este
espacio se encuentra abrazado por las circulaciones
verticales del edificio las cuales se encorsetan entre dos
bandas estructurales de crecimiento curvo pero opuesto
para contra restar sus esfuerzos.
A culinary college focuses all its operations around the
reception, processing and distribution of food that is
experienced. To do this, the project in the Bay of
Gibraltar is focusing its efforts on making the process an
experience for both the student, the teacher and
customers. The building is structured in height assuming
a superposition of levels ranging in height representing
the type of food and price. Thus more experienced
students will be raising levels in the building. The plan
is structured by a central service space containing the
kitchen, storerooms, toilets, lifts and elevators.
Surrounding this space is the space for customers. This
space is embraced by the vertical circulation of the
building which is contained between two curved
structural bands growth but opposite to subtract their
efforts.
S HTUDENT OUSING _V P EIVIENDAS ARA STUDIANTES
La realización de estas viviendas surge de la necesidad
junto a la universidad de Zaragoza de espacios
residenciales para los alumnos que se desplazan desde
otras ciudades para estudiar allí. De este modo se
plantean viviendas pasantes de dos habitaciones que
siempre estén en contacto con el exterior. A su vez estas
viviendas se estructuran en pastillas de cuatro viviendas
que comparten un espacio de acceso y de esparcimiento
que sirve como salón común y lugar de encuentro entre
los residentes. Los bloque se encuentran alineados en el
eje este-oeste teniendo a cara sur grandes ventanales
que permiten la entrada de iluminación natural a toda
las viviendas. El complejo se estructura en 7 bloques
lineales que generan distintos espacios de encuentro y
esparcimiento entre ellos.
The realization of these homes comes from the need by
the University of Zaragoza of residential spaces for
students moving from other cities to study there. Thus
arise two bedroom homes that are always in contact
with the outside. In turn these homes are divided into
four houses pills that share an access and recreation
space that serves as lounge and meeting place for
residents. The block is aligned in the east-west having
large windows to south that let in natural light
throughout the house. The complex is divided into seven
linear blocks generating different recreation and meeting
spaces between them.
17
2011
S A VHOPPING REA ALDEBEBAS _Z C VONA OMERCIAL ALDEBEBAS
18
2010
Este proyecto surge de un concurso público para dar
una solución a un espacio comercial que en la
actualidad no se podía llevar acabo debido al elevado
coste de hacer un gran centro comercial y a la falta de
inversores. Por ello la respuesta a este concurso fue la
creación de un espacio de oportunidad que con una
inversión mínima sirviera de soporte para que
posteriormente fuera produciendose en el mismo un
crecimiento natural de densificación tal y como ocurre
en las ciudades tradicionales europeas. Para ello se
proyectan unas pastillas longitudinales a modo de
calles que pueden ir construyendose por tramos. De este
modo, cada vez que aparece un nuevo inversor, el
proyecto va creciendo en extensión. Por otro lado
conforme el inversor ve aumentada la demanda de los
productos que vende en sus espacios, se produce un
crecimiento en altura mediante sistemas prefabricados
que no necesitan de obra ni largos periodos de montaje.
This project arose from a public competition to provide
a solution to a commercial space that currently could not
be carried out due to the high cost of doing a big
shopping center and the lack of investors. So the
response to this contest was to create a space of
opportunity with minimal investment support that later
could grow in the same natural growth densification as
occurs in traditional European cities. With a linear pills
streets mode that can be built in different periods. Thus,
each time that a new investor appears, the project grows
in size. Furthermore as the demand of the products the
inverter is offering increases and its necessary more
space, there is a height growth possibility using
prefabricated systems that do not require long periods of
work or mounting. This project achieved an honorable
mention from the jury.
P EUBLIC XHIBITIONS _EXPOSICIONES ÚBLICASP
19
E 3 F BME ESTIVAL ARCELONA _F E 3 BESTIVAL ME ARCELONA
En el festival Eme3 Barcelona nos dedicamos a la
generación de un mapa interactivo en el que aunar la
identidad de todas las personas que visitaban el festival
con los materiales, actividades y percepciones que se
llevaban de su visita al festival. Todo el que llegaba a
visitar el festival se encontraba con nuestro mapa al
llegar, en el se le explicaban todas las actividades que
podía hacer y visitar dentro de la exposición. A su vez,
cuando terminaba de ver la exposición los visitantes
cogían una etiqueta, un alfiler y un hilo y dejaban
registrado en nuestro mapa sus experiencias con el
festival. Gracias a ello al final del festival se pudo
recoger un registro real del éxito de los stands y lo que
demandaba el público para futuras ediciones.
In Eme3 Barcelona festival we were dedicated to
generate an interactive map where you combine the
identity of all persons who visited the festival with
materials, activities and perceptions led to his visit to the
festival. Everyone who came to visit the festival find our
map at the entry, we explained in it all the activities that
were possible to do and visit in the exhibition. In turn,
when finished viewing the exhibition visitors caught a
label, a needle and thread and left registered in our map
their experiences with the festival. At the end of the
festival we were able to pick up a real record of success
in the stands and what the public demanded for future
editions.
20
2009
V A BENICE RCHITECTURE IENNALE _B A VIENAL DE RQUITECTURA DE ENECIA
21
2012
Participación en la Bienal de Venecia 2012 en la
exposición “Spain Mon Amour” bajo la supervisión de
Luis Fernández-Galiano. En esta exposición se
realizaba una crítica a la situación actual de los
arquitectos en España. Para ello estudiantes de
arquitectura hacíamos la función de estatuas vivientes
para explicar los proyectos de cinco grandes estudios
de arquitectura españoles, Francisco Mangado,
Mansilla + Tuñón, Nieto Sobejano, Paredes Pedrosa y
RCR Arquitectes. De este modo mostrábamos como en
los arquitectos españoles tienen un gran potencial que
por culpa de la crisis económica no podrán desarrollar
dentro del territorio español.
Participation in the Venice Biennale 2012 in the
exhibition "Spain Mon Amour" under the supervision of
Luis Fernandez-Galiano. This exhibition had the
intention to made a critique of the current state of the
architects in Spain. Architecture students did the role of
living statues to explain projects from five of major
architectural Spanish firms, Francisco Mangado,
Mansilla + Tunon, Nieto Sobejano, Paredes Pedrosa and
RCR Architects. Thus we showed that Spanish
architects have great potential that due to the economic
crisis wont be able to be developed within Spanish
territory.
WORKSHOP _TALLERES
22
I BAAC ARCELONA _I BAAC ARCELONA
Muestra del resultado obtenido en el Taller de
Arquitectura Avanzada I del Instituto de Arquitectura
Avanzada de Cataluña (IAAC). El objetivo del taller era
la realización de un prototipo de falso techo mediante
herramientas de parametrización tridimensional y la
herramienta informática Rhinoceros. Como trabajo
posterior al diseño y mediante la utilización de
maquinas de corte láser, se procedió a la fabricación
real de los prototipos. El falso techo que realice
pretendía responder tanto a la necesidad estética, como
a contener instalaciones lumínicas y sonoras en su
interior. A su vez permitía que los sistemas de
ventilación quedaran totalmente ocultos gracias a la
permeabilidad total del mismo.
Display of the result under the first Advanced
Architecture Master of the Institute of Advanced
Architecture of Catalonia (IAAC). The objective of the
workshop was the realization of a prototype ceiling by
tridimensional parameterization tools and Rhinoceros
software tool. As the subsequent work from the design
and using laser cutting machines, we proceeded to the
actual manufacturing of the prototypes. The false ceiling
was made to answer the aesthetic need, and to contain
light and sound installations inside. In turn allowed
ventilation systems to be completely hidden through the
same overall permeability.
23
2008
24
2009
Muestra del resultado obtenido en el Taller de
Arquitectura Avanzada II del Instituto de Arquitectura
Avanzada de Cataluña (IAAC). El objetivo del taller era
la realización de un prototipo de una estructura urbana
mediante herramientas de parametrización
tridimensional y la herramienta informática Rhinoceros.
Para realizarlo se disponía exclusivamente de tres
paneles de madera y de 10 metros de cuerda. Se decidió
realizar un parasol que mediante unas uniones delgadas
y mecánicas permitiera hacer crecer la pieza en altura y
en volumen. De este modo se genero una pieza que
pudiera dar sombra y captar energía solar en sus
paneles superiores.
Display of the result under the second Advanced
Architecture Master of the Institute of Advanced
Architecture of Catalonia (IAAC). The objective of the
workshop was the realization of a prototype of an urban
structure with tridimensional parameterization tools and
Rhinoceros software tool. To do so was available only
three wooden panels and 10 meters of rope. It was
decided to make a parasol with a thin and mechanical
joints allow the piece to grow in height and volume.
This generates a piece that could provide shade and
capture solar energy in its upper panels.
I BAAC ARCELONA _I BAAC ARCELONA