Upload
zeppelin-group
View
254
Download
7
Embed Size (px)
DESCRIPTION
selva catalog
Citation preview
2 0 0 9 2 0 1 0 2 0 1 1
H O M E
PH
IL
IP
P
S
EL
VA
HO
ME
Se lva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Strasse 4 www.selva.com se [email protected]
I L MONDO IN CUI VENIAMO ALLA LUCE
CI R ISULTA STRANO QUANTO SCONOSCIUTO -
POI PASSIAMO IL RESTO DELLA VITA
A COSTRUIRNE UNO A NOSTRA MISURA.
WE ARE BORN INTO A STRANGE, UNKNOWN WORLD.
AND THEN WE SPEND THE REST OF OUR L IVES
BUILDING OUR OWN WORLD.
WIR WERDEN IN E INE FREMDE, UNBEKANNTE
WELT HINEIN GEBOREN. UND DANN VERBRINGEN
WIR DEN REST UNSERES LEBENS DAMIT,
UNS EINE EIGENE WELT ZU BAUEN.
P h i l i p p S e l v a
1
001-007_Einleitung.indd 1001-007_Einleitung.indd 1 01.10.2009 10:04:04 Uhr01.10.2009 10:04:04 Uhr
PHILIPP SELVA
GAMEELAH
22222
001-007_Einleitung.indd 2001-007_Einleitung.indd 2 01.10.2009 10:04:07 Uhr01.10.2009 10:04:07 Uhr
L‘armonia. Un forte senso di pace e di tranquillità mi
pervade. Un lungo, profondo respiro mi attraversa, e mi
rilassa. Il mio sguardo spazia sulle scuderie e sui paddock.
Rimane intrappolato, rapito, incantato dall’eleganza dei
cavalli arabi. L’emozione è fortissima. E questo succede
ogni volta che torno a casa. L’incontro con i cavalli
mi riempie di pace e di vita: fieri, nobili e orgogliosi.
Fingono di rimanere indifferenti alla mia presenza e io
sorrido – compiaciuto – della loro malcelata gioia nel
vedermi. Per quanto li conosca bene e da sempre, e
mi siano così familiari, nascondono sempre qualcosa
di misterioso, insondabile, quasi enigmatico... Sullo
sfondo delle mille sfumature del verde, alla luce del
sole, i loro corpi così snelli sembrano disegnati da un
grandissimo artista: quanta eleganza, quale grazia e
che bellezza! Sono la prova vivente della magnificenza
della creazione: in estrema naturalezza si integrano nel
paesaggio, rendendolo perfetto.
Wohlwollen. Ein sattes Gefühl von Frieden und Ruhe
durchströmen mich. Ein langer, tiefer Atemzug und
ich kann alles loslassen. Mein Blick streift über die
Stallungen und die Koppel. Wie eingefangen bleibt er
über den Häuptern meiner Pferde fixiert. Was für ein
atemberaubender Moment!
Immer, wenn ich heim komme, genieße ich es, die
Pferde zu beobachten. Stolz und erhaben, tun sie
dann so, als hätten sie mich nicht bemerkt und ich
schmunzle. Bei aller Vertrautheit, bleiben sie mir
letztlich doch rätselhaft. Vor dem Hintergrund der
tausend Facetten des Grüns, im Licht der Sonne,
erscheinen ihre schlanken Leiber wie von Meisterhand
gezeichnet. Was für eine Eleganz, was für eine Anmut!
Sie sind ein Ebenbild der vollständigen Schöpfung. Wie
selbstverständlich ergänzen sie das Landschaftsbild
und perfektionieren es.
Goodwill. A fulfilled feeling of peace and tranquility
flows through me. One long, deep breath and I can
let everything go. I look around my surrounding and I
see my stables and my paddock. As if captivated, my
eyes remain fixed upon the heads of my horses. What
a breathtaking moment!
Every time I return home, I enjoy watching the horses.
Proud and elegant, they then act as if they didn’t
notice me, and I break into a smile. In spite of all the
familiarity, in the end they remain an enigma. Against
the background of a thousand facets of green, in the
light of the sun, their slender bodies seem almost
etched by the hand of an old master. What elegance,
what grace! They are the perfect image of creation
completed. With their natural beauty they add to the
image of the landscape and perfect it.
PH I L IPP SELVA
3
001-007_Einleitung.indd 3001-007_Einleitung.indd 3 01.10.2009 10:04:09 Uhr01.10.2009 10:04:09 Uhr
444
001-007_Einleitung.indd 4001-007_Einleitung.indd 4 01.10.2009 10:04:15 Uhr01.10.2009 10:04:15 Uhr
L‘autorevolezza. I cavalli arabi sono, per me,
la metafora e l’essenza dell‘inarrestabile forza e
determinazione della vita: la prosecuzione del passato
nel presente. E nel futuro, con tutto quel susseguirsi
di movimento e di riposo. La storia di questa razza si
perde tra le antiche sabbie del deserto: il loro fascino
e la loro bellezza sono eterni e destano entusiasmo
sempre e in chiunque. I cavalli arabi sono l’espressione
dei valori che io difendo anche nella mia vita e nella mia
azienda: l’umiltà dell’uomo davanti alla magnificenza
della creazione e la convinzione che la massima qualità
della vita nasca solo quando si è in perfetta armonia e
in dolce simbiosi con la natura tutta.
Dignity. For me, my Arabian horse stud farm is a
metaphor for the essence of life that remains. The
continuation of the past to the present and into the
future, the unity of motion and rest.
The history of this breed is so ancient that it is lost in the
sands of the desert. Their charm and their beauty are
lasting, enchanting people everywhere. Arabian horses
give expression to the values that I hold in my company.
A person’s humility before the beauty of creation, and
experiencing the highest quality of life that comes into
existence by being closest to nature.
Würde. Mein Araber-Gestüt ist für mich Metapher
der Lebensessenz, die bleibt. Die Fortführung der
Vergangenheit in der Gegenwart und in der Zukunft,
die Einheit von Bewegung und Ruhe.
Die Geschichte dieser Rasse ist so alt, dass sie sich
im Sand der Wüste verliert. Ihr Charme und ihre
Schönheit sind dauerhaft und begeistern Menschen
überall. Die Araber-Pferde bringen zum Ausdruck, was
ich an Werten in meinem Unternehmen vertrete. Die
Demut der Menschen vor der Schönheit der Schöpfung
und das Empfinden höchster Lebensqualität, das dort
entsteht, wo man der Natur am nächsten ist.
HOME
5
001-007_Einleitung.indd 5001-007_Einleitung.indd 5 01.10.2009 10:04:34 Uhr01.10.2009 10:04:34 Uhr
66666666666666666666666666666666
001-007_Einleitung.indd 6001-007_Einleitung.indd 6 01.10.2009 10:04:42 Uhr01.10.2009 10:04:42 Uhr
L‘abitare. Considerando la storia della mia vita,
l‘abitare ha un significato slegato dal tempo: è la
percezione di essere una piccola parte appartenente
ad un ordine più grande. L‘abitare è un processo
di affinamento quotidiano che ci lega alla terra e ci
protegge. Abitare significa esserci, nel presente. E tutti
noi, delicatamente, seguiamo questo ritmo senza fine.
Furnishing. Borne by my own life story, furnishing has
a significance that transcends time. It is the subjective
feeling of being gently integrated into a higher order.
Furnishing our homes is a daily process of cultivation
that tethers us together, grounds us, and surrounds us
with security.
Furnishing is the phenomenon of living the here and
now. We carefully follow this infinite rhythm.
Wohnen. Von meiner Lebensgeschichte getragen
hat Wohnen eine zeitunabhängige Bedeutung. Es ist
das subjektive Empfinden, schonend in eine größere
Ordnung eingebunden zu sein.
Wohnen ist ein täglicher Kultivationsprozess, der uns
anbindet, erdet und mit Geborgenheit umhüllt.
Wohnen ist das Phänomen des Seins im Jetzt. Schonend
folgen wir diesem endlosen Rhythmus.
PH I L IPP SELVA HOME
7
001-007_Einleitung.indd 7001-007_Einleitung.indd 7 01.10.2009 10:04:45 Uhr01.10.2009 10:04:45 Uhr
8
008-049_culinarium.indd 8008-049_culinarium.indd 8 01.10.2009 11:59:13 Uhr01.10.2009 11:59:13 Uhr
CULINARIUM. VITA. RELAX.STUDIUM.
9
008-049_culinarium.indd 9008-049_culinarium.indd 9 01.10.2009 11:59:13 Uhr01.10.2009 11:59:13 Uhr
10
008-049_culinarium.indd 10008-049_culinarium.indd 10 01.10.2009 11:59:34 Uhr01.10.2009 11:59:34 Uhr
L‘ ABITARE È L’ESPRESSIONE DI UNA CULTURA INTERIORE. PHIL IPP SELVA HOME.
FURNISHING IS THE EXPRESSION OF INNER CULTURE. PHIL IPP SELVA HOME.
WOHNEN IST AUSDRUCK INNERER KULTUR. PHIL IPP SELVA HOME.
P h i l i p p S e l v a
11
008-049_culinarium.indd 11008-049_culinarium.indd 11 01.10.2009 11:59:35 Uhr01.10.2009 11:59:35 Uhr
12121212121221221212122212121212122222122211111121211121112111111111111211111112121112111122111222222111111111111222
008-049_culinarium.indd 12008-049_culinarium.indd 12 01.10.2009 11:59:35 Uhr01.10.2009 11:59:35 Uhr
CULINARIUM.
13
008-049_culinarium.indd 13008-049_culinarium.indd 13 01.10.2009 11:59:39 Uhr01.10.2009 11:59:39 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura- Speisetisch / Schreibtisch Aura- Tzsar - 3751
Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750
Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8549
1414141414
008-049_culinarium.indd 14008-049_culinarium.indd 14 01.10.2009 11:59:41 Uhr01.10.2009 11:59:41 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Tzsar - 3751
Sedia - Chair - Stuhl - Tzsar - 1750
Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8549
1515
008-049_culinarium.indd 15008-049_culinarium.indd 15 01.10.2009 11:59:46 Uhr01.10.2009 11:59:46 Uhr
MOBARAK IKNATOON
16
008-049_culinarium.indd 16008-049_culinarium.indd 16 01.10.2009 11:59:55 Uhr01.10.2009 11:59:55 Uhr
Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Tzsar - 7752 L2
Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Tzsar - 3748
171717111771171717177771777777177777777777177777177777777777777777777777117777111111111111111711111777711111111171177117111177
008-049_culinarium.indd 17008-049_culinarium.indd 17 01.10.2009 12:00:04 Uhr01.10.2009 12:00:04 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch -
Opera - 3879
Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus -
Heritage J.S. - 1691
Credenza Nikolaij - Sideboard Nikolaij - Anrichte Nicolaij -
Tzsar - 7750 V2
18
008-049_culinarium.indd 18008-049_culinarium.indd 18 01.10.2009 12:00:13 Uhr01.10.2009 12:00:13 Uhr
191919991
008-049_culinarium.indd 19008-049_culinarium.indd 19 01.10.2009 12:00:23 Uhr01.10.2009 12:00:23 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - downtown - 3712
Credenza - Sideboard - Anrichte - Vogue - 7170 V4
20
008-049_culinarium.indd 20008-049_culinarium.indd 20 01.10.2009 12:00:42 Uhr01.10.2009 12:00:42 Uhr
212121212121212212121211112121112122212121212121222121212122121121222221212121212121211111
008-049_culinarium.indd 21008-049_culinarium.indd 21 01.10.2009 12:00:49 Uhr01.10.2009 12:00:49 Uhr
222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
008-049_culinarium.indd 22008-049_culinarium.indd 22 01.10.2009 12:01:04 Uhr01.10.2009 12:01:04 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opus 40 - 3550
Credenza - Sideboard - Anrichte - Opus 40 - 7546
Sedia - Chair - Stuhl - downtown - 1711
Panca 2 posti - 2-seat bench - Bank 2-sitzig - downtown - 1714
Colonna portafiori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3553
23
008-049_culinarium.indd 23008-049_culinarium.indd 23 01.10.2009 12:01:10 Uhr01.10.2009 12:01:10 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - downtown - 3714
Sedia - Chair - Stuhl - downtown - 1711
Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - downtown - 1713
Credenza - Sideboard - Anrichte - downtown - 7711
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140
242442442442424242424242424242424242242424242442422424224242424242424242424242424222224442422424222224224222242224242242242242424222222422222424244242242242424242244242444444444444444244444444444444444444444244444
008-049_culinarium.indd 24008-049_culinarium.indd 24 01.10.2009 12:01:19 Uhr01.10.2009 12:01:19 Uhr
22525255222225252252525255255525255552225222525225522522225552522522252225225225222222225225222255222522555222252255555522252522222252555252525252252525222252252525225252525252222525222225555252522555252222255222252522555252252522255525552255222255222222555222555522555552252555
008-049_culinarium.indd 25008-049_culinarium.indd 25 01.10.2009 12:01:25 Uhr01.10.2009 12:01:25 Uhr
Credenza - Sideboard - Anrichte - Vogue - 7170 V4
Alzata - Upper element - Aufsatz - Vogue - 9170
Sedia - Chair - Stuhl - Vogue - 1170
Tavolo da pranzo Marlene - Dining table Marlene -
Speisetisch Marlene - Vogue - 3172
26
008-049_culinarium.indd 26008-049_culinarium.indd 26 01.10.2009 12:04:31 Uhr01.10.2009 12:04:31 Uhr
27272727272772727272727
008-049_culinarium.indd 27008-049_culinarium.indd 27 01.10.2009 12:04:36 Uhr01.10.2009 12:04:36 Uhr
LA NATURA È IL MIO GRANDE MODELLO
PERCHÈ CREA UN’ARMONIA PERFETTA.
NATURE IS MY GREATEST MODEL –
IT CREATES PERFECT HARMONY.
DIE NATUR IST MEIN GROSSES VORBILD –
S IE SCHAFFT DIE VOLLKOMMENE HARMONIE.
P h i l i p p S e l v a
Armadio bar - Bar cabinet - Barschrank - Solitaire - 7023 MA
28
008-049_culinarium.indd 28008-049_culinarium.indd 28 01.10.2009 12:04:52 Uhr01.10.2009 12:04:52 Uhr
KHARIM AL GAUG
29
008-049_culinarium.indd 29008-049_culinarium.indd 29 01.10.2009 12:04:53 Uhr01.10.2009 12:04:53 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Tzsar - 3750
Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750
Credenza - Sideboard - Anrichte - Tzsar - 7746 V230
008-049_culinarium.indd 30008-049_culinarium.indd 30 01.10.2009 12:04:59 Uhr01.10.2009 12:04:59 Uhr
3131313131313131313131131313131313131313133133131313131113111313313133333313331113
008-049_culinarium.indd 31008-049_culinarium.indd 31 01.10.2009 12:05:01 Uhr01.10.2009 12:05:01 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Opus 40 - 3544
Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Opus 40 - 7547
Credenza - Sideboard - Anrichte - Opus 40 - 7545
008-049_culinarium.indd 32008-049_culinarium.indd 32 01.10.2009 12:05:10 Uhr01.10.2009 12:05:10 Uhr
333333333333333333333
008-049_culinarium.indd 33008-049_culinarium.indd 33 01.10.2009 12:05:15 Uhr01.10.2009 12:05:15 Uhr
T H BINT RISSALA
34
008-049_culinarium.indd 34008-049_culinarium.indd 34 01.10.2009 12:05:21 Uhr01.10.2009 12:05:21 Uhr
Credenza - Sideboard - Anrichte - Opera - 7874 M14
35
008-049_culinarium.indd 35008-049_culinarium.indd 35 01.10.2009 12:05:28 Uhr01.10.2009 12:05:28 Uhr
3636363636363636363636363363636363636363636363636363633633363636633636336363636363636363636363636363636636363633666663636663636366636636363636366666636366363666666363666666666636666336363636666666363363666663666366363636366336666666366666663366666663666666666336666636666336666636663336666633366666633333666363633336633336333333366666
008-049_culinarium.indd 36008-049_culinarium.indd 36 01.10.2009 12:06:06 Uhr01.10.2009 12:06:06 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opus 40 - 3543
Sedia - Chair - Stuhl - Opus 40 - 1546
Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Opus 40 - 7548
Comò - Chest of drawers - Kommode - Opus 40 - 5547
37
008-049_culinarium.indd 37008-049_culinarium.indd 37 01.10.2009 12:06:12 Uhr01.10.2009 12:06:12 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Opera - 3882
3838
008-049_culinarium.indd 38008-049_culinarium.indd 38 01.10.2009 12:06:29 Uhr01.10.2009 12:06:29 Uhr
3939393939399399939
008-049_culinarium.indd 39008-049_culinarium.indd 39 01.10.2009 12:06:41 Uhr01.10.2009 12:06:41 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - 330840
008-049_culinarium.indd 40008-049_culinarium.indd 40 01.10.2009 12:06:57 Uhr01.10.2009 12:06:57 Uhr
41414141441414441444414144144144444444
008-049_culinarium.indd 41008-049_culinarium.indd 41 01.10.2009 12:07:05 Uhr01.10.2009 12:07:05 Uhr
MOBARAK IKNATOON
42
008-049_culinarium.indd 42008-049_culinarium.indd 42 01.10.2009 12:07:14 Uhr01.10.2009 12:07:14 Uhr
Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Solitaire - 3023
Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Solitaire - 7025 MA
4343434343433
008-049_culinarium.indd 43008-049_culinarium.indd 43 01.10.2009 12:07:34 Uhr01.10.2009 12:07:34 Uhr
Credenza - Sideboard - Anrichte - Solitaire - 7024 MA, CR
44
008-049_culinarium.indd 44008-049_culinarium.indd 44 01.10.2009 12:07:47 Uhr01.10.2009 12:07:47 Uhr
454545445454545454545454545454545455545454454545554545454545455554454545454545454545454545445454444545454445545554555544554554445455544554555555
008-049_culinarium.indd 45008-049_culinarium.indd 45 01.10.2009 12:08:06 Uhr01.10.2009 12:08:06 Uhr
46464646464646464644466
008-049_culinarium.indd 46008-049_culinarium.indd 46 01.10.2009 12:08:13 Uhr01.10.2009 12:08:13 Uhr
Tavolo da pranzo - Dining table - Speisetisch - Heritage J.S. - 3692
Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4692 M4
Credenza - Sideboard - Anrichte - Heritage J.S. - 7691 M4
Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Heritage J.S. - 7694 M4
Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S.- 1691
47
008-049_culinarium.indd 47008-049_culinarium.indd 47 01.10.2009 12:08:22 Uhr01.10.2009 12:08:22 Uhr
MOBARAK IKNATOON
48
008-049_culinarium.indd 48008-049_culinarium.indd 48 01.10.2009 12:08:41 Uhr01.10.2009 12:08:41 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4692 M4 494949494949494944949494949444949949499494
008-049_culinarium.indd 49008-049_culinarium.indd 49 01.10.2009 12:08:49 Uhr01.10.2009 12:08:49 Uhr
50
050-097_vita.indd 50050-097_vita.indd 50 01.10.2009 12:22:32 Uhr01.10.2009 12:22:32 Uhr
L‘ABITARE È UN PROCESSO DI AFFINAMENTO QUOTIDIANO
CHE CI LEGA ALLA TERRA E CI PROTEGGE.
FURNISHING OUR HOMES IS A DAILY PROCESS OF CULTIVATION
THAT TETHERS US TOGETHER, GROUNDS US, AND SURROUNDS US WITH SECURITY.
WOHNEN IST E IN TÄGLICHER KULTIVATIONSPROZESS,
DER UNS ANBINDET, ERDET UND MIT GEBORGENHEIT UMHÜLLT.
P h i l i p p S e l v a
51
050-097_vita.indd 51050-097_vita.indd 51 01.10.2009 12:22:33 Uhr01.10.2009 12:22:33 Uhr
52
050-097_vita.indd 52050-097_vita.indd 52 01.10.2009 12:22:33 Uhr01.10.2009 12:22:33 Uhr
VITA.
53
050-097_vita.indd 53050-097_vita.indd 53 01.10.2009 12:22:37 Uhr01.10.2009 12:22:37 Uhr
54554545444445444444545454545
050-097_vita.indd 54050-097_vita.indd 54 01.10.2009 12:22:39 Uhr01.10.2009 12:22:39 Uhr
Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J.S. - 5691 M3Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142
5555555555555555555555555555
050-097_vita.indd 55050-097_vita.indd 55 01.10.2009 12:22:44 Uhr01.10.2009 12:22:44 Uhr
Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Heritage J.S. - 7694 M4
Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 114056
050-097_vita.indd 56050-097_vita.indd 56 01.10.2009 12:23:02 Uhr01.10.2009 12:23:02 Uhr
575757575757557575755755557575557575757757
050-097_vita.indd 57050-097_vita.indd 57 01.10.2009 12:23:06 Uhr01.10.2009 12:23:06 Uhr
Armadio bar - Bar cabinet - Barschrank - Solitaire - 7023 MA
Tavolino - Occasional table - Beistelltisch - Solitaire - 3022 MA58585858585858585858585858588585858585858558585858585855888888588
050-097_vita.indd 58050-097_vita.indd 58 01.10.2009 12:23:21 Uhr01.10.2009 12:23:21 Uhr
MAJID AL GAUG
59
050-097_vita.indd 59050-097_vita.indd 59 01.10.2009 12:23:24 Uhr01.10.2009 12:23:24 Uhr
Tavolino - Occasional table - Beistelltisch - Tzsar - 3747
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 114160606060606060606066006060060600
050-097_vita.indd 60050-097_vita.indd 60 01.10.2009 12:23:33 Uhr01.10.2009 12:23:33 Uhr
6161616161616161616161616161616161661661661616661111
050-097_vita.indd 61050-097_vita.indd 61 01.10.2009 12:23:38 Uhr01.10.2009 12:23:38 Uhr
62626262622262622262666266626
050-097_vita.indd 62050-097_vita.indd 62 01.10.2009 12:23:46 Uhr01.10.2009 12:23:46 Uhr
Mobile porta TV - TV stand - TV Möbel - Tzsar - 5744 V3
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opera - 3874
Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Tzsar - 3749
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140
63
050-097_vita.indd 63050-097_vita.indd 63 01.10.2009 12:23:50 Uhr01.10.2009 12:23:50 Uhr
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345
Libreria Belair - Bookcase Belair - Bücherregal Belair - Vogue - 8171 I2
64
050-097_vita.indd 64050-097_vita.indd 64 01.10.2009 12:23:58 Uhr01.10.2009 12:23:58 Uhr
666666656565666666666666666
050-097_vita.indd 65050-097_vita.indd 65 01.10.2009 12:24:03 Uhr01.10.2009 12:24:03 Uhr
6666666666666666666666666666666
050-097_vita.indd 66050-097_vita.indd 66 01.10.2009 12:24:12 Uhr01.10.2009 12:24:12 Uhr
MOBARAK IKNATOON
Elementi componibili libreria - Extendable bookcase elements - Regal-Anbauelemente - Opus 40 - 8544, 8553, 8545, 8554
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opus 40 - 3548
67
050-097_vita.indd 67050-097_vita.indd 67 01.10.2009 12:24:21 Uhr01.10.2009 12:24:21 Uhr
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1143Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3174 V5Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3173 V4
686868686868686668868686886868686868686868686868686
050-097_vita.indd 68050-097_vita.indd 68 01.10.2009 12:24:30 Uhr01.10.2009 12:24:30 Uhr
6969696969699696696969696696969
050-097_vita.indd 69050-097_vita.indd 69 01.10.2009 12:24:34 Uhr01.10.2009 12:24:34 Uhr
Photo (c) Salon PressMOBARAK IKNATOON
70
050-097_vita.indd 70050-097_vita.indd 70 01.10.2009 12:24:40 Uhr01.10.2009 12:24:40 Uhr
Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8546Consolle - Console - Konsole - Opus 40 - 4545
777777777777717717177771777177717111111771111111171711711111117171171711
050-097_vita.indd 71050-097_vita.indd 71 01.10.2009 12:24:49 Uhr01.10.2009 12:24:49 Uhr
72727272722772727727277277222
050-097_vita.indd 72050-097_vita.indd 72 01.10.2009 12:25:03 Uhr01.10.2009 12:25:03 Uhr
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Tzsar - 3748Vetrinetta - China cabinet - Vitrine - Tzsar - 7752 L2Comodino - Bedside table - Kommödchen - Opus 40 - 5546Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142 7737373777733737373337377
050-097_vita.indd 73050-097_vita.indd 73 01.10.2009 12:25:06 Uhr01.10.2009 12:25:06 Uhr
Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3 sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800
74
050-097_vita.indd 74050-097_vita.indd 74 01.10.2009 12:25:13 Uhr01.10.2009 12:25:13 Uhr
Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3-sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3547Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3551
75
050-097_vita.indd 75050-097_vita.indd 75 01.10.2009 12:25:18 Uhr01.10.2009 12:25:18 Uhr
76767676676766766676767667666767677676776
050-097_vita.indd 76050-097_vita.indd 76 01.10.2009 12:25:27 Uhr01.10.2009 12:25:27 Uhr
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345Poltrona - Armchair - Sessel - 1344Sgabello - Footrest - Hocker - 1343
77777777777777777777777777777777777777
050-097_vita.indd 77050-097_vita.indd 77 01.10.2009 12:25:31 Uhr01.10.2009 12:25:31 Uhr
7878787877878878788887
050-097_vita.indd 78050-097_vita.indd 78 01.10.2009 12:25:38 Uhr01.10.2009 12:25:38 Uhr
Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3 sitzig - Opus 40 - 1551Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Poltrona Coco - Armchair Coco - Sessel Coco - Opus 40 - 1548Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opus 40 - 3549Colonna portafi ori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3553Colonna portafi ori - Flower stand - Blumensäule - Opus 40 - 3554
79
050-097_vita.indd 79050-097_vita.indd 79 01.10.2009 12:25:42 Uhr01.10.2009 12:25:42 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Opus 40 - 4547 Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8552
Divano Garbo a 3 posti - 3-seat sofa Garbo - Sofa Garbo 3-sitzig - Opus 40 - 1551
80
050-097_vita.indd 80050-097_vita.indd 80 01.10.2009 12:25:56 Uhr01.10.2009 12:25:56 Uhr
MAYDANA MADHEEN
81
050-097_vita.indd 81050-097_vita.indd 81 01.10.2009 12:26:01 Uhr01.10.2009 12:26:01 Uhr
8282828282828282828282828282288282828282888282882282282888828
050-097_vita.indd 82050-097_vita.indd 82 01.10.2009 14:33:05 Uhr01.10.2009 14:33:05 Uhr
Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7171 I2 Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7172 I2 Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Vogue - 7174 I2 Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142 Cuscino - Cushion - Kissen - 1800Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Vogue - 3173 V5
8383838
050-097_vita.indd 83050-097_vita.indd 83 01.10.2009 14:33:12 Uhr01.10.2009 14:33:12 Uhr
Speisetisch - Dining table - Tavolo da pranzo - Coll. TZSAR - mod. 3751
Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750
Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549
Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Opera - 3874Libreria - Bookcase - Bücherregal - Opera - 8874
8888884848484844848848884884888888888888484888484884888488488848888484848848888488848888888
050-097_vita.indd 84050-097_vita.indd 84 01.10.2009 12:26:16 Uhr01.10.2009 12:26:16 Uhr
Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5391
85
050-097_vita.indd 85050-097_vita.indd 85 01.10.2009 12:26:22 Uhr01.10.2009 12:26:22 Uhr
Poltrona - Armchair - Sessel - 1341Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5391
868688688686868686868886868868886868886868886868888888886686868888888688888868868688886888686866888888686888888886888886888688888888888868688888886688
050-097_vita.indd 86050-097_vita.indd 86 01.10.2009 12:26:32 Uhr01.10.2009 12:26:32 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Tzsar - 4741Specchiera - Mirror - Spiegel - Tzsar - 9740
87
050-097_vita.indd 87050-097_vita.indd 87 01.10.2009 12:26:38 Uhr01.10.2009 12:26:38 Uhr
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1345
88
050-097_vita.indd 88050-097_vita.indd 88 01.10.2009 12:26:50 Uhr01.10.2009 12:26:50 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4388
89
050-097_vita.indd 89050-097_vita.indd 89 01.10.2009 12:26:54 Uhr01.10.2009 12:26:54 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Heritage J.S. - 4694 M3Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
90909099090909090909090909090909090999090909900909909090909909909909999999099999099090909009009099099009090909090990909990090000909090900990990990990909999909999090099999099900099999909999990090099099990990900999009999999000999990999
050-097_vita.indd 90050-097_vita.indd 90 01.10.2009 12:27:03 Uhr01.10.2009 12:27:03 Uhr
Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Platinum - 3387
91
050-097_vita.indd 91050-097_vita.indd 91 01.10.2009 12:27:06 Uhr01.10.2009 12:27:06 Uhr
MAYDANA MADHEEN
92
050-097_vita.indd 92050-097_vita.indd 92 01.10.2009 12:27:23 Uhr01.10.2009 12:27:23 Uhr
Consolle - Console - Konsole - downtown - 4711
9393939393939393939393933939393939393939933933939393939393333933993939393333
050-097_vita.indd 93050-097_vita.indd 93 01.10.2009 12:27:33 Uhr01.10.2009 12:27:33 Uhr
9494949949494949494949494949949499494944949449499949999449449
050-097_vita.indd 94050-097_vita.indd 94 01.10.2009 12:27:44 Uhr01.10.2009 12:27:44 Uhr
Tavolino da salotto - Coffee table - Salontisch - Platinum - 3387Tavolino portalampada - End table - Lampentisch - Platinum - 3388Divano a 2 posti - 2-seat sofa - Sofa 2-sitzig - 1350Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389Cuscino - Cushion - Kissen - 1800
959595959595595959599595959595959595995959595995959599595
050-097_vita.indd 95050-097_vita.indd 95 01.10.2009 12:27:51 Uhr01.10.2009 12:27:51 Uhr
Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1140
Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4387
96
050-097_vita.indd 96050-097_vita.indd 96 01.10.2009 12:27:59 Uhr01.10.2009 12:27:59 Uhr
Consolle - Console - Konsole - Platinum - 4387
979797997979797997979999979997979797977797779797797797979797979797979999979997777777977979777797979979797997997979777777777779777797979979997979997979979779797777777777977779777997979997999997977797977977979797977977979797997997979797979797977977977997999797999999799777779979999999999999777797979797997999979799999797977979979799797977977777797977777777979799777979797777777797999997999999777777777777799999977777777777797979999777777997777777797977777777999997999977977777777779999977977999999979797999979797777797797999977777779777777779777779979977797999997977779999997799997
050-097_vita.indd 97050-097_vita.indd 97 01.10.2009 12:28:05 Uhr01.10.2009 12:28:05 Uhr
98
098-125_studium.indd 98098-125_studium.indd 98 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr
ABITARE SIGNIF ICA ESSERCI, NEL PRESENTE.
FURNISHING IS THE PHENOMENON OF L IVING THE HERE AND NOW.
WOHNEN IST DAS PHÄNOMEN DES SEINS IM JETZT.
P h i l i p p S e l v a
99
098-125_studium.indd 99098-125_studium.indd 99 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr
10101010101010101010101010101010101001101100111 00000000000000000000
098-125_studium.indd 100098-125_studium.indd 100 01.10.2009 12:58:45 Uhr01.10.2009 12:58:45 Uhr
STUDIUM.
101
098-125_studium.indd 101098-125_studium.indd 101 01.10.2009 12:58:51 Uhr01.10.2009 12:58:51 Uhr
1010101010101002222222
098-125_studium.indd 102098-125_studium.indd 102 01.10.2009 12:58:54 Uhr01.10.2009 12:58:54 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Tzsar - 3751Libreria - Bookcase - Bücherregal - Tzsar - 8740
Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura - Speisetisch / Schreibtisch Aura - Tzsar - 3751Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
Libreria - Bookcase - Bücherregal - Tzsar - 8740 PB
10101010101 3333333
098-125_studium.indd 103098-125_studium.indd 103 01.10.2009 12:58:57 Uhr01.10.2009 12:58:57 Uhr
101010101 4
098-125_studium.indd 104098-125_studium.indd 104 01.10.2009 12:59:05 Uhr01.10.2009 12:59:05 Uhr
BASHIR AL GAUG
Scrivania - Desk - Schreibtisch - downtown - 6713Cassettiera uffi cio - Rolling fi ling cabinet - Rollcontainer - downtown - 5727
Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Solitaire - 1024Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - downtown - 7713
Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 PWSedia - Armchair - Stuhl - Solitaire - 1023
Tavolino - End table - Beistelltisch - downtown - 3717
105
098-125_studium.indd 105098-125_studium.indd 105 01.10.2009 12:59:08 Uhr01.10.2009 12:59:08 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania - Dining table / Desk - Speisetisch / Schreibtisch - Opus 40 - 3544
Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8547
Elemento vetrina componibile - Extendable china cabinet element - Anbauelement Vitrine - Opus 40 - 8548
Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8551
Sedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Heritage J.S. - 1713
106
098-125_studium.indd 106098-125_studium.indd 106 01.10.2009 12:59:20 Uhr01.10.2009 12:59:20 Uhr
101010101010101077777777
098-125_studium.indd 107098-125_studium.indd 107 01.10.2009 12:59:23 Uhr01.10.2009 12:59:23 Uhr
1010101010101010101010001010101100101001010101000000000011000888888888888888888888888888
098-125_studium.indd 108098-125_studium.indd 108 01.10.2009 12:59:32 Uhr01.10.2009 12:59:32 Uhr
Burò - Secretary - Sekretär - Opus 40 - 6545Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opus 40 - 3546Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692Elemento componibile libreria - Extendable bookcase element - Anbauelement Regal - Opus 40 - 8550 109
098-125_studium.indd 109098-125_studium.indd 109 01.10.2009 12:59:37 Uhr01.10.2009 12:59:37 Uhr
Scrivania - Desk - Schreibtisch - 6805
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
098-125_studium.indd 110098-125_studium.indd 110 01.10.2009 12:59:45 Uhr01.10.2009 12:59:45 Uhr
BASHIR AL GAUG
111
098-125_studium.indd 111098-125_studium.indd 111 01.10.2009 12:59:49 Uhr01.10.2009 12:59:49 Uhr
Speisetisch - Dining table - Tavolo da pranzo - Coll. TZSAR - mod. 3751
Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750
Regal - Libreria - Bookcase - Coll. OPUS 40 - mod. 8549
Libreria - Bookcase - Bücherregal - downtown - 8712Bergère Maxim - downtown - 1718
11111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111112222222222222222222222222222222
098-125_studium.indd 112098-125_studium.indd 112 01.10.2009 13:00:05 Uhr01.10.2009 13:00:05 Uhr
Scrivania - Desk - Schreibtisch - Heritage J.S. - 6691 M3
113
098-125_studium.indd 113098-125_studium.indd 113 01.10.2009 13:00:08 Uhr01.10.2009 13:00:08 Uhr
Poltrona - Armchair - Sessel - Opera - 1874Tavolino portalampada - Lamp table - Lampentisch - Opera - 3877
114
098-125_studium.indd 114098-125_studium.indd 114 01.10.2009 13:00:15 Uhr01.10.2009 13:00:15 Uhr
Scrivania - Desk - Schreibtisch - Solitaire - 6021 MAAlzata - Upper element - Aufsatz - Solitaire - 9021 MASpecchio - Mirror - Spiegel - Solitaire - 9022 MASedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
1111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555555
098-125_studium.indd 115098-125_studium.indd 115 01.10.2009 13:00:27 Uhr01.10.2009 13:00:27 Uhr
Tavolo da pranzo / Scrivania Aura - Dining table / Desk Aura - Speisetisch / Schreibtisch Aura - Tzsar - 3751Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
1111111111111111111111111111111111111111111 66666
098-125_studium.indd 116098-125_studium.indd 116 01.10.2009 13:00:45 Uhr01.10.2009 13:00:45 Uhr
Sedia Lara - Chair Lara - Stuhl Lara - Tzsar - 1750
117
098-125_studium.indd 117098-125_studium.indd 117 01.10.2009 13:00:48 Uhr01.10.2009 13:00:48 Uhr
111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111118888888888888888888888
098-125_studium.indd 118098-125_studium.indd 118 01.10.2009 13:00:55 Uhr01.10.2009 13:00:55 Uhr
Poltrona - Armchair - Sessel - Opera - 1874Scrivania - Desk - Schreibtisch - Opera - 6874 M14Vetrinetta - Collector‘s china cabinet - Sammlervitrine - Opera - 7879 M14Libreria - Bookcase - Bücherregal - Opera - 8874
1111111 99999999
098-125_studium.indd 119098-125_studium.indd 119 01.10.2009 13:01:07 Uhr01.10.2009 13:01:07 Uhr
Tavolo da pranzo/Scrivania - Dining table/Desk - Speisetisch/Schreibtisch - Vogue - 3170 V5Cassettiera per uffi cio - Rolling fi ling cabinet - Rollcontainer - Vogue - 5171 V4Libreria - Bookcase - Bücherregal - Vogue - 8171 I212121212121212121212121211211121 00000000000000
098-125_studium.indd 120098-125_studium.indd 120 01.10.2009 13:01:20 Uhr01.10.2009 13:01:20 Uhr
Bergère Maxim- downtown - 1718
121
098-125_studium.indd 121098-125_studium.indd 121 01.10.2009 13:01:24 Uhr01.10.2009 13:01:24 Uhr
MAYDANA MADHEEN
122
098-125_studium.indd 122098-125_studium.indd 122 01.10.2009 13:01:30 Uhr01.10.2009 13:01:30 Uhr
Libreria - Bookcase - Bücherregal - Heritage J.S. - 8691 M4
121212121222212212121212121123333333333333333333333333333
098-125_studium.indd 123098-125_studium.indd 123 01.10.2009 13:01:36 Uhr01.10.2009 13:01:36 Uhr
Sedia - Chair - Stuhl - Heritage J.S. - 1692
124
098-125_studium.indd 124098-125_studium.indd 124 01.10.2009 14:34:18 Uhr01.10.2009 14:34:18 Uhr
Libreria - Bookcase - Bücherregal - Vogue - 8170Divano a 3 posti - 3-seat sofa - Sofa 3-sitzig - 1142
121212121211121222212225555555555
098-125_studium.indd 125098-125_studium.indd 125 01.10.2009 14:34:25 Uhr01.10.2009 14:34:25 Uhr
126
I CAVALLI ARABI PER ME SONO LA METAFORA E L’ESSENZA
DELL‘ INARRESTABILE FORZA E DETERMINAZIONE DELLA VITA.
FOR ME, MY ARABIAN HORSE STUD FARM IS A METAPHOR
FOR THE ESSENCE OF L IFE THAT REMAINS.
MEIN ARABER-GESTÜT IST FÜR MICH DIE METAPHER DER LEBENSESSENZ,
DIE BLEIBT.
P h i l i p p S e l v a
127
111112111122121212121212121212111212121211111112121211211212212212212221211211222228888888888888888888888888888888
RELAX.
129
13131313131313131313133331313131313133333311313133131313131313131313113111113300000000000000000000000000000000000000000000000
Letto matrimoniale Roma - Double bed Roma - Doppelbett Roma - Solitaire - 2021 MAComodino - Night stand - Kommödchen - Solitaire - 5022 MA 131313131313131313133131313131313131331313313131331313131313131313131313131313131311311313313131311131313331313131313313331313133133131313131331331113313113133131331311333313131331331311333133311333131111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111
MOBARAK IKNATOON
132
Comò - Chest of drawers - Kommode - Opera - 5875 M14
13313133313131133131133333333333333
13131313131313131313131131331313333134444444444444444444
Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2875Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 L2
13131313133131313131313131313131131313131 55555555555555555555555
136
Comò - Chest of drawers - Kommode - Solitaire - 5021 MA, CRSedia con braccioli - Armchair - Armlehnstuhl - Solitaire - 1024
13131313131313133131313131313131313313131377777777777777777777
Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2874
Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum - 5389
138
1313131313399999999
Armadio Lui & Lei - Wardrobe Lui & Lei - Schrank Lui & Lei - Solitaire - 7021 MA, CR
140
Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750
Stuhl - Sedia - Chair - Coll. TZSAR - mod. 1750
141414141414414141111111
1414141414141414141414444422222222222222222
Letto matrimoniale Tribeca - King bed Tribeca - Doppelbett Tribeca - downtown - 2712Comodino - Bedside table - Kommödchen - downtown - 5712
Comò - Chest of drawers - Kommode - downtown - 5714 141414141414141414141414144444414441444144441114411111111143333333333333333333333333333333333333
Consolle - Console - Konsole - Solitaire - 4021 MD1414141414444444
Comodino - Bedside table - Kommödchen - downtown - 5712
145
Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J.S. - 5691 M4Cassettiera - Chest of drawers - Herrenkommode - Heritage J.S. - 5692 M4
1414141414141414114114141414141141141414144141414141441444441411 66666666666666666666666666666666666666
Letto matrimoniale Wien - King Bed Wien - Doppelbett Wien - Heritage J.S. - 2692 M13
147
MOBARAK IKNATOON
148
Credenza Pushkin - Sideboard Pushkin - Anrichte Pushkin - Tzsar - 7748 L2Sedia Amadeus - Chair Amadeus - Stuhl Amadeus - Heritage J.S. - 1691
141411414141414141414414141414141414144414141141414141414141414414141114141414141414141141414141414141411111414141441444111411411141141414111114141111411114141414411141444444141411141111414141414114144441114444441414114444111444441411144441444441414411441144411141144414114999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999999
Comò - Chest of drawers - Kommode - Platinum- 5391
Letto matrimoniale Paris - Double bed Paris - Doppelbett Paris - Opera - 2874
150
151555551111
Specchio - Mirror - Spiegel - Solitaire - 9023 MC
Comò - Chest of drawers - Kommode - Solitaire - 5021 MC151515151515151515151515151515151551515515151511515151555151515151515151515115155151555515115151515515551151515151555511515555515155151515151155151555551515155555115115155155551515555555551515555222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222222
153
Comò - Chest of drawers - Kommode - Heritage J. S. - 5691M4
154
Poltrona - Armchair - Sessel - 1346
Cuscino - Cushion - Kissen - 1800
151515151515555151515151551551511515111511555151555551 55555555555555555555555555
Comò - Chest of drawers - Kommode - Vogue- 5170 V4
Cassettiera - Chest of drawers - Herrenkommode - Vogue- 5172 V4151515155151511515151111511111515151551511 666666666666666666666666666666
POTER VIVERE LA PROPRIA INDIVIDUALITÀ:
QUESTO È IL LUSSO PIÙ GRANDE.
THE GREATEST LUXURY IS BEING ABLE
TO L IVE L IFE AS AN INDIVIDUAL!
DER GRÖßTE LUXUS IST ES,
DIE INDIVIDUALITÄT LEBEN ZU KÖNNEN!
157
158158
CO
LLEC
TIO
NS
COLLECT IONS
DOWNTOWN HERITAGE J .S. OPUS 40OPERA
PLATINUM SOLITAIRE VOGUETZSAR
159159
158-159_Einleitung_koll.indd 159158-159_Einleitung_koll.indd 159 01.10.2009 13:24:43 Uhr01.10.2009 13:24:43 Uhr
DOWNTOWN
160
160-165_downtown.indd 160160-165_downtown.indd 160 01.10.2009 13:26:17 Uhr01.10.2009 13:26:17 Uhr
DO
WN
TOW
N
downtown, das ist das Herz der Stadt. Da wo sich
unterschiedlichste Einfl üsse zu einem unverwechselbaren
Flair verbinden. Darum haben wir diese Linie downtown
genannt. Weil sie die Wohnung zu einem pulsierenden
Schmelztiegel unterschiedlichster Kulturen macht.
downtown ist keine Kollektion, es ist eine Philosophie. Eine
Einladung zum Stilmix, zum Fusion Living. Dieses offene
System von traumhaften Einzelstücken ist die Basis für
einen individuellen Einrichtungsstil.
Eine Wohnung sollte so facettenreich sein wie die
Menschen, die darin wohnen. downtown ist eine Anregung
zum kreativen Einrichten: downtown gibt keinen Stil vor,
sondern schafft Rahmenbedingungen, die es erlauben,
unterschiedliche Stile zu mischen. downtown ist das
verbindende Element, das unterschiedliche Rhythmen zu
einer unvergesslichen Melodie fügt.
downtown wurde von Selva und Arch. Lorenzo Bellini in
enger Kooperation entwickelt.
downtown è il cuore della città. È il luogo dove gli infl ussi
più diversi convergono in un‘atmosfera inconfondibile.
Ecco perché per questa linea abbiamo scelto il nome
downtown. Perché trasforma la casa in un crogiolo
pulsante delle culture più diverse. downtown non è una
collezione, è una fi losofi a. Un invito alla miscellanea di stili,
al fusion living. Questo sistema senza fi ne di singoli pezzi
da sogno costituisce la premessa per uno stile d‘arredo
personalizzato.
Una casa dovrebbe avere tante sfaccettature diverse come
diverse sono le sfaccettature delle persone che vi abitano.
downtown è uno stimolo per arredare in modo creativo:
non impone uno stile ma crea le basi che permettono di
miscelare stili diversi. downtown è il collante che unisce ritmi
disuguali tramutandoli in una melodia indimenticabile.
downtown è stato sviluppato da Selva in stretta
collaborazione con l‘architetto Lorenzo Bellini.
downtown. The heart of the city. Where the most varied
of infl uences are combined into an unmistakable fl air. It is
for that reason that we have named this line „downtown“.
Because it turns the home into a pulsating melting pot of
different cultures. „downtown“ is not a collection. It is a
philosophy. An invitation to a mixture of styles, to fusion
living. This open system of fabulous individual pieces forms
the basis for anindividual furnishing style.
A home should be as multifaceted as the people who live in
it. „downtown“ is a stimulus for creative decorating: there
is no single style, but rather it provides the basic conditions
that make it possible to mix different styles. „downtown“
is the connective element that joins different rhythms into
an unforgettable melody.
„downtown“ was developed by Selva and the architect
Lorenzo Bellini.
LIVE YOUR DREAMS. DOWNTOWN.
161
160-165_downtown.indd 161160-165_downtown.indd 161 01.10.2009 13:26:55 Uhr01.10.2009 13:26:55 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti massicce della collezione downtown (corpo e profili) sono realizzate in Red Alder
(Alnus Rubra), legno di latifoglie tra i più diffusi della costa occidentale del Nord America,
appartenente alla specie dell’Ontano, unico presente in notevole quantità. Le gambe e il
basamento sono in faggio massello.
Frontali, parti laterali, schienali a vista e piani sono impiallacciati in ciliegio dogato.
„Impiallacciatura dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata
a diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere mas-
siccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.
La collezione downtown si contraddistingue per la lavorazione dell’impiallacciatura in cilie-
gio, utilizzata su alcuni modelli (mod. 5714, 5727, 7711 e 7712) in senso trasversale, per
le spalle inclinate e per le proporzioni dei modelli equilibrate ed eleganti.
La linea del mobile 4711 è completata da particolari di contrasto in legno ispirato alla
radica valorizzata dalla lucidatura trasparente.
Proprio questi essenziali particolari danno alla collezione downtown quel valore senza
tempo.
La cura particolare posta in questa collezione si riscontra anche nei cassetti con giuntura
a coda di rondine. Su gran parte di questi cassetti vengono montate guide metalliche che
li rendono stabili, con uno scorrimento leggero e silenzioso permettono il rientro tramite
chiusura automatica.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare il carattere proprio della collezione downtown, abbiamo appositamente
realizzato una ferramenta ornamentale in finitura peltro brunito ed anticato.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze. I
ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 25 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli
altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.
16216216216216626
160-165_downtown.indd 162160-165_downtown.indd 162 01.10.2009 13:26:55 Uhr01.10.2009 13:26:55 Uhr
DO
WN
TOW
N
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivteile der Collection downtown (Rahmen und Profilleisten) sind aus Red Alder/
Rot Erle (Alnus rubra) gefertigt, einem der wichtigsten Laubhölzer der nordamerikanischen
Westküste und einzige amerikanische Erlenart mit hohen Nutzholzdimensionen. Füße und
Sockel sind aus Buche massiv.
Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaumholz bunt
furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt.
Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive Charakter der Möbelstücke wird
dadurch besonders hervorgehoben.
Besonders hervorzuheben bei einigen Möbeln der Collection downtown ist die quer
angelegte Furnierrichtung (Mod. 5714, 5727, 7711 und 7712), die schräg angeordneten
Pilaster und die Ausgewogenheit der Proportionen.
Die schlichte Eleganz des Möbelstückes 4711 wird durch den bewusst sparsamen Einsatz
kontrastierender Holzwerkstoffe, die Wurzelfurnieren nachempfunden sind, zusätzlich
betont.
Sie verleihen den Möbelstücken der Collection downtown den Charakter von zeitlosen
Einzelmöbeln.
Die Zinkenverbindung der Schubladen unterstreicht die hochwertige handwerkliche
Verarbeitung jedes einzelnen Möbelstückes. Für den Großteil der Schubladen verwenden
wir Schubladenführungen in Metall, diese erhöhen den Bedienkomfort, ermöglichen
einen leichten, ruhigen Lauf und regeln durch einen Selbsteinzug das Schließen der
Schubladen.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge. Um den
besonderen Stil der Collection downtown hervorzuheben, haben wir spezielle zinnfarbige,
antikisierte und brünierte Zierbeschläge entworfen.
Einlegeböden
Alle Einlegeböden aus Holz oder Glas sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar.
Glaseinlegeböden sind 8 mm stark. Holzeinlegeböden für Regale haben eine Stärke von
25 mm, alle restlichen Holzeinlegeböden haben eine Stärke von 17 mm.
Die Bodenträger können an den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
LOVE OF DETAIL
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection downtown (such as frames and mouldings) are made
from red alder (Alnus rubra), one of the most important woods from deciduous trees from
the West Coast of North America and the only American type of alder used for utilizable
timber on a commercial scale. The legs and bases are in solid beech.
Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry
(planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer
formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are
especially emphasized.
Especially to be emphasized with some pieces of the Collection downtown is the cross-
veneering (Mod. 5714, 5727, 7711 and 7712), the slanting arrangement of the pilasters,
and the balance of the proportions.
The simple elegance of the item 4711 is additionally emphasized through the consciously
sparing use of contrasting wooden materials that are based upon root veneers. They lend
the furniture of the Collection downtown the character of timeless individual pieces.
The dovetail on the drawers underscore the high-quality, handcrafted finish of every
individual piece of furniture. For the majority of the drawers, we use metal drawer guides.
These increase stability, make possible a light, quiet opening, and regulate the closing
process through self-closing.
Decorative Fittings
We attach great importance to the careful coordination of the decorative fittings. In order
to emphasize the particular style of the Collection downtown, we have designed special
decorative fittings that are tin-coloured, antiqued, and burnished.
Shelving
All visible shelves made from wood are adjustable or removable. Glass shelves have a
thickness of 8 mm (0,315 inch). Wooden shelves in bookcases have a thickness of 25 mm.
(0.984 inch), all other wooden shelves have a thickness of 17 mm (0.669 inch).
The bottom supports may be used in the positions provided.
Giuntura a coda di rondine
Dovetail
Zinkenverbindung
Impiallacciatura “dogata”
Variegated plank veneer
Furnierbild “bunt”
Guide a richiamo
Drawers with self-closing mechanism
Schubladenführungen mit Selbsteinzug
Ferramenta
Fittings
Beschläge 163
160-165_downtown.indd 163160-165_downtown.indd 163 01.10.2009 13:26:59 Uhr01.10.2009 13:26:59 Uhr
Tutti i modelli della collezione downtown sono disponibili a scelta nelle seguenti
finiture:
Every model of the Collection downtown is available in the following finishes:
Jedes Modell der Collection downtown ist in folgenden Oberflächen erhältlich:
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /
Nussbaumfarbig antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac/ Cognac-coloured / Cognacfarbig
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /
Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /
Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und
handgewachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau
L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig
antikisiert
T = Finitura tinta aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
GS K
C OO 45
S
I L T
A prescindere dalla scelta della finitura, il colore dell’impiallaccio a radica rimane invariato.
The colour of the root veneer does not change, regardless of the selected finish.
Die Farbe des Wurzelfurniers bleibt unverändert, unabhängig von der gewählten Oberfläche.
164
160-165_downtown.indd 164160-165_downtown.indd 164 01.10.2009 13:27:08 Uhr01.10.2009 13:27:08 Uhr
DO
WN
TOW
N
7711 cm 176x45/78 in 69.3x17.7/30.7
7712 cm 195x55/90 in 76.8x21.7/35.4
1718 cm 93x104/123/46 in 36.6x40.9/48.4/18.1
5714 cm 172x55/100 in 67.7x21.7/39.4
3703 cm Ø 60/65 in Ø 23.6/25.6
3711 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7
5727 cm 53x55/63 in 20.9x21.7/24.8
1711 cm 62x65/84/46 in 24.4x25.6/33.1/18.1
1713 cm 62x65/84/46 in 24.4x25.6/33.1/18.1
1714 cm 140x65/84/46 in 55.1x25.6/33.1/18.1
3716 cm 105x105/40 in 41.3x41.3/15.7
3714 cm 180(280)x115/75 in 70.9(110.2)x45.3/29.5
6713 cm 200x100/75 in 78.7x39.4/29.5
3712 cm 170x170/75 in 66.9x66.9/29.5
3717 cm 60x45/63 in 23.6x17.7/24.8
5712 cm 60x45/63 in 23.6x17.7/24.8
8711 cm 60x45/200 in 23.6x17.7/78.7
8712 cm 90x45/200 in 35.4x17.7/78.7
7713 cm 129x51/201 in 50.8x20.1/79.1
5715 cm 80x48/79 in 31.5x18.9/31.1
4711 cm 120x35/76 in 47.2x13.8/29.9
1716 cm 220x97/76/46 in 86.6x38.2/29.9/18.1
1800 cm 45x45/15 in 17.7x17.7/5.9
2711 cm 174x225/152/36 (153x206) in 68.5x88.6/59.8/14.2 (60.2x81.1) 2712 cm 222x225/152/36 (201x206) in 87.4x88.6/59.8/14.2 (79.1x81.1) 2713 cm 201x219/152/36 (180x200) in 79.1x86.2/59.8/14.2 (70.9x78.7)
H6602 cm 120x60/75 in 47.2x23.6/29.5
H2103 cm 215x21/152 in 84.6x8.3/59.8
165
160-165_downtown.indd 165160-165_downtown.indd 165 01.10.2009 13:27:17 Uhr01.10.2009 13:27:17 Uhr
HERITAGE J.S.
166
166-173_heritage.indd 166166-173_heritage.indd 166 01.10.2009 13:29:30 Uhr01.10.2009 13:29:30 Uhr
HER
ITA
GE
J.S.
Stili si incontrano, stili si ispirano e si fondono in nuove forme. Innovazioni che nascono dalla tradizione.
Con questa linea di mobili Lorenzo Bellini dà corpo a un‘idea del fondatore della Selva, Joseph Selva, purtroppo venuto a mancare prematuramente. Il grande sogno del fondatore fu infatti quello di interpretare in un modo del tutto nuovo le forme classiche conferendo ai mobili un tocco di modernità. Heritage J.S. è dunque anche un omaggio al mai dimenticato Joseph Selva - e questo lo sottolineano le lettere puntate che formano il nome della collezione.
Styles encounter one another, styles inspire each other, and they blend together into new forms. Innovations that are born of traditions.
With this furniture line, Lorenzo Bellini has realized an idea of the company founder Joseph Selva. Because he had dreamed of newly interpreting classic forms and giving them a modern touch. Heritage J.S. is consequently also an homage to the unforgotten Joseph Selva, as it highlights his initials in the collection‘s name.
Stile treffen aufeinander, Stile inspirieren sich und sie verschmelzen zu neuen Formen. Innovationen, die aus Traditionen geboren werden.
Mit dieser Möbellinie realisiert Lorenzo Bellini eine Idee des Firmengründers Joseph Selva. Denn der hatte davon geträumt, klassische Formen neu zu interpretieren und ihnen einen modernen Touch zu geben. Heritage J.S. ist somit auch eine Hommage an den unvergessenen Joseph Selva - das sollen seine Initialen imKollektionsnamen unterstreichen.
Joseph Selva *1938 =2002Il fondatore dell‘azienda
Company Founder Firmengründer
HOMMAGE À JOSEPH SELVA
167
166-173_heritage.indd 167166-173_heritage.indd 167 01.10.2009 13:30:18 Uhr01.10.2009 13:30:18 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti massicce della collezione Heritage J.S. (corpo e profili) sono realizzate in Red Alder (Alnus
Rubra), legno di latifoglie tra i più diffusi della costa occidentale del Nord America, appartenente
alla specie dell’Ontano, unico presente in notevole quantità. Le gambe e le sponde dei cassetti
sono in faggio. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali e piani a vista) sono in
ciliegio dogato. “Impiallacciatura dogata” consiste nel comporre i fogli di tranciato in maniera
alternata a diverse larghezze. Questa produzione artigianale, trasmette al mobile un carattere
massiccio e fa risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.
Il designer per dare maggiore enfasi alla collezione Heritage J.S. ha utilizzato il tranciato
mescolando il senso della venatura in maniera diversificata (verticale – orizzontale). Corpo,
cimasa, top e basi (con cassetti inseriti), utilizza l’impiallacciatura disposta in senso orizzontale. Il
fronte ondulato delle porte e dei cassetti viene impiallacciato in senso verticale. Fanno eccezione
la vetrina Mod. 7694 e la libreria Mod. 8691, che utilizzano sul fianco centrale del corpo
l’impiallacciatura in senso verticale.
Particolare cura è stata posta nello studio e nella realizzazione di questa Collezione, creando un
felice connubio tra forme geometriche regolari, decorazioni in metallo e adottando, per le ante e
i frontali cassetti, una scanalatura morbida e regolare che recupera dettagli architettonici classici.
Avendo sapientemente messo insieme questi particolari estetici abbiamo ottenuto una Collezione
molto elegante ed attuale che sicuramente resisterà al passare del tempo.
I cassetti sono realizzati con giuntura a coda di rondine e vengono montati su guide metalliche
a richiamo, con scorrimento leggero e silenzioso permettendo il loro rientro tramite chiusura
automatica.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare il carattere proprio della collezione Heritage J.S., abbiamo appositamente
realizzato una ferramenta ornamentale in finitura cromato lucido (M3), verniciato satinato (M4) o
dorato (M13). Viene data la possibilità di personalizzare il proprio mobile scegliendo la finitura.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:
I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 25 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli altri
mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.
Illuminazione
Tutte le vetrine della collezione Heritage J.S. sono dotate di illuminazione interna secondo
le norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
M3 Ferramenta cromata lucida Decorative fittings, glossy chrome Zierbeschläge glänzend verchromt
M4 Ferramenta verniciata satinata Decorative fittings, frosted lacquer Zierbeschläge satiniert lackiert
M13 Ferramenta dorata Decorative fittings, gilded Zierbeschläge vergoldet
Impiallacciatura “dogata”Variegated plank veneerFurnierbild “bunt”
Giuntura a coda di rondineTenon jointsZinkenverbindung
Ferramenta ornamentale / Decorative Fittings / Zierbeschläge:
166-173_heritage.indd 168166-173_heritage.indd 168 01.10.2009 13:30:39 Uhr01.10.2009 13:30:39 Uhr
HER
ITA
GE
J.S.
LOVE O F DETAIL
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection Heritage J.S. (such as frames and mouldings) are made
from red alder (Alnus rubra), one of the most important woods from deciduous trees from
the West Coast of North America and the only American type of alder used for utilizable
timber on a commercial scale. Legs and drawer frames are in beech.
Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry
(planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer
formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are
especially emphasized.
The designer of Collection Heritage J.S. has placed particular value upon the tension that
is provided by the change in the direction of the veneer between horizontal and vertical.
Bodies and cornice and base elements have a horizontal veneer, as do the incorporated
drawers. The fronts of the doors and drawers in a wave form are veneered vertically. The
exceptions are the collector‘s china cabinet Mod. 7694 and the bookcase Mod. 8691 – in
these cases, the lateral surfaces of the bodies are veneered vertically.
The interplay between the smooth, cubic use of forms with the elements, the simplicity of
their details, the column bases and capitals that have been kept in the classic forms, and
the lavish wave form of the wooden doors and drawers of some of the select furniture
sections all provide the unmistakable tone of the Collection Heritage J.S.
The tenon joints on the drawers underscore the high-quality, handcrafted finish of every
individual piece of furniture. For the drawers, we use metal drawer guides. These increase
the ease of use, make possible a light, quiet opening, and control the closing process
through self-closing.
Decorative Fittings
We attach great importance to the careful coordination of the decorative fittings. In order
to emphasize the unmistakable tone of the Collection Heritage J.S., we have designed
special decorative fittings. They can be delivered either in glossy chrome (M3), frosted
lacquer (M4) or gilded (M13).
Shelving
Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in
bookcases have a thickness of 25 mm. (0.984 inch), all other wooden shelves are 17
mm. (0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom
supports may be used in the positions provided.
Lighting
All china cabinets of the Collection Heritage J.S. have interior lighting which carries the
inspection mark VDE and complies with EU specifications for transformers and halogen
lamps. The lamps will switch off automatically in the event of overheating.
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivteile der Collection Heritage J.S. (Rahmen und Profilleisten) sind aus Red Alder/
Rot Erle (Alnus rubra) gefertigt, einem der wichtigsten Laubhölzer der nordamerikanischen
Westküste und einzige amerikanische Erlenart mit hohen Nutzholzdimensionen. Füße
und Schubladenzargen sind aus Buche. Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und
Platten sind in Kirschbaumholz bunt furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“
im Furnierbild zusammengesetzt. Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive
Charakter werden dadurch besonders hervorgehoben.
Der Designer der Collection Heritage J.S. legt besonderen Wert auf die Spannung,
die durch den Wechsel der Furnierrichtungen zwischen horizontalen und vertikalen
Elementen vermittelt wird. Korpusse, Kranz- und Sockelelemente haben eine horizontale
Furnierrichtung, ebenso die darin eingearbeiteten Schubladen. Die Fronten der Türen und
Schubladen in Wellenform sind vertikal furniert. Ausnahmen sind die Sammlervitrine Mod.
7694 und das Bücherregal Mod. 8691, hier werden die Seitenflächen der Korpusse vertikal
furniert geliefert.
Das Wechselspiel zwischen der glatten, kubischen Formensprache der Elemente, der
Schlichtheit ihrer Details, den in klassischen Formen gehaltenen Säulenbasen und
Kapitellen sowie die aufwändige Wellenform der hölzernen Türen und Schubladen einiger
ausgewählter Möbelteile, vermitteln die unverwechselbare Note der Collection Heritage
J.S.
Die Zinkenverbindung der Schubladen unterstreicht die hochwertige handwerkliche
Verarbeitung jedes einzelnen Möbelstückes. Für die Schubladen verwenden wir
Schubladenführungen in Metall, sie erhöhen den Bedienkomfort, ermöglichen einen
leichten, ruhigen Lauf und regeln durch ihren Selbsteinzug das geräuschlose Schließen der
Schubladen.
Zierbeschläge
Großen Wert legen wir auf die sorgfältige Abstimmung der Zierbeschläge. Um die
unverwechselbare Note der Collection Heritage J.S. zu betonen, haben wir spezielle
Zierbeschläge entworfen; Es kann zwischen glänzend verchromt (M3), satiniert lackiert
(M4) und vergoldet (M13) gewählt werden.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden
für Regale haben eine Stärke von 25 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm
stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm dick. Die Bodenträger können in den vorgegebenen
Positionen eingesetzt werden.
Beleuchtung
Alle Vitrinen der Collection Heritage J.S. haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen
VDE und entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei
Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab.
169
166-173_heritage.indd 169166-173_heritage.indd 169 01.10.2009 13:30:54 Uhr01.10.2009 13:30:54 Uhr
1701701707017017017070170717017717170170177
166-173_heritage.indd 170166-173_heritage.indd 170 01.10.2009 13:30:54 Uhr01.10.2009 13:30:54 Uhr
HER
ITA
GE
J.S.
45C C45
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
GS
MM
I
K
OO
L
C
S
45
T
164
Tutti i modelli della collezione Heritage J.S. sono disponibili a scelta nelle seguenti
finiture:
Every model of the Collection Heritage J.S. is available in the following finishes:
Jedes Modell der Collection Heritage J.S. ist in folgenden Oberflächen erhältlich:
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /
Nussbaumfarbig antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig
MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,
polished and waxed by hand / Französisch kirschbaumfarbig, handge-
wischt und handgewachst
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /
Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand/
Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handge-
wachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau
L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig
antikisiert
T = Finitura tinta Aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig
45C = Finitura primaria nero di seppia (45), finitura di contrasto tinta cognac (C)/
Main finish India ink (45), contrasting finish cognac (C) / Hauptober-
fläche sepiafarben (45), Kontrastoberfläche cognacfarben (C)
C45 = Finitura primaria tinta cognac (C), finitura di contrasto nero di seppia (45)/
Main finish cognac (C), contrasting finish India ink (45) / Hauptober-
fläche cognacfarben (C), Kontrastoberfläche sepiafarben (45)
164 = Finitura primaria nero coprente (162), finitura di contrasto colore
argento / Main finish: covering black lacquer (162), contrasting finish:
silver-coloured / Hauptoberfläche Schwarz deckend lackiert (162),
Kontrastoberfläche silberfarben The fi nish 164 is designed for gentle use. La fi nitura 164 è pensata per un uso delicato. Die Oberfläche 164 ist für den schonenden Gebrauch gedacht.
171
166-173_heritage.indd 171166-173_heritage.indd 171 01.10.2009 13:30:58 Uhr01.10.2009 13:30:58 Uhr
1691 cm 57x66/100/47 in 22.4x26/39.4/18.5
3692 cm 200(300)x110/75 in 78.7(118.1)x43.3/29.5
1692 cm 59x62/85/50 in 23.2x24.4/33.5/19.7
3691 cm Ø 130(180)/77 in Ø 51.2(70.9)/30.3
7693 M4 cm 141x51/209 in 55.5x20.1/82.3
7694 M3 cm 122x50/200 in 48x19.7/78.7
8691 M4 cm 95x45/200 in 37.4x17.7/78.7
5691 M4 cm 141x51/87 in 55.5x20.1/34.3
4694 M3 cm 105x44/76 in 41.3x17.3/29.9
4693 M3 cm 180x40/80 in 70.9x15.7/31.5
7691 M4 cm 141x51/87 in 55.5x20.1/34.3
7692 M3 cm 181x51/87 in 71.3x20.1/34.3
5694 M13 cm 77x50/75 in 30.3x19.7/29.5
HERITAGE J.S.
172
166-173_heritage.indd 172166-173_heritage.indd 172 01.10.2009 13:31:13 Uhr01.10.2009 13:31:13 Uhr
HER
ITA
GE
J.S.
6692 M3 cm 115x46/115/77 in 45.3x18.1/45.3/30.3
4692 M4 cm 160x40/76 in 63x15.7/29.9
3693 M3 cm 65x65/55 in 25.6x25.6/21.7
3694 cm 90x90/40 in 35.4x35.4/15.7
6691 M3 cm 181x91/78 in 71.3x35.8/30.7
5693 M3 cm 60x60/60 in 23.6x23.6/23.6
2691 M3 cm 199x210/130/45 (180x200) in 78.3x82.7/51.2/17.7 (70.9x78.7)
5692 M4 cm 77x45/140 in 30.3x17.7/55.1
2692 M13 cm 221x217/153/55 (201x206) in 87x85.4/60.2/21.7 (79.1x81.1)
2693 M4 cm 172x217/153/55 (153x206) in 67.7x85.4/60.2/21.7 (60.2x81.1)
H6629 M3 cm 127x61/75 in 50x24/29.5
H2104 M3 cm 213x10/130 in 83.9x3.9/51.2
173
166-173_heritage.indd 173166-173_heritage.indd 173 01.10.2009 13:31:26 Uhr01.10.2009 13:31:26 Uhr
OPERA
174
174-181_opera.indd 174174-181_opera.indd 174 01.10.2009 13:33:28 Uhr01.10.2009 13:33:28 Uhr
OPE
RA
Vorhang auf! Diese Möbel machen die Wohnung zur Büh-
ne. Zu einer Bühne, auf der Platz für große Gefühle ist.
Faszinierend an dieser Collection ist, dass das traumhaft
schöne Design nicht einfach nur klassische Formen kopiert.
Hier werden Stilelemente aus dem frühen 19. Jahrhundert
neu interpretiert, hier fl ießen moderne Ideen in die alte
Formensprache ein. Dieses Wechselspiel macht den wahren
Reiz dieser Kreationen aus. Ein Reiz, den die silbernen
Beschläge, die edlen Materialien, die wunderbaren
Oberfl ächen und die liebevoll handgearbeiteten Details
verstärken. Opera besteht aus einer Vielzahl wunderbarer
Einzelstücke, die sich zu einem unvergesslichen Ensemble
vereinen!
Si alzi il sipario! Vedrete mobili che trasformano
l’appartamento in palcoscenico. Un palcoscenico dove tro-
vano ampio posto i più nobili sentimenti.
La peculiarità più seducente di questa bellissima collezione
da sogno non è solamente la mera riproduzione delle forme
classiche: qui gli elementi stilistici del primo ‘800 sono
interpretati in modo nuovo – idee moderne confl uiscono
nel l‘inguaggio delle forme di allora. Il prodotto che ne
scaturisce genera il vero fascino di questa creazione. Un
fascino che è rafforzato dalle ferramenta argentee, dai
materiali nobili, dalle stupende fi niture e dai dettagli
lavorati a mano con tanto amore. La collection Opera
consiste in un gran numero di splendidi pezzi singoli che si
uniscono per formare un tutt’uno indimenticabile!
Raise the curtain! This furniture turns your home into a
stage. A stage with enough space for grand feelings.
What is fascinating about this collection is that fabulously
beautiful design does not simply copy only classic forms.
Stylistic elements from the early nineteenth century may
be reinterpreted here, while over there modern ideas may
infl uence the use of older forms. And it is precisely this
interplay that constitutes the true allure of these creations.
An allure that is heightened even further by the silver
fi ttings, the fi ne materials, the stunning fi nishes, and
the details lovingly crafted by hand. Opera consists of a
multitude of fabulous individual pieces that join together
in an unforgettable ensemble.
RAISE THE CURTAIN!
175
174-181_opera.indd 175174-181_opera.indd 175 01.10.2009 13:34:21 Uhr01.10.2009 13:34:21 Uhr
M16
Ferramenta classica dorata
Classic fittings, gilded
Zierbeschläge klassisch, vergoldet
M17
Ferramenta contemporanea dorata
Modern fittings, gilded
Zierbeschläge modern, vergoldet
M14
Ferramenta classica argento
Classic fittings, antiqued silver
Zierbeschläge klassisch, silber antik
M15
Ferramenta contemporanea argento
Modern fittings, antiqued silver
Zierbeschläge modern, silber antik
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti massicce della collezione Opera (corpo, gambe, cimasa, cornici e profili) sono
realizzate in Ciliegio europeo. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a vista
e piani) sono in ciliegio. Su alcuni modelli il piano è rifinito con una fascia decorativa in
Bois de Rose che ne valorizza l’aspetto.
I cassetti sono realizzati in due differenti modi:
• versione diritta con giuntura a coda di rondine e montati su guide metalliche con
richiamo.
• versione sagomata senza giuntura a coda di rondine anch’essi montati su guide
metalliche con richiamo.
La chiusura automatica delle guide utilizzate è particolarmente silenziosa e leggera nello
scorrimento.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare il carattere esclusivo della collezione Opera, abbiamo appositamente
realizzato degli accessori che la rendono unica ed inimitabile. Viene data la possibilità di
scegliere tra quattro varianti: ferramenta stile classico finitura argento vecchio anticato
(M14), ferramenta stile classico finitura dorata (M16), ferramenta stile contemporaneo
finitura argento vecchio anticato (M15), ferramenta stile contemporaneo finitura dorata
(M17).
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze. I
ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli
altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm. I perni reggiripiani si possono
inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.
Illuminazione
Tutte le vetrine della collezione sono dotate di illuminazione interna secondo le norme
CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
Zierbeschläge / Ferramenta ornamentale / Decorative Fittings:
176
174-181_opera.indd 176174-181_opera.indd 176 01.10.2009 13:34:21 Uhr01.10.2009 13:34:21 Uhr
OPE
RA
LOVE O F DETAIL
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection Opera (such as the body, legs, cornices, and mouldings)
are made from European cherry. The veneered sections (fronts, sides, visible backs, and
panels) are veneered in cherry. With certain models, the tabletop has been finished with
a decorative strip in rosewood that even further enhances the appearance.
The drawers are finished in two different ways:
• Straight version with dovetail joints, mounted on metal guides with return mechanism.
• Molded version without dovetail joints, also mounted on metal guides with return
mechanism.
The automatic closing of the guides that is used is particularly silent and glides very
lightly.
Decorative Fittings
In order to very specially emphasize the exclusivity of the Collection Opera, we have
created accessories that make this collection unique and inimitable. It is for that reason
that we are offering you the possibility of making you selection from among four
variations: Decorative fittings in the classic style with finishes in antiqued silver (M14),
decorative fittings in the classic style with a gilded finish (M16), decorative fittings in the
contemporary style with finishes in antiqued silver (M15), and decorative fittings in the
contemporary style with a gilded finish (M17).
Shelving
All visible shelves are made from wood or glass and are removable or adjustable to various
heights. Wooden shelves come in two thicknesses: 22 mm. (0.866 inch) for bookcases
and 17 mm. (0.669 inch) for all other furniture. Crystal shelves have a thickness of 8 mm.
(0.315 inch). The studs to support the shelves may be inserted in several positions along
the sides of the furniture.
Lighting
All china cabinets of the collection have interior lighting which complies with CEI standards
and conforms to EU specifications for transformers and halogen lamps. All lamps will
switch off automatically in the event of overheating.
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivteile der Collection Opera (Korpus, Füße, Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind
aus Europäisch Kirschbaum gefertigt. Für die furnierten Teile (Fronten, Seitenteile, sicht-
bare Rückwände und Platten) verwenden wir Kirschbaumholz.
Bei einigen Modellen haben wir die Platten mit einem Zierstreifen aus Bahia-Rosenholz
verschönert
Vorgesehen sind außerdem zwei unterschiedliche Typen von Schubladen:
• gerade Front mit Schwalbenschwanzverbindung und Metallführungen mit Selbsteinzug
• geschwungene Front ohne Schwalbenschwanzverbindung, aber ebenfalls auf
Metallführungen mit Selbsteinzug
Die automatische Schließung der verwendeten Führungen ist besonders leichtgängig und
geräuschlos.
Zierbeschläge
Um die Exklusivität der Collection Opera ganz besonders hervorzuheben, haben wir
Zierbeschläge ausgewählt, die diese Kollektion einzigartig und unnachahmlich machen.
Deshalb bieten wir Ihnen die Möglichkeit, unter vier Varianten Ihre Wahl zu treffen:
Zierbeschläge im klassischen Stil mit Oberflächen aus antikisiertem Altsilber (M14),
Zierbeschläge im klassischen Stil mit vergoldeter Oberfläche (M16), Zierbeschläge im
zeitgenössischen Stil mit Oberflächen aus antikisiertem Altsilber (M15), Zierbeschläge im
zeitgenössischen Stil mit vergoldeter Oberfläche (M17).
Einlegeböden
Alle sichtbaren Einlegeböden aus Holz und Glas sind verstellbar bzw. abnehmbar.
Die Holzeinlegeböden für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle restlichen
Holzeinlegeböden haben eine Stärke von 17 mm. Glaseinlegeböden haben eine Stärke
von 8 mm. Die Fachträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Beleuchtung
Alle Vitrinen der Collection Opera haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und
entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
der Strahler schalten alle Lampen automatisch ab.
177
174-181_opera.indd 177174-181_opera.indd 177 01.10.2009 13:35:01 Uhr01.10.2009 13:35:01 Uhr
1717817817877817878771781787877788
174-181_opera.indd 178174-181_opera.indd 178 01.10.2009 13:35:01 Uhr01.10.2009 13:35:01 Uhr
OPE
RA
Tutti i modelli della collezione Opera sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
Every model of the Collection Opera is available in the following finishes:
Jedes Modell der Collection Opera ist in folgenden Oberflächen erhältlich:
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
C
S GS
K
ZZMM
OO 45
I T
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured / Nussbaumfarbig
antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig
MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured, polished and
waxed by hand / Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst
ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by hand /
Kirschbaumfarbig antik, handgewischt
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera / Antique walnut-
coloured on shellac base, polished and waxed by hand / Nussbaumfarbig antik auf
Schellackbasis, handgewischt und handgewachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau
T = Finitura tinta Aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig
179
174-181_opera.indd 179174-181_opera.indd 179 01.10.2009 13:35:05 Uhr01.10.2009 13:35:05 Uhr
1338 cm 50x56/106/47 in 19.7x22/41.7/18.5
1339 cm 63x62/106/47 in 24.8x24.4/41.7/18.5
1874 cm 68x65/86/42 in 26.8x25.6/33.9/16.5
7875 M14 cm 196x57/102 in 77.2x22.4/40.2
3879 cm 207x117/77 in 81.5x46.1/30.3
3880 cm 130(175)x90/77 in 51.2(68.9)x35.4/30.3
3878 cm Ø 120(160)/77 in Ø 47.2(63)/30.3
5875 M14 cm 145x57/96 in 57.1x22.4/37.8
7876 M16 cm 162x50/217 in 63.8x19.7/85.4
7877 M14 cm 120x45/215 in 47.2x17.7/84.6
7878 M14 cm 63x40/165 in 24.8x15.7/65
7879 M14 cm 140x45/204 in 55.1x17.7/80.3
5877 M14 cm 60x45/60 in 23.6x17.7/23.6
7874 M14 cm 162x50/96 in 63.8x19.7/37.8
OPERA
1341 cm 77x79/83/40 in 30.3x31.1/32.7/15.7
180
174-181_opera.indd 180174-181_opera.indd 180 01.10.2009 13:35:27 Uhr01.10.2009 13:35:27 Uhr
OPE
RA
5874 M14 cm 65x45/65 in 25.6x17.7/25.6
4874 M14 cm 150x45/90 in 59.1x17.7/35.4
6874 M14 cm 187x83/77 in 73.6x32.7/30.3
6875 M14 cm 120x60/78 in 47.2x23.6/30.7
3882 cm 207(300)x117/77 in 81.5(118.1)x46.1/30.3
3877 cm Ø 70/70 in Ø 27.6/27.6
3875 cm 144x84/50 in 56.7x33.1/19.7
3876 cm Ø 55/64 in Ø 21.7/25.2
3874 cm 124x124/50 in 48.8x48.8/19.7
5876 M17 cm 65x44/120 in 25.6x17.3/47.2
8874 cm 55x45/204 in 21.7x17.7/80.3
2874 cm 197x212/136/40 (180x200) in 77.6x83.5/53.5/15.7 (70.9x78.7)
2875 cm 219x218/160/55 (201x206) in 86.2x85.8/63/21.7 (79.1x81.1)
9874 M17 cm 53x37/29 in 20.9x14.6/11.4
5876 M17 9874 M17
H2106 cm 206x6/136 in 81.1x2.4/53.5
181
174-181_opera.indd 181174-181_opera.indd 181 01.10.2009 13:35:56 Uhr01.10.2009 13:35:56 Uhr
OPUS 40
182
182-189_opus40.indd 182182-189_opus40.indd 182 01.10.2009 13:42:33 Uhr01.10.2009 13:42:33 Uhr
OPU
S 4
0
DESIGN, ROMANTIC AND NATURAL FLAIR
Nella Cabala e nella Bibbia il 40 è considerato un numero
importante: simboleggia infatti la durata di un processo
di maturazione, che va oltre la fase dell’edonismo e della
spensieratezza.
Anche per noi il 40 è un numero importante: con Opus 40
richiamiamo la nostra attenzione -e quella del mercato- ad
un processo di maturazione che non può non avvenire: la
nostra sfi da è quella di combinare ecologia, sostenibilità ed
eleganza.
Gli arredi della linea Opus 40 sono in legno di rovere. Le
nuove fi niture vengono realizzate artigianalmente in Italia
con grande cura e come tutti i mobili Selva, anche quelli di
questa Collezione non deludono le aspettative in termini di
qualità e resistenza. Mobili pensati per individui, per persone
di cultura, sensibili alla creatività, capaci di apprezzare i
sistemi di produzione tradizionali, il rispetto per i materiali e
un design pregiato e intramontabile.
Opus 40 è espressione di un modo di essere, in cui l’ecologia
-da sempre un concetto importante per Selva- riveste un
ruolo ancora più importante.
The number forty plays an important role in both the Bible
and the Kabbalah. It is the indication of the duration of a
necessary process of maturing, one which rejects unthinking
hedonism.
The same holds true for us. Because with Opus 40, we
indicate – both to the world and to ourselves – a necessary
maturation process. Combining that which is ecological,
long-lasting, and chic – this will be our greatest challenge
for the future. Thus the furniture of Opus 40 is made from
oak.
The new fi nishes are as protective and natural as possible,
handmade in the fi nest Italian tradition, thus integrating
Selva’s customary quality, longevity, and charm. Furniture
for individualists and the culturally creative who appreciate
traditional craftsmanship with considerate use of materials
yet still demand timeless, top-quality design.
Opus 40 is the expression of an attitude in which ecology,
which has already always been important for Selva, will play
an even greater role in the future.
Die Zahl 40 spielt in der Kabbala und in der Bibel eine wichtige
Rolle. Sie ist ein Hinweis auf die Dauer eines notwendigen
Reifeprozesses, der gedankenlosen Hedonismus ablehnt.
Auch für uns. Denn mit Opus 40 zeigen wir – für uns selbst
und für die Welt – auf einen notwendigen Reifeprozess hin.
Ökologie, Nachhaltigkeit und Chic miteinander zu verbinden,
das wird unsere größte Herausforderung für die Zukunft sein.
So sind die Möbel von Opus 40 aus Eiche gefertigt.
Die neuen Oberfl ächen sind so schonend und natürlich wie
möglich, traditionell handwerklich in Italien verarbeitet und
integrieren dabei die gewohnte Qualität, Langlebigkeit und
Anmutung von Selva.
Möbel für Individualisten und Kulturkreative, die eine
traditionelle Herstellung bei schonendem Umgang mit den
Materialien schätzen und gleichsam Ansprüche auf zeitloses
hochwertiges Design haben.
Opus 40 ist Ausdruck einer Haltung, in der die für Selva
immer schon wichtige Ökologie zukünftig eine noch größere
Rolle spielen wird.
183
182-189_opus40.indd 183182-189_opus40.indd 183 01.10.2009 13:43:02 Uhr01.10.2009 13:43:02 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti massicce della Collezione Opus 40 (corpo, cimasa, cornice, gambe e profili) sono
realizzate in Rovere spazzolato. Le parti impiallacciate (frontali, parti laterali, schienali a
vista e piani) sono in Rovere spazzolato.
La spazzolatura applicata sulle parti esterne dei mobili, dopo la levigatura, mette in rilievo
la venatura (tipica del Rovere) conferendo ai modelli un sapore molto apprezzato e con
un forte impatto estetico.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare il carattere di questa collezione, la scelta della giusta ferramenta
ornamentale è molto importante. Per questo motivo abbiamo realizzato, su nostro
disegno, tutti gli accessori che ornano i modelli della Collezione Opus 40 realizzandoli in
metallo rifinito in argento vecchio anticato, ottenendo un risultato prezioso e nello stesso
tempo esclusivo.
Per caratterizzare ulteriormente i modelli della collezione, sono stati scelti accessori con
un’estetica e uno stile diverso, studiati per essere perfettamente integrati in ogni singolo
mobile.
Pertanto non è possibile sostituire o invertire la ferramenta tra i prodotti di Opus 40.
Dove previsto, le gambe di tavoli, tavolini, consolle, comodini e vetrinette sono rifinite con
puntali terminali in metallo anch’essi rifiniti in argento antico.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze.
I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli
altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fianchi del mobile.
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Illuminazione
Tutte le vetrine della collezione Opus 40 sono dotate di illuminazione interna secondo le
norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
18418418411841841841841818411841841818411184184188488481184181844184184184844844184184184184841848418411184181841 484444
182-189_opus40.indd 184182-189_opus40.indd 184 01.10.2009 13:43:03 Uhr01.10.2009 13:43:03 Uhr
OPU
S 4
0
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Möbel der Collection Opus 40 sind in ihrer Front, den Seitenteilen, sichtbaren
Rückwänden und Platten in Eiche furniert und gebürstet hergestellt.
Kranz, Rahmen, Füße und Profilleisten sind aus massivem Eichenholz und gebürstet
hergestellt. Die typische natürliche Struktur des Eichenholzes wird durch das Bürsten der
Oberflächen hervorgehoben, sie verleiht den Möbeln eine außergewöhnliche natürliche
Ästhetik.
Zierbeschläge
Exklusiv, dem besonderen Stil der Collection Opus 40 angepasst, wurden hochwertige
Metallgriffe mit antikisierten Altsilber-Oberflächen für Türen und Schubladen entworfen.
Die zwei unterschiedlichen Zierbeschläge innerhalb der Collection Opus 40, können nicht
ausgetauscht werden, sie haben verschiedene Bohrungsabstände. Unter schlanken Füßen
werden dazu passende metallene Applikationen angebracht.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden
für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm
stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.
Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Die Rückwände der Vitrinen dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
Beleuchtung
Alle Vitrinen der Collection Opus 40 haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen
VDE und entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei
Überhitzung schalten die Leuchten automatisch ab.
LOVE O F DETAIL
Woods and Workmanship
The furniture of the Collection Opus 40 are veneered in brushed oak in their fronts, side
sections, visible back walls, and panels.
The cornices, bases, legs, and mouldings are made from solid brushed oak. The typical
natural structure of the oak is emphasized by the brushing of the surfaces, lending the
furniture an extraordinarily natural aesthetic.
Decorative Fittings
Top-quality metal handles with antiqued silver finishes have been designed for doors
and drawers that exclusively match the special style of the Collection Opus 40. The two
different decorative fittings within the Collection Opus 40 are not interchangeable – they
have different drilling distances. Matching metal appliqués are applied under the slender
legs.
Shelving
Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in
bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.
(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch).
The bottom supports may be used in the positions provided. The backs of the china
cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
All china cabinets of the Collection Opus 40 have interior lighting which carries the VDE
inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.
In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.
185
182-189_opus40.indd 185182-189_opus40.indd 185 01.10.2009 13:43:19 Uhr01.10.2009 13:43:19 Uhr
18618618618618618618618618686618618661861861868188668186111
182-189_opus40.indd 186182-189_opus40.indd 186 01.10.2009 13:43:19 Uhr01.10.2009 13:43:19 Uhr
OPU
S 4
0
I modelli della Collezione Opus 40 sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
Every model of the Collection Opus 40 is available in the following finishes:
Jedes Modell der Collection Opus 40 ist in folgenden Oberflächen erhältlich:
R30Finitura avorio su rovere spazzolatoBrushed oak, ivory-colouredEiche gebürstet, elfenbeinfarbig
R37Finitura nero di seppia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained India ink-colourEiche gebürstet, sepiafarben gebeizt
R42Finitura tinta grigia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained grayEiche gebürstet, grau gebeizt
R44Finitura tinta su rovere spazzolatoBrushed oak, stained colourEiche gebürstet und gebeizt
R55Finitura primaria nero di seppia su rovere spazzolato (R37), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) / Main fi nish: brushed oak, India ink-coloured (R37), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet sepiafarben (R37), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)
R54Finitura primaria tinta grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) / Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)
R53Finitura primaria tinta grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto avorio su rovere (R30) / Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, ivory-coloured (R30) / Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig (R30)
Alcuni modelli sono anche disponibili in bicolore:
Some items are also available two-tone:
Einige Modelle sind auch zweifarbig erhältlich:
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
187
182-189_opus40.indd 187182-189_opus40.indd 187 01.10.2009 13:43:22 Uhr01.10.2009 13:43:22 Uhr
1546 cm 55x63/89/48 in 21.7x24.8/35/18.9
3546 cm 45x45/60 in 17.7x17.7/23.6
3553 cm 45x45/120 in 17.7x17.7/47.2
1548 cm 97x90/86/46 in 38.2x35.4/33.9/18.1
1800 cm 45x45/15 in 17.7x17.7/5.9
1551 cm 220x80/85/45 in 86.6x31.5/33.5
3554 cm 45x45/120 in 17.7x17.7/47.2
7545 cm 145x52/128 in 57.1x20.5/50.4
7546 cm 175x48/88 in 68.9x18.9/34.6
7547 cm 73x46/217 in 28.7x18.1/85.4
7548 cm 122x46/217 in 48x18.1/85.4
7549 cm 176x45/78 in 69.3x17.7/30.7
8544 cm 55x40/134 in 21.7x15.7/52.8
8545 cm 55x40/134 in 21.7x15.7/52.8
8546 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7
8553 cm 175x40/128 in 68.9x15.7/50.4
8554 cm 175x26/6 in 68.9x10.2/2.4
3543 cm 180(290)x120/77 in 70.9(114.2)x47.2/30.3
3544 cm 220x110/77 in 86.6x43.3/30.3
3550 cm 170x170/75 in 66.9x66.9/29.5
3545 cm Ø 130(180)/77 in Ø 51.2(70.9)/30.3
OPUS 40
188
182-189_opus40.indd 188182-189_opus40.indd 188 01.10.2009 13:43:49 Uhr01.10.2009 13:43:49 Uhr
OPU
S 4
0
3547 cm Ø 62/60 in Ø 24.4/23.6
3551 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7
3549 cm 130x75/48 in 51.2x29.5/18.9
3548 cm 118x118/48 in 46.5x46.5/18.9
3552 cm 105x105/40 in 41.3x41.3/15.7
4545 cm 142x41/77 in 55.9x16.1/30.3
4547 cm 202x40/82 in 79.5x15.7/32.3
5545 cm 44x42/65 in 17.3x16.5/25.6
5546 cm 44x42/77 in 17.3x16.5/30.3
5547 cm 77x42/87 in 30.3x16.5/34.3
5548 cm 44x42/126 in 17.3x16.5/49.6
5549 cm 61x55/56 in 24x21.7/22
6545 cm 94x54/101/77 in 37x21.3/39.8/30.3
8547 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7
8548 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7
8549 cm 55x40/210 in 21.7x15.7/82.7
8550 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7
8551 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7
8552 cm 98x40/210 in 38.6x15.7/82.7
189
182-189_opus40.indd 189182-189_opus40.indd 189 01.10.2009 13:44:29 Uhr01.10.2009 13:44:29 Uhr
PLATINUM
190
190-195_platinum.indd 190190-195_platinum.indd 190 01.10.2009 13:46:26 Uhr01.10.2009 13:46:26 Uhr
PLA
TIN
UM
Platinum ist eine Kollektion, die alle Grenzen sprengt und
in neue Dimensionen des Möbeldesigns vordringt.
Extrem elegant und doch verspielt, betont klassisch und
doch innovativ, sehr edel und doch voller jungem Charme.
Dieses spannende Wechselspiel macht den ungeheuren
Reiz dieser Creationen aus.
Im Grunde besteht diese Collection aus „klassischen
Designerstücken“. Und das Schönste ist: Diese Creationen
füllen den Raum mit Wärme, mit Klasse, mit einer
zauberhaften individuellen Atmosphäre – und mit einem
speziellen Charme.
Platinum è una collezione che non conosce limiti e riesce
ad esplorare nuove dimensioni del design.
È estremamente elegante e nel contempo giocosa,
marcatamente classica e nello stesso tempo innovativa,
molto nobile e tuttavia ricca di charme giovanile.
E proprio questo gioco avvincente determina l’enorme
seduzione di questa collezione che è costituita da molti
“pezzi -di design- classici” che sanno donare agli ambienti
calore, classe, meravigliose atmosfere – ed un fascino
estremamente particolare.
Platinum is a collection that fl ashes beyond boundaries,
pushing furniture design to new dimensions.
Extremely elegant and yet playful, emphatically classic and
yet innovative, decidedly noble and yet fi lled with youthful
charm. This exciting interplay provides the enormous allure
of these creations.
The collection fundamentally consists of “classic designer
pieces”. And the most wonderful thing is that these
creations fi ll the space with warmth, with class, with a
magic personal atmosphere – and with a unique charm.
PLATINUM. A BRILLIANT ENTRANCE
191
190-195_platinum.indd 191190-195_platinum.indd 191 01.10.2009 13:46:55 Uhr01.10.2009 13:46:55 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Le superfici di questi mobili vengono ricoperte, secondo un’antica tradizione e con fasi
di impegnativo lavoro manuale, con fogli di metallo color oro o argento. La particolare
struttura delle finiture si deve proprio all’applicazione o battitura di questi sottilissimi singoli
fogli di metallo che rendono l’anticatura e la patinatura diversa in ogni parte del mobile.
Su alcuni pezzi si ottiene un aspetto anticato ed una forte originalità grazie al trattamento
aggiuntivo di una patina stesa a mano sulle finiture.
Su queste superfici, particolarmente delicate, viene applicata successivamente anche una
particolare lacca protettiva, che però non esenta dal doverne tuttavia averne grande cura.
Eventuali tracce di logorìo e le irregolarità della lacca sui vari spigoli, negli angoli e sulle
applicazioni in metallo, sono tipiche di questa raffinata finitura ed enfatizzano il look antico
di questi mobili, pertanto non possono costituire motivo di reclamo.
Tutti i modelli della collezione Platinum sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
AU1 = Finitura color oro anticata lucida
AU2 = Finitura color oro sbiancata
PT1 = Finitura color platino anticata lucida
PT2 = Finitura color platino sbiancata
LOVE O F DETAIL
The finishes are applied according to the old tradition in an elaborate hand process with
gold-coloured or silver-coloured metal foils. The structure of the finish, the antiquing, and
the patina turn out differently from one part of the furniture to another. This is the result
of the application of individual, extremely thin appliqués or coats that may be rolled. With
some models, the antique appearance and the exclusivity of these finishes are additionally
increased by a patina layer that is applied by hand.
The delicate finishes are also coated with a layer of lacquer, but they are designed
exclusively for gentle use.
Traces of wear that emerge such as worn edges of the lacquer and metal appliqués
are typical of the materials and the article; they emphasize the antique character and
therefore do not represent grounds for complaints.
Every model of the Collection Platinum is available in the following finishes:
AU1 = Gold-coloured finish, glossy antique
AU2 = Gold-coloured finish, brushed
PT1 = Platinum-coloured finish, glossy antique
PT2 = Platinum-coloured finish, brushed
192
190-195_platinum.indd 192190-195_platinum.indd 192 01.10.2009 13:46:55 Uhr01.10.2009 13:46:55 Uhr
PLA
TIN
UM
AU2
AU1
AU2
PT1
PT2
AU1
PT1
PT2
LIEBE ZUM DETAIL
Die Oberflächen der Möbel werden nach alter Tradition in aufwändiger Handarbeit mit
gold- oder silberfarbenen Metallfolien belegt. Die Oberflächenstruktur, Antikisierung und
Patina fällt von Möbelteil zu Möbelteil unterschiedlich aus, dies aufgrund der Applikation
von einzelnen hauchdünnen, gewälzten bzw. geschlagenen Metallfolien. Bei einigen
Ausführungen werden die antike Anmutung und die Exklusivität dieser Oberflächen durch
eine weitere von Hand aufgebrachte Patinaschicht gesteigert.
Die empfindlichen Oberflächen, werden zusätzlich mit einer Lackschicht überzogen; sind
aber ausschließlich für den schonenden Gebrauch gedacht.
Entstehende Abnutzungsspuren wie abgegriffene Kanten von Lack und Metallapplikationen
sind material- und warentypisch; sie unterstreichen den antiken Charakter und sind daher
kein Grund zur Beanstandung.
Jedes Modell der Collection Platinum ist in folgenden Oberflächen erhältlich:
AU1 = Oberfläche goldfarben, antik glänzend
AU2 = Oberfläche goldfarben, gebürstet
PT1 = Oberfläche platinfarben, antik glänzend
PT2 = Oberfläche platinfarben, gebürstet
193
190-195_platinum.indd 193190-195_platinum.indd 193 01.10.2009 13:47:08 Uhr01.10.2009 13:47:08 Uhr
PLATINUM
4693 cm 180x40/80 in 70.9x15.7/31.5
1691 cm 57x66/100/47 in 22.4x26/39.4/18.5
1692 cm 59x62/85/50 in 23.2x24.4/33.5/19.7
3703 cm Ø 60/65 in Ø 23.6/25.6
3711 cm 50x50/55 in 19.7x19.7/21.7
4694 cm 105x44/76 in 41.3x17.3/29.9
5693 cm 60x60/60 in 23.6x23.6/23.6
1341 cm 77x79/83/40 in 30.3x31.1/32.7/15.7
194
190-195_platinum.indd 194190-195_platinum.indd 194 01.10.2009 13:47:26 Uhr01.10.2009 13:47:26 Uhr
PLA
TIN
UM
3387 cm 150x77/54 in 59.1x30.3/21.3
3388 cm 60x60/67 in 23.6x23.6/26.4 4387 cm 176x41/90
in 69.3x16.1/35.4
5390 cm 51x30/60 in 20.1x11.8/23.6
4388 cm 90x42/90 in 35.4x16.5/35.4
5391 cm 120x50/85 in 47.2x19.7/33.5
5389 cm 135x55/90 in 53.1x21.7/35.4
5388 cm 66x50/68 in 26x19.7/26.8
190-195_platinum.indd 195190-195_platinum.indd 195 01.10.2009 13:47:38 Uhr01.10.2009 13:47:38 Uhr
SOLITAIRE
196
196-201_solitaire.indd 196196-201_solitaire.indd 196 01.10.2009 13:49:19 Uhr01.10.2009 13:49:19 Uhr
SOLI
TAIR
E
JEWELLERY & FURNITURE
Solitaire: pregiatissimi gioielli -per tutti gli ambienti- che
catturano gli sguardi.
I mobili della collezione Solitaire sono gioielli per
ogni abitazione che, sia singoli che in combinazione,
conferiscono ad ogni ambiente un‘atmosfera del tutto
particolare.
Il design dei mobili è sobrio ed elegante. E le forme
semplici sono sottolineate da diversi elementi decorativi,
che inseriti in castonature elegantemente cromate donano
ad ogni singolo mobile un carattere nobile senza tempo.
Oltre al design, anche la funzionalità di questi mobili
è studiata fi n nei minimi dettagli. Per alcune creazioni
di questa linea esiste una ben defi nita „vita interiore“,
differenziata per l‘uomo e per la donna. Queste
personalizzazioni soddisfano appieno i desideri di tutte le
persone esigenti, siano esse uomini o donne: mentre per
lui ci sono gli spazi per le cravatte, gli orologi e le cinture,
lei trova gli spazi ideali per i gioielli, le borse, le lettere
d‘amore e altri oggetti personali.
Solitaire, high-carat gems for every home that attract the
gaze.
The pieces of furniture from the Collection Solitaire are
gems for every home which, either individually or in
combination, will fi ll every room with a very particular
fl air.
The design is simple and elegant and the forms are
emphasized by decorative appliqués. The appliqués are
incorporated in elegant chromed settings and lend every
piece of furniture a timelessly noble character.
In addition to the design, the function of these pieces of
furniture has been refi ned and thought through down
to the last detail. Thus with certain pieces, there is a
special interior for man and woman. These designs are
purposefully directed at the desires of demanding men
and women. While there is room for neckties, watches,
and belts, you will fi nd the ideal place for jewellery,
handbags, love letters, and other personal items.
Solitaire, hochkarätige Schmuckstücke für jede Wohnung,
die den Blick auf sich ziehen.
Die Möbel aus der Collection Solitaire sind Schmuckstücke
für jede Wohnung, die einzeln oder in Kombination jeden
Raum mit einem ganz besonderen Flair erfüllen.
Das Möbeldesign ist schlicht und elegant und wird
durch verschiedene dekorative Applikationen betont.
Eingearbeitet in eleganten verchromten Fassungen,
verleihen sie jedem Möbelstück einen zeitlos edlen
Charakter.
Raffi niert und durchdacht bis ins Detail ist neben dem
Design auch die Funktion dieser Möbelstücke. So gibt es
bei einigen Teilen ein spezielles Innenleben für Mann und
Frau. Diese Ausführungen richten sich gezielt nach den
Wünschen anspruchsvoller Männer und Frauen. Während
es Platz für Krawatten, Uhren und Gürtel gibt, fi ndet man
den idealen Platz für Schmuck, Taschen, Liebesbriefe und
andere persönliche Sachen.
196-201_solitaire.indd 197196-201_solitaire.indd 197 01.10.2009 13:50:22 Uhr01.10.2009 13:50:22 Uhr
Impiallacciatura “dogata”
Variegated plank veneer
Furnierbild “bunt”
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti in massello della collezione Solitaire (sedie, gambe dei tavoli e del comò) sono rea-
lizzate in faggio. Frontali, parti laterali e piani a vista sono impiallacciati in ciliegio dogato.
L‘impiallacciatura „dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a
diverse larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa
risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani.
La collezione Solitaire si contraddistingue per l’inserimento di montature cromate, impreziosite
da diversi elementi decorativi incastonati a scelta:
(MA) cristalli STRASS® Swarovski® Crystal
(MB) Pietra ossidiana mogano
(MC) Madreperla
(MD) Ambra
L’interno delle ante e lo schienale centrale possono essere personalizzati, a scelta, con un colore
di contrasto rosso (CR) o azzurro (CB).
I cassetti sono montati su guide metalliche ad estrazione totale, con scorrimento leggero, silenzi-
oso e rientro tramite chiusura automatica.
I vassoi portaoggetti, posizionati all’interno di alcuni cassetti, sono realizzati in faggio massello,
lucidato trasparente naturale e le diverse suddivisioni ne permettono un uso diversifi cato. Il
fondo dei vassoi viene rivestito con microfi bra (rossa o azzurra in sintonia con il colore scelto per
gli schienali) che rende molto raffi nato, alla vista, l’insieme del cassetto.
L’allineamento degli armadi può essere effettuato con regolazioni verticali mediante piedini
regolabili.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista sono mobili o posizionabili a diverse altezze. I ripiani all’interno delle ante
sono in legno massello e vengono realizzati con uno spessore di 14 mm, montano nella parte
anteriore, un profi lo di battuta.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi delle ante del mobile.
Per i vani nelle porte sono state espressamente realizzate delle astine cromate salvaoggetti.
Gli armadi hanno piedini regolabili.
The wardrobes are equipped with base adjusters.
Die Schränke sind mit Sockelverstellern ausgerüstet.19819819819819819899198198919819819819819819819819819819819881119891989888198199888
196-201_solitaire.indd 198196-201_solitaire.indd 198 01.10.2009 13:50:22 Uhr01.10.2009 13:50:22 Uhr
SOLI
TAIR
E
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivteile der Collection Solitaire (Stuhl, Füße von Tisch und Kommode) sind aus
Buchenholz. Fronten, Seitenteile, und sichtbare Böden sind in Kirschbaumholz bunt
furniert (beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt.
Die handwerkliche Herstellungsweise und der massive Charakter der Möbelstücke wird
dadurch besonders hervorgehoben.
Die Collection Solitaire zeichnet sich durch ihre dekorativen Applikationen aus. Die
eleganten verchromten Fassungen können mit folgenden Materialien bestellt werden:
(MA) Kristalle STRASS® Swarovski® Crystal
(MB) Mahagoni Obsidian
(MC) Perlmutt
(MD) Bernstein
Die internen Rückwände der Türen und des Mittelteils können nach Wahl in Kontrastfarben
hergestellt werden. Die Farben rot (CR) oder hellblau (CB) stehen zur Auswahl.
Die Schubladen laufen auf metallenen Schubladenführungen mit kugelgelagerten Rollen
und Selbsteinzug. Sie ermöglichen einen ruhigen und leichten Lauf und regeln das
Schließen der Laden.
Die eleganten und repräsentativen Inneneinteilungen einiger Schubladen sind als
Einsätze aus massivem Buchenholz im Naturton gefertigt, die mit klarem Transparentlack
versiegelt sind. Die Böden der Einsätze werden passend zu den farbigen Rückwänden mit
Mikrofaserstoff ausgelegt, dies trägt zur besonderen Wertstellung der Kollektion bei.
Die Schränke sind mit Sockelverstellern ausgerüstet, sie gewährleisten ein einwandfreies
horizontales und vertikales Ausrichten der Schränke.
Einlegeböden
Alle Einlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Die Einlegeböden in den Türen
sind aus 14 mm starken Massivholz und mit einem Anschlagprofil versehen.
Die Bodenträger können an den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Ablagefächer in den Türen sind mit einsteckbaren verchromten Metallrelings
ausgestattet.
LOVE OF DETAIL
Woods and Worksmanship
The solid sections of Collection Solitaire (chairs, table legs, and chests of drawers) are made
from beech. Fronts, side sections, and visible bottom sections are veneered with variegated
cherry (planked). The veneer strips are assembled in a “variegated” pattern in the veneer
formation. In so doing, the handcrafted production method and the solid character are
especially emphasized.
The Collection Solitaire distinguishes itself through its decorative appliqués. The elegant
chromed settings may be ordered with the following materials:
(MA) STRASS® Swarovski® crystal
(MB) Mahogany obsidian
(MC) Mother of pearl
(MD) Amber
The interior faces of the doors and of the central section may be done in contrasting
colours as desired. The colours from which the selection may be made include red (CR) or
light blue (CB).
The drawers run on metal drawer guides with ball-bearing rollers and are self-closing. They
make a quiet and easy motion of the drawers possible and regulate their closing.
The elegant and luxurious interior partitions of the drawers are prepared as inserts made
from solid beech in its natural colour that has been sealed with a clear, transparent lacquer.
The bottoms of the inserts are arranged to match the coloured rear walls with microfi ber.
This contributes to the special value of the collection.
The wardrobes are equipped with base adjusters which guarantee an impeccable horizon-
tal and vertical alignment of the wardrobes.
Shelving
All shelves may have their height adjusted or are removable. The shelves in the doors are
made from 14 mm (0,551 inch) thick solid wood and are provided with a cover moulding.
The bottom supports may be used in the positions provided.
Storage niches in the doors have been equipped with insertable chromed metal rails.
Vassoi in faggio
Drawer insets in beech
Einsätze aus massivem Buchenholz
Gli schienali e i fondi dei vassoi possono essere a scelta in colore rosso (CR) o azzurro (CB).
Interior back walls and bottoms of the inserts are otionally available in red (CR) or light blue (CB).
Interne Rückwände und Böden der Einsätze sind wahlweise in rot (CR) oder hellblau (CB) erhältlich.199
196-201_solitaire.indd 199196-201_solitaire.indd 199 01.10.2009 13:51:07 Uhr01.10.2009 13:51:07 Uhr
K
OO
I
S
C
45
T
GS
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured / Nuss-
baumfarbig antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac / Cognac-coloured / Cognacfarbig
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera / Antique
walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand / Nuss-
baumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora / Dove grey / Taubengrau
T = Finitura tinta aubergine / Eggplant-coloured / Auberginefarbig
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
Tutti i modelli della collezione Solitaire sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
The models of the Collection Solitaire are available in the following finishes:
Die Modelle der Collection Solitaire sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
MA
Ferramenta con inserti in cristallo (STRASS® Swarovski® Crystal)
Decorative fittings, STRASS® Swarovski® Crystal inlays
Zierbeschläge mit Einlagen in STRASS® Swarovski® Crystal
MB
Ferramenta, inserti in ossidiana mogano
Decorative fittings, mahogany-obsidian
Zierbeschläge, Mahagoni Obsidian
MC
Ferramenta con inserti in madreperla
Decorative fittings, mother-of-pearl
Zierbeschläge mit Einlagen in Perlmutt
MD
Ferramenta con inserti in ambra
Decorative fittings, amber inlays
Zierbeschläge mit Einlagen in Bernstein
Elementi decorativi / Decorative elements / Dekorative Applikationen:
200
196-201_solitaire.indd 200196-201_solitaire.indd 200 01.10.2009 13:51:25 Uhr01.10.2009 13:51:25 Uhr
SOLI
TAIR
E
1023 cm 53x55/81/46 in 20.9x21.7/31.9/18.1
1024 cm 62x55/81/46 in 24.4x21.7/31.9/18.1
4021 MD cm 161x44/75 in 63.4x17.3/29.5
3023 cm 225x115/77 in 88.6x45.3/30.3
3022 MA cm 53x53/55 in 20.9x20.9/21.7
9021 MA cm 89x24/14 in 35x9.4/5.5
9022 MA cm 80x3/80 in 31.5x1.2/31.5
7024 MA cm 206x52/85 in 81.1x20.5/33.5
7025 MA cm 116x45/200 in 45.7x17.7/78.7
5021 MB cm 116x51/85 in 45.7x20.1/33.5
6021 MA cm 155x75/78 in 61x29.5/30.7
5022 MA cm 57x43/60 in 22.4x16.9/23.6
9023 MA cm 80x3/160 in 31.5x1.2/63
2021 MA cm 190x211/95/38 (180x200) in 74.8x83.1/37.4/15 (70.9x78.7)
7021 MA cm 50x50(38)/160 in 19.7x19.7(15)/63
7023 MA cm 50x50(38)/160 in 19.7x19.7(15)/63
2025 MC cm 210x217/152/55 (201x206) in 82.7x85.4/59.8/21.7 (79.1x81.1)
5023 MA cm 77x50/75 in 30.3x19.7/29.5
H2105 MA cm 206x7/130 in 81.1x2.8/51.2
6021 MA9021 MA
201
196-201_solitaire.indd 201196-201_solitaire.indd 201 01.10.2009 13:51:47 Uhr01.10.2009 13:51:47 Uhr
TZSAR
202
202-207_tzsar.indd 202202-207_tzsar.indd 202 01.10.2009 13:57:05 Uhr01.10.2009 13:57:05 Uhr
TZSA
R
I singoli bellissimi pezzi della collezione Tzsar, perfettamente
integrabili in qualsiasi ambiente, basano il loro valore sul
loro design senza tempo, sulla loro eleganza nobile quanto
rappresentativa e sui dettagli esclusivi.
La collezione Tzsar coinvolge per le sue forme armoniose: nei
modelli e nella scelta dei materiali usati segue l’intramontabile
tendenza dello stile postmoderno.
Le fi niture magistralmente elaborate -ed i particolarissimi
materiali inseriti nei frontali- sviluppano un’elegante nota
senza tempo che attira su di sé l’attenzione di chiunque,
accendendo il desiderio di possedere un mobile così
straordinario.
The fabulously beautiful, stylistically independent Tzsar
pieces achieve a stunning effect as a result of their timeless
fl air, their noble, prestigious elegance, and the high qualtiy
detailing.
The Collection Tzsar is alluring through its harmonious
design, and it is encompassed by the current trend toward
Postmodern style with regard to form and the choice of
materials.
The lavishly crafted furniture fi nishes and the extraordinary
materials used in the fronts develop a timelessly elegant
touch that draws the observer’s attention to itself, awakening
the desire to possess just such an extraordinary piece of
furniture.
Die wunderschönen, stilistisch ungebundenen Möbelstücke
von Tzsar beziehen ihre Wirkung aus ihrem zeitlosen Flair,
ihrer noblen, repräsentativen Eleganz und aus den speziellen
Details.
Die Collection Tzsar besticht durch ihre harmonische
Formgebung, sie liegt hinsichtlich Form und Materialauswahl
im aktuellen Trend des Postmodern Style.
Die aufwändig verarbeiteten Möbeloberfl ächen und die in
den Fronten eingesetzten außergewöhnlichen Materialien
entwickeln eine zeitlos elegante Note, die die Aufmerksamkeit
des Betrachters auf sich zieht und in ihm den Wunsch weckt,
ein außergewöhnliches Möbelstück zu besitzen.
ELEGANCE WITHOUT COMPROMISE.
2032032032032032030033203303203
202-207_tzsar.indd 203202-207_tzsar.indd 203 01.10.2009 13:57:49 Uhr01.10.2009 13:57:49 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti in massello della collezione Tzsar (corpo, cimasa, cornici e profi li) sono realizzate
in tiglio. Le gambe di sostegno sono realizzate in faggio massello. Le parti impiallacciate
(fi anchi, schienali a vista e coperte) sono realizzate in Ciliegio dogato. „Impiallacciatura
dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse
larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa
risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani. Il piano della credenza 7746 e il piano
del mobile porta-TV 5744 sono dogati in 4/4.
Le spalle inclinate sono impiallacciate in ciliegio lavorato spina di pesce.
I pannelli delle ante possono essere forniti, a seconda nelle seguenti versioni:
V3 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero
V2 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato
PW = Anta rifi nita con pelle bianca stampata coccodrillo rifi nita lucida
PB = Anta rifi nita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifi nita lucida
L2 = Anta rifi nita con pannello lucidato in argento spugnato anticato
L6 = Anta rifi nita con pannello lucidato in oro spugnato anticato
Il vetro che compone il piano dei tavoli e dei tavolini è temperato.
Il delicato mosaico in vetro sulle estremità dei tavolini da salotto contribuiscono a donare
esclusività a questa collezione.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare la forma raffi nata ottenuta dalla combinazione di linee nette ed elementi
lievemente arcuati abbiamo scelto un sistema di apertura push-pull o porte scorrevoli.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:
I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli
altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi del mobile.
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Illuminazione
Tutte le vetrine della collezione Tzsar sono dotate di illuminazione interna secondo le
norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
2042042042004204204044204204200040204204042042220020420042004040000004
202-207_tzsar.indd 204202-207_tzsar.indd 204 01.10.2009 13:57:58 Uhr01.10.2009 13:57:58 Uhr
TZSA
R
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivholzteile der Collection Tzsar (Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind aus
Lindenholz, die Füße werden aus massivem Buchenholz hergestellt.
Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaum bunt furniert
(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Die
handwerkliche Note und die Individualität jedes einzelnen Möbelstückes werden dadurch
besonders hervorgehoben. Die Platten der Kredenz 7746 und des TV-Möbels 5744 sind
mit Kreuzfuge furniert.
Die Fronten werden durch einen massiven Rahmenfries eingefasst, der die aufwändig
gestalteten Frontelemente umschließt. Die schrägen Rahmenflächen sind als Federfriese
gearbeitet, das Furnier verläuft hier also schräg, jeweils dem Winkel der Rahmengehrung
folgend.
Folgende Fronten stehen zur Auswahl::
V3 = Türen mit Glaseinlage schwarz lackiert.
V2 = Türen mit schwarz lackierter Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament.
PW = Türen mit weißem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.
PB = Türen mit bronzefarbenem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.
L2 = Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen.
L6 = Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen.
Die Glasplatten der Tische und Beistelltische werden in Einscheiben-Sicherheitsglas
(ESG) geliefert. Die dezent gestalteten Glasmosaike an den Kopfenden der Salon- und
Beistelltische betonen die exklusive Eigenständigkeit und den solitären Charakter des
Designs.
Beschläge
Um die harmonische Formgebung und die außergewöhnlichen Materialien zu
unterstreichen, haben wir für das Öffnen der Türen verdeckte „Push and Pull-Beschläge“
oder Schiebetüren gewählt.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden
für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm
stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.
Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Die Rückwände der Vitrinen der Collection Tzsar können nicht mit Stoff bespannt
werden.
Beleuchtung
Alle Vitrinen der Collection Tzsar haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und
entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
schalten die Leuchten automatisch ab.
LOVE O F DETAIL
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection Tzsar (such as cornices, frames, and mouldings) are
made from linden, while the legs are made from solid beech.
The Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry
(planked). In so doing, the handcrafted touch and the individuality of every single piece of
furniture are especially emphasized. The panels of the sideboard 7746 and the TV stand
5744 are veneered with a four piece match.
The fronts are bordered by a solid frieze around the frame which encloses the lavish front
elements. The slanted frame surfaces are crafted as a feather frieze, and thus the veneer
also runs at a slant here, correspondingly following the angle of the frame miter joint.
The following choices are available for the fronts:
V3 = Doors with black lacquered glass inset.
V2 = Doors with black lacquered glass inset and sandblasted ornament.
PW = Doors with white, highly glossy leather inset with crocodile look.
PB = Doors with bronze-coloured, highly glossy leather inset with crocodile look.
L2 = Doors with silver- coloured antiqued panels.
L6 = Doors with gold-coloured antiqued panels.
The glass panels of the tables and bistro tables are provided in single pane safety glass.
Subtly arranged glass mosaics on the upper ends of the club tables and coffee tables
emphasize the exclusive independent originality and the unique character of the design.
Fittings
In order to emphasize the harmonious design and the extraordinary materials we offer for
the opening of the doors hidden “push and pull fittings” or sliding doors.
Shelving
Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in
bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.
(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom
supports may be used in the positions provided.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
All china cabinets of the Collection Tzsar have interior lighting which carries the VDE
inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.
In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.
202-207_tzsar.indd 205202-207_tzsar.indd 205 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr
Tutti i modelli della collezione Tzsar sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
The models of the Collection Tzsar are available in the following finishes:
Die Modell der Collection Tzsar sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /
Nussbaumfarbig antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig
dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac / CognacCognacfarbig / Cognac
MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,
polished and waxed by hand /
Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst
ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by
hand / Kirschbaumfarbig antik, handgewischt
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /
Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /
Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und
handgewachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora/ Dove grey / Taubengrau
T = Finitura tinta aubergine/ Eggplant-coloured / Auberginefarbig
S
GS
K
C
MM
OO
45
I
T
ZZ
V3 V2 PW
L6 L2 PB
I pannelli delle porte possono essere forniti a seconda nelle seguenti versioni:
The following choices are available for the fronts:
Folgende Fronten stehen zur Auswahl:
V3 = Anta rifinita con cristallo laccato nero / Doors with black lacquered glass inset / Türen mit
Glaseinlage schwarz lackiert
V2 = Anta rifinita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato / Doors with
black lacquered glass inset and sandblasted ornament / Türen mit schwarz lackierter
Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament
PW = Anta rifinita con pelle bianca stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with white, highly
glossy leather inset with crocodile look / Türen mit weißem, hochglänzendem
Ledereinsatz in Krokodiloptik
L6 = Anta rifinita con pannello lucidato in oro spugnato anticato / Doors with gold-coloured
antiqued panels / Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen
L2 = Anta rifinita con pannello lucidato in argento spugnato anticato / Doors with silver-
coloured antiqued panels / Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen
PB = Anta rifinita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with bronze-
coloured, highly glossy leather inset with crocodile look / Türen mit bronzefarbenem,
hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik
126
162
L
122
La sedia e i tavoli sono disponibili in ulteriori finiture:
Chair and tables are available in further finishes:
Stuhl und Tische sind noch in weitern Oberflächen erhältich:
122 = Color argento anticato (patinata a tampone)/ Silver tones, antiqued
(patined) / Silberfarben antikisiert (patiniert)
126 = Color oro anticato (patinata a tampone) / Gold-coloured, antiqued
(patined) / Goldfarben antikisiert (patiniert)
162 = Colore nero coprente / Covering black lacquer / Schwarz deckend lackiert
L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig
antikisiert
206
202-207_tzsar.indd 206202-207_tzsar.indd 206 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr
TZSA
R
1750 cm 52x70/115/48 in 20.5x27.6/45.3/18.9
3748 cm 148x91/50 in 58.3x35.8/19.7
3749 cm Ø 65/65 in Ø 25.6/25.6
3750 cm 211x113/75 in 83.1x44.5/29.5
3751 cm 250x120/75 in 98.4x47.2/29.5
3752 cm 152x50/73 in 59.8x19.7/28.7
8740 PB cm 202x50/212 in 79.5x19.7/83.5
7746 V2 cm 213x50/99 in 83.9x19.7/39
9740 cm 150x6/96 in 59.1x2.4/37.8
7748 PW cm 142x50/158 in 55.9x19.7/62.2
7750 V2 cm 204x50/158 in 80.3x19.7/62.2
7752 L2 cm 142x50/216 in 55.9x19.7/85
3747 cm 117x117/50 in 46.1x46.1/19.7
4741 cm 178x46/80 in 70.1x18.1/31.5
5744 V3 cm 202x50/82 in 79.5x19.7/32.3
207
202-207_tzsar.indd 207202-207_tzsar.indd 207 01.10.2009 13:59:00 Uhr01.10.2009 13:59:00 Uhr
TZSAR
202
202-207_tzsar.indd 202202-207_tzsar.indd 202 01.10.2009 13:57:05 Uhr01.10.2009 13:57:05 Uhr
TZSA
R
I singoli bellissimi pezzi della collezione Tzsar, perfettamente
integrabili in qualsiasi ambiente, basano il loro valore sul
loro design senza tempo, sulla loro eleganza nobile quanto
rappresentativa e sui dettagli esclusivi.
La collezione Tzsar coinvolge per le sue forme armoniose: nei
modelli e nella scelta dei materiali usati segue l’intramontabile
tendenza dello stile postmoderno.
Le fi niture magistralmente elaborate -ed i particolarissimi
materiali inseriti nei frontali- sviluppano un’elegante nota
senza tempo che attira su di sé l’attenzione di chiunque,
accendendo il desiderio di possedere un mobile così
straordinario.
The fabulously beautiful, stylistically independent Tzsar
pieces achieve a stunning effect as a result of their timeless
fl air, their noble, prestigious elegance, and the high qualtiy
detailing.
The Collection Tzsar is alluring through its harmonious
design, and it is encompassed by the current trend toward
Postmodern style with regard to form and the choice of
materials.
The lavishly crafted furniture fi nishes and the extraordinary
materials used in the fronts develop a timelessly elegant
touch that draws the observer’s attention to itself, awakening
the desire to possess just such an extraordinary piece of
furniture.
Die wunderschönen, stilistisch ungebundenen Möbelstücke
von Tzsar beziehen ihre Wirkung aus ihrem zeitlosen Flair,
ihrer noblen, repräsentativen Eleganz und aus den speziellen
Details.
Die Collection Tzsar besticht durch ihre harmonische
Formgebung, sie liegt hinsichtlich Form und Materialauswahl
im aktuellen Trend des Postmodern Style.
Die aufwändig verarbeiteten Möbeloberfl ächen und die in
den Fronten eingesetzten außergewöhnlichen Materialien
entwickeln eine zeitlos elegante Note, die die Aufmerksamkeit
des Betrachters auf sich zieht und in ihm den Wunsch weckt,
ein außergewöhnliches Möbelstück zu besitzen.
ELEGANCE WITHOUT COMPROMISE.
2032032032032032030033203303203
202-207_tzsar.indd 203202-207_tzsar.indd 203 01.10.2009 13:57:49 Uhr01.10.2009 13:57:49 Uhr
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazione
Le parti in massello della collezione Tzsar (corpo, cimasa, cornici e profi li) sono realizzate
in tiglio. Le gambe di sostegno sono realizzate in faggio massello. Le parti impiallacciate
(fi anchi, schienali a vista e coperte) sono realizzate in Ciliegio dogato. „Impiallacciatura
dogata“ consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse
larghezze. Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa
risaltare la sapienza costruttiva dei nostri artigiani. Il piano della credenza 7746 e il piano
del mobile porta-TV 5744 sono dogati in 4/4.
Le spalle inclinate sono impiallacciate in ciliegio lavorato spina di pesce.
I pannelli delle ante possono essere forniti, a seconda nelle seguenti versioni:
V3 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero
V2 = Anta rifi nita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato
PW = Anta rifi nita con pelle bianca stampata coccodrillo rifi nita lucida
PB = Anta rifi nita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifi nita lucida
L2 = Anta rifi nita con pannello lucidato in argento spugnato anticato
L6 = Anta rifi nita con pannello lucidato in oro spugnato anticato
Il vetro che compone il piano dei tavoli e dei tavolini è temperato.
Il delicato mosaico in vetro sulle estremità dei tavolini da salotto contribuiscono a donare
esclusività a questa collezione.
Ferramenta ornamentale
Per sottolineare la forma raffi nata ottenuta dalla combinazione di linee nette ed elementi
lievemente arcuati abbiamo scelto un sistema di apertura push-pull o porte scorrevoli.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze:
I ripiani in legno vengono realizzati in 2 spessori: 22 mm per le librerie, 17 mm per tutti gli
altri mobili. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani si possono inserire in più posizioni lungo i fi anchi del mobile.
Gli schienali delle vetrine di questa collezione non possono essere rivestiti in tessuto.
Illuminazione
Tutte le vetrine della collezione Tzsar sono dotate di illuminazione interna secondo le
norme CEI e sono in linea con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di
surriscaldamento le lampade si spengono automaticamente.
2042042042004204204044204204200040204204042042220020420042004040000004
202-207_tzsar.indd 204202-207_tzsar.indd 204 01.10.2009 13:57:58 Uhr01.10.2009 13:57:58 Uhr
TZSA
R
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die Massivholzteile der Collection Tzsar (Kranz, Rahmen und Profilleisten) sind aus
Lindenholz, die Füße werden aus massivem Buchenholz hergestellt.
Fronten, Seitenteile, sichtbare Rückwände und Platten sind in Kirschbaum bunt furniert
(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Die
handwerkliche Note und die Individualität jedes einzelnen Möbelstückes werden dadurch
besonders hervorgehoben. Die Platten der Kredenz 7746 und des TV-Möbels 5744 sind
mit Kreuzfuge furniert.
Die Fronten werden durch einen massiven Rahmenfries eingefasst, der die aufwändig
gestalteten Frontelemente umschließt. Die schrägen Rahmenflächen sind als Federfriese
gearbeitet, das Furnier verläuft hier also schräg, jeweils dem Winkel der Rahmengehrung
folgend.
Folgende Fronten stehen zur Auswahl::
V3 = Türen mit Glaseinlage schwarz lackiert.
V2 = Türen mit schwarz lackierter Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament.
PW = Türen mit weißem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.
PB = Türen mit bronzefarbenem, hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik.
L2 = Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen.
L6 = Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen.
Die Glasplatten der Tische und Beistelltische werden in Einscheiben-Sicherheitsglas
(ESG) geliefert. Die dezent gestalteten Glasmosaike an den Kopfenden der Salon- und
Beistelltische betonen die exklusive Eigenständigkeit und den solitären Charakter des
Designs.
Beschläge
Um die harmonische Formgebung und die außergewöhnlichen Materialien zu
unterstreichen, haben wir für das Öffnen der Türen verdeckte „Push and Pull-Beschläge“
oder Schiebetüren gewählt.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden
für Regale haben eine Stärke von 22 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm
stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark.
Die Bodenträger können in den vorgegebenen Positionen eingesetzt werden.
Die Rückwände der Vitrinen der Collection Tzsar können nicht mit Stoff bespannt
werden.
Beleuchtung
Alle Vitrinen der Collection Tzsar haben Innenbeleuchtung mit dem Prüfzeichen VDE und
entsprechen den EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung
schalten die Leuchten automatisch ab.
LOVE O F DETAIL
Woods and Workmanship
The solid sections of the Collection Tzsar (such as cornices, frames, and mouldings) are
made from linden, while the legs are made from solid beech.
The Fronts, side sections, visible back walls, and panels are veneered with variegated cherry
(planked). In so doing, the handcrafted touch and the individuality of every single piece of
furniture are especially emphasized. The panels of the sideboard 7746 and the TV stand
5744 are veneered with a four piece match.
The fronts are bordered by a solid frieze around the frame which encloses the lavish front
elements. The slanted frame surfaces are crafted as a feather frieze, and thus the veneer
also runs at a slant here, correspondingly following the angle of the frame miter joint.
The following choices are available for the fronts:
V3 = Doors with black lacquered glass inset.
V2 = Doors with black lacquered glass inset and sandblasted ornament.
PW = Doors with white, highly glossy leather inset with crocodile look.
PB = Doors with bronze-coloured, highly glossy leather inset with crocodile look.
L2 = Doors with silver- coloured antiqued panels.
L6 = Doors with gold-coloured antiqued panels.
The glass panels of the tables and bistro tables are provided in single pane safety glass.
Subtly arranged glass mosaics on the upper ends of the club tables and coffee tables
emphasize the exclusive independent originality and the unique character of the design.
Fittings
In order to emphasize the harmonious design and the extraordinary materials we offer for
the opening of the doors hidden “push and pull fittings” or sliding doors.
Shelving
Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in
bookcases have a thickness of 22 mm. (0.866 inch), all other wooden shelves are 17 mm.
(0.669 inch) thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom
supports may be used in the positions provided.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
All china cabinets of the Collection Tzsar have interior lighting which carries the VDE
inspection mark and complies with EU specifications for transformers and halogen lamps.
In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.
202-207_tzsar.indd 205202-207_tzsar.indd 205 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr
Tutti i modelli della collezione Tzsar sono disponibili a scelta nelle seguenti finiture:
The models of the Collection Tzsar are available in the following finishes:
Die Modell der Collection Tzsar sind in folgenden Oberflächen erhältlich:
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
S = Finitura tinta noce anticato scuro / Antique dark walnut-coloured /
Nussbaumfarbig antik dunkel
GS = Finitura tinta noce scuro / Dark walnut coloured / Nussbaumfarbig
dunkel
K = Finitura tinta ciliegio / Cherry-coloured / Kirschbaumfarbig
C = Finitura tinta cognac / CognacCognacfarbig / Cognac
MM = Finitura tinta ciliegio francese, rifinito a cera / French cherry-coloured,
polished and waxed by hand /
Französisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst
ZZ = Finitura tinta ciliegio anticato / Antique cherry-coloured, polished by
hand / Kirschbaumfarbig antik, handgewischt
OO = Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifinito a cera /
Antique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by hand /
Nussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und
handgewachst
45 = Finitura nero di seppia / India ink / Sepiafarbig
I = Finitura tinta grigio tortora/ Dove grey / Taubengrau
T = Finitura tinta aubergine/ Eggplant-coloured / Auberginefarbig
S
GS
K
C
MM
OO
45
I
T
ZZ
V3 V2 PW
L6 L2 PB
I pannelli delle porte possono essere forniti a seconda nelle seguenti versioni:
The following choices are available for the fronts:
Folgende Fronten stehen zur Auswahl:
V3 = Anta rifinita con cristallo laccato nero / Doors with black lacquered glass inset / Türen mit
Glaseinlage schwarz lackiert
V2 = Anta rifinita con cristallo laccato nero e decorato con un ornato sabbiato / Doors with
black lacquered glass inset and sandblasted ornament / Türen mit schwarz lackierter
Glaseinlage und sandgestrahltem Ornament
PW = Anta rifinita con pelle bianca stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with white, highly
glossy leather inset with crocodile look / Türen mit weißem, hochglänzendem
Ledereinsatz in Krokodiloptik
L6 = Anta rifinita con pannello lucidato in oro spugnato anticato / Doors with gold-coloured
antiqued panels / Türen mit goldfarben antikisierten Paneelen
L2 = Anta rifinita con pannello lucidato in argento spugnato anticato / Doors with silver-
coloured antiqued panels / Türen mit silberfarben antikisierten Paneelen
PB = Anta rifinita con pelle bronzo stampata coccodrillo rifinita lucida / Doors with bronze-
coloured, highly glossy leather inset with crocodile look / Türen mit bronzefarbenem,
hochglänzendem Ledereinsatz in Krokodiloptik
126
162
L
122
La sedia e i tavoli sono disponibili in ulteriori finiture:
Chair and tables are available in further finishes:
Stuhl und Tische sind noch in weitern Oberflächen erhältich:
122 = Color argento anticato (patinata a tampone)/ Silver tones, antiqued
(patined) / Silberfarben antikisiert (patiniert)
126 = Color oro anticato (patinata a tampone) / Gold-coloured, antiqued
(patined) / Goldfarben antikisiert (patiniert)
162 = Colore nero coprente / Covering black lacquer / Schwarz deckend lackiert
L = Finitura avorio anticato / Ivory-coloured, antiqued / Elfenbeinfarbig
antikisiert
206
202-207_tzsar.indd 206202-207_tzsar.indd 206 01.10.2009 13:58:15 Uhr01.10.2009 13:58:15 Uhr
TZSA
R
1750 cm 52x70/115/48 in 20.5x27.6/45.3/18.9
3748 cm 148x91/50 in 58.3x35.8/19.7
3749 cm Ø 65/65 in Ø 25.6/25.6
3750 cm 211x113/75 in 83.1x44.5/29.5
3751 cm 250x120/75 in 98.4x47.2/29.5
3752 cm 152x50/73 in 59.8x19.7/28.7
8740 PB cm 202x50/212 in 79.5x19.7/83.5
7746 V2 cm 213x50/99 in 83.9x19.7/39
9740 cm 150x6/96 in 59.1x2.4/37.8
7748 PW cm 142x50/158 in 55.9x19.7/62.2
7750 V2 cm 204x50/158 in 80.3x19.7/62.2
7752 L2 cm 142x50/216 in 55.9x19.7/85
3747 cm 117x117/50 in 46.1x46.1/19.7
4741 cm 178x46/80 in 70.1x18.1/31.5
5744 V3 cm 202x50/82 in 79.5x19.7/32.3
207
202-207_tzsar.indd 207202-207_tzsar.indd 207 01.10.2009 13:59:00 Uhr01.10.2009 13:59:00 Uhr
VOGUE
208
VO
GU
E
Vogue, 1892
Quando venne pubblicata per la prima volta, la rivista
femminile Vogue determinò l’inizio di una delle epoche più
affascinanti, istituendo così la culla della modernità.
Fino agli splendidi anni ‚20, l’arte, la forza creativa
lo stile di vita si svilupparono in modo esplosivo:
l’espressionismo, il costruttivismo, il cubismo, il surrealismo,
la Bauhaus, l’esotismo, l’Art déco, l’Art Nouveau e il
sovvertimento sociale provocarono -assieme allo sviluppo
dell’industrializzazione- un rinnovamento che per la prima
volta fu infl uenzato fortemente anche dalle donne.
Come è abitudine in Selva, oggi -con la Collezione Vogue-
rendiamo omaggio a quest’epoca con il rigore della
modernità, con le tradizioni dell’alto artigianato, con la
creatività e la forza del presente: esclusive, defi nite, pacate
forme senza tempo ne mettono in evidenza -con delicate
percezioni visive e tattili- i materiali.
Un mobile cioè che merita il suo nome. Vogue è sinonimo
di modernità: non alla moda, ma bensì moderno, senza
tempo, elegante, valido!
Vogue 1892 (magazine for women)
With its publication, the magazine Vogue rang in one of
the most fascinating time periods of our age: The Cradle
of Modernity
Through the Roaring Twenties, art, creativity, and lifestyle
developed at an explosive pace. Expressionism,
constructionism, cubism, surrealism, the Bauhaus,
orientalism, Art Deco, Art Nouveau, and radical changes in
society all resulted in a new break that came into being
with the development of industrialization, for the fi rst time
also greatly infl uencing women.
In the tradition of Selva, homage is now being paid to
this era, with the stringency of modernity, the tradition of
handicraft, and the creativity and force of today. Soothingly
clear solitaires, with a look emphasizing the materials, a
gentle feel, and towering timelessness. Furniture that
deserves its name.
Vogue is modernity – not trendy, but modern, timeless,
elegant, valid!
Vogue 1892 (Zeitschrift für Frauen)
Die Zeitschrift Vogue läutete mit Ihrem Erscheinen einen
der faszinierendsten Zeitabschnitte ein: Die Wiege der
Moderne
Bis in die goldenen Zwanziger entwickelten sich
explosionsartig Kunst, Gestaltung und Lifestyle.
Expressionismus, Konstruktivismus, Kubismus, Surrealis-
mus, Bauhaus, Orientalismus, Art Deco, Jugendstil und
gesellschaftliche Umwälzung ergaben einen, mit der
Entwicklung der Industrialisierung entstehenden Aufbruch,
den erstmalig auch Frauen stark beeinfl ussten.
In der Tradition von Selva ist nun einen Hommage an diese
Zeit entstanden, mit der Stringenz der Moderne, mit der
Tradition des Handwerks, der Kreativität und Kraft des
Heute. Beruhigend klare Solitäre mit materialbetonter
Optik, sanfter Haptik und überragender Zeitlosigkeit. Ein
Möbel das seinen Namen verdient.
Vogue ist Moderne - nicht modisch, sondern modern,
zeitlos, elegant, gültig!
„VOGUE“, SELVA PRESENTS A NEW INSPIRATION
209
CURA DEL DETTAGLIO
Legni e lavorazioni
La Collezione Vogue è completamente realizzata con elementi costruttivi (fianchi, top,
schienali a vista, gambe dei tavoli e tavolini) che sono impiallacciati in Ebano Makassar
precomposto. Gli interni dei mobili sono impiallacciati in Tanganica, finitura trasparente:
La Collezione è stata pensata per poter essere completata con accessori, che la rendono
particolarmente moderna.
E’ possibile richiedere un piano in cristallo temperato laccato nero da 6 mm (V5), da
posizionare sul top di alcuni modelli.
I cassetti vengono montati su guide metalliche a richiamo soft, con scorrimento leggero e
particolarmente silenzioso e che permette il loro rientro tramite chiusura automatica.
Ferramenta ornamentale
Vogue è una collezione di notevole impatto visivo e per valorizzare la sua linea moderna
abbiamo inserito sulle ante e sui cassetti una maniglia in finitura Cromo lucido.
Ripiani
Tutti i ripiani a vista, realizzati in legno o vetro, sono mobili o regolabili a diverse altezze.
I ripiani in legno vengono realizzati in due spessori: 25 mm nelle librerie, 17 mm all’interno
delle credenze. I ripiani in cristallo hanno uno spessore di 8 mm.
I perni reggiripiani sono in metallo cromato e si possono inserire in più posizioni lungo i
fianchi del mobile. Nella libreria art. 8171, i divisori e i ripiani che compongono la struttura
interna sono realizzati in cristallo da 8 mm.
Gli schienali a vista di vetrine e librerie non possono essere rivestite in tessuto stoffa.
Illuminazione
Le vetrine della collezione Vogue possono essere dotate di impianto di illuminazione
interna (I2) da posizionare su ogni ripiano di cristallo, secondo le norme CEI e sono in linea
con le norme UE per i trasformatori e fari alogeni. In caso di surriscaldamento le lampade
si spengono automaticamente.
Tutti gli schienali dei modelli dove è prevista l’illuminazione, sono forati per poter installare
l’impianto illuminazione e vengono dotati di un copriforo (in plastica) della stessa tonalità
della finitura prevista.
Le operazioni di montaggio dovranno essere eseguite da personale qualificato.
2102102102102102102100000002102 0002 000210021000002 0002 0000000210000210010000000000000000
VO
GU
E
LIEBE ZUM DETAIL
Holz und Verarbeitung
Die sichtbaren Konstruktionselemente der Collection Vogue, also Fronten, Seitenteile,
sichtbare Rückwände, Böden, Fachböden, Tischfüße und Tischplatten sind in Makassar-
Nachbildung (Fineline) furniert. Schrankinnenseiten in Tanganica furniert, Oberfläche klar
lackiert.
Für einige Modelle der Collection Vogue werden, als zusätzliches Gestaltungselement,
schwarz lackierte ESG-Glasplatten angeboten, (V5) die auf die Platten aufgelegt werden
können.
Schubladen sind mit metallenen Schubladenführungen mit Selbsteinzug ausgestattet, sie
ermöglichen leichten, ruhigen Lauf und geräuschloses Schließen.
Zierbeschläge
Exklusiv für die Collection Vogue wurden glänzend verchromte Zierbeschläge entworfen,
sie betonen das individuelle Design dieser Collection.
Einlegeböden
Holz- und Glaseinlegeböden sind höhenverstellbar bzw. abnehmbar. Holzeinlegeböden
für Regale haben eine Stärke von 25 mm, alle anderen Holzeinlegeböden sind 17 mm
stark. Glaseinlegeböden sind 8 mm stark. Die Bodenträger können in den vorgegebenen
Positionen eingesetzt werden.
Die Mittelseite und die Glasböden des Bücherschranks Art. 8171 sind aus 8 mm dickem
Einscheiben-Sicherheitsglas.
Die Rückwände der Vitrinen dieser Kollektion können nicht mit Stoff bespannt werden.
Beleuchtung
Vitrinen können auf Wunsch mit Innenbeleuchtungssystemen geliefert werden (I2) sie
werden auf den rückwärtigen Kanten der Glasböden positioniert.
Die lose gelieferten Leuchten werden auf die rückwärtige Kante der ausgewählten
Glasböden aufgesteckt. Das Kabel wird an entsprechender Stelle durch die Rückwand
geführt (siehe Beschreibung) und mittels spezieller Stecker verbunden. Die Rückwände
werden vorgebohrt, die Bohrungen können mit einer farblich angeglichenen Abdeckung
(Kunststoff) geschlossen werden. Die wahlweise lieferbaren Innenbeleuchtungssysteme
für die Vitrinen der Collection Vogue tragen das VDE-Prüfzeichen, sie entsprechen den
EU-Normen für Transformatoren und Halogenstrahler. Bei Überhitzung schalten die
Leuchten automatisch ab.
LOVE OF DETAIL
Woods and Workmanship
The visible construction elements of the Collection Vogue such as fronts, side sections,
visible back walls, bottoms, niche bottoms, table legs, and table tops, are veneered in
imitation makassar (FINELINE). The interiors of wardrobes are veneered in tanganika and
lacquered with a clear finish.
As an additional decorative element, a black lacquered glass table top (V5) is offered
for some models of the Collection Vogue that can be placed on top of the regular table
tops.
Drawers are provided with metal drawer guides that self-close, making possible a quiet
and easy motion and silent closing.
Decorative Fittings:
In order to emphasize the individual character of this collection, we have designed
decorative fittings in glossy chrome exclusively for the Collection Vogue.
Shelving
Wood and glass shelving are adjustable in height or removable. Wooden shelves in
bookcases have a thickness of 25 mm. (0.984 inch), all other wooden shelves are 17 mm.
(0.669 inch)thick. Glass shelves have a thickness of 8 mm. (0.315 inch). The bottom
supports may be used in the positions provided. The central side and the glass shelves of
the bookcase model 8171 are made from 8 mm. (0.315 inch) single-pane safety glass.
The backs of the china cabinets in this collection cannot be covered with fabric.
Lighting
If desired, china cabinets can be delivered with an interior lighting systems (I2). They are
positioned on the rear edge of the glass shelves.
The lights, which are delivered uninstalled, are placed on the rear edge of the selected
glass shelf. The wiring is led through the back wall at a corresponding spot (see the
description) and is connected by means of a special plug. The rear walls are predrilled, and
the drillings can be closed with a covering (plastic) that matches in color. The optionally
available interior lighting systems for the china cabinets of the Collection Vogue carry the
VDE inspection mark and comply with EU specifications for transformers and halogen
lamps. In the unlikely event of overheating, the lamps will switch off automatically.
211
La lucidatura prevista per la Collezione Vogue trasmette,
al tatto, una sensazione di particolare effetto riuscendo
coniugare il modo di arredare odierno con la voglia di
vivere circondati da elementi naturali.
Per soddisfare queste esigenze è stata studiata una
finitura che presenta queste caratteristiche ma che ha
comunque bisogno di essere trattata con delicatezza.
Per questo motivo, se i mobili (soprattutto sui piani di
appoggio) dovessero sostenere un uso particolarmente
impegnativo, consigliamo di utilizzare il piano di
cristallo temperato laccato nero (fornito a parte V5) a
protezione dei top.
La Collezione Vogue può essere fornita in tre
finiture:
X = Finitura Makassar trasparente opaca
X62 = Finitura primaria Makassar trasparente opaca
(X), Finitura di contrasto nero coprente (162)
XL = Finitura primaria Makassar trasparente opaca
(X), finitura di contrasto avorio anticato (L)
I cassetti con i frontali in Makassar trasparente opaca
(X), hanno l´interno in Tanganica trasparente. I cassetti
con i frontali nero (X62) hanno l‘interno nero coprente.
I cassetti con i frontali in avorio coprente (XL) hanno
l´interno avorio coprente.
Upon being touched, the finish intended for the
Collection Vogue exudes a pleasant feel. This finish
manages to connect contemporary furnishing with the
desire to live surrounded by natural, elegant elements.
In order to meet these demands, a particular finish has
been developed that possesses this property, although
it is important that it be treated delicately.
For that reason, if the furniture (especially the table
tops) will be subjected to particularly demanding use,
we recommend the black-lacquered single pane safety
glass table tops, in order to protect the surface from
scratches (available as option V5).
The Collection Vogue offers 3 variants for
finishes:
X = Transparent Makassar lacquered
X62 = Main finish: transparent Makassar fineline
lacquered (X), contrasting finish: covering
black lacquer (162)
XL = Main finish: transparent Makassar fineline
lacquered (X), contrasting finish: covering
ivory-colored antiqued (L)
The drawer faces with a Makassar look are tanganika
inside with a clear lacquer. The drawer faces with a
black-coloured front (X62) are lacquered inside with a
covering black lacquer, the drawer faces with an ivory-
coloured front XL) are lacquered inside with a covering
ivory-coloured lacquer.
Die vorgesehene Oberfläche der Collection Vogue
vermittelt bei Berührung ein behagliches Gefühl.
Diese Oberfläche schafft die Verbindung zeitgemäßer
Einrichtungen natürlich-eleganter Elemente.
Um die hochwertigen Ansprüche des Designs zu
erfüllen wurde eine individuelle Oberfläche entwickelt.
Aufgrund der besonderen Beschaffenheit weisen wir
darauf hin, dass die Oberfläche mit großer Sorgfalt zu
behandeln ist.
Wir empfehlen bei hoher Beanspruchung (vor allem
bei den Ablageflächen) die schwarz lackierte ESG-
Glasplatte zu verwenden. So gewährleisten wir die
Ablagefläche vor eventuellen Kratzern zu schützen (als
Option erhältlich V5).
Die Collection Vogue bietet 3 Oberflächen-
varianten:
X = Makassar Optik mattiert lackiert
X62 = Hauptoberfläche Makassar Optik mattiert
lackiert (X), Kontrastoberfläche Schwarz
deckend lackiert (162)
XL = Hauptoberfläche Makassar Optik mattiert
lackiert (X), Kontrastoberfläche Elfenbeinfar-
big antikisiert (L)
Die Schubladenfronten in Makassar-Optik, sind innen
Tanganica furniert klar lackiert. Die Schubladen
mit schwarzer Front (X62) sind innen in schwarz
decklackiert, die Schubladen mit elfenbeinfarbiger
Front (XL) sind innen ebenfalls in elfenbeinfarbig
deckend lackiert.
X X62 XL
F INITURE F INISHES O BERFLÄCHEN
212
VO
GU
E
1170 cm 47x57/105/49 in 18.5x22.4/41.3/19.3
3170 V5 cm 160x90/77 in 63x35.4/30.3
3172 cm 200(300)x100/77 in 78.7(118.1)x39.4/30.3
3173 V5 cm 70x70/45 in 27.6x27.6/17.7
3174 V5 cm 125x70/45 in 49.2x27.6/17.7
5170 V5 cm 139x50/97 in 54.7x19.7/38.2
5171 V4 cm 55x55/58 in 21.7x21.7/22.8
5172 V5 cm 79x45/143 in 31.1x17.7/56.3
5173 V4 cm 52x52/143 in 20.5x20.5/56.3
6170 V4 cm 79x45/143/83 in 31.1x17.7/56.3/32.7
5174 V5 cm 139x40/82 in 54.7x15.7/32.3
7170 V4 cm 213x50/97 in 83.9x19.7/38.2
9170 cm 205x28/52 in 80.7x11/20.5
7171 I2 cm 79x40/209 in 31.1x15.7/82.3
7172 I2 cm 109x40/209 in 42.9x15.7/82.3
7173 I2 cm 139x40/209 in 54.7x15.7/82.3
7174 I2 cm 79x40/209 in 31.1x15.7/82.3
8170 cm 109x40/210 in 42.9x15.7/82.7
8171 I2 cm 154x40/179 in 60.6x15.7/70.5
V4 = Mobile senza piano in vetro / Furniture without glass top / Möbel ohne GlasplatteV5 = Mobile con piano in vetro laccato nero / Furniture with black lacquered glass top / Möbel mit schwarz lackierter Glasplatte
7170 V59170
213
286
F IN ITURE F IN ISHES OBERFLÄCHEN
287
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
Furnierbild “bunt”Impiallacciatura “dogata”
Variegated plank veneer
LEGNI
Legni e materiali di primissima qualità e un‘accurata lavorazione garantiscono l‘unicità dei
nostri mobili. Lavoriamo ad arte secondo i modelli della tradizione ebanistica. Da sempre
Selva dà grande importanza all‘abilità artigianale, anche quando si tratta di realizzare i
più piccoli dettagli.
Per le parti impiallacciate come frontali, fianchi, schienali, ripiani e piani impieghiamo, a
seconda dei modelli, tranciati di ciliegio, noce, tanganica, rovere, precomposto di pioppo
(pioppo multilaminare), ecc. Si vedano maggiori dettagli nelle descrizioni.
Le radiche usate sono noce, mirto, frassino, olivo, castagno, olmo, acero, pioppo, ecc.
Le parti impiallacciate vengono lavorate, a seconda dei modelli, su pannelli strutturali in
truciolare, in MDF, in multistrato, o in legno listellare.
Cappello, cornici, zoccolo, profili e telaio vengono realizzati in legno massello. Per
queste parti utilizziamo solitamente red alder, faggio, tiglio, pioppo, rovere e tulipier
americano.
IL LEGNO È UN PRODOTTO VIVO
Di conseguenza venature irregolari, piccoli avvallamenti, piccole crepe, nodi e differenze
di colore sono la migliore prova della genuinità e della naturalezza del legno impiegato.
Già in prima lavorazione il massello utilizzato per i nostri mobili viene preparato per
sopportare la situazione climatica a cui sarà esposto nella probabile destinazione finale.
NELLE COLLEZIONI SELVA
- Collection Downtown
- Collection Heritage J.S.
- Collection Solitaire
- Collection Tzsar
viene utilizzata una tecnica di impiallacciatura denominata „Impiallacciatura dogata“,
che consiste nel comporre i fogli di impiallaccio in maniera alternata a diverse larghezze.
Questa produzione artigianale trasmette al mobile un carattere massiccio e fa risaltare la
sapienza costruttiva dei nostri artigiani.
288
HÖLZER
Erstklassige Hölzer und Materialien sowie sorgfältige Verarbeitung bürgen für die
Einzigartigkeit unserer Möbel. Wir arbeiten nach den Vorbildern des traditionellen
Kunsthandwerks. Bei Selva wird handwerkliches Können seit jeher groß geschrieben, auch
bei der Abstimmung kleinster Details.
Für die furnierten Flächen wie Fronten, Seitenteile, Rückwände, Abdeckplatten und
Einlegeböden verwenden wir, je nach Ausführung, Kirschbaum, Nussbaum, Tanganica,
Eiche, Pappelschichtholz (Furniersperrholz Pappel), usw. Einzelheiten entnehmen Sie den
Modellbeschreibungen.
Unsere Wurzelfurniere stammen von Nussbaum, Myrte, Esche, Olivenbaum, Kastanie,
Ulme, Ahorn und Pappel, usw.
Furnierte Flächen werden, je nach Ausführung, auf Trägermaterialien wie Spanplatten,
MDF-Platten, Sperrholzplatten oder Tischlerplatten (Stabsperrholz) gearbeitet.
Kranzprofile, Rahmen, Sockel, Profilleisten und Gestelle werden aus Massivholz gefertigt.
Wir verwenden dafür u.a. Red Alder (amerikanisch Roterle), Buche, Linde, Pappel, Eiche und
amerikanisch Tulipier (Tulpenbaum).
HOLZ IST EIN NATURPRODUKT
Astansätze, leichte Risse, Farbnuancen und unregelmäßiger Maserungsverlauf sind
warentypische Eigenschaften von natürlich gewachsenem Holz. Vor der Verarbeitung
werden alle Hölzer dem Klima, dem sie an ihrer späteren Verwendungsstelle voraussichtlich
ausgesetzt sind, angepasst.
DIE KOLLEKTIONEN
- Collection Downtown
- Collection Heritage J.S.
- Collection Solitaire
- Collection Tzsar
werden in einer besonderen Art der Furniertechnik hergestellt, sie werden bunt furniert
(beplankt). Die Furnierstreifen werden „bunt“ im Furnierbild zusammengesetzt. Der
handwerkliche und massive Charakter der Möbelstücke wird dadurch besonders
hervorgehoben.
WOODS AND WORKMANSHIP
First-class woods and materials as well as careful craftsmanship vouch for the uniqueness
of our furniture. We work according to traditional models of the most exquisitely artistic
handicraft. At Selva, great stress has always been placed upon handicraft ability - including
making the smallest details match. For the veneered sections, such as fronts, side sections,
back walls, panels, and shelves, we use cherry, walnut, tanganika, oak, and multi-ply poplar
(laminated poplar), spruce, among others, depending upon the model.
We craft root veneers from walnut, myrtle, ash, olive wood, chestnut, elm, maple, poplar,
and others.
Veneered surfaces are applied to base materials such as particleboards, medium-density
fiber boards, multi-ply boards, or blockboards, depending upon the model.
Cornice profiles, body frames, bases, mouldings, and seat frames are made from solid
wood. Among the woods we use for these are red alder, maple, beech, linden, spruce,
poplar, and American tulipwood (from the tulip tree).
WOOD IS A NATURAL PRODUCT
Knots, minor fissures, nuances in colour, and irregular grain structure are all typical
characteristics of naturally grown woods. Even before being worked, the woods are
adapted to the climate to which they will probably be exposed in the area of their later
use.
THE COLLECTIONS
- Collection Downtown
- Collection Heritage J.S.
- Collection Solitaire
- Collection Tzsar
are produced using a very special type of veneering technique: they are plank-veneered.
The veneer strips are assemble in a variagated pattern in the veneer formation. In so doing,
the handcrafted production method and the solid character of the pieces of furniture are
especially emphasized.
289
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
INTARSI
L’unicità dei nostri mobili è dovuta, non da ultima, alle
superfici intarsiate realizzate con legni nobili. Intarsi e filetti
sono eseguiti artigianalmente in acero, ciliegio, palissandro,
paduc, noce, bois de rose e in vari impiallacci tinti.
IMPIALLACCIATURE ARTIGIANALI CON LASTRE
La realizzazione di impiallacciature fatte a mano con lastre
di 4 mm è un‘arte che ormai pochissimi maestri artigiani
conoscono e tramandano, come vuole la tradizione, da
generazione in generazione.
INTAGLI
Gli intagli vengono rifiniti esclusivamente a mano.
INLAYS
The beauty of our furniture is not least the result of the
inlayed surfaces made from fine hardwoods, one of its
essential features. Inlays and filets are carried out with
maple, cherry, jacaranda, paduc, walnut, and rosewood, as
well as dyed veneers.
SAW-CUT VENEERS
The application of 4 mm. thick saw-cut veneer using hand
pegging is a technique that has been mastered by only a
few artisans. It has been handed down from generation to
generation according to the old tradition.
WOODCARVINGS
The woodcarvings are also produced exclusively by hand.
INTARSIEN
Die Einzigartigkeit unserer Möbel ist nicht zuletzt auf die
Intarsienflächen aus edlen Hölzern, einem ihrer wesentlichen
Gestaltungsmerkmale, zurück zu führen. Intarsien und
Fileteinlagen werden in Handarbeit aus Ahorn, Kirschholz,
Palisander, Paduc, Nussbaum, Rosenholz, sowie eingefärbten
Furnieren gefertigt.
SÄGEFURNIERE
Die Verarbeitung von 4 mm Sägefurnier in handgestifteter
Ausführung ist eine Technik, die nur noch von wenigen
Kunsthandwerkern beherrscht wird. Sie wird nach alter
Tradition von Generation zu Generation weitervererbt.
SCHNITZEREIEN
Schnitzereien werden ausschließlich von Hand gefertigt.
290
FINITURE
Le vernici sono necessarie per rifinire e proteggere le
superfici dei mobili. Le patine e le vernici utilizzate, prodotte
in esclusiva per noi, sono spruzzate e stese sul mobile con
accurati movimenti manuali. Nelle varie fasi di lavorazione,
la superficie viene finemente levigata e trattata con carta
abrasiva a grana finissima.
Le finiture con rovinio, dove previste, sono realizzate
secondo esclusive tecniche artigianali su ogni singolo mobile
e gli donano un aspetto antico.
Sulle finiture lucide, anche se utilizzate normalmente,
possono apparire inevitabili micrograffi (dovute all’utilizzo
quotidiano e alle operazioni di pulizia) che saranno più
evidenti su tinte scure rispetto a quelle chiare. La presenza di
eventuali piccole differenze di tonalità sono garanzia di una
lavorazione artigianale e dell’impiego di legni naturali.
Esistono 4 categorie di finiture:
Class 1, Class 2, Class 4, Class 5.
PIANI DEI TAVOLI
I piani dei tavoli vengono trattati con lacche a due componenti
o con lacche acrliliche che li proteggono da macchie d‘alcol
e acqua. Inoltre sono più resistenti all‘abrasione e ai graffi.
Le finiture 16, 17, 60 e 62 realizzate secondo le tecniche
tradizionali artigianali, non hanno questo grado di resistenza:
sono infatti concepite per un uso delicato.
Per i piani dei tavoli suggeriamo l‘utilizzo esclusivo di
tovaglie o sottotovaglie in puro cotone o mollettone,
poiché le superfici verniciate in alcuni casi potrebbero
reagire chimicamente con le tovaglie in materiale sintetico.
Bisogna inoltre evitare il contatto con fonti di calore come
scaldavivande, pentole ecc.
I tavoli che in estensione superano i 215 cm presentano una
leggera flessione del piano, che rientra negli standard di
qualità accettati.
FINISHES
Lacquers protect the surfaces of the furniture. The stains
and lacquers have been produced exclusively for us. They
are applied to the furniture in a spraying process and, in a
multi-step operation, are wiped by hand, buffed with the
finest steel wool, brushed, and then polished.
Distressed finishes are individually created on each piece
of furniture using lavish handcrafted techniques, providing
the impression that the piece already has a lengthy history
behind it.
On glossy finishes, tiny scratches may form with normal
use and care; this is typical for the item. They are easier to
recognize with darker colours than with lighter finishes.
Slight differences in colour are due to the handcrafted
workmanship of the finishes and the natural properties of
the woods.
Finishes are organized into four categories:
Class 1, Class 2, Class 4, and Class 5.
TABLE TOPS
Table tops are provided with DD lacquer and acrylic lacquer
and are consequently protected from alcohol and water
stains. They are durable with regard to scratching and
abrasion. Exceptions to this are the finishes 16, 17, 60 and
62, which are made in the traditional handcrafted manner
(that is, with a shellac base) in a process of several steps and
are designed for protective use.
For tabletops, we recommend using only cotton tablecloths
or Molton table coverings, since under unfavorable
circumstances, the lacquer finishes can chemically react
with synthetic coverings. Contact with sources of heat such
as fondue heaters or hot dishes should be avoided. Tables
with leaves which exceed a length of 215 cm. (84 in.) in their
extended position may bend slightly, which meets their
quality standards and is acceptable.
OBERFLÄCHEN
Lacke veredeln und schützen die Oberflächen der
Möbel. Die exklusiv für uns hergestellten Beizen und
Lacke werden deshalb von uns im Spritzverfahren auf
die Möbel aufgetragen und in vielen Arbeitsgängen von
Hand gewischt, mit feinster Stahlwolle ausgerieben und
geschliffen.
Oberflächenausführungen mit Gebrauchsspuren werden
in aufwändigen handwerklichen Techniken individuell auf
jedem Möbelstück hergestellt, sie vermitteln den Eindruck
einer langen Geschichte des Möbels.
Auf glänzenden Oberflächen können auch bei normalem
Gebrauch und Pflege feine Mikrokratzer entstehen,
sie sind warentypisch. Bei dunklen Farbtönen sind sie
leichter zu erkennen, als auf hellen Oberflächen. Geringe
Farbunterschiede sind unvermeidlich, sie sind auf die
handwerkliche Oberflächenbearbeitung und die natürlichen
Eigenschaften der Hölzer zurückzuführen.
Die Oberflächen sind in 4 Kategorien unterteilt:
Class 1, Class 2, Class 4, Class 5.
TISCHPLATTEN
Tischplatten werden mit DD-Lack oder Acryl-Lack versehen
und sind somit vor Alkohol- und Wasserflecken weitgehend
geschützt. Hinsichtlich Abrieb und Kratzbeanspruchung
sind sie strapazierfähig. Davon ausgenommen sind die
Oberflächen 16, 17, 60 und 62 die in traditioneller Art und
in vielen Arbeitsgängen handwerklich gefertigt werden und
für einen schonenden Gebrauch gedacht sind.
Für die Tischplatten empfehlen wir ausschließlich die
Verwendung von Baumwolltischdecken oder Molton-
Untertischdecken, da die Lackoberflächen mit synthetischer
Tischwäsche unter ungünstigen Umständen chemisch
reagieren können. Der Kontakt mit Wärmequellen wie
Rechauds oder heißem Geschirr ist zu vermeiden.
Auszugstische die im ausgezogenem Zustand eine Länge
von 215 cm überschreiten, können sich leicht durchbiegen,
was dem Qualitätsstandart entspricht und akzeptabel ist
291
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
CLASS 1
KFinitura tinta ciliegioCherry-coloured Kirschbaumfarbig
GS*Finitura tinta noce scuroDark walnut coloured Nussbaumfarbig dunkel
CFinitura tinta cognacCognac Cognacfarbig
MMFinitura tinta ciliegio francese, rifi nito a ceraFrench cherry-coloured, polished and waxed by handFranzösisch kirschbaumfarbig, handgewischt und handgewachst
ZZFinitura tinta ciliegio anticatoAntique cherry-coloured, polished by handKirschbaumfarbig antik, handgewischt
OO*Finitura tinta noce anticato, a base di gommalacca, rifi nito a ceraAntique walnut-coloured on shellac base, polished and waxed by handNussbaumfarbig antik auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst
R37Finitura nero di seppia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained India ink-colour Eiche gebürstet, sepiafarben gebeizt
R42Finitura tinta grigia su rovere spazzolatoBrushed oak, stained gray Eiche gebürstet, grau gebeizt
R44Finitura tinta su rovere spazzolatoBrushed oak, stained colour Eiche gebürstet und gebeizt
R30Finitura avorio su rovere spazzolatoBrushed oak, ivory-coloured Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig
X*Finitura Makassar trasparente opacaTransparent Makassar lacquered Makassar Optik mattiert lackiert
SFinitura tinta noce anticato scuroAntique dark walnut-coloured Nussbaumfarbig antik dunkel
CLASS 1Le finiture a base di nitrocellulosa o le lacche acriliche sono
finiture classiche del legno. Esse emanano un particolare
fascino ed una piacevole sensazione di calore.
The finishes with a nitrocellulose lacquer base or an acryllic
lacquer base are the classic finishes for wood and lend the
furniture warmth and radiance.
Oberflächen auf NC-Lackbasis oder Acryl-Lackbasis sind
klassische Holzoberflächen, sie verleihen dem Möbel
Wärme und Ausstrahlung.
* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.
* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.
* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.
292
M Finitura tinta ciliegio francese con rovinìo, rifi nito a ceraFrench cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handFranzösisch kirschbaumfarbig mit Gebrauchsspuren, handge-wischt und handgewachst
Z Finitura tinta ciliegio anticato con rovinìoAntique cherry-coloured with distressed fi nish, polished by handKirschbaumfarbig antik mit Gebrauchsspuren, handgewischt
D Finitura tinta noce anticato scuro con rovinìo, rifi nito a cera Antique dark walnut-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handNussbaumfarbig antik dunkel mit Gebrauchsspuren, handge-wischt und handgewachst
CLASS 2
O Finitura tinta noce anticato con rovinìo, a base di gommalacca, rifi nito a ceraAntique walnut-coloured with distressed fi nish on shellac base, polished and waxed by hand Nussbaumfarbig antik mit Gebrauchsspuren auf Schellackbasis, handgewischt und handgewachst
45* Finitura nero di seppiaIndia inkSepiafarbig
I Finitura tinta grigio tortoraDove greyTaubengrau
L Finitura avorio anticatoIvory-coloured, antiquedElfenbeinfarbig antikisiert
T Finitura tinta aubergineEggplant-colouredAuberginefarbig
121* Color nero anticato argento (con leggera anticatura color argento)Black, antiqued with light silver tonesSchwarz, leicht silberfarben antikisiert
122* Color argento anticato (patinata a tam-pone) Silver tones, antiqued (patined) Silberfarben antikisiert (patiniert)
126* Color oro anticato (patinata a tampone) Gold-coloured, antiqued (patined) Goldfarben antikisiert (patiniert)
162* Colore nero coprenteCovering black lacquerSchwarz deckend lackiert
45C* Finitura primaria nero di seppia (45), fi nitura di contrasto tinta cognac (C)Main fi nish India ink (45), contrasting fi nish cognac (C)Hauptoberfl äche sepiafarben (45), Kontrastoberfl äche cognac-farben (C)
C45* Finitura primaria tinta cognac (C), fi nitura di contrasto nero di seppia (45) Main fi nish cognac (C), contrasting fi nish India ink (45) Hauptoberfl äche cognacfarben (C), Kontrastoberfl äche se-piafarben (45)
164* Finitura primaria nero coprente (162), fi nitura di contrasto colore argentoMain fi nish: covering black lacquer (162), contrasting fi nish: silver-colouredHauptoberfl äche Schwarz deckend lackiert (162), Kontrastoberfl äche silberfarben
293
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
CLASS 2 Particolare risalto viene attribuito alle finiture antichizzate che
vengono realizzate tramite molti passaggi di lavoro manuali.
Su ogni mobile vengono applicati a mano le tarlature e il
rovinìo, segni tipici di alto artigianato che conferiscono al
mobile l‘aspetto di un pezzo con una lunga storia alle spalle.
Anche le finiture a base di lacche acriliche appartengono a
questa categoria. La loro caratteristica è quella di contenere
l‘ingiallimento delle superfici, mantenendo nel tempo le
tonalità delle tinte originali.
The finishes that are especially striking are the distressed
finishes, which are produced using lavish, handcrafted
techniques. The tiny worm holes and signs of use are
individually applied to each piece of furniture, giving the
impression that this furniture already has a long history
behind it. The acrylic lacquer finishes are also included in
this category. They demonstrate a high degree of resistance
to ultraviolet rays and therefore, to a great degree, will not
turn yellow.
Oberflächen mit Gebrauchsspuren sind besonders markant,
sie werden in aufwändigen handwerklichen Techniken
hergestellt. Kleine Wurmlöcher und Gebrauchsspuren
werden individuell auf jedem Möbelstück angebracht, sie
vermitteln den Eindruck, dass diese Möbel bereits eine
lange Geschichte hinter sich haben. Zu dieser Kategorie
gehören auch die Acryl-Lack-Oberflächen, welche hohe
UV-Beständigkeit aufweisen und weitgehend vergilbungsfrei
sind.
X62* Finitura primaria Makassar trasparente opaca (X), Finitura di contrasto nero coprente (162) Main fi nish: transparent Makassar fi neline lacquered (X), contrasting fi nish: covering black lacquer (162)Hauptoberfl äche Makassar Optik mattiert lackiert (X), Kontrastoberfl äche schwarz deckend lackiert (162)
XL* Finitura primaria Makassar trasparente opaca (X), fi nitura di contrasto avorio anticato (L) Main fi nish: transparent Makassar fi neline lacquered (X), contrasting fi nish: covering ivory-colored antiqued (L) Hauptoberfl äche Makassar Optik mattiert lackiert (X), Kontrastoberfl äche elfenbein-farbig antikisiert (L)
R55 Finitura primaria nero di seppia su rovere spazzolato (R37), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) Main fi nish: brushed oak, India ink-coloured (R37), contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet sepiafarben (R37),Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)
R54 Finitura primaria grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto tinta su rovere spazzolato (R44) Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42) with contrasting fi nish: brushed oak, stained colour (R44) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet und gebeizt (R44)
R53 Finitura primaria grigia su rovere spazzolato (R42), fi nitura di contrasto avorio su rovere (R30) Main fi nish: brushed oak, stained gray (R42), contrasting fi nish: brushed oak, ivory-coloured (R30) Hauptoberfl äche Eiche gebürstet, grau gebeizt (R42), Kontrastoberfl äche Eiche gebürstet, elfenbeinfarbig (R30)
* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.
* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.
* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.
CLASS 2
294
CLASS 4
CLASS 4Lavorare le finiture “in vecchio stile” è un procedimento del tutto straordinario. L‘aspetto
particolarmente nobile si raggiunge dopo numerosi fasi di lavoro artigianale applicando
i rovinii, la patina e le lacche. Le ombreggiature anticate si formano con delle patine.
Di particolare rilievo sono le numerose carteggiature e levigature tra le singole fasi di
lavorazione. La ceratura finale su alcune finiture viene sapientemente dosata con estrema
capacità dai nostri lucidatori, in tal modo si ottiene, alla fine, un prodotto curato ma
soprattutto unico. Il rovinio dovuto all‘utilizzo quotidiano enfatizza il carattere antico di
questi mobili. Le finiture di questi mobili sono pensate per un uso delicato.
I mobili con le finiture 60 e 62 rievocano pezzi antichi, dando l‘impressione di avere un
lungo vissuto. Ad esempio, diamo agli spigoli un aspetto consunto e logoro, levigandoli
abilmente in modo irregolare, per simulare un‘usura dovuta all‘uso prolungato nel tempo.
Le faccette e gli spigoli dei profili sono realizzati a mano appositamente con colori
contrastanti e volutamente in modo irregolare. E, grazie a questa irregolarità e al rovinio,
ogni singolo mobile assume l‘aspetto di un pezzo unico, inconfondibile. Gli schienali a vista
delle vetrine e degli scaffali vengono sempre lucidati in finitura ciliegio. Le finiture di questi
mobili sono pensate per un uso delicato.
Finishes that are still produced “the old-fashioned way” are something completely
extraordinary. The especially fine appearance is attained through many production steps
by hand through the application of distressed touches, stains, and lacquers. Antiquing
shadings are created through the application of patinas. Especially to be emphasized is
the repeated sanding and buffing between each production step. Finally, several of the
surfaces receive a wax finish that is carefully applied by hand, perfecting and emphasizing
the antique character. Through the course of time, existing distressed touches will
underscore the antique character of this furniture. These finishes are designed for
protective use. Furniture with the finishes 60 and 62 are modeled on antique pieces. They
are to give the impression that these pieces of furniture already have a long history behind
them. In particular, worn down edges are achieved by us by intentionally and skillfully
grinding the edges in an irregular manner. They are subject to an especially great deal of
wear during use. Facets, edges, and mouldings are intentionally provided with somewhat
irregular contrasting colours by hand. As a result of these individual irregularities and
distressed touches, every piece of furniture becomes an unmistakable individual piece.
The visible back walls of china cabinets and the backs of open bookcases are always
polished with a cherry colour. These finishes are designed for gentle use.
„Im alten Stil“ verarbeitete Oberflächen sind etwas ganz Außergewöhnliches. Die besonders
edle Anmutung wird in vielen handwerklichen Arbeitsgängen durch das Anbringen von
Gebrauchsspuren, Beizen und Lacken erreicht. Antikisierende Schattierungen werden
durch das Auftragen von Patinas erzeugt. Besonders hervorzuheben ist das wiederholte
Anschleifen und Ausreiben zwischen den einzelnen Arbeitsgängen. Abschließend erfährt
ein Teil der Oberflächen ein sorgfältig von Hand aufgetragenes Wachsfinish, das
den antiken Charakter vollendet und unterstreicht. Im Laufe der Zeit entstehende
Gebrauchsspuren unterstreichen den antiken Charakter dieser Möbel. Diese Oberflächen
sind für den schonenden Gebrauch gedacht.
Möbel mit den Oberflächen 60 und 62 sind antiken Möbelstücken nachempfunden,
sie sollen den Eindruck erwecken, als hätten diese Möbelstücke bereits eine lange
Geschichte hinter sich. Im Detail werden von uns abgegriffene und abgenutzte Kanten
durch gekonntes und bewusst unregelmäßiges Anschleifen der Kanten, die im Gebrauch
besonders strapaziert sind, erzeugt. Facetten und Kanten an Profilierungen werden mit
Kontrastfarben bewusst etwas unregelmäßig von Hand ausgelegt. Jedes Möbelstück
wird durch diese individuellen Unregelmäßigkeiten und Gebrauchsspuren zu einem
unverwechselbaren Einzelstück. Die sichtbaren Vitrinenrückwände sowie die Rückwände
der offenen Regale werden immer kirschbaumfarbig poliert. Diese Oberflächen sind für den
schonenden Gebrauch gedacht.
16* Finitura antichizzata tinta ciliegio chiaro con rovinìo, rifi nito a ceraAntique light cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handKirschbaumfarbig antikisiert hell mit Gebrauchsspuren, von Hand anpoliert und handgewachst
17* Finitura antichizzata tinta ciliegio scuro con rovinìo, rifi nito a ceraAntique dark cherry-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handKirschbaumfarbig antikisiert dunkel mit Gebrauchsspuren, von Hand anpoliert und handgewachst
60* Finitura antichizzata nera con rovinìo, rifi nito a ceraAntique black-coloured with distressed fi nish, polished and waxed by handSchwarz antikisiert mit Gebrauchsspuren, handpoliert und handgewachst
62* Finitura antichizzata bianco gessato (décapé) con rovinìo e pennellatura, rifi nito a ceraAntique lime-treated white (décapé) with distressed fi nish and brushstrokes, waxed by handWeiß gekalkt (décapé) antikisiert mit Gebrauchsspuren, Pinsel-spuren und handgewachst
295
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
CLASS 5
AU1* Finitura color oro anticata lucidaGold-coloured fi nish, glossy antiqueOberfl äche goldfarben, antik glänzend
AU2* Finitura color oro sbiancataGold-coloured fi nish, brushedOberfl äche goldfarben, gebürstet
PT1* Finitura color platino anticata lucidaPlatinum-coloured fi nish, glossy antiqueOberfl äche platinfarben, antik glänzend
PT2* Finitura color platino sbiancataPlatinum-coloured fi nish, brushedOberfl äche platinfarben, gebürstet
Le superfi ci di questi mobili vengono ricoperte, secondo
un’antica tradizione e con fasi di impegnativo lavoro ma-
nuale, con fogli di metallo color oro o argento. La partico-
lare struttura delle fi niture si deve proprio all’applicazione
o battitura di questi sottilissimi singoli fogli di metallo che
rendono l’anticatura e la patinatura diversa in ogni parte
del mobile. Su alcuni pezzi si ottiene un aspetto anticato ed
una forte originalità grazie al trattamento aggiuntivo di una
patina stesa a mano sulle fi niture. Su queste superfi ci, parti-
colarmente delicate, viene applicata successivamente anche
una particolare lacca protettiva, che però non esenta dal
doverne tuttavia averne grande cura. Eventuali tracce di lo-
gorìo e le irregolarità della lacca sui vari spigoli, negli angoli
e sulle applicazioni in metallo, sono tipiche di questa raffi na-
ta fi nitura ed enfatizzano il look antico di questi mobili.
The fi nishes are applied according to the old tradition in
an elaborate hand process with gold-coloured or silver-
coloured metal foils. The structure of the fi nish, the anti-
quing, and the patina turn out differently from one part of
the furniture to another. This is the result of the application
of individual, extremely thin appliqués or coats that may be
rolled. With some models, the antique appearance and the
exclusivity of these fi nishes are additionally increased by a
patina layer that is applied by hand. The delicate fi nishes
are also exaggeration coated with a layer of lacquer, but
they are designed exclusively for gentle use. Traces of wear
that emerge such as worn edges of the lacquer and metal
appliqués are typical of the materials and the article; they
emphasize the antique character.
Die Oberfl ächen werden nach alter Tradition in aufwän-
diger Handarbeit mit gold- oder silberfarbenen Metallfolien
belegt. Die Oberfl ächenstruktur, Antikisierung und Patina
fällt von Möbelteil zu Möbelteil unterschiedlich aus, dies
aufgrund der Applikation von einzelnen hauchdünnen, ge-
walzten bzw. geschlagenen Metallfolien. Bei einigen Aus-
führungen wird die antike Anmutung und die Exklusivität
dieser Oberfl ächen durch zusätzlich von Hand aufgebrachte
Patinaschicht gesteigert. Die empfi ndlichen Oberfl ächen,
werden zusätzlich mit einer Lackschicht überzogen; sind
aber ausschließlich für den schonenden Gebrauch gedacht.
Entstehende Abnutzungsspuren wie abgegriffene Kanten
von Lack und Metallapplikationen sind material- und wa-
rentypisch; sie unterstreichen den antiken Charakter.
* Malgrado la lavorazione accurata delle fi niture si raccomanda un particolare riguardo nell‘uso quotidiano del mobile. Informazione: la presenza di micrograffi dovuti all‘utilizzo ed alla pulizia del mobile è maggiormente visibile sulle superfi ci scure rispetto alle quelle chiare.
* In spite of the top quality craftsmanship of the fi nish, more gentle use is recommended. Please note: tiny scratches that are formed with normal use and care are more easily recognizable on dark fi nishes than on lighter ones.
* Trotz hochwertiger Verarbeitung der Oberfl ächen wird ein schonender Gebrauch empfohlen. Hinweis: Auf dunklen Oberfl ächen sind die bei normalem Gebrauch und Pfl ege entstehenden feinen Mikrokratzer leichter zu erkennen als auf hellen Oberfl ächen.
296
VETRI LACCATI Variazioni di tonalità sono inevitabili e dovute alla rifrazione del colore attraverso lo spessore
del vetro. I vetri colori RAL/NCS hanno tempi di consegno più lunghi.
LACQUERED GLAZINGWith lacquered glazing, differences in colour cannot be avoided, as a result of the refraction
originating from the thickness of the glass. The RAL/NCS lacquered glasses have longer
delivery times.
LACKIERTE GLÄSER Bei lackierten Gläsern sind Farbunterschiede unvermeidlich, aufgrund der Refraktion
entstehend aus der Glasstärke. Lackierte Gläser RAL/NCS haben längere Lieferzeiten.
FERRAMENTA
La ferramenta, cioè le cerniere, i supporti dei ripiani, le maniglie, le chiavi ed i pomoli utilizzati
per i nostri mobili sono prevalentemente in ottone o in altre leghe preziose. A seconda
dell´utilizzo previsto dalla collezione, la ferramenta può essere cromata, ottonata, satinata o
antichizzata. Per maggior informazioni consultare le singole descrizioni delle collezioni.
Le serrature utilizzate non richiedono manutenzione perché trattate con grassi autolubrificanti.
Chiavi, pomelli e maniglie sono trattati con antiossidanti e pertanto non necessitano di
alcuna manutenzione.
Se nel corso del tempo si dovessero avvertire leggeri cigolii, possono essere completamente
eliminati con poche gocce di lubrificante privo di acidi. La maggiore parte delle cerniere
possono essere registrate in caso di bisogno. Tranne che per poche eccezioni, i cassetti sono
dotati di un meccanismo di bloccaggio di sicurezza.
Su alcune collezioni i cassetti sono dotati di guide metalliche con richiamo automatico.
FITTINGS
Metal fittings such as hinges, bottom supports, handles, keys, and ornaments are made
from brass or other high-quality alloys. Depending upon the design, they are chromed, tin-
plated, brass-plated, frosted lacquered, or antiqued.
Locks from Selva are maintenance free, since they are provided with a special grease. Keys,
knobs, and handles have coated finishes, are corrosion resistant, and do not require any
special care. Hinges open and close smoothly. Nevertheless, if through the course of time
noises begin to appear, they can be remedied with the help of small amounts of acid-free
lubricants. Most of the hinges that are used may be adjusted as needed without any
problem. With a few exceptions, drawers are protected from falling out.
With some collections, we use metal drawer guides. These increase the ease of use, make
possible a light, quiet opening, and control the silent closing process of the drawers by
means of their self-closing.
BESCHLÄGE
Metallbeschläge wie Scharniere, Bodenträger, Griffe, Schlüssel und Schilder sind aus
Messing oder anderen hochwertigen Legierungen. Sie sind je nach Ausführung verchromt,
vermessingt, satiniert lackiert oder antikisiert.
Schlösser sind wartungsfrei, da sie von uns mit einem Spezialfett ausgerüstet werden.
Schlüssel, Knöpfe und Griffe haben veredelte Oberflächen, sie sind korrosionsbeständig
und bedürfen keiner besonderen Pflege.
Scharniere sind leichtgängig. Sollten trotzdem im Laufe der Zeit Geräusche auftreten, so
kann man sie mit Hilfe von geringen Mengen säurefreier Schmiermittel wieder beheben.
Die meisten verwendeten Scharniere können bei Bedarf problemlos nachgestellt werden.
Schubladen sind bis auf wenige Ausnahmen gegen Herausfallen gesichert.
Bei einigen Kollektionen verwenden wir Schubladenführungen in Metall, sie erhöhen
den Bedienkomfort, ermöglichen einen leichten, ruhigen Lauf und regeln durch ihren
Selbsteinzug das geräuschlose Schließen der Schubladen.
297
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
CURA E MANUTENZIONE DEI MOBILI
Perché la gioia di aver acquistato un mobile Selva si mantenga a lungo nel tempo sono
necessari alcuni piccoli accorgimenti Asportando regolarmente la polvere con un panno
manterrete la bellezza delle superfici. Così facendo sarà infatti improbabile che sulla
superficie dei vostri mobili si possano formare delle macchie. Per pulire uno sporco più
intenso va semplicemente usato un po‘ di detergente neutro per mobili. Gocce d‘acqua
e di alcol vanno rimossi immediatamente perché potrebbero aggredire la superficie e
causare macchie. Non usate mai detergenti aggressivi: di norma contengono solventi
o sostanze chimiche che aggrediscono e danneggiano irreparabilmente le superfici.
I piani realizzati in pelle conferiscono ai mobili un aspetto raffinato e di prestigio.
Evitare di rovesciare acqua o agenti chimici e di evitare usure e sfregamenti violenti.
Oggetti particolarmente pesanti hanno bisogno di un adeguato supporto protettivo
che annulli eventuali segni sulla superficie rivestita. La pelle ha bisogno di tanto in
tanto di manutenzione.
SET DI RITOCCHI
Piccoli graffi e leggere ammaccature, che dovessero verificarsi con l‘andare del tempo,
possono venire facilmente eliminate utilizzando uno speciale set di ritocchi.
298
CARE AND MAINTENANCE OF SELVA FURNITURE
In order to be able to enjoy Selva furniture for many years after purchase, a certain care
is necessary. By dusting regularly, the beauty of the lacquered finishes will be preserved.
In this way, individual spots on the furniture will in all probability not stick persistently.
To remove stubborn soiling, a small amount of furniture polish should be used. Drops of
water or alcohol must be quickly wiped away as they can attack the finishes and cause
stains. Aggressive cleaning agents should never be used since they generally contain
solvents or chemical substances which attack the lacquered finishes or can even damage
them irreparably.
The table tops in leather underscore the simple elegance and emphasize the value of every
single piece of furniture. Contact with moisture, alcohol, chemicals, greases or fats, or other
strong abrasives should absolutely be avoided. Heavy objects should be placed on a suitable
underlay in order to avoid leaving an indentation. Leather requires protective care and
cleaning from time to time.
FURNITURE COSMETICS (TOUCHUP SET)
Selva offers a special Touchup Set with which signs of use that occur over the course of time
may be touched up or removed.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DER SELVA MÖBEL
Damit die Freude am Selva-Möbel auch noch viele Jahre nach dem Kauf anhält, bedarf
es einer gewissen Pflege. Durch regelmäßiges Staubwischen bleibt die Schönheit
der lackierten Oberflächen erhalten. Auf diese Weise setzen sich Einzelflecken auf
den Möbeln mit aller Wahrscheinlichkeit erst gar nicht fest. Zum Entfernen stärkerer
Verschmutzungen sollte eine geringe Menge Möbel-Lotion verwendet werden.
Wassertropfen oder Alkohol müssen rasch abgewischt werden, sie könnten die
Oberflächen angreifen und Flecken verursachen. Aggressive Pflegemittel sollten
niemals verwendet werden, da sie in der Regel Lösemittel oder chemische Substanzen
enthalten, welche die lackierten Oberflächen angreifen oder sogar irreparabel
zerstören können.
Die Ablageplatten in Leder unterstreichen die schlichte Eleganz und heben die
Wertigkeit jedes einzelnen Möbels hervor. Kontakt mit Feuchtigkeit, Alkohol, chemische
Wirkstoffe, Fette oder starker Abrieb sollte unbedingt vermieden werden. Schwere
Gegenstände sollten auf einer geeigneten Unterlage aufliegen, um entsprechende
Abdrücke zu vermeiden. Leder bedarf von Zeit zu Zeit einer schonenden Pflege und
Reinigung.
MÖBELKOSMETIK (AUSBESSERUNGS-SET)
Selva bietet ein spezielles Ausbesserungs-Set an, mit dem im Laufe der Zeit entstandene
Gebrauchsspuren überarbeitet oder behoben werden können.
299
FIN
ITU
RE
FIN
ISH
ESO
BER
FLÄ
CH
EN
2 0 0 9 2 0 1 0 2 0 1 1
H O M E
PH
IL
IP
P
S
EL
VA
HO
ME
Se lva AG/SpA 39100 Bozen/Bolzano ( I ta ly ) V ia Luigi Negrel l i Strasse 4 www.selva.com se [email protected]