Upload
sadama1c411006
View
33
Download
0
Embed Size (px)
DESCRIPTION
language
Citation preview
Sociolinguistics
Sociolinguitics in Language Learning
By:Group 7
Name : 1. Raden Alifian Setiawan (A1D2 10 081)2. Mustika Marsani (A1D2 11 011)3. Syamsar Obe (A1D2 11 019)4. Rosmawati (A1D2 10 133)5. Sitti Iswatun (A1D2 10 028)6. Dian Indiani (A1D2 10 131)7. Gesang (A1D2 09 )
ENGLISH STUDY PROGRAMTEACHER TRAINING AND EDUCATIONAL FACULTY
HALU OLEO UNIVERSITYKENDARI
2014
A. What is Sociolinguistics ?
Sociolinguistics is the study of how language serves and is shaped by the social nature of
human beings. In its broadest conception, sociolinguistics analyzes the many and diverse ways in
which language and society entwine. This vast field of inquiry requires and combines insights
from a number of disciplines, including linguistics, sociology, psychology and anthropology.
Sociolinguistics can also be the descriptive study of the effect of any and all aspects
of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used, and
the effects of language use on society. Sociolinguistics differs from sociology of language in that
the focus of sociolinguistics is the effect of the society on the language, while the sociology of
language focuses on language's effect on the society. Sociolinguistics overlaps to a considerable
degree with pragmatics. It is historically closely related to linguistic anthropology and the
distinction between the two fields has even been questioned recently.
It also studies how language varieties differ between groups separated by
certain social variables, e.g., ethnicity, religion, status, gender, level of education, age, etc., and
how creation and adherence to these rules is used to categorize individuals in social or
socioeconomic classes. As the usage of a language varies from place to place, language usage
also varies among social classes, and it is these sociolects that sociolinguistics studies.
Sociolinguistics examines the interplay of language and society, with language as the
starting point. Variation is the key concept, applied to language itself and to its use. The basic
premise of sociolinguistics is that language is variable and changing. As a result, language is not
homogeneous — not for the individual user and not within or among groups of speakers who use
the same language.
By studying written records, sociolinguists also examine how language and society have
interacted in the past. For example, they have tabulated the frequency of the singular
pronoun thou and its replacement you in dated hand-written or printed documents and correlated
changes in frequency with changes in class structure in 16 th and 17th century England. This is
historical sociolinguistics: the study of relationship between changes in society and changes in
language over a period of time.
B. Language Learning
Language teaching is based on the idea that the goal of language acquisition is
communicative competence: the ability to use the language correctly and appropriately to
accomplish communication goals. The desired outcome of the language learning process is the
ability to communicate competently, not the ability to use the language exactly as a native
speaker does.
Communicative competence is made up of four competence areas: linguistic, sociolinguistic,
discourse, and strategic.
Linguistic competence is knowing how to use the grammar, syntax, and vocabulary of a
language. Linguistic competence asks: What words do I use? How do I put them into
phrases and sentences?
Sociolinguistic competence is knowing how to use and respond to language appropriately,
given the setting, the topic, and the relationships among the people communicating.
Sociolinguistic competence asks: Which words and phrases fit this setting and this topic?
How can I express a specific attitude (courtesy, authority, friendliness, respect) when I
need to? How do I know what attitude another person is expressing?
Discourse competence is knowing how to interpret the larger context and how to
construct longer stretches of language so that the parts make up a coherent whole.
Discourse competence asks: How are words, phrases and sentences put together to create
conversations, speeches, email messages, newspaper articles?
Strategic competence is knowing how to recognize and repair communication
breakdowns, how to work around gaps in one’s knowledge of the language, and how to
learn more about the language and in the context. Strategic competence asks: How do I
know when I’ve misunderstood or when someone has misunderstood me? What do I say
then? How can I express my ideas if I don’t know the name of something or the right
verb form to use?
In the early stages of language learning, instructors and students may want to keep in mind
the goal of communicative efficiency: That learners should be able to make themselves
understood, using their current proficiency to the fullest. They should try to avoid confusion in
the message (due to faulty pronunciation, grammar, or vocabulary); to avoid offending
communication partners (due to socially inappropriate style); and to use strategies for
recognizing and managing communication breakdowns.
C. Sociolinguistic Competence
Sociolinguistic Competence can be defined quite simply as: knowing and understanding
how to speak given the circumstances you are in. To go into more detail, when we speak in our
native language, we don’t have to think about who we are talking to, or how we should say
something. Our words typically come naturally, and we don’t even realize all the complexities
that go into the process. Although we often do not actively think about this process, it is a
essential part of effective communication.
Second language learners, on the other hand, must learn how “to produce and understand
language in different sociolinguistic contexts, taking into consideration such factors as the status
of participants, the purposes of interactions, and the norms or conventions of interactions.”
(Freeman & Freeman, 2004) This is something that language learners must be taught and given
opportunities practice. This includes, but is not limited to: expressing attitude or emotion,
understanding formal vs. informal, and knowing/recognizing common slang or idiomatic
expressions.
Sociolinguistic competence is the ability to interpret the social meaning of the choice of
linguistic varieties and to use language with the appropriate social meaning for the
communication situation.
Sociolinguistics is a very broad discipline and the term sociolinguistic competence could
be used much more broadly than it is here, where we have restricted its use to refer to the
recognition and use of appropriate varieties of language.
For examples, when greeting someone in a very formal situation an American might say,
Hello, how are you? or Nice to see you again, but if he were meeting a friend in an informal
situation it would be much more appropriate to say Hi, or Hey, whatcha been doing?
Sociolinguistic competence refers to individual’s knowledge of how to produce and
understand language in social situations. Language has a purpose, whether it is everyday
conversation, asking a question, persuading, or commanding. Speakers must know how to use
the language appropriately for any purpose. Sociolinguistic competence is not only conveying
messages but also understanding and interpreting social meanings. This includes considering
your audience, the formality of the situation, the purpose, and conventions.
D. Classroom Implication
Canale and Swain (1980) hypothesizes about “four components that make up the structure
of communicative competence” with the third being sociolinguistic competence (Asghari, n.d.).
Here language competence depends on the speaker’s ability to “produce and understand
language in different sociolinguistic contexts” ” (Diaz-Rico & Weed, 2010, p. 58).
One way that teachers can develop this competence is to “help learners use both the appropriate
forms and appropriate meanings when interacting in the classroom” ” (Diaz-Rico & Weed, 2010,
p. 58). All students need to be seen as “legitimate participants in order to access” language
through authentic learning experiences (Swain & Deters, 2007, p. 824). Here, students learn the
appropriate language to use in different social situations.
Sentence walls, if used for this purpose, can foster developing sociolinguistic competence. This
teaching strategy allows ELL students the opportunity to “participate immediately in the
classroom learning activity and interact with their English-speaking peers (Carrier &Tatum,
2006, p.286). They can use language to accurate communicate academic concepts.
Reciprocal teaching also develops sociolinguistic competence. Here, students assume the role of
the teacher. They ask questions, and scaffold “that help students understand what they are
reading” (Freeman & Freeman, 2001, p. 50). This support provides “a structure they can rely on
to build their competence (Freeman & Freeman, 2001, p. 82).
To develop sociolinguistic competence, teachers need to make sure that language experiences are
meaningful for students. This will help develop competence “because it is very difficult for
students to learn when content is not meaningful (Freeman & Freeman, 2001, p. 117).
Merril Swain’s output hypothesis claims that one way for a language learner to acquire or
learn a new language is for them to produce language that “makes sense.” This hypothesis works
in conjunction with, not distinct from, her previous “input hypothesis,” which claimed that the
only way learners can acquire a new language is from hearing or reading the language being
learned in a way that it can be understood.
The output hypothesis is a key component of immersion and English-Only classrooms. In a
dual-immersion classroom, for example, students of two or more native languages (L1) learn the
other language(s) represented in the classroom by interacting with the teacher and with their
peers, all of whom use both languages in the classroom setting. As a result of being provided
both an opportunity to hear (input) the language being learned (L2), and being afforded ample
opportunity to produce (output) L2, students are more apt to acquire the new language in the
classroom setting.
Swain’s Output hypothesis has greater implications, however, for the English Language
Learner (ELL) in the English-Only classroom. Here, ELL students are thrust into a situation
where they know little or no English, yet English is the only language being used in the
classroom. As the student develops their ability to produce some of the new language, they find
themselves being subjected to encouragement to explore their new vocabulary, or “pushing”
from the teacher and their native-speaking peers. Pushing is used to describe situations where a
language learner is struggling to convey a message in L2, and the other party “pushes” them to
explain further using words they are familiar with in order to eventually arrive at the word(s)
they were originally seeking from their vocabulary.
As teachers in ESOL classrooms, we will be responsible for countless “pushing”
occurrences with our students. Swain proposes that our guidance in encouraging the learner to
seek their vocabulary for the right words will ultimately lead to a greater mastery and
understanding of L2, with the learner able to better remember and recall the words they are
looking for with ease. Also, according to Swain, the more influential reinforcement comes from
the teacher as opposed to L1 speaking peers, an observation which should serve to motivate us to
use our “pushing” skills more frequently than we may currently predict.
Students that come into our classrooms will have lived in different environments. The
language that they may be familiar with in their home or peer groups is often different then the
language used in the classroom. It is important for teachers to model appropriate forms and
meanings of language that we want our students to be using in the classroom. It may even call
for talking about how we act in school. Students may not know the appropriate way to respond.
Therefore, addressing the whole group could help this student understand without putting them
on the spot. For example a student from China may not know that speaking their own thoughts in
class or raising their hand in class to ask a question is appropriate in the classroom they are in.
For many Chinese students this sociolinguistic norm is foreign because their educational
background teaches that it is not appropriate to question your teacher in front of the whole class.
For teachers to be aware of their students’ background will aid them in helping their language
learners understand how to use language that is both appropriate and understand the interactions
within our classrooms.
E. How Do We Learn Sociolinguistic Competence in Language Learning?
The process of learning sociolinguistic competence is challenging even in one’s first
language. Evidence of this can be found in the popularity of "Miss Manners" columns. If we all
had perfect sociolinguistic competence, we wouldn’t need advice about the proper way to send
wedding invitations or give a dinner party. Having good sociolinguistic competence means
knowing how to "give every person his or her due." It means knowing when to be quiet, and
when to talk, when to give compliments to others, and when to apologize. It also means being
able to read situations and know what is the right thing to say or do. There are an infinite number
of combinations of roles, tasks, contexts, and feelings that govern what is appropriate in any
given encounter. For example, the job of persuading a friend to go with you to a concert will
require completely different skills than trying to persuade the president of the company to begin
selling a new product line.
Good sociolinguistic skills in a second language are important because if you make serious
mistakes in this type of competence, people will not simply think that you are ignorant (which
they may think if you have poor grammar); rather, they will think that you are ill-mannered,
dishonest, insincere, rude, pushy, etc. If your grammar is excellent, you will be judged all the
more severely for sociolinguistic gaffes. Misunderstandings result in amusement, contempt,
disappointment, shock, bewilderment, serious insult, or ethnic stereotypes.
Improving sociolinguistic competence needs to be a part of the language learning process
from the beginning. Many language schools and language learning programs focus almost
exclusively on language components such grammar, vocabulary, and pronunciation, and very
little attention is paid to helping students understand how to be appropriate in a new cultural
context. An assumption is often made that language learners will pick up sociolinguistic
competence simply by being exposed to the culture. Unfortunately, this is not often the case.
The following are some suggestions for increasing one’s sociolinguistic competence. These
suggestions are applicable not just for those living abroad, but also for those who need to interact
and work with people from other cultural backgrounds:
1. Learners need to take individual responsibility for seeing that this dimension of the
language learning process is included in their program of study from the beginning.
When an individual takes responsibility for this part of the language learning process, he or
she is in a good position to develop meaningful relationships with members of the target
culture. These relationships can lay a foundation for meaningful language learning for years
to come. By taking language learning into their own hands, language learners are assured
that their learning will not end when their formal instruction comes to a close (often long
before learners are fluent in their target languages).
2. Language learners need to remember that sociolinguistic competence is part of a larger
system.
When learning new grammatical structures, the learner should immediately try to practice
the new structures with the goal of testing sociolinguistic appropriateness. Some learners
have even gone so far as to deliberately say something wrong so that native speakers would
correct them, and they would learn something new about what was appropriate.
3. As language learners become more proficient in a second language, they also need to be
increasingly committed to becoming observers of the interactions of native speakers
around them.
They should watch how people stand when talking to each other. They should watch for the
kinds of physical touching people do (handshaking, kissing, gentle punches on the shoulder,
etc.) Are such things influenced by the gender of the speakers? How does language change
when someone important enters a room? By knowing what to look for, learners can discover
a great deal through observation.
4. Another suggestion for developing sociolinguistic competence is to keep a language
journal which records questions, problems, and discoveries.
If there is some feature of the target language which is troubling or frustrating to a language
learner, it may be the key to an insight about the communication process. For example, what
led to Berry’s (1994) study of backchannel behavior and turn-taking was an unsettling
feeling that all Spanish speakers were rude to her, never letting her complete a sentence or
express a thought without interruption. Her initial reaction was a judgment that Spanish
speakers were rude, but because that was an unacceptable conclusion for her, she pursued
the topic until she realized that Spanish speakers expect co-speakers to begin speaking
before they finish as a means of demonstrating interest. Far from being rude and pushy, the
listeners were trying to show their engagement in the conversation.
It is, of course, possible that a few people intend to be rude, but when it seems like everyone,
including friends, are acting rude, it is time to explore one’s definition of rudeness to see if
an underlying sociolinguistic expectation is not being met. In general, if it seems as though
some characteristic of the way speakers of the target language are communicating is
routinely offensive, one should begin looking for a sociolinguistic explanation. There is a
good chance that the reverse is also true—what seems natural in the learner’s first language
may be offensive to speakers of the target language.
5. The process of building sociolinguistic competence will not go far without the language
learners establishing relationships with a few people who are native speakers of the
target language and have lived most if not all of their lives in the target culture.
These people will be essential to discovery of the sociolinguistic dimensions of language.
When language learners acquire new lexical items and grammatical forms. It is vital that
they examine with their language helpers the kinds of changes which would be made to the
new language data as a result of changes in the context. If they have learned something new,
they can ask a language helper, "Could I say this to a man? to a woman? Would I say this to
a teacher? to a neighbor?" etc. Or, if the language helper is also sensitive to the kinds of
restrictions which might apply to a given utterance, a more general question might be
sufficient: "Should I avoid saying this with any particular group of people or in any
context?" Also, if language learners are able to find more than one helper, and if they are
fairly confident in the appropriateness of an utterance, they might try out the utterance on a
number of different individuals to see if there is any adverse reaction.
The importance of language helpers as a resource for building sociolinguistic competence
cannot be over stressed. In many cases, the only way to understand what is happening
sociolinguistically will be through the insights of language helpers. However, one should try
to avoid being frustrated when it seems that language helpers offer contradictory advice on
sociolinguistic issues. It is essential to test the language one is learning in different contexts
with different kinds of people, and it is very helpful to get feedback from language helpers
who can offer differing insights and interpretations, but it should not be surprising that in an
enterprise as dynamic and human as using language, generalizations may be more
complicated than they initially appear.
If contradictory explanations of appropriate behavior seem to be emerging, one explanation
for it may be that the language learner has not recognized some higher-level generalization
or framework which encompasses both contradictory statements. For example, if one helper
says that an utterance is acceptable without qualifications and another finds what is said to
be highly offensive, then there must be a variable at work which explains the apparent
contradiction. Perhaps the two helpers come from different regions of the same country, and
in one region the utterance is acceptable, while in the other it is not. The helper who comes
from the area in which the utterance is acceptable may be completely unaware that the
utterance in question is offensive elsewhere.
Along similar lines, it is also important to recognize that within any society, even a society
which shares only one language, there is always variation in the speech produced by
individual speakers. This variation, in itself, can account for differences in the advice
language helpers might give.
Another explanation for contradictory explanations may be found in the imaginations of
different helpers. When a person is asked for a comment about the appropriateness of a
given utterance, he or she usually tries to form a scenario in his or her mind in which the
utterance would be used. If two (or more) helpers imagine a scenario for the same utterance,
they will almost certainly come up with scenarios which are different, and the differences in
their imagined scenarios will influence their perception of the appropriateness of the
utterance. For example, if one takes a sentence like, "You’re getting so skinny!", it is
possible for one helper to imagine a case in which this sentence is spoken in an American
context to a friend who is trying to lose weight, in which case it might be viewed as an
appropriate comment. On the other hand, if a helper imagined the sentence being spoken to
someone in an American context who had a serious problem with trying to gain weight (i.e.,
he or she was too thin already), this expression could be viewed as an insult. Because
decisions of appropriateness are so contextually constrained, it is very easy to get
contradictory advice from different language helpers.
A fourth consideration in this vein is the possibility that the language helper may be lacking
in sociolinguistic competence in his or her own first language. Native speakers of any
language have different levels of sensitivity to sociolinguistic considerations. If it seems as
though one language helper consistently gives different answers from the rest of a language
learner’s contacts, it is possible that the different language helper is either not as competent
as the others or is simply not able to perceive such issues as accurately. Of course, it is
possible that the one who differs is the only one with insight, but if one finds that the advice
of one particular helper consistently results in awkward or painful situations, it is probably
best to seek for help in other quarters.
6. As one way to bring together the suggestions made above, language learners should
make a focused effort to learn the speech acts they need in order to function in the
target language.
(Speech acts are the things people do with language such as apologize, invite, accept and
refuse invitations, compliment, sympathize, complain.) They should then assess the kinds of
variables which will influence the performance of specific speech acts, and discuss the
speech acts with their language helpers. Finally, working with their helpers, they can
practice the language and skills they are learning.
Summary
Sociolinguistics is the study of how language serves and is shaped by the social nature of
human beings. In its broadest conception, sociolinguistics analyzes the many and diverse ways in
which language and society entwine. Language teaching is based on the idea that the goal of
language acquisition is communicative competence: the ability to use the language correctly and
appropriately to accomplish communication goals. Communicative competence is made up of
four competence areas: linguistic, sociolinguistic, discourse, and strategic.
Sociolinguistic Competence can be defined quite simply as: knowing and understanding
how to speak given the circumstances you are in. Sociolinguistic competence is the ability to
interpret the social meaning of the choice of linguistic varieties and to use language with the
appropriate social meaning for the communication situation. To develop sociolinguistic
competence, teachers need to make sure that language experiences are meaningful for students.
This will help develop competence “because it is very difficult for students to learn when content
is not meaningful.
References
Bachman, Lyle (1990). Fundamental considerations in language testing. Oxford: Oxford
University Press.
Berry, A. (1994). "Spanish and American Turn-Taking Styles: A Comparative Study." In
Pragmatics & Language Learning Monograph Series, L. F. Bouton and Y. Kachru, (Eds.),
5, 180-190.
Broersma, D. (2001). "‘You’re So White, So Fat, and So Hairy!": Developing Sociolinguistic
Competence in a Second Language." In Helping Learners Develop Second Language
Proficiency, L. J. Dickerson (Ed.), pp. 200-205. Colorado Springs: Mission Training
International.
Canale, M., & Swain, M. (1980). Theoretical bases of communicative approaches to second
language teaching and testing, Applied linguistics, 1, p.1, (1): 1–47.
Carrier, K., & Tatum, A. W. (2006). Creating sentence walls to help English-language
learners develop content literacy. The Reading Teacher, 60(3), 285-288.
Chomsky, Noam (1965). Aspects of the theory of syntax. Cambridge: M.I.T. Press.
Færch, C., & Kasper, G. (1983). Strategies in interlanguage communication. London:
Longman.
Freeman, D. E. & Freeman, Y. S. (2001). Between Worlds Access to Second Language
Acquististion. . Portsmouth, NH: Heinemann.
Freeman, D. E. & Freeman, Y. S. (2004). Essential linguistics: What you need to know to
teach reading, ESL, spelling, phonics, and grammar. Portsmouth, NH: Heinemann.
Hymes, D.H. (1966). "Two types of linguistic relativity". In Bright, W. Sociolinguistics. The
Hague: Mouton. pp. 114–158.
Karimnia, Amin; Izadparast, Marziyeh (2007). "On communicative and linguistic
competence". International Journal of Communication (New Delhi: Bahri). Retrieved June
27, 2012.
Leung, Constant (2005). "Convivial communication: recontextualizing communicative
competence". International Journal of Applied Linguistics 15 (2): 119–144.
Savignon, Sandra (1997). Communicative competence: theory and classroom practice: texts
and contexts in second language learning (2nd ed.). New York: McGraw-Hill.
Swain, M., & Deters, P. (2007). “New” Mainstream SLA Theory: Expanded and
Enriched.Modern Language Journal, 91, 820–836.
http://eslarticle.com/pub/articles/english-language-teaching-elt/communicative-approach-to-
language-teaching-in-general-and-teaching-reading-in-particular-525.htm