94

Orgullo Morelos · CISMEF

Embed Size (px)

DESCRIPTION

 

Citation preview

Page 1: Orgullo Morelos · CISMEF
Page 2: Orgullo Morelos · CISMEF
Page 3: Orgullo Morelos · CISMEF
Page 4: Orgullo Morelos · CISMEF

Graco RamírezGobernador del Estado de Morelos

Page 5: Orgullo Morelos · CISMEF

Queridas Amigas y Amigos.

Es un honor tenerlos como visitantes de nuestro Estado de Morelos.

Quiero compartir con ustedes la riqueza cultural de nues-tro Estado, así como sus espectaculares sitios naturales y su clima.

Nuestra gente siempre los recibirá con una cálida bienve-nida y ustedes encontrarán una gran variedad de atraccio-nes y lugares para visitar, en medio de nuestros paisajes, ríos y cascadas naturales. La belleza natural de Morelos capturará su imaginación. Los invito a visitar nuestros sitios arqueológicos precolombinos, y las joyas arquitectó-nicas del Siglo XVI a lo largo de la ruta de los conventos.

Nuestras antiguas haciendas azucareras en la Ruta de Zapata son un recuerdo histórico de la Revolución Mexi-cana de 1910 y a uno de sus líderes más importantes, el General Emiliano Zapata Salazar. A través de los años mucha gente ha visitado los espléndidos jardines de Cuer-navaca, como el Emperador Maximiliano de Habsburgo y su esposa Carlota, el naturalista alemán Alexander von Humboldt, quien fue el primero en llamar a Cuernavaca “La Ciudad de la Eterna Primavera” en 1803, así como innumerables artistas, escritories, y personalidades nacio-nales e internacionales.

¡Bienvenidos a Morelos!

Dear Friends,

It is an honor to have you visiting our State of Morelos.

I want to share with you the cultural and historical rich-ness of our state as well as its spectacular natural setting

and climate.

Our people will always receive you with a warm welcome and you will find a variety of attractions and places to visit

amidst our landscapes, rivers and natural springs. The natural beauty of Morelos will capture your imagination. I invite you to visit our pre-columbian archeological sites and the architectural jewels of the 16th century along the

Route of the Convents.

Our former sugar haciendas on the Route of Zapata are an historical reminder of the Mexican Revolution of 1910

and one of the most important leader, General Emiliano Zapata Salazar. Over the years many people have visited

the splendid gardens in Cuernavaca, such as the Habsburg Emperor Maximilian and his wife Carlota; the German

naturalist Alexander von Humboldt, who first called Cuernavaca the City of Eternal Spring in 1803; as well

as an endless number of artists, writers and national and international personalities.

Welcome to Morelos!

Page 6: Orgullo Morelos · CISMEF

04

Gin - Lu

Gin Lu es una bebida elaborada arte-sanalmente en Cuernavaca con altas normas de calidad e higiene. Con-tiene ingredientes 100% naturales, porque está elaborado a base de frutos, flores y hierbas; no utiliza-mos extractos químicos. Se distingue de otras bebidas similares por su sabor natural , porque guarda las cualidades de sus ingredientes y por su menor contenido de endulzantes.

Gin Lu is a high-quality beverage handmade in the city of Cuernavaca. Its formula contains 100% natural ingredients, including different fruits, flowers and herbs. You can distin-guish Gin-Lu from it’s competitors due to it’s natural flavor, high quality ingredients, lack of chemical additi-ves, and low sugar contents.

Contacto:

T.-+52 (777) 382 6129 C.-045 (777) 510 2890M.- [email protected] www.te-gin-lu.com.mx

Page 7: Orgullo Morelos · CISMEF

05

Dulces Alebrijes

Empresa orgullosamente Morelense fundada en 2007, a partir de 2011, se ha dado a la tarea de producir y distribuir sus propios productos, los cuales no contienen azúcar, están endulzados con néctar de agave, producto totalmente natural y sin químicos añadidos, además de ser un producto apto para diabéticos.

Día a día buscamos innovar y preser-var una tradición de forma saludable desde nuestra cajeta al mezcal hasta una exquisita mermelada de jamaica, los tradicionales muéganos, rollos de guayaba y unas delicadas perlas de cacao combinadas con una fina crema de avellana se distribuyen hoy día en varios estados del país: Jalisco, Veracruz, Distrito Federal, Chihuahua, Aguascalientes, Chiapas y Morelos entre otros. “El dulce más saludable con un toque muy mexica-no”

The company was founded in the Sta-te of Morelos in 2007. Since 2011, it

has assigned itself the task of creating and distributing it’s products distin-guishedfrom its competitors. Their products are sweetened by agave nec-tar, a completely natural and healthy product.

On a daily basis, the company seeks to innovate while at the same time maintaining Mexican traditions. You find products such as cajeta al mezcal, Jamaica flower marmalade, mueganos, guava rolls, pearls of ca-cao and hazelnut cream. You can now find our products in several States in the Mexican Republic. Our motto is “the healthiest sweets with a touch of Mexico”.

Contacto:

T.-+52 (777) 288 52 64 [email protected]@DulcesAlebrijesFB.-/dulcesalebrijes.dulcessinazucar

Page 8: Orgullo Morelos · CISMEF

06

Emiliano

Empresa dedicada a la elaboración y comercialización de Cerveza de Raíz en el Estado de Morelos, man-teniendo estándares de calidad y sus propiedades e imagen tradicionales, a fin de conservar el posicionamiento que ya tiene en nuestra cultura.

Ésta bebida se elabora hace algunos años distribuyéndola en pequeños puntos de venta.

This Company produces and markets root beer in the State of Morelos. It maintains high quality standards in both its formula and traditional image in order to preserve its re-cognition amongst our culture. This beverage has been in the market for many years and is available in snack bars and other locations. You can now find it as syrup so it can be made at home for family and important events.

Contacto:

T.-+52 (777) 312 9880C.-045 (777) 198 1616M.- [email protected]

Page 9: Orgullo Morelos · CISMEF

07

Alicia Gironella

Sin chiles no hay comida mexicana, las Bases para Guisos Mexicanos Ali-cia Gironella, surgen a partir de éste principio como una solución para preparar con excelentes ingredientes, en forma sencilla y económica todo tipo de guisos: ceviches, arroces, mo-les, sopas, antojitos, pipianes.

Hidrata y SazonaAl mezclar ingredientes deshidrata-dos con condimentos y especias de excelente calidad creamos las combi-naciones ideales para lograr cocinar platillos mexicanos sin perder sabor, aroma y consistencia. El rendimiento de las Bases para Guisos Mexicanos Alicia Gironella permite un ahorro considerable en su uso.

It’s said tgat Mexican food without chile is not Mexican food. The Bases for Mexican Cooking by Alicia Gi-ronella, was created because of this principle as a way to prepare all kinds of special stews like: ceviche, rice, mole, pipian and traditional sauces in an easy and economical fashion.

Hydrate and SeasonThe ideal base for cooking traditio-nal Mexican dishes is created when dehydrated ingredients with high quality condiments and seasonings are mixed; there is no loss of flavor, scent or consistency. Alicia Giro-nella’s Bases for Mexican Cooking allows the consumer to get more for their Dollar.

Contacto:

T.- +52(55) 5540 9452W.-www.gironella-alimentos.mxM.- [email protected]

Page 10: Orgullo Morelos · CISMEF

08

Macario

Macario de la Mora, joven de 27 años, con discapacidad neuromotora, aprende a hacer mazapanes y granola en el Centro de atención múltiple laboral 14 de Jiutepec, Morelos. Al egresar del Cam 14 la escuela propu-so que Macario elaborará los produc-tos en casa.

Y el gran sueño de Macario de ser un empresario, hoy es una realidad. Ini-ció sin saber el alcance que tendría, y hoy su empresa ya es reconocida a ni-vel estatal y Nacional. Los productos se venden en tiendas muy selectas.

Se producen mazapanes y granola de la más alta calidad, totalmente artesanales ya que el principio que sostiene la empresa es que personas con capacidades diferentes logren desarrollar sus habilidades sin impor-tar el tiempo que les tome realizar sus tareas, además de recibir un salario justo.

Macario de la Mora is a young man of 27 years with a neuromotor disa-bility who learned to make granola

and marzipan in a Special Work Center in Jiutepec, Morelos. Upon graduation, the same Center insis-ted Macario continue to make the products at home. It was Macario’s life dream to become a business man and today this dream is a reality. He began without knowing how much his company would grow. Today, it is recognized in the regional and natio-nal market, and it is sold in specialty stores around the country.

Both the marzipan and granola are handmade with top quality products. It is company policy that everyone who works here lives with a disabili-ty or is in a disadvantaged position; they are not pushed to create a spe-cific amount of marzipan or granola, and they receive a fair wage.

Contacto:T.-+52 (777) 309 0110C.-045 (777) 363 6410M.- [email protected] www.productosmacario.comFb.- /ProductosMacarioTw.- @ProductoMACARIO

Page 11: Orgullo Morelos · CISMEF

09

Alpizar

Empresa Familiar nacida en el 2005; en un principio desarrollamos las recetas familiares, pero gracias a la creatividad de Jorge Alpizar Rodrí-guez incrementamos las combina-ciones. Actualmente contamos con 14 productos en el mercado debida-mente desarrollados.Nuestros productos son 100 % NA-TURALES no contienen químicos y conservan EL SABOR CASERO.

Las Salsas las tenemos con tres nive-les de picor, y nuestro producto más novedoso son las pastas de ajo que vienen en 4 sabores. El reto es seguir Los Rituales Culinarios culturales y familiares para ofrecer al consumidor productos que sorprendan al más exigente.

Alpizar is a family company establi-shed in 2005 dedicated to the pro-duction of Mexican sauces. With the creativity of Jorge Alpizar Rodríguez, the company expanded its recipes and today they offer 14 different sauces.

These products are 100% NATURAL, they do not contain any chemicals, and maintain their HOME MADE TASTE. The sauces have three levels of spici-ness identified by colors, and there is also a novelty product consisting of a garlic paste made in four different flavors. The company seeks to follow traditional culinary rituals in order to satisfy the most demanding palate.Contacto:

T.-+52 (777) 242 9682C.- 045 (777) 162 8829M.- [email protected]

Page 12: Orgullo Morelos · CISMEF

10

Galaga

Empresa comprometida ofreciendo un producto con una calidad equi-parable a la de los productos líderes del mercado pero a un menor precio, en Galaga nos preocupamos por el cuidado de tu salud, de tu familia y de tus trabajadores, es por eso que ofrecemos un agua 100 % pura, baja en sales y libre de Sodio.Los productos de Galaga están procesados con equipos certificados nacional e internacionalmente,Agua Purificada, Agua de Jamaica Natural, Agua de tamarindo Natural en diferentes presentaciones son los principales productos de GALAGA.

Galaga is a company committed to the production of a high quality, low price products. The high quality comes from using water low in mine-rals and free of sodium, designed to ensure consumer health. The com-pany’s products are processed with nationaly and internationaly certified equipment. Our products come in many sizes and flavours: our most popular are Natural Water, Jamaica Flower Water, and Tamarind Water.

Contacto:

T.-+52 (777) 3092696M.- [email protected] www.galaga.com.mxFb.- /GalagaAguaPurificada

Page 13: Orgullo Morelos · CISMEF

11

Entre Bosque y Cielo

“Entre Bosque y Cielo” nace de la exigencia de una alimentación sana y a su vez divertida para nuestra familia... Casi como un juego, nuestra pasión por la cocina creativa se ha transformado en una empresa.

Nuestro lugar de producción está ubicado al límite del bosque en lo alto de la ciudad de Cuernavaca.Inspirados por la enorme biodiversi-dad del estado de Morelos así como la riqueza gastronómica y cultural de México;hemos creado los sabores de las con-servas y sales “Entre Bosque y Cielo”. Nuestras Mermeladas 100% Natura-les y nuestra Sal Integral Marina, son elaborados con ingredientes frescos, locales y algunos orgánicos. Usamos contenedores reciclables y/o biode-gradables en linea con los valores de sustentabilidad.

“Entre Bosque y Cielo” was born from the need for food that is both healthy and fun for the family ...

Almost like a game, our passion for creative cooking became a business. Our production site is located at the edge of the forest at the top of the city of Cuernavaca. Inspired by the intensive biodiversity in the state of Morelos and the culi-nary and cultural riches of Mexico; We created the flavors of preserved fruits and sea salt of “Entre Bosque y Cielo”. A combination of fresh, local and organic ingredients are used to make our 100% Naturally preserved fruits and Integral Sea Salt. We use recycla-ble and/or biodegradable containers in line with our values of sustainabi-lity.

T.-+52 (777) 243 0299N.- 01 (777) 288 5508ID.- 92*920332*2 [email protected] www.entrebosqueycielo.comFb.- /entrebosqueycieloTw.- @entbosqueycielo

Page 14: Orgullo Morelos · CISMEF

12

Cuernacream

Empresa morelense dedicada a la producción y distribución de helados y nieves artesanales, al estilo Italiano mejor conocidas como “Gelato” en el mundo del helado, estos sabores que ofrecemos como todos los que tene-mos en existencia son 100% natura-les, libres de conservadores además de colorantes artificiales, bajas en grasa y azúcar elaboradas con la más alta calidad, ya que son elaborados con materia prima selecta.

Pueden ser ingeridos por cualquier persona y a cualquier edad son he-chos específicamente para personas con problemas de sobre peso, con diabetes incluso para los que tienen control de peso rígido y desean man-tenerse en forma.

Sabores: Frutos Rojos y Chocolate Obscuro

This company dedicates itself to the production and distribution of Ita-lian-style ice cream known as gelato. Every flavor is 100% natural, with no

conservatives or coloring added, and it is low on fat and sugar, perfect for anyone on a weight loss or strict diet program.

Contacto:

C.- 045 (777) 210 1456 C.- 045 (777) 227 2553M.- [email protected] www.cuernacream.comFb.- /Cuernacream

Page 15: Orgullo Morelos · CISMEF

13

Deseret

Empresa dedicada a la producción, y venta de alimentos, bebidas y suple-mentos alimenticios.

Aloe Vera Juice una bebida sabro-sa, nutritiva y refrescante con los siguientes ingredientes: Agua purifi-cada, Jugo y Pulpa de Sáb¡vila (Aloe vera). Extracto de frutas,Sacarosa, Goma Xanthan, Ácido cí-trico, Vitamina C, Sorbato de potasio,colorante natural, sabor natural, bebida reducida en azúcar de sabores Mandarina, Maracuya, Piña yJamaica.

Deseret is dedicated to the manufac-turing and sale of Aloe Vera Juice, a tasty, nutritious and refreshing beverage. In its formula you will find purified water, pulp and aloe juice (also known as Aloe Vera), fruit extracts, sucrose, xanthan gum, citric acid, Vitamin C, potassium sorbate, natural coloring and natural flavo-ring. You can find the Juice in the following flavors: Tangerine, Passion Fruit, Pineapple, and Jamaica Flower.

Contacto:

T.-+52 (734) 343 2625C.- 045 (7 734) 108 [email protected] www.deseret.com.mx

Page 16: Orgullo Morelos · CISMEF

14

Torti Harinas Regias

TortiHarinas Regias, nace durante el mes de Agosto del 2011 con el objetivo principal de ofrecer la mejor opción de Tortilla de Harina Blanca e Integral, con un auténtico sabor Nor-teño, en la Zona de Morelos, durante el tiempo que llevamos en operación hemos ido creciendo paulatinamente pero en forma constante.

Para la elaboración, hemos traído la receta de la familia desde Monterrey, y en esta manejamos los ingredien-tes de la más alta calidad, teniendo especial cuidado en el tipo de ha-rina, manteca vegetal, mantequilla y conservadores que utilizamos, lo cual nos permite ofrecer Tortillas de harina Blanca e Integral, con un excelente y auténtico sabor casero, suavidad, textura, y una vida de ana-quel superior a 4 semanas, a pesar de prepararse con la receta del norte, se elaboran con las auténticas manos de la gente de Morelos.

Torti Harinas Regias was born with the objective of manufacturing the best white flour and whole wheat tor-

tillas, traditional to the north part of Mexico. The tortillas are made with the highest quality; the ingredients are chosen very carefully in order to ensure that we produce tortillas with the best texture, flavor, and adequate shelf life.

Contacto:

T.- +52 (777) 326 6496C.- 045 (777) 135 3998M.- [email protected]

Page 17: Orgullo Morelos · CISMEF

15

Protecnotura

Protecnotura es una empresa Agroin-dustrial dedicada a producir produc-tos orgánicos y naturales de consumo humano de manera que ninguno de nuestros productos contenga quími-cos o sustancias dañinas que atenten contra la salud de nuestros consumi-dores. Se concretó como empresa en el año de 2007 trabajando de la mano campesinos productores de la región, promoviendo el comercio justo.

Nuestros productos: Chiamia, Semilla de Chia, Amaranto Entero, Amaranto Reventado, maíz Pozolero, y Miel de Abeja Europea (entre otros)

The company dedicates itself to the manufacturing and distribution of organic and natural products. Our selection includes Chiamia, Chia Seed, Whole Amaranth, Amaranth Trapping, Corn, European Honey, and more.

Contacto:

T.-+52 (777) 314 6444T.- +52 (777) 314 [email protected]

Page 18: Orgullo Morelos · CISMEF

16

Nopimor

Nopimor. Somos productores de nopal fresco de alta calidad, con una experiencia de más de 25 años en la agricultura sustentable. Procesamos cuidadosamente el nopal el mismo día de su cosecha para conservar sus propiedades nutricionales con la fina-lidad de ofrecer nuestros a consumi-dores una alimentación saludable, es por ello que impulsamos las buenas prácticas, desde la producción, trans-formación y comercialización. “Es un orgullo ser de Morelos”

Productos: Mermelada de nopal, No-pal en salmuera, Nopal escabeche, Botana de nopal

Consumir productos de nopal te ayuda a controlar Ácido Úrico, Bajar de peso, Colesterol, Estreñimiento, Presión Arterial, Triglicéridos, Glu-cosa. Nuestros productos son 100% Naturales y sin conservadores.

Nopimor is a company dedicated to the manufacturing and distribution of cactus based products. It is said that cactus helps with weight loss and

the reduction of Uric Acid, Choles-terol, Constipation, Arterial Pressure and Glucose. Our product selection includes cactus marmalade, pickle cactus, brine cactus, and different types of cactus snacks.

Contacto:

T.- +52 (777) 356 8322N.- +52 (735) 166 2970ID.- 92*802369*6C.- 045 (735) 174 9603M.- [email protected] www.nopimor.com

Page 19: Orgullo Morelos · CISMEF

17

Chantos

Empresa familiar, dedicada a la producción y comercialización de tostadas, totopos y tortillas, elabora-dos a base de granos de maíz nixta-mal izado y sin harinas, brindado a nuestros clientes productos naturales con gran sabor y calidad.”

Productos

Totopos y tostadasHecho cien por ciento de maíz, frito en aceite vegetal, libre de colesterol por ser de origen vegetal el aceite.

La finalidad principal es preparación de chilaquiles sin embargo también cumple funciones accesorias en plati-llos principales.

The company is dedicated to the pro-duction and distribution of natural tortilla toast and tortilla chips. These products are 100% natural, fried with vegetable oil, and can serve as an excellent base for traditional Mexican chilaquiles.

Contacto:

T.-+52 (739) 393 0275C.- 045 (777) 300 [email protected]

Page 20: Orgullo Morelos · CISMEF

18

Conservas Shanty

Conservas Shanty empresa morelense fundada en 1995, gracias a su com-promiso con la excelencia y la calidad que avalan sus productos, Ha sido reconocida con el premio nacional fonaes 2003, excelencia gastronómica 2004, galardón internacional excelsis 2009, galardón internacional excelsis 2011. Misión: deleitar a los paladares más exigentes de Morelos y del mun-do a través de la calidad de nuestros productos y la calidez de nuestro equipo de trabajo.

This company offers a wide selection of chile compotes, marmalades and dressings. Each product is made with the highest quality ingredients and through a very traditional method of production in order to get a gourmet, 100% natural product, Chemical free and without added coloring; that can be used for both Mexican cooking as well as international cooking.

Contacto:

T.- +52 (777) 119 8472ID.- 52*314972*1M.- [email protected] www.conservashanty.com.mxFb.- /ConservasShantyTw.- @ConservasShanty

Page 21: Orgullo Morelos · CISMEF

19

La Cocina Antigua

Desde hace 16 años, en La Cocina Antigua elaboramos productos natu-rales con antiguas recetas, en forma artesanal.

Los productos que elaboramos son mermeladas de frutas (de la estación del estado de Morelos) como guayaba rosa, zarzamora, higo, mandarina, naranja, chabacanos, papaya, mango, jitomate, ciruela.

También elaboramos sabores de la cocina como son Chutney de mango y papaya para aderezar carnes y pes-cados, jalea de chile, jalea de menta, cebollas al tinto, vinagretas, vinagres y pestos para aderezar.

A éstas fechas, elaboramos 50 pro-ductos con el sabor de antaño para las mesas de hoy.

For 16 years La Cocina Antigua (Antique Kitchen) has manufactured and distributed natural marmalades made from ingredients like pink gua-

va, raspberry, fig, tangerine, orange, peaches, papaya, mango, tomato or plum. We also produce mango and papaya chutney, as well as meat and fish seasoning like chile jam, mint jam, vinaigrettes, pestos and prepa-red onions.

Page 22: Orgullo Morelos · CISMEF

20

Chily Gumys

Una Compañía Mexicana, de ori-gen Morelense, Fundada el 3 de Noviembre de 2007 fabricante de Gomitas enchiladas.

Se empezó a comercializar en nego-cios abarroteros, haciendo el sembra-do del producto y dando una aten-ción especializada.

En Diciembre de 2010 Grupo Wal-mart nos abre las puertas de sus tiendas de autoservicio en el estado de Morelos y posteriormente a nivel nacional.

Gracias a el éxito de nuestro produc-to fuimos catalogados en 6 meses al haber alcanzado un importante número de unidades vendidas.

acaily agaumyd is a Mexican com-pany, from the state of Morelos, foun-ded on November 3, 2007.

It began marketing business grocers, making product seeding and giving personal customer attention.

In December 2010, Wal-Mart Group-negan selling Chilly Gumy’s in its sto-res in the State of Morelos and then nationally.

Thanks to the success of our pro-ducts, we are projected to achieve a significant number of sales over the next sis months.

Contacto:

T.- +52 (777) 203 36 89ID.- 52*240452*6M.- [email protected] www.chilygumys.com.mx

Page 23: Orgullo Morelos · CISMEF

21

Organtzakualpan

Grupo integrado exclusivamente por familiares directos de la familia Palacios Vidal quienes han desarro-llado sus actividades de producción orgánica de hortalizas los últimos 13 años.

Cuenta con la certificación orgánica de 6 salsas por parte de la empresa Oregon Tilth Certified Organic las cuales son: Catsup, Pomodoro, Po-modoro con Champíñones, Bologne-sa, Verde Mexicana y Roja Mexicana.

Se tiene contemplado en el plan de procesamiento orgánico certificar y sacar al mercado otros 35 productos más entre almibares, mermeladas,y deshidratados.

This company produces and markets organic vegetables and vegetable products like, ketchup and prepared Italian sauces including, pomodoro,-mushrooms and bolognese, as well as Mexican sauces like green and red salsa. Currently, the company is wor-king on an additional 35 products,

including syrups, marmalades, and dehydrated fruits.

Contacto:

T. 731-357 862C. 044 (735) 136 [email protected] Aldama No. 4, Barrio San Pe-dro Zacualpan de Amilpas, Morelos.

www.organicostzakualpan.com.mxwww.facebook.com/organtzakualpan

Page 24: Orgullo Morelos · CISMEF

22

Hortapro

Desde la creación de la Empresa en el año 2010, siempre estuvo considera-da la sustentabilidad, la protección de nuestra madre tierra y bienestar de los trabajadores como filosofía y va-lores inherentes en la forma de ope-rar; coadyuvando de esta manera en nuestro entorno social a través de la producción de cultivos orgánicos cer-tificados bajo normas internacionales mismas que vigilan el cumplimiento de manera continua la producción y procesamiento de productos libres de pesticidas y productos sintéticos ade-más de un estricto control en cuanto a la restricción en el uso de coloran-tes y conservadores artificiales.

Uso de insumos de origen biológico grado OMRI “Orgánic Material Re-view Institute” y bajo la norma NOP “National Organic Plan “ de la USDA de los Estado Unidos de Norteamé-rica”.

Hortapro is a company dedicated to the production of organic goods. The products are certified by the OMRI (Organic Material Review Ins-

titute), NOP (National Organic Plan) and USDA.

Contacto:

T.- +52 (735) 392 7048T.- +52 (735) 134 6874M.- [email protected] www.hortapro.com.mxFb.-/Pages/Hortapro

Page 25: Orgullo Morelos · CISMEF

23

La Perseverancia

Arroz que se cultiva y cosecha a mano en las fértiles y cálidas tierras del Sur del Estado de Morelos, Méxi-co. Seguimos conservando la misma calidad y nuestra tradición.

El arroz de Jojutla, en 1900, fue llevado a la Exposición Universal Internacional, que se realizó en París, Francia donde Alberto Gómez obtu-vo la medalla de plata por presentar el mejor arroz del mundo.

En 1936, el Consulado General de México en Hamburgo notificó que el Arroz de Morelos (Jojutla), en Alemania era considerado el de mejor clase, entre todos los importa-dos a este país.

En 1993, la Arrocera de Jojutla recibe “El Gran Prix Internacional a la Cali-dad” en Madrid, España, por parte de la Edición Publicaciones de Comer-cio Internacioal, S.A.

La Perseverancia is a company dedi-cated to the production and distri-

bution of rice that has been a part of this region since before the 1900’s, and it has maintained its attributes and quality for all these years.

Contacto:

T.-+52 (739) 342 1984F.- +52 (777) 342 0806

Page 26: Orgullo Morelos · CISMEF

24

Chi ‘bal Uh

La palabra Chi’ibal uh  proviene de nuestras raíces mayas, significa “eclipse de luna”. Somos una empresa mexicana dedicada a la elaboración de joyería y accesorios de madera de diseño artesanal ya que es teji-da cuenta por cuenta a ganchillo. Nuestro propósito es crear piezas únicas con diseños exclusivos. Nos caracterizamos por crear diseños con detalles irrepetibles que conserven la autenticidad y creatividad de la ar-tesanía mexicana. Nuestras líneas de negocio incluyen juegos compuestos de collar, puslera y artes; sombreros y pulseras.

Chi’bal Uh is dedicated to the manufacturing and distribution of jewelry and wooden accessories. The company creates unique pieces with exclusive designs and Mexican details. You can find products such as necklaces, bracelets, earrings, hats, and more.

Contacto:

T.- +52 (777) 326 6776 T.- +52 (777) 112 6701M.- [email protected] www.collaresartesanales.com.mxFb.- /artesanalchiibaluhTw.- @CollaresChiibalPs.- /u/chiibaluh/posesPn.- /chiibaluh/pins/

Page 27: Orgullo Morelos · CISMEF

25

Galerías Yotzin

Empresa dedicada a la fabricación, diseño de muebles y decoración. Fue en el año 1994 cuando surge Hierro Art, nuestra primera empresa dedi-cada a la fabricación de mobiliario en hierro forjado, aquí fue cuando comenzó a funcionar la magia de la creación madurando hacia un canal de eficiencia y calidad,

Siempre estamos en constante pro-greso adaptándonos a un mercado cada vez más cambiante y exigente, convirtiéndonos en una empresa donde la creatividad de mezclar sen-cillez, elegancia, y materiales diversos se vuelve nuestro sello distintivo, estableciendo nuevas tendencias.

The company dedicates itself to the design, manufacturing and distribu-tion of furniture and interior design. Our specialty is furniture made of forged steel, and our designs are sim-ple, elegant, and can be made using a veriety of materials.

Contacto:

T.-+52 (777) 228 6828T.- +52 (777) 100 2065M.- [email protected] www.galeriasyotzin.comFb.- /GaleriasYotzin

Page 28: Orgullo Morelos · CISMEF

26

Finca Chipitlán

En Finca Chipitlán utilizamos pro-ductos de primera calidad y lo único que harán por nuestra piel es prote-gerla y hacerla lucir radiante.El aroma del jabón natural mezclado con una ducha de agua tibia o calien-te, es parte de una aromaterapia, te despertará los sentidos.

Gel Exfoliante, Shampoo, Acondicio-nador, Bronceador, Protector Solar, Crema y Jabones son algunos de nuestros productos

At this orchard we use top quality products and all they will do for our skin is to protect it and make it look radiant. The aroma of natural soap mixed with a warm or hot shower, is part of an aromatherapy, that will awaken your senses.Exfoliating gel, shampoo, conditio-ner, tanning lotion, sunscreen, cream and soaps are some of our products.

Contacto:

T.- 01800 727 4243T.- +52 (777)314 3441M.- ingrid@chiibaluh.com.mxW.-www.productosnaturalesyartesanales.com.mx

Page 29: Orgullo Morelos · CISMEF

27

Tizoc Cuellar

Empresa fundada por el fotógrafo Tizoc Cuellar E, que elabora y comer-cializa imágenes del estado de Mo-relos en diversos soportes: Tarjetas postales, separadores de libros, CD’S de fotos y otros artículos con extraor-dinarias fotografías de ésta entidad.

Las postales se elaboran en dos tipos: Impresión offset en cartulina sulfa-tada de diversos gramajes y tamaño de 10x21 cms., y la tarjeta postal artesanal, que es nuestro producto más destacado. Ésta es elaborada totalmente a mano con fotografía impresa en laboratorio, montada en varios tipos de cartulinas artesanales de la más alta calidad y rematada con lazos de yute. Los separadores de libros llevan un proceso similar al de las postales artesanales y tienen una medida de 18x6 cms.

This company, founded by photogra-pher Tizoc Cuellar E. Makes and sells Morelos state images in various for-mats: Postcards, bookmarks, photo

CD’s and other items with extraordi-nary photographs of this entity.There are two types of postcards: Offset printing on sulfated cardstock of diverse weights and size of 10x21 cms., and the handmade card, which is our best selling product. This is made entirely by hand with labora-tory printed photograph mounted on several types of cardstock crafted with the highest quality and finished with jute ties. Separator books have a similar process to the artisan post-cards and measure of 18x6 cm.

Contacto:

T.-+52 (777) 364 7034M.- [email protected] www.tizoccuellar.com

Page 30: Orgullo Morelos · CISMEF

28

Tiempo de Cosecha

Ubicada en las faldas del volcán Po-pocatépetl, en medio de un ambiente privilegiado por los bosques y ríos de agua pura que rodean nuestras instalaciones. En Temporada Verde desarrollamos cultivos hidropónicos bajo estrictos procesos de calidad que cuidan la sustentabilidad del medio ambiente y aseguran productos sanos y confiables para el ama de casa.

Nuestros productos: Albahaca verde, Albahaca morada, Arúgula, Cebollín, Eneldo, Estragón, Mejorana, Menta, Orégano, Romero, Salvia, Tomillo; Lechugas Hidropónicas como Panis-se, Ruby Sky, Green Leaf, Cherokee y Nevada; así como ensaladas prepara-das de Atún, Queso fresco con jamón de pavo y Pollo.

We are located on the slopes of the Popocatepetl volcano, amid a privile-ged setting in the woods surrounded by pure water rivers. During green Season, we developed hydroponics crops under strict quality processes caring environmental sustainability

and ensures healthy and reliable pro-ducts for housewifes. 

Our products: green basil, purple basil, arugula, chives, dill, tarragon, marjoram, mint, oregano, rosemary, sage, thyme, hydroponic lettuces as Panisse, Ruby Sky, Green Leaf, Cherokkee and Nevada, as well as prepared tuna salad, fresh cheese with turkey ham and chicken.

Contacto:

T.- +52 (55) 5247 1154T.- +52 (777)314 3441M.- [email protected]

de cosecha tiempo

verdetemporada

SA DE CV

Page 31: Orgullo Morelos · CISMEF

29

Frineth

Somos una empresa impulsada por la juventud, para crear y diseñar una marca de bolsos y accesorios ofre-ciendo siempre, un producto a la vanguardia, al día en las tendencias de moda, y a una excelente calidad, ganando la preferencia, confianza y un buen posicionamiento en el mercado

Los productos principales son bolsas de tela (gabardina, loneta, mezclilla), para uso casual y escolar, así como cosmetiqueras, principalmente en línea femenina y mochilas en línea unisex.

Características principales.Material lavable.- la bolsa se puede lavar a mano o en lavadora, con se-cado, al aire libre o secadora comer-cial.

Composición: Tela de la bolsa: 100% algodón y Forro interior. : 60% algo-dón – 40 % polyester.

We are an enterprise driven by youth. We create and design diffe-rent bags and accessories that follow trendy fashions and high quality.

Our main products are fabric bags for casual or school use. Our product characteristics: 100% cotton and machine washable.

Contacto:

T.- +52 (777) 313 5024C.- 045 (777)135 0500M.- [email protected] [email protected] /BEFRINETH

Page 32: Orgullo Morelos · CISMEF

30

Chelala

Nos dedicamos a recrear ésta antigua tradición fabricando artesanalmente con productos de alta calidad los más finos y exclusivos diseños que sólo una mujer vanguardista y con estilo propio puede desear.

JOYERIA: hecha por artesanos morelenses. Todas nuestras piezas son con materiales naturales, perlas cultivadas, piedras semipreciosas, coral, turquesa, cuarzos, piel, sedas, ágata, etc.

BOLSAS: 100 % piel, todos los re-maches, dijes, tira cierre etc., tienen baño de oro.

ZAPATO: Tipo sueco 100% piel, madera importada (chilena).

We create high quality handcrafted products with exclusive and fine de-signs made for modern women who have an edgy, personalized style.

Our jewelry is made by Morelos artisans, is 100 % leather with golden details.

Shoes are 100% leather.

Contacto:

T.- +52 (777) 372 0051T.- +52 (777) 101 8051M.- [email protected] [email protected] www.chelala.mxFb.- /ChelalaDesignTw.- @CHELALADESIGN

Page 33: Orgullo Morelos · CISMEF

31

Viforma

VIFORMA es una empresa mexicana establecida en la ciudad de la eterna primavera: Cuernavaca, Morelos. Fundada por una familia con la in-quietud de manifestar su sensibilidad al arte a través de objetos decorativos con diseños altamente creativos, originales y exclusivos. Nuestros artículos son elaborados Artesanal-mente, labrados y pintados a mano sobre cristal y con iluminación.

Viforma is a Mexican family en-terprise established in Cuernavaca, Morelos. Our articles are handcrafted carved and hand painted on crystal and illuminated.

Contacto:

T.- +52 (777) 102 0878C.- 045 (777) 134 5305M.- [email protected] W.- www.viforma.comFb.- /ViformaDiseño

Page 34: Orgullo Morelos · CISMEF

32

Pambis

Pambis es una empresa que nace en los años 80`s por los señores Telum-bre y dándole continuidad al trabajo los hijos hacen equipo con su gente y se unen en el esfuerzo por conservar frescura y calidad en sus productos comestibles.

Busca posicionarse como una empre-sa líder en el ramo de alimentos ela-borados a base de maíz mexicano, las chalupas de maíz son hechas a base de maíz nixtamalizado y sin conser-vadores artificiales. (Son tostaditas en forma de cazuelita) por su forma se pueden rellenar con atún, frijoles refritos con queso espolvoreado, tinga, picadillo, machaca, ensaladas frías, cockteles de mariscos y con una gran variedad de alimentos.

Pambis enterprise was born during the 80’s, by the Telumbre. Their sons teamed up with their people to con-tinue with the job and join the effort to preserve freshness and quality in these edible products.

They aim to be the leaders in the mexican corn elaborated products market.

The corn “chalupas” are made out of a specially treated corn that doesn’t contain artificial conservatives. (they are little toasts made into mini casse-role form), because of their form they can be stuffed with tuna, beans with cheese, different mexican dishes, cold salads, seafood and a huge variety of aliments.

Contacto:

T.- +52 (777) 368 5535C.- 045 (777) 1917 4545M.- [email protected]

Page 35: Orgullo Morelos · CISMEF

33

Blancos Mutti

Da respuesta a la creciente demanda del Consumidor que solicita a: Chefs; Banqueteros; Hoteles; Organizadores de Bodas, que vistan las mesas de su Evento con Mantelería Creativa, Innovadora, Refinada, de magnífica Calidad, que esté totalmente integra-da con todo el Concepto del Evento.

Contando actualmente con una prestigiosa Cartera de Cliente entre los que se encuentran en la Ciudad de México: Mesa Bonita; Banquetes Ambrosia; Eventos Pilu, En Morelos: Ecocuisine; Cocina Suiza Banquetes; Eventos Level; The Wedding Planner; Flores Finas De Cuernavaca; Hotel Holyday Inn; Gobierno Del Estado De Morelos; Banquetes Del Bosque; Cooking Place; Crie; Marionni´S Banquetes En Oaxaca: Restaurant Catedral; Banquetes La Carmelita.

Blancos Mutti has creative high quality innovative refined fine table linen, for social events which will make your events unforgettable.

Contacto:

C.- 045 (55) 3867 0702C.- 044 (777) 207 6794W.- www.blancosmutti.com.mx

Page 36: Orgullo Morelos · CISMEF

34

Yasbo Forja

Empresa familiar 100% morelense,-fundada en 1992 con la premisa de comercializar muebles de forja, al paso del tiempo con una planeación estratégica por parte de su consejo de administración deciden hacer una integración vertical de los procesos al incorporar la manufactura de los muebles.

Fabricación de muebles de hierro forjado, acero inoxidable, gimnasios al aire libre, velarias, techumbres con estructura metálica.

En YASBO todos los diseños de nues-tros muebles son exclusivos, por lo cual, estamos seguros que no existe otro igual en el mercado. Al adquirir un producto fabricado por nosotros tendrán la certeza de tener una exce-lente calidad en Comedores, Recáma-ras, Salas, Sillas y Accesorios.

A Morelos family company was foun-ded in 1982 to commercialize wrouth iron furniture and home metallic structures.

Our furniture designs are exclusive, so when you get our products you certainly receive an excellent quality.

Contacto:

T.- +52 (777) 242 4671C.- 044 (777) 118 6729

Page 37: Orgullo Morelos · CISMEF

35

La Tradicional

Empresa nacida en la parte sures-te del estado de Morelos, creada y formada por campesinos de la región dedicados por herencia al cultivo y procesamiento del amaranto, una empresa con la misión de llevar a sus clientes un producto de alta calidad nutricional con un proceso de elabo-ración artesanal sin la utilización de maquinaria, conservadores o sabores artificiales, siendo nuestros ingre-dientes únicos miel de abeja, jarabe de piloncillo, amaranto y de más se-millas, para no afectar su naturaleza nutritiva, cumpliendo así con nuestro objetivo primordial el de satisfacer a nuestros clientes con un producto de alta calidad.

Southern enterprise created and founded by regional farmers devoted to the production of amaranth.

Our main ingredients are honey, amaranth and other types of seeds.

Contacto:

T.- +52 (734) 344 0216M.- [email protected]

Page 38: Orgullo Morelos · CISMEF

36

Qnas y Kmas

Pioneros en México, en la decoración integral de las habitaciones de los pequeños infantes que dependiendo del concepto del edredón diseñan y desarrollan los accesorios como las cortinas, galerías, recoge cortinas, cuadros, artículos de madera como baúles para guardar accesorios, repi-sas, percheros, jugueteros, artículos eléctricos como lámparas para techo, lámparas de buró, otros productos como los cestos de papeles y de ropa sucia, etc.

Nuestros productos: Moisés para el Recién Nacido, la Cuna Viajera, Cuna Peque, Cuna/Corral, Cuna Cama con Burós, Cama Individual, Litera con Casita y Cama Oculta.

The pioneer in México of decorating children rooms with a variety of pro-ducts including comforters, curtains, paintings, wooden articles such as hangers, trunks, electric devices such lamps, and laundry baskets.

Our products: A variety of beds and cribs

Contacto:

C.- +52 1 (777) 128 7966M.- [email protected] W.- www.qnasykmas.comFb.- /Qnas&Kmas

Page 39: Orgullo Morelos · CISMEF

37

The Top Choice Malta CleytonThe Top Choice maltaCleyton® es un alimento completo y balanceado para perros de todas las edades. Contie-ne todos los nutrientes necesarios para la correcta alimentación de la mascota que se verá reflejada en una excelente condición corporal, pelo brillante y huesos resistentes. Los ingredientes seleccionados así como un cuidadoso proceso de elaboración dan como resultado un alimento que le encantará a tu perro.

MaltaCleyton® es la empresa líder en Nutrición Animal en México con más de 60 años en el mercado y for-ma parte del grupo francés InVivo el cual tiene presencia mundial (Asia, África, Europa, América del Sur y Norte).

The Top Choice Malta Cleyton is a complete and balanced aliment for dogs of all ages. It contains all the ne-cessary nutrients to properlynoutrish your pet. This alimentation will be

reflected on your pets excellent body condition. Shiny hair and resistant bones. The selected ingredients and the manufactoring process deliver a great quality food that your dog will love.

Top Choice Malta Cleyton is the leader in Mexican Animal Nutrition, with over 60 years in the business market. They’re part of the french group In Vivo, which has world pre-sence in Asia, Africa, Europe, South and North America

Contacto:

T.- +52 (55) 50898500M.- www.maltalcleyton.com.mx

Page 40: Orgullo Morelos · CISMEF

38

Mexikim

Los productos que elaboramos, son mermeladas tipo jalea, confituras (hechas con la semilla o fruta), jarabes concentrados de fruta natu-ral, Salsa de mango estilo Chutney (originario de la India, pero con un toque familiar, que a los ingleses les encanta), hechas a base de jugos y pulpas de fruta natural y fresca ela-borados por nosotros mismos, con la mejor calidad de frutas que podemos encontrar en el mercado, así como encurtidos, todo al estilo puramente alemán.

Los distintos sabores que prepara-mos, tanto en jaleas, confituras y jarabes, son:Frambuesa, Zarzamora Silvestre, Chabacano, Naranja, Fresa, Ciruela, Blueberry (Arandano ó mora azul), Maracuyá, Naranja con jalapeño, Kiwi, Guayaba, etc.

The products we manufacture are jams, candies (made out of seeds and fruit), natural fruit concentrated syrups, mango sauce Chutney style

(originally from India , but with a familiar touch that British love), made out of juice and fresh natural fruit pulp, Everything is made by ourselves with the best quality fruit we can find, Also our pickles, and all of our pro-ducts, have a pure german style.

The different flavors we prepare in jams, candies and syrups are:Raspberry, Wild berry, Apricot, Orange, Strawberry, Plum, Blueberry, Passion fruit,Orange with Jalapeño, Kiwi, Guava, etc.

Contacto:

M.- [email protected]

Page 41: Orgullo Morelos · CISMEF

39

Caresse d’Or

Elaboración de este producto en base a una receta tradicional francesa que fue adaptada a ingredientes y al gusto mexicano por jóvenes reposteros egresados de un conocido instituto gastronómico de Cuernavaca.

En la elaboración de nuestros paste-lillos se utilizan únicamente materias primas de primera calidad por lo que podemos presumir de un producto nuevo y de magnífico sabor.

La compañía en su división gastronó-mica emplea actualmente a 4 perso-nas y esperamos un crecimiento en un futuro cercano.

Nuestro producto está a la venta en las 63 tiendas OXXO de Cuernavaca y en la tienda Walmart Paraíso ha-biendo tenido muy buena recepción por lo que tenemos la confianza de poder expandir el negocio atacando nuevos mercados.

The production of this product is based on a traditional french recipe, México adopted this reciope and created a product using mexican in-grediens and approved by a group of young mexican bakers , graduated in a recognized gastronomical institute in Cuernavaca.

For the elaboration of our products we use only first quality ingredients so we can guarantee of a new and magnificently flavored product.

Page 42: Orgullo Morelos · CISMEF

40

El Suriano

Nuestro compromiso es conservar el sazón, pero a la vez innovar en nues-tros productos futuros para satisfacer a los paladares más exigentes.

Ofrecemos productos elaborados con la más alta calidad e higiene que be-neficien la salud, digestión y paladar de todas las personas, y tratamos de innovar día a día los productos de nuestra empresa para competir en los mercados regionales, nacionales e internacionales.

Características del producto:100 % natural, Mantiene la consisten-cia, sin conservadores, es una marca registrada, cumple con las especifi-caciones sanitarias, avalado por la Coordinación de protección sanitaria en la región 2, tiene un precio accesi-ble y un gran sabor.

Our commitment is to preserve tra-ditional flavour while innovating in future products that will satisfy every palate.

We offer high quality and sanitary products, that benefit health, diges-tion and everyone’s preferences.

Our products characteristics: 100% natural, no conservatives, trade mark, sanitary certifications, great taste and low price.

Contacto:

C.- +52 1 (734) 115 7977M.- [email protected] /ElSuriano

Page 43: Orgullo Morelos · CISMEF

41

Molienda Tlahuica

Nuestro producto Molienda Tlahuica Chocolate Prehispánico es elabora-do mediante un proceso artesanal, ofreciendo de ésta manera al público consumidor los sabores y aromas au-ténticos del chocolate negro natural.

Algunas de sus características son:Ingredientes totalmente natura-les, como el cacao puro, el cual es seleccionado previamente, tostado y descascarillado cuidadosamente. Para endulzarlo se emplea azúcar no refinada y rajas de canela odoríferas, que en conjunto provocan que el chocolate ofrezca un sabor intenso y aromático, se lleva a cabo en molinos de piedra auténticos moliendo el grano de cacao y obteniendo lo que se denomina como licor de cacao.

A handcrafted process offering the taste and smell of black and natural authentic chocolate makes our pro-duct unique.

Some of its characteristics are natural

ingredients such as pure cacao, which is previously selected, and carefully toasted to enhance sweetness, offe-ring an aromatic and intense flavor.

Contacto:

C.- 045 (777) 777 135 [email protected] www.coloresysabores.comFb.- / MoliendaTlahuicaChocolate-PrehispánicoTw.- @coloresysabores

Page 44: Orgullo Morelos · CISMEF

42

Almenechi

Las frutas como durazno, zarzamora, membrillo, tejocote, guayaba, cirue-la, higo, capulín, manzana, etc. las convertimos en conservas y licores frutales. Mermeladas dietéticas. Elaboradas con frutas maduras del árbol, endulzadas con jarabe de agave orgánico (bajo en índice glucémico), adicionadas con fibra dietética (inu-lina), recomendadas para diabéticos de durazno, zarzamora, membrillo, tejocote, ciruela, higo.

Duraznos en almíbar. Elaborados artesanalmente, limpiados con ceniza casera y no con sosa cáustica.

Rajas de chiles manzanos en esca-beche. Contiene además zanahorias, cebollas y ajos, sazonados con aceite vegetal, vinagre y hierbas de olor.

Licores frutales y cremas de café. Elaborados con el jugo de la fruta madura, son digestivos y aperitivos, con 10% - 13% Alc. Vol. (Volumen de alcohol). El de zarzamora es fer-mentado.

We convert fruits such as peaches, raspberries, membrillo, tejocote, gua-va, plum, fig, capulin, apple, etc. into frutal liquors,preserves and diet jams. Our products are made with mature fruit from the trees. Sweetened with organic agave syrup, auditioned with diet fiber, highly recommended for diabetics. We also produce peaches in syrup, made using an artesian process, washed with home made ashes, and non caustic soda. Furthermore we have manzano chile slices, which may contain carrots, garlic, onions, seasoned with vegetable oil, vinegar and aromatic herbs. Finally we have frutal liquors and coffee creams, made from fruit juice, they can be used as appetizers or digestives, with 10%-13% Alc. Vol.

Contacto:

C.- +52 1 (731) 357 12 11M.- [email protected] /Almenechi

Page 45: Orgullo Morelos · CISMEF

43

Lamat

Cuando trabajamos en cada pieza ponemos toda nuestra intención en que la obra terminada exprese armo-nía y ayude a reflejarla en la relación con los otros así como lo hace Lamat .Para los mayas el tiempo era arte, en Lamat sabemos que así lo es.

Nace hace nueve años inspirada en una gran admiración a los artesa-nos mexicanos, en la facultad que tenemos los hombres para crear y embellecer nuestro entorno. Desde que inició éste proyecto, las habilidades manuales y el gusto de la gente por nuestras obras crecieron fácilmente haciendo que cada etapa a lo largo de estos años hayan sido fructíferas y satisfactorias.

When we work on each piece it’s all of our intention that the finished product expresses the values of La-mat; Harmony and relationships with others.

The Mayas thought time was art. And here in Lamat we know it is

Lamat was born 9 years ago inspi-red by our great admiration for our mexican artisans, in the faculty that all men have to create and beautify our environment.

From the moment the project was born the manual abilities and people’s preference for our work grew easi-ly, making each step of the journey fruitful.

Contacto

T.- +52 (777) 455 0616M.- [email protected]

Page 46: Orgullo Morelos · CISMEF

44

Retes Glass Studio

RETES GLASS STUDIO, es una em-presa morelense dedicada al Diseño y creación de joyería y artículos para decoración únicas, hechas a mano en vitro fusión. Cada pieza está elabora-da por un exclusivo proceso artístico utilizando vidrios de colores especia-les y pinturas, que son las materias primas, todo es fusionado, en un horno especial a altas temperaturas.

Retes Glass Studio, is a mexican enterprise dedicated to the design and creation of unique hand made jewelry and decorative articles.Every piece is made through an ex-clusive artistic process, using diffe-rent color treated glass and paints, which are then fused in a special oven that reaches very high tempera-tures.

Contacto:

T.- +52 (777) 311 0021M.- [email protected] www.retesglassstudio.comFb.- /RetesGlassStudio

Page 47: Orgullo Morelos · CISMEF

45

Lievafam

LIEV FAM S.A. DE C.V. se dedica a la elaboración y comercialización de puertas, portones y todo tipo de muebles de madera  y hierro forjado elaborados a mano, realizando en es-tos incrustaciones de materiales tales como cristal, piel, piedra y cobre.Las ventas son en un 10% destinadas al extranjero (Texas, EUA) y un 90 % ventas nacionales.

En LIEV FAM  estamos en la búsque-da de clientes a quienes satisfacer. Actualmente se le ha dado mayor im-portancia a las puertas estilo antiguo en nuestro país, pues existen  perso-nas que desconocen que este produc-to también es hecho en México. Al igual que se le ha dado un incremen-to y se pretende seguir haciéndolo a la par en el extranjero, pues creemos que nuestras puertas podrían llegar a ser una artesanía representativa del país en el mundo.

LIEV FAM S.A. DE C.V. is dedicated

to the production and commercia-lization of hand made doors, gates, every kind of wooden furniture, and wrought iron, which can have crys-tal, leather, stone and copper.

10% of our sales are destined to foreigns(Texas, EUA) and 90% are national sales.

In LIEV FAM we’re constantly sear-ching for new clients to satisfyCurrently we have given special importance to antique doors within our country, because there are people who don’t know these products are elaborated in Mexico. We believe our doors could become the handcrafted arthisan representative of México in the world.

Contacto:T.- +52 (751) 348 0558C.- 045 (734) 113 9395W.- www.lievafam.com.mx

Page 48: Orgullo Morelos · CISMEF

46

Conaplor

Conaplor tiene una superficie de más de ocho hectáreas en la zona de Casasano, Cuautla, Morelos, en la cual concentra una exhibición permanente de plantas de sol y de sombra como son: flores, follajes, árboles, palmas, así como insumos necesarios para tu negocio o para tu jardín. Todos nuestros esfuerzos van orientados a tener para tí.

Entre los nuevos productos de Cona-plor están los muros y azoteas verdes, una nueva tendencia de innovación y estilo en la arquitectura sustentable, que aporta grandes ventajas biocli-máticas y estéticas a las edificaciones modernas. Es toda una experiencia visitar este hermoso lugar, segura-mente será de gran utilidad para los distintos proyectos que emprendas, fomentando además el cuidado del medio ambiente para tener un Méxi-co mejor.

Conaplor has 8 hectare surface in Ca-sasano, Cuautla, Morelos in which we have permanent exhibitions of sun

and shadow plants such as, flowers, foliages, trees, palms and all other necessary inputs for your business or garden.

Among the new Conaplor products we have green ruffs and walls, a new and innovating tendency and style in sustainable architecture, which pro-vides huge bioclimatic and aesthetics advantages to modern edifications.

Contacto:

T.- 01800 201 2010T.-+52(735) 303 0484 al 87M.- [email protected] www.conaplor.com.mx

Page 49: Orgullo Morelos · CISMEF

47

Destilería Cazales

La Destilería Cazales inicia su proceso productivo en el campo, seleccionando las plantas maduras que han alcanzado su nivel máxi-mo de fructuosa, posteriormente son jimadas y transportadas hasta la destilería donde serán cocidas durante tres días en el interior de un horno de leña y piedra. Pasados los 3 días las piñas de agave ya cocidas son trituradas y desmenuzadas por una destrozadora, máquina especial para hacer el agave más manejable, para poner a fermentar las piñas cocidas y dejar que la naturaleza haga lo suyo y nos dé un buen vinagre de agave. Una vez obtenido el vinagre, pasamos a los alambiques donde se destilará el vinagre para convertirlo en alcohol de agave. Este primer alcohol no se recomienda para consumo humano ya que aun guarda impurezas, es por eso que en la Destilería Cazales le damos una segunda destilación al al-cohol de agave, con lo cual logramos un producto de calidad, sabor y olor inconfundibles.

Destileria Cazales begins it’s pro-duction selecting mature fruit. After this, the fruit is cut and taken to the destillery to be boiled for three days inside a wood-fired and Stone oven. Next the boiled agave is crushed by a special machine then allows fermen-tation to occur naturally.And give us great agave vinegar.

Once the vinegar is obtained is dis-tilled and turned into agave alcohol not recommended for human con-sumption, For this reason Destileria Cazales gives a second distillation to this alcohol and we get a quality pro-duct with a unique taste and smell.

Contacto:T.- +52 (751) 348 0558C.- 045 (734) 113 9395W.- www.lievafam.com.mx

Page 50: Orgullo Morelos · CISMEF

48

Maracas Mágicas

Elaboración de maracas, palos de lluvia, calabazas, huiros, teponaxtles, prendedores, accesorios de bambú, la magia empieza en la recolección de los frutos de cirian, el barrenado, la cocción, el despulpado y el corte de la vara de axixintle para la elabo-ración de los mangos de las maracas lo siguiente es el torneado y secado, se lijan las bolas en un tambo y se hace el ensamblado se le agrega un puño de piedras provenientes del río de la zona, pasan a ser colocadas en telas de gallinero y son pintadas una a una con brocha de colores y diseños acordes a la zona donde serán envia-das, los usos son variados ya que son partícipes en bailes y danzas prehis-pánicas, son ocupadas como instru-mentos ideo fónicos y/o percusión y un buen recuerdo para cualquier visitante.

The magic of making maracas, rain sticks, guiro, teponaxtles, bamboo accessories, pins, began with the recollection of the Cirian Tree. The production process is very special

and all products are hand painted. They are used in prehispanic dances as percussions instruments or a nice souvenir for foreigners.

Contacto:

T.-+52 (751) 391 2011C.- 045 (734) 104 8269M.- [email protected]

Page 51: Orgullo Morelos · CISMEF

49

Villamil

Elaboramos diversos artículos de iluminación y decoración.Contamos con diseños exclusivos ya que como productores y creadores, nos da la facilidad de brindarle Origi-nalidad pero sobre todo Calidad.También  trabajamos sobre diseño y sobre pedido.

Tenemos:

*Lámparas de Buró, de pié, escritorio, pared.*Pantallas de Techo, pared, lámparas.*Alhajeros con y sin Vela en Cáscara de Naranja Decorados*Esferas, Lunas, Estrellas (pantallas para techo)*Esferas Decorativas de henequén*Centros de Mesa, entre otras cosas.

Our producers and creative team design a variety of illuminating and decorative articles.

We make original and quality pro-

ducts. We work by personal designs and orders.

Contacto:C.- 045 (777) 496 8743M.- [email protected] /VillamilCreaciones

Page 52: Orgullo Morelos · CISMEF

50

Amaranpals

Empresa que fabrica, comercializa, y distribuye dulces tradicionales de cacahuate y amaranto, buscando satisfacer las necesidades y especta-tivas de los clientes a través de sabor, calidad, atención, servicio y variedad de productos para brindar “Siempre Alegría”.

We are an enterprise that manufactu-res, commercializes and distributes, traditional candies made of peanut and amaranth. We aim to satisfy the needs and expectations of our clients through flavor, quality, attention, service and variety in the product we make. “Joy Always”

Contacto:

T.-+52 (751) 391 2011C.- 045 (734) 104 8269M.- [email protected]

Page 53: Orgullo Morelos · CISMEF

51

Bolis Andy

Bolis Andy es una Empresa Fami-liar, nos dedicamos a la elaboración de Bolis (helado de frutas naturales, envasado en bolsa de plástico.)Contamos con 6 años dentro del mercado de los Bolis, somos una em-presa que está constituida legalmente.Lo que nos hace diferentes : Sólo les ofrecemos fruta de temporada y así aprovechamos el azúcar natural de la fruta, que tan generosamente nos regala la naturaleza.Contamos con una amplia gama de sabores: 38 de leche y 17 de agua.

Bolis Andy is a family enterprise dedicated to the production of Bolis (natural fruit ice cream packaged in a plastic bag). We have six years in this area. What makes us different is that we offer seasonal fruits and we take advantage of natural without adding artificial flavors.

We have more than fifty different flavors.

Contacto:T.- 01 (777) 3101275M.- [email protected]

Page 54: Orgullo Morelos · CISMEF

52

UNAYI 68

Nuestros productos UNAYI 68 son elaborados con extractos 100% naturales de hierbas y aceites, sin químicos, son productos con eficacia rápida, con beneficios notorios en un lapso no mayor a un mes, está pen-sado para una satisfacción total del consumidor una vez aplicado note una rápida acción en el cabello.

Son shampoos 100% fabricados en Morelos, México, con Unayi 68, olví-date de la calvicie.

Our UNAYI 68 products are made with 100% natural herbal and oil extracts, free of chemicals. They are effective and effective products that show numerous benefits in just one month.

They are made for total client satis-faction, once they apply it, they will notice how quick hair reacts. Our products are 100% elaborated in Morelos, México. “With UNAYI 68 tell baldness goodbye”.

Contacto:

T.-+52 (777) 244 4096C.- 045 (777) 234 7749M.- [email protected] www.unayi68.com.mx

Page 55: Orgullo Morelos · CISMEF

53

Bolis Lucy

Bolis elaborados con materia prima de primera calidad, empresa more-lense que actualmente cuenta con 46 sabores, 28 de leche y 18 de agua, entre los que destacan: Bailey’s, Fre-sas con Crema, Piñón, Cookies and Cream, Clericot, Limón, Kiwi, entre otros.

Actualmente un importante número de personas, comerciantes y nego-cios, se han sumado a la red de distri-buidores, y cubriendo la demanda en el mercado local, regional y nacional

Bolis made with top quality in-gredients, this Morelos enterprise currently counts with 46 flavors (28 with milk and 18 with water) The flavors that stand out are: Bailey’s, Strawberries and cream, Pinenut, Cookies and cream, Clericot, Lime, Kiwi, etc.

A significfant number of traders and businesses, have joined the distribu-tion network, to cover the local,regional, and national demand.

Contacto:W.- www.bolislucy.comFb.- /BolisLucyTw.- @BolisLucy

Page 56: Orgullo Morelos · CISMEF

54

Semillalia

E s una empresa morelense dedi-cada ala elaboración y diseño de joyería artesanal... y de decoración utilizando como materia prima.. los recuerdos que la madre natu-raleza nos provee...¡¡¡¡como por ejemplo:semillas;piedras de origen natural,plumas,fibras,maderas,etc..aplicando técnicas de tratado..que dan como resultado diseños únicos e irrepetibles..el objetivo para nosotros también es introducir al mercado las artesanías para la conservación del medio ambiente...Sé Natural...sé diferente....SEMILLA-LIA...

Semillalia Morelos is a company dedicated to the development and design of handcrafted jewelry ... We decorate using raw materials .. Reminders of what Mother Nature provides us ... such as: seeds, natural stones , feathers, fibers, wood, etc. .. We try to apply techniques that.. Are unique and produce unique designs .. Also we have the objective of intro-ducing the artisan market to environ-mental conservation ...

We are natural... We are different .... SEMILLALIA ...

T. - 01 800 727 4243T. - + 52 (777) 314 3441M. - [email protected]. - [email protected]. - www.cojinesterapeuticos.com.mxW. - www.productosnaturalesyartesa-nalesfincachipitlan.com.mx

Page 57: Orgullo Morelos · CISMEF

55

Mochibolcha

Empresa del ramo textil, dedicada a elaborar Bolsas de Manta, teñimos,-bordamos y diseñamos hermosas y novedosas bolsas para Damas de todas la edades, Nuestros diseños son únicos, y debido a que se tiñe de forma artesanal e igualmente se uti-liza maquinaria manual donde cada costurera o bordador pone su sello personal al elaborar cada bolsa.Mochibolcha es una palabra com-puesta que significa: mochilas, bolsas y chacharas. Tenemos 13 años de experiencia, contamos con marca re-gistrada, código de barras,y todos los lineamientos necesarios para compe-tir en otros países.

Actualmente vendemos en toda la Republica Mexicana, donde nuestros pricncipales clientes son de Pueblos mágicos y Playas.

This textile mill enterprise is dedica-ted to making fabric bags for women of every age, our designs are unique because we dye and weave our pro-

ducts using a handcrafted process. We have a 13 years of experience, trademark and every certification necessary to compete in other coun-tries.

We sell our products all around Mexico.

Contacto:

M.- [email protected]

Page 58: Orgullo Morelos · CISMEF

56

Achtli

Empresa dedicada a la elaboración de alimentos nutritivos a base de semi-llas: chicharos, lentejas, habas, frijol de soya y cacahuates. Las semillas se seleccionan, después son fritas con aceite vegetal bajo en grasas satura-das, y cuidando el contenido de sal así como la calidad total para brindar un buen producto.

Bajo la idea de sabor y nutrición, los que participamos en esta empresa nos aseguramos de que nuestros pro-ductos cumplan con todas las normas de salud, sabor y nutrición. Diseña-mos fórmulas de manera equilibrada utilizando sólo ingredientes naturales y nos esmeramos en la creación de combinaciones originales, basadas en la rica tradición del sabor mexicano.Te invitamos a conocer nuestros pro-ductos y a descubrir que en Achtli“Lo nutritivo también es sabroso”

At Achtli, we are dedicated to crea-ting nutritious snacks with seeds like peas, lentils, beans, soybeans and peanuts. The seeds are first cleaned to remove foreign material brought

from the soil. After that they are fried with vegetable oil low in saturated fat and salt content to provide an overall good quality product.

Following the idea of great taste and nutrition, we ensure that our pro-ducts fulfill all norms of health, taste and nutrition. We design balanced formulas using only natural ingre-dients and we are devoted to creating original combinations, based on the rich tradition of Mexican flavor.We invite you to taste our products and discover that with Achtli“Nutritive is also tasty”

Contacto:

T.-+52(777) 322 [email protected] www.achtli.comFb.- /AchtliAlimentos

Page 59: Orgullo Morelos · CISMEF

57

Servicios Especializados de Cuerna-vaca S A de C V,  SCESPED desde 1993, da servicio de recolección de desperdicios orgánicos de jardín en la ciudad de Cuernavaca, con diversas rutas de recolección todos los días de la semana, contribuyendo al desa-rrollo de una cultura de separación desde el origen, muchas veces no valorada por algunas de las autorida-des municipales.

Que contribuye al cuidado de nues-tros ecosistemas. La recolección nos proporciona una excelente base para que, por el proceso de composta, y temperatura inducida producir un excelente sustrato orgánico que sirve como nutriente para suelos y plantas que en diferentes presentaciones per-mite un producto de calidad notable para arquitectos de jardines, amas de casa, jardineros, viveristas, decora-dores que pueden utilizarlo con toda seguridad teniendo un humus mejor que la tierra de monte y hoja.

Servicios Especializados de Cuer-navaca S A de C V,  SCESPED since

Scesped

1993, serving organic waste collec-tion in the garden city of Cuernava-ca, with different collection routes every day of the week, contributing to the development of a culture of separation from source often not appreciated by some of the municipal authorities.

Contributing to the care of our ecosystems. The collection provides an excellent basis for, the composting process and temperature induced produce excellent organic substrate that serves as a nutrient for plants and soils in different forms allows a product of remarkable quality for landscape architects, housewives , gardeners, nurserymen, who can use decorators certainly better than having a forest soil and leaf humus.

www.scesped.com  [email protected]  tel. 7773163142

Page 60: Orgullo Morelos · CISMEF

Gabriela Cerdán Teja, nuestra direc-tora, cuenta con una gran experiencia en artesanías gracias a su colabora-ción como subdirectora del Museo de Xochicalco desde el año de 1980 has-ta 1987, así como su especialización en Arte prehispánico adquirida en la Escuela Nacional de Arqueología.Las piezas que ofrecemos en Art Preh son esculpidas personalmente por nuestra directora y por expertos artesanos utilizando materiales como barro, cerámica, arcilla, paja, metal y vidrio entre otros. Estas piezas están basadas en diseños originales, tanto prehispánicos como actuales.

Gabriela Cerdán Teja, our manage-ress, has great experience in prehis-panic crafts from working as sub manager of the Xochicalco Museum from 1980 to 1987, and studying Prehispanic Art acquired ate the Na-tional School of Archeology.The pieces we offer at Art Preh are sculpted personally by our manage-ress and by expert craftsmen using materials such as clay, pottery, straw,

metal and glass among others. These pieces are based on original designs, both prehispanic and present.

Contacto.T.- 01 (777) 315 1621C.- 044 (777) 162 6380M.- [email protected] www.artesaniasprehispanicas.com

Art PrehArtesanías Prehispánicas

58

Page 61: Orgullo Morelos · CISMEF

830 D’vidrio es una empresa orgullo-samente morelense que se dedica a la fabricación de artículos en vidrio fusionado desde joyería, platones cuadros, decoración  y muebles. Estas piezas son realizadas por manos mo-relenses dando así un toque artesanal único y vanguardista.

830 D’vidrio is a proud company from Morelos dedicated to the manufacturing fused glass items like jewelry, square serving plates, orna-ments and furniture. These pieces are handmade by people from Morelos, which gives them a unique, cutting edge, handcrafted touch.

830 D’VIDRIO

Contacto.T.- (777) 315 1375C.- 044 (777) 563 5464M.- [email protected]

59

Page 62: Orgullo Morelos · CISMEF

Envidriarte es una pequeña empresa creadora de joyería en vidrio con la técnica de fusionado. Cada pieza es cortada  totalmente a mano y esmal-tada de igual manera con el fin de proporcionarles un toque personal y único. Posteriormente son horneadas a 800° de temperatura. 

El 50% del vidrio utilizado para reali-zar estas creaciones es reciclado. 

Envidriarte is a small company dedicated to creating glass jewelry using the merging technique. Each piece is completely hand-cut and enamelled equally in order to provide a personal and unique touch. They are subsequently baked at 800 ° of temperature.50% of the glass used to make these creations is recycled.

Envidriarte

Contacto:C.- (777) 163 6443M.- [email protected] Envidriarte, Fusionando Ideas

60

Page 63: Orgullo Morelos · CISMEF

El agua pura Gloo® proviene del manantial de Chapultepec ubicado en Cuernavaca, Morelos donde fluye naturalmente a la superficie. Los manantiales son las fuentes de agua de mejor calidad. El agua Gloo es un producto Pre-mium ya que el proceso de envasado está bajo las normas más estrictas de calidad. Con el consumo de este producto se generan fuentes de em-pleo por y para mexicanos. Nuestra misión como empresa es brindarles el mejor servicio a nuestros clientes; trato directo sin intermediarios y sin contestadoras. En gloo estamos comprometidos a brindar la mejor calidad; nos esforza-mos constantemente para superar ex-pectativas y romper con lo cotidiano. El Agua de Manantial gloo es 100% libre de procesos químico, cuenta con un balance de sales y minerales esenciales para el cuerpo humano. Esto hace que sea ligera, fresca y alta-mente hidratante, por lo que compite en calidad con las mejores aguas del mundo.

Gloo The Pure Gloo ® water comes from the Chapultepec spring located in Cuernavaca, Morelos where it naturally flows to the surface. Wa-ter springs are the source of higher quality water.Gloo water is a premium product because the packaging process is supervised under strict quality stan-dards. With the consumption of this product sources of employment are generated by and for Mexicans. Our mission as a company is to provide the best service to our customers, without intermediaries and direct treatment without answering machi-nes.In gloo we are committed to offering the best quality, we constantly strive to exceed expectations and surpass the everyday. The gloo Spring Water is 100% chemical processesfree and it has a balance of salts and minerals essential for the human body. This makes it light, fresh and richly hydra-ting, so it competes in quality with the best waters in the world.

Contacto:C.- (777) 125 6273T.- 318 7135M.- [email protected] Gloo Agua Pura

61

Page 64: Orgullo Morelos · CISMEF

Somos una empresa dedicada a la producción de miel y sus deriva-dos ofreciéndole una amplia gama de productos como polen, dulces, propóleos, jalea real, jabones, masca-rillas, energéticos y talcos entre otros.Nuestro principal objetivo es par-ticipar en el bienestar de su salud, brindándole productos de alta calidad para estar dentro del gusto y preferencia de nuestra gente.

We are a company dedicated to the production of honey and its derivati-ves offering a wide range of products such as pollen, candy, propolis, royal jelly, soaps, masks, powders and energetics among others.Our main goal is to participate in the welfare of your health, providing high quality products with the taste and preference of our people.

Contacto:

San Andrés Tenextitla

T.- 01(739) 395 6207C.- 045 (777) 126 9123M.- [email protected] Miel San Andrés Tenextitla

62

Page 65: Orgullo Morelos · CISMEF

En Ricapioca nos preocupamos por la salud de todos nuestros consumi-dores por lo que les proporcionamos un postre a base de perlas de tapioca con las materias primas de la mejor calidad.La tapioca es la raíz de un árbol que se cultiva en Japón y Brasil, siendo un alimento de primera necesidad en aquellos países. Por su alto valor en antioxidantes, vitamina del complejo b, calcio, carbohidratos, colágeno y su aporte bajo en grasas este alimento es ideal para toda la familia y puede ser consumido por deportistas, per-sonas de la tercera edad y personas convalecientes. Ayuda a tener mejor digestión y menor acidez estomacal después de las comidas ayudando también a aquellas personas que padecen de estreñimiento.

In Ricapioca we care about the health of all our customers so we provide a dessert made of tapioca pearls with raw materials of the highest quality.Tapioca is the root of a tree grown in Japan and Brazil, and is a staple food in those countries. Because of its high

Ricapioca

in antioxidants, vitamin B complex, calcium, carbohydrates, collagen and low in fat, this food is great for the whole family and can be consu-med by athletes, elderly people and convalescents. It improves digestion and reduces stomach acid after meals also helping those who suffer from constipation.

Contacto:T.- (777) 278 8212Nxt.- 239 16 0629 1196M.- [email protected] Ricapioca Maximiza Tu Diges-tión

63

Page 66: Orgullo Morelos · CISMEF

Mar y río es una línea de bisutería inspirada en la mujer actual que se mantiene activa y le gusta lucir arre-glada en todo momento, haciendo de esta combinación un estilo casual. Mar y Rio diseña piezas únicas para las cuales se utilizan principalmen-te piedras naturales como cuarzos, coral, turquesa y jade entre otros, combinándolas con materiales de fantasía y plata.

Mar y Río is a jewelry line inspired by the modern woman who is active and likes to look stylish at all times, making this combination a casual style. Mar y Río designs unique pie-ces using natural stones like quartz, coral, turquoise and jade among others, combined with fantasy and silver materials.

Mar y Río

Contatco:C.- 01 (777) 238 6094C.- (735) 102 2401C.- (735) 118 9204M.- [email protected] mar y rio

64

Page 67: Orgullo Morelos · CISMEF

Empresa orgullosamente Mexicana con más de 10 años siendo líderes en el mercado de la fabricación y comer-cialización de mesas y sillas en sus variedades de sillas y mesas plegables, sillas y mesas de plástico, mesas para fiestas, sillas y mesas para eventos, camastros, sombrillas para jardín, bancos y mesas para bar, bancos y sillas para restaurantes, salas lounge, mantelería e inflables., mobiliario es-colar, sillas de plástico apilables, sillas de Plástico, Mantelería para eventos entre otros.

Proudly Mexican company with more than 10 years of experiencie in manufacturing and comercializing chairs and tables of different kinds: portable, plastic, party and events.We also work with any school furni-shing such as chairs, desks, seats, and many kinds of tables.We have an extensive catalogue of products.We use special fabrics created to resist stains and because of its durabi-lity and easy cleaning process.

Plastuv

65

Page 68: Orgullo Morelos · CISMEF

Arroz Siberano: Arroz súper extra de la más alta calidad, cultivado y beneficiado en el estado de Morelos, seleccionado de manera cuidadosa para entregar al cliente sólo los me-jores granos de arroz del Estado de Morelos. Arroz con denominación de origen morelense.

Rice of the highest quality, grown and processed in the State of Morelos carefully selected to deliver only the best grains of rice to the costumer.

Arroz Soberano

Contatco:T.- +52 (751) 344 0155W.- www.gpmorales.com

66

Page 69: Orgullo Morelos · CISMEF

Empresa 100% mexicana especializa-da en la fabricación y distribución de material de curación y productos mé-dicos e higiénicos. Nuestra extensa línea de productos está programada para cubrir las necesidades y reque-rimientos del usuario en el hogar, clínicas, hospitales y farmacias.

100% Mexican company specialized in manufacturing and distributing sa-nitary healing and medical materials. Our extensive products catalogue is made to meet all requeriments and needs of hospitals, pharmacies and homes.

Degasa

Contacto:

T.- +52 (777) 320 4986W.- degasa.com.mx

67

Page 70: Orgullo Morelos · CISMEF

Empresa que nace en el año 2010 en la ciudad de Cuernavaca, Mo-relos México. Con la simple idea de elaborar alimentos típicos 100% Mexicanos con la más alta calidad e Higiene, Obteniendo así un sabor casero inigualable.

This company was born in 2010 in Cuernavaca Morelos, With the sim-ple idea of making typical Mexican food.with high quality and hygiene standards to get a unique homemade taste.

El Paradero

Contatco:T.- (777)2894715W.- [email protected]

68

Page 71: Orgullo Morelos · CISMEF

Inicia la idea hace 2 años en un restaurante llamado casa tamarindo donde se fusionan los platillos con aderezos y salsas gourmet el cual los clientes requerían llevarlo a casa para compartirlo con la familia y se inicia la venta de los productos con mucho más frecuencia lo cual me intereso mas el hecho de formalizar el producto y ponerlo a la venta de una manera más directa y con mucho mas imagen. Así que iniciamos a incubar el proyecto en la UTEZ y se logra obtener mejoras y buenos resultados ya con el plan de negocios y la imagen corporativa así fue que llegamos a la secretaría de economía a querer formar parte del programa Orgullo Morelos.

This idea began two years ago in a restaurant called “Casa Tamarindo”, where dishes, dressings and gourmet sauces were merged and there was a demand from the costumers to get these products to go. This is where the selling of these products beca-me frequent so we took this project to UTEZ and we our products and

Gabián

results. This is how we arrived to the Deparment of Economy to join the “Orgullo Morelos” program.

Contacto

Fb.-/pages/Grupo-Gabian

69

Page 72: Orgullo Morelos · CISMEF

Ankalli es una empresa que se dedica a la fabricación artesanal y comercia-lización de sandalias y ropa bordada con piedras naturales  con diseños exclusivos en lino y likras. Ankalli tiene como misión ofrecer productos elaborados de manera artesanal por manos mexicanas, satisfaciendo las necesidades de nues-tros clientes siendo una empresa 100 % responsable y con impacto social, Visión: Ser una empresa socialmente responsable y altamente reconocida en el mercado por ofrecer al público femenino diseños exclusivos y pro-ductos de calidad.

Ankalli is a company dedicated to crafting and marketing handmade sandals and embroidered clothing using natural stones and unique designs of linen and licras. Ankalli’s mission is to offer products made by mexicanans using traditio-nal methods, satisfying the needs of our customers by being 100% res-

Ankalli

ponsible and having a social impact.  Vision: To be a socially responsible and highly recognized in the market by offering women exclusive designs and quality products.

[email protected] 7772422170

70

Page 73: Orgullo Morelos · CISMEF

Escencialis (by esthela nava) empre-sa Mexicana y orgullosamente More-lense , fundada en 2012 por Esthela Nava, comprometida por más de 20 años con la salud, belleza e higiene de la piel. Siguiendo nuestra filosofía de “Pri-mero no hacer daño” desarrollamos cosmética con resultados, utilizándo ingredientes de origen natural, cuida-dosamente seleccionados y de la más alta calidad, que actúan sobre la piel como suaves estímulos carentes de efectos secundarios. Cremas, jabones en gel, exfoliantes, shampos, tónicos, geles, masacarillas, fangos, tratamientos anti-envejeci-miento, así como para las distintas necesidades de la piel, tanto faciales como corporales y de tratamientos SPA, etc. Escencialis is a Mexican company, proudly Morelense, founded in 2012 by Nava Esthela, who is a company that has been committed to the health, beauty and hygiene of skin for

Escenciallis

over 20 years. Following our philosophy of “To do no harm” we developed cosmetics that give results. We use natural ingredients of the highest quality that act as a soft stimuli on the skin and are free from side effects. Creams, gel soaps, scrubs, shampos, tonics, gels, facial masks, mud, an-ti-aging treatments, as well as treat-ments for different needs of the skin, face and body and SPA, etc..Our expertise and experience enables us to help those who are looking for favorable outcomes from health and beauty products.

Ubicación:

T.- (777)3822690 C.- (777) 1628141

71

Page 74: Orgullo Morelos · CISMEF

72

Costi-Bolsa son bolsas ecológicas para basura diseñadas con costillas interiores y sello en forma de estrella para mayor resistencia de carga, son elaboradas con material de primera calidad y 100% reciclable, en colores traslucidosy la con impresión icono-gráfica para la correcta separación de los desechos sólidos conforme a la Guía de Diseño para la Identificación Grafica del Manejo Integral de los Residuos Sólidos Urbanos, emitida por la SEMARNAT. El MINI INVERNADERO es un proyecto sustentable, que tiene un impacto positivo para fomentar el trabajo en equipo, la integración fa-miliar, garantizar el bienestar social, mejorar la seguridad alimentaria y mejorar la nutrición.Teniendo objetivos muy bien defini-dos de corto, mediano y largo plazo. Costi-Bolsa are eco-friendly trash bags designed with internal ridges and a star shaped bottom to handle the strongest, fullest loads. They are made with top quality material and

Alfa

100% recyclable. These bags have a translucent color with the iconogra-phic impression for correct separa-tion of solid waste in accordance with the Design Guide of the Graphic ID Integrated Management of Municipal Solid Waste, issued by SEMARNAT. The MINI GREENHOUSE is a pro-ject of sustainability that, leaves a po-sitive impact, encourages teamwork and family cohesiveness, ensures social welfare, enhances food security and improves nutrition.This project has well defined short, medium and long term goals.

Av. Álvaro Obregón No. 1106-C Col. La Esperanza, Cuernavaca, Morelos, México. C.P. 62193T.- 052 (777) 313 59 71, 317 51 56,(551) 99 300 [email protected] www.costibolsa.com

Page 75: Orgullo Morelos · CISMEF

73

Joyería de calidad artesanal, creacio-nes especiales elaboradas a mano con diversos metales y piedras naturales, diseños exclusivos y piezas únicas pensados en la originalidad y elegan-cia.

Quality handmade jewelry, special creations handmade wifh different, metals and natural stones, exclusive designs and unique pieces originaly and elegantly designed.

Lilibelle

Contacto:

C.- 7772050292AV. Felipe Rivera Crespo No. 59 Col. Satélite Cuernavaca, Morelos.

facebook.com/lilibellejoyeriaartesanalwww.kichink.com/stores/[email protected]

Page 76: Orgullo Morelos · CISMEF

74

Finca Guayacán: Somos la primer y única empresa del Estado de Morelos en producir huevo orgánico de libre pastoreo. Nuestras gallinas viven en las mejores condiciones, teniendo a su disposición más de una hectárea de zonas de pastoreo para que pue-dan ejercitarse, tomar el Sol y convi-vir con otras gallinas, a diferencia de las que viven en granjas tradicionales de jaula. De igual manera, son ali-mentadas con una mezcla de granos libres de pesticidas, hormonas y otros químicos, dando así origen a un pro-ducto 100% natural y saludable.El huevo orgánico de Finca Guayacán es más saludable que el común, pues debido a su origen orgánico natural-mente contiene más nutrimentos y de mejor absorción, al igual que presen-tan un menor nivel de colesterol.Somos reconocidos por diversas ins-tituciones por nuestro cuidado hacia nuestros animales y las condiciones de vida de nuestras gallinas. Finca Guayacán: We are the first and only company in the State of Morelos producing organic free-range eggs.

Finca Guayacán

Our hens live in the best conditions; unlike those living in traditional cage farms, we provide more than an hectare of grazing land so our hens can freely exercise, sunbathe and live with other hens. Similarly, they are fed a mixture of grains that are free of pesticides, hormones and other chemicals, thus they produce a 100% natural and healthy product. Organic eggs from Finca Guayacán are healthier than the common egg. Because of its organic origin, our eggs naturally contain more nutrients that can easily absorbed, and there is a lower amount of cholesterol than the common egg.We are recognized by various insti-tutions for the care we show towards our animals and the living conditions of our hens.

Page 77: Orgullo Morelos · CISMEF

75

RYSCO Alimentos es una micro em-presa que comenzó en el año 2001, con una estructura de 8 empleados. La estrategia de negocio está basa-da en dos divisiones: la fabricación de alimentos y comercialización de alimentos, que comienza desde la compra de la materia prima hasta su transformación y distribución en el punto de venta directo o centro de distribución. Fabricamos alimentos para el consu-mo directo, actualmente contamos con: Línea de salsas picantes estilo casero: Sabores cacahuate, verde, habanero, brava, mora, macha, pastor y agua-cate. Presentaciones de 120 ml y 250 ml. Línea de botanas: Cacahuate estilo español, presentación 140 grms. Chicharrón de cerdo, presentación de 125 grms. RYSCO Food is a micro business that began in 2001, with only 8 emplo-

Rysco

yees. The business strategy is based on two divisions: the manufacturing of food and the marketing of food. We start with the purchase of raw material which are then processed and distributed for direct sales or to distribution centers.  We produce food for direct con-sumption, we currently have: A line of home-style hot sauces in the following flavors: peanut, green, habanero, brava, blackberry, ma-cha, pastor and avocado. We carry amounts of 120 ml and 250 ml for purchase. Line of snacks: Spanish style Peanuts, avaiable in 140 grms. Pork rinds, avaiable in 125 grms.

Contacto

Calle Aile 59 Col. Villas del Descan-so, Jiutepec, Morelos M.- [email protected] T.- 01777 3092971 / 044 777 3762006

Page 78: Orgullo Morelos · CISMEF

76

Somos una Empresa familiar More-lense líder e innovadora, dedicada a la elaboración y distribución de salsas Gourmet a base de aceite, sin conservadores, manteniendo un nivel de excelencia y alta calidad, en las variedades de CACAHUATE y AJONJOLI, en forma artesanal.

We are a leading and innovati-ve Morelense family company dedicated to the development and distribution of gourmet oil based sauces, without preservatives. We maintain a high level of excellen-ce and quality in our handmade varieties of PEANUT and SEASA-ME based sauces.

Pikanta

Contacto:

M.- [email protected] [email protected] (044 777) 3877671 (044 777) 2074200

Page 79: Orgullo Morelos · CISMEF

77

ANEM es una empresa morelense dedicada a ofrecer agua de excelente calidad procedente del estado de Mo-relos sometida a diversos procesos de purificación, resultando un agua baja en sodio con gran sabor para los paladares más exigentes. Contamos con presentaciones desde 250 ml hasta 20 lts con la marca ANEM, ofreciendo no solamente el vital líquido, sino también, la con-fianza, seguridad y salud que buscas para ti y tu familia. Ofrecemos también botellas publi-citarias, permitiendo promocionar los negocios y marcas a bajo costo en presentaciones de 250 ml y 500 ml ayudando a refrescar las empresas.

ANEM is a Morelense company dedicated to providing proper, high quality water from the state of Mo-relos. This water is subjected to nu-merous purification procedures, and as a result we get a low sodium water with a great taste even for discerning palates.

Anem

 We carry sizes from 250 milliliters to 20 liters under the brand ANEM. We offer more than just vital liquid, but also; trust, safety and the the health you want for you and your family. We offer advertising bottles as well that allow businesses and brands to promote and refresh their companies with our low-cost bottles in sizes of 250 ml and 500 ml.

C.- (777) 380-08-81 (55) 3027-6226 M.- [email protected] Comunidad Anem

Page 80: Orgullo Morelos · CISMEF

78

Albait Casa Gourmet es una empre-sa que desde hace 15 años elabora diversos platillos. Entre ellos destaca la elaboración del jocoque seco y del yogurt los cuales, por las exigencias del mercado al que van enfocados, se elaboran con leche entera orgánica de vaca y debidamente etiquetados para su venta al público. Estos productos son orgánicos y se encuentran certifi-cados por CERTIMEX. Todos nuestros productos son elaborados con insumos de primera calidad y bajo estrictas medidas de higiene, esto que garantiza su alta ca-lidad y da como resultado una mayor aceptación.

Albait Gourmet House is a company that has prepared various dishes for 15 years. Some products include dry buttermilks and yogurts which, by the demands of the interested market, are made with organic whole milk and properly labeled for sale to the public. These products are orga-nic and certified by CERTIMEX. 

Albait

All of our products are made with high quality ingredients under strict hygiene evaluation to ensure high quality and acceptance of our pro-ducts.

T.- (777) 1452345M.- [email protected]

Page 81: Orgullo Morelos · CISMEF

Priscila Canales diseña y produce joyería en plata. Su taller se ubica en Cuernavaca, Morelos. Utiliza piedras semipreciosas, es-malte y técnicas manuales para crear objetos únicos. Sus piezas aspiran a ser un tesoro y no sólo un accesorio para quien las adquiera. El diseño es el valor principal de sus creaciones al igual que el rescate de las técnicas manuales como expresión artística y valor agregado de las piezas.

Priscila Canales designs and produces silver jewelry. The wor-kshop is located in Cuernavaca, Morelos. She uses semiprecious stones, enamel and manual techniques to create unique objects. She aspires that his peices are treasures and not just accessories to acquire. Design is the main value of his creations, this is expressed throu-gh preserving manual techniques as artistic expression.

Priscilla Canales

T.- 7773184125M.- [email protected] www.priscilacanales.comFb: Priscila Canales- Joyería

79

Page 82: Orgullo Morelos · CISMEF

80

Industrias Lavín de México, S. A. de C. V., es una compañía 100% mexi-cana fundada en Diciembre de 1986, dedicada a la fabricación de produc-tos de belleza e higiene. Actualmente comercializa con gran éxito sus mar-cas: Nuvel, Vitanol, Vitaderm, Super Fix, Ever Nice, Etam y Designer´s Duplicate.Asimismo es líder en la fabricación de productos de maquila, manufactu-rando productos de belleza e higiene para las cadenas más prestigiadas de autoservicio en México. Cuenta con una moderna planta de fabricación la cual permite satisfacer las necesidades de nuestros clientes, contando con instalaciones moder-nas y funcionales.Sus instalaciones se encuentran ubicadas en el parque industrial de CIVAC Morelos, las cuales cuentan con una capacidad de producción instalada de 5 millones de piezas mensuales.

Industrias Lavin of Mexico, S.A. of C.V., is a 100% Mexican company,

Industrias Lavín

founded in December of 1986, dedicated to the manufacture of cosmetics and toiletries. Currently it has numerous successful pro-ducts in the market including: Nuvel, Vitanol, Vitaderm, Super Fix, Ever Nice, Etam and Desig-ner’s Duplicate.It is also a leading manufacturer of makeup products, manufacturing beauty and hygiene products for the most prestigious supermarket chains in Mexico. It has a modern manufacturing facility which meets the needs of customers, with modern and functional facilities.Its facilities are located in the industrial park CIVAC Morelos, and have an installed production capacity of 5 million commodities monthly.

C.- (777) 333 0260 EXT 190M.- [email protected]

Page 83: Orgullo Morelos · CISMEF

81

Somos el Primer Restaurante y Tien-da Regional del estado de Morelos. Con Sabor a Morelos es una de las 10 empresas PYMES ganadoras a nivel nacional en el 2012 del 1er. Concurso de estímulos para PYMES culturales por CONACULTA MISIÓN Rescatar y promover nuestra tradi-ción gastronómica.Ser un punto de atracción turístico.Apoyar a Productores y artesanos ofreciendo un punto de venta.Fomentar la cultura Morelense

Con Sabor a Morelos We are the first Regional store and restaurant in the state of Morelos. Con Sabor a Morelos is one of the 10 SME companies in the nation to win at the national level in 2012. The stimuli for the SME cultural contest was for CONACULTA. 

Con Sabor a Morelos

MISSION To preserve and promote our culi-nary tradition.To be a tourist attraction.To support producers and artisans offering a point of sale.To promote culture from Morelos.

Page 84: Orgullo Morelos · CISMEF

82

Somos una empresa Mexicana que fue establecida en Morelos, dedicada al diseño de modas,diseño gráfico, desarrollo, confección y distribución de ropa deportiva para dama, caballero, niños, niñas y bebés buscando siempre que nues-tros productos brinden comodidad, estilo, simplicidad, calidad y diseños vanguardistas. CUSMA es una empresa fundada en 1993, tiempo en el cual ha llegado a consolidarse como proveedor de los principales almacenes departamenta-les, tiendas de auto servicio, tiendas de mayoreo, tiendas propias, par-ques recreativos, hoteles, etc., logro conseguido gracias a la seriedad y al cumplimiento de los compromisos adquiridos con nuestros clientes y a la aplicación de sistemas de Calidad y producción que nos permitan ser más eficientes, actualmente estamos en la fase de implementación de aseguramiento de Calidad basado en ISO 9000, para asegurar a nuestros clientes la conformidad de nuestro proceso.

Cusma

We are a Mexican company establi-shed in Morelos, dedicated to fashion design,graphic design, development, manufacture and distribution of sportswear for women, men, boys, girls and babies. We always strive to provide products with comfort, style, simplicity, quality and modern designs. Cusma was founded in 1993 and over time it established itself as a major supplier to department stores, auto service shops, wholesale stores, priva-tely owned stores, amusement parks, hotels, etc.., this level of success was achieved through the reliablilty and fulfillment of commitments made to customers and through implemen-ting quality production systems that allow for maximum efficiency. We are currently in the application phase of assuring quality based on ISO 9000, to guarantee our customers are satisfied with our process.

Page 85: Orgullo Morelos · CISMEF

83

Somos la empresa y franquicia Tamales Delirox con calidad gour-met, contamos con 20 especialidades culinarias de la República Mexicana siempre y algunas más de temporada, queremos innovar la manera de co-mer este milenario y exquisito platillo mexicano e incorporarlo a nuestra dieta diaria.

En tamales Delirox cuidamos desde la selección y combinación de los granos de maíz hasta su proceso de nixtamalización, amasado y batido, para garantizar una pasta tersa, fresca y natural que sea la base indicada para mezclar nuestras deliciosas recetas elaboradas con insumos de primera calidad para gusto y deleite de nuestros consumidores.

We are Tamales DeliRox a company and franchise with gourmet quality. we have 20 culinary specialities of Mexican Republic and some more temporary. we want to innovate the way to eat this millenary and exqui-site dish making it part of our daily diet.

Deli Rox

We take care from the selection and combination of corn kernels to its nixtamalization process and mixing, to guarantee a nice, smooth and natural compound that is the basis to make our delicious recipe made with premium inputs for delight of our costumers.

[email protected] (777) 3 15 15 32N.- (777) 169 46 48

Page 86: Orgullo Morelos · CISMEF

84

Somos una panadería con capacidad industrial que realiza pan artesanal dulce, pan francés y repostería en todas sus presentaciones, tamaños y variedades. Llevamos treinta años en el mercado con presencia en las principales empresas de Morelos dando abasto a cadenas comerciales, comedores industriales, restaurantes, hoteles, escuelas y misceláneas.

Contamos con gran capacidad de producción y rápida respuesta a necesidades emergentes para cada uno de nuestros clientes. Tenemos la combinación perfecta de sabor, calidad, precio y servicio.

Disfruta de nuestros deliciosos productos en nuestro punto de venta ubicado en Av. Insurgentes 4 col. Centro Jiutepec Mor.

We are a bakery with industrial ca-pacity that makes fresh artisan bread, French bread and pastries in all for-ms, sizes and varieties. We have thir-ty years in the market with presence in major companies giving Morelos

Panificadora La Estrella

commercial supply chains, industrial canteens, restaurants, hotels, schools and miscellaneous.

We have a large production capacity and fast response to emerging needs for each of our customers. We have the perfect combination of taste, quality, price and service

Contacto:

T.- 7775167755 and / or 7773200553.M.- [email protected]

Page 87: Orgullo Morelos · CISMEF

85

Exclusive Agave Products S. de R.L. de C.V. es una empresa Morelense, consolidada productores y destila-dores de agave del sur de Morelos y establecida en Cuernavaca; dedicada a producir varias líneas de alimentos orgánicos, de muy alta calidad, deri-vados del agave azul variedad Weber, como: néctar de agave, inulina de agave, destilados y cremas, entre otros.

Exclusive Agave Products S. de R.L. de C.V. is a company that establishes producers and distillers of agave from the South of Morelos and settled in Cuernavaca Morelos; dedicated to producing several lines of organic foods, very high quality, derived from Weber blue agave variety, such as agave nectar, agave inulin, distillates and creams, among others.

M.- [email protected]

Exclusive AgaveProducts

Page 88: Orgullo Morelos · CISMEF

86

MISIÓN : Somos una empresa dedi-cada a la elaboración y comercializa-ción de productos de amaranto, con ingredientes de la más alta calidad, ofreciendo a nuestros clientes sabor y nutrición.

VISIÓN: Ser líder a nivel mundial en la industrialización y comercializa-ción de alimentos nutritivos, elabora-dos principalmente con amaranto, a través de la generación de riqueza en nuestra comunidad.

NUESTROS PRODUCTOS: Granola, Barra de Amaranto con Chocola-te, Barra de Amaranto con nuez y Obleas con amaranto, los cuales son endulzados con miel de abeja, hor-neados artesanalmente, sin conserva-dores.

MISSION: We are a company dedica-ted to the development and marke-ting of amaranth, with ingredients of the highest quality, offering our customers taste and nutrition.

VISION: To be the world leader in

Alunt

the manufacturing and marketing of nutritious foods, mainly processed amaranth, through the generation of wealth in our community.

OUR PRODUCTS: Granola Bar with Chocolate Amaranth, Amaranth bar with nuts and wafers with amaranth, which are sweetened with honey, artisan baked without preservatives.

M.- [email protected] 01 731 35 11223

Page 89: Orgullo Morelos · CISMEF

87

Somos apasionados por el pan. Lo hemos sido desde 1986, cuando abrimos nuestra primera panadería en Cuernavaca.

Desde entonces, nos hemos esme-rado en hacer el mejor pan, conser-vando las recetas del pan tradicional mexicano, e innovando en ricas creaciones como el pan de nopal, o de guayaba.

Hacemos pasteles para tus fiestas, ca-napés, bocadillos, gelatinas, postres, y un crujiente pan blanco ideal para tortas.

El pan para nosotros es una artesanía comestible, y es nuestro orgullo, he-cho con pasión por expertos panade-ros Morelenses. 

We are passionate about bread. We have been since 1986, when we opened our first bakery in Cuernavaca.

Since then, we have taken pains to make the best bread recipes pre-

El Sol de Cuernavaca

serving traditional Mexican bread, and innovating creations like rich nopal bread, or guava.

We make cakes for your par-ties, canapés, sandwiches, jellies, desserts, and a crusty white bread perfect for cakes.

The bread for us is an edible craft, and it is our pride, made with pas-sion for expert bakers Morelos.

Traditional Mexican bread, artisan bread, white bread, cactus bread, cakes, wedding cakes, desserts, jellies, snacks, sandwiches ...

W.- http://pandelsol.comT.- 52+777 321 6428M.- [email protected] facebook.com/pandelsolTw.- twitter.com/pandelsol

Page 90: Orgullo Morelos · CISMEF

88

omos una pastelería que ofrece productos deliciosos para todo tipo de eventos; contamos con una amplia variedad de pasteles de línea o si lo prefiere podemos realizar productos personalizados para su evento, cada pastel es diseñado para recordar el sabor de cada momento especial.

Entregamos pedidos a domicilio en unidad refrigerante que garantiza la calidad de nuestros productos y con-tamos con precios competitivos que no dañan la economía del evento.

Visítenos en Cuauhtemoc esquina Alta Tensión col. Cantarranas C.P 62448.

We are a bakery that offers delicious products for all types of events; we have a wide variety of cakes or if you prefer we can make customized products for your event, each cake is designed to remember the taste of each special moment.

We deliver orders in home refrigera-tion unit that guarantees the quality

Cake Factory

of our products and we have com-petitive prices that will not hurt the economy of the event.

CONTACTO

C.- 017773121106M.- [email protected]

Page 91: Orgullo Morelos · CISMEF

89

Con 20 años en el mercado y más de 30 años en el ramo de la apicultura, DIPROANSA es una empresa joven 100% mexicana, que combina a la perfección la innovación de nuevas tecnologías y la experiencia adquiri-da.

Actualmente contamos con 1 500 colmenas ubicadas en los límites de Guerrero y Morelos.

Además de contar con todo el mate-rial necesario para el apicultor, tam-bién ofrecemos productos fabricados con los derivados de la colmena, como dulces, jarabes y cosméticos.

With 20 years in business and over 30 years in the field of beekeeping, DI-PROANSA is a young 100% Mexican company, which perfectly combines the innovation of new technologies and experience.

Currently we have 1500 hives loca-ted on the border of Guerrero and Morelos.

Diproansa

Besides having all the necessary equipment for the beekeeper also offer products made from derivatives of the hive, like candy, syrups and cosmetics.

Contacto:DIPROANSAT.- (777) 318 8126 y 314 4921

Page 92: Orgullo Morelos · CISMEF

Secretaría de Economía.Gobierno del Estado de Morelos.

Economy SecretaryMorelos Goverment

Secretario de EconomíaJulio Mitre Cendejas

Directora de Orgullo MorelosAdriana Palacios Esquivel

DiseñoArturo Barrera Núñez

FotografíaFotografías de Empresas /

Arturo Barrera / Ignacio Estrada

Escenografía en FotografíasFotografías de Empresas / Blancos

Mutti

DirecciónHidalgo 239 Col. Centro,

Cuernavaca, Morelos, México.CP 62000

+52 (777) 313 5680

Economy MinisterJulio Mitre Cendejas

Orgullo Morelos DirectionAdriana Palacios Esquivel

Design Arturo Barrera Núñez

PhotographyFotografías de Empresas / Arturo Barrera / Ignacio Estrada

Scenery in PhotographyEnterprises Photographs / Blancos Mutti Co

AddressHidalgo 239 Col. Centro,Cuernavaca, Morelos, México.ZC 62000+52 (777) 313 5680

Page 93: Orgullo Morelos · CISMEF
Page 94: Orgullo Morelos · CISMEF