24
Nová právní úprava v EU od 1.5.2010 Aplikace v Rakousku Mag. Bettina Urschler Dr. Friedrich Streicher 12.7.2010

Nová právní úprava v EU od 1.5.2010 Aplikace v Rakousku

  • Upload
    mrinal

  • View
    38

  • Download
    3

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Nová právní úprava v EU od 1.5.2010 Aplikace v Rakousku. Mag. Bettina Urschler Dr. Friedrich Streicher 12.7.2010. Obsah. Možnost hledání zaměstnání ve dvou členských státech ( ČS ) / Podpora v nezaměstnanosti Vývoz / dovoz dávek Další poskytování dávek státem, který je dosud vyplácel - PowerPoint PPT Presentation

Citation preview

Page 1: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

Nová právní úprava v EU od 1.5.2010

Aplikace v Rakousku

Mag. Bettina Urschler

Dr. Friedrich Streicher

12.7.2010

Page 2: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

2

Možnost hledání zaměstnání ve dvou členských státech (ČS) / Podpora v nezaměstnanosti

Vývoz/dovoz dávek– Další poskytování dávek státem, který je dosud vyplácel– Prodloužení období pro hledání zaměstnání

Nová právní úprava pro přeshraniční pracovníky– Postup při zúčtování

Formuláře

Obsah

Page 3: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

3

Možnosti hledání zaměstnání v zahraničí Podpora v nezaměstnanosti v Rakousku, hledání zaměstnání

v Rakousku pro zahraničí -> EURES

Dávky v nezaměstnanosti v Rakousku – hledání zaměstnání v zahraničí- export dávek ve smyslu EGVO 883/2004- benevolence u pobytu v zahraničí (národní právní úprava)

Hledání zaměstnání u přeshraničních pracovníků – přestěhování ze státu zaměstnání do státu bydliště– skuteční přeshraniční pracovníci („pendleři“)– „nepraví“ přeshraniční pracovníci (čl. 65 odst. 2 nařízení č. 883/2004)

Přestěhování/návrat po zaměstnání v zahraničí do Rakouska a hledání zaměstnání v Rakousku (jiné osoby než pendleři)– minimální délka zaměstnání („pravidlo 1 dne“)– zbytkový nárok

Page 4: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

4

Skuteční přeshraniční pracovníci

– bydlí v jednom členském státě a pracují v jiném členském státě

– pravidelné přejíždění mezi členským státem bydliště a členským státem zaměstnání

– při plné nezaměstnanosti je příslušný (pouze) členský stát bydliště

Page 5: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

5

„Nepraví“ přeshraniční pracovníci

– bydlí v jednom ČS a pracují v jiném ČS– nepřejíždějí pravidelně z členského státu bydliště do

členského státu zaměstnání a naopak– příslušný je stát zaměstnání podle obecných pravidel– členský stát bydliště je příslušný pro dávky při plné

nezaměstnanosti pouze při návratu do členského státu bydliště

– pokud se pracovník nevrátí do členského státu bydliště, musí se dát k dispozici státu zaměstnání

– „nepravý“ přeshraniční pracovník tak má právo volby, kterému právnímu systému se podřídí

– toto právo volby však pozbude, jakmile se vrátí do členského státu bydliště (Rs Aubin, 227/81)

Page 6: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

6

Přeshraniční pracovník hledá zaměstnání ve dvou členských státech

Možnost současného hledání zaměstnání v dřívějším ČS zaměstnání, když pracovník pobírá dávky v ČS bydliště

Pracovník hledající zaměstnání v ČS zaměstnání se musí přihlásit u poskytovatele dávek v ČS bydliště

Přednost má právní úprava státu, který poskytuje dávky

Bez dopadu na pobírání dávek v členském státě bydliště

Page 7: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

7

Vývoz/Dovoz dávek

Nároky na vývoz/dovoz dávek, začátek k 1.5.2010 Výhradně na území EU

Metodika zúčtování nároků na transfer dávek:

► pro státy EHP a Švýcarsko platí postup podle dosavadních ustanovení (formulář E 303)

► pro nárok na transfer dávek z/do států EU pouze pro „výběhové“ případy (= nárok na transfer vznikl před 1.5.2010).

Page 8: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

8

Vývoz dávek – standardní postup ověření minimální doby záznamu vyplnění a předání PD U2

● lhůta pro hlášení a povolená délka hledání zaměstnání● údaj pro poskytovatele dávek, jestli je nutno podat měsíční hlášení o situaci nezaměstnaného

pobírání dávek se zastaví ke dni následujícím po dni vycestování, a to na dobu do obdržení formuláře SED U009

při dodržení lhůty je vydán příkaz k dalšímu vyplácení dávek bez přetržky

vyplácení dávek bankovním převodem do zahraničí je přípustné při dodržení lhůty pro opětovné přihlášení je vydán příkaz

k dalšímu vyplácení

Page 9: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

9

Dovoz dávek

příjemce dávek předloží PD U2

převzetí dat z PD U2 pro provedení záznamu – zaslat SED U009

ověřit, jestli je nutno zasílat měsíční hlášení o situaci nezaměstnaného, tj. formulář (SED) U013

příjemce dávek je nutno prokazatelně poučit o jeho povinnostech a o záznamu

Page 10: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

10

Formuláře pro vývoz/dovoz dávek příjemce předloží RGS formulář PD U2

převzetí dat z PD U2 pro účely provedení záznamu ověřit, jestli je nutno zasílat měsíční hlášení o situaci

nezaměstnaného, tj. formulář (SED) U013 příjemce dávek je nutno prokazatelně poučit o jeho

povinnostech a o záznamu

Page 11: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

11

Systém zúčtování

pouze na území EU

přeshraniční pracovníci

výpočet dávek na základě výše příjmu v zahraničí

cíl: vyrovnání mezi ČS, který vybírá příspěvky, a ČS, který vyplácí dávky

Page 12: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

12

Systém zúčtování

Podmínky pro zúčtování jsou splněny, pokud je příjemce přeshraniční pracovník– v průběhu jednoho roku před GM činila započitatelná doba

pro nárok na budoucí dávky v posledním státě zaměstnání 28 týdnů(alternativně: 52 týdnů během posledních dvou let)

– od 1.5.2010 začíná nárok na výplatu dávek a k výpočtu se použije výše příjmu v zahraničí

– přihlášení pohledávky v posledním státě zaměstnání:vždy do 6 kalendářních měsíců od skončení kalendářního pololetí, do něhož spadá poslední den pobírání dávek v rozhodném období pro vyplácení náhrad

Page 13: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

13

Systém zúčtování výše:

celková částka dávek, které byly poskytnuty v prvních třech měsících prodloužení na 5 měsíců, (pokud) v předchozích 24 měsících trvalo zaměstnání podléhající povinnému pojištění pro případ nezaměstnanosti 12 měsíců

částka náhrady nesmí být vyšší než částka, která by musela být vyplacena podle právních předpisů příslušného členského státu v případě nezaměstnanosti

odpočet vývozu dávek z posledního státu zaměstnání

stanovení paušálu pro maximální částku u Německa, Belgie, Slovenska, Česka a Finska

Page 14: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

14

Elektronická výměna dat

cílový stav – předávání dat mezi plátci dávek v reálném čase prostřednictvím elektronického zpracování dat

EESSI – „Electronic Exchange of Social Security Information“vedle toho: používání „přenosných dokumentů“ (portable documents) – papírové tiskopisy pro komunikaci se zákazníky

přechodné období EESSI – do 1.5.2012používání „papírových SED“ místo EESSI

Page 15: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

15

EESSI

EESSI europäisches NetzwerkS-TESTA

Central Node

Österreich

Master Directory

Datendreh-Scheibe HVB

Institution Server

Andere EU Staaten

Österreichischer ACCESS Point

ausländischerACCESS Point

DDS XML SED

SE

D

SED

MD Einträge

Page 16: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

16

Master Directory

umožňuje nalezení poskytovatele sociálního pojištění v jiném členském státě

seznam všech poskytovatelů jednotlivých druhů sociálního pojištění

veřejný přístup

přístup pro administrátory

přístup pro poskytovatele

Page 17: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

17

Formuláře

3 „přenosné dokumenty/formuláře“ - U1, U2, U3 (PD – portable document) určené k předání/zaslání zákazníkům

31 papírových SED – U001-U031 (third batch U001-U029)(„structured electronic documents“ – strukturované elektronické dokumenty) pro výměnu informací mezi poskytovateli dávek v členských státech

přechodná fáze – dva roky od května 2010– staré formuláře „E“ (se zachováním dosavadního technického generování)– portable documents– „papírové SED“– přijatelný je „jakýkoli dokument“, který je způsobilý z hlediska prokázání nároků

Page 18: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

18

Formuláře

Další používání formulářů E 301 a E 302:– pro potvrzení doby pojištění a

uvedení údajů o příjmech – použití jednotné webové aplikace pro celé Rakousko,

garantem je Hlavní sdružení rakouských poskytovatelů sociálního pojištění (HVB)

• odsouhlasení („checkmark“) s odkazem na aplikovatelný předpis

• údaje o příjmech pouze tehdy, pokud budou výslovně vyžadovány v požadavku

• uváděná výše příjmu = hrubý příjem

Page 19: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

19

Podrobněji o formulářích

Formulář E 301 (pouze v přechodném období)

3 „přenosné dokumenty/formuláře“ - U1, U2, U3 (PD – portable document) určené k předání/zaslání zákazníkům

31 papírových SED – U001-U031 (third batch U001-U029)(„structured electronic documents“ – strukturované elektronické dokumenty) pro výměnu informací mezi poskytovateli dávek v členských státech = základ pro výměnu dat EESSI

Page 20: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

20

portable documents

Formuláře, které jsou určeny POUZE k předání nebo zaslání zákazníkům

U1 – potvrzení doby pojištění/výše příjmu, určené pro zákazníka (v současnosti se nepoužívá)

POZOR – k přímé komunikaci s jinými poskytovateli pojištění používejte souběžně formulář E 301 nebo SED!!

Page 21: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

21

portable documents

Formuláře, které jsou určeny POUZE k předání nebo zaslání zákazníkům

U2 – potvrzení o vývozu dávek, určené pro zákazníka

U3 – sdělení zákazníkovi o ohlášení negativních skutečností z hlediska poskytování dávek (hlášených jinému poskytovateli dávek)

U2 a U3 se používají v německé verzi (nesprávná informace z hlediska článku 55(4) )

k přímé komunikaci s dalšími poskytovateli se souběžně používají SED

Page 22: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

22

SED

tyto formuláře lze používat výhradně ke komunikaci mezi poskytovateli(nikoli ke komunikaci se zákazníky)

základ pro pozdější výměnu dat prostřednictvím EESSI mezi členskými státy, proto zvoleno následující řešení:k jednomu procesu existuje vždy jeden formulář pro dotaz/-y a jeden pro odpověď/odpovědi

papírové SED se budou používat v přechodné fázi nejdéle do května 2012

t.č. se používají v anglické verzi (základ: first batch)

Page 23: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

23

SED

4 skupiny

potvrzení doby pojištění, výše příjmu resp. rodinní příslušníci(U001 – U006, U018 resp. U017)

vývoz dávek(U007 – U016, U031 resp. U028 )

výměna ohledně hledání zaměstnání ve 2 ČS(U019 - U022 resp. U018 – U019)

systém zúčtování u přeshraničních pracovníků (U023 – U030, third batch U020 – U029)

Page 24: Nová právní úprava v EU od  1.5.2010 Aplikace v Rakousku

24

Přehled formulářů SED:

U007 – dotaz na vývoz dávek při nepředložení PD

U008 – potvrzení vývozu dávek, pokud nebyl předložen PD

U009 – ohlášení data registrace a nové adresy při vývozu dávek

U010 – informace o skutečnostech majících negativní vliv na poskytování dávek

U011 – informace o dopadech skutečností majících negativní vliv na poskytování dávek

U012 – dotaz k podávání měsíčních hlášení o situaci nezaměstnaného

U013 – měsíční potvrzení o situaci nezaměstnaného

U014 – potvrzení o návratu do členského státu poskytujícího dávky

U015 – potvrzení o prodloužení doby vývozu dávek

U016 – potvrzení o skončení nároku na dávky v průběhu doby vývozu dávek

PD:

U2 – potvrzení o exportu dávek

U3 – hlášení o skutečnostech mající negativní vliv na poskytování dávek