69
Únase a la comunidad de Magic Mobility en Facebook y YouTube communs f

Índice...modelo y el número de serie de la silla de ruedas en la base del chasis, tal y como se muestra a continuación, así como en el manual del usuario: Form 07I –Frontier

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Únase a la comunidad de Magic Mobility en Facebook y YouTube communs

f

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 2 of 69

Índice INFORMACIÓN DE GARANTÍA IMPORTANTE ........................................................................................... 4 1 Manual del usuario de la silla de ruedas eléctrica .................................................................................. 5

1.1 Uso previsto ................................................................................................................................................. 5 2 Advertencias de seguridad y daños .......................................................................................................... 7 3 Seguridad ...................................................................................................................................................... 7

3.1 Traslados ...................................................................................................................................................... 7 3.2 Transporte en vehículos a motor ........................................................................................................... 8 3.3 Limitaciones de peso ................................................................................................................................. 8 3.4 Escaleras y escaleras mecánicas ............................................................................................................ 9 3.5 Elementos de transporte para la silla de ruedas ................................................................................. 9 3.6 Vías públicas y calzadas ........................................................................................................................... 9 3.7 Obstáculos fijos (escalones, bordillos, etc.) ........................................................................................ 9 3.8 Subir o bajar una pendiente .................................................................................................................... 12 3.9 Inclinación máxima recomendada ........................................................................................................ 12 3.10 Piezas desmontables ................................................................................................................................ 13 3.11 Información en las curvas ....................................................................................................................... 13 3.12 Campos electromagnéticos (más información en el Apéndice B: Interferencia electromagnética ................................................................................................................................................... 13 3.13 Cinturones de posicionamiento ............................................................................................................. 13 3.14 Precauciones meteorológicas ............................................................................................................... 14 3.15 Alcance e inclinación ............................................................................................................................... 14 3.16 Medicamentos con receta y limitaciones físicas ............................................................................. 14 3.17 Alcohol y tabaco ....................................................................................................................................... 14 3.18 Peligros de enganche .............................................................................................................................. 14

4 Especificaciones ..........................................................................................................................................15 4.1 Frontier V6 .................................................................................................................................................. 15 4.2 Extreme X8 ................................................................................................................................................. 15 4.3 Frontier V4 Front Wheel Drive (tracción delantera) ....................................................................... 16 4.4 Frontier V4 Rear Wheel Drive (tracción trasera) ............................................................................. 16 4.5 Pruebas de las normas ............................................................................................................................. 17 4.6 Dimensiones, peso y parámetros de giro ............................................................................................ 17

5 Instrucciones de funcionamiento ............................................................................................................ 18 5.1 Ajustes de funcionamiento ..................................................................................................................... 18 5.2 Posicionamiento ........................................................................................................................................ 18 5.3 Modo de movimiento libre: empujar la silla de ruedas eléctrica ................................................... 18 5.4 Protección de seguridad eléctrica ......................................................................................................... 19 5.5 Opción de basculación del asiento (si está instalada).................................................................... 20 5.6 Opción de elevación eléctrica del asiento (si está instalada) ....................................................... 20 5.7 Inclinación de traslado (si está instalada) (solamente en el modelo Frontier ) ........................ 21 5.8 Sensor de pendiente (inclinómetro) (si está instalado) .................................................................. 21

5.8.1 Bloqueo del ángulo del respaldo ................................................................................................... 21 5.8.2 Bloqueo de la elevación del asiento ............................................................................................ 22 5.8.3 Solución de problemas ................................................................................................................... 22

5.9 Opción de bloqueo de la dirección (si está instalada) (solo en el modelo Extreme X8) ....... 22 6 Controles del mando ................................................................................................................................. 23

6.1 Mando ......................................................................................................................................................... 23 6.2 Conexión del mando................................................................................................................................ 23 6.3 Lluvia y agua .............................................................................................................................................. 23 6.4 Cable del mando ....................................................................................................................................... 23 6.5 Programa del controlador ...................................................................................................................... 23 6.6 Precauciones de uso ................................................................................................................................ 24 6.7 Módulo led del mando ............................................................................................................................ 25

6.7.1 Panel de control ................................................................................................................................ 25 6.7.2 Indicación del sistema de control del led ................................................................................... 26 6.7.3 Solución de problemas del led del mando ................................................................................. 26

6.8 Módulo LCD del mando ......................................................................................................................... 28

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 3 of 69

6.8.1 Panel de control ................................................................................................................................ 28 6.8.2 Indicación del sistema de control de la pantalla LCD ............................................................. 29 6.8.3 Programación básica y configuración .......................................................................................... 31

6.9 Módulo del mando CJSM2-BT ............................................................................................................. 32 6.9.1 Indicadores del sistema de control .............................................................................................. 32 6.9.2 Indicadores del sistema de control en la pantalla LCD .......................................................... 33 6.9.3 Programación básica y configuración ......................................................................................... 36 6.9.4 Emparejamiento del CJSM-BT ..................................................................................................... 37 6.9.5 Modo de descubrimiento............................................................................................................... 37 6.9.6 Control infrarrojo (IR) ..................................................................................................................... 38

6.10 Diagnóstico y resolución de problemas ......................................................................................... 41 6.11 Solución de problemas habituales ....................................................................................................... 41 6.12 Bloqueo del sistema de control............................................................................................................. 42 6.13 Cuidados..................................................................................................................................................... 43

7 Bluetooth (si está instalado) ................................................................................................................... 44 7.1 Conexión ................................................................................................................................................... 44

8 Baterías y carga ......................................................................................................................................... 45 8.1 Baterías ....................................................................................................................................................... 45 8.2 Carga de la batería ................................................................................................................................... 45 8.3 Arranque de la batería ............................................................................................................................ 45 8.4 Procedimiento de carga ......................................................................................................................... 46 8.5 Indicador de la batería............................................................................................................................ 46 8.6 Transporte público ................................................................................................................................... 47 8.7 Eliminación de la batería y reciclaje ..................................................................................................... 47

9 Cuidado y mantenimiento ....................................................................................................................... 48 9.1 Reglas generales ...................................................................................................................................... 48 9.2 Baterías ...................................................................................................................................................... 48 9.3 Neumáticos y ruedas giratorias ........................................................................................................... 49

9.3.1 Inflado de neumáticos en el modelo Frontier .......................................................................... 49 9.3.2 Inflado de neumáticos en el modelo Extreme X8 ................................................................... 49 9.3.3 Reparación de pinchazos ...............................................................................................................50 9.3.4 Desgaste de los neumáticos .......................................................................................................... 51

9.4 Tapicería ...................................................................................................................................................... 51 9.5 Limpieza ...................................................................................................................................................... 51 9.6 Protección contra la corrosión ............................................................................................................... 51

9.6.1 Pintar arañazos y desconchaduras ............................................................................................... 51 9.6.2 Playa, agua salada y zonas costeras ........................................................................................... 52 9.6.3 Nieve y hielo, carreteras y senderos con sal ............................................................................. 52 9.6.4 Limpieza después del uso .............................................................................................................. 52 9.6.5 Mantenimiento preventivo ............................................................................................................ 52

9.7 Almacenamiento ...................................................................................................................................... 52 9.8 Transporte .................................................................................................................................................. 53 9.9 Revisiones diarias ..................................................................................................................................... 53 9.10 Revisiones semanales ......................................................................................................................... 53 9.11 Revisiones anuales ................................................................................................................................... 54 9.12 Disposición ................................................................................................................................................ 54

10 Mantenimiento ....................................................................................................................................... 55 10.1 Interferencia electromagnética de fuentes de ondas de radio ...................................................... 55

11 Especificaciones técnicas ......................................................................................................................... 56 12 Piezas no originales .............................................................................................................................. 60

12.1 Piezas no originales, montaje por un tercero y adaptación a medida ........................................ 60 13 Oficina central y operaciones ............................................................................................................. 60 Apéndice A: ISO 7176-19 ................................................................................................................................. 61 Apéndice B: Interferencia electromagnética ................................................................................................. 67

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 4 of 69

INFORMACIÓN DE GARANTÍA IMPORTANTE CONDICIONES DE GARANTÍA Comienzo del período de garantía: El período de garantía comienza en la fecha en que el cliente recibe el producto por primera vez o a los treinta (30) días a partir de la fecha de envío por parte de Magic Mobility, lo que ocurra primero. Reparación y sustitución: Los clientes deben ponerse en contacto con el agente que vendió el producto. Magic Mobility reparará o sustituirá a su discreción los artículos que considere que presentan defectos de fábrica. La disponibilidad de unidades de sustitución está sujeta a discreción del agente, no del fabricante. Para más información acerca de las unidades de sustitución, póngase en contacto con su agente de Magic Mobility. Anulación de la garantía: La garantía se anulará si se produce la instalación de componentes por un agente no autorizado. La utilización o instalación de piezas no originales puede anular la garantía. El mantenimiento de los controladores u otros equipos electrónicos debe realizarlo un agente autorizado. Cualquier intento por abrir o desmontar estos elementos anulará la garantía. Baterías: la garantía no cubre el deterioro gradual de su rendimiento como consecuencia de una descarga o por haberla dejado en malas condiciones (temperaturas extremas, ambientes sucios o húmedos). Ampliación de garantía: No se debe modificar, ampliar o renunciar a la garantía. Magic Mobility autoriza la ampliación del período de garantía en su documentación. GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA Chasis, brazos de arrastre y bogie, horquillas GARANTÍA DE UN AÑO La silla de ruedas Magic Mobility tiene una garantía total durante los doce (12) primeros meses a partir de la fecha de inicio. Esta garantía no va en detrimento de sus derechos legales, sino que se suma a los mismos. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Desgaste general debido al uso (neumáticos, baterías, tapicería, arañazos, daños, etc.). Tras la aceptación de la mercancía en el momento de la entrega, el comprador acepta los Términos y condiciones de venta. Solo para consumidores australianos: Los productos Magic Mobility cuentan con una garantía que no se puede excluir, en virtud de la Ley del Consumidor de Australia. Usted tiene derecho a la sustitución o reembolso por una avería importante y a una indemnización por cualquier pérdida o daño previsible. También tiene derecho a la reparación del producto si tiene una calidad aceptable y la avería no es importante.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 5 of 69

1 Manual del usuario de la silla de ruedas eléctrica Gracias por elegir un producto Magic Mobility. Nos sentimos orgullosos de la calidad de fabricación de cada silla. Este manual del usuario explica el funcionamiento de su nueva silla. Léalo con atención, ya que contiene información importante de seguridad, cuidado y mantenimiento. La serie de la silla de ruedas eléctrica Magic Mobility se puede hacer a medida y puede variar de una silla a otra. Sin embargo, este manual del usuario incluye todas las características y opciones básicas. Si la silla de ruedas se ha adaptado especialmente a sus necesidades, puede solicitar más instrucciones. Magic Mobility se esfuerza por suministrar una amplia variedad de características y opciones para satisfacer las necesidades del usuario. Sin embargo, la selección final y las especificaciones del tipo de silla de ruedas que utilizará una persona determinada dependen únicamente del usuario y del profesional sanitario capaz de hacer dicha selección. Magic Mobility solo puede cumplir con las especificaciones de rendimiento cuando se utilizan componentes originales. Cuando hay piezas o un montaje de terceros, le recomendamos encarecidamente que consulte instrucciones de uso adicionales. Toda la información y las especificaciones contenidas en este documento están actualizadas en el momento de la impresión. No obstante, debido a nuestra política de mejora continua del producto, nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso. Esto puede dar lugar a ligeras variaciones entre las ilustraciones y las explicaciones que aparecen en este manual y el modelo adquirido. 1.1 Uso previsto El uso previsto de una silla de ruedas eléctrica Magic Mobility es proporcionar movilidad a las personas limitadas a estar en una posición sentada y que pueden manipular una silla de ruedas eléctrica, tanto en interiores como al aire libre. Las sillas de ruedas eléctricas, con o sin función de elevación del asiento, admiten ocupantes con un peso máximo de 155 kg (340 lb) y 182 kg (400 lb), respectivamente. Magic Mobility no se hace responsable de los daños materiales o lesiones personales derivados de un uso inseguro de una silla de ruedas eléctrica. Magic Mobility tampoco se hace responsable de los daños materiales o lesiones personales como consecuencia de un fallo de cualquier persona o del usuario a la hora de seguir las instrucciones y recomendaciones contenidas en este manual. Si tiene cualquier problema con la silla de ruedas eléctrica que no puede resolver, o si no se siente capaz de seguir con seguridad alguna de las instrucciones o recomendaciones que figuran en este manual, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility. Encontrará la designación del modelo y el número de serie de la silla de ruedas en la base del chasis, tal y como se muestra a continuación, así como en el manual del usuario:

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 6 of 69

Figura 1. Localización del número de serie del modelo Frontier V6.

Figura 2. Localización del número de serie del modelo Extreme X8.

Figura 3. Localización del número de serie del modelo Frontier V4

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 7 of 69

2 Advertencias de seguridad y daños A lo largo de este manual se encuentran las siguientes advertencias de seguridad y daños.

¡ADVERTENCIA! Si esta advertencia se ignora, puede causarle daños a usted y a otras personas.

¡ALTO! Si no se sigue esta instrucción, la silla de ruedas eléctrica podría sufrir daños. Significa «no haga esto» o «no deje que esto suceda».

3 Seguridad Lea y siga todas las instrucciones de este manual del usuario antes de intentar utilizar la silla de ruedas por primera vez. Si hay algo en este manual que no entienda o necesita más ayuda para configurar la silla de ruedas, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility antes de utilizarla. La compra de una silla de ruedas Magic Mobility le abre las puertas a un nuevo mundo y estamos deseosos de que explore nuevas posibilidades. Sin embargo, es muy recomendable que tenga siempre al lado a un compañero todoterreno durante el aprendizaje de sus capacidades de conducción y las de la silla de ruedas, y aprenda a reconocer los riesgos potenciales. Esta persona le puede ayudar a comprobar el terreno y también prestarle asistencia a usted si lo necesita. Siempre recomendamos que lleve un teléfono móvil o una alerta de GPS para que pueda solicitar ayuda en caso necesario. Hay ciertas situaciones, como algunas afecciones médicas, en las que el usuario de una silla de ruedas eléctrica necesitará hacer prácticas para utilizarla en presencia de un cuidador experimentado, que se puede definir como un miembro de la familia o un profesional sanitario especializado en la asistencia a un usuario de silla de ruedas eléctrica en diversas actividades cotidianas. El contenido de este manual se basa en la suposición de que un profesional de la salud experimentado ha adaptado correctamente la silla de ruedas eléctrica al usuario y le ha enseñado a usarla y a detectar los peligros que se puede encontrar, además de asegurarse de que es capaz de hacer todo esto. El uso del producto Magic Mobility con seguridad también depende de su buen juicio personal y el sentido común, así como el de su proveedor, cuidador o profesional sanitario. Magic Mobility no es responsable de las lesiones o daños causados como consecuencia de fallos humanos a la hora de seguir las advertencias, precauciones e instrucciones contenidas en este manual del usuario.

¡ADVERTENCIA! Apague la silla de ruedas eléctrica si va a estar inmóvil durante un período prolongado. Esto ayudará a mantener la carga de la batería y eliminará la posibilidad de que se produzca un movimiento inesperado de la silla al tocar el mando de forma accidental o a causa de fuentes electromagnéticas.

3.1 Traslados Se recomienda la presencia de un cuidador experimentado mientras aprende a trasladarse. Para reducir el riesgo de lesiones: Asegúrese de que la alimentación está desconectada Asegúrese de que la silla de ruedas eléctrica no está en modo de movimiento libre (véase la

sección 5.3) Asegúrese de que los reposapiés se han abatido o se han quitado Para traslados laterales, asegúrese de que los apoyabrazos y reposapiés están abatidos o se han

quitado. Colóquese lo más atrás posible en el asiento de la silla de ruedas eléctrica para evitar que se incline hacia delante.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 8 of 69

¡ADVERTENCIA! Evite apoyar todo su peso sobre los apoyabrazos o reposapiés. Esto puede hacer que la silla eléctrica se incline y causarle lesiones.

3.2 Transporte en vehículos a motor Los cinturones de posicionamiento para sillas de ruedas no están diseñados para proporcionar una sujeción adecuada durante el transporte en vehículos a motor. En Magic Mobility disponemos de un sistema compatible con la norma ISO 7176-19. Todas las sillas de ruedas eléctricas Magic Mobility han sido probadas y se ajustan a la norma ISO 7176-19. Los modelos Frontier V6 Mid Wheel Drive y Extreme X8 también cumplen con las normas ANRI/RESNA WC/19; puede obtener más información sobre este tema bajo petición. Para obtener información detallada, consulte el Apéndice A: ISO 7176-19. NOTA: ISO = Organización Internacional de Normalización

¡ADVERTENCIA! Siempre que sea posible, los usuarios de sillas de ruedas se deben trasladar al asiento del vehículo y usar el sistema de sujeción instalado por el fabricante.

¡ADVERTENCIA! El objetivo principal de la norma ISO 7176-19 es reducir la posibilidad de lesiones a los ocupantes sentados en sillas de ruedas en caso de que se produzca un impacto del vehículo. Las modificaciones o adiciones a la silla de ruedas (cambios en el chasis, cojines de recambio, arneses) pueden menoscabar su seguridad en un accidente de vehículo. Si no está seguro de sus efectos, consulte a un profesional debidamente capacitado para que le asesore.

3.3 Limitaciones de peso La silla de ruedas eléctrica está especificada para soportar un peso máximo de 182 kg (400 lb) (véase la tabla). No transporte pasajeros o cargas pesadas en ningún lugar de la silla de ruedas.

DISPOSICIÓN DEL ASIENTO PESO MÁXIMO DEL USUARIO

No está equipado con elevador del asiento 182 kg (400 lb)

Equipado con elevador del asiento o basculación 155 kg (340 lb)

¡ALTO! El exceso del límite de peso anula la garantía y puede causar daños a la silla de ruedas eléctrica.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 9 of 69

3.4 Escaleras y escaleras mecánicas Esta silla de ruedas eléctrica no está diseñada específicamente para sortear escaleras, pero puede hacerlo solo si los escalones son bajos y el descansillo es largo.

¡ADVERTENCIA! Tenga mucho cuidado al utilizar la silla de ruedas eléctrica para sortear escaleras. No utilice nunca la silla de ruedas eléctrica en escaleras mecánicas. Use un ascensor siempre que sea posible. Puede ocasionar lesiones a los demás y a usted mismo.

¡ALTO! Intentar sortear escaleras o escaleras mecánicas puede provocar daños a la silla de ruedas eléctrica.

3.5 Elementos de transporte para la silla de ruedas Si es necesario el uso de un elemento de transporte, como una grúa o elevador de vehículos, Magic Mobility recomienda que se revisen atentamente las instrucciones y especificaciones del fabricante antes de utilizar dicho producto. 3.6 Vías públicas y calzadas

¡ADVERTENCIA! No debe utilizar la silla de ruedas eléctrica en las vías públicas y calzadas. Esto es conforme a las leyes de tránsito locales, que varían de un país a otro. Compruebe las leyes de tránsito locales. Tenga en cuenta que puede ser difícil que el tráfico rodado le vea cuando esté sentado en la silla de ruedas eléctrica. Acate todas las reglas de tráfico peatonal. Espere hasta que el camino esté libre de tráfico y luego proceda con extrema cautela.

3.7 Obstáculos fijos (escalones, bordillos, etc.) Proceda con extremo cuidado al circular cerca de superficies elevadas, salientes peligrosos y lugares de bajada (bordillos, porches, escaleras, escaleras mecánicas, ascensores, etc.). Acérquese siempre a un obstáculo de modo que las ruedas delanteras lo toquen juntas. Nunca intente subir un bordillo u obstáculo en ángulo. Debido a las capacidades todoterreno de la silla de ruedas eléctrica, puede subir y bajar un obstáculo de hasta 10 cm (4 in) de altura. Sin embargo, esto puede variar mucho en función de la configuración de la silla de ruedas, la distribución del peso y la habilidad del usuario.

¡ADVERTENCIA! Se recomienda que le ayude un cuidador al intentar salvar obstáculos nuevos y mientras se familiariza con la nueva silla de ruedas. Nunca intente bajar peldaños, bordillos u otro obstáculo marcha atrás. Esto puede hacer que la silla eléctrica vuelque y causarle lesiones.

¡ALTO! No intente subir obstáculos cuando el asiento está reclinado o elevado.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 10 of 69

Figura 4. Aproximaciones correctas e incorrectas a los obstáculos del modelo Frontier V6.

Figura 5. Aproximaciones correctas e incorrectas a los obstáculos del modelo Extreme X8.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 11 of 69

Figura 6. Aproximaciones correctas e incorrectas a los obstáculos del modelo Frontier V4 FWD.

Figura 7. Aproximaciones correctas e incorrectas a los obstáculos del modelo Frontier V4 RWD.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 12 of 69

3.8 Subir o bajar una pendiente Al subir una pendiente, intente mantener la silla de ruedas eléctrica en movimiento, pero no utilice una velocidad excesiva. Si tiene que parar, vuelva a arrancar despacio y acelere con precaución. Si en cualquier momento se siente incómodo, disminuya la aceleración. Al bajar una pendiente, ponga la silla de ruedas eléctrica a la velocidad mínima y circule solo en la dirección de avance. Si la silla empieza a moverse por la pendiente más rápido de lo previsto o deseado, suelte el mando para que se detenga por completo. Una vez que la silla se ha detenido, empuje ligeramente el mando hacia delante para asegurar que la bajada se hará de manera controlada. Las siguientes recomendaciones son para su seguridad: No conduzca en un ángulo hacia arriba o hacia abajo de la cara de la pendiente. Conduzca la silla

de ruedas eléctrica en línea recta hacia arriba o hacia abajo de la pendiente. Esto reduce en gran medida la posibilidad de vuelco de la silla.

Evite las pendientes potencialmente peligrosas (por ejemplo, zonas cubiertas de nieve, hielo, barro, hierba cortada u hojas mojadas).

Al igual que sucede con todas las aventuras de conducción todoterreno, debe siempre estar seguro de que no hay peligros inesperados en el terreno que tiene frente a usted. Le recomendamos que haya alguien con usted para que pueda comprobar si existe cualquier peligro.

Si explora la zona solo, actúe con extrema cautela. Le recomendamos que siempre lleve consigo su teléfono móvil o una alerta de GPS para que pueda pedir ayuda.

Evite paradas y arranques repentinos. Cuando esté en una subida o bajada de cualquier tipo, nunca ponga la silla de ruedas eléctrica en

modo de movimiento libre mientras esté sentado o de pie junto a ella. Nunca intente desplazarse marcha atrás por una pendiente. Tenga en cuenta que las distancias de parada aumentan cuando se desplaza por una pendiente.

¡ADVERTENCIA! Extreme la precaución en las pendientes y siga los consejos anteriores para reducir el riesgo de lesiones personales.

3.9 Inclinación máxima recomendada La mayoría de las rampas de acceso público tienen un gradiente máximo de 1:14 (AS1428.1). Por lo tanto, Magic Mobility recomienda que la pendiente máxima de la inclinación por la que intenta ascender o descender de forma segura con la silla de ruedas eléctrica no exceda de un gradiente de 1:14. Se han de extremar las precauciones al ascender cualquier inclinación con un gradiente superior a 1:14 para asegurar que la silla de ruedas no se acciona en una posición inestable.

¡ADVERTENCIA! Cualquier intento de subir o bajar una pendiente más pronunciada de un gradiente de 1:14 puede poner la silla de ruedas en una posición inestable y hacer que vuelque, causando lesiones personales.

Figura 8. Gradiente de 1:14.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 13 of 69

3.10 Piezas desmontables

¡ALTO! No intente levantar o mover una silla de ruedas eléctrica cogiéndola por cualquiera de sus partes desmontables (apoyabrazos, reposapiés, respaldo). Esto puede causarle lesiones personales o daños a la silla.

3.11 Información en las curvas Una velocidad excesivamente alta en las curvas puede hacer que la silla vuelque. Si siente que puede volcar en una curva, reduzca inmediatamente la velocidad y el ángulo de dirección (es decir, disminuya el ángulo de giro). Las siguientes recomendaciones son para su seguridad: Reduzca la velocidad en las curvas Reduzca el ángulo de dirección Tenga cuidado con el terreno irregular, rugoso y resbaladizo Evite girar en superficies inclinadas Esté al tanto de las superficies cambiantes, como pasar de una zona pavimentada a una de grava

a gran velocidad mientras gira Evite cambios bruscos de dirección.

¡ADVERTENCIA! En las curvas, disminuya la velocidad y siga los consejos anteriores para reducir el riesgo de lesiones personales.

3.12 Campos electromagnéticos (más información en el Apéndice B: Interferencia

electromagnética El rendimiento de la silla de ruedas eléctrica puede verse afectado por campos electromagnéticos causados por teléfonos móviles u otros dispositivos que emiten radiaciones, tales como radios portátiles, emisoras de radio y televisión, enlaces informáticos inalámbricos, fuentes de microondas y buscapersonas. La silla de ruedas eléctrica también puede ser una fuente de interferencias electromagnéticas y de radiofrecuencia. Tenga en cuenta que la silla de ruedas eléctrica puede afectar al funcionamiento de sistemas de alarma y otros dispositivos que emiten radiaciones.

¡ADVERTENCIA! Desconecte la silla de ruedas eléctrica cuando utilice productos que emiten campos electromagnéticos. Esto eliminará la posibilidad de un movimiento accidental causado por fuentes electromagnéticas. Si no se toma esta precaución puede sufrir lesiones personales.

3.13 Cinturones de posicionamiento Es obligación de los compradores, terapeutas y otros profesionales de la salud determinar si es necesario un cinturón de posicionamiento para garantizar el funcionamiento seguro de este equipo por parte del usuario.

¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el cinturón de posicionamiento está bien abrochado y de forma correcta. Si se cae de la silla de ruedas eléctrica puede sufrir lesiones personales graves.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 14 of 69

3.14 Precauciones meteorológicas La temperatura de superficie de la silla de ruedas eléctrica puede aumentar si se expone a fuentes de calor (por ejemplo, la luz solar).

¡ADVERTENCIA! No utilice la silla de ruedas eléctrica en superficies heladas o resbaladizas (es decir, aceras y carreteras). Dicho uso puede afectar negativamente al rendimiento y la seguridad de la silla de ruedas eléctrica, lo que puede dar lugar a un accidente y ocasionarle lesiones personales. Las superficies saladas provocarán una aceleración de la corrosión de la silla de ruedas.

3.15 Alcance e inclinación

¡ADVERTENCIA! Evite inclinarse, reclinarse o alcanzar objetos mientras está sentado en la silla de ruedas. Si tiene que recogerlos del suelo, le sugerimos que utilice un «palo de recogida» especialmente diseñado. Estos movimientos pueden hacer que la silla de ruedas eléctrica vuelque, lo que podría ocasionarle lesiones personales.

3.16 Medicamentos con receta y limitaciones físicas Consulte a su médico si está tomando medicación prescrita o sin receta, o si tiene ciertas limitaciones físicas.

¡ADVERTENCIA! Algunos medicamentos o limitaciones pueden afectar a la capacidad de manejo seguro de la silla de ruedas eléctrica, lo que puede ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.

3.17 Alcohol y tabaco

¡ADVERTENCIA! No utilice la silla de ruedas eléctrica si está bajo los efectos del alcohol. Esto puede afectar a su capacidad para manejar la silla de forma segura y ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.

¡ADVERTENCIA! Se recomienda encarecidamente no fumar cigarrillos mientras está sentado en la silla de ruedas. La silla de ruedas eléctrica ha pasado los requisitos de inflamabilidad necesarios, pero se recomienda mantener los ceniceros a una distancia segura del cojín del asiento para garantizar que los cigarrillos estén completamente apagados antes de tirarlos. Le aconsejamos que no deje cigarrillos encendidos sin vigilancia.

3.18 Peligros de enganche

La silla de ruedas eléctrica tiene muchas zonas que pueden constituir un peligro de enganche o pinzamiento. Tenga siempre cuidado al utilizar las funciones eléctricas y evite poner partes del cuerpo u objetos en los mecanismos durante el funcionamiento. Puede ocasionarle lesiones personales graves.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 15 of 69

4 Especificaciones

4.1 Frontier V6 A continuación se muestra una silla de ruedas eléctrica Frontier V6. Esto le ayudará a identificar algunas de las características mencionadas en este manual.

4.2 Extreme X8 Representación de una silla de ruedas eléctrica Extreme X8. Esto le ayudará a identificar algunas de las características mencionadas en este manual.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 16 of 69

4.3 Frontier V4 Front Wheel Drive (tracción delantera) Representación de una silla de ruedas eléctrica Frontier V4 Front Wheel Drive (FWD). Esto le ayudará a identificar algunas de las características mencionadas en este manual.

4.4 Frontier V4 Rear Wheel Drive (tracción trasera) Representación de una silla de ruedas eléctrica Frontier V4 Rear Wheel Drive (RWD). Esto le ayudará a identificar algunas de las características mencionadas en este manual.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 17 of 69

4.5 Pruebas de las normas El Frontier V6 y el Extreme X8 han sido probados según los estándares internacionales y cumplen con todos los requisitos de un dispositivo médico de clase B. Esto incluye la sección 16: Resistencia a la ignición. La información relativa a los atributos de rendimiento y los resultados de las pruebas controladas de la silla de ruedas eléctrica se pueden obtener del fabricante. Si desea acceder a esta información, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility. 4.6 Dimensiones, peso y parámetros de giro En la siguiente tabla se detallan las dimensiones de las sillas de ruedas utilizadas para los ensayos de las normas. Es probable que su silla varíe en función de las opciones elegidas.

Parámetro Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4 RWD

Frontier V4 FWD

Rango de altura de las empuñaduras

980 mm 945 mm 940 940

Distancia al suelo 50 mm 55 mm 50 50 Peso 168 kg 168 kg 169kg 170kg Longitud (hacia atrás) 360/410 625 280 715 Longitud (total) 1250/1580 1240 1200 1180 Longitud (en estiba) 1040 950 970 1005 Anchura (total) 705 700 710 710 Anchura (en estiba) 705 700 710 710 Anchura (distancia entre ejes)

560 525 575 575

Altura (en estiba) 1110 1055 1050 1040 Rotacional (180°) 1460 1345 1295 1100 Rotacional (360°) 2180 1370 1860 1240 Rotacional (desplazamiento)

0 0 0 0

Diagonal 1270 1265 1240 1100

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 18 of 69

5 Instrucciones de funcionamiento La velocidad y la dirección de la silla de ruedas eléctrica se controla con el mando. Conecte la silla de ruedas eléctrica Utilice el mando para controlar la velocidad y la dirección de desplazamiento. En ocasiones, sobre todo durante una alta aceleración en pendientes, no todas las ruedas giratorias estarán en contacto con el suelo. Esta es una parte normal del funcionamiento de las sillas; si en cualquier momento se siente incómodo, reduzca el régimen de aceleración o la velocidad. 5.1 Ajustes de funcionamiento Los ajustes de funcionamiento de la silla de ruedas eléctrica solo deben realizarlos profesionales del ámbito de la salud o personas totalmente familiarizadas tanto con este proceso como con las capacidades del conductor.

¡ADVERTENCIA! Los cambios de los ajustes de funcionamiento podrían afectar negativamente a la silla de ruedas eléctrica. Puede ocasionar lesiones a los demás y a usted mismo.

¡ALTO! Una configuración incorrecta podría causar daños a la silla y a la propiedad circundante.

5.2 Posicionamiento Si la silla de ruedas eléctrica la ha configurado su distribuidor de Magic Mobility, consulte a su profesional de la salud antes de cambiar la posición del asiento o hacer cualquier otro ajuste. Algunos ajustes pueden afectar al rendimiento y la seguridad de la silla de ruedas eléctrica al cambiar su centro de gravedad. 5.3 Modo de movimiento libre: empujar la silla de ruedas eléctrica Situada a cada lado de la silla, delante de cada rueda motriz, hay una palanca de desbloqueo del motor (véase más adelante). Para desbloquear los frenos integrados o de «funcionamiento», simplemente empuje las palancas laterales hacia abajo.

Motores conectados; conducción (palancas hacia arriba)

Motores desconectados; movimiento libre (palancas hacia abajo)

Figura 9. Conducción y modo de movimiento libre del modelo Frontier V6.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 19 of 69

Motores conectados; conducción (palancas hacia arriba)

Motores desconectados; movimiento libre (palancas hacia abajo)

Figura 10. Conducción y modo de movimiento libre del modelo Extreme X8.

Motores conectados; conducción (palancas hacia arriba)

Motores desconectados; movimiento libre (palancas hacia abajo)

Figura 11. Conducción y modo de movimiento libre de los modelos Frontier V4 FWD y Frontier V4 RWD.

Los controles de la silla de ruedas no funcionarán y aparecerá un mensaje de «error de freno» en la pantalla cuando la silla esté en el modo de movimiento libre. Esta función se ha incorporado intencionadamente para proteger al usuario de situaciones inseguras. Estas palancas están destinadas para que las use el cuidador. Empuje de nuevo las palancas hacia atrás con firmeza después de colocar manualmente la silla. Desconecte y conecte la silla otra vez para eliminar el mensaje de error.

¡ADVERTENCIA! No utilice la silla en modo de movimiento libre ni intente ponerla en dicho modo sin la presencia de un cuidador. Puede ocasionar lesiones a los demás y a usted mismo. No coloque la silla de ruedas eléctrica en modo de movimiento libre si está en una pendiente. La silla podría rodar sin control, lo que puede causarle daños a usted y a otras personas. ¡ADVERTENCIA! EN ESTA SILLA DE RUEDAS NO HAY FRENOS EN MODO DE MOVIMIENTO LIBRE.

5.4 Protección de seguridad eléctrica La silla de ruedas tiene un fusible instalado en el circuito de la batería para proteger los motores y los componentes electrónicos de una sobrecarga accidental de corriente. Si un fusible se funde, la silla no funcionará y tendrá que ponerse en contacto con un distribuidor de Magic Mobility para que lo repare o lo cambie.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 20 of 69

5.5 Opción de basculación del asiento (si está instalada) Para activar la basculación del asiento: Pare totalmente la silla de ruedas eléctrica en una superficie plana. Abróchese siempre el cinturón de posicionamiento cuando utilice la opción de basculación del

asiento. Pulse el botón «Modo» en el mando. Seleccione la basculación del asiento moviendo el mando

a la izquierda o a la derecha. Cuando aparezca resaltada la opción de basculación del asiento, la función se activará al mover el mando hacia delante o hacia atrás.

Una vez que el asiento alcanza el mayor ángulo de basculación, la acción se detiene. En este punto suelte el mando.

Antes de conducir, vuelva a colocar el asiento en posición vertical. Cuando vuelva a la posición vertical, asegúrese siempre de que el mecanismo ha llegado al límite inferior o a la posición sentada normal.

¡ADVERTENCIA! Nunca incline el asiento desde la posición vertical en una superficie inclinada, con baches o irregular. Nunca levante la basculación del asiento mientras la silla de ruedas eléctrica esté en modo de movimiento libre. El incumplimiento de esta advertencia puede causar que la silla de ruedas eléctrica vuelque y ocasionarle lesiones personales.

¡FUNDAMENTAL! No ponga los dedos de manos y pies ni ningún objeto en el mecanismo de basculación mientras la silla está en funcionamiento. Puede ocasionarle lesiones personales graves.

5.6 Opción de elevación eléctrica del asiento (si está instalada) El asiento de elevación eléctrica le permitirá más libertad e independencia al aumentar el nivel de alcance. La altura del asiento se puede ajustar para que coincida con una superficie a la que se va a trasladar. La acción de tijera del elevador del asiento puede constituir un peligro. Bajo ninguna circunstancia debe poner las manos, los dedos de manos y pies o cualquier parte del cuerpo en el mecanismo elevador del asiento mientras está en funcionamiento. Asegúrese de que nadie que esté cerca de la silla de ruedas tiene alguna parte del cuerpo en el mecanismo elevador del asiento mientras está en funcionamiento. Para poner en funcionamiento el asiento de elevación eléctrica: Pare totalmente la silla de ruedas eléctrica en una superficie plana. Abróchese siempre el cinturón de posicionamiento cuando el asiento de elevación eléctrica esté

en funcionamiento. Pulse el botón «Selección del modo accesorio» en el mando. Seleccione el asiento de elevación

eléctrica moviendo el mando hacia la izquierda o la derecha. Cuando aparezca resaltada la opción de asiento de elevación eléctrica, la función se activará al mover el mando hacia delante o atrás.

Una vez que el asiento alcanza la posición más alta, la acción se detiene. En este punto suelte el mando.

Antes de conducir, asegúrese siempre de que el mecanismo ha colocado el asiento en la posición más baja.

El elevador del asiento eléctrico está equipado con un sistema que reduce la velocidad de la silla de ruedas eléctrica cuando el asiento se ha elevado aproximadamente 50 mm (2 in).

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 21 of 69

¡ADVERTENCIA! Abróchese el cinturón de posicionamiento cuando utilice el elevador del asiento ¡ADVERTENCIA! No eleve nunca el asiento desde la posición más baja en una superficie inclinada ¡ADVERTENCIA! Nunca levante el asiento al cruzar superficies con baches o irregulares ¡ADVERTENCIA! No coloque la silla de ruedas eléctrica en el modo de movimiento libre con el asiento elevado ¡ADVERTENCIA! Mantenga la presión recomendada de los neumáticos con el fin de lograr una buena estabilidad

¡ALTO! No ponga los dedos de manos y pies o cualquier otra parte del cuerpo ni objetos en el mecanismo de tijera mientras está en funcionamiento. Puede ocasionarle lesiones personales graves.

5.7 Inclinación de traslado (si está instalada) (solamente en el modelo Frontier ) La opción de inclinación de traslado permite que la parte delantera del asiento se baje hasta 70 mm ( 2,75 in) para facilitar más el traslado a y desde la silla de ruedas eléctrica. Toda la funcionalidad de manejo de la silla de ruedas está desconectada cuando la silla se inclina hacia delante. Esto evita daños al reposapiés y los estribos, algo que podría ocurrir con el asiento en esta posición. Para poner en funcionamiento la inclinación de traslado: Pare totalmente la silla de ruedas eléctrica en una superficie plana. Elija TILT de asiento en el controlador P&G. Cuando aparezca resaltada la opción de asiento de

elevación eléctrica, la función se activará al mover el mando hacia delante o atrás. Una vez que el asiento alcanza la posición más baja, la acción se detiene. En este punto suelte el

mando.

Si se ha bloqueado la silla de ruedas para la conducción, parpadeará este símbolo rojo. Asegúrese siempre de que el mecanismo ha colocado de nuevo el asiento en la posición

horizontal; de lo contrario, la silla de ruedas no funcionará. 5.8 Sensor de pendiente (inclinómetro) (si está instalado) La opción del sensor de pendiente permite que la silla sepa el ángulo del respaldo con respecto al horizonte. Esto incluye la inclinación del respaldo, basculación del asiento y la inclinación del suelo juntos. El sensor de pendiente utiliza esta información para reducir al mínimo la posibilidad de que la silla se vuelva inestable al estar el peso corporal demasiado hacia atrás. 5.8.1 Bloqueo del ángulo del respaldo El bloqueo del ángulo del respaldo es el siguiente:

Ángulo del respaldo Bloqueo resultante

0-30°

Ninguno

31-50°

Elevación

> 51°

Alzar Inclinación hacia atrás Reclinación del respaldo Conducir

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 22 of 69

5.8.2 Bloqueo de la elevación del asiento Se puede activar un bloqueo adicional en función de la altura de elevación del asiento. Cuando se levanta por encima de una cierta altura, aparecerá una tortuga naranja en la pantalla del módulo del mando o parpadearán las luces indicadoras de velocidad en el módulo led del mando. Esto indica que, debido a la elevación del asiento, la silla presentará los siguientes bloqueos: Velocidad Inclinación hacia atrás Reclinación del respaldo 5.8.3 Solución de problemas Si la silla tiene un sensor de pendiente y parece que una función no va bien: Mueva la función de elevación hacia abajo hasta que se detenga en la posición inicial; Mueva la función de basculación hacia delante hasta que se detenga en la posición inicial; Mueva la función de reclinación hacia delante hasta que se detenga en la posición inicial; Si la silla todavía está bloqueada, consulte la sección Solución de problemas comunes y siga las

instrucciones para el módulo de mando concreto. 5.9 Opción de bloqueo de la dirección (si está instalada) (solo en el modelo Extreme X8) El propósito del bloqueo de la dirección es ofrecer una mayor estabilidad direccional en línea recta. Esto es especialmente útil cuando la silla de ruedas va marcha atrás al bajar una rampa cuando se sale de un vehículo. Se consigue bloqueando la barra de acoplamiento de la dirección, que activa el operador de la silla a través del mando. Pare totalmente la silla de ruedas eléctrica en una superficie plana. Pulse el botón «Modo» en el mando. Seleccione la opción Bloqueo de la dirección moviendo el

mando a la izquierda o a la derecha. Cuando aparezca resaltada la opción de Bloqueo de la dirección (como se muestra a la derecha), la función se activará al mover el mando hacia delante o atrás.

Una vez activado el bloqueo de la dirección, suelte el mando en este punto. Antes de conducir normalmente, asegúrese de haber desconectado el bloqueo de la dirección con

el mando

¡ADVERTENCIA! Cuando se activa el bloqueo de la dirección, conduzca la silla de ruedas solo hacia delante y atrás. Si intenta conducir la silla de ruedas normalmente con el bloqueo de la dirección activado, podría causar daños graves.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 23 of 69

6 Controles del mando Los controles del mando se pueden personalizar. Hay varios modelos en función de las necesidades de los usuarios. Este manual contiene información sobre el mando estándar. 6.1 Mando Controla la velocidad y dirección de la silla de ruedas. Mueva el mando en la dirección que desea ir. Cuanto más lo presione, mayor será la velocidad. Al soltar el mando la silla de ruedas se detiene y los frenos se accionan automáticamente. 6.2 Conexión del mando Si la silla de ruedas eléctrica comienza a moverse de forma inesperada, suelte inmediatamente el mando y desconéctela. A menos que el mando esté dañado, la silla de ruedas eléctrica se detendrá. Si al conectar la silla el mando no está en la posición neutral (centro), puede provocar fallos en el sistema. El sistema se reiniciará al soltar el mando y desconectar la silla.

¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre la alimentación cuando esté inmóvil para evitar movimientos inesperados.

6.3 Lluvia y agua La unidad de control manual del mando NO ES IMPERMEABLE. El módulo del mando es a prueba de salpicaduras, pero se puede dañar de forma permanente si el agua traspasa las juntas de goma (este daño no está cubierto por la garantía).

En caso de lluvia se recomienda llevar una bolsa de plástico lo suficientemente grande como para tapar el módulo del mando y la mano del usuario.

6.4 Cable del mando Si por alguna razón el cable del mando se desconecta, tenga cuidado al volver a conectarlo; no fuerce el enchufe en la toma de corriente. El cable está polarizado y solamente se puede adaptar en un modo.

¡ALTO! Si se fuerza el enchufe de forma incorrecta en la toma de corriente, el sistema electrónico puede sufrir daños permanentes. Además, no ponga el cable de manera que se pueda quedar pillado en el chasis del asiento o en la estructura de la base del motor.

6.5 Programa del controlador El programa de control afecta a la velocidad, aceleración, deceleración y frenado. Los ajustes del modo de accionamiento se realizan previamente en la fábrica. Si su distribuidor de Magic Mobility cambia estos ajustes, tome nota de estos cambios.

¡ADVERTENCIA! No intente volver a programar la silla. Solo el fabricante de la silla de ruedas eléctrica, un representante autorizado por el fabricante o un técnico de servicio cualificado debe programar el controlador.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 24 of 69

6.6 Precauciones de uso El R-net no puede tener en cuenta las circunstancias por las que la silla de ruedas o el controlador se apartan de las condiciones de funcionamiento especificadas. Por eso es importante que el usuario siga las siguientes precauciones: No conduzca la silla de ruedas:

Más allá de las restricciones indicadas en el manual del usuario de la silla de ruedas (por ejemplo, inclinaciones máximas, altura del bordillo, etc.).

En lugares o superficies en los que una pérdida de adherencia de las ruedas pueda ser peligrosa (por ejemplo, en pendientes cubiertas de hierba mojada).

Si sabe que el controlador u otros componentes cruciales necesitan una reparación.

Para información de contacto, visite www.pgdt.com. Magic Mobility no se hace responsable de pérdidas de cualquier tipo derivadas de la detención inesperada de la silla de ruedas o de una programación incorrecta del sistema de control, el uso indebido de la silla de ruedas y del sistema de control o si no se cumple alguno de los criterios que se detallan en este documento.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 25 of 69

6.7 Módulo led del mando

Figura 12. Módulo led del mando.

6.7.1 Panel de control

Botón de encendido/apagado: enciende y apaga el R-net. No utilice este botón para detener la silla de ruedas, salvo en caso de emergencia.

Botón del claxon: activa el claxon de la silla de ruedas.

El botón de Modo permite al usuario navegar por los modos de funcionamiento disponibles para el sistema de control.

El indicador de perfil/velocidad máxima es un medidor que muestra la velocidad máxima establecida para la silla de ruedas o el tipo de conducción seleccionada.

Botón de reducción de velocidad: disminuye la velocidad máxima. Botón de aumento de velocidad: aumenta la velocidad máxima.

Este botón activa y desactiva las luces de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led se ilumina.

Este botón activa y desactiva las luces de emergencia de las sillas de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Este botón activa y desactiva el intermitente izquierdo de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Este botón activa y desactiva el intermitente derecho de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Indicador del actuador: este conjunto de leds muestra qué canal actuador está siendo controlado cuando el sistema de control está en Modo actuador.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 26 of 69

6.7.2 Indicación del sistema de control del led El estado del sistema de control se puede conocer observando el indicador led de carga de la batería y el de la velocidad/perfil. El sistema de control se activa cuando alguno de los indicadores led de carga de la batería está encendido.

Señales básicas indicadoras de velocidad

Fija Todo correcto. El número de leds iluminados muestra el ajuste de velocidad máxima O el perfil seleccionado (por ejemplo, cuatro leds indican velocidad/perfil 4).

Oscilación arriba y abajo

Indica que el sistema de control está bloqueado. Para obtener información detallada sobre cómo desbloquear el sistema de control, consulte Bloqueo del sistema de control (abajo).

Parpadeo Bloqueo: indica que se está limitando la velocidad de la silla de ruedas por motivos de seguridad. La razón exacta dependerá del tipo de silla de ruedas. Sin embargo, la causa más común es que el asiento esté en la posición elevada.

Oscilación hacia fuera El sistema de control ha detectado que se ha añadido un nuevo módulo y se está volviendo a configurar.

Parpadeo de las velocidades 2 y 4

Cuando el sistema de control requiere un reinicio; por ejemplo, después de una nueva configuración del módulo, el segundo y cuarto led indicadores de velocidad parpadearán.

Señales del indicador de la batería

Fija Todo correcto. Muestra la carga disponible de la batería. Parpadeo lento El sistema de control está funcionando correctamente, pero debería cargar la

batería lo antes posible. Intensificación Las baterías de la silla de ruedas se están cargando. Parpadeo rápido Desconexión del sistema: se han activado los circuitos de seguridad del sistema

de control e impiden que la silla se mueva. El R-net ha detectado un problema en algún lugar del sistema eléctrico de la silla de ruedas. Véase a continuación.

6.7.3 Solución de problemas del led del mando Véase también la sección 6.10 Diagnóstico y solución de problemas.

Es necesario cargar la batería o hay una mala conexión a la batería. Compruebe las conexiones de la batería. Si las conexiones están bien, intente cargar la batería.

El motor de la izquierda* tiene una mala conexión. Compruebe las conexiones del motor de la izquierda.

El motor de la izquierda* presenta un cortocircuito en una conexión de la batería. Póngase en contacto con su agente de servicio.

El motor de la derecha* tiene una mala conexión. Compruebe las conexiones del motor de la derecha.

El motor de la derecha* presenta un cortocircuito en una conexión de la batería. Póngase en contacto con su agente de servicio.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 27 of 69

La silla de ruedas no se puede conducir por una señal externa. La causa exacta dependerá del tipo de silla de ruedas que tenga.

Indica un fallo del mando. Asegúrese de que el mando está en la posición central antes de encender el sistema de control.

Indica un posible fallo del sistema de control. Asegúrese de que todas las conexiones están bien.

Los frenos de estacionamiento tienen una mala conexión. Compruebe las conexiones del freno de estacionamiento y del motor. Asegúrese de que las conexiones del sistema de control están bien.

Se ha aplicado una tensión excesiva al sistema de control. Esto generalmente es debido a una mala conexión de la batería. Compruebe las conexiones de la batería.

Indica un fallo de comunicación. Asegúrese de que el cable del mando está conectado correctamente y no está dañado.

Indica una desconexión del actuador. Si se ha instalado más de un actuador, compruebe cuál no funciona correctamente. Compruebe el cableado del actuador.

Si el problema continúa después de haber realizado las comprobaciones descritas a continuación, póngase en contacto con su agente de servicio. * Si se ha habilitado el intercambio de motor, será necesario cambiar de orden las referencias izquierda y derecha.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 28 of 69

6.8 Módulo LCD del mando

Figura 13. Módulo LCD del mando (con y sin botones luminosos).

6.8.1 Panel de control

Botón de encendido/apagado: enciende y apaga el R-net. No utilice este botón para detener la silla de ruedas, salvo en caso de emergencia.

Botón del claxon: activa el claxon de la silla de ruedas.

El botón de Modo permite al usuario navegar por los modos de funcionamiento disponibles para el sistema de control.

El botón de Perfil permite al usuario navegar por los perfiles de funcionamiento disponibles para el sistema de control.

Botón de reducción de velocidad: disminuye la velocidad máxima. Botón de aumento de velocidad: aumenta la velocidad máxima.

Este botón activa y desactiva las luces de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led se ilumina.

Este botón activa y desactiva las luces de emergencia de las sillas de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Este botón activa y desactiva el intermitente izquierdo de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Este botón activa y desactiva el intermitente derecho de la silla de ruedas. Cuando se activa, el led parpadea.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 29 of 69

6.8.2 Indicación del sistema de control de la pantalla LCD La pantalla LCD a color se divide en tres áreas de información:

Barra superior

Indicador de la batería: muestra la carga disponible y el estado de la batería. Para más información, véase «Baterías y carga».

Símbolo de foco: cuando se instalan varios controladores, el que controle actualmente la silla de ruedas eléctrica mostrará este símbolo.

Barra inferior

Perfil actual: el perfil seleccionado aparece en forma numérica.

Temperatura del motor: este símbolo indica que el sistema de control ha reducido la potencia de los motores para protegerlos contra daños ocasionador por el calor.

Temperatura del sistema de control: este símbolo indica que el sistema de control ha reducido su propia potencia para protegerse contra daños ocasionados por el calor.

Área principal de la pantalla

Pantalla de conducción

Nombre del perfil: muestra el nombre del perfil seleccionado.

Reloj: muestra la hora actual en formato digital. El usuario puede ajustar el reloj. Para más detalles, consulte la sección Menú de configuración (abajo).

Visualización de la velocidad: muestra de forma proporcional la velocidad de la silla de ruedas.

Indicador de velocidad máxima: muestra el valor de la velocidad máxima actual.

Visualización de velocidad digital: muestra la velocidad real de la silla de ruedas eléctrica.

Bloqueo: si la velocidad de la silla de ruedas se ha limitado (por ejemplo, debido a un asiento elevado), se mostrará este símbolo naranja. Si se ha bloqueado la silla de ruedas para la conducción (por ejemplo, mediante el uso de la inclinación de traslado), parpadeará este símbolo rojo.

Modo pantalla

Modo actuador: muestra las secciones de la silla seleccionadas en ese momento para el movimiento.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 30 of 69

Modo Bluetooth: cuando se entre en el Modo Bluetooth se mostrará la siguiente pantalla.

Ventana de mensajes: el R-net muestra iconos de advertencia y mensajes informativos en una ventana de mensaje específica.

Reinicio: este símbolo parpadeará cuando sea necesario reiniciar el sistema de control.

Temporizador: este símbolo aparece cuando el sistema de control está cambiando entre diferentes estados.

Suspensión: este símbolo aparecerá durante un breve tiempo antes de que el R-net entre en estado de suspensión.

Cruz y marca de verificación: se muestran durante los procedimientos de configuración: Proceso completado correctamente (marca de verificación). Proceso no completado correctamente (cruz).

E-stop (parada de emergencia): si tiene un interruptor de perfil externo y lo activa mientras conduce su silla o un actuador, la acción se detendrá y aparecerá este símbolo.

Mando desplazado: si acciona el mando antes o justo después de activar el sistema de control, parpadeará la pantalla de mando desplazado. Si no vuelve a poner el mando en la posición central en cinco segundos, la silla no se moverá. Desconecte y conecte de nuevo el sistema de control para reiniciarlo.

Sistema de control bloqueado: el sistema de control se puede bloquear mediante el uso de una secuencia de movimientos realizados con un mando o una llave física. Para una descripción detallada de los procedimientos de bloqueo y desbloqueo, consulte la sección 6.9.5 Bloqueo del sistema de control.

Pantalla de diagnóstico

Pantalla de diagnóstico: cuando los circuitos de seguridad de control han entrado en funcionamiento para evitar que la silla de ruedas se mueva, aparece una pantalla de diagnóstico.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 31 of 69

6.8.3 Programación básica y configuración

La programación básica se puede lograr manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones de aumentar/reducir velocidad. Esto le llevará al menú de configuración.

Ajuste de la hora Mueva el mando a la derecha una vez para entrar en el ajuste del reloj. Utilice más movimientos del mando para ajustar la hora. Visualización de la hora Las opciones son: 12 horas, 24 horas o desactivado. Para cambiar entre las opciones, mueva el mando a izquierda y derecha. Distancia

Retroiluminación Ajusta la intensidad de la retroiluminación de la pantalla. El rango de ajuste va del 0 % al 100 %, en intervalos del 10 %. Los ajustes se realizan con movimientos del mando a izquierda y derecha. Fondo Establece el color de fondo de la pantalla. Para cambiar entre las opciones mueva el mando a izquierda y derecha Elija «azul» o «blanco» para un fondo del color especificado con todos los perfiles. Elija «auto» para un fondo, que es de color azul para perfiles más lentos en interiores y blanco para perfiles más rápidos al aire libre. Salir Sale del menú de ajustes y vuelve a la operación normal.

Distancia total Muestra la distancia total recorrida usando el módulo eléctrico.

Distancia recorrida Muestra la distancia total recorrida desde la última puesta a cero.

Visualización de la distancia

Establece si la distancia total o la distancia recorrida aparece cuando se muestra el cuentakilómetros.

Borrar la distancia recorrida

El valor de la distancia recorrida se borrará (reinicio) al mover el mando a la derecha.

Salir Para volver al menú de ajustes, mueva el mando a la derecha.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 32 of 69

6.9 Módulo del mando CJSM2-BT

Figura 14. Módulo del mando CJSM2.

6.9.1 Indicadores del sistema de control

Interruptores de palanca

Interruptor de palanca de encendido/apagado: se utiliza presionando el interruptor hacia delante en la palanca izquierda.

Interruptor de palanca de Perfil/Modo: selecciona los perfiles de manejo y modos de funcionamiento disponibles al presionar la palanca izquierda hacia atrás.

Palanca de velocidad: permite el ajuste de la configuración de velocidad del sistema de control.

Botones

Botón del claxon: activa el claxon de la silla de ruedas.

Botón de modo: permite al usuario navegar por los modos disponibles para el sistema de control.

Botón de perfil: permite al usuario navegar por los perfiles disponibles para el sistema de control.

Botones de la pantalla

Estos botones manejan las funciones de iluminación: emergencia, luces, intermitente izquierdo e intermitente derecho. La función de cada botón se ilustra mediante un icono que se muestra en la pantalla LCD junto al botón.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 33 of 69

Al pulsar cada botón, se activa y desactiva su función. Cuando está activada, el icono se iluminará o parpadeará en la pantalla LCD dependiendo de la función.

Si no hay un sistema de iluminación instalado, estos botones estarán inactivos.

Si mantiene el botón superior izquierdo pulsado durante unos segundos, podrá acceder al menú de ajustes.

Sensor de luz

El módulo del joystick contiene un sensor de luz ambiente que ajusta el brillo de la pantalla automáticamente. Consulte la sección Programación básica y configuración para ver las opciones Led de diagnóstico de la pantalla LCD Este led indica que el sistema de control está encendido en el caso de que exista un error en la pantalla LCD. Encienda y apague el sistema de control. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility.

6.9.2 Indicadores del sistema de control en la pantalla LCD La pantalla LCD indica el estado del sistema de control. Está dividida en cuatro áreas de información

Indicador de la batería

Indicador de la batería: muestra la carga disponible y el estado de la batería. Fijo: todo correcto Parpadeo lento: cargue las baterías tan pronto como sea posible Intensificación: las baterías se están cargando

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 34 of 69

Barra de información

Símbolo de foco: cuando se instalan varios controladores, el que controle actualmente la silla de ruedas eléctrica mostrará este símbolo.

Bluetooth: este símbolo aparece cuando un módulo Bluetooth se encuentra conectado al sistema. El símbolo es azul cuando el sistema está conectado con un dispositivo Bluetooth, y blanco cuando no está conectado.

Temperatura del motor: este símbolo indica que el sistema de control ha reducido la potencia de los motores para protegerlos contra daños ocasionador por el calor.

Temperatura del sistema de control: este símbolo indica que el sistema de control ha reducido su propia potencia para protegerse contra daños ocasionados por el calor.

Reloj: muestra la hora actual en formato digital. El usuario puede ajustar el reloj.

Barra de información

Muestra el texto que describe el estado de funcionamiento del sistema de control (por ejemplo, nombre del perfil, nombre del modo o nombre del eje)

Área principal

Pantalla de manejo

Perfil actual: el perfil seleccionado en este momento.

Indicador de velocidad: proporciona una representación gráfica de la velocidad de la silla de ruedas

Indicador de velocidad máxima: muestra el valor de la velocidad máxima actual.

Visualización de velocidad digital: muestra la velocidad real de la silla de ruedas eléctrica.

Podómetro: muestra la distancia total que recorrió la silla de ruedas o la distancia del viaje desde la última vez que se puso a cero.

Bloqueo: si la velocidad de la silla de ruedas se ha limitado, aparecerá este símbolo naranja. Si se ha bloqueado la silla de ruedas para la conducción, parpadeará este símbolo rojo.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 35 of 69

Avance bloqueado: el símbolo aparece si el sistema de control se encuentra en el modo de avance bloqueado.

Pantalla de modo de asiento

Muestra las secciones de la silla que actualmente están seleccionadas para moverse y una flecha que indica la dirección. Mueva la palanca del joystick hacia la izquierda o la derecha para seleccionar el eje deseado. Mueva la palanca del joystick hacia delante o atrás para mover el asiento.

Pantalla del modo Bluetooth

Modo Bluetooth: cuando se ingrese al modo Bluetooth, aparecerá una de las siguientes pantallas

Símbolos de información general

Limp: este mensaje aparecerá si un interruptor de usuario se ha desconectado y el sistema de control está programado para permitir el avance de todos modos, a una velocidad reducida.

Reinicio: este símbolo parpadeará cuando sea necesario reiniciar el sistema de control.

Temporizador: este símbolo aparece cuando el sistema de control está cambiando entre diferentes estados.

Suspensión: este símbolo aparecerá durante un breve tiempo antes de que el R-net entre en estado de suspensión.

Marca de verificación: proceso completado correctamente.

Cruz: proceso no completado correctamente.

E-stop (parada de emergencia): si se activa un interruptor de perfil externo durante la conducción o el funcionamiento de un actuador, aparecerá este símbolo.

Mando desplazado: si acciona el mando antes o justo después de activar el sistema de control, parpadeará la pantalla de mando desplazado. Vuelve a poner el mando en la posición central en cinco segundos o la silla no se moverá. Desconecte y conecte de nuevo el sistema de control para reiniciarlo.

Sistema de control bloqueado: se muestra este símbolo si el sistema de control está bloqueado.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 36 of 69

Pantalla de diagnóstico: cuando los circuitos de seguridad del sistema de control se han activado para evitar que la silla de ruedas se mueva, aparecerá una pantalla de diagnóstico.

6.9.3 Programación básica y configuración

Mantenga presionado el botón superior izquierdo de la pantalla (botón de emergencia) durante un segundo Aparecerá el menú de ajustes

Hora

Distancia

Retroiluminación

Menú de diagnóstico El menú de diagnóstico permite al usuario obtener información de diagnóstico del sistema de control

Salir Sale del menú de ajustes y vuelve a la operación normal.

Ajuste de la hora

Mueva el mando a la derecha para entrar en el ajuste del reloj. Utilice más movimientos del mando para ajustar la hora.

Visualización de la hora

Mueva el mando a la derecha para entrar en el ajuste del reloj. Utilice más movimientos del mando para elegir entre 12 h, 24 h o apagado.

Distancia total Muestra la distancia total recorrida usando el módulo eléctrico actual. Distancia recorrida Muestra la distancia total recorrida desde la última puesta a cero. Visualización de la distancia

Establece si la distancia total o la distancia recorrida aparece cuando se muestra el cuentakilómetros.

Borrar la distancia recorrida

El valor de la distancia recorrida se borrará (reinicio) al mover el mando a la derecha.

Salir Para volver al menú de ajustes, mueva el mando a la derecha.

Retroiluminación

Ajusta la intensidad de la retroiluminación de la pantalla. El rango de ajuste va del 0 % al 100 %, en intervalos del 10 %. Los ajustes se realizan con movimientos del mando a izquierda y derecha.

Luz de fondo automática

El joystick tiene un sensor de luz ambiente. Si está activado, se ajustará el brillo de la pantalla en base a la lectura del sensor de luz.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 37 of 69

6.9.4 Emparejamiento del CJSM-BT

Acceda al menú de Configuración del CJSM2 y seleccione la opción Bluetooth. Deberían aparecer los nombres de los dispositivos preprogramados. Magic ha preprogramado los siguientes:

iPad iPhone PC Dispositivo Android

(Pulse y mantenga presionado el botón situado en la parte superior izquierda de la pantalla (Tecla de peligro) durante 1 segundo para acceder al menú de configuración)

Para iniciar el proceso de emparejamiento, encienda el dispositivo moviendo el "joystick" hacia la derecha. Una vez encendido el dispositivo, reinicie el controlador Seleccione el elemento que desee emparejar desplazándose hacia abajo, mediante un movimiento hacia la derecha seleccionará el dispositivo

6.9.5 Modo de descubrimiento Mueva el mando abatible hacia adelante durante 10 segundos hasta que emita un pitido, luego mueva el mando abatible hacia atrás hasta que vuelva a sonar. Ahora debería aparecer un icono de Bluetooth parpadeando en la pantalla del CJSM2. Esto significa que el CJSM2 se puede detectar. Seleccione el dispositivo (por ejemplo, el iPad de Tom) que desea conectar y localice los dispositivos Bluetooth. Esto iniciará la conexión a la red R-net. Una vez que la conexión se haya establecido con éxito, el "iPad de Tom" aparecerá en la ventana de dispositivos conectados y será posible navegar en el iPad utilizando la red R-net del CJSM2-BT. Para conectarse a un dispositivo adicional (por ejemplo, el PC de Tom), seleccione el dispositivo y repita el proceso anterior. Se pueden conectar hasta cuatro dispositivos. Selección de los diferentes dispositivos conectados Una vez que los dispositivos estén emparejados estos permanecerán conectados a la red R-net Al acceder al modo "Mis dispositivos", el último dispositivo conectado será siempre la opción resaltada en el menú. Para seleccionar un dispositivo diferente, desplácese hasta el dispositivo deseado y mueva el "joystick" hacia la derecha o la izquierda. Tras unos segundos, aparecerá un icono de Bluetooth estático en la pantalla del CJSM2 y se podrá iniciar la navegación en el nuevo dispositivo. Desactivación de los dispositivos conectados Para desactivar un dispositivo conectado y eliminarlo del menú "Mis dispositivos", seleccione la opción Bluetooth en el menú de configuración, desde ahí podrá desactivar los dispositivos moviendo hacia la derecha el "joystick". Recuerde que no será necesario volver a sincronizar el dispositivo cada vez que lo encienda.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 38 of 69

6.9.6 Control infrarrojo (IR)

El CJSM2-BT incluye un transmisor y receptor IR que permite que se repitan los dispositivos IR que se usan comúnmente. (Nota: No todos los dispositivos IR son compatibles con un CJSM2-BT) Estos dispositivos incluyen:

TV Sistema AV Abridores de Cortinas DVD Barra de sonido Gerente de medios de

comunicación VCR Blu-Ray Aux Set Top Box Proyector Abridores de puertas CD Receptor/Preamplificador Aires acondicionados Sistema de home theatre Conmutador Iluminación

Para realizar una consulta sobre un dispositivo específico, por favor, esté listo con la marca del dispositivo, el tipo de dispositivo y el modelo. Ej. Panasonic → Sistema de home theatre → Sistema de Blu-Ray SA-BT.

Modo IR

El modo R se accede a través de la selección de modo. El modo IR sólo estará disponible si los códigos IR se han almacenado en el CJSM2-BT Al ingresar al modo IR, observará una lista de dispositivos IR disponibles y sus comandos IR asociados. Si utilizamos la televisión como un ejemplo, podrían aparecer comandos tales como On/Off, Subir canal, Bajar canal, Subir volumen y Bajar volumen. Cuando el CJSM2-BT está transmitiendo el comando seleccionado, esta resaltado con un fondo rojo.

Imagen 1 – Pantalla de transmisión infrarroja

Configuración de IR

La configuración de IR se accede a través del menú de Ajustes. Al ingresar al menú de Ajustes de IR, aparecerán los dispositivos predeterminados. Al seleccionar un dispositivo, aparecerán sus comandos.

Imagen 2 – Pantallas de configuración de modo infrarrojo

Si un comando está marcado con un visto ( , esto significa que tiene un código IR almacenado. Si no hay ninguna marca, entonces no hay ningún código IR almacenado para ese comando.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 39 of 69

Aprender un código IR

Para enseñar al CJSM2-BT un código IR, ingresar a la configuración de IR y seleccionar un dispositivo

Seleccionar el comando que se debe aprender (Ej. TV > Subir canal) Seleccionar “Aprender código” utilizando el botón derecho mientras el comando está

resaltado

Imagen 3 – Aprender las pantallas del código infrarrojo

Apunte el control remoto del televisor al LED del receptor del CJSM2-BT y pulse dos veces el botón “Subir canal” en el control remoto de su televisor. Se escuchará un pitido después de cada pulsación; después de la primera pulsación, el “2x” en la pantalla LCD cambiará a “1x” para pedirle que confirme el código pulsando el botón “Subir canal” una vez más.

Una marca de visto denota una operación aprendida exitosa, mientras que una cruz denota una operación que no se aprendió con éxito (inténtelo de nuevo)

Una vez que se aprenda el código, seleccione “Salir” para regresar al menú de comandos del

televisor. Ahora hay una marca de visto al lado del comando recién aprendido, puesto que ahora tiene

un código IR almacenado.

Nota: La primera vez que se aprenda un código IR, apague el CJSM2-BT y vuélvalo a encender para garantizar una operación correcta.

Aprender una secuencia de código IR

Una “secuencia” de código IR le permite a un comando del CJSM2-BT realizar muchos comandos IR de una vez. Ej.: encender simultáneamente un reproductor de DVD y un televisor.

Para crear una secuencia: Seleccione el comando que usará como el iniciador de la secuencia. En este ejemplo: TV >

On/Off. Seleccione “Aprender código” utilizando el botón derecho mientras el comando está

resaltado. Apunte el control remoto del televisor al LED receptor del CJSM2-BT y pulse dos veces el

botón On/Off del control remoto del televisor. Después de cada operación aprendida exitosa, aparecerá momentáneamente una marca de

visto en la pantalla; vuelva a seleccionar “Aprender código”. Apunte el control remoto del DVD al LED receptor del CJSM2-BT y pulse dos veces el botón

On/Off.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 40 of 69

Después de cada operación aprendida exitosa, aparecerá momentáneamente una marca de visto en la pantalla; vuelva a seleccionar “Aprender código” para agregar a la secuencia o seleccione salir si ha terminado.

Ahora, el comando On/Off tendrá una marca de visto y 3 puntos a su lado, mostrando una secuencia aprendida.

Imagen 4 – Pantalla de secuencia aprendida de IR

Use el mismo proceso para aprender canales de dígitos múltiples. Puede elegir almacenar canales específicos en lugar de dígitos en el menú de “Selección de canal”.

Activación y desactivación de códigos IR

Los códigos IR pueden activarse o desactivarse en el menú de configuración de IR. Para desactivar un código IR, seleccione la tecla – en el panel delantero del CJSM2-BT. Los

códigos IR desactivados aparecen con una X al lado del comando resaltado. Para activar un código IR, seleccione la tecla + en el panel delantero del CJSM2-BT. Aparecerá

un código activado con una marca de visto al lado del comando resaltado.

Imagen 5 – Códigos IR desactivados y activados

Eliminación de códigos IR Para eliminar un código IR de un comando, resaltar el comando específico en el menú del dispositivo y pulsar el botón derecho. Luego, seleccionar la opción “Eliminar código” (Imagen 23). Para eliminar todos los códigos IR de un dispositivo, seleccionar “Eliminar todos los códigos” y apagar y volver a encender el CJSM2-BT para garantizar una operación correcta.

Imagen 6 – Eliminando códigos IR individuales (izquierda) y grupos de códigos IR de un dispositivo (derecha)

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 41 of 69

6.10 Diagnóstico y resolución de problemas Solo agentes de servicio autorizados deberían reparar el CJSM2. Una reparación incorrecta o mal realizada podría dar lugar a una configuración peligrosa de la silla de ruedas. Magic Mobility no será responsable por pérdidas de cualquier tipo derivadas de una reparación incorrecta o mal realizada. Aparece un código de error Cuando los circuitos de seguridad del sistema de control se han activado y el sistema ha evitado que la silla de ruedas se mueva, aparecerá una pantalla de diagnóstico o parpadeará un led. Penny and Giles tiene un sitio web muy completo que puede ayudarle a buscar los códigos de error. Si tiene acceso a una computadora, esto podría ayudarle a encontrar y solucionar problemas sencillos usted mismo. http://support.pgdt.com/Online-Diagnostics/Trip-Codes/R-net-Trip-Code-Database.aspx Póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility y notifíquele la información que aparece en la pantalla de diagnóstico. Esto le ayudará a identificar cómo solucionar el problema.

Además, si es posible, debería verificar lo siguiente: Apague el CJSM2 Asegúrese de que todos los conectores están empalmados firmemente y que no hay ningún cable

pinzado Verifique que los frenos del motor estén activados Encienda el CJSM2 nuevamente y trate de manejar la silla de ruedas. Si los circuitos de seguridad

se activan otra vez, apague la silla de ruedas y no trate de usarla. No aparece un código de error Si la silla de ruedas no avanza o se mueve lentamente y no aparece un código de error en la pantalla, es muy posible que la causa sea algún limitador de funcionamiento, que actúan como dispositivos de seguridad. Algunos de los interruptores limitadores son: elevación del asiento, inclinación de transferencia, reclinación del respaldo y sensor de pendiente. Si alguno de estos interruptores está activado, el rendimiento de manejo se verá afectado. Vuelva a colocar el asiento en su posición vertical, asegúrese de que la inclinación de transferencia no esté activada, baje el elevador del asiento y verifique si hubo alguna mejora. El limitador de reclinación del respaldo está ubicado en la parte trasera de la silla, donde está el logotipo de Magic. Verifique que no haya nada que pueda interferir con el interruptor, como un abrigo o bolso. 6.11 Solución de problemas habituales Mando central: la causa más común de este problema se debe a que el mando no está en el centro antes y durante el tiempo que está encendido. Asegúrese de que el mando está en el centro y conecte y desconecte el CJSM2.

Batería baja: ocurre cuando el CJSM2 detecta que el voltaje de la batería está por debajo de 16 V. Cargue las baterías.

Alto voltaje de la batería: se produce cuando el CJSM2 detecta que el voltaje de la batería ha aumentado por encima de 35 V. Compruebe el estado de las baterías y las conexiones al CJSM2.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 42 of 69

Error de freno: se produce cuando el CJSM2 detecta un problema de los frenos del motor o de sus conexiones. Compruebe que los frenos del motor no están desconectados (véase la sección Movimiento libre

del manual del usuario de la silla de ruedas eléctrica).

Error del motor: se produce cuando el CJSM2 detecta que se ha desconectado un motor. Compruebe los motores, cables y conexiones al CJSM2.

Bloqueo activo: se produce cuando cualquiera de las entradas de bloqueo están activas y en estado de bloqueo. Apague y encienda el motor. Así saldrá del modo de bloqueo y el error podría desaparecer. Compruebe todo el cableado y los interruptores conectados a los inhibidores.

Entrada en suspensión: se produce cuando el CJSM2 ha estado inactivo durante un tiempo superior al configurado en el temporizador de desconexión automática. Carga: se produce cuando el CJSM2 detecta que hay un cargador conectado al inhibidor 1 o al 3. Aparecerá la pantalla de carga de la batería durante la conexión del cargador. Desconecte el cargador de la silla de ruedas.

Cable dañado: se produce cuando el CJSM2 detecta un fallo en el cableado entre cualquiera de los módulos. Compruebe todos los cables y conexiones para ver si hay continuidad y los posibles puntos de

pellizco. Si observa algún daño visible a los cables, póngase en contacto con su agente de servicio para

sustituirlos.

6.12 Bloqueo del sistema de control El sistema de control se puede bloquear, ya sea usando una secuencia de botones en el teclado o con una llave física. Esto se configurará en fábrica. Bloqueo del teclado: Mientras el sistema de control está encendido, mantenga pulsado el botón de encendido/apagado. Después de un segundo, el sistema de control emitirá un pitido. Ahora suelte el botón de encendido/apagado. Mueva el mando hacia delante hasta que el sistema de control emita un pitido. Mueva el mando hacia atrás hasta que el sistema de control emita un pitido. Suelte el mando. Se emitirá un pitido largo. Ahora la silla de ruedas está bloqueada. La próxima vez que se encienda el sistema de control se mostrará la siguiente pantalla.

Para desbloquear la silla de ruedas: Si el sistema de control se ha apagado, pulse el botón de encendido/apagado. Mueva el mando hacia delante hasta que el sistema de control emita un pitido. Mueva el mando hacia atrás hasta que el sistema de control emita un pitido. Suelte el mando. Se emitirá un pitido largo. Ahora la silla de ruedas está bloqueada. Bloqueo de la llave:

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 43 of 69

Con el sistema de control encendido, inserte y extraiga una llave suministrada por PGDT en la clavija de carga del módulo del mando. Se escuchará un pitido corto. Ahora la silla de ruedas está bloqueada. La próxima vez que se encienda el sistema de control se mostrará la siguiente pantalla.

Para desbloquear la silla de ruedas: Si el sistema de control se ha apagado, pulse el botón de encendido/apagado. Inserte y extraiga la llave PGDT suministrada en la clavija de carga del módulo del mando. Se escuchará un pitido corto. Ahora la silla de ruedas está desbloqueada. 6.13 Cuidados Evite golpear el sistema de control, sobre todo el mando.

Al transportar la silla de ruedas, asegúrese de que el sistema de control está bien protegido.

Para prolongar la vida útil del sistema de control, expóngalo lo mínimo posible a condiciones extremas. Limpie siempre el sistema de control si se ensucia con comida o bebida.

Use un paño húmedo y un detergente líquido mezclado con agua. No utilice productos de limpieza abrasivos o que contengan alcohol.

Véase también la sección 8

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 44 of 69

7 Bluetooth (si está instalado) El LCD joystick NO incluye un transmisor/receptor Bluetooth. Solo podrá acceder al modo Bluetooth si tiene un módulo Bluetooth R-net instalado. Los módulos Bluetooth R-net permiten al usuario de una silla de ruedas controlar un dispositivo con Bluetooth a través de un joystick o un SID (dispositivo de entrada especializado) conectado al Omni R-net. Algunas de las aplicaciones típicas son el control de un mouse de PC o de un dispositivo Smart. Se pueden conectar hasta dos módulos de mouse y un módulo iDevice, lo que permite el control simultáneo de hasta tres dispositivos Bluetooth, uno de ellos iOS.

Figura 7: Módulo Bluetooth R-net

7.1 Conexión Se accede al modo Bluetooth a través de la selección de Modos. Cuando se encuentre en el modo Bluetooth, aparecerá la siguiente pantalla. (Para hacer que un módulo Bluetooth funcione con una PC, deberá conectar un dispositivo receptor Bluetooth e instalar sus controladores)

Figura 2: Pantalla del modo Bluetooth

El módulo Bluetooth se debe colocar en modo Detección para poder detectar y vincular nuevos dispositivos. Siga este procedimiento:

Mueva y mantenga su dispositivo de entrada hacia delante hasta que escuche un pitido. Esto tardará unos 10 segundos; luego suéltelo.

Mueva y mantenga su dispositivo de entrada hacia atrás hasta que escuche un pitido. Esto tardará unos 10 segundos; luego suéltelo.

El módulo Bluetooth ahora se encuentra en el modo Detección y está listo para ser vinculado con un dispositivo Bluetooth. Una vez que se haya vinculado un módulo Bluetooth con un dispositivo Bluetooth, el módulo recordará el ID del dispositivo. Esto significa que el usuario de la silla de ruedas puede manejar fuera del rango de funcionamiento, apagar el sistema de control o el dispositivo Bluetooth, y cuando vuelva al rango del dispositivo encendido, la conexión Bluetooth se restablecerá automáticamente. Generalmente, cuando se haya vinculado el dispositivo Bluetooth, aparecerán más instrucciones en su dispositivo. En caso necesario, puede encontrar más ayuda en el manual SK79614 de PG Drives Technology, disponible en su distribuidor Magic Mobility bajo petición. Dispositivos Android Puede encontrar una lista de dispositivos compatibles con R-net en www.pgdt.com/smartdevices. La aplicación para Android está disponible en el Play Store; busque «PGDT», «R-net» o «R-net for Android». iDevices El módulo iDevice R-net permite conectarse con una iPad o un iPhone. Una vez vinculados, el módulo iDevice utiliza las opciones de accesibilidad (interruptor o control por voz) para permitir comandos de entrada con el dispositivo R-net (desplazamiento del joystick) para controlar o acceder a cualquiera de las aplicaciones del dispositivo con iOS.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 45 of 69

8 Baterías y carga 8.1 Baterías La silla de ruedas eléctrica utiliza un par de baterías de gel, de larga duración y alta calidad, que están selladas y no necesitan mantenimiento. La silla de ruedas eléctrica tiene un sistema de 24 V que proporcionan dos baterías de 12 V. No es necesario comprobar el nivel de electrolito líquido que contienen. A pesar de su similitud con las baterías de los automóviles, no son iguales. Las baterías de los automóviles no están diseñadas para gestionar una descarga larga y profunda, además de que su uso no es seguro en sillas de ruedas eléctricas. Tenga siempre sus baterías instaladas por un técnico capacitado en silla de ruedas. No mezcle y combine la tecnología o los fabricantes de baterías, ni use baterías que no tengan códigos de fecha similares. Nunca mezcle baterías de gel con baterías AGM.

¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de tocarlos. ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen productos químicos corrosivos. Utilice únicamente baterías AGM o de gel para reducir el riesgo de pérdidas o explosión. ¡ADVERTENCIA! Cuando coloque baterías alternativas, asegúrese de que los bornes no tocan ninguna parte del chasis de la silla de ruedas.

¡ALTO! No es seguro usar las baterías y cargadores para automóviles en sillas de ruedas eléctricas.

8.2 Carga de la batería Cargue las baterías diariamente Le recomendamos que utilice únicamente un cargador de batería inteligente y de alta calidad que sea compatible con las baterías de la silla de ruedas eléctrica. Utilice solo el cargador externo suministrado, a menos que lo apruebe Magic Mobility. No utilice una carga de la batería de tipo automotriz. El cargador no funcionará después de que las baterías se hayan descargado hasta un voltaje muy bajo. Si esto ocurre, llame a su distribuidor de Magic Mobility para obtener ayuda. El cargador tiene un voltaje limitado y se apagará automáticamente cuando se deja encendido durante la noche 8.3 Arranque de la batería El cuidado adecuado de la batería durante el periodo de «arranque» (cuidados iniciales) es especialmente importante para su vida útil. Procedimiento:

Asegúrese de que la batería está completamente cargada antes del primer uso Utilice la silla normalmente durante el día, evite cargas excesivas durante los primeros

cinco ciclos Cargue la silla totalmente durante la noche y compruebe que el cargador indica que la batería

está completamente cargada (entra en modo de flotación) Repita los pasos 2 y 3 las primeras veinte veces (ciclos) para completar el procedimiento de

«arranque». Notas:

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 46 of 69

La nueva batería tardará más en alcanzar la carga completa, pero mejorará el tiempo necesario. Al principio puede encontrar que tiene que limitar el uso durante el día para conseguir la carga completa. La capacidad de la batería se reduce cuando es nueva. Esto es normal y mejorará durante el proceso de arranque. 8.4 Procedimiento de carga La carga de la batería se realiza a través de un enchufe situado dentro del módulo del mando. Cuando el cargador está enchufado, el mando reconoce la unidad a la que está conectado y la conducción de la silla se bloquea. El siguiente procedimiento es válido para la marca del cargador recomendado. Consulte las instrucciones del cargador aparte si se suministra con uno alternativo. 1. Asegúrese de que la silla de ruedas está desconectada. 2. Asegúrese siempre de que el cargador está apagado antes de conectarlo a la silla de ruedas. 3. Enchufe el cargador a la toma de carga en el módulo del mando. 4. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que se suministra con el cargador. Con el fin de ayudar al cuidado de las baterías, siga estas recomendaciones:

Evite descargas ultraprofundas (las descargas profundas reducen la duración del ciclo). No deje que las baterías alcancen una carga baja durante un período prolongado (por ejemplo,

después de un día de uso, recargue completamente las baterías durante la noche). Después de descargar las baterías hasta una carga baja, recárguelas totalmente (esto puede

tardar más de ocho horas).

¡ADVERTENCIA! Proteja siempre las baterías de la congelación y no cargue nunca una batería congelada. Si lo hace, puede ocasionarle lesiones personales y provocar daños a la batería.

¡ALTO! No coloque el cargador en el asiento de la silla de ruedas durante la carga, ya que se puede calentar mucho. Coloque siempre el cargador en el suelo cerca de la silla cuando esté en uso.

Para obtener el máximo rendimiento de las baterías: Cargue completamente las baterías antes del viaje Asegúrese de que la presión de los neumáticos es correcta para el peso y el terreno Evite una conducción de paradas y arranque; intente mantener una velocidad constante Trate de evitar las pendientes Limite el peso del equipaje cargado. No ponga en marcha el sistema de control si la batería está casi descargada. El incumplimiento de esto puede dejar tirado al usuario en una situación insegura, como en mitad de una carretera. Magic Mobility no acepta ninguna responsabilidad por pérdidas de cualquier tipo que surjan por el incumplimiento de esta condición. 8.5 Indicador de la batería

Pantalla del indicador de la batería:

Las baterías se cargan si el indicador muestra los colores rojo, amarillo y verde.

Debe cargar las baterías tan pronto como sea posible si el indicador muestra solo los colores rojo y amarillo.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 47 of 69

Debe cargar las baterías inmediatamente si el indicador muestra únicamente el color rojo, ya sea fijo o con un parpadeo lento.

Indicador led de la batería:

(Leds 1-10)

Las baterías se cargan si el indicador muestra los colores rojo, amarillo y verde.

(Leds 1-7) Debe cargar las baterías tan pronto como sea posible si el indicador muestra solo los colores rojo y amarillo.

(Leds 1-3) Debe cargar las baterías inmediatamente si el indicador muestra únicamente el color rojo, ya sea fijo o con un parpadeo lento.

El indicador también puede parpadear de diversas formas para indicar el estado de la batería.

Los leds están encendidos y fijos: indica que todo está correcto y muestra el nivel de carga restante.

Los leds parpadean lentamente: el sistema de control funciona correctamente, pero necesita cargarse.

Los leds se encienden secuencialmente y se van intensificando: las baterías de la silla de ruedas se están cargando. No podrá conducir la silla de ruedas hasta que el cargador se desconecte y haya encendido y apagado de nuevo el sistema de control.

Cómo funciona el indicador de batería: El indicador de batería le permite saber cuánta carga queda. La mejor manera de utilizar el indicador es aprender cómo se comporta a medida que la silla de ruedas circula. Al igual que el indicador de combustible en un coche, no es totalmente exacto, pero le ayudará a evitar quedarse sin «gasolina». Al poner en marcha el sistema de control, el indicador de la batería mostrará una estimación de la carga restante. El indicador de la batería le da una lectura más precisa un minuto aproximadamente después de empezar a conducir la silla de ruedas. El nivel de carga depende del modo de usar la silla de ruedas, la temperatura de las baterías y su edad. Estos factores afectarán a la distancia que puede recorrer en la silla de ruedas. Todas las baterías de las sillas de ruedas pierden capacidad gradualmente con el tiempo. Si la lectura del indicador parece descender más rápido de lo habitual, puede que las baterías se estén agotando. Cuando sustituya las baterías agotadas, inserte las del tipo recomendado por Magic Mobility. El uso de otro tipo de baterías puede hacer que la lectura del indicador sea inexacta. 8.6 Transporte público Las baterías de gel han sido aprobadas por la Administración Federal de Aviación (FAA, por sus siglas en inglés), lo que permite el transporte seguro en aviones, autobuses y trenes. Sin embargo, Magic Mobility recomienda que se comprueben previamente los requisitos específicos de la compañía de transportes. Cuando vuele con la silla de ruedas, llame a la compañía aérea para solicitar cualquier información específica que pudiera necesitar. Magic Mobility dispone de una hoja informativa acerca de «volar con la silla de ruedas» en el sitio web, en la que podrá encontrar la mayoría de preguntas. 8.7 Eliminación de la batería y reciclaje Si encuentra una batería dañada o agrietada, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility para obtener instrucciones sobre su eliminación. Su distribuidor de Magic Mobility también

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 48 of 69

dispondrá de toda la información necesaria (nuestro procedimiento recomendado) sobre el reciclaje de baterías, así como de otras partes de la silla de ruedas.

9 Cuidado y mantenimiento Al igual que cualquier vehículo motorizado, la silla de ruedas eléctrica requiere controles rutinarios de mantenimiento. Usted puede realizar algunos de estos controles, pero se recomienda que cada doce meses lleve la silla a un servicio autorizado de fábrica para que la inspeccionen. Las sustituciones o reparaciones deben realizarse únicamente con componentes aprobados por el fabricante para asegurar así un rendimiento adecuado (véase 10 Mantenimiento). Con el cuidado adecuado, la silla de ruedas debería durarle muchos años.

¡ALTO! No utilice piezas, accesorios o adaptadores que no hayan sido autorizados por Magic Mobility. Esto puede anular la garantía y causar daños a la silla de ruedas eléctrica.

9.1 Reglas generales Evite exponer la silla de ruedas eléctrica a cualquier tipo de humedad en la medida de lo posible (lluvia, nieve, vapor, agua salada o lavado), ya que podría dañarla (véase la sección 9.6 Protección contra la corrosión. En caso de que la silla de ruedas eléctrica entre en contacto con el agua, séquela lo más a fondo posible con una toalla y déjela en una habitación caliente durante 10-12 horas para que se seque. Compruebe el funcionamiento del mando y los frenos antes de usar la silla de ruedas eléctrica. Si tiene alguna duda o existen irregularidades con la silla de ruedas, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility.

¡ALTO! NO deje la silla de ruedas eléctrica bajo la lluvia o una tormenta. NO use la silla de ruedas eléctrica en la ducha ni la deje en un baño húmedo mientras se ducha. NO deje la silla de ruedas eléctrica en un lugar húmedo o al aire libre en ningún momento. La exposición directa a la lluvia o la humedad puede provocar averías eléctricas y mecánicas y hacer que la silla se oxide antes de tiempo.

- Evite los choques y golpes al controlador, sobre todo al mando. - Mantenga limpio el controlador. - Evite la exposición a temperaturas extremas. - No coloque el cable del controlador de modo que se pueda pillar con el chasis de la base del

asiento o del motor. - No cargue la silla en condiciones extremas de temperatura.

Algunas partes de la silla de ruedas eléctrica son susceptibles a condiciones extremas de temperatura. Es posible que las baterías se congelen. La temperatura de congelación de la batería depende de varios factores, entre ellos, su composición química, el nivel de carga y su uso. A temperaturas elevadas, la silla de ruedas eléctrica puede funcionar a una velocidad reducida. Esta característica de seguridad está integrada en el controlador para proteger los motores y otros componentes eléctricos. 9.2 Baterías Las baterías utilizadas en la silla de ruedas eléctrica están selladas. No es necesario un mantenimiento de las baterías de gel; únicamente se requieren procedimientos de carga adecuados (véase la sección 8.2 Carga de la batería). Normalmente estas baterías duran de uno a dos años, dependiendo del tipo de uso.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 49 of 69

9.3 Neumáticos y ruedas giratorias Una presión de los neumáticos baja proporciona más tracción en el barro, la arena y la nieve. Para utilizar la silla en superficies firmes, la presión de los neumáticos se puede aumentar hasta un máximo de 55 kPa (8 psi), en función del peso del usuario, sus preferencias y la capacidad de conducción. La siguiente tabla puede ser útil si tiene que aumentar la presión de los neumáticos. No se recomienda una presión de los neumáticos superior a 55 kPa (8 psi). La presión de los neumáticos se debe comprobar semanalmente. Todos los neumáticos están equipados con válvulas de tipo automotriz y se pueden inflar usando las bombas de pie o mano más usuales de los automóviles. Nunca use compresores de aire de estaciones de servicio.

¡ALTO! Los neumáticos poco inflados pueden ser peligrosos y propensos a los pinchazos. Si no se utiliza la presión de inflado correcta, puede disminuir el rendimiento o dar lugar a una situación de peligro.

¡ALTO! Los neumáticos inflados en exceso pueden provocar que exploten y ocasionar daños corporales. La presión recomendada también aparece en el lateral del neumático.

9.3.1 Inflado de neumáticos en el modelo Frontier

Descripción de los neumáticos

Presión de funcionamiento óptima recomendada por Magic Mobility

Presión máxima de los neumáticos según su capacidad

Todoterreno Negros, presión baja, con tacos

25 kPa (3,6 psi) MÁX. 55 kPa (8 psi)

165 kPa 24 psi

Híbrido Neumático 14 x 3 248 kPa (36 psi)

343 kPa 50 psi

Compacto 73 y 40 Neumático 12,5 x 2,25 248 kPa (36 psi) 275 kPa

40 psi

Ruedas giratorias (compacto)

Neumático 200 x 50 o 175 x 50 248 kPa (36 psi)

248 kPa 36 psi

Ruedas giratorias (todoterreno e híbridas)

Neumático 2,50-4

248 kPa (36 psi) 248 kPa 36 psi

9.3.2 Inflado de neumáticos en el modelo Extreme X8

Neumático Descripción de los neumáticos

Presión de funcionamiento óptima recomendada por Magic Mobility

Presión máxima de los neumáticos según su capacidad

Todos los neumáticos

Negros, presión baja, con tacos 25 kPa (3,6 psi) MÁX. 55 kPa (8 psi)

165 kPa 24 psi

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 50 of 69

Presión de los neumáticos recomendada según el peso del usuario (sistema métrico)

Presión de los neumáticos recomendada según el peso del usuario (sistema imperial)

9.3.3 Reparación de pinchazos

Desafortunadamente, se pueden producir pinchazos y, de hecho, ocurren. Hay varias precauciones que puede tomar para reducir al mínimo la probabilidad de que se produzcan:

será más dura, pero nunca se deshinchan. limo para neumáticos en los tubos.

os correctamente y sustitúyalos cuando estén muy desgastados o agrietados.

Los pinchazos se pueden reparar en un distribuidor de Magic Mobility y en puntos de venta de neumáticos de bicicletas, vehículos todoterreno o coches. Neumáticos de tacos todoterreno de los modelos Extreme X8 y Frontier Si tiene el kit resistente a pinchazos para ruedas de tacos Magic Mobility (revestimiento para neumáticos + limo), tiene menos posibilidad de sufrir un pinchazo. Si aún no dispone de este kit, puede ponerse en contacto con su distribuidor de Magic Mobility para que lo monte en las ruedas actuales. Cuando llegue el momento, el kit se puede poner en los nuevos neumáticos.

0

10

20

30

40

50

60

68 91 114 136 159 182

Tyre

Pre

ssu

re (

kPa)

User Weight (kg)

0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

150 200 250 300 350 400

Tyre

Pre

ssu

re (

PSI

)

User Weight (lb)

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 51 of 69

9.3.4 Desgaste de los neumáticos El desgaste de los neumáticos varía en gran medida en función del uso (desde meses hasta años). No importa el tiempo que duren, ya que este depende principalmente de sus necesidades diarias típicas. Para obtener el máximo rendimiento de los neumáticos es importante que estén inflados correctamente. Utilice siempre piezas recomendadas por el fabricante. Cambie los neumáticos cuando el desgaste de la banda de rodadura sea inferior a 2 mm (0,1 in) de profundidad, ya que comienzan a perder una tracción segura y pueden ser más propensos a sufrir pinchazos. 9.4 Tapicería La tapicería de la silla de ruedas eléctrica se puede limpiar con agua y jabón suave. Evite que entre agua en los componentes eléctricos. Nunca utilice productos químicos para limpiar un asiento de vinilo, ya que pueden hacer que el asiento esté resbaladizo, se seque o se agriete. Con la felpa se puede usar un limpiador general para la tapicería. La duración de la tapicería puede depender de la grasa de la piel y el sudor, sobre todo el causado por ciertos medicamentos. Se recomienda que, en caso de que aparezcan grietas o se produzca un desgaste significativo, se cambie la tapicería. 9.5 Limpieza La silla de ruedas eléctrica tiene un chasis metálico con un recubrimiento de polvo que permite limpiarlo fácilmente con un paño húmedo. Nunca lave la silla con la manguera o mediante una limpieza a presión ni deje que entre en contacto directo con el agua. 9.6 Protección contra la corrosión La silla de ruedas eléctrica V6 se ha fabricado utilizando una serie de procesos que se han desarrollado para resistir la corrosión. Aunque se ha hecho todo lo posible para garantizar la durabilidad a largo plazo del producto, no podemos garantizar que la silla de ruedas no sufrirá corrosión durante su vida útil. La prevención, protección y mantenimiento son esenciales para reducir el riesgo de corrosión en la silla de ruedas. Las causas más comunes de corrosión en la silla de ruedas eléctrica son:

- El desconchado o rascado de la pintura o de la capa superficial debido al impacto con piedras u otros objetos duros.

- La acumulación de sal abrasiva, suciedad y humedad en los componentes del chasis. - La exposición a ambientes altamente corrosivos, tales como la playa y zonas costeras, ríos y

arroyos.

9.6.1 Pintar arañazos y desconchaduras Si el chasis de la silla de ruedas eléctrica o cualquier otro componente de acero presenta rayas o desconchaduras que dejan el metal al descubierto, se recomienda realizar los siguientes pasos para reparar la pintura:

- Lije ligeramente la superficie expuesta para aplanarla y retire los restos sueltos de pintura y cualquier desconchadura que se haya producido. Asegúrese de que se ha eliminado cualquier corrosión de la superficie en este proceso.

- Aplique un disolvente de limpieza a la zona para eliminar el polvo, impurezas y grasa. - Aplique una imprimación sobre la zona que hay que retocar. - Después de un tiempo de secado adecuado, aplique la pintura de retoque y asegúrese de que

cubre todas las zonas expuestas. Una vez seca, se debe proteger la zona de la posible corrosión.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 52 of 69

Si no resulta práctico realizar los pasos anteriores, se pueden utilizar productos que neutralizan el óxido y evitan que se propague, como los numerosos productos «convertidores de óxido», disponibles en el mercado. 9.6.2 Playa, agua salada y zonas costeras El agua salada y el medioambiente circundante es altamente corrosivo. La exposición a zonas costeras también aumentará la probabilidad de que se produzca corrosión en la silla de ruedas eléctrica, incluso si no se utiliza en la playa. En general, el aire costero tiene un contenido en sal muy superior al de las zonas del interior. Generalmente, los mayores niveles de corrosión en la costa se dan a unos 500 metros (1640 pies) de la orilla. Si vive en una zona costera o utiliza regularmente la silla de ruedas cerca de la playa, consulte a continuación la sección 9.6.4, donde encontrará consejos de mantenimiento. 9.6.3 Nieve y hielo, carreteras y senderos con sal En la medida de lo posible, evite usar la silla de ruedas sobre superficies saladas, ya que la sal puede ser perjudicial para muchos de sus componentes. Si la silla de ruedas se ha utilizado en superficies húmedas, heladas o con sal, consulte la sección 9.6.4, donde encontrará consejos de mantenimiento. 9.6.4 Limpieza después del uso Cuando la silla de ruedas eléctrica se ha utilizado en ambientes costeros, húmedos o salados, se recomienda realizar una limpieza adicional para reducir el riesgo de aparición de óxido. Después de haber estado circulando, se deben limpiar todas las piezas con un paño y agua caliente. Bajo ninguna circunstancia se debe lavar la silla de ruedas con una manguera. La silla de ruedas se debe dejar después en un ambiente cálido y seco. También es de ayuda soplar toda la arena o sal posible. 9.6.5 Mantenimiento preventivo Antes de usar la silla de ruedas en ambientes húmedos o corrosivos, se sugiere que la proteja mediante un recubrimiento a fondo de todas las superficies metálicas con un dispersante de agua. Los productos habituales incluyen aplicaciones oleosas en aerosol (por ejemplo, WD40) o dispersantes a base de lanolina (por ejemplo, Lanotec). Este recubrimiento debe proporcionar una barrera entre el agua y las superficies de acero pintadas de la silla de ruedas eléctrica. Se puede aplicar como protección un lubricante en aerosol (como WD40) sobre el mecanismo de elevación y basculación, si existen. Se puede rociar la parte inferior de la silla de ruedas (caja de la batería y componentes del chasis) mediante el uso de una rampa u otro dispositivo de elevación conforme a las normas para permitir el acceso a estas áreas.

¡FUNDAMENTAL! La silla de ruedas tiene motores eléctricos y NUNCA se debe utilizar en el agua, ríos, arroyos y el mar.

9.7 Almacenamiento Guarde la silla de ruedas eléctrica Magic Mobility en un ambiente cálido y seco. Si no utiliza la silla de ruedas eléctrica de forma regular, se recomienda cargar las baterías al menos una vez por semana. Asegúrese de que sus baterías estén completamente cargadas cuando se guarde la silla de ruedas Si va a guardar la silla de ruedas eléctrica durante un período prolongado, póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility para que le aconseje sobre cómo desconectar las baterías y bloquearla para evitar la pérdida de alineación de los neumáticos.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 53 of 69

La exposición de la silla de ruedas a temperaturas excesivas afecta a la vida de la batería. Evite guardar la silla de ruedas en ambientes cálidos y fríos extremos.

¡ADVERTENCIA! Los bornes de la batería y los accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo. Lávese las manos después de tocarlos. ¡ADVERTENCIA! Dejar caer una herramienta o tocar un reloj o pulsera a través de los terminales puede provocar descargas eléctricas, chispas, humo, incendios o explosiones. Tenga mucho cuidado con los terminales expuestos de la batería ¡ADVERTENCIA! Las baterías contienen productos químicos corrosivos. Utilice únicamente baterías AGM o de gel para reducir el riesgo de pérdidas o explosión.

9.8 Transporte Asegúrese siempre de que la silla de ruedas eléctrica y sus componentes están fijados correctamente durante el transporte. Póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility para obtener asesoramiento sobre el transporte de su silla en particular. 9.9 Revisiones diarias Mando: con el sistema de control apagado, compruebe que el mando no está doblado o dañado y que vuelve al centro al soltarlo. Asegúrese de que la funda del mando no está rota o agrietada en los puntos por donde puede entrar el agua y que todas las conexiones eléctricas están protegidas.

¡ALTO! No utilice el mando si la funda está rota o agrietada. Si la funda del mando se rompe o agrieta, asegúrese de cambiarla INMEDIATAMENTE.

9.10 Revisiones semanales Frenos eléctricos: esta prueba debe realizarse en un suelo nivelado que tenga al menos un metro de espacio libre alrededor de la silla de ruedas. Encienda el sistema de control. Compruebe que el indicador de la batería permanece encendido o parpadea lentamente después

de un segundo. Empuje el mando lentamente hacia delante hasta que oiga que los frenos eléctricos funcionan. La

silla puede empezar a moverse. Suelte el mando inmediatamente. Tiene que oír que el freno eléctrico funciona en unos pocos

segundos. Repita la prueba tres veces, empujando el mando hacia atrás, a la izquierda y a la derecha,

respectivamente.

Funcionamiento: si la silla de ruedas tiene luces, intermitentes o un actuador de ajuste del asiento, compruebe su funcionamiento. Conectores: compruebe que todas las conexiones están bien, debidamente acopladas y no presentan daños. Cables: compruebe que los cables no presentan daños. Mando: Funda: compruebe si la fina funda de goma que hay alrededor de la base del mando presenta daños o está rajada. Haga una comprobación visual solamente; no la manipule. Montaje: asegúrese de que el controlador está bien fijado a la silla de ruedas. No apriete demasiado los tornillos.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 54 of 69

Presión y desgaste de los neumáticos: Compruebe que la presión de los neumáticos es la especificada en la sección 9.3.1. Compruebe si los neumáticos están desgastados.

¡ALTO! Si alguna de las comprobaciones anteriores revela un problema, consulte con su distribuidor de Magic Mobility para efectuar una reparación.

9.11 Revisiones anuales Es muy recomendable realizar un mantenimiento anual de la silla de ruedas. Lleve la silla de ruedas eléctrica a su distribuidor de Magic Mobility para asegurarse de que funciona correctamente. 9.12 Disposición Los siguientes símbolos significan que, de acuerdo con las leyes y regulaciones locales, su producto debe eliminarse por separado de la basura doméstica. Cuando este producto llegue al final de su vida útil, llévelo al punto de recolección local designado por las autoridades locales. Recolectar y reciclar su producto por separado al momento de la eliminación ayudará a conservar los recursos naturales y asegurará que se recicle de una manera que proteja el medio ambiente. Asegúrese de ser el propietario legal del producto antes de organizar la eliminación del producto de acuerdo con las recomendaciones anteriores y los requisitos nacionales.

Puede haber regulaciones locales especiales vigentes con respecto a la eliminación o el reciclaje, que deben tenerse en cuenta al desechar su silla de ruedas. (Esto puede incluir limpiar o descontaminar la silla de ruedas antes de retirarla). La siguiente lista puede ser útil: Acero: armazón, brazos delanteros y traseros, horquillas, reposapiernas, reposabrazos, posicionamiento debajo del asiento Aluminio: ruedas Aluminio y cobre: Motores eléctricos. Plomo: baterias Plástico: ruedas giratorias, manijas, tapones de tubo, reposapiés Embalaje: plástico, cartón. Residuos electrónicos: cargador, módulo de potencia, módulo de asiento, controlador La eliminación o el reciclaje deben realizarse a través de un agente autorizado o un lugar autorizado para su eliminación. Alternativamente, su silla de ruedas puede ser devuelta a su distribuidor para su eliminación.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 55 of 69

10 Mantenimiento Póngase en contacto con su distribuidor de Magic Mobility para programar su mantenimiento anual. Su representante local también puede ver la posibilidad de prestar (alquilar) otra silla durante la reparación y el mantenimiento. Cabe señalar que muchas de nuestras sillas de ruedas eléctricas están adaptadas a medida y quizá la silla prestada (alquilada) no sea la más adecuada. Si nota síntomas tales como ruido del motor, arneses deshilachados, conectores dañados, desgaste desigual de los neumáticos, movimiento inusual, piezas rotas o cualquier otra cosa que pueda ser motivo de preocupación, póngase en contacto inmediatamente con su distribuidor de Magic Mobility. Si es necesario, la oficina central le puede ayudar a encontrar su distribuidor más cercano (véase la sección 12 Oficina central y operaciones ). La configuración de la unidad de control electrónico la deben realizar ÚNICAMENTE personas autorizadas por Magic Mobility. Los últimos ajustes para la puesta a punto del controlador pueden afectar a otras actividades de la silla de ruedas.

¡ALTO! Si personas no certificadas realizan cualquier trabajo en estas unidades, la garantía queda anulada y se pueden ocasionar daños al equipo.

No modifique ni permita que la silla de ruedas se modifique en cualquier modo no autorizado por Magic Mobility. Los cambios no autorizados constituyen una reconstrucción de la silla de ruedas. La persona o grupo que realice los cambios será totalmente responsable de la silla de ruedas, en virtud de la Ley de Productos Terapéuticos (TGA, por sus siglas en inglés).

¡ADVERTENCIA! Las modificaciones no autorizadas anularán la garantía y pueden dar lugar a lesiones personales.

¡ALTO! Las modificaciones no autorizadas anularán la garantía, constituyen una reconstrucción y pueden hacer que la silla sea insegura.

10.1 Interferencia electromagnética de fuentes de ondas de radio Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a la interferencia electromagnética, que afecta a la energía electromagnética emitida desde diversas fuentes. Para más información, véase el Apéndice B: Interferencia electromagnética .

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 56 of 69

11 Especificaciones técnicas

Este producto cumple con las normas y directrices para ayudas médicas y lleva un símbolo CE. El producto cumple con los requisitos y normas a continuación. Estos son verificados por instituciones independientes.

Descripción Dimensiones máximas de la batería (l x w x h) 260x172x210mm Capacidad de la batería 70 Ah (C20) Voltaje máximo de carga de la batería permitido 24V Corriente máxima de carga de la batería 12 A (rms) tipo de conector de carga de la batería controlador joystick, manual Aislamiento eléctrico Clase 2 doble aislamiento

Magic Mobility no puede proporcionar especificaciones técnicas para piezas no originales ni puede garantizar el rendimiento de acuerdo con la tabla anterior. Si no ve lo que necesita, por favor contáctenos

Estándar Definición / descripción peso de prueba

93/42 EEC Directiva de la UE N/A

EN 12182: 2012 Class B

Productos de apoyo para personas con discapacidad. Requisitos generales y métodos de prueba.

sin asiento elevador 182 kg

con elevador de asiento 155 kg Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

EN 12184: 2014 Class B

Sillas de ruedas eléctricas, scooters y sus cargadores. Requisitos y métodos de prueba.

sin asiento elevador 182 kg

con elevador de asiento 155 kg Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

ISO 7176-8: 2014 Requisitos y métodos de ensayo para resistencia al impacto, resistencia estática y fatiga.

sin asiento elevador 182 kg

con elevador de asiento 155 kg

ISO 7176-9: 2009 Ensayos climáticos para sillas de ruedas eléctricas. N/A

ISO 7176-14: 2008 Requisitos y métodos de prueba para sistemas de control para sillas de ruedas eléctricas. N/A

ISO 7176-16: 2012 Requisitos de resistencia a la ignición de piezas tapizadas. N/A

ISO 7176-19: 2008

Dispositivos de movilidad con ruedas para su uso como asientos en vehículos de motor. : N/A

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

Model Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4 Peso máximo del usuario

sin asiento elevador 155 kg con elevador de asiento 182 kg

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 57 of 69

Descripción Mínimo Máximo Longitud total (incluidos los reposa piernas)

Extreme X8 reposapiés central Frontier V6 reposapiés central Frontier V4 RWD reposapiés central Frontier V4 FWD reposapiés central

1040 mm (en estiba) 1250 mm 1240 mm (en estiba) 950 mm 970 mm (en estiba) 1200 mm 1005 mm (en estiba) 1180 mm

Ancho total Extreme X8 Frontier V6 Hybrid / All Terrain Frontier V4 Hybrid / All Terrain

710 mm

695 mm 710 mm 695 mm 710 mm

Peso total: configuración básica, sin pilas. Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

95 kg 135 kg 85 kg 125 kg 80 kg 120 kg

Influenciadores de peso total: baterías. (conjunto de 2) 46 kg Peso de transporte de la parte más pesada 23 kg Estabilidad dinámica: máxima pendiente segura.

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

6° 6° 6°

Min. Distancia de frenado a máxima velocidad. Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4 RWD Frontier V4 FWD

1500 mm 1700 mm 1670 mm 1760 mm 1630 mm 1870 mm 1500 mm 1870 mm

Estabilidad estática Extreme X8 Hacia abajo / hacia arriba / hacia los lados Frontier V6 Hacia abajo / hacia arriba / hacia los lados Frontier V4 Hacia abajo / hacia arriba / hacia los lados

10° / 10° / 10° 10° / 10° / 10° 10° / 10° / 10°

Rango estimado - NB: los siguientes aspectos tienen una influencia negativa en el rango de acción: obstáculos, terreno accidentado, conducción en pendientes, exposición a temperaturas por debajo del punto de congelación y uso frecuente de las opciones de asientos eléctricos

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

20 km 34 km 34 km

Capacidad de escalada para los obstáculos. Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

120mm 110 mm 50 mm

Velocidad máxima de avance Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

10 kph 10 kph 10 kph

Radio de giro del círculo Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

1140 mm 1085 mm 545 mm

Espacio requerido para girar Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

1100 mm 1050 mm 1055 mm

Despeje del suelo Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

50 mm 55 mm 50 mm

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 58 of 69

Especificaciones técnicas: Rehab Seating System Mínimo Máximo

ángulo del asiento asiento fijo Inclinación accionada inclinación del asiento eléctrico con elevador de asiento

0° 50° 0° 45°

Profundidad del asiento 305 mm 510 mm Ancho del asiento 305 mm 610 mm Altura del asiento al suelo (asiento fijo) Extreme X8

Frontier V6 Frontier V4

470 mm 435 mm 435 mm

Altura del asiento al suelo (Inclinación accionada)

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

470 mm 435 mm 435 mm

Altura del asiento al suelo (inclinación del asiento eléctrico con elevador de asiento)

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

470 mm 770 mm 435 mm 735 mm 435 mm 735 mm

Ángulo del respaldo respaldo fijo Respaldo eléctrico reclinable Respaldo eléctrico reclinable anti-cizallamiento

0° 15° 0° 160° 0° 155°

altura del respaldo (Desde la placa del asiento hasta la parte superior del cojín del respaldo)

560 mm 700 mm

Reposabrazos extraíbles de un solo poste altura de la almohadilla del reposabrazos (desde la placa del asiento hasta la parte superior de la almohadilla del reposabrazos) ancho del reposabrazos (en la placa del asiento) ancho de la almohadilla del reposabrazos Profundidad del reposabrazos (en la placa del asiento) profundidad de la almohadilla del reposabrazos ángulo de la almohadilla del reposabrazos (horizontal)

220 mm

390 mm

35 mm 75 mm

75 mm 305 mm 560 mm 255 mm 380 mm

-12° 12° Flexi Armrest (reclining flip back)

altura de la almohadilla del reposabrazos (desde la placa del asiento hasta la parte superior de la almohadilla del reposabrazos) ancho de la almohadilla del reposabrazos profundidad de la almohadilla del reposabrazos ángulo de la almohadilla del reposabrazos (vertical) ángulo de la almohadilla del reposabrazos (horizontal)

220 mm

390 mm

75 mm

255 mm 380 mm -14° 26° -12° 12°

reposapiernas de montaje central

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 107° / 97° / 97° / 112°

75° 100° reposapiernas de montaje central motorizado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla X8/V6/V4 FWD/V4 RWD Compensación de longitud maxima ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 110° / 95° / 95°

/ 95° 180°

260 mm 75° 95°

reposapiernas que gira hacia un lado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla Ankle angle

300 mm 380 mm 100°

80° 115° reposapiernas que gira hacia un lado elevación manual / elevar motorizado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 100° 180°

80° 115°

Reposacabezas multiposición Rango de ajuste de altura del reposacabezas Rango de ajuste de profundidad del reposacabezas Ángulo del reposacabezas (vertical) Ancho del reposacabezas

200 mm 100 mm

-45° 45° 220 or 330 mm

Soportes laterals Rango de ajuste de ancho de soporte lateral Rango de ajuste de altura de soporte lateral Rango de ajuste de profundidad de soporte lateral

70 mm 25 mm

125 or 175 or 235 mm Empuñaduras ajustables en altura (si están instaladas)

Rango de ajuste de altura del mango de empuje

250 mm

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 59 of 69

Especificaciones técnicas: MPS Seating System Mínimo Máximo

ángulo del asiento asiento fijo Inclinación accionada inclinación del asiento eléctrico con elevador de asiento

0° 50° 0° 45°

Profundidad del asiento 410 mm 510 mm Ancho del asiento 410 mm 610 mm Altura del asiento al suelo (asiento fijo)

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

600 front / 545 mm rear 565 front / 510 mm rear 565 front / 510 mm rear

Altura del asiento al suelo (Inclinación accionada)

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

600 front / 545 mm rear 565 front / 510 mm rear 565 front / 510 mm rear

Altura del asiento al suelo (inclinación del asiento eléctrico con elevador de asiento)

Extreme X8 Frontier V6 Frontier V4

600 front / 545 mm rear

900 front / 845mm rear

600 front / 545 mm rear

900 front / 845mm rear

600 front / 545 mm rear

900 front / 845mm rear

Ángulo del respaldo respaldo fijo Respaldo eléctrico reclinable

0° 170° 0° 150°

altura del respaldo (Desde la placa del asiento hasta la parte superior del cojín del respaldo)

600 mm 750 mm

Reposabrazos extraíbles de un solo poste altura de la almohadilla del reposabrazos (desde la placa del asiento hasta la parte superior de la almohadilla del reposabrazos) ancho del reposabrazos (en la placa del asiento) ancho de la almohadilla del reposabrazos Profundidad del reposabrazos (en la placa del asiento) profundidad de la almohadilla del reposabrazos

ángulo de la almohadilla del reposabrazos (horizontal)

240 mm 390 mm 57 mm 97 mm

100 mm 430 mm 560 mm 405 mm 460 mm

-12° 12°

Flexi Armrest (reclining flip back) altura de la almohadilla del reposabrazos (desde la placa del asiento hasta la parte superior de la almohadilla del reposabrazos) ancho de la almohadilla del reposabrazos profundidad de la almohadilla del reposabrazos ángulo de la almohadilla del reposabrazos (vertical)

ángulo de la almohadilla del reposabrazos (horizontal)

220 mm 390 mm

100 mm 405 mm 460 mm

-14° 26°

-12° 12°

reposapiernas de montaje central

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 107° / 97° / 97° / 112°

75° 100° reposapiernas de

montaje central motorizado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla X8/V6/V4 FWD/V4 RWD Compensación de longitud maxima ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 110° / 95° / 95°

/ 95° 180°

260 mm 75° 95°

reposapiernas que gira hacia un lado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 100°

80° 115° reposapiernas que gira hacia un lado elevación manual /

elevar motorizado

longitud de la pierna inferior (de la placa del asiento) ángulo de la rodilla ángulo del tobillo

300 mm 380 mm 100° 180°

80° 115°

Reposacabezas multiposición Rango de ajuste de altura del reposacabezas Rango de ajuste de profundidad del reposacabezas Ángulo del reposacabezas (vertical) Ancho del reposacabezas

67 mm 0 mm

40° 40° 310 mm

Soportes laterals Rango de ajuste de ancho de soporte lateral Rango de ajuste de altura de soporte lateral Rango de ajuste de profundidad de soporte lateral

Built in seat N/A N/A N/A

Empuñaduras ajustables en altura (si están instaladas) Rango de ajuste de altura del mango de empuje

250 mm

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 60 of 69

12 Piezas no originales 12.1 Piezas no originales, montaje por un tercero y adaptación a medida Si se montan piezas no originales en la silla de ruedas, Magic Mobility no se responsabiliza de su compatibilidad, rendimiento o instrucciones de uso. Consulte los manuales de los fabricantes pertinentes para un uso adecuado. Las sillas de ruedas Magic Mobility cumplen con los estándares internacionales en una configuración estándar de sillas de ruedas, no se han probado todas las variantes y componentes que no son de Magic Mobility. Además, si se montan piezas no originales, la garantía podría quedar anulada, ya que Magic Mobility no puede garantizar su compatibilidad. En caso de que se instalen piezas no originales, será bajo su propio riesgo o el de la última persona que monte la silla de ruedas. En caso de que un tercero monte las piezas, asume la responsabilidad de ser el fabricante.

13 Oficina central y operaciones

2/112 Browns Road Noble Park, Vic. 3174 Australia Teléfono: +61 3 8791 5600 Fax: +61 3 9701 0144 Dirección de correo electrónico: [email protected]

Sitio web: http://www.magicmobility.com.au © Copyright Magic Mobility 2014

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 61 of 69

Apéndice A: ISO 7176-19 La silla de ruedas no dispone de un cinturón de seguridad de serie. Se debe solicitar en el momento de pedir la silla de ruedas o bien, un distribuidor de Magic Mobility puede instalarlo posteriormente. Todas las sillas de ruedas eléctricas Magic Movility han sido probadas y se ajustan a la norma ISO 7176-19. La Frontier V6 Mid Wheel Drive y la Extreme X8 también cumplen con las normas ANRI/RESNA WC/19; puede obtener más detalles sobre este tema a petición. Las sillas de ruedas Magic Mobility se han probado con 4 puntos de sujeción o el punto acoplamiento retráctil de 16 mm (5/8 ") de Magic Mobility. Los anclajes tienen una apertura rectangular de 25x50 mm. Cualquier gancho o bucle de la correa de sujeción debe pasar por este agujero. Se recomienda que, siempre que sea posible, las personas que usan sillas de ruedas se trasladen al asiento del vehículo y utilicen el sistema de sujeción de ocupantes del vehículo. Cuando se instalan opciones de posición del asiento, se deben seguir estas instrucciones siempre que sea posible. Elevador del asiento: totalmente ABAJO (es decir, el asiento debe estar en la posición más baja). Basculación del asiento: totalmente ABAJO (es decir, el asiento debe estar paralelo al suelo). Reposapiés: totalmente ABAJO (es decir, los pies cerca del suelo y las rodillas flexionadas a 90°). Respaldo: en posición vertical (es decir, a o cerca de 90° con respecto al asiento).

Figura 15. Posiciones de anclaje del modelo V6.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 62 of 69

Figura 16. Posiciones de anclaje del modelo X8.

Figura 17. Posiciones de anclaje del modelo V4 FWD.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 63 of 69

Figura 18. Posiciones de anclaje del modelo V4 RWD.

Todos los puntos de fijación están identificados con un símbolo de gancho

La silla de ruedas ofrece una posición para anclar un cinturón de seguridad pélvico, que se ajusta a los requisitos de la norma ISO 7176-19. El cinturón de seguridad está anclado sobre una espita de 14 mm mediante un tornillo M8 (grado mínimo de 8,8). El cinturón de seguridad pélvico se puede utilizar junto con un cinturón de hombro anclado al vehículo mediante un conector de anclaje inferior estándar, como, por ejemplo, un cinturón de seguridad de tres puntos a prueba de golpes en vehículos de motor. Cuando se solicitan sujeciones acordes a la norma ISO 7176-19, Magic Mobility suministra un cinturón de seguridad pélvico de 600 mm o 700 mm, anclado a la silla de ruedas y a prueba de golpes. Este cinturón está diseñado para usarse en cualquiera de los lados del vehículo. El cinturón está equipado con un hardware de interconexión estándar para permitir el acople de cinturones de hombro adecuados anclados al vehículo y equipados adecuadamente. El extremo libre del cinturón de hombro anclado al vehículo se instala sobre su terminal de conexión.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 64 of 69

Figura 19. Cinturón pélvico anclado a la silla de ruedas.

El cinturón pélvico debe ubicarse abajo por la parte frontal de la pelvis, de modo que el ángulo del sistema de retención del cinturón pélvico sea de entre 30° y 75° respecto a la horizontal como se muestra en la Error! Reference source not found.. Es conveniente un ángulo más pronunciado (mayor) en la zona preferida

Figura 20. Ángulos preferidos del cinturón de seguridad pélvico.

La hebilla de tres puntos del cinturón de seguridad debe estar en contacto con el cuerpo del ocupante y lejos de los componentes de la silla de ruedas. El cinturón de seguridad de pecho debe ajustarse directamente por encima y ha de estar en contacto con la mitad del hombro. La unión del cinturón de hombro y el pélvico de tres puntos debe estar situada cerca de la cadera opuesta al hombro sobre el que cruza el cinturón en diagonal, y no cerca de la línea media del ocupante. Los cinturones de seguridad no deben estar separados del cuerpo por los componentes o piezas de la silla de ruedas, como los apoyabrazos o ruedas. Los cinturones de seguridad se deben ajustar lo máximo posible, sin afectar a la comodidad del usuario. Los cinturones de seguridad no se deben usar o retorcer de modo que se reduzca el área de contacto de la correa del cinturón con el ocupante.

Shoulder belt connection pin

Shoulder belt connection pin

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 65 of 69

Figura 13. Ajuste inadecuado del cinturón de seguridad.

Figura 14. Ajuste adecuado del cinturón de seguridad.

La masa de una silla de ruedas eléctrica Magic Mobility puede oscilar entre 120 y 190 k dependiendo de la equipación. Se han probado una variedad de opciones, póngase en contacto con Magic Mobility para obtener más información. Esta silla de ruedas se probó con un maniquí de 76 Kg (152 lb). Los ocupantes de más peso tienen un riesgo mayor en caso de accidente.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 66 of 69

ADVERTENCIAS La silla de ruedas cumple con los requisitos de la norma ISO 7176-19:2008 y, como tal, se ha diseñado y probado para su uso sólo como asiento orientado hacia adelante en vehículos de motor. La silla de ruedas se ha probado de forma dinámica en orientación hacia adelante con el ATD retenido por ambas correas de hombro y de pelvis (por ejemplo, un cinturón de hombro como parte de un sistema de cinturón de retención de tres puntos). Ambos sistemas de cinturón de retención pélvica y de hombro deben ser utilizados para reducir la posibilidad de impacto en la cabeza y el pecho con componentes del vehículo. Para reducir la posibilidad de lesiones a los ocupantes del vehículo, las bandejas montadas en la silla de ruedas que no estén diseñadas específicamente para la seguridad frente a un choque deberían:

1) retirarse y asegurarse por separado en el vehículo, o 2) fijarse a la silla de ruedas pero ubicadas lejos del ocupante con acolchado

absorbente de energía colocado entre la bandeja y el ocupante. Cuando sea posible, debe asegurarse cualquier otro equipamiento auxiliar de la silla de ruedas, ya sea asegurándolo o retirándolo de la silla de ruedas y fijándolo en el vehículo durante el viaje, de manera que no se suelte y cause lesiones a los ocupantes del vehículo en caso de colisión. La silla de ruedas debe ser inspeccionada por un representante del fabricante antes de su reutilización tras la implicación en cualquier colisión de vehículos. No se deben realizar modificaciones o sustituciones en los puntos de fijación de la silla de ruedas o en partes estructurales y el marco, u otras piezas sin consultar con Magic Mobility. Deben instalarse baterías a prueba de derrames como electrolito gelificado en sillas de ruedas eléctricas cuando se utiliza en un vehículo de motor. Debe tenerse cuidado al aplicar la sujeción del ocupante para posicionar la hebilla del asiento, de modo que el botón de liberación no esté en contacto con ninguna parte de la silla de ruedas en caso de accidente

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 67 of 69

Apéndice B: Interferencia electromagnética Interferencia electromagnética de fuentes de ondas de radio Las sillas de ruedas eléctricas pueden ser susceptibles a la interferencia electromagnética, que afecta a la energía electromagnética emitida desde diversas fuentes, como emisoras de radio, canales de televisión, emisoras de radioaficionados, radiorreceptores-transmisores y teléfonos móviles. La interferencia (de fuentes de ondas de radio) puede hacer que se desbloqueen los frenos de la silla de ruedas eléctrica, se mueva sola o en una dirección no deseada. También puede dañar de forma permanente el sistema de control de la silla de ruedas eléctrica. La intensidad de la interferencia de la energía electromagnética se puede medir en voltios por metro (V/m). Todas las sillas de ruedas eléctricas pueden resistir una interferencia electromagnética hasta una determinada intensidad. Esto se denomina «nivel de inmunidad». Cuanto mayor sea este, mayor será la protección. En este momento, la tecnología actual es capaz de lograr un nivel de inmunidad de al menos 20 V/m, el cual proporciona protección contra las fuentes más comunes de interferencia electromagnética. Este modelo de silla de ruedas eléctrica tal y como se envía, sin realizar ninguna modificación, tiene una inmunidad desconocida. En el entorno cotidiano existen varias fuentes de campos electromagnéticos relativamente intensos. Algunas de estas fuentes son obvias y fáciles de evitar. Otras no son tan evidentes y la exposición es inevitable. Sin embargo, creemos que siguiendo las advertencias descritas a continuación se reducirá al mínimo el riesgo de interferencia electromagnética. A grandes rasgos, las fuentes de interferencia electromagnética se pueden clasificar en tres tipos: 1) Transceptores portátiles (transmisores-receptores) con la antena montada directamente en la unidad de transmisión. Los ejemplos incluyen: radios de banda ciudadana, walkie talkie, transceptores de seguridad, bomberos y policía, teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicación personal. **NOTA: Algunos teléfonos móviles y dispositivos similares transmiten señales cuando están ENCENDIDOS, incluso si no están en uso; 2) Transceptores portátiles de medio alcance, tales como los utilizados en los coches de policía, camiones de bomberos, ambulancias y taxis. Estos suelen tener la antena montada fuera del vehículo; y 3) Transmisores y transceptores de largo alcance, tales como transmisores de difusión comercial (torres de antena de radio y de televisión) y de radioaficionados. NOTA: Otros tipos de dispositivos portátiles, como teléfonos inalámbricos, ordenadores portátiles, radios AM/FM, televisores, reproductores de CD y pequeños electrodomésticos (máquinas de afeitar eléctricas y secadores de pelo), no es probable que causen, hasta donde sabemos, problemas de interferencia electromagnética con la silla de ruedas eléctrica. Interferencia electromagnética en sillas de ruedas eléctricas Debido a que la energía electromagnética aumenta rápidamente cuanto más cerca se está de la antena transmisora (fuente), los campos electromagnéticos de los equipos portátiles de radiofrecuencia (transceptores) son especialmente preocupantes. Es posible que el sistema de control de la silla de ruedas eléctrica esté muy próximo a altos niveles de energía electromagnética de forma involuntaria durante el uso de estos dispositivos. Esto puede afectar al movimiento y al frenado de la silla de ruedas eléctrica. Por lo tanto, se recomienda seguir las advertencias que aparecen a continuación para evitar posibles interferencias con el sistema de control de la silla de ruedas eléctrica.

Form 07I –Frontier V6, V4 and Extreme X8 Owner’s Manual SPANISH.docx Revision No.6 © Magic Mobility Page 68 of 69

ADVERTENCIAS La interferencia electromagnética de fuentes como emisoras de radio y televisión, transmisores de radioaficionados, radiorreceptores-transmisores y teléfonos móviles puede afectar a las sillas de

ruedas eléctricas.

Si se siguen las siguientes advertencias, disminuirá la posibilidad de un desbloqueo de los frenos o movimientos de la silla de ruedas eléctrica de forma involuntaria que pueden provocar lesiones

graves.

No utilice transceptores portátiles (transmisores-receptores), como radios de banda ciudadana, ni ENCIENDA dispositivos de comunicación personal, como teléfonos móviles, mientras la silla de ruedas eléctrica está CONECTADA. Tenga en cuenta los transmisores cercanos, como emisoras de radio y televisión, e intente mantenerse lejos de ellos. Si se produce un movimiento involuntario o se desbloquean los frenos, APAGUE la silla de ruedas eléctrica tan pronto como sea seguro hacerlo. Tenga en cuenta que la adición de accesorios o componentes, o la modificación de la silla de ruedas eléctrica, puede hacer que sea más susceptible a la interferencia electromagnética. (Nota: No es fácil evaluar sus efectos en la inmunidad general de la silla de ruedas eléctrica.) Notifique al fabricante de la silla de ruedas eléctrica todos los incidentes relacionados con movimientos involuntarios o el desbloqueo de frenos, y tenga en cuenta si hay alguna fuente de interferencia electromagnética cerca.

Información importante 1) Por lo general, 20 voltios por metro (V/m) es un nivel de inmunidad asequible y útil contra la interferencia electromagnética (a partir de mayo de 1994) (cuanto más alto sea el nivel, mayor será la protección). 2) No se conoce la inmunidad de este producto. Estados Unidos de América (SOLO) Precaución: Las leyes federales restringen la venta de este dispositivo a, o por orden de, un profesional autorizado por la ley del estado en el que ejerce.

Sunrise Medical GmbH Kahlbachring 2-4 69254 Malsch/Heidelberg Deutschland Tel +49 (0) 7253/980-0 Fax +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.de Sunrise Medical Thorns Road Brierley Hill West Midlands DY5 2LD England Phone: +44 (0)845 605 66 88 Fax: +44 (0)845 605 66 89 www.SunriseMedical.co.uk Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, 41 48498 Arrankudiaga – Vizcaya España Tel +34 (0) 902142434 Fax +34 (0) 946481575 www.SunriseMedical.es Sunrise Medical Poland Sp. z o.o. ul. Elektronowa 6, 94-103 Łódź Polska Telefon + 48 42 275 83 38 Fax + 48 42 209 35 23 [email protected] www.Sunrise-Medical.pl Sunrise Medical B.V. Groningenhaven 18-20 3433 PE NIEUWEGEIN The Netherlands T: +31 (0)30 – 60 82 100 F: +31 (0)30 – 60 55 880 [email protected] www.SunriseMedical.nl Sunrise Medical HCM B.V. Vossenbeemd 104 5705 CL Helmond The Netherlands +31 (0)492 593 888 [email protected] www.SunriseMedical.nl www.SunriseMedical.eu (International) Sunrise Medical S.A.S ZAC de la Vrillonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray-Lès-Tours Tel + 33 (0) 247554400 Fax +30 (0) 247554403 www.sunrisemedical.fr Magic Mobility 2/112 Browns Road Noble Park, Vic 3174 Australia Tel +61 (0)3 8791 5600 Fax +61 (0)3 9701 0144 www.magicmobility.com.au

EC REP

Sunrise Medical S.r.l. Via Riva, 20 – Montale 29122 Piacenza Italia Tel +39 0523 573111 Fax +39 0523 570060 www.SunriseMedical.it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH-3110 Münsingen Schweiz/Suisse/Svizzera Fon +41 (0)31 958 3938 Fax +41 (0)31 958 3848 www.SunriseMedical.ch Sunrise Medical AS Delitoppen 3 1540 Vestby Norge Telefon +47 66 96 38 00 Faks +47 66 96 38 80 [email protected] www.SunriseMedical.no Sunrise Medical AB Box 9232 400 95 Göteborg Sweden Tel: +46 (0)31 748 37 00 Fax: +46 (0)31 748 37 37 www.SunriseMedical.se MEDICCO s.r.o. H – Park, Heršpická 1013/11d, 625 00 Brno Czech Republic Tel +42 (0)547 250 955 Fax +42 (0)547 250 956 www.medicco.cz [email protected] Bezplatná linka 800 900 809 Sunrise Medical ApS Park Allé 289 G DK-2605 Brøndby Tlf 70 22 43 49 [email protected] www.sunrisemedical.dk Sunrise Medical Pty. Ltd 6 Healey Circuit, Huntingwood NSW 2148, Australia Phone +61 (0)2 9678 6600 Orders Fax +61 (0)2 9678 6655 Admin Fax +61 (0)2 9831 2244 www.sunrisemedical.com.au Sunrise Medical North American Headquarters 2842 Business Park Avenue Fresno, CA, 93727, USA (800) 333-4000 (800) 300-7502 www.SunriseMedical.com