31
SIMPLY CLEVER Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

www.skoda-auto.com

Amundsen+: Superb, Octavia, Yeti, Fabia, Roomster, RapidNavigacní systém srbsky 05.2012S00.5610.83.343T0 012 149 FJ

SIMPLY CLEVER

Navigacioni sistem Amundsen+Uputstvo za upotrebu

Page 2: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu
Page 3: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Predgovor

Odlučili ste se za ŠKODA vozilo koje je opremljeno navigacionim sistemom Amundsen+ (u daljem tekstu ozna-čen samo kao radio-navigacioni sistem) - zahvaljujemo Vam na poverenju.

Iz tog razloga Vam preporučujemo da pažljivo pročitate ovo uputstvo za upotrebu i tako brže i u potpunostiupoznate svoj radio-navigacioni sistem.

Ako i posle toga budete imali neka pitanja ili probleme u vezi s vašim navigacionim sistemom, obratite seovlašćenom ŠKODA servisnom partneru ili uvozniku.

Zakonske odredbe u zemlji, koje odstupaju od odredba datih ovde, imaju prednost u odnosu na informacijedate u ovom uputstvu za upotrebu.

Želimo Vam puno zadovoljstva sa Vašim radio-navigacionim sistemom i prijatnu vožnju.

Vaš ŠKODA AUTO a.s. (u nastavku samo ŠKODA)

Page 4: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Sadržaj

Opšte napomene

Uputstvo za upotrebu 3

Objašnjenje simbola 3

Bitne napomene 3

Osnovna podešavanja

Podešavanja sistema i zvuka 8

RADIO- modus

Glavni meni RADIO 9

Podešavanja u RADIO-modusu 9

Digitalni radio DAB 10

Saobraćajne radio službe TP 10

MEDIA- režim rada

Glavni meni MEDIA 11

Podešavanje režima radija MEDIA 11

Opcije reprodukcije 11

Uvodne informacije o CD režimu 12

Memorijska kartica 12

Eksterni izvori 13

Zahtevi za izvore medija i audio datoteke 14

PHONE- režim rada

Uparivanje mobilnog telefona ili Bluetooth®

uređaja sa navigacionim sistemom 15

Glavni meni TELEPHONE 15

Telefonski razgovor i funkcije tokom telefonskograzgovora 16

Podešavanja u PHONE-režimu rada 17

NAV-režim rada (navigacija)

Uvodne informacije 18

Navigacioni podaci i memorijska kartica 19

Glavni meni Navigation 19

Podešavanja u (NAV) u navigacionom režimurada 20

Ciljevi 21

Navođenje ka cilju 22

TMC režim rada

Prikazivanje TMC-informacija o saobraćaju 25

Podešavanja radio prenosa informacija osaobraćaju TP i TMC informacija o saobraćaju 25

Spisak pojmova

2 Sadržaj

Page 5: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Opšte napomene

Uputstvo za upotrebu

U ovom uputstvu za upotrebu opisane su sve moguće varijante opreme, a da pri-tom nisu označene kao posebna oprema, varijanta vezana za određeni model ilioprema za određeno tržište.

U vašem vozilu zato ne moraju da budu zastupljene sve komponente opremekoje su opisane u ovom uputstvu za upotrebu.

Informacije o obimu opreme vozila potražite u dokumentima koje ste dobiliprilikom kupovine vozila. Dodatne informacije ćete dobiti od prodavca ŠKODA vo-zila. Ð

Objašnjenje simbola

Ð Kraj dela poglavlja.

Deo poglavlja se nastavlja na sledećoj strani.

→ Prelaz na sledeći taster. Ð

Bitne napomene

Bezbednosna uputstva

PAŽNJA

■ Svoju pažnju morate usmeriti prvenstveno na vožnju automobila! Kao vozač,snosite potpunu odgovornost za bezbednost u saobraćaju. Koristite sistemtako da u svakoj situaciji imate vozilo pod potpunom kontrolom – opasnost odsaobraćajnog udesa!■ Podesite jačinu zvuka, tako da uvek možete čuti zvučne signale koji dolazespolja, npr. sirene vozila sa pravom prvenstva prolaza kao što su policijska vo-zila, vozila prve pomoći ili vatrogasna vozila.■ Previsoko podešeni zvuk može prouzrokovati oštećenja sluha! Ð

Garancija

Za ovaj uređaj važe isti uslovi garancije kao za nova vozila. Pogledajte servisniplan. Ð

Čišćenje ekrana

OPREZ

■ Ne koristite rastvarače koji mogu oštetiti površinu displeja, poput benzina ili ter-pentina.■ Pažljivo koristite ekran jer može doći do stvaranja udubljenja ili ogrebotina usledpritiskanja prstima ili dodira sa oštrim predmetima.

Napomena

Ekran od otisaka prstiju možete očistiti mekom krpom, a po potrebi i čistimalkoholom. Ð

Prijem signala

Zatvorena parkirališta, tuneli, visoke zgrade ili planine mogu ometati prijem radio iGPS signala, pa može doći i do njegovog potpunog prekida. Ð

Zaštita od krađe

Kodiranje Vašeg radio-navigacionog sistema u cilju zaštite od krađe sprečava pu-štanje sistema u rad nakon prekida dovoda napona npr. u toku popravke vozila ilinakon krađe. Kod se mora uneti prilikom puštanja u rad nakon skidanjaakumulatora, nakon odvajanja radio-navigacionog sistema od dovoda električneenergije za unutrašnjost automobila ili nakon kvara na osiguračima. Kôd se možedobiti samo „online“ preko ŠKODA sistema kako bi se time obezbedila još efikas-nija zaštita od krađe. Ukoliko je potrebno, obratite se ovlašćenom ŠKODA servis-nom partneru.

Unos kodaUkoliko se nakon uključivanja tastature pojavi zahtev za unošenje koda, uređajmorate da otključate unosom ispravnog četvorocifrenog koda.› Unesite četvorocifreni kôd uz pomoć funkcijskih tastera 0 do 9 . Broj se

pojavljuje u polju za unos.

3Opšte napomene

Page 6: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Nakon unosa četvorocifrenog niza brojeva, numerički blok postaje siv (nije višeaktivan) i više se ne može izvršiti preuzimanje drugih brojeva u polju za unos.› Ako želite da zdesna nalevo izbrišete cifre iz polja za unos, pritisnite funkcijski

taster Delete na ekranu.› Kada se u polju za unos pojavi ispravan kôd, pritisnite funkcijski taster OK .

Pogrešan kôdUkoliko se prilikom unosa kôda potvrdi pogrešan kôd, onda se postupak može po-noviti jošdvaput. Broj mogućih pokušaja se prikazuje u donjem redu na ekranu.

Ako je pogrešan kod unet po treći put, uređaj će se blokirati na otprilike jedan sat.Unos sigurnosnog koda je moguće ponoviti tek nakon jednog sata tokom kojeg suuređaj i paljenje bili aktivirani.

Ukoliko se izvrše tri neuspela pokušaja, onda se radio-navigacioni sistem ponovoblokira na sat vremena.

Napomena

Kod je obično memorisan u memoriji kombi-instrumenta Zbog toga se automatskidekodira (sistem komfornog kodiranja). Stoga, u normalnim uslovima nije neop-hodno kod unositi ručno. Ð

Prikaz na ekranu

Na ekranu uređaja, između ostalog, prikazuju se informacije iz Climatronic si-stema, rastojanje vozila od prepreke kada je aktivirana „pomoć pri parkiranju“ itd.

PresonalizacijaVaše vozilo može imati maksimalno četiri ključa. Pojedina podešavanja radio-navi-gacionog sistema su uvek podređena ključu koji se trenutno koristi. To znači daradio-navigacioni sistem može imati memorisane do četiri različite varijante pod-ešavanja. Prilikom prvog korišćenja ključa važi fabričko podešavanje sistema. Ð

4 Opšte napomene

Page 7: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Pregled uređaja

- Dugme za podešavanje› za uključivanje i isključivanje uređaja (pritiskanjem)› Regulacija jačine zvuka (okretanjem) 5RADIO - Radio modus 9MEDIA - Media modus 11PHONE - Telefon modus 15NAV - Navigacioni režim rada 18TMC - Prikaz vesti o saobraćaju TMC 25SETUP - Podešavanja u pojedinim načinima rada 8 i - tasteri za kretanje unapred i unazadFioka za CD 12Ekran 5 - izbacivanje CD-a 12 - dodatne informacije i funkcije u zavisnosti od aktuelnog rad-nog modusa - Vraćanje na prethodnu stavku menijaAUX-utičnica - priključak eksternog audio-izvora 13Dugme za meni› Izbor funkcije ili podmenija, potvrđivanje vrednosti (pritiskom na

dugme)› Kretanje između funkcija ili podmenija, podešavanje vrednosti

(okretanjem dugmeta)Slot za memorijske kartice 12Funkcionalni tasteri - Funkcija je zavisna od konteksta Ð

Uključivanje i isključivanje uređaja

› Za uključivanje tj. isključivanje uređaja pritisnite taster 1 .

Nakon uključivanja uređaja emituje se poslednji izvor koji je bio aktivan preisključivanja.

Ako je uređaj uključen i ključ za paljenje se izvuče iz kontakt brave, uređaj se au-tomatski isključuje.

Ukoliko je Vaše vozilo opremljeno sistemom KESSY, uređaj se isključuje au-tomatski nakon što se zaustavi motor i otvore vrata. Ako najpre otvorite vrata, azatim zaustavite motor, uređaj će se isključiti tek nakon što zaključavanja vozila.

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

Pri isključenom kontaktu na bravi, sistem se automatski isključuje nakon približnopola sata (zaštita od pražnjenja akumulatora). Ð

Podešavanje visine zvuka

› Da biste povećali jačinu zvuka, okrenite taster 1 nadesno.› Da biste smanjili jačinu zvuka, okrenite taster 1 nalevo.

Promena jačine zvuka prikazuje se na ekranu uređaja.

Ako se jačina zvuka smanji na 0, zvučnici se isključuju i na ekranu se pojavljujesimbol .

OPREZ

Previsoko podešeni zvuk može prouzrokovati oštećenja sluha! Ð

Rukovanje ekranom

Slika 1 Pregled elemenata za rukovanjeekranom

Ekran uređaja je takozvani „Touchscreen“ (ekran na dodir). Oblasti na ekranu kojesu označene bojom su upravo „aktivne“ i mogu se aktivirati dodirivanjem ekranaili pritiskanjem odgovarajućeg tastera 17 » strana 5, Pregled uređaja.

Neke od funkcija radio-navigacionog sistema mogu se aktivirati preko multi-funkcionalnog upravljača. Pogledajte Uputstvo za upotrebu vozila.

A „Pokretni regulator“› Pritiskanjem pokretnog regulatora A i njegovim pomeranjem nadole odn. na-

gore (ili okretanjem dugmeta za meni 15 ) omogućava se kretanje u aktuelnommeniju.

B Prelaz na sledeći nivo menija› Pritiskanjem tastera B prelazite na sledeći nivo menija.

5Opšte napomene

Page 8: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Na prethodni nivo menija se vraćate pomoću tastera 13 .

C Podešavanje vrednosti› Pritiskanjem tastera C otvara se još jedan ekran, na kome je moguće okre-

tanjem dugmeta za meni 15 podesiti potrebnu vrednost, npr. visinu tona.

D „Pop-up prozor“› Nakon aktiviranja funkcionalnog tastera D otvara se takozvani „pop-up prozor“

sa ostalim stavkama menija.› Nakratko pritisnite jednu od ponuđenih stavki menija. Pop-up-prozor nestaje, a

zatim se u funkcionalnom tasteru pojavljuje izabrana stavka menija.

Ukoliko ne izaberete nijednu od ponuđenih stavki menija, „pop-up prozor“ nestajenakon oko 5 sekundi.

Nakon aktiviranja funkcijskog tastera, na listi DAB stanica se pojavljuje jednaDAB-grupa » strana 10, Digitalni radio DAB.

E „Checkbox“Neke funkcije se mogu samo uključiti ili isključiti. Pre funkcije koja se može samouključiti ili isključiti, nalazi se jedan tzv. „Checkbox“:

- Funkcija je uključena.

- Funkcija je isključena.› Da biste uključili ili isključili funkciju, jednom nakratko pritisnite odgovarajući

funkcijski taster.

F Variabilni funkcionalni tasteriFunkcija tastera zavisi od konteksta. Funkcija koja je aktuelno ponuđena može bi-ti izabrana pritiskanjem odgovarajućeg funkcionalnog tastera F (ili pomoću ta-stera 17 ).

Primer menija u uputstvu za upotrebuPritisnite taster ABC → DEF - ovi tasteri moraju biti pritisnuti jedan za drugim.

■ XYZ - Opis funkcionalnog tastera na prvom nivou menija■ XYZ - Opis funkcionalnog tastera na drugom nivou menija■ XYZ - Opis funkcionalnog tastera na drugom nivou menija

■ XYZ - Opis funkcionalnog tastera na prvom nivou menija Ð

Ekran za unos sa tastaturom

Slika 2 Primer za ekran za unos sa ta-staturom

Ekran za unos sa tastaturom se pojavljuje npr. pri unosu novog cilja, prilikom tra-ženja nekog posebnog cilja ili nekog telefonskog broja.

Ako pritisnete funkcijski taster sa znakom na tastaturi na ekranu za unos, taj znakće biti prikazan u polju za unos u gornjem delu ekrana.

Možete da izbrišete ili izmenite niz znakova u polju za unos, a možete da i dodateposebne znakove.

Ponuđeni znakovi zavise od konteksta.

Mogućnosti unosa: - vrši prebacivanje sa velikih na mala slova tj. sa brojeva na posebne znake (uzavisnosti od konteksta)

áü - prikazuje posebne znake za izabrani jezik

- prebacivanje na ćirilična slova

ABC - prebacivanje na latinična slova

- vrši prebacivanje na ekran za unos cifara i posebnih znakova

A..Z - vrši prebacivanje na ekran za unos slova

- unos praznih mesta

- pomeranje kursora u polju za unos nalevo ili nadesno.

Delete - mogućnost brisanja znakova u polju za unos, polazeći od položaja kurso-ra, s desna na levo.

Izbor specijalnih znakova koji se baziraju na slovimaNa ekranu za unos se nalazi nekoliko znakova označenih simbolom „“. Duže pri-tiskanje slova označenog na taj način daje mogućnost da izaberete specijalneznakove specifične za određeni jezik.

6 Opšte napomene

Page 9: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Varijabilni funkcionalni tasteriVarijabilni funkcionalni tasteri F imaju ekran za unos sledećih funkcija (u zavis-nosti od konteksta):

Delete - brisanje znakova u polju za unos

OK - Potvrđivanje teksta napisanog u polju za unos

List/OK - otvaranje liste sa ponudom npr. država, mesta i sl. Ð

7Opšte napomene

Page 10: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Osnovna podešavanja

Podešavanja sistema i zvuka

Podešavanja sistemaPritisnite taster SETUP → System :

■ Language - jezik menija za prikaze i govorne poruke■ Adaptive - automatsko utvrđivanje jezika menija, što zavisi od podešavanja na

informacionom ekranu■ ili direktan izbor željenog jezika sa liste

■ Keypad layout - prikaz tastature za unos teksta■ ABC - abecedni redosled tastera■ QWERTZ - redosled tastera po QWERTZ sistemu

■ Air con. displays - određivanje dužine prikaza Climatronic komandi■ Screen - Podešavanje ekrana

■ Brightness - podešavanje stepena osvetljenja ekrana■ Day/night – menja između dnevnog i noćnog dizajna. Automatski prikaz zavisi

od uključivanja i isključivanja kratkog svetla.■ Confirmation tone - uključivanje/isključivanje tona potvrde prilikom pritiskanja

nekog funkcijskog tastera■ Factory settings - Vraćanje uređaja u stanje kao prilikom isporuke■ Remove SD card - uklanjanje SD-kartice■ Clock display - uključivanje ili isključivanje prikaza sata na ekranu dok je radio-na-

vigacioni sistem isključen.

Podešavanje zvukaPritisnite taster SETUP → Sound .

■ Volume - podešavanje jačine zvuka■ Max switch-on volume - podešavanje jačine zvuka pri uključivanju■ Traffic program (TP) - podešavanje visine zvuka radio dojava o saobraćaju (TP)■ Navigation volume - podešavanje jačine zvuka obaveštenja sistama za navigaciju■ PDW vol. reductn. - Podešavanje smanjenja audio zvuka pri aktivnoj kontroli ra-

stojanja za parkiranje■ SDVA - prilagođavanje jačine zvuka zavisno od brzine

■ Treble - podešavanje visine■ Mid-range - podešavanje srednje vrednosti■ Bass - podešavanje dubine zvuka■ Balance - podešavanje odnosa jačine zvuka leve i desne strane■ Fader - podešavanje pozicije zvuka napred i pozadi;

■ EQ-Settings - podešavanje ekvilajzera (linearni, jezik, rok, klasika, dance)■ Surround - podešavanje zvuka u prostoru. Ð

8 Osnovna podešavanja

Page 11: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

RADIO- modus

Glavni meni RADIO

Pritisnite taster RADIO .

Ponovnim pritiskanjem tastera RADIO - promena opsega frekvencije.

Taster funkcije Extras■ Extras - otvara ponudu ostalih funkcija

■ Presets - uključivanje/isključivanje prikaza tastera za memorisanje stanica 1

do 24■ Manual - ručno pretraživanje stanica obrtanjem dugmeta za meni 15■ Scan - Automatsko preslušavanje svih stanica sa prijemom po otprilike pet

sekundi■ TP - Uključivanje/isključivanje informacija o saobraćaju » strana 10, Saobra-

ćajne radio službe TP

Funkcionalni taster Band■ Band - otvara se lista opsega frekvencije

■ DAB/List - otvara se DAB lista stanica » strana 10, Digitalni radio DAB■ Update - Ažuriranje DAB liste stanica■ Store - memoriše aktuelnu stanicu pod željenim tasterom za memorisanje

■ FM/List - otvara aktuelnu listu svih trenutno dostupnih FM stanica■ Store - memoriše aktuelnu stanicu pod željenim tasterom za memorisanje

■ AM - vrši prebacivanje na AM frekventni opseg, lista stanica nije dostupna

Funkcionalni tasteri 1 do 24

Direktan izbor memorisanih stanica.

Držanje tastera 1 do 24 - memoriše aktuelnu stanicu pod željenim tasterom zamemorisanje.

Promena stanice ili - u zavisnosti od podešavanja „tastera sa strelicama“ - prebacivanjememorisanih stanica ili svih stanica koje imaju prijem na ovom području.

Podešavanje RDS-prikazaPritisnite taster - uključivanje/isključivanje usluge radio-prenosa podataka RDS.

RDS („Radio Data System“) služi za prenos identifikacije programa i dopunskihservisa i omogućava, između ostalog, automatsko praćenje stanica. Ð

Podešavanja u RADIO-modusu

Pritisnite taster RADIO → SETUP .

■ Traffic program (TP) - uključivanje/isključivanje radio-prenosa informacija o saobra-ćaju

■ Arrow buttons - podešavanje funkcije promene stanice u RADIO režimu uz pomoćtastera sa strelicom 8■ Station list - prebacivanje stanica izabranog frekventnog opsega koje trenutno

imaju prijem■ Presets - Prebacivanje memorisanih stanica (na ekranu se pojavljuju simboli )

■ RDS Regional - uključivanje/isključivanje automatskog praćenja stanica pomoćuRDS-a■ Adaptive - automatski izbor stanice sa trenutno najboljim prijemom■ Fixed - izabrana regionalna stanica će se zadržati koliko je god moguće

■ DAB settings - podešavanja DAB radio modusa■ DAB announcement - uključivanje/isključivanje DAB objava■ DAB station tracking - uključivanje/isključivanje DAB praćenja programa■ Auto. DAB-FM switching - uključivanje/isključivanje automatskog prebacivanja

DAB u FM frekventnom opsegu pri gubitku DAB-signala■ Delete presets - Brisanje memorisanih stanica

■ Single - brisanje jedne stanice■ All - brisanje svih memorisanih stanica

■ Alternative freq. (AF) - uključivanje/isključivanje pretrage alternativnih frekvencijastanice koja se trenutno sluša

Napomena

■ RDS (Radio Data System) služi za prenos identifikacije programa i pomoćnihservisa i omogućava, između ostalog, automatsko praćenje stanica. Za radio stani-ce sa dovoljno dobrim prijemom koje emituju RDS signal, umesto frekvencije sta-nice biće prikazan naziv stanice.■ TMC (Traffic Message Channel) je digitalni radio servis za stalni prenos in-formacija o saobraćaju.■ DAB (Digital Audio Broadcasting) predstavlja digitalni prenos radio programa ustandardima prenosa DAB, DAB+ ili DMB» strana 10, Digitalni radio DAB. Ð

9RADIO- modus

Page 12: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Digitalni radio DAB

DAB - Digital Audio Broadcasting predstavlja digitalni prenos radio programa ustandardima prenosa DAB, DAB+ ili DMB. Omogućava prenos više stanica u takoz-vanoj grupi na jednoj frekvenciji. To dalje omogućava prenos dodatnih podataka iinformacija (npr. vesti, sport, vreme, upozorenja itd).

U oblastima bez DAB- prijema, DAB Radio-režim rada prikazuje simbol .

DAB-Lista stanicaPritisnite taster RADIO → Band → DAB/List .

XYZ - grupa DAB stanica

XYZ - DAB stanica sa imenom XYZ

XYZ - DAB stanica sa imenom XYZ čiji prijem trenutno nije moguć

XYZ (FM) - DAB stanica sa imenom XYZ čiji prijem je trenutno moguć samo u FM-opsegu frekvencije

DAB Praćenje programaUkoliko je signal prijema loš, stanica koja je deo više grupa traži se u nekoj drugojgrupi.

Automatska promena DAB - FMPri lošem DAB-prijemu, uređaj pokušava da za DAB stanicu koja je bila aktivnapronađe u odgovarajuću FM stanicu.

Pretpostavka za automatsku promenu je da DAB- i FM-stanica emituju odgova-rajuću oznaku stanice.

Dok se prijem stanice vrši preko frekventnog opsega FM, oznaka (FM) prikazuje seiza imena stanice. Ukoliko se vrši prijem odgovarajuće DAB-stanice, oznaka (FM)se gubi.

Ukoliko je pri lošem prijemu nemoguće pronaći DAB-stanicu, radio se utišava.

Ukoliko ne želite automatsku promenu stanice (npr. pri vožnji kroz tunele kadadolazi do kratkih prekida prijema), ova funkcija se može deaktivirati » strana 9,Podešavanja u RADIO-modusu. Ð

Saobraćajne radio službe TP

Prikaz „TP“ u vezi sa nazivom stanice (npr. u spisku stanica ili memorisanoj listi)prikazuje radio-stanicu koja daje informacije o saobraćaju.

Nezavisno od toga koja se radio stanica sluša, dodatni prijemnik u uređaju garan-tuje siguran prijem radio stanice koja emituje saobraćajne vesti sve dok je uključe-na funkcija praćenja saobraćajnih vesti. U Media modusu se u pozadini uvek akti-vira automatsko traženje saobraćajne radio službe, čiji je prijem moguć.

Funkcionalnost praćenja saobraćajne radio službe prikazana je sa slovima „TP“ ugornjem desnom uglu ekrana.

Ukoliko se desi da se zbog npr. smetnje u radio-prijemu ne može pronaći nijednaradio-stanica koja daje informacije o saobraćaju, onda se umesto „TP“, pojavljujeporuka „No TP“. Ð

10 RADIO- modus

Page 13: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

MEDIA- režim rada

Glavni meni MEDIA

Pritisnite taster MEDIA .

Dostupni audio izvori u meniju MEDIA CD - vrši se prebacivanje na ubačeni CD

CD 1-6 - prebacuje na priključeni eksterni CD-izmenjivač

SD-kartica - vrši se prebacivanje na ubačenu memorijsku karticu

AUX , MDI ili - vrši se prebacivanje na priključeni eksterni audio-izvor. Moguć-nost korišćenja eksterno priključenog audio izvora preko radio-navigacionog ure-đaja je ograničena i zavisi uglavnom od vrste priključenog uređaja.

Tasteri za aktiviranje aktuelnih audio izvoraPritisnite - za početak aktuelnog naslova

Dva puta na kratko pritisnite - za početak prethodnog naslova

Kratko pritisnite - „vraćanje na početak“- brzo vraćanje

Pritisnite - za početak sledećeg naslova

Držite pritisnuto - brzo kretanje unapred

Podešavanje vremena ili prikaza naslovaPritisnite taster - promena između prikaza vremena trajanja naslova ili in-formacija o naslovu. Ð

Podešavanje režima radija MEDIA

Pritisnite taster MEDIA → SETUP .

Funkcijski tasteri u meniju za podešavanje - Media■ Traffic program (TP) - uključivanje/isključivanje funkcije radio-prenosa informacija o

saobraćaju■ Scan/mix/repeat inc. - uključivanje/isključivanje reprodukcije naslova u režimima

rada „Scan“, „Mix“ i „Repeat“ uključujući i potfoldere » strana 11, Opcije repro-dukcije

■ AUX volume 1) - ulazna visina zvuka za eksterni audio izvor na multimedijalnompriključku AUX-IN

■ MDI volume 1) - ulazna jačina zvuka za iPod™ ili iPhone™ uređaje namultimedijalnom priključku MDI ili audio izvor AUX na multimedijalnompriključku MDI

■ Bluetooth settings - podešavanja za Bluetooth® - fukcije » strana 17, Podeša-vanja u PHONE-režimu rada

■ Activate AUX 2 input - aktiviranje eksterenog audio izvora AUX preko ulaza MDI» strana 13, AUX- i MDI-ulaz

■ BT volume 1) - ulazna jačina zvuka za eksterni Bluetooth® audio izvor Ð

Opcije reprodukcije

Otvaranje izbornog menija raspoloživih audio izvoraPritisnite taster MEDIA i izaberite neki od dostupnih audio izvora.

■ Select - prikaz liste naslova audio koji se trenutno emituju sa audio-izvora. Tre-nutni naslov je istaknut.■ Up - otvara se nadređeni meni (ponovljenim pritiskanjem- prebacuje se sve do

osnovne liste (Root)■ Play - reprodukcija izabranog naslova

Režim reprodukcijePritisnite taster MEDIA → Extras - biće prikazane dodatne funkcije.

■ Scan - svaki naslov sa trenutnog izvora se reprodukuje u trajanju od po10 sekundi

■ u „Scan“-modusu Scan - vraćanje na normalnu reprodukciju■ Mix folder - svi naslovi iz trenutnog foldera reprodukuju se po nasumičnom re-

dosledu■ u „Mix folder“-modusu Mix folder - vraćanje na normalnu reprodukciju■ Mix all - svi naslovi iz trenutnog audio izvora reprodukuju se po nasumičnom re-

dosledu■ u „Mix all“-modusu Mix all - vraćanje na normalnu reprodukciju■ Repeat track - naslov koji se trenutno reprodukuje se ponavlja■ u „Repeat track“-modusu Repeat trk. - vraćanje na normalnu reprodukciju■ Repeat folder - svi naslovi iz foldera se ponavljaju■ u „Repeat folder“-modusu Repeat - vraćanje na normalnu reprodukciju Ð

1) Služi za prilagođavanje jačine zvuka drugim audio izvorima.

11MEDIA- režim rada

Page 14: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Uvodne informacije o CD režimu

CD postavljanje› Gurnite CD u otvor za CD-ove 9 tako da odštampana strana bude okrenuta na-

više tako da ga uređaj automatski uvuče. Reprodukovanje započinje automatski.

Izbacivanje CD-a› Pritisnite taster - CD će biti izbačen.

Ukoliko u roku od 10 sekundi ne uzmete CD, on se iz sigurnosnih razloga ponovouvlači.

CD koji se ne može učitatiUkoliko ubacite CD koji uređaj ne može da učita, pojavljuje se pop-up-prozor saobaveštenjem. Pritisnite funkcijski taster OK i CD se izbacuje u poziciju za va-đenje.

Preskakanje reprodukcijePreskakanje prilikom reprodukcije se može javiti na lošim putevima i pri jakim vi-bracijama.

Kondenzacija vodePri hladnom vremenu i nakon pljuskova može doći do sakupljanja vlage (konde-nzata) u CD-pogonskoj jedinici. To može dovesti do preskakanja reprodukcije ilimože sprečiti reprodukciju. U takvim slučajevima morate sačekati dok vlaga nenestane.

Napomene za održavanje CD-aAko je CD zaprljan, nikada ga nemojte čistiti kružnim pokretima, već od sredine karubu mekom pamučnom tkaninom. Kod većeg prljanja preporučujemo da CD čisti-te uobičajenim sredstvom za čišćenje CD-a. Takođe, ni u ovom slučaju CD nemojtečistiti kružnim pokretima, već od sredine ka rubu i nakon toga ga ostavite da seosuši.

PAŽNJA

CD plejer je laserski proizvod klase 1. Ako otvorite CD plejer, postoji opasnostod povrede usled nevidljivog zračenja lasera.

OPREZ

■ U unutrašnjoj disk jedinici mogu se reprodukovati samo audio CD (CD-A) i MP3-CD. U internu CD-jedinicu nikada ne stavljajte DVD, jer može doći do trajnih ošte-ćenja.■ U internu CD-jedinicu nikad ne stavljajte CD sa oznakom „Ne stavljati u disk-jedinice bez fioke“ ili Eco Disc.■ Ubacivanjem drugog CD-a dok se ubačen CD koristi, možete da oštetite CD jedi-nicu u uređaju. Nakon pritiska na taster za izbacivanje potrebno je nekolikosekundi do izbacivanja CD-a. U toku ovog vremena otvara se pregrada fioke za CD.Obavezno sačekajte da CD bude izbačen pre nego pokušate da ubacite novi CD.■ Ukoliko je CD mehanički oštećen ili je postavljen pogrešno ili nije potpuno umet-nut, na ekranu se pojavljuje sledeća poruka „Error: CD“. Proverite CD i pravilno i ucelini ga ubacite u disk jedinicu. Ukoliko se ponovo pojavi dojava „Error: CD“, pro-bajte da ubacite drugi CD i po potrebi se obratite ovlašćenom servisu.■ Ukoliko je unutrašnja temperatura uređaja visoka, onda uređaj više ne prihvataCD. Uređaj se prebacuje u poslednji aktivni režim rada.■ Nikada nemojte koristiti tečnosti kao što su benzin, razređivač ili sredstvo začišćenje ploča, jer može doći do oštećenja površine CD!■ CD nikada ne izlažite direktnom sunčevom zračenju!■ CD označavajte samo koristeći za to prikladne pisaljke.■ Ne lepite ništa na CD!

Napomena

■ Ukoliko je funkcionalni taster CD neaktivan, onda trenutno nije ubačen nijedanaudio-CD ili se ubačeni audio-CD ne može učitati.■ Može se desiti da se CD koji je zaštićen od kopiranja i CD-R i CD-RW koje stesami narezali mogu samo ograničeno reprodukovati ili se uopšte ne mogu repro-dukovati.■ Pridržavajte se zakonskih propisa u vezi sa autorskim pravima koji važe u Vašojzemlji.■ CD plejer ne sadrži delove koje morate održavati ili koje možete popraviti.Ukoliko je CD plejer neispravan, obratite se ovlašćenom servisu. Ð

Memorijska kartica

Ubacivanje memorijske kartice› Gurnite memorijsku karticu krajem sa zasečenim uglom i okrenutu naviše u ot-

vor za memorijske kartice 16 sve dok se „ne zabravi“. Reprodukovanje započinjeautomatski.

12 MEDIA- režim rada

Page 15: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Vađenje memorijske kartice› U meniju „System and sound settings“ izaberite stavku „Remove SD card“

» strana 8, Podešavanja sistema i zvuka.› Pritisnite uguranu memorijsku karticu. Memorijska kartica „iskače“ iz položaja

za izbacivanje.

Memorijska kartica je prazna ili se podaci ne mogu pročitatiUkoliko se ubaci kartica na kojoj nisu memorisani podaci koji se mogu učitati, on-da se nakon učitavanja ne vrši prebacivanje na režim rada memorijske kartice. Ð

Eksterni izvori

AUX- i MDI-ulaz

AUX ulazPritisnite taster MEDIA → AUX .

Ulaz za eksterni audio izvor AUX se nalazi na prednjoj strani uređaja 14 .

Eksterni audio-izvori, koji su priključeni na AUX-utičnicu, ne mogu se koristitipreko radio-navigacionog sistema. Preko radio-navigacionog sistema moguće jeregulisati samo jačinu zvuka.

Za AUX-utičnicu se koristi standardni utikač 3,5 mm. Ukoliko spoljašnji audio izvornema ovaj utikač, morate koristiti adapter.

MDI ulazPritisnite taster MEDIA → MDI .

Audio datoteke eksternih medija priključenih preko MDI ulaza u formatu MP3,WMA, OGG Vorbis i AAC se mogu reprodukovati preko radio-navigacionog sistema» strana 14, Zahtevi za izvore medija i audio datoteke.

Eksterni audio-izvori, koji su priključeni na MDI-utičnicu, ne mogu se koristitipreko radio-navigacionog sistema.

U svakom trenutku možete da izaberete drugi audio izvor na radiju. Sve dok neisključite spoljašnji audio izvor, on ostaje aktivan u pozadini.

Instrukcije za rukovanje spoljašnjim audio izvorom potražite u uputstvu njegovogproizvođača.

Za priključivanje spoljašnjih audio izvora preko MDI ulaza potreban je specijalanadapter.

iPodUkoliko ste na MDI-ulaz povezali iPod, onda se otvara meni u kome možete iza-brati folder iPod-a (Playlists, Artists, Albums, Songs itd.).

Priključak spoljnog audio izvora preko Bluetooth-a®

U Bluetooth audio režimu moguće je reprodukovati audio datoteke iz eksternogaudio izvora (npr. mobilnog telefona) koji je povezan Bluetooth® vezom prekozvučnika u vozilu.

Za aktiviranje ove funkcije je potrebno da se spoljni audio izvor upari sa radio-na-vigacionim sistemom » strana 15, Uparivanje mobilnog telefona ili Bluetooth®

uređaja sa navigacionim sistemom.

Podešavanje jačine zvuka reprodukovanja eksternog audio izvoraJačina reprodukovanog zvuka spoljašnjeg audio izvora se može promeniti prekokontrole jačine zvuka radio-navigacionog sistema 1 .

U zavisnosti od priključenog audio izvora, izlazna jačina zvuka na spoljašnjem au-dio izvoru se može promeniti.

Dodatno se može promeniti i ulazna osetljivost spoljašnjeg audio izvora, kako bise jačina reprodukovanog zvuka spoljašnjeg audio izvora prilagodila jačini drugihaudio izvora ili izbeglo izobličenje» strana 11, Podešavanje režima radija MEDIA.

Uslovi za ispravno priključivanje› Mogu se priključivati samo USB uređaji sa oznakom 2.0.› Neophodna je FAT16 (< 2 GB) ili FAT32 (> 2 GB) verzija tabele razmeštaja dato-

teka FAT (File Allocation Table) priključenog uređaja.› U toku reprodukcije sa uređaja koji ima neprenosivi disk (HDD) na kome se

nalazi veliki obim podataka, može doći do zastoja prilikom učitavanja pregledamuzičkih datoteka.

› U toku reprodukcije sa uređaja na kome postoji složena struktura foldera, možedoći do zastoja prilikom učitavanja audio datoteka.

› Struktura direktorijuma na priključenom uređaju ne bi trebalo da prelazi dubinuod osam nivoa. Direktorijum ne sme sadržati više od 1000 datoteka.

› Za priključivanje uređaja ne sme se koristiti USB produžni kabl ili USB razdelnik(HUB).

13MEDIA- režim rada

Page 16: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

PAŽNJA

■ Spoljašnje audio izvore ni pod kojim uslovima nemojte ostavljati na in-strument tabli. Pri iznenadnom manevrisanju pri vožnji mogu poleteti kaodeljku za putnike i ozlediti nekoga od njih.■ Spoljašnje audio izvore ni pod kojim uslovima nemojte ostavljati u blizinivazdušnih jastuka. Pri aktivaciji vazdušnih jastuka mogu biti odbačeni unazadu odeljak za putnike i ozlediti nekoga.

PAŽNJA (Nastavak)

■ Za vreme vožnje nemojte držati spoljašnji audio izvor u ruci ili na kolenima.Pri iznenadnom manevrisanju pri vožnji može poleteti ka odeljku za putnike iozlediti nekoga od njih.■ Kabl za priključivanje spoljašnjeg audio izvora uvek držite tako da vas nesputava tokom vožnje.

OPREZ

AUX-utičnica se može koristiti samo za audio-izvore!

Napomena

■ Spoljašnji audio izvor koji je priključen na AUX-IN ulaz može se koristiti samoako nijedan uređaj nije istovremeno priključen preko MDI ulaza.■ Ukoliko je preko AUX priključen eksterni audio-izvor koji ima adapter za ekster-no napajanje, onda se može desiti da audio-signal ima smetnje. To će zavisiti odkvaliteta upotrebljenog adaptera. Ð

Zahtevi za izvore medija i audio datoteke

Izvor medija Pretpostavke za reprodukciju

Audio CD (do 80 min) sa prečnikom od 12 cm. Digitalni-audio CD- specifikacija

CD-ROM-, CD-R-, CD-RW sa prečnikom od 12 cm do maks. 700 MB (megabajta) sasistemom datoteka ISO 9660 Level 1 i 2, Joliet ili UDF 1.02, 1.5, 2.01, 2.5 SD i MMC memorijske kartice veličine 32 mm x 24 mm x 2,1 mm ili 1,4 mm sa si-stemom datoteka FAT12, FAT16 i FAT32 do max. 2 GB (gigabajta) i SDHC memorijskekartice do maks. 32 GB.

– MP3-datoteke (.mp3) sa protocima od 48 do 320 kbit/s ili promenljivim protokom.– WMA-datoteke (.wma) do 9.2 tj. do 10.0 mono/stereo bez zaštite od kopiranja.– Audio datoteke u formatu OGG-Vorbis i MPEG4 AAC.– Liste za reprodukciju u formatima PLS, B4S, ASX i WPL.– Naziv datoteke i putanja koji nisu duži od 256 znakova.– Strukture foldera na maksimalno osam nivoa.– Na audio CD-ovima maks. 256 foldera i maks. 512 datoteka.– Na memorijskim karticama maks. 2048 foldera i maks. 15000 datoteka, po folderumaks. 6000 datoteka.

Reprodukcija audio datoteka preko Bluetooth-a®a). – Mobilni telefon odn. eksterni audio izvor moraju da podržavaju A2DP-Bluetooth®

profil.

AUX Eksterni audio izvor Audio reprodukcija je moguća preko standardnog utikača od 3,5 mm.

MDI eksterni nosač podataka Kompatibilan sa multimedijskim interfejsom MEDIA-IN

a) Bluetooth® je registrovana marka Bluetooth SIG, Inc. Ð

14 MEDIA- režim rada

Page 17: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

PHONE- režim rada

Uparivanje mobilnog telefona ili Bluetooth® uređajasa navigacionim sistemom

Kako bi mobilni telefon ili neki drugi Bluetooth®- uređaj mogli da koristite prekoradio-navigacionog sistema, potrebno je jednokratno uparivanje uređaja.

Aktivno uparivanjePri aktivnom uparivanju pretraga uređaja se pokreće preko radio-navigacionog si-stema.

Aktivirajte Bluetooth® funkciju na svom mobilnom telefonu.

Pritisnite taster RADIO → SETUP .

■ Bluetooth settings - podešavanja za Bluetooth® - fukcije■ Search for devices - traženje eksternih uređaja sa aktiviranom Bluetooth®-

funkcijom

Postupak pretrage može trajati oko 15 do 20 sekundi. Kada je postupak završen,na ekranu se prikazuju nazivi pronađenih Bluetooth-uređaja.

Izaberite mobilni telefon koji treba upariti direktno pritiskanjem funkcijskog taste-ra sa njegovim imenom ili okretanjem dugmeta za meni 15 , a zatim aktivirajte ta-ster Connect .

Potvrdite uparivanje na mobilnom telefonu. U zavisnosti od vrste mobilnogtelefona, ili će biti automatski generisan 6-cifreni PIN kôd koji treba potvrditi uskladu sa s uputstvom mobilnog telefona i radio-navigacionog sistema ili će bitipotrebno da ručno unesete 4-cifreni PIN kôd prikazan na ekranu radio-navigacio-nog sistema.

Ukoliko je unos ispravan, na ekranu radio-navigacionog sistema prikazaće se po-ruka da je uparivanje bilo uspešno.

Pasivno uparivanjePri pasivnom uparivanju pretraga uređaja se pokreće preko mobilnog telefona.

Aktivirajte Bluetooth® funkciju na svom mobilnom telefonu.

Pritisnite taster RADIO → SETUP .

■ Bluetooth settings - podešavanja za Bluetooth® - fukcije■ Set Bluetooth visibility - podešavanje vidljivosti radio-navigacionog sistema na

drugim uređajima sa Bluetooth® funkcijom

Na mobilnom telefonu startujte pretragu Bluetooth®-audio opreme. Postupakpretrage može trajati oko 15 do 20 sekundi. Kada je postupak završen, namobilnom telefonu radio-navigacioni sistem se prikazuje kao SKODA_BT.

Obavite povezivanje pomoću mobilnog telefona. U zavisnosti od vrste mobilnogtelefona, ili će biti automatski generisan 6-cifreni PIN kôd koji treba potvrditi uskladu sa s uputstvom mobilnog telefona i radio-navigacionog sistema ili će bitipotrebno da ručno unesete 4-cifreni PIN kôd prikazan na ekranu radio-navigacio-nog sistema.

Ukoliko je unos ispravan, na ekranu radio-navigacionog sistema prikazaće se po-ruka da je uparivanje bilo uspešno.

Brisanje uparenih uređajaSa radio-navigacionim sistemom mogu biti povezana najviše 4 mobilna telefonaodn. Bluetooth®uređaja. Ukoliko je potrebno upariti još jedan uređaj, potrebno jeda najpre izbrišete jedan mobilni telefon tj. Bluetooth® uređaj.

Pritisnite taster RADIO → SETUP .

■ Bluetooth settings - podešavanja za Bluetooth® - fukcije■ Paired device list - lista uređaja koji su upareni sa radio-navigacionim sistemom

■ Delete - brisanje odabranih uparenih mobilnih telefona tj. Bluetooth® ure-đaja. Ð

Glavni meni TELEPHONE

Glavni meni TELEPHONEPritisnite taster PHONE .

Pojedine funkcije u glavnom meniju TELEPHONE zavise od opreme i karakteristikapriključenog mobilnog telefona.

Režim rada PHONE -može se aktivirati samo pri uključenom paljenju.

Uključivanjem radio-navigacioni sistem se automatski povezuje sa mobilnimtelefonom, sa kojim je bio povezan poslednji put. Ukoliko nije moguće povezivanjesa mobilnim telefonom, sistem automatski pokušava da uspostavi vezu sa slede-ćim mobilnim telefonom koji se nalazi na listi uparenih uređaja.

15PHONE- režim rada

Page 18: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Funkcijski tasteri u glavnom meniju TELEPHONE■ Pritisnite taster PHONE .

■ - uključivanje govornih komandi, samo uz opremu za telefon GSM II. Dodat-ne informacije o govornim komandama nalaze se u uputstvu za upotrebu va-šeg vozila.

■ SOS - uspostavljanje hitnih poziva, samo sa opremom za telefon GSM III priuparivanju preko rSAP-profila. Dodatne informacije o opremi za telefon GSM IIInalaze se u uputstvu za upotrebu Vašeg vozila.

■ - Prijem poziva, izbor biranog broja. U glavnom meniju TELEPHONE nakonpritiska se pojavljuje lista poziva.

■ - završavanje ili odbijanje poziva - funkcija je aktivna samo tokom razgovo-ra

■ - izbor broja■ Delete - Brisanje cifara■ - Biranje broja

■ - Otvaranje imenika■ Find - otvaranje ekrrana za pretragu imenika■ Details - Prikaz informacija u vezi sa unosom iz telefonskog imenika

■ - otvaranje liste propuštenih poziva■ Edit - promena broja koji se poziva■ - Biranje broja

■ - otvaranje liste izabranih brojeva■ Edit - promena broja koji se poziva■ - Biranje broja

■ - otvaranje liste primljenih poziva■ Edit - promena broja koji se poziva■ - Biranje broja

■ - Govorna pošta (mora biti podešen broj govorne pošte) » strana 17, Pod-ešavanja u PHONE-režimu rada

PAŽNJA

Svoju pažnju morate usmeriti prvenstveno na vožnju automobila! Kao vozač,snosite potpunu odgovornost za bezbednost u saobraćaju. Koristite sistemtako da u svakoj situaciji imate vozilo pod potpunom kontrolom – opasnost odsaobraćajnog udesa! Ð

Telefonski razgovor i funkcije tokom telefonskograzgovora

Telefonski pozivi mogu biti prihvaćeni čak i ako je radio-navigacioni sistemisključen.

Ukoliko ste aktivirali uspostavljanje veze sa nekim telefonskim brojem ili ukolikoste prihvatili poziv, glavni meni TELEFON se prebacuje na prikaz za telefonski raz-govor.

Uspostavljanje telefonskog razgovoraUz pomoć radio-navigacionog sistema možete uspostaviti pozive direktnim uno-som telefonskog broja, izborom broja iz imenika, iz liste biranih brojeva ili iz listeprimljenih poziva » strana 16, Funkcijski tasteri u glavnom meniju TELEPHONE.

Ukoliko vaše vozilo ima opremu za telefon GSM II, možete da govornom koman-dom uspostavite telefonski razgovor pomoću funkcijskog tastera » strana 16,Funkcijski tasteri u glavnom meniju TELEPHONE.

Dolazni telefonski poziv■ - Prihvatanje poziva■ - Odbijanje poziva

Ostale funkcije za vreme telefonskog razgovora■ Extras - otvara ponudu ostalih funkcija

■ Mute - uključivanje/isključivanje mikrofona tokom razgovora. Razgovor u vo-zilu neće zabeležiti mikrofon, pa ga ni sagovornik u telefonskom razgovoru nemože čuti.

■ Hands-free - uključivanje/isključivanje handsfree funkcije Razgovor se ne pre-nosi preko zvučnika u vozilu, samo preko zvučnika na telefonu (privatni razgo-vor).

■ Hold call - „aktiviranje“ poziva na čekanju (prikazuje se sledeće: „Holding...“).Veza ostaje aktivna, a razgovor se ne prenosi. Resume call - razgovor se na-stavlja

■ Conference - prebacivanje na konferencijsku vezu svih učesnika u razgovoru» strana 16, Dodatno uspostavljanje još jedne veze

■ Enter numbers - otvara se ekran za unos DTMF tonova tastera

- Završetak poziva

Dodatno uspostavljanje još jedne vezePritisnite taster PHONE .

Izaberite novi ili memorisani broj telefona.

16 PHONE- režim rada

Page 19: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

■ Extras - otvara ponudu ostalih funkcija■ Swap call - promena razgovora■ Conference - prebacivanje na konferencijsku vezu svih učesnika u razgovoru

DTMF-tonovi tasteraSvakom tasteru mobilnog telefona je dodeljen određeni DTMF ton. DTMF tasterskiton se koristi npr. pri unosu lozinke preko mobilnog telefona ili za izbor opcija unekom „Call centru“.

Ukoliko se u toku razgovora zahteva unos nekog DTMF tona, otvorite tastaturudodirom na funkcionalni taster Extras → Enter numbers i sledite uputstva (npr. „zarazgovor sa nekim od naših operatera pritisnite broj 3 “). Ð

Podešavanja u PHONE-režimu rada

Pritisnite taster RADIO → SETUP .

■ Bluetooth settings 1) - podešavanja za Bluetooth® - fukcije■ Paired device list - otvara listu uparenih uređaja■ Search for devices - traženje eksternih uređaja sa aktiviranom Bluetooth®-

funkcijom■ Set Bluetooth visibility - podešavanje vidljivosti radio-navigacionog sistema na

drugim uređajima sa Bluetooth® funkcijom■ Enter passkey - Promena četvorocifrenog koda za uparivanje uređaja

■ Enter mobile box number - unos mobilbox-broja mobilnog telefona■ Delete call lists 2) - brisanje liste poziva iz memorije telefonske jedinice■ Switch off telephone 2)3) - isključivanje telefonske jedinice (mobilni telefon ostaje

uparen)■ Load telephone book - prenosi imenik iz mobilnog telefona u memoriju radio-navi-

gacionog sistema. Proces može trajati nekoliko minuta.■ Reset - uređaj se vraća u stanje kao prilikom isporuke, a profili korisnika se brišu Ð

1) Ukoliko je mobilni telefon uparen pomoću GSM III opreme za telefon, ova funkcija nije na ras-polaganju. Bluetooth®- podešavanja opreme za telefon GSM III nalaze se u uputstvu za upotrebu Va-šeg vozila.

2) Ukoliko je mobilni telefon uparen pomoću GSM III opreme za telefon, ova funkcija nije na ras-polaganju.

3) Ukoliko je mobilni telefon uparen pomoću GSM III opreme za telefon preko profila HFP, ova funkcijanije aktivna.

17PHONE- režim rada

Page 20: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

NAV-režim rada (navigacija)

Uvodne informacije

Ruta se ponovo izračunava svaki put kada ne poštujete preporuke za vožnju iliodstupite od rute. Izračunavanje traje par sekundi. Tek nakon toga se preporuke ovožnji mogu ponovo dati.

U oblastima koje nisu uopšte ili su delimično digitalizovane i kao takve snimljenena navigacionom DVD-u, radio-navigacioni sistem će pokušati da omogući navo-đenje do cilja. Vodite računa da u ovim uslovima navođenje do cilja može bitidelimično netačno, ako, na primer, kategorije jednosmernih ulica ili puteva (auto-put, put i td.) nisu uopšte ili su delimično obuhvaćene navigacionim podacima kojise koriste.

Kod unosa adresa (grad, ulica) pretražujte samo ona slova i simbole koji su Vam naraspolaganju, a koji omogućavaju smisaoni unos. Prikazaće se lista sa mogućimimenima. Kod složenih naziva kao što je npr. Novi Sad, nemojte da zaboravite daunesete razmak.

Poslednju govornu komandu možete ponoviti pritiskanjem dugmeta za meni 15 .Dok slušate preporuke za vožnju, možete menjati jačinu zvuka.

U tunelima ili podzemnim parkinzima signal sa GPS satelita ne može da dospe doantene. U tim slučajevima, navigacioni sistem se orijentiše isključivo uz pomoć se-nzora na vozilu i internog žiroskopa.

PAŽNJA

■ Pažnju usmerite prvenstveno na vožnju! Ukoliko vozaču pažnju odvlačeneke druge stvari, to može dovesti do saobraćajnih nesreća i povređivanja.Kao vozač, snosite potpunu odgovornost za bezbednost u saobraćaju.Funkcije radio-navigacionog sistema koristite samo na način koji omogućavastalnu kontrolu nad Vašim vozilom u svim uslovima saobraćaja!■ U odnosu na preporuke o vožnji koje daje navigacioni sistem, prednost uvekmorate dati:

■ zakonu o drumskom saobraćaju, čak i kada su preporuke o vožnji ne slažusa zakonom o drumskom saobraćaju,■ prilagođavanju pomoću saobraćajnih znakova, svetlosnim signalima iliuputstvima policajaca na dotičnom mestu,■ činjenicama i okolnostima koje vladaju na dotičnom mestu.

■ Prilikom vožnje poštujte odgovarajuće saobraćajne propise.■ Saobraćajni znaci i saobraćajni propisi uvek imaju prioritet u odnosu na pre-poruke o vožnji koje daje navigacioni sistem.■ Čak i kada se u okviru podataka o navigaciji nalaze podaci o jednosmernimulicama, pešačkim zonama itd, regulacija saobraćaja podleže stalnimpromenama. Radio-navigacioni sistem ne uzima u obzir semafore, znake zazaustavljanje i prvenstvo prolaza, zabranu parkiranja i zaustavljanja, kao i su-ženja puta i ograničenja brzine.■ Prilagodite brzinu uslovima na putu, vremenskim i saobraćajnim uslovima.Nemojte dozvoliti da vas radio-navigacioni sistem navede na to da vozite brzonpr. kada je magla - opasnost od saobraćajne nesreće!■ Radio-navigacioni sistem i njegove brojne mogućnosti možete koristiti samokada to dozvoljavaju uslovi saobraćaja.■ Date preporuke o vožnji se mogu razlikovati od trenutne situacije, npr. zboggradilišta ili zastarelih navigacionih podataka. U takvim slučajevima uvek po-štujte saobraćajne propise i zanemarite preporuke o vožnji.■ Podesite jačinu zvuka, tako da uvek možete čuti zvučne signale koji dolazespolja, npr. sirene vozila sa pravom prvenstva prolaza kao što su policijska vo-zila, vozila prve pomoći ili vatrogasna vozila.

18 NAV-režim rada (navigacija)

Page 21: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Napomena

■ Nije neophodno uneti sve ciljeve (nazive zemalja, mesta, ulica, posebnih ciljeva)uključujući sve specijalne slovne znakove koji su specifični za tu zemlju (odn.jezički specifične slovne znakove za te posebne ciljeve).■ U zavisnosti od zemlje, neke funkcije radio-navigacionog sistema se, ukoliko do-đe do prekoračenja jedne određene brzine, više ne mogu izabrati na ekranu. Ovose ne smatra nepravilnim funkcionisanjem uređaja, već odgovara zakonskim pro-pisima te zemlje. Ð

Navigacioni podaci i memorijska kartica

Podaci o navigaciji se već nalaze pri prvom uključivanju u memoriji radio-naviga-cionog sistema i mogu biti direktno korišćeni za navigaciju

Ažuriranje navigacionih podataka› Uklonite mehaničku zaštitu od pisanja na memorijskoj kartici.› Ubacite memorijsku karticu » strana 12, Memorijska kartica.

Nakon ubacivanja memorijske kartice automatski se pojavljuje: Assign - do-deljivanje memorijske kartice radio-navigacionom sistemu. Na osnovu licencnihprava određena memorijska kartica koja se dodeljuje radio-navigacionom sistemune može više biti korišćena u drugim radio-navigacionim sistemima.

■ Use SD - direktno korišćenje navigacionih podataka sa memorijske kartice. Uslučaju da želite da koristite navigacione podatke za druga područja nego što sumemorisana u radio-navigacionom sistemu, za navođenje ka cilju možete di-rektno koristiti podatke sa memorijske kartice. Na taj način ćete na raspolaganjuimati dva različita seta podataka. To znači da nije neophodno da navigacionepodatke kopirate iz memorijske kartice u memoriju radio-navigacionog sistema.

■ Install - kopiranje navigacionih podataka sa memorijske kartice u internumemoriju radio-navigacionog sistema. „Stari“ navigacioni podaci u internojmemoriji radio-navigacionog sistema se brišu. Izbrisani podaci ne mogu biti po-novo uspostavljenio » .

Tokom kopiranja nisu na raspolaganju navigacioni podaci. Postupak traje oko dvasata.

Za vreme postupka kopiranja sa memorijske kartice u internu memoriju radio-navigacionog sistema, ne smete vaditi memorijsku karticu! Na taj način možeteda oštetite memorijsku karticu!

Manuelni postupak kopiranjaUkoliko nakon ubacivanja memorijske kartice sa važećim navigacionim podacimapostupak kopiranja nepočne automatski, može se započeti i manuelno.

Pritisnite taster NAV → SETUP .

■ Navigation data basis - Prikaz opcija navigacionih podataka■ Install/use SD data - instalacija odn. korišćenje navigacionih podataka sa

memorijske kartice

OPREZ

Ukoliko se navigacioni podaci na internoj memoriji radio-navigacionog sistemazamene drugom verzijom, oni ne mogu biti ponovo uspostavljeni!

Napomena

Memorijska kartica sa aktuelnim navigacionim podacima ili podacima za drugezemlje se može nabaviti u okviru originalne opreme ŠKODA. Ð

Glavni meni Navigation

Slika 3 Glavni meni za navigaciju

Aktiviranje glavnog menija za navigacijuPritisnite taster NAV .

Promena glavnog menija navigacije u prikaz kartePritisnite taster NAV - prelaz iz glavnog menija NAVIGATION na prikaz karte.

Ponovnim pritiskom na taster NAV - vraćanje iz prikaza karte u glavni meni NAVI-GATION.

19NAV-režim rada (navigacija)

Page 22: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Pristup dodatnim informacijamaPritisnite taster - informacije o poziciji vozila i pristup dodatnim funkcijama (ciljobeležen zastavicom, lista ruta, blokiranje deonice) » strana 22, Memorisanjedodatnog prozora i „cilja u vidu zastavice“.

Funkcijski tasteri u glavnom meniju NAVIGATIONMap - promena na prikaz karte

Adresa - aktiviranje ekrana za unos adrese cilja » strana 21, Unos i memori-sanje ciljeva

Memorisanje ciljeva -otvaranje liste manuelno memorisanih ciljeva

Poslednji ciljevi - otvaranje liste automatski memorisanih ciljeva

Benzinska pumpa - otvara listu najbližih benzinskih pumpi » strana 21, Izborpumpe ili parkinga

Parkiralište - otvara listu najbližih parkirališta » strana 21, Izbor pumpe iliparkinga

Poseban cilj - Izbor posebnog cilja » strana 21, Izbor specijalnog cilja kaocilja putovanja

Home add. - Startovanje navođenja do već memorisane kućne adrese. Tokom na-vođenja ka cilju na ovom mestu pojavljuje se funkcionalni taster Stop .

Ciljevi na SD karticiPomoću reklamne aplikacije koju možete pronaći na Web-stranicama kompanijeŠKODA možete da generišete ciljeve kao vizitkarte ili slike. Ove ciljeve zatimmožete jednostavno da uvezete u radio-navigacioni sistem pomoću SD kartice. Ð

Podešavanja u (NAV) u navigacionom režimu rada

Pritisnite taster NAV → SETUP .

Funkcionalni tasteri u meniju - Navigation■ Route options - setting for route options

■ Route criteria - utvrđivanje kriterijuma za izračunavanje rute■ Fast - izračunava se najbrža ruta do cilja, čak iako je za to potrebno koristiti

zaobilazni put.■ Economical - izračava rutu sa minimalnim vremenom vožnje i najkraćom pu-

tanjom■ Short - najkraća ruta do cilja, bez obzira na to da li je za nju potrebno duže

vreme vožnje. Ruta može obuhvatati neobične sekcije puta, poput poljskihputeva.

■ Dynamic route - uključivanje/isključivanje korišćenja TMC-dojava o saobraćajupri izračunavanju rute » strana 23, Dinamičko navođenje ka cilju primenomTMC-a

■ Avoid motorways - uključivanje/isključivanje korišćenja autoputeva pri izračuna-vanju rute

■ Avoid toll roads - uključivanje/isključivanje korišćenja puteva sa naplatom puta-rine pri izračunavanju rute

■ Avoid ferries - uključivanje/isključivanje korišćenja trajekata pri izračunavanjurute Ako ne postoji nijedna druga ruta (npr. na ostrvo se ne može stići beztrajekta), ovaj tip puta se koristi pri obračunu rute, iako je prethodno bioisključen.

■ Avoid toll sticker routes - otvara listu zemalja u kojima je obavezno korišćenjevinjeta. Kuka označava da su pri izračunavanju rute u odabranoj zemljiisključeni svi putevi na kojima postoji obaveza korišćenja vinjeta.

■ Announcement volume - podešavanje jačine zvuka navigacije■ Day/Night - menja dnevni, noćni i automatski prikaz karte. Automatski prikaz za-

visi od uključivanja i isključivanja kratkog svetla.■ POIs on map -prikaz posebni ciljeva na karti (samo parkirališta, benzinske pumpe i

ŠKODA-radionice)■ Autozoom - automatski se menja razmera karte u zavisnosti od brzine i rute

kojom se ide (vožnja autoputem: manja razmera karte - grad: veća razmera kar-te)

■ Traffic sign display - uključivanje/isključivanje prikaza ograničenja brzine naaktuelnom delu rute (gore levo na ekranu)

■ Time display -prebacivanje između sledećih informacija tokom vođenja ka cilju■ ETA - prikaz planiranog vremena dolaska na cilj■ Travel time - prikaz planiranog preostalog vremena vožnje do cilja

■ Time display to - switch to the arrival time at:■ destination - prikaz planiranog vremena dolaska na krajnji cilj■ stopover - prikaz planiranog vremena dolaska na međucilj » strana 21, Unos

međucilja■ Enter home address - unos adrese stanovanja

■ Position - Memorisanje trenutne pozicije kao kućne adrese■ Address - unos ili promena adrese kao Vaše kućne adrese

■ Demo mode - uključivanje/isključivanje demonstracionog režima. Ukoliko jedemonstracioni režim rada uključen, na početku navođenja ka cilju možete utvr-diti da li je potrebno da navođenje ka cilju bude u normalnom radu („stvarno“navođenje ka cilju) ili u demonstracionom režimu rada (virtuelno navođenje). Kodnavođenja ka cilju u demo-režimu rada do rute se stiže samo virtuelno. Vir-tuelno navođenje ka cilju se ponavlja nakon dolaska na fiktivni cilj putovanja.

■ Demo mode starting point - unos fiktivne (zamišljene) polazne tačke u demo-modu

20 NAV-režim rada (navigacija)

Page 23: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

■ Delete destinations memory - brisanje memorije ciljeva ili liste poslednjih ciljeva■ All - brisanje svih ciljeva u memoriji■ Last destins. - brisanje svih ciljeva na listi poslednjih ciljeva

■ Navigation data basis - prikaz informacija o navigacionom sistemu ili podataka onavigaciji memorisanih na memorijskoj kartici tj. korišćenje navigacionih pod-ataka direktno sa memorijske kartice » strana 19, Navigacioni podaci imemorijska kartica. Ð

Ciljevi

Unos i memorisanje ciljeva

Manuelni unos i memorisanje ciljevaPritisnite taster NAV → .

Pri unosu adrese, najpre izaberite zemlju, zatim grad ili poštanski broj. Nakon togamožete da dodatno precizirate adresu određivanjem ulice i kućnog broja iliraskrsnice. Ovi podaci o adresi se utvrđuju jedan na sledećim ekranima za unos.

Ukoliko su ovi podaci dovoljni za navođenje ka cilju, pojavljuje se funkcijski tasterStatus . Sada može početi navođenje ka cilju ili se mogu uneti drugi detalji o cilju.

■ Store - ekran za unos nazova cilja se otvara■ Delete - promena naziva cilja■ OK - memorisanje naziva cilja

■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

Memorisanje ciljaPritisnite taster NAV → - lista ručno memorisanih ciljeva se prikazuje (ukolikopritisnete funkcijski taster sa naznačenim ciljem, navođenje ka cilju može da po-čne).

Okretanjem dugmeta za meni 15 izaberite cilj koji želite da preimenujete, obraditeili izbrišete.

■ SD Destinations - prikaz liste ciljeva memorisanih na SD kartici■ Import - uvoz ciljeva memorisanih na SD kartici u memoriju uređaja

■ All - odabir svih ciljeva na SD kartici■ Import - uvoz odabranih ciljeva memorisanih na SD kartici u memoriju ure-

đaja■ Details - prikaz dodatnih informacija o cilju

■ Import - odabir prikazanih ciljeva za uvoz■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

■ Details - prikaz ostalih informacija o cilju (naziv cilja, zemlja, grad itd.). Prikazaneinformacije mogu biti izmenjene.■ Delete - brisanje izabranog cilja■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

Memorisanje poslednjeg ciljaPritisnite taster NAV → - prikazuje se lista poslednjih automatski memorisanihciljeva.

Ukoliko pritisnete jedan od prikazanih ciljeva, uređaj menja izgled karte i au-tomatski otpočinje navođenje ka cilju.

■ Details - prikaz dodatnih informacija o cilju■ Store - potvrđivanje i memorisanje naziva cilja

■ Delete – brisanje naziva cilja■ OK - potvrđivanje i memorisanje naziva cilja

■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

Unos međuciljaU toku navođenja ka cilju možete uneti još jedan cilj i jedan međucilj. Na navedenimeđucilj ćete doći pre nego što bude nastavljeno navođenje ka konačnom cilju.Krajnji cilj putovanja je cilj, do kojeg je kao prvo započelo navođenje ka cilju.Prilikom unosa obratite pažnju da li navodite međucilj ili konačan cilj putovanja.

Tokom navođenja ka cilju pritisnite taster NAV - prelaz u glavni meni navigacije.

Izaberite novu ili ranije memorisanu adresu.

Stopover - izaberite novi uneti cilj kao međucilj

New destin. - završiti tekuće navođenje ka cilju i izabrati novi cilj kao konačan cilj

Izbor pumpe ili parkingaPritisnite taster NAV → - Benzinska pumpa ili - Parkiralište - počinje tra-ženje benzinske pumpe tj. parkirališta u blizini mesta na kome se trenutno nalazi-te.

■ Store - snimanje u memoriju ciljeva■ Details - prikaz dodatnih informacija o cilju

■ Store - snimanje u memoriju ciljeva■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

Izbor specijalnog cilja kao cilja putovanjaPritisnite taster NAV → - Specijalan cilj.

■ Town - pretraga u centru određenog mesta■ Here - u okruženju trenutnog mesta nalaženja

21NAV-režim rada (navigacija)

Page 24: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Otvara se polje za izbor specijalnog cilja pomoću unosa „ključne reči“ ili pomoćureči koja je sastavni deo naziva specijalnog cilja. Specijalni cilj se traži u okrugu od75 km.

Kao „ključne reči“ mogu se koristiti reči kao što su hotel, stadion, ŠKODA ili deonaziva cilja kao npr. jezero ili reči kao što su glad, žeđ, kupovina, odmor i slično.

Obratite pažnju na pravilan unos „ključne reči“ (uključujući i specijalne slovneznakove).

■ Delete - brisanje unetog znaka■ Find - pretraga na osnovu navedenih parametara

■ Store - snimanje u memoriju ciljeva■ Details - prikaz dodatnih informacija o cilju

■ Store - snimanje u memoriju ciljeva■ Start - Pokretanje navođenja do cilja

Memorisanje dodatnog prozora i „cilja u vidu zastavice“Pritisnite taster - otvara se iskačući prozor.

Ukoliko navođenje ka cilju nije aktivno, pojavljuje se pop-up prozorčić sa detaljimao aktuelnoj poziciji sa sledećim informacijama:

› pozicija;› stepen geografske širine i dužine;› Nadmorska visina (ukoliko su na raspolaganju barem 4 satelita);› GPS-status (GPS_FIX - može se odrediti pozicija, GPS_FIX_3D - može se odrediti

visina);› Broj raspoloživih i primljenih satelita (broj raspoloživih satelita određuje GPS-

status).

Ukoliko je navođenje ka cilju aktivno, pojavljuje se pop-up prozorčić cilja puto-vanja.

■ Flagged destination - memorisanje trenutne pozicije kao „cilja obeleženog zastavi-com“. Ð

Navođenje ka cilju

Pokretanje navođenja ka cilju

Pritisnite taster NAV → Map - prelaz na prikaz mape.

Navođenje ka cilju pokrećete funkcijskim tasterom Start .

Navođenje ka cilju može se pokrenuti i u drugim stavkama menija » strana 21,Unos i memorisanje ciljeva. Ð

Orijentacija na karti tokom navođenja ka cilju

Slika 4 Primer prikaza karte

Simboli na karti - kompas (u gornjem desnom uglu ekrana), strelica je usmerena ka severu. Pri-tiskanjem simbola možete birati između dvodimenzionalnog (2D) i trodimenzio-nalnog prikaza karte (3D).

- aktuelna pozicija vozila i smer kretanja

- udaljenost od cilja (u donjem levom uglu ekrana)

- Udaljenost od međucilja (u donjem levom uglu ekrana) - prikazuje se samo akosu aktivni navođenje ka cilju i prikaz planiranog vremena dolaska na međucilj» strana 20, Podešavanja u (NAV) u navigacionom režimu rada

- planirano vreme dolaska na cilj ili vreme vožnje (u donjem desnom uglu ekra-na)

U donjem levom uglu ekrana prikazuju se dodatne informacije, npr. strelica kojaprikazuje smer vožnje, ograničenje brzine i slično.

Opcije podešavamkaOkretanje dugmeta za meni 15 - promena razmere.

Potvrda dugmeta za meni 15 - ponavljanje poslednjeg navigacionog uputstva.

Pritisak na ekran - prikaz funkcijskih tastera Extras i Stop » strana 23, Zau-stavljanje navođenja ka cilju.

■ Extras - promena opcija prikaza karte■ 2D north - dvodimenzionalna, pogled odozgo u smeru severa■ 2D heading - dvodimenzionalna, pogled odozgo u smeru vožnje

22 NAV-režim rada (navigacija)

Page 25: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

■ 3D heading - trodimenzionalna, napred ukoso („ptičja perspektiva“)■ Overview map - proračunata ruta se prikazuje od aktuelne pozicije do cilja na

karti pregleda (tokom aktivnog navođenja)■ Route list -Lista deonica puta » strana 23, Prikaz delova deonice Ð

Zaustavljanje navođenja ka cilju

Tokom navođenja ka cilju pritisnite taster NAV (ili pritisnite ekran) → Stop - za-vršavanje navođenja ka cilju (zaustavljanje).

Nastavak navođenja ka ciljuPritisnite taster NAV → Start - nastavak navođenja ka cilju od trenutne pozicijevozila. Ð

Ručna blokada dela rute

Manuelno blokiranje dela deonice koji direktno predstoji (npr. zbog dojave oprekidu saobraćaja)Pritisnite taster → Route .

■ Congestion ahead - okretanjem dugmeta za meni 15 od trenutne pozicijemarkirajte dužinu dela deonice koji je potrebno blokirati. Dužina trenutnoblokiranog dela deonice prikazuje se na donjem redu ekrana. Kada dostignetemaksimalnu dužinu koju je moguće blokirati, iza podatka o dužini biće prikazannatpis „(Max)“.■ OK - aktiviranje dužine blokade deonice

Kako biste deaktivirali blokadu dela deonice koji se nalazi ispred vas, pritisnite ta-ster → Route .

■ Lift cong. excl. - deaktivacija manuelne blokade dela deonice

Blokiranje dela deonice uz pomoć liste rutaPritisnite taster → Route .

■ Route list -Lista deonica puta■ Exclude - izabrati početak dela deonice koji se blokira■ Exclude to - izabrati kraj dela deonice koji se blokira

Kako biste deaktivirali blokadu dela deonice, pritisnite taster → Route .

■ Lift route excl. - deaktivacija blokade dela deonice Ð

Prikaz delova deonice

Pop-up prozorčić tokom navođenja ka ciljuPritisnite taster → Route .

■ Na Route list se prikazuje i spisak tačaka (nazivi ulica, oznaka ulice i delovi puta)kroz koje se još mora proći.■ Details - prikaz detalja o izabranoj deonici Ð

Dinamičko navođenje ka cilju primenom TMC-a

Uslovi za dinamičko navođenje ka ciljuTMC (Traffic Message Channel) je digitalni radio servis za stalni prenos informacijao saobraćaju.

Ako postoji prijem TMC-radija sa informacijama o saobraćaju za određeno mesto,TMC-saobraćajne dojave se aktuelizuju u pozadini. Primljene saobraćajne dojaveTMC prikazuju se na jednoj listi » strana 25, Prikazivanje TMC-informacija o sao-braćaju.

Kvalitet emitovanih informacija o saobraćaju zavisi od redakcije za informacije osaobraćaju radio stanice. Prijem TMC informacija o saobraćaju se ne može uključitiili isključiti.

Stanica koja se sluša ne mora biti TMC stanica.

Ako je aktivirana funkcija Dinamička ruta » strana 20, Podešavanja u (NAV) u na-vigacionom režimu rada i radio-navigacioni sistem izračuna da korišćenje zao-bilaznog puta zbog problema u saobraćaju donosi prednosti, automatski se izra-čunava alternativna ruta.

TMC informacije o saobraćaju mogu biti obrađene i prikazane na uređaju samoukoliko se podaci o navigaciji za deo puta koji se aktuelno prelazi nalaze umemoriji uređaja ili ukoliko im se može pristupiti preko navigacionog DVD-a.

Trenutne TMC informacije o saobraćaju se mogu prikazati pritiskom na taster zaizbor TMC .

Problemi u saobraćaju primljeni preko TMC a koji utiču na rutu prikazani su na kar-ti putem bojom kodiranih simbola. Problemi u saobraćaju koji ne utiču na rutuprikazani su na karti simbolima u sivoj boji. Pozicioniranje TMC-simbola prikazujepočetak smetnje u saobraćaju i smera, ukoliko su obe dojave o saobraćaju TMCjednoznačno definisane.

23NAV-režim rada (navigacija)

Page 26: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Ako je aktivirana funkcija Dinamička ruta » strana 20, Podešavanja u (NAV) u na-vigacionom režimu rada i radio-navigacioni sistem izračuna da korišćenje zao-bilaznog puta zbog problema u saobraćaju donosi prednosti, automatski se izra-čunava alternativna ruta.

Pri ponovnom izračunavanju rute daje se odgovarajuća najava navigacije. Istoobaveštenje sledi ako je pri prethodnom izračunavanju rute uzet u obzir problemu saobraćaju, koji sada ne postoji.

Napomena

■ Zaobilaženje saobraćajnih gužvi na osnovu TMC- dojava o saobraćaju ne donosiuvek uštedu vremena, ukoliko je, npr. zaobilazni put preopterećen.■ Ukoliko smetnje u saobraćaju koje se nalaze na ruti još uvek nisu obuhvaćeneTMC- saobraćajnim dojavama, zatvorene deonice se mogu uneti i manuelno» strana 23, Ručna blokada dela rute. Ð

24 NAV-režim rada (navigacija)

Page 27: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

TMC režim rada

Prikazivanje TMC-informacija o saobraćaju

TMC- informacije o saobraćaju koriste za optimiranje rute prilikom smetnji u sao-braćaju tokom navođenja ka cilju » strana 23, Dinamičko navođenje ka ciljuprimenom TMC-a.

Na detaljnom prikazu pomoću funkcijskih tastera možete listati sve primljene in-formacije o saobraćaju.

Pritisnite taster TMC - prikaz liste aktuelnih informacija o saobraćaju.

■ Details - prikaz detalja izabranih dojava o saobraćaju sa liste

Pritisnite taster - prikaz imena TMC-stanice koja se trenutno emituje

Zastoji u saobraćaju se na detaljnom prikazu i na karti predstavljaju pomoću od-govarajućeg simbola. Smer u kome se na karti nalazi taj zastoj u saobraćajuprikazuje se u boji. Zastoj u saobraćaju, koji se nalazi na ruti (u smeru kretanja)obeležava se crvenom bojom, a zastoj u saobraćaju koji se nalazi u suprotnomsmeru na ruti, obeležava se sivom bojom.

Napomena

■ Ako postoji prijem TMC-radija sa informacijama o saobraćaju za određenomesto, TMC-saobraćajne dojave se aktuelizuju u pozadini. Stanica koja se sluša nemora biti TMC stanica.■ TMC-saobraćajne dojave mogu se evaluirati i memorisati na radio-navigacionomsistemu, samo ukoliko su na raspolaganju navigacioni podaci za područje krozkoje se vozilo kreće.■ Ispravnost dinamičkog navođenja ka cilju zavisi od poslatih informacija o saobra-ćaju. Za sadržaj informacija o saobraćaju odgovorna je redakcija radio stanice kojadaje te informacije.■ TMC-informacije o saobraćaju su potrebne i za dinamično navođenje do cilja.■ Zaobilaženje saobraćajnih gužvi na osnovu TMC- dojava o saobraćaju ne donosiuvek uštedu vremena, ukoliko je, npr. zaobilazni put preopterećen. Ð

Podešavanja radio prenosa informacija o saobraćajuTP i TMC informacija o saobraćaju

Pritisnite taster TMC → SETUP .

■ Traffic program (TP) - uključivanje/isključivanje informacija o saobraćaju■ Dynamic route - uključivanje/isključivanje korišćenja TMC informacija o saobraćaju

pri izračunavanju rute » strana 23, Dinamičko navođenje ka cilju primenom TMC-a. Ð

25TMC režim rada

Page 28: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

Spisak pojmova

AAUX 13

BBenzinska pumpa 21Bezbednosna uputstva 3

CCD

CD se ne može učitati 12Izbacivanje 12postavljanje 12

CiljCilj u vidu zastavice 22Memorisanje 21Navođenje ka cilju 22Specijalni cilj 21Unos 21

DDAB 10Dinamičko navođenje ka cilju 23Displej

Čišćenje 3DTMF 17DTMF-tonovi tastera 17

EEkran 3

Rukovanje 5Ekran za unos sa tastaturom 6Eksterni izvori 13

Eksterni ulazAUX 13MDI 13

GGarancija 3Glavni meni

MEDIA 11Navigacija 19RADIO 9TELEPHONE 15

IiPod 13Isključivanje uređaja 5

MMDI 13Mediji

Glavni meni 11Opcije reprodukcije 11Podešavanja 11Uprarivanje Bluetooth uređaja 15Zahtevi za audio datoteke 14Zahtevi za izvore medija 14

Memorijska kartica 12Mobilni telefon

Funkcije za vreme telefonskog razgovora 16Imenik 16Podešavanja 17Telefonski razgovor 16Uparivanje mobilnog telefona sa Bluetooth ure-

đajem 15Modus

RADIO 9

NNavigacija

Ažuriranje navigacionih podataka 19Glavni meni 19Navigacija sa memorijske kartice 19Orijentacija na karti 22Podešavanja 20Prikaz delova deonice 23Ručna blokada dela rute 23Startovanje navođenja ka cilju 22Unos i memorisanje ciljeva 21Zaustavljanje navođenja ka cilju 23

OOpšte napomene 3

PParking 21Podešavanja

Mediju 11Mobilni telefon 17Navigacija 20Osnovna podešavanja sistema 8Radio 9Radio prenos informacija o saobraćaju TP 25sistema 8TMC informacije o saobraćaju 25

PodešavanjeJačina zvuka 5zvuka 8

PogonSETUP 8

Pregled uređaja 5

26 Spisak pojmova

Page 29: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

RRadio

Brisanje memorisanih stanica 9DAB 10Glavni meni 9Izbor opsega frekvencije 9Memorisanje stanice 9Podešavanja 9

RDS 9Režim PHONE

Glavni meni 15Režim rada

MEDIA 11NAVIGACIJA 18PHONE 15TMC 25

SSaobraćajne radio službe 10SD-kartica 12SD kartica

Navigacija sa memorijske kartice 19Osvežavanje navigacionih podataka 19

TTelefon

Glavni meni 15Unošenje telefonskog broja 16

TMCDinamičko navođenje ka cilju 23Tekstualne informacije o saobraćaju 25

TPOznaka 10Saobraćajne radio službe 10

UUključivanje uređaja 5

VVisina zvuka - Podešavanja 5

ZZaštita od krađe 3

27Spisak pojmova

Page 30: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

ŠKODA neprekidno radi na daljem usavršavanju svih tipova i modela. Zato Vasmolimo za razumevanje da u obimu isporuke može doći do promena u izgledu,opremi i tehnici. Podaci koji se odnose na obim isporuke, izgled, snagu, mere, teži-ne, potrošnju goriva, standarde i funkcije vozila odgovaraju stanju informacija utrenutku zaključenja ovog izdanja redakcije. Određena oprema može početi da seprodaje kasnije (informacija se daje ovlašćenim servisnim partnerima ŠKODA) ili jeu ponudi samo na određenim tržištima. Na osnovu podataka, ilustracija i opisa da-tih u ovom uputstvu ne mogu se izvoditi zahtevi.

Štampanje, kopiranje, prevođenje ili druga upotreba, osim namenske, nije do-zvoljena bez pisanog odobrenja ŠKODA.

Sva prava zadržava ŠKODA prema zakonu o autorskim pravima.

Zadržava pravo na izmenu ovog dela.

Izdanje: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2012

Page 31: Navigacioni sistem Amundsen+ Uputstvo za upotrebu

www.skoda-auto.com

Amundsen+: Superb, Octavia, Yeti, Fabia, Roomster, RapidNavigacní systém srbsky 05.2012S00.5610.83.343T0 012 149 FJ

SIMPLY CLEVER

Navigacioni sistem Amundsen+Uputstvo za upotrebu