93

NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect
Page 2: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)

PROGRESS REPORT # 4

January 1 to June 30, 2013

Submitted by: AGRITEAM CANADA CONSULTING LTD.

SUITE 200, BANNISTER ROAD SE CALGARY, ALBERTA T2X 1Z2

PHONE: (403) 253-5298

Page 3: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) i August 2013

TABLE OF CONTENTS

TABLE OF CONTENTS ............................................................................................................................................... I

ACRONYMS AND ABBREVIATION .......................................................................................................................... III

1 BACKGROUND AND CONTEXT ....................................................................................................................... 1

1.1 OVERVIEW OF THE NATIONAL LANGUAGES PROJECT ............................................................................................... 1 1.2 PROGRAMMING CONTEXT ................................................................................................................................. 2

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS .............................................................................................. 3

2.1 HIGHLIGHTS THIS REPORTING PERIOD .................................................................................................................. 3 2.2 EXPENDITURES THIS REPORTING PERIOD .............................................................................................................. 6 2.3 GEOGRAPHIC COVERAGE OF PROJECT ACTIVITIES ................................................................................................... 7

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS ................................................................... 9

3.1 COMPONENT 1100- MINISTRY OF NATIONAL LANGUAGES AND SOCIAL INTEGRATION: INSTITUTIONAL STRENGTHENING ..... 9 3.1.1 Activity 1110 TA for Languages Division in Planning, Leadership, Institutional Strengthening and

Policy Implementation ............................................................................................................................ 9 3.1.2 Activity 1120 - Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools 13 3.1.3 Activity 1130 - Support conferences, events and activities for consultation, language planning

(Roadmap) and to promote collaboration............................................................................................ 15 3.1.4 Activity 1140 - TA for OLC functional review and institutional strengthening ..................................... 18 3.1.5 Activity 1150 – TA for NILET functional review and institutional strengthening .................................. 21

3.2 COMPONENT 1200 – PUBLIC ENGAGEMENT ...................................................................................................... 24 3.2.1 Activity 1210 – Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and

social integration .................................................................................................................................. 24 3.2.2 Activity 1220 – Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among

the public and policy makers ................................................................................................................ 28 3.3 COMPONENT 2100 – TRANSLATION AND INTERPRETING SERVICES .......................................................................... 31

3.3.1 Activity 2120 – TA and support to set up a translation centre ............................................................. 31 3.3.2 Activity 2140 – TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more

universities ............................................................................................................................................ 34 3.4 COMPONENT 2200 – INNOVATIVE MODELS OF LOCAL SERVICE DELIVERY ................................................................ 36

3.4.1 Activity 2220 – Identify and document existing innovative and leading practices ............................... 36 3.4.2 Activity 2240 – TA and support for language planning in partners institution following MNLSI guides

38

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT .................................................................................................... 44

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES .................................................................................................. 62

5.1 COMPONENT 3100 – EFFECTIVE AND EFFICIENT PROJECT MANAGEMENT ................................................................ 62 5.1.1 Activity 3110 - Prepare and present annual work plans and progress reports .................................... 62 5.1.2 Activity 3120 – Undertake performance management and measurement .......................................... 63 5.1.3 Activity 3130 – Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all

project components .............................................................................................................................. 64 5.1.4 Activity 3140 – Provide secretariat support to the PSC and PWG ........................................................ 65

5.2 DONOR COORDINATION .................................................................................................................................. 66 5.3 NLP RISK REGISTER ....................................................................................................................................... 67

6 FINANCIAL SUMMARY ................................................................................................................................. 70

6.1 ACTUAL EXPENDITURES FOR FISCAL YEAR 2012 .................................................................................................. 70

APPENDIX A MEDIA SCAN ................................................................................................................................ 71

APPENDIX B GENDER REPORT .......................................................................................................................... 83

GENDER EQUALITY PROGRESS REPORT: JANUARY - JUNE 2013 ........................................................................................... 83

Page 4: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

TABLE OF CONTENTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) ii August 2013

APPENDIX C WORK BREAKDOWN STRUCTURE (WBS) ..................................................................................... 85

APPENDIX D LOGIC MODEL (LM) ...................................................................................................................... 86

ANNEX A REPORT ON THE VISIT OF GRAHAM FRASER................................................................................. 87

ANNEX B REPORT OF THE PRE TRAINING GENDER ASSESSMENT ................................................................. 87

ANNEX C ORGANIZATIONAL CHART ............................................................................................................ 87

ANNEX D STRENGHTENING PLANNING RESEARCH AND POLICY CAPACITY REPORT..................................... 87

ANNEX E GABRIEL HUARD, TRANSLATION SERVICES SPECIALIST, MISSION REPORT, MAY 2013 ................. 87

ANNEX F HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY ADVISOR, MISSION REPORT, MARCH 2013 ...................... 87

ANNEX G HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY ADVISOR, MISSION REPORT, JULY 2013 ........................... 87

ANNEX H DAYATA KIRULA LANGUAGE AUDIT TOOL .................................................................................... 87

*The annexes are saved to a CD and can be found in the sleeve of the report.

Page 5: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) iii August 2013

ACRONYMS AND ABBREVIATION

AWP Annual Work Plan

BFC Bilingual Facilitation Cell

BRC Bilingual Relief Counter

CBO Community Based Organization

CDC Curriculum Development Committee

CIDA Canadian International Development Agency

CSO Civil Society Organization

DOL Department of Official Languages

DSD Divisional Secretariat Division

FLICT Facilitating Initiatives for Social Cohesion and Transformation (GIZ)

GE Gender Equality

GIZ Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (German Development

Cooperation)

GoC Government of Canada

GoSL Government of Sri Lanka

HR Human Resources

HTB Matara District: Bilingualism through music

IMC Inter-Ministerial Committee (chaired by MNLSI)

IMF International Monetary Fund

KPI Key Performance Indicator

LA Local Authority

LCCBOC Deniyaye Division: Access to services in mother tongue

LD Languages Division (MNLSI)

LLRC Lessons Learnt and Reconciliation Commission

LoA Letter of Agreement

LoE Level of Effort

MESH Monitoring and Evaluation for Social Harmony

MNLSI Ministry of National Languages and Social Integration

MoHE Ministry of Higher Education

MOU Memorandum of Understanding

MPAHA Ministry of Public Administration and Home Affairs

NGO Non-governmental Organization

NILET National Institute for Language Education and Training

NIPA National Integration Promotion Assistant (MNLSI)

NIPC National Integration Promotion Coordinators (MNLSI)

NLD National Languages Division (MNLSI, now Languages Division)

NLP National Languages Project

OLBI Official Languages and Bilingualism Institute

Page 6: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

ABBREVIATION AND ACRONYMS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) iv August 2013

OLC Official Languages Commission

OLP Official Languages Policy

PMF Performance Measurement Framework

PSC Project Steering Committee

PWG Project Working Group

RDF Putlam, Mundal and Katpity Divisions: Citizen awareness of language rights

RECDO Kantale District: Enhancing social harmony

RBM Results-Based Management

SID Social Integration Division (MNLSI)

SLCDF Runawella Division: Language rights and social integration

SOND Jaffna & Ampara Districts: Language rights awareness and relationship building

TA Technical Assistance

TAF The Asia Foundation

TEM Technical Exchange Mission

TOR Terms of Reference

UGC University Grants Commission

UoC University of Colombo

UoO University of Ottawa

WBS Work Breakdown Structure

Page 7: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 1 August 2013

1 BACKGROUND AND CONTEXT

1.1 Overview of the National Languages Project

The National Languages Project (NLP) is based upon a bilateral agreement between the Government of

Canada, represented by the Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD) formerly

known as Canadian International Development Agency (CIDA) and the Government of Sri Lanka,

represented by the Ministry of National Languages and Social Integration (MNLSI). The two governments

signed a Memorandum of Understanding (MOU) with respect to the project in Colombo on June 28,

2011.

The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil

speaking citizens and increase respect for language rights and linguistic diversity thereby fostering social

cohesion and sustainable peace. The project is expected to be a catalyst for the successful evolution of

language planning and language rights in Sri Lanka to ensure that citizens have access to public information

and services in the official language of their choice and that both Sinhala and Tamil are equally respected and

appreciated as the national and official languages of the country. The project’s ultimate outcome is:

“increased respect for language diversity and language rights within the public service and among the

citizenry”.

The project is implemented by a Canadian Executing Agency, Agriteam Canada, and various sub -

consultants contracted by Agriteam including the Official Languages and Bilingualism Institution (OLBI) at

the University of Ottawa and The Asia Foundation (TAF) in Sri Lanka, in close collaboration with the

Ministry of National Languages and Social Integration (MNLSI). Project implementation is guided by a

Project Steering Committee, co-chaired by DFATD and MNLSI, and adheres to the Project Implementation

Plan (PIP) approved by both Governments and attached to the MOU. The PIP sets out the project’s target

outcomes in a Logic Model and includes a Performance Measurement Framework for the monitoring of

progress towards these outcomes.

The NLP’s intermediate outcomes and corresponding intermediate outcomes are:

Intermediate Outcome 1000: Enhanced public sector leadership of national languages policies and

programs

Immediate Outcome 1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI

to plan, manage and monitor implementation of the Official Languages Policy (OLP) and other policies

and programs related to their mandate

Immediate Outcome 1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and

linguistic diversity among the public that influences policy makers

Intermediate Outcome 2000: Increased citizens’ access to public communications and services in national

language of choice

Immediate Outcome 2100: Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator

and interpreter training programs

Immediate Outcome 2200: Increased number of innovative models of bilingual/trilingual local service

delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion.

Reporting Period:

This report covers the period January 1 to June 30, 2013, and is the fourth semi-annual progress report

submitted for the project.

Page 8: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

1 Background and Context

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 2 August 2013

It reports on the first six months of implementation of the 2013 Annual Work Plan (AWP) and presents

information on activities completed and outputs achieved during this reporting period as well as the

cumulative progress towards outcomes. Progress is reported per activity by project component

(immediate outcome) and for project management as per the Work Breakdown Structure (WBS) and

AWP. Expenditures for this reporting period are reported in Section 6.

1.2 Programming Context

Opportunities:

There remains strong political-administrative support for the implementation of the Official Languages

Policy in Sri Lanka. The Minister of National Languages and Social Integration the Honourable Vasudeva

Nanayakkara, and Secretary1 Mrs. M. Wickramasinghe, continue to “champion” Official Languages Policy

and the work of NLP and provide leadership role in shaping opinions and initiating collaborative efforts to

move the country towards its language goals

Through NLP, an opportunity has presented itself to develop an institutional twining relationship

between Canadian Office of the Official Languages Commissioner and Official Languages Commission in

Sri Lanka. As a result of the visit of Graham Fraser, Canada’s Official Languages Commissioner to Sri Lanka

in May, Mr. Fraser reiterated his interest to continue to work through NLP to explore and develop links

between his office and OLC. NLP and the Commissioner’s Office in Canada will explore institutional

twinning approaches between some of his functional staff with the professional staff in the OLC in

Colombo.

In the last report a risk was identified with respect to gaps in communication and coordination challenges

between the Trilingualism Initiative and other government entities including the MNLSI, which could

result in lack of clarity in mandate, and gaps and duplication in efforts to address language issues. With

the visit of Canadian Official Languages Commissioner Fraser, joint meeting were held and there

appeared to be a rapprochement and agreement that the MNLSI had the overall mandate and the tri

lingual commission would work in tandem with the ministry to achieve similar goals.

Risks:

The ministry remains committed to establish a Provincial Centres which is in line with one of the key

recommendations by LLRC with regard to decentralization. The Ministry has identified a building and has

developed plans to renovate and establish the first MNLSI Provincial Centre at Kilinochchi for the

Northern Province. The centre will become a model for centres in the other provinces. For the upcoming

AWP the project will identify funds to support this initiative but it will curtail the capacity of the project

to fund other activities.

There has been some tension created between GoSL and some western governments over different

viewpoints on human rights issues. Contradictory points of view between GoSL and primarily western

governments regarding the upcoming Commonwealth Heads of Government Meeting in Colombo in

November, with its complementary youth and peoples’ forums, are frequently highlighted in the media,

including comments from and about the GoC. This can negatively influence public attitudes towards

international NGOs and foreign funded projects.

1 Secretary as in the British civil service-equivalent the office of a Deputy Minister in Canada

Page 9: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 3 August 2013

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

2.1 Highlights this Reporting Period

The AWP 2013 describes planned activities for this reporting period grouped together under the four

Immediate Outcomes, or project “components”, as well as for management. Significant activities

and achievements in each of the four components – demonstrating progress to Immediate

Outcomes - are highlighted below.

Component 1 – Institutional Strengthening of the Ministry of National Languages and Social

Integration (contributes to Immediate Outcome 1100: Increased capacity, including capacity for

gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other

policies and programs related to their mandate)

A highlight from this reporting period was the visit by Mr. Graham Fraser, the Commissioner of

Official Languages of Canada to Sri Lanka in May on the invitation from the Chairman of the Official

Languages Commission (OLC) of Sri Lanka and the Minister of National Languages and Social

Integration. The visit provided an opportunity to OLC and MNLSI to share and contrast their

respective experiences in implementation of the OLP with the experience from Canada. One of the

events Mr. Fraser participated in was an OLC Workshop entitled “A Dialogue to Review the Role and

Responsibilities of the Official Languages Commission in view of the Current Context”. Issues

addressed were: institutional strengthening needed at the OLC; suggested amendments to the

Official Languages Act; empowering and expanding the OLC mandate; prioritizing OLC main functions

and identifying the necessary human and physical resources needed for change. As a follow up, NLP

is now part of a Committee supporting the OLC to prepare a Corporate Plan. NLP supported OLC

Website was re-launched by the Hon. Minister of MNLSI and Mr. Graham Fraser.

The MNSLI is continuing to develop its government wide “Road map”. There are 1981 Public

Institutions and Corporations from 16 Ministries currently involved in the Roadmap Process. Each

institution is to complete a roadmap template. Information collected on the templates will be

entered into a database, which is under development, for analysis. With the information gathered,

road map action plans can be developed. The MNLSI has recognized the complexity in coordinating

such a government wide roadmap and have decided that a phased approach be undertaken for the

Roadmap initiative. Phase one will be with the MNLSI and its constituent Institutions namely DOL,

NILET and OLC, who are preparing their respective Roadmap Action Plans.

The completion of the “Guidebook for the Preparation of Language Plans by Public Institutions” is

an important milestone in the process of systematic implementation of the OLP by Public

Institutions. NLP supported the development of the Guidebook, which was prepared in English and

translated into Sinhala and Tamil and ready for publication and launch in July, 2013 to mark the

Social Integration Week of the Ministry.

NLP supported Dayata Kirula National Exhibition Language Audit which was conducted by OLC at

Ampara in March 2013. The support included the development of an audit tool and staff training on

its use. The audit this year included the identification of three exhibit winners selected from the

booths established by the Public Institutions which demonstrated exemplary implementation of the

OLP. The first three winners of these awards were the Rupavahini (National Television); Department

of Land Use Policy Planning; and the Department of Animal Production (Eastern Province). This was

the first time in the history of Sri Lanka history a language audit was carried out at a National

Exhibition conducted by the Government.

Page 10: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 4 August 2013

Proposal for the Strengthening of a Planning, Research and Policy Unit (PRP Unit) at the MNLSI was

provided by the Canadian Expert Yvan M. Déry, the Director of Policy and Research of the Official

Languages Support Programs - Department of Canadian Heritage. A series of recommendations were

provided to the Ministry. The report also includes recommendations to, leverage funds from the

German funded FLICT project for implementation of a number of these recommendations.

The MNLSI underwent a structural reform based on the recommendations provided by the Ministry

of Public Management Reform2. The major reforms included: a reorganization of the Ministry into

two sections: a section on Languages, Social Integration and Planning and a second section for

Administration & Finance. Each section will be headed by an Additional Secretary. The Planning Unit

was revised into a Planning and Research Unit. Director Planning and Graduate Trainees were

recruited and deployed. Finally, process is underway to recruit 200 National Integration Promotion

Coordinators (NIPCs). The recommendations provided by the Ministry of Public Management Reform

and the structural reforms were in part as a result of NLP capacity strengthening programming

priorities as set out in the PIP and Annual Work Plans.

NLP supported the MNLSI to conduct a Pre Training Gender Assessment. A report was prepared

based on the tabulated results of the assessment questionnaire completed by 127 staff members of

the MNLSI and its affiliated Institutions (comprising 49 males and 78 females) representing different

units and holding a range of positions within the Ministry. This report reflected understanding on

level of awareness of ‘gender’ as a concept and views on gender equality and level of information

and knowledge of the MNLSI staff. This activity is breaking new ground with respect to a line

ministry in Sri Lanka and based on the results from the assessment, the MNLSI has agreed to conduct

gender awareness programs for its staff in the language of their choice.

Two NLP supported Bilingual Facilitation Cells (BFCs)/Bilingual Relief Counters (BRCs) (Vauniya

South – Northern Province and Badulla – Uva Province were declared opened and functioning.

Officers have been appointed for the BFCs to provide the servicers to citizens in the language of their

choice. The NLP was part of a Committee established by Ministry to review and recommend the

mandate and functions of BFCs and duty list assigned to them. The recommendations were

submitted to the Ministry for final decisions.

NLP assisted NILET to review the Governance Structure, Legal Framework and Mandate through

structured discussions and a major stakeholder workshop. The findings of the discussions/workshop

are being taken into consideration for the Amendment of NILET Act and Functional Review. An

“Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language

Teaching/Training conducted by NILET” was commissioned by NILET with support from NLP. The

results of this assessment will enable the institution to identify the strengths, weaknesses, gaps to

be filled and the methodology of improving the quality of the language coursers of NILET. The Study

Report will be published in August 2013.

Component 2 – Public Engagement (contributes to Immediate Outcome 1200: Increased awareness

about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that

influences policy makers)

Under the Public Engagement, one of the partners (Heal The Bay - HTB)- Sri Lanka) from the

Southern Sri Lanka undertook a very successful initiative by producing a CD comprised of 6 Sinhala

and 6 Tamil songs themed “Pattu Paduwom”, “Gayamu Gee” “Let’s sing”. The Uniqueness of the

2 The Organizational Chart of the MNLSI is saved to a CD located at the back of this report.

Page 11: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 5 August 2013

production is that the Tamil lyrics were sung to the popular Sinhala melodies and the Sinhala lyrics

were sung to the popular Tamil melodies which attracted different ethnic groups. The launching of

the CD was held with the participation of the Minister of National Languages and Social Integration

(MNLSI) Hon. Vasudeva Nanayakkara and three other Cabinet Ministers. The Ministers who

participated at the event expressed their views in favor of the activity and emphasized that

programs of this nature would help reconcile the society which had waged war against each other

for more than three decades. The ministers also vowed to make use this CD to promote respect for

language diversity in events that take place in their respective ministries.

Component 3 – Translation and Interpreting Services (Contributes to Immediate Outcome 2100:

Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training

programs)

The refurbishment of Translation Center was successfully completed. The newly refurbished

Translation Centre will provide space for 15 translators and three translator superintendents to

perform their duties in a more organized manner. The Hon. Minister Vasudeva Nanayakkara

inspected the centre after its refurbishment and commended the improvement made as a measure

to improve the translation services in Sri Lanka and to give prominence for the profession.

As a part of technical assistance NLP was able to help prepare Terms of Reference for translators and

translator superintends to encourage the DOL to expedite the recruitment process as a result,

government has approved 15 translators and 3 translator supervisors. The recruitment process has

commenced to absorb the translators at the first stage. The initiative will boost the ability of the DOL

to serve the government as its official translator thus providing the services in both official

languages.

Last year NLP helped DOL to print and disseminate a book to encourage the general public as well as

the students to learn the other official language. 10,000 copies of the book titled “Let’s Learn Tamil

and Sinhala” was printed with the assistance from NLP last year and distributed among the

government officials, general public and students. Due to the success of the initiative and greater

demand from the general public to learn Tamil and Sinhala languages, DOL printed 40,000 copies of

“Let’s Learn Tamil, Sinhala and English” and distributed in the 2013 Deyata Kirula National Exhibition

in Ampara in March the Eastern Sri Lanka.

NLP provided TA to set up a Curriculum Development Committee (CDC) under the auspicious of the

University Grants Commission (UGC) consisting of University representatives from Jaffna, Kelaniya

and Sabaragamuwa and a representative from the DOL. A committee of this nature (CDC) was

created for the first time within the Sri Lankan university system to formulate a common curriculum

and to implement a special degree program in Sri Lankan Universities despite academic freedom.

The CDC was set up to formulate a common curriculum in translation studies for a special degree

program in the three selected universities that are involved in program. The program is to be started

in the academic year 2014/2015 if the curriculum is approved by the UGC.

Component 4 – Innovative Models of Local Service Delivery (Contributes to Immediate Outcome

2200: Increased number of innovative models of bilingual / trilingual local service delivery in critical

geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion).

One of the major highlight at the Trincomalee General Hospital is that the initiative taken by the

hospital management to open a Counseling Unit for Gender Based Violence (GBV) issues and

appointed two Counselors for both Official Languages. This is important in the sense, where all the

Page 12: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 6 August 2013

partners met to discuss the methods of evaluation (Checklist) of the status of language policy

implementation, the NLP proposed a section based on gender issues but the Superintend of Medical

(In charge of the hospital) who was totally against about gender based activities at the first instance,

has now realized to start a special center for gender based violence is an immense achievement of

the project.

The model sites from the Central, Southern, Eastern and Northern parts of the country shared the

experience that they have gained over the period among each other, later the officials form central

and southern provinces visited their counterparts in the Eastern and Northern Provinces, and later

officials from Eastern and Northern Provinces visited Central and Southern Provinces.

One of the outcomes of these visits was linkages between the PIs. For an example Mahamodara

Teaching Hospital gets supports from the Trincomalee General Hospital for needs related Tamil

language on the other hand Trincomalee General Hospital share assistance related to Sinhala

language from Mahamodara Teaching Hospital. The Trincomalee Teaching Hospital also has

developed closer links with Peradeniya Teaching Hospital.

The Police Stations initially rejected to initiate the project with them, but later on with the

commitment made by MNLSI, NLP and TAF they have accepted the offer and the activities are

progressing well.

2.2 Expenditures this Reporting Period

The total estimated and approved budget for 2013 was $1,667,477. Expenditures for January to June

2013 were $682,666. The under spending reflects both a delay in implementation of some activities,

and a delay in payment for completed activities for which invoices were not received or processed

before the end of the reporting period.

Page 13: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 7 August 2013

2.3 Geographic Coverage of Project Activities

Page 14: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

2 SUMMARY OF PROGRESS TOWARDS RESULTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 8 August 2013

Map Legend Innovative Models of Local Service Delivery: Institutions supported by NLP through TAF to develop and implement language plans and become models of OLP implementation

1 Northern Provincial Council (Administration)- (NLP will directly work)

2 Vavuniya Police Station

3 Vavuniya Urban Council

4 Trincomalee Urban Council

5 Trincomalee General Hospital

6 Trincomalee Police Station

7 Colombo Municipal Council

8 Peradeniya Teaching Hospital

9 Nuwera Eliya Municipal Council

10 Nuwera Eliya Police Station

11 Badulla Municipal Council

12 Bandarawela Divisional Secretariat

13 Kantale Pradeshiya Sabha

14 Galle Municipal Council

15 Mahamodare Teaching Hospital

Bilingual Facilitation Cells (BFCs) being strengthened by NLP: MNLSI counters in Divisional Secretariats selected to become model BFCs

1 Vavuniya South Divisional Secretariat

2 Morawewa Divisional Secretariat

3 Matale Divisional Secretariat

4 Walapena Divisional Secretariat

5 Badulla Divisional Secretariat

NLP Public Engagement Fund grantees: Civil Society Organizations that are implementing initiatives to promote language rights, bilingualism and civil society engagement in OLP implementation

1 SOND, Jaffna & Ampara Districts: Language rights awareness and relationship building

2 RECDO, Kantale Division: Enhancing social harmony

3 RDF, Putlam, Mundal and Katpity Divisions: Citizen awareness and relationship building

4 SLCDF, Ruwanwella Division: Language Rights and Social intergration

5 LCCBOC, Deniyaye Division: Access to services in mother tongue

6 HTB, Matara District: Bilingualism through music

Universities developing proposals for undergraduate programs in Translation with support from NLP following the model curriculum developed by the University Grants Commission committee

1 University of Jaffna

2 University of Kelaniya

3 Sabaragamuwe University

Language Clusters being supported by NLP: Language Associations that have registered under the MNLSI has formed a cluster in District/Divisional level and registered with the MNLSI

1 Trincomalee District Language Cluster

2 Kurunegale District Language Cluster

3 Ampara District Language Cluster

4 Kandy Divisional Language Cluster

5 Ehaliyagoda Divisional Language Cluster

Page 15: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 9 August 2013

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

3.1 Component 1100- Ministry of National Languages and Social Integration: Institutional strengthening

3.1.1 Activity 1110 TA for Languages Division in Planning, Leadership, Institutional Strengthening and Policy Implementation

WBS # 1110 Activity TA for Languages Division in planning, leadership, institutional strengthening and policy implementation

Reporting Period

January-June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Output 1110 Increased capacity of MNLSI’s Languages Division (LD) staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation

Output Indicators 1110a 1110.a Presence of strategy and plan to develop staff capacity

1110b 1110.b Number of officials (m/f) trained by type of training

Activity Description

Purpose of Activity To support the MNSLI to efficiently and effectively fulfil its mandate and to strengthen itself to lead government initiatives to support language policy implementation and promote national languages and social integration.

Brief Description of Major Initiatives Planned this year

In 2013 NLP will support further capacity building for the MNLSI based on the recommendations of the 2012 capacity assessment report, the TEM recommendations and the recommendations of the GoSL Functional Review. As the Ministry is in the process of recruiting 195 NIPCs to work in Divisional Secretariats, the NLP will support MNLSI to design and deliver an effective induction program for the new officers specifically focused on the revised roles and responsibilities of the NIPCs with regard to language rights and social integration. NLP will also assist the Ministry to develop a core group of Trainers at District level who can deliver sessions on OLP. NLP will provide TA to the MNLSI to develop a Policy, Research and Development Unit as recommended in the Functional Review. In 2013 NLP will continue to support the establishment of divisional level BFCs, focusing on the five model cells identified in 2012.

Integration of Gender Equality

NLP ensures equitable participation of males and females in the capacity building programs and the integration of GE in training material. Based on the gender assessment conducted in 2012 a 2 day gender training program will be delivered to 200 ministry staff in 2013. NLP will include GE considerations when developing pilot Bilingual Facilitation Cells especially with regard to social integration responsibilities. NLP will assist the MNLSI to include gender mainstreaming in the module to be prepared for the NIPC Induction Program and the TOT Program.

Page 16: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 10 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1: Capacity building programs for the MNLSI Officials in: Leadership and Management (RBM, MfDR), Gender Equality, and other topics requested .

MNLS LP has strengthened its institutional capacity in: - 1. Information technology with computer training session for LD staff (12 officers) on computers provided NLP. Two other sessions will be held in August. 2. Report on the Pre Training Gender Assessment was completed and presented to MNLSI, DOL, OLC and NILET on 22nd May, 2013. Following recommendations from the report a schedule of gender sensitization training workshops for MNLSI, DOL, OLC and NILET staff have been scheduled for August 2013.

3. Roles and responsibilities of NIPAs and NIPCs where set out in duty lists which have been submitted to MNSLI leadership for decision making. 4. Continuing discussions on the role and responsibilities of NIPAs and NIPCs in the Language Roadmap Process; MNLSI are holding district meetings.

12 officers from LD have been trained on Microsoft Excel Gender Assessment Report NIPA and NIPCs roles and responsibilities in duty lists duty list

2: Assist the MNLSI to create a Regional Resource Pool of trainers

- Discussions were held with SID and LD on the creation of Regional Resource Pool of Trainers for OLP implementation at the district and divisional level. The MNLSI is identifying participants to be trained.

3: TA to strengthen the Policy, Research and Development Unit within MNLSI

Canadian Expert, Yvan Dery assessed needs and prepared a report with recommendations on how to develop a Policy, Research and Development Unit. The report was shared with the MNLSI. Based on this report, the Planning Division of the MNLSI submitted a report to Honourable Minister identifying activities and functions of the proposed Policy, Research and Planning Unit (PRPU). Upon review, the Minister made further comments that should be incorporated into the PRPU Report.

Expert Report I Planning division of MNLSI report to Minister on activities and functions of the proposed Policy, Research and Planning Unit (PRPU)

4: Support Bilingual Facilitation Cell Committee and strengthen 5 “model” BFCs

- Technical Equipment and Books were dispersed to the Badulla and Vavuniya South BFC s at the opening ceremonies held on Febuary 08 and May 03, 2013. NLP participated in the opening ceremonies

- Technical Equipment will be provided to the BFCs (Morawewa (Eastern Province), Matale and Valapane (Central Province) upon completion of its refurbishments in August.

Upon establishment of the 5 Model BFCs in August, training programs on how to manage the BFC: track services and; develop reporting format and complaint mechanisms will be conducted in September /October, 2013

Badulla BFC and Vavuniya South BFC were established.

5: Assist the MNLSI to design and deliver

- The Examination Department has sent to the MNLSI lists of the selected candidates who passed the written test. The MNSLI was in the process of recruiting the same, however, the Provincial Council

Page 17: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 11 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

an Induction Program for newly recruited NIPCs.

Election are set for September. According to the election law, government recruitments cannot take place prior to an election. Therefore, the recruitment will be done after September.

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output

Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

MNLSI increased its institutional capacity to plan, manage, monitor and implement the OLP by: 1.) Conducting a staff training needs assessment. Based on the findings staff enhanced their capacity in IT; results based management and assessed gender equality in the work of the ministry. 2.) Identifying and managing Bilingual Facilitation Cells and establishing a joint ministry – project committee to plan further strengthen the capacity of the cells. 3.) the launch of Ministry’s “National Policy Framework for Social Integration (NPFSI)” and began popularizing it with stakeholders; 4.) implementing the recommendations from its Functional Review including revising its organizational chart, significantly increasing the number of cadre positions for NIPCs; 5.) using KPIs to provide a way of measuring and reporting on the results of the ministry’s programs. Three representatives of the MNLSI and one from the Minister’s Office participated in the Technical Exchange Mission (TEM) to Canada in June 2012 which led to many innovative actions by the TEM delegates upon their return.

MNLSI increased its institutional capacity to plan, manage, monitor and implement the OLP by: 1.) Using the detailed assessment completed by Yvan Dery 3 as a foundation, the MNLSI is developing a plan to establish a Policy, Research and Planning Unit in MNLSI within the current budget human resources and mandate of the PD. 2.) Increasing the capacity of LD staff to use IT. 3.) Opening two BFCs in Vavuniya South and Badulla and working to open others. 4.) Strengthening the capacity of NIPA and NIPC by developing duty lists which set out their respective roles and responsibilities Further discussions was held to identify the capacity building programs to increase the quality of service delivery of BFCs. 5.) establishing a provincial centre for Northern Province in Kilinochchi; 6.) Identifying KPIs and submitting them to Ministry of Finance and Planning for their comments and approval.

1110: Increased capacity of MNLSI’s LD staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation

Integration of Gender Equality

NLP ensures equitable participation of males and females in the capacity building programs and the integration of GE in training material

MNLSI have enhanced their capacity to institute a gender mainstreaming plan within the ministry by 1.) Conducting a rapid gender assessment. The assessment laid out a plan to mainstream gender in the work of the ministry, starting with gender sensitization workshops aimed at all staff in the language of their choice. The completion of a Gender assessment analysis served to develop a

3 Director Policy and Research, Official Languages Support Programs, Canada Heritage.

Page 18: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 12 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

consensus to sensitize people and raise institutional awareness of gender equality and the benefits of a gender equal approach to work. 2.) Including gender considerations in developing pilot Bilingual Facilitation Cells especially with regard to social integration responsibilities. 3.) Including a gender mainstreaming in the module in the NIPC Induction Program and the TOT Program.

Page 19: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 13 August 2013

3.1.2 Activity 1120 - Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools

WBS # 1120 Activity Provide technical assistance and support to develop and roll out resources and tools Reporting Period

January-June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Output 1120 Resources and tools that support OLP implementation

Output Indicators 1120a Number of resources and tools developed and published in 3 languages

1120b Number of public officials (m/f), and type of institution represented, oriented on the use of the published resources and tools

Activity Description

Purpose of Activity To assist the MNLSI to develop and publish high priority resources and tools that will provide managers within government institutions, newly created LD and District and Divisional Level MNSLI Officials (NIPAs and NIPCs) with the resources and tools they need to more effectively implement the OLP.

Brief Description Major Initiatives Planned this year

During 2013 the Language Planning Guide (LPG) will be finalized, translated, printed, launched and distributed among government institutions nation-wide to assist them in the preparation of their own Institutional Language Plans. Part of the launching and distribution strategy will be making the guide available at the MNLSI booth at Dayata Kirula (national exhibition) in Ampara in February. NLP will support the LD to conduct training programs (one per province) to coach relevant government officials, Chief Official Language Implementation Officer (COLIO) and Official Language Implementation Officer (OLIO) as well as NIPAs and NIPCs to use the guide to prepare Institutional Language Plans. The focus will be on the 72 bilingual divisions. The LPG will be piloted in the TAF Model Sites. There shall be tools for the actual promotion of OLP at the institutional level and also society level in general. Posters and desk top signage regarding bilingual services will be developed during 2013.

Integration of Gender Equality

The language guide discusses the importance of both male and female participation in the process of the preparation of the Institutional Language Plans by government institutions and the integration of gender considerations in the priority setting process for action planning, and the use of gender neutral language within the Institutional Language Plans.

Page 20: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 14 August 2013

Task Task Planned

Implementation Status Deliverables Achieved

1: Provide support to the LD for the completion, of a Language Planning Guide. (LPG)

“Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”. has been completed in English and has been translated into Tamil and Sinhala and will be launched in July, 2013 during Social Integration week sponsored by the MNLSI under the auspices of the Canadian High Commissioner and Minister of NLSI

“Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”

2: Assist the MNLSI to “roll out” the LPG island wide through: a. One day workshop for MNLSI staff b. b) Nine Workshops for COLIOs and OLIOs

at the district and divisional level government institutions with a focus on bilingual divisions

To be undertaken once the Guide book is launched in July 2013. It is anticipated that these workshops will take happen during the fourth quarter.

3: Support the LD with design and production of posters for offices and table top sign for bilingual officers to inform clients that they may communicate and have service in the language of their choice

Development of posters and bilingual desk signs etc for dissemination among the Public Institutions and especially BFCs will be done through the model sites. MNLSI is waiting to approve materials developed by Model Sites with a view that they would be replicated and disseminated to other public institutions, in part through Language Plan Guidebook workshops.

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Priority tools and resources have been identified for development such as a Language Planning Guide (LPG) that will provide managers within government institutions the management resources they need to more effectively implement the OLP. A committee was established within MNLSI and a resource person contracted by NLP to prepare the LPG. Input was provided by TAF based on their experience facilitating language planning in NLP model sites.

Publication of the booklet: Lets Learn Sinhala/Tamil.

A key tool to enhance the capacity of the MNSLI has been “Guidebook for the Preparation of Language Plan by Public Institutions”With its completion, the MNLSI has an effective tool to plan monitor and implement the OLP.

1120: Resources and tools that support OLP implementation

Integration of Gender Equality

Publication of the booklet: Lets Learn Sinhala/Tamil with revisions to be more inclusive and gender sensitive has increased the ministry’s capacity to revise materials to be inclusive and gender sensitive.

Gender was embedded in the “Guidebook for the Preparation of Language plans by Public Institutions” through ensuring gender balanced participation on Language Committees established to formulate and implement the institutional Language Plan.

Page 21: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 15 August 2013

3.1.3 Activity 1130 - Support conferences, events and activities for consultation, language planning (Roadmap) and to promote collaboration

WBS # 1130 Activity Support conferences, events and activities for consultation, language planning and to promote collaboration

Reporting Period

January-June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Output 1130 Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration

Output Indicators 1130a Number of events undertaken

1130b Number (m/f) type and geographic distribution of event participants

1130c Presence of linkage(s) with Canadian counterparts

Activity Description

Purpose of Activity

To assist the MNSLI to strengthen language planning, develop a government wide strategic plan or “road map” for language policy implementation and promote collaboration among key ministries to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions through consultations and collaboration.

Brief Description of Major Initiatives Planned this year

One of the key initiatives supported by NLP in 2012 was the development of a “Roadmap” which will assist the MNSLI to formulate a comprehensive strategic plan to implement the OLP in collaboration with the Key Ministries (Stakeholders) to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions. The Roadmap will specify a long term vision and set out a practical way forward in relation to OLP for a period of 5 years commencing in 2013. NLP provided technical support to the MNLSI to lead the development of the “Roadmap” using a participatory multi-stakeholder approach. As the initial step a NLP assisted the MNLSI to prepare a Concept Paper which was presented to the Inter-Ministerial Committee of Secretary of the MNLSI in May 2012. As a result the Roadmap was identified and recognized in the National Policy Framework for Social Integration (NPFSI) which was approved by the Cabinet of Ministers. The MNLSI has established three tiers of committees to develop the Roadmap: Roadmap Facilitating Committee (RFC), Working Group (WG), and an Inter-Ministerial Committee - Working Group (IMC - WG). MNLSI identified the Roadmap as key priority for the year 2013 and plans to submit the roadmap to Cabinet in June 2013 for approval. NLP will continue to support this process and each of the three committees throughout 2013.

Integration of Gender Equality

NLP will encourage the MNLSI to ensure participation of both women and men in the process of the preparation of the Roadmap and stakeholder consultations as well. NLP will support the integration of gender considerations within the Roadmap.

Page 22: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 16 August 2013

Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1: Provide TA and support in drafting the Roadmap including assisting committees, collecting baseline data and developing a RBM accountability framework for the implementation of the Roadmap NLP resource person, Mrs. Malini Maduwegedera to work with NLP Language Policy Advisor Hilaire Lemoine, NLP staff and LD staff to support to coordinate, facilitate and assist to preparation of a Roadmap for the Ministry for the effective implementation of the OLP.

Roadmap templates were sent to 1981 institutions of which 600 templates were returned to the MNLSI. The ministry is working through institutional focal points to compile and ensure that the returned templates are completed. In addition they are working with the remaining institutions to support them in completing their respective templates. With NLP resource person, Mrs. Malini Maduwegedera to and NLP expert Hilaire Lemoine, a series of working meetings with key officials from MNLSI, OLC and NILET were held to set the ground work and identify priorities for their respective Action Plans. DOL prepared a draft Action Plan with the assistance of Gabriel Huard.4 In subsequent meetings with DOL (Commissioner and Assistant Commissioners) the draft Action Plan was expanded to include: Quality control mechanism, Functional Guidance role of DOL with MPAHA, and national wide coordination of training activities for translators. During the meeting, NLP staff offered assistance to DOL to cost out the proposed new initiatives in the Action Plan over a 5-year period.

Working Session reports (MNLSI, OLC and NILET) that identified priorities for action plan. Two Mission Reports (March and June) of Hilaire Lemoine. Canvas for the Preparation of Language Roadmap Action Plans. DOL draft action plan

2: Provide support to MNLSI for the establishment of Database and training of officials to maintain the database for the management of Roadmap data.

Baseline data is being collected by way of a questionnaire from 1981 Institutions across the Island, of which 600 have responded. Assistance to Institutions is being provided by MNLSI through NIPCs and NIPAs. As the information is being gathered, a data base is being developed through a contract from NLP, using a sample of completed questionnaires, and taking into consideration comments and recommendations from Yvan Déry, on the data collection exercise. The database has been reviewed and the developer is in the process of including the NLP comments and suggestions to present the new version to the MNLSI for comments in July.

Draft Roadmap database

3.: Support the MNLSI to conduct stakeholder consultations , small group discussions and National Symposium about the draft roadmap

Support to the MNLSI to develop a cabinet briefing note on the progress of the road map. Information session on the Roadmap process was conducted at the Ministry of Child Development and Women’s Affairs with 30 key senior officals. The Secretary insisted on the importance for his Ministry to be a key participant in the Roadmap initiative given its mandate and responsibilities toward a particularly vulnerable sector of society.

Briefing Note on the Progress of the Roadmap Process.

4.: TEM to Canada Scheduled to take place September 29-October 11 2013

4 Former Director of The Canadian Translation Bureau during his mission to Colombo in April - May 2013

Page 23: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 17 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output

Cumulative Achievements Prior to Reporting Period

Progress this Reporting Period

1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

One of the key initiatives supported by NLP in 2012 was support to the MNLSI to develop a “Roadmap” designed to assist the MNSLI formulate a comprehensive strategic plan to implement the OLP in collaboration with the Key Ministries to streamline implementation of the OLP in their respective departments and institutions. MNLSI prepared a Concept Paper which was presented to the Inter-Ministerial Committee of Secretary of the MNLSI in May 2012. As a result the Roadmap was identified and recognized in the National Policy Framework for Social Integration (NPFSI) which was approved by the Cabinet of Ministers. The MNLSI has established three tiers of committees to develop the Roadmap: Roadmap Facilitating Committee (RFC), Working Group (WG), and an Inter-Ministerial Committee - Working Group (IMC). The Roadmap Template (Data Collection Questionnaire was prepared and dispatched 1981 Public Institutions (from 16 Ministries). The IMC focal points are working on the Roadmap Template.

The MNLSI ministry has increased its capacity to plan, manage implementation of OLP with the: 1.) Adaptation of the government wide roadmap initiative for OLC implementation. The ministry has recognized the complexity in coordinating a government wide roadmap and have decided that a phased approach be undertaken for the Roadmap initiative. Phase I is exclusively dedicated to the MNLSI Action Plan and its 3 Institutions namely DOL; NILET and the OLC. The ministry has prepared a “Note to Cabinet” for the Minister to present the Roadmap strategy and the approach to be taken for successful involvement of all 16 Ministries in the Roadmap initiative. 2.) With the development of a baseline survey which has been disseminated to 1981 government institutions on current status of OLP implementation together with a database to track and monitor the results of a baseline survey and subsequent surveys. Data collection is a very long and tedious process. This is the first time in Sri Lanka that information is collected in a comprehensive manner from participating Government Institutions on bilingual capacity of employees and bilingual services being offered to the public. It is expected that this information will inform institutions on what should be identified in a 5-year Action Plan to increase bilingual capacity at a level needed to provide effective bilingual services to the public.

1130: Events undertaken to enhance national framework and increase multi-Stakeholder collaboration

Integration of Gender Equality

MNLSI has integrated gender equality in the road map process by: 1) Sending questionnaires to 1981 institutions. The information gathered will be disaggregated by gender and available for analysis in the newly developed database. 2.) Ensuring participation of both women and men in the process of the preparation of the Roadmap and in stakeholder consultations. In the drafting of sections of the road map, NLP has supported MNLSI to integrate gender considerations.

Page 24: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 18 August 2013

3.1.4 Activity 1140 - TA for OLC functional review and institutional strengthening

WBS # 1140 Activity TA for OLC functional review and institutional strengthening Reporting Period

January – June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Output 1140 OLC functions reviewed and enhanced

Output Indicators 1140a Presence of report and recommendations on OLC organizational strengthening

1140b Number of officials (m/f) trained by type of training

1140c Presence of linkage(s) with Canadian counterparts

Activity Description

Purpose of Activity To assist OLC to review its functions and activities to ensure they are in line with its mandate and in order to improve OLP implementation, to support the OLC to carry out its functions including increasing awareness among the general public regarding the protection and promotion of language rights and to support capacity building of the OLC staff.

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

In 2012 NLP provided TA and supported the OLC in the production of Public Awareness Campaign materials and contributed to host the same in print and electronic media. The Chairperson of OLC participated in the TEM to Canada and visited the Office of the Official Languages Commissioner in Canada and met with Commissioner Mr. Graham Fraser. The OLC Chairperson also met with Provincial Language Commissioner’s in Ontario and New Brunswick and ideas were exchanged with regard to OLP implementation in both countries. As a result the Chairperson identified several new initiatives that the OLC would undertake and these were recorded in the TEM Report. One of these is to delegate authority to the 23 District level NIPAs to observe and report about OLP implantation in the regions in a de-facto manner. TEM recommendations also include that OLC work towards decentralized service delivery in the regions and take steps to amend the OLC Act in 2013.

In 2013 NLP will follow the legal review of the OLC mandate and recommendations to change current legislation and provide TA to support the process as requested by the Chairperson. NLP will support OLC to audit OLP implementation at the “Dayata Kirula” National Exhibition and to initiate Awards of Excellence for the best OLP implementing government institutions at the site. NLP will support OLC through MNLSI to invite Mr. Graham Fraser to visit Sri Lanka to meet with OLC Commissioners and relevant institutions and officials in Sri Lanka to exchange ideas regarding the effective implementation of OLP in Sri Lanka. NLP will continue to support OLC to conduct effective public awareness campaigns.

Integration of Gender Equality

NLP staff will assist OLC to integrate non-discrimination into public education about the OLC complaint and redress mechanism. For OLC staff capacity building program/s and public awareness programs gender mainstreaming will be integrated.

Page 25: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 19 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1 Observe ongoing Legal Review of the OLC Act and provide TA, as requested, to follow up actions and recommendations

The OLC has started to develop a corporate plan and has established a “Committee on Cooperate Plan Preparation – CCPP” for OLC with NLP to provide Secretarial Assistance to the Committee. The Committee membership is as follows:

Mr. Nimal R. Ranawaka, Chair – CPPC (OLC) Mr. A. Nicholaspillai – Member (MNLSI) Mr. Sankajaya Nanayakkara, Member (Minister’s Office) Mr. Sarath Manamperi, Member/Consultant (NLP) Dr. Aneez, Member/Consultant (NLP) Ms. Dhamayanthi Wijesinghe, Observer - MFP Mr. M. Thirunavukarasu, Convener (NLP)

This was in part inspired by the visit of Mr. Graham Fraser, Canadian Commissioner of Official Languages who had participated in a Workshop on “A Dialogue to Review the Role and Responsibilities of the Official Languages Commission in the Current Context “during his visit to Sri Lanka in May 2013. As a result of this working session recommendations were made to revise the mandate of the OLC and to proceed with a functional review. Mr. Fraser also had 10 other meetings to discuss and promote the importance of bilingualism and trilingualism as tools to support social integration. The Minister and Secretary of MNLSI actively participated with Commissioner Fraser in his meetings and workshop.

Report of Mr. Fraser’s visit. Workshop Report (“A Dialogue to Review the Role and Responsibilities of the Official Languages Commission in the Current Context”) Establishment of the Committee on Cooperate Plan Preparation – CCPP” for OLC and Work Plan prepared by the Committee.

2. Provide support to increase use of 3 languages at Dayata Kirula in Ampara

Language audit was conducted at the Dayata Kirula National Exhibition in March 2013. 365 Public Institutions were audited and using assessment criteria developed with support from NLP. 3 institutions selected, President of Sri Lanka will present the prizes at a ceremony-at his official office at the date as yet been confirmed.

Use of assessment criteria for language audit at Dayata Kirula. Audit Report.

3 Support to prepare a Language Audit Guide (LAG) for OLC Officials and NIPAs for Language Audit

NLP to work in collaboration with OLC to identify an expert and facilitate the preparation of the Language Audit Guide for OLC Language Audit. Discussions are underway with OLC.

4 Support Public Awareness Campaign

Support Public Awareness Campaign:

Website was ceremonially launched on the 16th May by Minister and Mr. Fraser. Additional information in process of being uploaded.

OLC website

Page 26: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 20 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

In 2012 NLP provided TA and supported the OLC in the production and distribution of Public Awareness Campaign materials. The Chairperson of OLC participated in the TEM to Canada and visited the Office of the Official Languages Commissioner in Canada and met with Commissioner Mr. Graham Fraser. The OLC Chairperson also met with Provincial Language Commissioner’s in Ontario and New Brunswick and ideas were exchanged with regard to OLP implementation in both countries. As a result the Chairperson identified several new initiatives that the OLC would undertake and these were recorded in the TEM Report. TEM recommended inter alia, that OLC work towards decentralized service delivery in the regions and take steps to amend the OLC Act in 2013. OLC officers participated in the RBM workshops and reviewed their work plan, outcomes and key performance indicators.

The OLC has reviewed and enhanced its functions with: 1.) the commencement of a corporate review, including an examination of its legislative framework. 2. the approval of 16 new positions by the Public Service Commission (PSC) and call for applications held. These additional professional staff will increase OLC’s capacity to fulfill its mandate to monitor and evaluate OLP implementation. 3.) through the arrangement with the MNLSI to delegate some observing authority to NIPAs. 4.) the development by OLC of criteria to judge booths and exhibits at the 2013 Dayata Kirula in all three languages and selected three booths that best exemplify this. The President’s office announced it would award the prizes at a ceremony at the President’s office.

1140: OLC functions reviewed and enhanced

Integration of Gender Equality Gender has been integrated with: 1.) OLC incorporating appropriate questions to the questionnaire used for the language audit conducted by the OLC in reviewing the stalls and exhibits of the ‘Dyata Kirula’ national exhibition in 2013.

Page 27: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 21 August 2013

3.1.5 Activity 1150 – TA for NILET functional review and institutional strengthening

WBS # 1150 Activity TA for NILET functional review and institutional strengthening Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Output 1150 NILET functions reviewed and enhanced

Output Indicators 1150a Presence of report and recommendations on NILET institutional strengthening

1150b Number of officials (m/f) trained by type of training

1150c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)

Activity Description

Purpose of Activity Assist and support NILET to review, identity, and develop organizational structures and programming that will strengthen their functioning and enhance their programming in line with their mandate

Brief Description of Major Initiatives Planned this year

In 2013 NLP will support NILET to develop a Sinhala version of the curriculum and teacher’s resource kit for teaching language to the general public / Language Societies; to conduct the research on the effectiveness of second language teaching to members of the public service; and to develop an action plan to improve their second language courses based on the findings of the research. NLP will provide TA from a Canadian resource person from OLBI as well as co-fund the study with NILET. The research study will explore the effectiveness of various modalities, curricula and teaching methodologies. NLP will also assist NILET to develop its skills in capacity development and to develop an English language course for public officers with support from ESL curriculum developers in Canada. The workshop with NILET’s boards, scheduled for 2012 has been postponed to January 2013.

Integration of Gender Equality

The research activities will consider gender issues in relation to second language teaching and learning. Resource kits and tools will be gender sensitive and promote gender equality. The project will strive for a gender balance among the curriculum development committee participants.

Page 28: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 22 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

Task Planned Implementation Status Deliverables

*Technical Exchange Mission to India (CIIL)

Discussions were held with NILET and MNLSI follow up with the India (CIIL) and see possibility to arrange the TEM to India, having concern of the recent security issues. The S/MNSLI had asked NILET to submit a request to the Secretary to follow up through the Ministry of Foreign Affairs and High Commission of Sri Lanka to India.

1: TA and Support to conduct “Workshop on Governance and Mandate Review” with NILET Management Board (MB) and the Academic Board (AB)

As a result of the workshop organized by NLP for NILET on Governance and Mandate Review with members of the Management Board, members of the Academic Board, MNLSI, DOL and OLC Senior Staff, Minister’s Staff, Senior Resource Persons and Senior Staff of NILET, and NLP Staff, NILET reviewed its existing legislative framework and proposed amendments; examined its role, challenges, opportunities and priorities in contributing to a trilingual society; including examining its programs and courses, human resources needs, facilities and regional/provincial centres, and financing and resource generation. Out of these group discussions, a series of recommendations were developed for future actions and priority areas were identified for NILET. These recommendations will form the basis for the 3-5 year Action Plan for NILET within the Roadmap document.

Papers presented by NILET Workshop report

2: Support development of a Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching a second Language to General Public (Sinhala and Tamil) to be distributed to MNLSI registered Language Societies

The Tamil version of the Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching Tamil as a second Language to General Public was submitted to DOL for publication. The plan is to publish 1000 copies in August.

Tamil Version of the Curriculum (Resource Kit / Text Book) for Teaching Tamil a second Language to General Public

3: Assist NILET to conduct a research study on the effectiveness of NILET’s second language courses for public officers

NLP has commissioned research study on the effectiveness of NILET’s second language courses for public officers to be conducted by Greentech. Completion of the data collecting process and initial results will be available in July 2013. TA5 will be provided in August to support research team to conduct analysis and prepare a final report with recommendations. Results should feed into functional review and provide evidence for curriculum review etc-

Research Findings and Recommendations

4: Assist NILET to develop a course to

teach English to public officers

The TEM below will be the first step in supporting NILET in developing a methodology on teaching English to public officers.

Course of study and curriculum English language for public officers

5 TOEWS JANZEN, Marlene, Member of Faculty of Graduate and Post-Doctoral Studies, University of Ottawa

Page 29: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 23 August 2013

Planned vs Actual Tasks this Reporting Period

Task Planned Implementation Status Deliverables

5: Conduct a TEM to Canada on curriculum development and second language teacher training for 3 experts from NILET

TEM is scheduled for September 27 through to October 9th 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

1100: Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

NILET functions reviewed and enhanced by: 1.) NILET officials reviewing their work plan, outcomes and key performance indicators through results based management lens. 2.) Conducting a functional review conducted within a Governance Workshop in March. 3.) conducting a survey, the results of which will be a key source of information for reviewing and enhancing language training activities

NILET through its Academic Board and the Management Board, have enhanced their capacities to plan and manage implementation of OLC policy with the development of recommendations on Governance, Mandate and the proposed changes to the NILET Act and Corporate plan. These recommendations will be used as a base for the preparation of the Roadmap action plan for NILET. NILET Research study findings and recommendations will provide a great impact on the second language courses for further improvements

1150: NILET functions reviewed and enhanced

Integration of Gender Equality

The project will strive for a gender balance among the curriculum development committee participants

The survey undertaken included an assessment of gender in relation to second language teaching and learning. Resource kits and tools will be gender sensitive and promote gender equality.

Page 30: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 24 August 2013

3.2 Component 1200 – Public Engagement

3.2.1 Activity 1210 – Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and social integration

WBS # 1210 Activity Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights and social integration

Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

Output 1210 Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive

Output Indicators 1210a Mechanism, including selection criteria, committee and processes for fund established and disseminated

1210b Number and type of initiatives co-funded

1210c Number, type and geographic distribution of CSOs supported

Activity Description

Purpose of Activity The NLP Public Engagement fund will contribute to civil society led initiatives to increase the awareness on linguistic diversity, importance of bilingualism, and language rights and responsibilities among the general public.

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

During 2012 the project solicited proposals from CBOs, local NGOs and community groups. Eleven proposals were received from organizations from different parts of the country and 5 proposals were approved and funded. The average grant amount was SLR 300,000. Proposals from 5 Language Society clusters were received and reviewed and NLP provided advice on strengthening the proposals and on strengthening the language clusters themselves.

Another RFP will be released to NGOs, CBOs and Language Society clusters in 2013. NLP will send the RFP to target groups, including women’s groups, in all parts of the country, however, as in 2012; the fund will be open to all eligible organizations.

Integration of Gender Equality

The proposal guidelines require applicants to indicate how GE will be integrated into their proposed project and one of the selection criteria is how well GE will be included. Grantees will be monitored to ensure that GE is integrated according to the project plan and the NLP focal points will provide a gender awareness workshop for representatives of each partner organization.

Page 31: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 25 August 2013

Task planned Implementation Status Deliverables

1: Provide continued funding to exiting 2012 grantees, 5 NGOs/CBOs, and Language Society Clusters once grants are awarded

CBOs/ NGOs related work All 6 partner organizations continued their activities as prescribed in their proposals and agreements. All the activities were completed by end of May 2013. After NLP team’s careful review of final narrative and financial reports of partners the final payments were released to partners by end of June, 2013 thereby the 2012 grants were completed with much success and achieved required outcome.

Activities of Language Clusters There were number of discussions held between MNLSI, Minister’s office and NLP to speed up the work of language clusters. During this reporting period NLP supported MNLSI to draft a constitution for language clusters. The MNLSI has informed the NLP that three clusters have been registered under the Ministry has requested NLP to assist with identified Language Clusters to provide technical assistance in capacity development for the members of the clusters. NLP expects to start work with clusters from August onward.

Grantee Reports

2: Solicit and review proposals and provide 5 new grants for CBOs/ NGOs or other civil society groups and 5 new Language Society clusters.

The request for proposal (RFP) was called and the closing date was extended up to August 15, 2013. Up to now five proposals have been received.

Proposals Letters of Agreement Grantee reports

3: Monitor and support grantees & conduct GE

workshop for grantees

NLP staff randomly visited some of the activities organized by partner organizations; Partners shared their experience in the end of project presentation to NLP and MNLSI organized by the NLP. One of the largest programs organized by our partner HTB – Matara released a CD consisting of 12 Tamil and Sinhala songs, at a ceremony held in the presence of the Minister of National Languages and Social Integration Vasudeva Nanayakkara including three more cabinet Ministers namely Dallas Alahapperuma, Mahinda Yapa Abeywardhena and Luxaman Yapa Abeywardhena. Staff of NLP also took part in the ceremony.

Grantee reports Monitoring reports

4: Coordinate the selection committee

The committee has been reformed with new members. Mrs. Sriyani Perera, Dr. Sujatha Wijethilaka and Mr. Hendry de Mel who have experience in working with civil societies were identified as new members to the committee along with two senior officials of MNLSI.

Recommendations and approvals

Page 32: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 26 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output

Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

Six proposals were approved for funding, 3 from CBO and 3 from NGOs. Two were funded from Southern Province and one each from Sabragamuwa, Northwestern, Eastern and Northern Provinces. All grants were monitored and activities have been successfully carried out that promoted and supported language rights, bilingualism and linguistic diversity. To manage the PEF, a management plan for the PEF was developed and approved by the PSC and a Selection Committee formed. The RFP package was completed and distributed to CSOs throughout the country and proposals for initiatives to promote and support language rights, bilingualism and linguistic diversity were received and evaluated.

Six civil society led initiatives have promoted and supported language rights, bilingualism and linguistic diversity by: 1.) Creating awareness on language rights and social integration among civil societies. The various programs were conducted with the involvement of government institutions and communities with the result citizen committees were formed to look in to the language issues in their own areas. 2.) the production of a CD “Let’s Sing” with a songbook of familiar songs with lyrics in Tamil and Sinhala-a practical and fun way to engage children, citizens an policy makers in social integration and language learning. The release of the CD was a well attended event in which a number of ministers and other policy makers participated and enjoyed media coverage: see Media report at page___.

1210: Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity

Integration of Gender Equality

The proposal guidelines require applicants to indicate how GE will be integrated into their proposed project and one of the selection criteria is how well GE will be included. Grantees will be monitored to ensure that GE is integrated according to the project plan and the NLP focal points will provide a gender awareness workshop for representatives of each partner organization.

CSO integrated gender into their projects by: NLP GE team ensuring that the initiatives funded through the Public Engagement Fund (PEF). Included both males and females and materials developed (pictures /posters/ leaflets) reflect a gender balance and portray positive images of males and females. During this reporting period NLP organized an experience sharing session for the PEF grantees upon their completion of their project activities. This was an opportunity to discuss how they have integrated gender in to their project activities and provided a forum for civil society partners to exchange views with respect to successes and challengers they were faced in integrating gender in a meaningful manner to their project activities.

Page 33: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 27 August 2013

List of Funded Initiatives

Grantee and Location Title and Purpose of Initiative Grant Amount Results achieved from initiatives

1: Sri Lanka Centre for Development Facilitation (SLCDF), Ruwanwella DSD

Increase Awareness and Promote Language Rights and Social Integration in Ruwanwella DSD: To provide equitable access to services for all citizens irrespective of language

LKR 921,500 Train 34 Grama Niladaris in Ruwanwell DSD.

Select 25 community facilitators

Conduct awareness program in 100 villages

2: Low Country Community Based Organizations Consortium (LCCBOC), Deniyaya DSD

Access to Services in Mother Tongue: To increase ability of Plantation Community to get services in their mother tongue

LKR 290,200 Conducted parents’ awareness program in six Tamil medium schools and two Sinhala medium schools.

Distributed Sign Boards in three languages for government institutions in Deniyaya DSD

3: Rural Development Foundation (RDF), Puttalam, Mundal and Katpity DSDs

Creating opportunities for different communities to use their language of choice: To promoting awareness about language rights and enhance protection of language rights.

LKR 349,100 Conducted 4 workshops at community level on language rights (100 participants)

Conducted 4 workshops on OLP obligations for village level government officials (100 participants)

4: Heal The Bay (HTB), Matara District

Producing a CD comprising songs in Sinhala and Tamil languages to promote Bilingualism: To increase bilingual awareness in Sri Lankans through music and art.

LKR 530,000 Produced a CD consisting of 12 Tamil and Sinhala Songs promoting appreciation and respect for languages, culture and ethnic diversity

Conducted 3 musical shows in different areas of the district to popularize the songs

5: Rural Economic and Community Development Organization (RECDO), Kantale DSS

Enhancing social harmony by protecting language rights: To create awareness of language rights among police officers, religious leaders, school teachers, children and mothers through language and social integration essay , debate competition & workshops

LKR 454,250 Conducted two one day trips for school children from two Tamil and two Sinhala medium schools.

Conducted a debate competition among the students participated in the trip.

Conducted a language rights awareness workshop for government officials including Police officers, GNs, Samurdhi officers and staff of the Pradeshya Sabha.

6: Social Organizations Networking for Development (SOND), Jaffna and Ampara Districts.

Protection of language rights through civil society interaction, awareness creation and relationship building: To increase citizens’ awareness and understanding about their different culture and language needs for integration and social cohesion

LKR 511,200 Conducted 2 awareness workshops for Sinhala, Tamil and Muslim youths

Conducted relationship building and fundamental rights workshop for youths

Conducted a two day youth camp for youth from Jaffna and Ampara Districts

Conducted workshops for CBO leaders in Ampara and Jaffna districts and exchange visit for the two districts

Page 34: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 28 August 2013

3.2.2 Activity 1220 – Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among the public and policy makers

WBS # 1220 Activity Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among the public and policy makers

Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs

Immediate Outcome 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

Output 1220 Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive

Output Indicators 1220a Number of events supported

1220b Number (f/m), type and geographic distribution of awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers

Activity Description

Purpose of Activity To Increase awareness of the OLP and citizen’s language rights among the general public and to promote and track media contribution to public awareness of the OLP and related language issues.

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

In 2012 NLP worked with the MNLSI, OLC, NILET and DOL to develop a calendar with messages and pictures that would raise awareness about the OLP and citizens’ rights and public officers’ obligations under the policy. NLP printed and distributed 2500 copies of the calendar to government institutions, Members of Parliament, Language Societies, NGOs, and other stakeholders. Information about NLP has been included on the MNLSI website to inform the general public about the project and goals related to language rights. NLP continued to scan print media and news websites for coverage of languages issues and produced reports every two months. These were consolidated for inclusion in NLP semi-annual reports.

In 2013 NLP will continue its media scan of newspapers and news websites in Sinhala, Tamil and English and prepare quarterly reports. Additional support will be provided to Language Societies to increase their capacity to raise public awareness about OLP and to promote bilingualism, trilingualism and social cohesion among language communities. This will include producing a booklet of Language Society activities and hosting sharing workshops. NLP will provide a resource person from the CSO Dialogue New Brunswick in Canada. NLP will also work with media to increase journalists understanding of language issues and to increase media coverage, particularly of good practices in OLP implementation and the promotion of a social cohesion through bilingualism and trilingualism.

Integration of Gender Equality

Ensure awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.

Page 35: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 29 August 2013

Task Implementation status Deliverables

1: Work with media to increase quantity and quality of media coverage of language issues

Develop media relations

Host a seminar/ roundtable for journalists and other media representatives on OLP, language rights, social cohesion, trilingualism and good practices

Solicit media support for campaigns and articles that promote language rights and respect for language diversity

Engaging the media in an official and organized manner – such as roundtables etc was not pursued due to the prevailing atmosphere in the country during this reporting period and the potential risk to the Project these activities could entail. Instead, our Program Staff sought to link journalists on an individual basis with MNLSI, OLC, DOL, NILET) to cover certain events and/or to place articles in their publications. Although difficult to assign direct co-relation, a degree of success has been achieved with the increased number of articles in the media for this reporting period.

Media pieces

2: Strengthen Language Society clusters to provide more support to their member Language Societies to plan and conduct activities that promote dialogue and understanding between Tamil speaking and Sinhala speaking communities, including preparation of a brochure or booklet of activities that Language Societies can consider conducting and hosting a few seminars for sharing ideas, experiences and good practices of Language Societies in promoting dialogue and understanding. Share experiences of Dialogue New Brunswick

A Sinhala and Hindu New year festival was organized with the participation of all ethnic groups by the MNLSI. The event created opportunities for the three ethnicities to enable them to share and celebrate their ideas on their cultural values in their respective languages

Event: A Sinhala and Hindu New year festival

3: Scan mainstream newspapers and selected websites (Sinhala, Tamil and English) to assess the level, and type, of media coverage of language issues. Prepare reports on results of scan every three months.

Regular monitoring of the media was done with quarterly reports prepared

4 quarterly reports 2 semi-annual reports

4: Provide NLP information for MNLSI to post on the Ministry Website in order to communicate information about NLP goals and activities as a means to increase awareness about language rights, language issues and social integration.

Information on NLP goal is updated on the MNLSI at regular intervals Updated Website: http://lanintegmin.gov.lk/the-national-languages-project-nlp/

Page 36: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 30 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period

Progress this Reporting Period

1200: Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

The 2500 calendars that were widely distributed were well received by officials and helped to increase awareness about citizens’ language rights under the OLP and officials responsibilities under the policy.

Sinhala and Tamil New Year event highlighted and celebrated cultural and linguistic diversity and enhanced support for language rights and diversity. Increased public awareness about language rights and the role of the OLC can be documented through the increase in the number of articles published in Sinhala, Tamil and English media that support for language rights, bilingualism and diversity amongst the public. This increase in articles should be a positive influence on policy makers.

1220: Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers

Integration of Gender Equality

Integration of Gender equality by ensuring that awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.

Integration of Gender equality by ensuring that awareness activities supported by the project are gender sensitive, promote positive images of both men and women and consider the different information needs of women and men in relation to language rights. Ensure equitable participation of women and men at the sharing workshops.

Page 37: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 31 August 2013

3.3 Component 2100 – Translation and Interpreting Services

3.3.1 Activity 2120 – TA and support to set up a translation centre

WBS # 2120 Activity TA and support to set up a translation centre Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice

Immediate Outcome 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

Output 2120 Translation centre established and operational

Output Indicators 2120a Number of staff (m/f) trained to manage centre

2120b Number of translation tasks assigned to centre per month

Activity Description

Purpose of Activity To help DOL establish a translation centre

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

Early in 2012 the NLP Translation Services Advisor undertook an assessment of DOL and prepared a report regarding the establishment of a Translation Centre to improve translations services in Sri Lanka. The GoSL also conducted a functional review of DOL in 2012. The Commissioner and Assistant Commissioner participated in the TEM to Canada in June and prepared a report. Based on the recommendations of these three reports, DOL has begun the establishment of a translation centre with NLP assistance. DOL requested and received approval of 3 cadre positions for translation superintendents and 15 cadre positions for translators and have requested 6 more cadre positions for terminologists. NLP is supporting DOL to commission an island wide survey on translation needs conducted by the University of Colombo.

As the new positions are filled in 2013, the appointed superintendents, translators and terminologists will be trained internally with the support of NLP through local consultants and the Canadian Translation Services Advisor. The survey initiated in 2012 will be completed in 2013 and NLP will assist DOL to analyze results and prepare appropriate responses. NLP will continue to assist DOL to set up the new translation centre, including providing TA and some additional equipment. NLP will also support the development of glossaries and an electronic terminology bank, including reviewing similar systems through a TEM to India.

Integration of Gender Equality

The University of Colombo has a balance of male and female enumerators and will disaggregate survey findings by sex of respondent. The project will strive for a gender balance among the TEM participants, will integrate GE in translator training materials and will discuss gender neutral terminology as part of terminologist training.

Page 38: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 32 August 2013

Tasks planned k Implementation status Deliverables

1: Support DOL to strengthen the new translation center

Provide TA on Translation Centre management

Provide equipment (computer, furniture and dictionaries)

Support training of managers, superintendents and translators

Refurbishment of the translation centre is completed which consists of three closed-in offices for superintendents, 15 cubicles for translators and a small conference room with modern IT desks and chairs, IT cabling and carpet. The only missing piece of equipment is the much needed air conditioning system, as the new computers and the server will need to be protected. DOL will purchase an air conditioning system. Training plan agreed to. 15 new translator positions were approved and recruitment is underway. DOL is awaiting approval of superintendents and terminologists.

Refurnished translation centre. Supported DOL in preparation of a series of documents-including an organizational chart of the Translation Center (including a Terminology Unit), a workflow chart, along with the detailed responsibilities and functions of each member of the translation team, draft job descriptions for superintendents and translators, as well as a draft Translation Request Register Form for use by both the DOL and its clients.

2: Support to develop of a terminology unit within the Translation Centre. Assist DOL to:

Train new terminologists (6)

Create 2 new glossaries and revise two existing glossaries

Improve the terminology bank

Improve the website

Consultant was retained to develop two glossaries but his work has been temporarily suspended due to serious illness.

Training material 2 new & 2 updated glossaries. Electronic terminology bank searchable in 3 languages Improved web page.

3: Support DOL / UoC to complete translation survey

Survey is completed and has identified major issues. NLP TA has developed an initial analysis and recommendations based on the survey that will serve to inform DOL as they develop their plans and roadmap.

Survey report and analysis

4: Support of Advisory Committee on Translation Services

Meeting agendas Meeting minutes

5: Assist DOL to develop a full ICT plan for its computer, software, network, internet, website, and mobile phone needs

TA worked with the Glossary Project Director to develop a series of specifications for the improvement of the Terminology Data Bank and the DOL Web site, as well as a quotation from a private company for the work required.

ICT plan

6: Conduct TEM to India This TEM will not take place in this AWP.

Page 39: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 33 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output

Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

New Translation Centre was established and renovations of premises started. NLP procured partitions, 6 workstations, 6 computers and 2 printers. (WBS 1160). DOL developed a plan for the Centre including increasing the staff contingent from 6 to 15 translators with 3 additional superintendents and 6 terminologists. The plan brings the terminology services within the Translation Center. A working relationship was built between the UGC and DOL in relation to translation studies. An Advisory Committee on Translation Services was established to help coordinate the government agencies and other stakeholders involved in translation, in part as a result of a TEM to Canada. A functional review of existing translation services through DOL was completed and a report prepared that includes recommending the reorganization of DOL and the establishment of a Translation Centre. The DOL Commissioner has started to implement the recommendations, including seeking and getting approval to recruit additional translators to the department.

DOL has enhanced its capacity to deliver translation and interpretation services and training programs with the completion of the: 1.) Translation centre and equipping it with 18 computers and two printers. New translators are in the process of being hired; 2.) 5 year Roadmap Action Plan which includes the Translation Center, translation services in all language combinations, interpretation services, terminology services, quality control, and in-service training of the DOL translators and other government translators. 3.) Survey on translation services. This survey provides a clear picture of the shortcomings of the current translation system in Sri Lanka and supports the need for a change of approach. The survey underscores the importance of a University degree programme; the need for a comprehensive review of classification and pay scale for government translators; training both for new recruits and ongoing training and the enhancing quality control. Upon hiring a new training programme will start to address some of the issues identified in the survey.

Integration of Gender Equality

Gender equality has been integrated with: 1.) The University of Colombo having a balance of male and female enumerators who will disaggregate survey findings by sex of respondent. 2.) Translator training materials will discuss and use gender neutral terminology as part of terminologist training.

Page 40: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 34 August 2013

3.3.2 Activity 2140 – TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more universities

WBS # 2140 Activity TA to establish undergraduate translator/interpreter program at one or more universities

Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice

Immediate Outcome 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

Output 2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s)

Output Indicators 2140a Presence of program proposal developed and approved by university authorities and UGC

2140b Number of faculty members (m/f) given advanced training for teaching translation studies

Activity Description

Purpose of Activity To help selected universities to develop translator/interpreter degree programs to help overcome the dearth of qualified translators/interpreters in the country

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

In 2012 NLP contracted Prof. Louise von Flotow from the University of Ottawa Translation Program to undertake a study of existing translation courses offered at universities and other institutions in Sri Lanka. Her report was circulated among relevant institutions, the University Grants Commission (UGC), the Ministry of Higher Education (MoHE) and the Advisory Committee on Translation Services. Due to continued strikes in the university system for much of 2012, NLP was not able to follow up on the recommendations in the report until November when the universities reopened. At that time the UGC expressed its interest in pursuing recommendations regarding the development of a degree program in translation focused on developing practical translation skills that will lead graduates to employment. The UGC recently established a curriculum development committee tasked with developing a “model” curriculum in translation.

In 2013 NLP will support the work of this committee, providing technical assistance from Prof. von Flotow and NLP staff as required by the committee. NLP will continue with discussions with the two previously selected universities, Jaffna and Kelaniya, as well as Sabragamuwa University that has recently submitted a translation program proposal, as well as the UGC, MOHE, NILET and other relevant institutions and stakeholders to facilitate the curriculum development and program approval process, market needs analysis, marketing etc. It is anticipated that the program and curriculum will be approved by the UGC in time for the September/October 2013 application booklet so that universities could start offering the program in 2014. Assuming that the proposed program is approved by the UGC, NLP will support key faculty members from the universities that will implement the program in 2014 to develop course materials. This will include a TEM to the Canada to work with counterparts at the University of Ottawa and possibly the University of Montreal.

Integration of Gender Equality

Curriculum developers will be supported to integrate gender perspective into curriculum and learning materials. Marketing strategies will emphasize the need to attract both male and female students.

Tasks Planned Implementation Status Deliverables

1: Support to the UGC curriculum development committee

Input into curriculum

2: Conduct a TEM to Canada for 2 weeks for the key faculty/ coordinators responsible for curriculum

TEM scheduled for September 27-ocotber 9 2013 Draft course outlines and teaching material

Page 41: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 35 August 2013

development from each of the selected universities that will offer the new program in 2014

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this Reporting Period

2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

The UGC curriculum development committee is the process of developing a model course of study for a BA in Translation. If the draft curriculum is approved by the UGC, the universities could submit proposals to the UGC and intake students in late 2014 to begin the program for the academic year 2014/ 2015. The UGC proposes to admit 75 students at the inaugural year of the course of study - 25 students for each University. Greater consensus was achieved with respect to translator training and how to improve training and establish higher quality programs after NLP TA conducted an assessment on current translator training and recommended that NLP support Jaffna, Sabaragamuwa and Kelaniya Universities to develop new programs in Translation Methods. The University of Kelaniya has translation courses and has interest to offer a full program in translation. The Advisory Committee on Translation Services demonstrated interest in being involved in program and curriculum development .

Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s) is being developed with: 1.) A draft model curriculum agreed to by each university is being evaluated the Prof. in charge of quality control before it is tabled for approval by the UGC. `2.) Discussion underway with CDOL to use its senior translators as instructors for the practicum portion of the program.

2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in university(s)

Integration of Gender Equality

Curriculum developers will be supported to integrate gender perspective into curriculum and learning materials. Marketing strategies will emphasize the need to attract both male and female students.

Integration of Gender Equality by: 1.) Curriculum developers integrating gender perspectives into curriculum and learning materials. 2.) Marketing strategies that will emphasize the need to attract both male and female students. c

Page 42: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 36 August 2013

3.4 Component 2200 – Innovative Models of Local Service Delivery

3.4.1 Activity 2220 – Identify and document existing innovative and leading practices

WBS # 2220 Activity Identify and document existing innovative and leading practices Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice

Immediate Outcome 2200 Innovative models of local service delivery

Output 2220 Good practices documented

Output Indicators 2220a Number of existing good practices identified

2220b Quality of good practices document/booklet in 3 languages

Activity Description

Purpose of Activity To identify and document existing innovative and leading practices in implementing the OLP by Government agencies at the local level

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

In 2012 NLP undertook a study to identify and document existing innovative and leading practises in implementing the OLP. Over 40 institutions we assessed and 12 good practices selected for documentation. These were written up in a reader-friendly format, edited in English and translation into Sinhala and Tamil is underway. In 2013 the translation and final editing will be completed and the stories will be produced in a booklet. Their purpose is to stimulate discussion about how to improve existing practices in OLP implementation.

Integration of Gender Equality

The booklet will use gender neutral language and demonstrate respect for gender equality. The way in which the practice takes gender into account was one of the criteria used to identify good practice.

Tasks Planned Implementation Status Deliverables

1: Finalize and publish booklet on existing innovative and leading practices in implementing the OLP. Print 1500 copies of the booklet

The booklet is complete and printing is scheduled to be done in August 2013.

1500 copies of Booklets in 3 languages

2: Disseminate booklet and good practice stories, including through the media.

This will take place once the booklet is printed.

Page 43: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 37 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output

Cumulative Achievements Prior to Reporting Period Progress this reporting period

2200: Innovative models of local service delivery

Stakeholders are motivated by the number of existing, but undocumented, good practices. 11 good practices have been selected for the final publication from an initial list of 40. A template for documentation was developed and 15 stories drafted of which 12 were selected for further editing. The stories were analyzed to identify common themes, success factors and steps. The 11 stories are:

1. Colombo Municipal Council, Western Province 2. Nuwara Eliya Municipal Council, Central Province 3. Trincomalee Urban Council, Eastern Province 4. Nuwara Eliya District Secretariat, Central Province 5. Eheliyagoda Divisional Secretariat, Sabaragamuwa Province 6. Lady Ridgeway Hospital Colombo, Western Province 7. Provincial General Hospital, Badulla, Uva Province 8. General Hospital, Trincomalee, Eastern Province 9. Jaffna Police Station, Northern Province 10. Vavuniya Headquarters Police Station, Northern Province 11. Management Development Training Unit, Central Province

Finalized booklet for publication.

2220: Good practices documented

Integration of Gender Equality

The booklet employs gender neutral language and demonstrates respect for gender equality. The way in which the practice takes gender into account was one of the criteria used to identify good practice.

Page 44: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 38 August 2013

3.4.2 Activity 2240 – TA and support for language planning in partners institution following MNLSI guides

WBS # 2240 Activity TA and support for language planning in partner institutions (model sites) following MNSLI Guide

Reporting Period

January –June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice

Immediate Outcome 2200 Innovative models of local service delivery

Output 2240 Language plans developed in each institution including addressing HR shortages

Output Indicators 2240a Number of participating institutions with language plans completed

2240b Percentage of plans complying with MNLSI guides

Activity Description

Purpose of Activity To support government institutions in pilot locations to develop language plans to implement national languages policy and MNSLI guidelines

Brief Description of Achievements to Date and Major Initiatives Planned this year

All of the tasks within this Activity are implemented by The Asia Foundation through its contract with NLP. In 2012 TAF, in consultation with NLP staff and MNLSI, identified 13 local Partner Institutions (PIs)* to be developed as models of OLP implementation. The selected PIs include 6 Local Authorities, 3 police stations, 3 hospitals and 1 DSD. TAF, with MNLSI input, developed a checklist to ascertain the baseline status of OLP implementation and assisted each institution to administer it. Based on the checklist findings, TAF facilitated the PIs to identify gaps and develop action plans to address these. Nine PIs have submitted their draft language action plans and submitted proposals for grants to implement the priority activities within their action plans. Letters of Agreement have been signed between TAF and these 9 PIs and funds disbursed. Activities being implemented by the PIs include provision of trilingual signs and print material (application forms, medicinal instructions), development of a bilingual “front desk”, and staff training.

In 2013 TAF will continue to support the 13 PIs to become models sites. They will be assisted to re administer the checklist to see any change in how they are managing OLP implementation. TAF will assist each PI to develop a more comprehensive Language Plan (3 – 5 years) following the MNLSI new Language Planning Guide, as well as a new annual action plan for 2013/14. Additional grants will be provided to PIs who successfully complete their Language Plan and who are successful in expending their initial grant and achieving target outcomes. TAF will develop and provide badges to the bilingual and trilingual officers in the PIs to help citizens identify those able to serve them in their language of choice. TAF will also develop banners promoting bilingualism and reflecting institutional commitment to OLP and distribute these to the PIs. TAF will organize a number of events for PIs to sharing their experiences, lessons-learned and good practices among each other as well as with the MNLSI and other institutions. TAF and NLP staff will explore how NLP can work with the City of Colombo so that it can be a model of OLP implementation for other municipal councils and urban councils as well as contribute to the national vision of a trilingual society by presenting itself as a trilingual national capital.

Integration of Gender Equality

NLP GE focal points will review each PI language plan to ensure that GE has been taken into consideration, especially with regard to the priority areas that PIs choose to focus on. The NLP GE focal points, with guidance from the NLP GE Advisor, will conduct awareness raising workshop for representatives of each PI and recommend that PIs appoint gender focal points to support and monitor gender integration in their activities

Page 45: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 39 August 2013

Tasks Planned Implementation Status Deliverables

Strengthening the Model Sites

1: Provide on-site support to PI on language planning to :

administer the OLP checklist

Draft Language Plans using the MNLSI

Language Planning Guide

Prepare one year Action Plans

Provide coaching and on-site support to PIs to implement their plans

Monitor and document progress

Provide grants to PIs for the implementation of the priority activities within their action plans

9 model sites have completed language plans and implementation has begun.

Coaching and guidance has been provided to the PIs staff on their planned service delivery model activities at the following model sites namely Badulla MC, Bandarawela DS, Nuwara-Eliya MC, Trincomalee UC, Trincomalee General Hospital, Kantale Pradeshiya Sabha, Vavuniya UC, Galle MC and Mahamodara Teaching Hospital

Peradeniya Teaching Hospital has prepared plan and has received small grant to support its implementation.

Language planning process in Nuwara Eliya and Vavuniya Police Stations has been facilitated by TAF and proposals for small grants are underway.

Internal Discussions for awareness building and language planning at Trincomalee Police Station have been re-scheduled to July 2013.

Language Plans Grant agreements TAF Contract

2: Assist PIs to foster a “customer friendly” environment that will improve the delivery of services to all citizens of all language communities

Design and deliver a training program on OLP (rights and obligations), leadership, public relations, customer friendly attitudes, front office management, gender equality and social integration

Note this course may be useful for MNLSI officers, especially NIPCs and NIPAs. The material will be made available to the MNLSI and this may be included in the NIPC/NIPA training supported by NLP

Materials developed by model sites-including language badges, banners and other related materials to support Pis to foster a “Customer Friendly” environment and to provide services in the language of choice.

These materials have been presented to the MNLSI for review and formal approval.

The preparatory work for the Training Program being done.

Language Badges Banners Training outline Training report

Page 46: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 40 August 2013

Tasks Planned Implementation Status Deliverables

3: Provide opportunities for PIs to share experiences and learn from each other

Organize guided exposure tours for officers from each PI to others. Particularly relevant will be opportunities for the participating local authorities to learn from each other, the hospitals to dialogue with each other etc.

Two three-day exposure tours was conducted and experiences and good practices shared: 1) In the first exposure tour was conducted with the selected group of representatives from

Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station visited Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC.

2) In turn selected group of representatives from Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC visited Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station.

Exposure Report

Experience Sharing beyond the Model sites

4: Provide opportunities for MNLSI and other stakeholders to learn from the PIs’ experiences

The follow up workshop to the August 16, 2012 has been arranged with the combination of task number 6 to share the good practices that have been identified and documented from PIs. The experiences sharing workshop scheduled to be held August 15 and 16, 2013 as a two days residential workshop in Colombo.

Workshop report

5: Documentation of case studies

The documentation was done through visiting partner institutions. The documented case studies are under final edit mode to present to the August 15 and 16, 2013 workshop

Case study / good practice documents

6: Host a conference/seminar on good practices of OLP implementation

This workshop has been combined to the task number four and scheduled the event to be held August 15 and 16, 2013

7: Video on language planning

Prepare a short video on language planning (in 3 languages) that can be used to train people on the Guide and the process

The videos are under progress. Video

8: Support Colombo Municipal Council

Explore potential for experience sharing vision on capital city using Ottawa model and undertake activities based on report

Assist CMC to develop a language plan following the guide

Following to the initial discussions between the CMC, TAF and NLP, the CMC has appointed two focal points. A delegation including the Commissioner of Official Languages of Canada and Director of NLP and NLP staffs and TAF representatives visited CMC and had a dialogue on future activities of CMC on the basis of the experience sharing from the Ottawa model and other local level models. The Self-administration of the checklist was completed by CMC on June 18, 2013 as guided by TAF Team. The language planning process is underway

Reports and agreements

Page 47: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 41 August 2013

* The 14 PIs being supported as “model sites” include the following:

7 Local Authorities: Galle MC, Trincomalee UC, Kantale PS, Vavuniya UC, Nuwara-Eliya MC, Badulla MC and newly added Colombo MC

3 Police Stations: Vavuniya, Trincomalee and Nuwara-Eliya

3 Hospitals: Galle Mahamodara Hospital, Trincomalee Hospital and Peradeniya Teaching Hospital

1 Divisional Secretariat: Bandarawela DS

Page 48: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 42 August 2013

Progress towards Outputs and Outcomes

Target Outcome and Output Cumulative Achievements Prior to Reporting Period

Progress this Reporting Period

2200: Innovative models of local service delivery

Nine of 13 institutions have completed the checklist assessment and drafted their preliminary language plans. Six have commenced implementing these plans and have received grants for their priority activities from NLP through TAF. Significant improvements have already been noted and will be documented by TAF in 2013. Sites and institutions were selected in which to develop innovative models of local service delivery; a checklist to assess performance was developed and a guide to support language planning was in the process of being drafted.

Out of 14 institutions nine have completed the progress assessment including re-administration of the check lists. Trincomalee Police was initially declined to join the program, although subsequently they agreed and the Inspector General of Police (IGP) granted approval to implement this activity. The improvements of progress has identified and documented as case studies to present MNLSI and other stake holders during August 15 and 16, 2013 workshop. The new five institutions have started their work and 3 of them were in the process of preparing the proposals two of them namely CMC and Trincomalee Police Station have been completed their administration of checklist and planning process is underway. TAF has contributed to the Language Planning Guide of MNLSI which will be launched first week of July, 2013 Model sites have developed language badges, banners and other related materials to foster a “Customer Friendly” environment and to provide services in the language of choice. These materials are under review by the MNLSI for approval and replication for other government institutions to support Partner Institutions (PIs) PIs from Central and Uva (Nuwara Eliya MC, Bandarawela DS and Badulla MC, Peradeniya and Mahamodera Teaching Hospitals and Galle MC made a exposure visit to Northern and Eastern PIs (Kantale PS, Trincomalee UC and Trincomalee General Hospital, Vavuniya UC and Vavuniya Police Station) to share experiences and exchange materials. In turn team from North and East visited central and Uva.

2240: Language plans developed in each institution including addressing HR shortages

Integration of Gender Equality

The language plans developed by the model sites have integrated gender their plans.

The Gender focal points provided technical support during the administration of check list and language planning g process

One of the major highlight at the Trincomalee General Hospital is that the initiative taken by the hospital management to open a Counseling Unit for Gender Based Violence (GBV) issues and appointed two Counselors for both Official Languages. This is important in the sense, where all the partners met to discuss the methods of evaluation (Checklist) of the status of language policy implementation, the NLP proposed a section based on gender issues but the Superintend of Medical (In charge of the hospital) who was totally against about gender based activities at the first instance, has now realized to start a special center for gender based violence is an immense achievement of the project.

Page 49: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

3 SUMMARY OF PLANNED VS ACTUAL ACTIVITIES AND OUTPUTS

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 43 August 2013

List of Innovative Model Sites

# Institution and Location Status of Language Plan

Development/Implementation Priority initiative funded Amount of grant

1 Galle Municipal Council, Southern Province

Activities being completed Establishment of Trilingual Front Desk LKR 440,400

2 Mahamodara Teaching Hospital, Galle, Southern Province

Activities completed Public Address System and signage in three languages

LKR 487,500

3 Nuwara Eliya Municipal Council, Central Province

Activities completed Signage, digital display & forms in three languages; service guide

LKR 450,000

4 Nuwara Eliya Police Station, Central Province

Evaluation of current status of Language Policy Implementation has done and the Language Plan to be prepared

n/a

5 Peradeniya Teaching Hospital, Central Province

Language plan being prepared activities to be started

Trilingual website, Trilingual Front Desk and Community outreach program

LKR 625,000

6 Trincomalee Urban Council, Eastern Province

Activities completed Establishment of Front Office, translation of forms, staff briefing

LKR 443,500

7 Trincomalee Police Station, Eastern Province

Evaluation of current status of Language Policy Implementation has been done and the Language Plan to be prepared

n/a

8 Trincomalee General Hospital, Eastern Province

Activities completed Signage in three languages in all blocks and sections

LKR 365,000

9 Vavuniya Urban Council, Northern Province

Activities completed Translation and printing of forms and brochures in three languages

LKR 400,000

10 Vavuniya Police Station, Northern Province

Language plan being prepared activities to be started

Tamil language and cultural programs, and Signage

LKR 500,000

11 Bandarawela Divisional Secretariat, Uva Province

Activities completed Signage, digital display and forms in three languages, Trilingual Help Desk

LKR 475,000

12 Badulla Municipal Council, Uva Province

Activities completed Staff awareness raising, signs, forms & digital display in 3 languages

LKR 465,000

13 Kantale Pradeshiya Sabha, Eastern Province

Activities completed Translation of forms & brochures, staff awareness raising

LKR 327,500

14 Colombo Municipal Council, Western Province

Evaluation of current status of Language Policy Implementation has been done and the Language Plan to be prepared

n/a

Page 50: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 44 August 2013

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

National Languages Project, Sri Lanka

Ultimate Outcome 100 Expected Result: Increased respect for language diversity & language rights within the public service and among the citizenry

Indicators Frequency Baseline

Data Target Last year of Project

Comments

100.a Degree of awareness of the language policy among all categories of public servants

Baseline and last year of project

Poor or very poor. “Majority do not have adequate knowledge of the language policy to carry out their responsibilities properly”

6

Generally or fully aware, with adequate knowledge to carry out their responsibilities

Survey to be undertaken in last year of project

100.b Percentage of public officials (m/f)* who are proficient in Tamil outside Northern and Eastern Provinces and proficient in Sinhala within Northern and Eastern Provinces

Baseline and last year of project

Tamil outside N/E = 9.5% (m/f n/a); Sinhala within N/E = 18.1 % (m/f n/a)

Proportionate to population of Division

Survey to be undertaken in last year of project

100.c Proportion of 50 randomly selected representative government institutions 7surveyed where language is an obstacle to over

50% of clients

Baseline and last year of project

Hospitals 2/3 Police Stn 3/6 LAs 7/16 DSD 3/14

None Survey to be undertaken in last year of project

6 Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC page 9

7 : Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC.

Page 51: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 45 August 2013

Intermediate Outcomes

Intermediate Outcomes 1000 - Enhanced public sector leadership of national language policies and programs

Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 Project Mid term

December 2014 December 2015 End of Project

1000.a Quality of comprehensive language plan or “road map” for whole of government approach to language policy implementation(new)

Baseline: MNLSI has main role in policy implementation, role of other institutions not specified Target: Comprehensive plan presented to Cabinet

Annual MNLSI has included development of roadmap as 2012 activity

Concept has been accepted, baseline is being collected and roadmap is being developed

1000.b Level of GoSL funding to the MNLSI

Baseline: LKR 471 million (2011) Target: Annual increase

Annual LKR 452 million for 2012 fiscal year

LKR 531 million for 2013 fiscal year

1000.c Number of key ministries in the roadmap process that have a comprehensive strategic plan for OLP implementation

Baseline: 0 of 8 Target: 8 of 8

Mid term and end of project

Intermediate Outcomes 2000 - Increased access to public communications and services in official language of choice

Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012

December 2013 Project Mid term

December 2014

December 2015 End of project

2000.a Number of cadre translator positions and number filled (m/f) by position and type (Sinhala-Tamil; Sinhala-English; Tamil-English)

Baseline: a) Government Translators: 202 of 571 (m/f n/a); b) Legal Draftsmen Department: 3 of 26 (m/f na/a) c) MOJ Sworn Translators: 801 (103 female) Target: 20% increase in number of cadre positions; 90% filled

Annual DOL

Government Translators: 202 of 571 (m/f n/a); b) Legal Draftsmen Department: 3 of 26 (m/f na/a) c) MOJ Sworn Translators: 801 (103 female)

2000.b Ratio of language spoken by public officials to language spoken by population in selected

Baseline: Baseline[1]

: Of 50 gov’t offices 24 have bilingual services available at the reception

Project start; mid term and end of project

[1]

Source Data – 2007/2008 Language Resources Needs Assessment Survey conducted by OLC

Page 52: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 46 August 2013

geographic sites (DSDs and LAs)

Of 17 bilingual divisions; 13 have bilingual services available at reception. Target: 20% increase in bilingual services available at receptions/

2000.c Level of citizen (m/f) satisfaction with access to services in both national languages and respect for language rights in selected geographic areas

Baseline: 81% satisfied; 19% somewhat satisfied; 0% not satisfied Target: 90% satisfied

Project start; mid term and end of project (TAF)

81% satisfied; 19% somewhat satisfied; 0% not satisfied (baseline)

Page 53: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 47 August 2013

Immediate Outcomes

Immediate Outcomes: 1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 Project Mid term

December 2015 End of Project

Comments

1100.a Level of capacity of MNLSI Languages Division to plan and manage initiatives to promote and support OLP implementation and monitor progress

Baseline: Capacity self-assessment rating averages 3.33 on a 5 point scale (1 – 5) Target Capacity self-assessment rating average of 4 on a 5 point scale.

Project start, midterm & project end

Capacity self-assessment rating averages 3.33 on a 5 point scale (1 – 5) (baseline)

1100.b Level to which recommendations and action plans for functional reorganization of DOL, NILET and OLC have been accepted and implemented

Baseline: Organizational review not yet undertaken Target: DOL, OLC & NILET reviews completed, accepted and being implemented

Project start, midterm & project end

Plans for organizational reviews being developed

DOL: functional review complete; implementation going well NILET: survey/ assessment in process OLC: started May 2013

1100.c Level of capacity of the OLC to carry out its mandate (policy, promotion, audit, investigation, resolution)

Baseline: Very poor in terms of human as well as financial resources Target: Fair

Project start, midterm & project end

Very poor in terms of human resources (15 of 29 positions vacant; 4 of 6 Commissioner posts vacant) and financial resources (2013 budget LKR 18 million)

May 2013: OLC started a corporate review in. 12 new professional positions have been approved

1100.d Extent to which Canada-Sri Lanka linkages are utilized beyond what is directly funded by the project

Baseline: Zero (project specific) Target: Peer-to-peer communications by government & university counterparts

Annual 1 - UoO and UoC law faculty continue to exchange info re language policies

2 – UoO and UoC - Translation Services Advisor with Kelaniya Univ

4 – UoO & UoC TSA & DOL UoO & UGC OLBI & NILET

Immediate Outcomes: 1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

Indicators Baseline Data/ Target

Frequency December 2011

December 2012 December 2013 December 2015

Comments

1200.a Baseline: Annually Initiatives will 6 funded

Page 54: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 48 August 2013

Effectiveness of NLP supported CSO led initiatives in promoting respect for linguistic and cultural diversity and language rights

Zero (project specific) Target: 75% highly effective

start in mid 2012

initiatives have positive reviews. 3 more proposals being evaluated

1200.b Extent to which gender equality is reflected and promoted in NLP supported public engagement initiatives

Baseline: Zero (project specific) Target: 75% address GE adequately

Annually Initiatives will start in mid 2012

Of 6 funded initiatives 3 have integrated GE well and 2 fair. 1 just starting so not yet assessed.

1200.c Extent of newspaper coverage of language issues

Baseline: 15 articles by monthly Target: 15% increase

By monthly, reported annually

15 articles by monthly

26 by monthly Media Jan-Mar 2013

Apr-Jun 2013

Total

Sinhala 16 15 31

Tamil 49 9 58

English 18 18 36

Totals 83 42 125

Immediate Outcomes 2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 December 2015 Comments

2100.a Level of capacity of DOL to coordinate and provide translation services to government institutions

Baseline: Weak, 9 of 15 positions unfilled Target: Good

Project start; mid term; end of project

Weak, 9 of 15 positions unfilled

Fair – approval received to fill all 15 positions

Fair – Translation Centre being developed

2100.b Adequacy of glossaries and terminology resources to support government translators

Baseline: Barely adequate: 5 glossaries updated in last 5 years (2007); 11 glossaries on the DOL

Project start; mid term; end of project

Barely adequate: 5 glossaries updated in last 5 years (2007); 11

Barely adequate, but recommendations in place for priority list of those to develop

Barely adequate; plans in place to update selected glossaries

Page 55: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 49 August 2013

website, but only in Sinhala and English Target: Generally adequate, with priority glossaries updated and available online

glossaries on the DOL website, but only in Sinhala and English

2100.c Level of capacity of NILET to provide in-service translator training and short courses

Baseline: To be entered after capacity survey is completed. Target: TBD after baseline is measured

Project start; mid term; end of project

Draft capacity survey commenced

NLP is not currently focused on translator training for NILET. This may be re- considered depending on the GHRD Findings

2100.d Presence of UGC approved undergraduate degree program in translation.

Baseline: No program Target: Program approved at 2 universities

Project start; mid term; end of project

Recommendation re program and location provided to UGC, MoHE and MNLSI

UGC established curriculum development committee to establish model curriculum to be followed by all proposing universities. 3 universities participating: Jaffna, Kelaniya and Sabragamuwa University of Jaffna and Kelaniya University selected to develop program

Immediate Outcomes 2200 Increased number of innovative models of bilingual / trilingual local service delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion

Indicators Baseline Data/ Target Frequency December 2011 December 2012 December 2013 December 2015 Comments

2200.a Level to which key government institutions in selected sites are implementing OLP requirements for provision of documents and signage in 3 languages, language training for staff, bilingual reception etc.

Baseline: 32.3 / 100 (average score of 9 pilot site institutions on OLP checklist; lowest score was 18, highest was 49) Target: 70 / 100

Annually n/a 32.3 / 100 (baseline) To be updated in 2013

Page 56: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 50 August 2013

2200.b Level to which special model language initiatives are implemented as planned in pilot sites.

Baseline: Zero – initiatives will start in 2012 Target: 8 models completed and several being replicated

Annually Initiatives scheduled to start in 2012

9 pilot institutions have implemented initiatives to improve OLP implementation as set out in their language action plans. 4 others are now developing plans

2200.c Quality of institutional language plans in LAs, hospitals and police stations, including practicality, effectiveness and diversity and gender sensitivity.

Baseline: No formal Language Plans exist within proposed partner institutions Target: Good quality plans in all institutions are being effectively implemented

Project mid term End of project

Initiatives scheduled to start in 2012

9 language action plans completed, 4 more being developed. Quality yet to be assessed

2200.d Quantity and quality, including diversity and gender sensitivity, of material to promote and support replication of innovative good practices in OLP implementation at community and local government level.

Baseline: Not yet developed Target: At least 12 good practices document and 1 booklet developed

Annually Research to identify initial set of good practices still underway

11 good practice stories selected for final publication in 3 languages. Three highlight gender responsiveness.

Page 57: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 51 August 2013

Outputs

Output 1110 : Increased capacity of MNLSI NLD staff to plan and implement strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation support

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1110.a Presence of strategy and plan to develop LD staff capacity

Plan completion

No - Capactiy assessment tool being finalized

Yes – Capacity Assessment Report with plan submitted and approved

n/a n/a Yes – Capacity Assessment Report with plan submitted and approved

1110.b Number of officials (m/f) trained by type of training

Semi annually 0 3 (2 m/ 1 f) TEM to Canada re policy implementation

50 ( 25 m/ 25 f) RBM workshops (2 days)

50 (27 m/ 23 f) NIPA/C workshop on C mandate and functions

10 (2 m / 8f) – basic IT orientation

IT Training – Workshop on MS Excel

10 (F8/M2)

Gender Assessment and Presentation

25 (F14/M11)

150 (F82/M68)

Output 1120 : Resources and tools that support OLP implementation

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1120.a Number of resources and tools developed and published (in 3 languages)

Handbook completion

0 1 (Lets Learn Sinhala/Tamil); 2

nd

in development (Language Planning Guide)

1 – Language Planning Guide completed and being edited. Due to be launched in February 2013

Language Planning Guide completed

2 - Lets Learn Sinhala/Tamil and Language Planning Guide

Language Planning Guide completed launched during Social Integration week July 2013

1120.b Number of public officials (m/f), and type of institution represented, oriented on the use of the published resources and tools

Semi annually 0 0 0 0 The training will be reported in December 2013.

Output 1130 Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1130.a Number of events undertaken

Semi annually 1 – Support for Conference on Language and

1 – Workshop on Roadmap for

8 inc 4 meetings of Inter-Ministerial Committee (IMC) and

8 Meetings of Roadmap

23 events/meetings to enhance national framework & increase

Page 58: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 52 August 2013

Development MNLSI staff 4 meetings of roadmap Working Group (WG)

Committees (2 IMC and 6 WG)

04 Workshops on Roadmap Action Plan (MNLSI - 1, DOL - 1, NILET -1 and OLC -1)

01 MNLSI Expert Panel Meetings with Mr. Fraser

stakeholder collaboration

1130.b Number (m/f) type and geographic distribution of event participants

Semi annually 44 (19 m/ 25 f) university students; 2 lecturers (1 m/ 1 f) from 5 universities (north, east, south, south-central and Colombo )

0 IMC 23 (18m / 5 f) WG 18 (12m/ 6 f)

IMC 58 - (F 33/M25 ) WG 63 - (F28/M35) Roadmap AP 61 (F34/M27) Expert Panel Meeting 31 (F11/M20) from Western, Northern, Central part of the Country

298 (F142/M156)

1130.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)

Semi

annually

1 – UoC with UoO 0 0 OLC with Canadian OLC

MNLSI with Canadian Heritage

2 – UoC with UoO

OLC with Canadian OLC

Institutions visited on TEMs Department of Canadian Heritage

Treasury Board of Canada – Official Languages Centre of Excellence

Intergovernmental Affairs for New Brunswick

City of Ottawa

Parliamentary Committee on Official Languages

CIDA and DFAIT

Dialogue New Brunswick

Output: 1140 : OLC functions reviewed and enhanced

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1140.a Presence of report and recommendations on OLC

Report completion

no no no OLC Workshop on Roles and Responsibilities with recommendations

review started in May 2103

Page 59: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 53 August 2013

organizational strengthening

Establishment of the Committee on Corporate Plan Preparation (CCPP – OLC)

1140.b Number of officials (m/f) trained by type of training

Semi annually 0 1 – OLC Chair (m) participated in TEM to Canada re OLC functioning and decentralization

0 Deyata Kirula National Exhibition Language Audit Training

22 (F4/M18)

OLC Workshop on Roles and Responsibilities

37 (F9/M28)

1 – OLC Chair re OLC functioning and decentralization

59 (F13/M47)

The Training Programs included the participants from stakeholder institutions as well.

1140.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)

Semi annually 0 0 1 - SL OLC Chair and Canadian OLC communicating. Can OLC scheduled to visit in May 2013

Visit to Sri Lanka by Canadian Commissioner for Official Languages and an agreement to develop further linkages between professional staff of each commission.

1 – SL OLC Chair and Canadian OLC

Office of the Official Language Commissioner

Office of the Official Languages Commissioner for New Brunswick

Office of Francophone Affairs for Ontario

Commissioner for French Language Services for Ontario

Output 1150 : NILET functions reviewed and enhanced

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1150.a Presence of report and recommendations on NILET organizational strengthening

Report completion

no no Survey underway to review effectiveness of second language training and recommend enhancements

“Discussion on functions of NILET towards a Trilingual Sri Lanka”

Survey completed

Entitled “Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language Teaching/Training Courses conducted by NILET”

“Assessment and Impact Evaluation of the Teaching/Learning Process of Second Language Teaching/Training Courses conducted by NILET”

With completion of survey, an analysis has begun of the results that will lay the foundations for the report.

The Report is due on August 30, 2013

Page 60: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 54 August 2013

1150.b Number of officials (m/f) trained by type of training

Semi annually 0 0 0 Workshop 49 (F13/M36) 49 (F13/M36) The Training Programs included the participants from stakeholder institutions as well.

1150.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)

Semi annually no no 1 – NILET with OLBI 1 NILET with OLBI - uOttawa

1 – NILET with OLBI OLBI - University of Ottawa

Output 1160 : DOL functions reviewed and enhanced-PLESAE note: this output was folded into 2110 in AWP 2013-

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1160.a Presence of report and recommendations on DOL institutional strengthening

Report completion

no Yes n/a yes

1160.b Number of officials (m/f) trained by type of training

Semi annually 0 2 (1 m/ 1f) participated in TEM to Canada on translation services

0 2 – (1m/1f) on translation services

1160.c Presence of linkage(s) with Canadian counterpart(s)

Semi annually no 0 1 – DOL with Translation Services Advisor

1 – DOL with Translation Advisor

1 – DOL with Translation Services Advisor

Canadian Expert Gabriel Huard, former Director of the Canadian Translation Bureau Translation Bureau of Canada

NB Translation Bureau

Output 1170 : Monitoring mechanisms in place

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1170.a Presence of plan for monitoring system, strategy and mechanism

Plan completion

no no Results framework and key performance indicators for MNLSI

Being reviewed by the Ministry of Finance and Planning (MOFP)

Results framework and key performance indicators for MNLSI

Framework and KPIs need to be further developed into a full PMF

1170.b Number of monitoring

Semi annually 0 0 0 0

Page 61: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 55 August 2013

reports

Output 1210 : Civil society and Language Society Cluster led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1210.a Mechanism, including selection criteria, committee and processes for fund established and disseminated

Activity completion

yes n/a Language Society Cluster:

Supported for the Constitution for Criteria for Language Clusters

4 Proposals received and being reviewed

5 Clusters identified

CBO Initiatives:

11 RFP issued including 4 Women Societies.

04 Proposals received and under review.

yes Language Society Cluster: New Selection Committee was for 2013 formed.

1210.b Number and type of initiatives co-funded

Semi annually 0 6 proposals under review

6 initiatives funded

3 proposals under review

6 funded initiatives completed

3 proposals were under review not accepted.

6 funded

3 Rejected

1210.c Number, type and geographic distribution of CSOs supported

Semi annually 0 0 Provinces: Northern – 1 Eastern – 1 Northwest – 1 Sabragamuwa – 1 Southern – 2 Type: CBO – 3 NGO - 3

Provinces: Northern – 1 Eastern – 1 Northwest – 1 Sabaragamuwa – 1 Southern – 2 Type: CBO – 3 NGO - 3

See Map on page ___

Output 1220: Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

1220.a Number of events supported

Semi annually Calendar developed

1 – 2012 calendar distribution

03 Initiative supported

Support for MNLSI Conference Publication

Social Integration through

1 – 2012 calendar

03 in 2013

Page 62: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 56 August 2013

Languages Activities

PEF Partner Experience Sharing Workshop

1220.b Number (m/f), type and geographic distribution of event participants

Semi annually n/a 0 Support for MNLSI Conference Publication; Hundreds of Participants

(F50%/M50%)

MNLSI Welfare Society Event on Social Integration through Languages Activities : Hundreds of Participants

(F65%/M35%)

PEF Partner Experience Sharing Workshop: 28 (F8/M20)

0

Output 2110 : Plan for translation centre developed and approved

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2110.a Report on existing supply and demand for translators and translation services

Study completion

no Survey being developed

Survey finalized and being undertaken, report due in March 2013

Survey report completed Survey report completed.

2110.b Presence of plan for translation centre including mandate, functions and institutional arrangement

Plan completion no Yes – in draft form Yes - Plan completed Plan is Being Operationalized Yes – Plan completed and being implemented

Output 2120 : Translation centre established and operational

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2120.a Number of staff (m/f) trained to

Semi annually 0 0 0 0 Plan for training in place once new staff are hired in 2013

Page 63: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 57 August 2013

manage centre

2120.b Number of translation tasks assigned by centre pre month

Semi annually 0 0 0 0

Output 2130: Translator training programs strengthened in NILET

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2130.a Number of NILET trainers (m/f) given advanced training to train working translators and interpreters

Semi annually O 0 0 0 NLP is not currently working with NILET regarding translator training. The focus is on second language training for public officials.

Need to be reviewed once the Assessment Study completed.

2130.b Curriculum review and revision completed

Review completion

no 0 0 0 Need to be reviewed once the Assessment Study completed.

Output 2140 Undergraduate translator/ interpreter programs established in universities

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2140.a Presence of program proposal developed and approved by university authorities and UGC

Proposal completion

Recommendations re program under review

2 universities selected to develop program

Yes - 3 proposals in draft form for submission for approval in 2013. UGC curriculum development committee established to assist

3 Universities and UGC formed a Curriculum Development Committee. Draft Curriculum in BA in Translation is developed for approval.

Yes – 3 proposals in draft form

Universities developing proposals are Jaffna, Kelaniya and Sabaragamuwa

2140.b Number of translation courses for which curriculum and curriculum materials have been developed

Semi annually 0 0 Once the Curriculum is approved by UGC the respective 3 Universities are expected to submit their materials.

0

Page 64: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 58 August 2013

Output 2150 Key glossaries developed or updated

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2150.a Number of glossaries updated

Semi annually 0 0 2 Updated (Economics and Communication)

2 Plan in place to update several in 2013

2150.b Number of glossaries developed

Semi annually 0 0 None 0

Output 2160 :Terminology unit/bank set up

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2160.a Presence of approved development plan for terminology unit and terminology bank including mandate, functions and institutional arrangements

Plan completion

no Recommendations for plan included in Translation Centre plan

Yes – included in plan for Translation Centre

Not Planned for 2013 Yes – included in plan for Translation Centre

Request for approval of new positions for Terminologists in 2013 was not granted.

DOL is expecting to make request again in 2014.

2160.b Presence of terminology unit

Semi annually no no N/A

Output 2210 Multi-stakeholder collaborations established in pilot sites

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2210.a Level of support for pilot site selection from key project stakeholders

Semi annually Fair Very high – LOAs signed, MNLSI full approval

n/a N/A

2310.b Presence of Letter of Agreement with participating institutions in each site

Semi annually 0/8 10 of 12 signed 2 signed

13th site (Colombo MC to be added

2 Signed

14 Sites including Colombo MC and Trincomalee Police Station

14 LoAs signed

The LOAs indicate commitment to develop good practices and share these with other institutions in the nation

Page 65: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 59 August 2013

Output 2220 Good practices documented

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2220.a Number of existing good practices identified

Semi annually 12 under study 15 documented, 13 selected for publishing

11 finalized for publishing, reviewed and translated

Publication is being reviewed by MNLSI

2220.b Quality of good practices document/booklet in 3 languages

Semi annually In development Final drafts being edited

Under Review

Output 2230 Community “road maps” developed

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2230.a Number of community consultations completed to assess context, set priorities and develop roadmap

Semi annually

12 14 28

2230.b Number of multi-stakeholder community roadmaps formulated to improve bilingual service delivery & social integration

Semi annually

0 0 0 N/A This step was removed from NLP plan so institutions could move straight to language action plan

Output 2240 Language plans developed in each institution including addressing HR shortages

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2240.a Number of participating institutions with language plans completed

Semi annually 0 0 9 action plans (1 year) completed, 3 being developed

03 Completed

02 Being Completed

12 action plans completed, 2 being developed; Full language plans (3 – 5 year) to be developed in 2013

14 Partner Institutions are: 7 Local Authorities: Galle MC; Trincomalee UC; Kantale PS; Vavuniya UC; Nuwara-Eliya MC; Badulla MC and City of Colombo MC 3 Police Stations: Vavuniya, Trincomalee and Nuwara-Eliya

Page 66: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 60 August 2013

3 Hospitals: Galle Mahamodara Hospital; Trincomalee Hospital; and Peradeniya Teaching Hospital 1 Divisional Secretariat: Bandarawela DS

2240.b Percentage of plans complying with MNLSI guidelines

Semi annually 0 0 0 100% 100%

Output 2250 Plans implemented to improve services

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2250.a Number of plans approved and with budget allocated by institutional authorities

Semi annually 0 0 9 approved 03 Approved 12 Approved 9 received grant from NLP (through TAF) for implementation

2250.b Percentage of planned activities implemented by partner institutions

Semi annually 0 0 Implementation in initial stages in 9 institutions 0

03 12 Other 2 institutions will begin soon

Output 2260 Innovative models identified & piloted

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2260.a Number of innovations supported

Semi annually o 0 6 03 12 Through grants from NLP/TAF

2260.b Quality of reports on pilot outcomes

Semi annually 0 0 0 N/A

Output 2270 Good practices documented & disseminated

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2270.a Number of new (NLP supported) good practices documented

Semi annually o 0 6 The 6 Good Practices have been further expanded documented.

Video Documentation and Pictorial Documentation

Page 67: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

4 PERFORMANCE MEASUREMENT REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd National Languages Project (NLP) 61 August 2013

2270.b Level of institutional support for dissemination

Semi annually 0 0 0 Being reviewed for dissemination

Output 2280 Innovative models replicated

Indicators Frequency Dec 2011 June 2012 December 2012 June 2013 Cumulative Total Comments

2280.a Number of replication sites

Semi annually o 0 6 06 12

2280.b Level of institutional support for replication

Semi annually 0 0 0 Being reviewed for dissemination

Page 68: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 62 August 2013

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

5.1 Component 3100 – Effective and Efficient Project Management

5.1.1 Activity 3110 - Prepare and present annual work plans and progress reports

WBS # 3110 Activity Prepare and present annual work plans and progress reports Reporting Period

January - June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome All

Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management

Activity Description

Purpose of Activity To prepare the Annual Work Plan (AWP) for the next planning year, specifically the period January 1, 2014 to December 31, 2014. To prepare two program progress reports: the Annual Report for 2012 and the Semi-Annual Report for the first half of 2013. To prepare and disseminate monthly activity plans and progress reports for MNLSI and CIDA.

Changes/Comments The monthly activity plans and progress reports prepared by the NLP Office for MNLSI, and copied to CIDA, have become an established part of compliance reporting.

Integration of Gender Equality

The AWP will include a description of how GE will be integrated into all activities planned for the fiscal year. Each Activity Sheet includes a section describing how GE is being mainstreamed. In addition Activity 3130 describes targeted GE capacity development activities and staff efforts to monitor and enhance GE mainstreaming. The GE strategy will be implemented throughout the life of the project and will be reviewed and reported on through the semi-annual and annual progress reports.

Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1 Prepare and submit Monthly Activity Plans and Progress Reports to MNLSI with copies to CIDA.

Six months (Jan – Jun) of reports completed 06 Monthly Activity Plans 06 Monthly Progress Reports

2 Prepare and submit to CIDA and the PSC the Annual Progress Report

Completed The Annual Progress Report for 2012 was submitted in January 2013

3 Prepare and submit to CIDA and the PSC the Semi-Annual Progress Report.

Completed Semi-Annual Report

4 Prepare and submit to the PSC the FY 2014 Annual Work Plan

Scheduled for December

Page 69: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 63 August 2013

5.1.2 Activity 3120 – Undertake performance management and measurement

WBS # 3120 Activity Undertake performance management and measurement Reporting Period

January - June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome

All

Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management

Activity Description

Purpose of Activity To prepare the Annual Work Plan (AWP) for the next planning year, specifically the period January 1, 2014 to December 31, 2014. To prepare two program progress reports: the Annual Report for 2012 and the Semi-Annual Report for the first half of 2013. To prepare and disseminate monthly activity plans and progress reports for MNLSI and CIDA.

Changes/Comments No Changes

Integration of Gender Equality

The gender equality indicators included in the GE action plan were measured during the semi-annual and annual assessment process and included in the appropriate progress report. The staff self-assessment exercise in November identified integration of gender equality as a successful initiative in 2012 due to the GE training provided to all NLP staff by the GE Advisor and to the efforts NLP gender focal points and the guidance provided to them by the GE Advisor. The GE Advisor will be invited to participate in NLP assessment and staff development activities.

Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1 Conduct semi-annual assessment and update indicator values

Completed PMF Report

2 Conduct annual assessment and update indicator values

3 Conduct staff development activities based on findings of the assessments:

Scheduled for the third quarter of the fiscal year

Page 70: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 64 August 2013

5.1.3 Activity 3130 – Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all project components

WBS # 3130 Activity Integrate gender equality and respect for linguistic and cultural diversity into all project components

Fiscal Year January – June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome

3000 Project Management

Immediate Outcome

3100 Effective and Efficient Project Management

Output 3130 Gender equality and respect for linguistic and cultural diversity integrated into all project components

Indicators See Gender Equality Action Plan

Activity Description

Purpose of Activity

To ensure gender mainstreaming in all project components , to conduct targeted GE capacity development activities, and to promote gender equality through all aspects of project management and implementation

Changes / Comments

No Changes

Integration of Gender Equality

This WBS objective is to integrate GE: see gender report at page 83.

Task #

Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1 Provide gender sensitisation and training for gender mainstreaming to MNLSI, NILET, DOL and OLC staff

Training programs will be starting from August GE assessment Report

2 Provide specialised training to Gender Focal Points Will be Conducting soon after the completion of GE trainings

3 Monitor and support integration of GE in PEF projects GE aspects has been integrated in PEF project activities

PEF progress repots

4 Support TAF to ensure GE is considered in language plans GE has integrated in the developed language plans in the model sites

Developed Language planes , TAF reports

5 Conduct Semi-Annual Review of Gender Equality Action Plan Completed GE Semi-annual Report

Page 71: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 65 August 2013

5.1.4 Activity 3140 – Provide secretariat support to the PSC and PWG

WBS # 3140 Activity Provide Secretariat Support to the PSC Reporting Period

January - June 2013

Activity Results Hierarchy

Intermediate Outcome All

Immediate Outcome 3100 Effective and Efficient Project Management

Activity Description

Purpose of Activity To provide efficient and effective support to the PSC

Integration of Gender Equality

As Secretariat, NLP staff will monitor that the requirement for representation of both women and men on the PSC is met and recommend items related to the GE strategy of the project for inclusion in the agenda as appropriate.

Task Task Planned Implementation Status Deliverables Achieved

1 Provide Secretariat Support to the Annual PSC meeting. Prepare agenda, confirm date and select venue for PSC meetings in consultation with CIDA and MNLSI. Circulate agenda and materials to PSC members 2 weeks before the meeting.

2 Support expected additional PSC meeting, if needed, to approve additional activities for 2012 AWP based on consultant reports received after initial AWP prepared.

No special meetings required to date this year

Page 72: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 66 August 2013

5.2 Donor Coordination

Although direct support for language programming and/or the Ministry of National Languages and Social

Integration (MNLSI) by the Sri Lanka Donor Community remains relatively limited as of June 30th 2013, the

National Languages Project (NLP) has been instrumental in establishing “Canada” as the leader for this sector in

Sri Lanka. During the current reporting period NLP was a key entity consulted by the German Government in

their consultations to establish a new phase of the GIZ- FLICT project, scheduled to come on stream in August

2013. CARE International has requested NLP cooperation and collaboration for their new programming in the

central province which will include language components; planning meetings are scheduled for August with

CARE. The Sri Lanka Development Partners Forum has requested NLP to make a follow up presentation to

members in the autumn of 2013 after newly arrived officers have settled into their postings. In May, the

Canadian HOM Her Excellency Shelley Whiting hosted a reception for the Canadian Commissioner of Official

Languages, Mr. Graham Fraser, which brought together all the major stakeholders in language programming in

Sri Lanka.

In the next six months, in addition to solidifying program relationships with the new GIZ-FLICT and the European

funded CARE projects, NLP will be discussing new language programming ideas with UNDP and will continue to

monitor developments in the field of language programming for the European Union’s 2014-2020 development

program.

Updated Risk Register

Risks have been monitored and mitigation strategies applied. There are no major changes to the risk register at

this time, and the register is presented below.

Page 73: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 67 August 2013

5.3 NLP Risk Register

Risk Definition Risk Level

LM Result Level8

Risk Update and Mitigation Needed Risk owner

Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13

Op1 Implementation is delayed due to delays in getting PIP approval from GoSL or CIDA or getting MoU between GoSL and CIDA signed

Project implementation has begun. No longer a risk PTL

Op2 Poor GoSL – NGO relations / poor public perception of INGOs and CSOs constrains project operations

PR

Work with MNLSI and other GoSL partners to overcome constraints. Support GoSL and CSO/NGO initiatives to improve relationships and public perceptions

Project Managers

Op 3 Government approvals are required in the North by CSOs and NGOs who must register development activities with the PTF which may hinder or delay activities of Component 4 (Innovative Models)

O, ITO IMO

Work with MNLSI and other GoSL partners to overcome/ address any barriers and obtain necessary approvals. Plan all trips well in advance. Carry a kit in project vehicles with all relevant documentation.

Project Managers /

TAF

Financial Risks

Fin1 Funds in local banks are lost due to irregularites in the banking sector

Use reputable international or national banks operating in Sri Lanka

Project Director

Development Risks

Dev1 A resumption of armed conflict or violent civil unrest shifts GoSL priorities away from language rights and makes it difficult for the project to operate in some parts of the country.

O,ITO IMO

There have been no military conflicts or incidents of armed unrest since the project started and the risk is currently considered minimal. Staff will continue to monitor the situation and revise the risk level and programming if necessary. The project itself is designed to mitigate a potential rise in ethnic tensions or return to conflict

Project Managers

Dev2 The ongoing role of the military in governance and delivery of public services at the local level in the North dis-

O, ITO IMO

Maintain transparency with Sri Lankan partners. Include all governance actors in project activities in all localities.

Project Managers

8 Acronyms : Ultimate Outcome (UO); Intermediate Outcome (ITO); Immediate Outcome (IMO); Output (O); Whole Project (PR)

Page 74: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 68 August 2013

Risk Definition Risk Level

LM Result Level8

Risk Update and Mitigation Needed Risk owner

Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13

empowers Local Authorities and local public institutions, making development, sustainability and replication of Innovative Models more difficult

Dev 3 Lack of adequate GoSL commitment and/or financial support for implementation of OLP and other policies and plans to promote national languages and language rights reduces probability of project sustainability.

ITO

Recent months have seen an increase in announcements of support for OLP implementation, bilingualism and trilingualism, and social integration from the GoSL. Project staff will continue to work with the MNLSI and other GoSL partners to advocate for support for national languages policies and programs and to liaise with other donors, CSOs and the private sector to mobilize support and funds for priority programming areas.

Project Director

Dev 5 Policy incoherence and on-going exclusionary policies in other sectors will limit the impact of the MNLSI on implementation of OLP and social integration

ITO

Work with the MNLSI and other GoSL partners to advocate for government-wide support for national languages and social integration policies and programs. Support the work of the Inter-Ministerial Committee, road-map sub-committee and other cross-agency mechanisms

Project Managers

Dev 6 Volitility and lack of trust within post-conflict communities can give rise to fear and spark violent conflict over small incidents in some communities selected as pilot sites for innovative models

O, IMO

Maintain transparency with Sri Lankan partners and work with TAF to involve a very wide range of stakeholders at community level, work slowly and collaboratively to build relationships and trust. Ensure application of MESH. Monitor incidences of inter-religious conflict that have arisen in this last reporting period.

Project Managers /

TAF

Reputation Risks

Rep1 High Sri Lankan expectations of CIDA and the project may not be fulfilled due to project budget limitations

PR

Maintain transparency with Sri Lankan partners around project budget and work planning and use a participatory planning and budgeting process for AWPs. Ensure the process for prioritizing interventions is clear given modest resources and limited timeframe

CIDA / Project Director

Rep 2 Canadian Foreign Policy and related reports in the Sri Lankan press are

PR

Ensure that project is genuinely seen within Sri Lanka to be a technical support project for the MNLSI, not driven

CIDA / Project

Page 75: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

5 SUMMARY OF MANAGEMENT ACTIVITIES

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 69 August 2013

Risk Definition Risk Level

LM Result Level8

Risk Update and Mitigation Needed Risk owner

Operational Risks July ‘10 Dec ‘11 June’12 Dec ‘12 June’ 13

perceived to be GoC criticism of the GoSL, leading to diplomatic tensions affecting implementation of CIDA funded projects, including NLP.

by a GoC agenda. Maintain communication channels between GoSL and GoC / CIDA and MNLSI. Ensure effective use of NLP and Language “champions”. This is particularly relevant given the attention paid in local media to GoC announcements related to the upcoming November 2013 Commonwealth Heads of Government meeting in Sri Lanka.

Director

Page 76: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 70 August 2013

6 FINANCIAL SUMMARY

6.1 Actual Expenditures for Fiscal Year 2012

January-June, 2013 Actuals July-December, 2013 Forecasts Total

Percentage by Outcome

1100-MNLSI Institutional

Strengthening $187,029.00 $330,857.74 $517,886.74 31%

1200-Public Engagement

$79,654.00 $104,210.72 $183,864.72 11%

2100-Translation & Interpreting Services

$122,898.00 $166,121.03 $289,019.03 17%

2200-Innovative Models of Local Service

Delivery $ 154,867.00 $236,233.43 $391,100.43 23%

3100-Project Management

$138,219.00 $147,387.44 $285,606.44 17%

TOTAL $682,667.00 $984,810.36 $1,667,477.36 100%

Page 77: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 71 August 2013

APPENDIX A MEDIA SCAN

Study on the Publication of Language Related Articles in the Newspapers, Duration: Jan - June 2013

Introduction

This report carries the reflection of language related articles published in Tamil, Sinhala and English daily

newspapers and other news sources in Sri Lanka during the period of January to June 2013. The report

analyses the current state of awareness of the Official Languages Policy among citizens and the focus of

writers on language related issues evidenced through print and electronic media. This report is a useful

tool for the Ministry and other stakeholders as it provides an overview/measurement of language

awareness among the public and the media coverage that may affect policy makers.

This report has organized articles into different categories in terms of content - where most of the articles

addressing language related issues and promote learning the other language. There has been a significant

increase in the number of the articles during this reporting period.

Compared with the last reporting period, there is an increase in the number of articles which reflect in part

the direct involvement of and success of programming initiatives by the NLP and a growing public interest

in language rights and diversity which demonstrates some movement towards the achievement of the

ultimate goal of the project: “increased respect for language diversity and language rights within the public

service and among the citizenry”.

Objectives

The purpose of this study is to assess:

1. The current state of awareness of the Official Languages Policy and its implementation among the

general public and government officials as indicated through media

2. the impact of NLP in bringing attention to language issues and promoting social cohesion among the

citizen

The study identified how often language related articles are published in the newspapers, journals,

magazines, and Internet sites daily in all three languages (Sinhala, Tamil, English,) and also observed what

are the major language issues found to be discussed in the articles. The articles are analyzed with a focus

on the issues and suggestions to overcome the lack of clarity, direction, and the coordination of the Official

Languages Policy.

The data in this report is used to measure Immediate Outcome Indicator 1200.c “Extent of newspaper

coverage of language issues”.

Method

Language related articles were observed, studied and collected from the daily Newspapers, Magazines and

the Internet sites from each and every day by the NLP Project Officers. This report covers the months of

January to June 2013. The articles were collected separately categorizing them in to all three languages,

Sinhala, Tamil and English. The following articles were reviewed.

Page 78: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 72 August 2013

No Date Head Lines NLP Impact

Sinhala Direct In -

Direct

No

1 Jan 14th

2013

Please solve the problems in the translation service X

2 Jan 24th

2013

National Anthem in both Sinhala and Tamil languages in

Main National events

X

3 Jan 31st

2013

Including Tamil lyrics for the National Anthem X

4 Feb 17th

2013

Translation service which Authorities ignore X

5 Feb 21st

2013

Training to use the languages through Language

associations

X

6 Feb 22nd

2013

Practical exam for the English Language for GCE O/L Exam

from 2015 to evaluate the speaking and understanding

ability of students

X

7 Feb 23rd

2013

Today is the launching of the CD “LETS SING” X

8 Feb 24th

2013

Launching of “Lets sing” CD At Mathara for Social

cohesion

X

9 March 3rd

2013

Chinese language for Sri Lankan Students X

10 March 4th

2013

Sinhala ,Tamil and English Should be concerned as a one

language

X

11 March 5th

2013

Teaching the Native language, Religion and History is

compulsory for International Schools

X

12/

13

March

19th 2013

(i) Bilingual Counters in public Institutions

(ii) End of this century the Sinhala Language will

eliminate from the world

X

X

14 March

26th 2013

Arguments on the language will be a reason for

language distortion

X

15 March

28th 2013

National languages award for the best Bilingual counter in

Dayata Kirula Exhibition

X

16 March OLC Advertisement (Sinhala ) X

17/

18

April 2nd

2013

i) Let’s protect the Language

ii) Conspiracy Leads to Language distortion

X

X

19 April 5th

2013

One Sri Lankan Nation with Sincere bond of Bilingualism X

20 April 8th

2013

The day Sinhalese speak Tamil and Tamils and Muslims

Speak Sinhala will show the wonder of the country

X

21 April 10th

2013

Appointment Letters for 25 Tamil medium graduates X

22 April 21st

2013

Language Assistant (for pronunciation) – Best Gift for

your Child

X

Page 79: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 73 August 2013

23 April 23rd

2013

7000 among the graduate trainees appointed for public

service are competent in Tamil

X

24 May 3rd

2013

National IDs in Sinhala and Tamil X

25 May 2013 Special Reward from Vasu to the first Ranker who is

willing to be a Language Researcher and Translator

X

26/

27

June 4th

2013

i) Tamil Language Education for 800 monks

ii) Ancient Ideas will damage the Language

Development

X

X

28 June 21st

2013

Training for 950 diploma holders to fulfill the English

Teachers vacancies

X

29/

30

June 25th

2013

i) Why is the Sinhala Language is Changing

ii) A Base for the Quality of the Language

X

31 June 27th

2013

Sampath Expands Year 5 scholarship seminars to Tamil

medium

X

English

1 Jan Sinhala only policy ,Tamil ‘Rights’ and validity of calling

Buddhists extremist

X

2 Jan 09th

2013

English Changers Life X

3 Jan 23rd

2013

New version of national anthem proposed X

4 Feb 2nd

2013

There is no need to make hue and cry about English X

5 Feb 3rd

2013

65th Independence Day celebrations : No bilingual

rendering of National Anthem at Trincomalee

X

6 Feb 12th

2013

Calling applications for NILET permanent staff positions X

7/

8

Feb 12th

2013

i) Trilingual School for Vavuniya

ii) India Assists Sri Lanka Language program

X

9 Feb 17th

2013

Rekindling The National Anthem Issue X

10 Feb 18th

2013

Sinhala Only Act ,Cause of disunity : Vasu X

11 Feb 24th

2013

Documents only in Sinhala , Charges Ceylon Teachers

Union

X

12 Feb 25th

2013

People in Jaffna are Deeply Concerned About the Failure

of Government to function in Tamil

X

13 March 15th

2013

Sinhala letters to Tamil areas X

14 March

25th 2013

Promotion ,EPF letters to be in Tamil X

15 March

27th 2013

Advertisement on opening of a privet Bank branch in a

city where the name of the city was spelt with a

combination of Sinhala Tamil And English

X

16/ March i) Trilingual NIC in the offing X

Page 80: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 74 August 2013

17 28th 2013 ii) Vasu orders the NIC’s to be printed in both

Sinhala and Tamil

X

18 March OLC Advertisement (English)

X

19 April 7th

2013

SWRD’s ‘Sinhala Only’ policy : Language as a political tool X

20 April 10th

2013

80 percent Vanni Tamils willing to learn Sinhala X

21 April 14th

2013

Using English to learn Sinhala And Tamil X

22 April 25th

2013

Breach of protocol X

13 May 3rd

2013

Sri Lankan government to print national IDs in Sinhala and

Tamil

X

24 May 5th

2013

Identity cards in Sinhala , Tamil Soon X

25 May 11th

2013

Be careful of Canadian aid for trilingual Sri Lanka X

26/

27

May 17th

2013

i) Vasu praises Germany and Canada

ii) Unique country where majority of language

speakers learn language of lesser number

X

X

28 May 18th

2013

80% of Lankans in Canada Supportive of language policy

of government : Fraser

X

29 May 19th

2013

Online Language learning Service in Sri Lanka X

30 May 27th

2013

13A and Language Bureaucracy X

31 June 6th

2013

Sri Lanka Must ask India not to remove Pali Language

from its Indian Administrative Service Examination

X

32 June 7th

2013

Co-Existence and Communal Harmony in Sri Lanka To day X

33 June 18th

2013

60 amil police officers to Jaffna X

34 June 19th

2013

The unity Paper for a united Sri Lanka (Bilingual

Newspaper )

X

35 June 21st

2013

One Card 3 Languages X

36 June 27th

2013

Sampath Expands Year 5 scholarship seminars to Tamil

medium

X

Tamil

1 Jan 6,

2013

Why soldiers appointed to teach Sinhala language in

Vanni

X

2 Jan 6,

2013

Soldiers cannot be teachers X

3 Jan 6, The intervention of soldiers in to education will result in X

Page 81: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 75 August 2013

2013 a bad manner

4 Jan 6,

2013

Using Soldiers for teaching is a violation of the Teachers

Unions constitution

X

5 Jan 6,

2013

Can Soldiers teach Tamil in Sothern part of Sri Lanka? X

6 Jan 6,

2013

Teaching Sinhala is not a wrong but Soldiers X

7 Jan 6,

2013

Soldiers teach Sinhala with uniform in the Tamil schools is

the highest point of militarization where

X

8 Jan 8,

2013

Trilingual translation book launch in Colombo X

9 Jan 13,

2013

Costal Tamil language District should be established in

Puttalalm area

X

10 Jan 15,

2013

The council work was interrupt because of non-

availability of Tamil officers

X

11 Jan 21,

2013

The world mother tongue essay competition conducts by

Department of official languages

X

12 Jan 21,

2013

Applications called for Sinhala language classes X

13 Jan 23,

2013

Everyone should learn Sinhala, Tamil and English X

14 Jan 23,

2013

Viva examination on language proficiency X

15 Jan 23,

2013

Certificate awarding to the people who passed the official

language proficiency test

X

16 Jan 24,

2013

Certificate awarding to the people who passed the official

language proficiency test

X

17 Jan 25,

2013

Steps have been taken to proper implementation of

official languages in the offices

X

18 Jan 25,

2013

The name of the ‘Ministry of Buddhist Culture and

Religious Affairs’ should be changed

X

19 Jan 26,

2013

The government is totally committed to build the cordial

integration among Tamil and Sinhala Community (by the

Government agent of Jaffna, Mr. Sundharam

Arumainaathan)

X

20 Jan 27,

2013

Adding Tamil language in to the national anthem is

constitutional violation

X

21 Jan 28,

2013

It is against the nation signing National anthem in Tamil

together Sinhala

X

22 Jan 29,

2013

The statement “ National anthem should not sang in

Tamil’ will create tension among the society

X

23 Jan 30,

2013

Language issue is the reason for many unresolved issues X

24 Feb 6,

2013

Mother tongue essay competition X

25 Feb 9, The translation sector has found its right way X

Page 82: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 76 August 2013

2013

26 Feb 13,

2013

The petition to move the case in to a Sinhala language

court has rejected

X

27 Feb 14,

2013

Arrangements made to open the Ministry of Social

Integration’s office in Kilinochchi

X

28 Feb 17,

2013

The Tamil language implementation and Official

Languages Commission

X

29 Feb 18,

2013

Two Tamil dramas in the National youth Drama Festival

X

30 Feb 18,

2013

Sinhalese should come forward to provide fairness to

Tamil people

X

31 Feb 19,

2013

The lack of Tamil schools in Ratnapura and Kegalle

districts are major problems in the area

X

32 Feb 19,

2013

Language society establishments in Kilinochchi X

33 Feb

20,2013

The language is an identity of relationship in a society X

34 Feb

20,2013

A Tamil person should be included to the delimitation

committee

X

35 Feb 22,

2013

A Tamil person should be included to the delimitation

committee

X

36 Feb 26,

2013

The Tamil language implementation and Official

Languages Commission

Same article published Feb 17, 2013

X

37 Feb 26,

2013

Taking oath as translator X

38 March 3,

2013

The circular in Sinhala; The head of department in trouble

X

39 March 4,

2013

Sinhala language Classes

X

40 March 5,

2013

None of Tamil registrar, brings People in difficulties

X

41 March 8,

2013

Is it the implementation of official language policy a blank

paper in Trincomalee

X

42 March 10,

2013

Sinhala only Act in 1956 (One language – Two countries,

Dr. Colvin R. de Silva)

X

43 March 14,

2013

Inquiry against the statement taken by Sinhala language

from a customs officer

X

44 March 15,

2013

The murder of Tamil Language X

45 March 19,

2013

Application called for language proficiency test

X

46 March 22,

2013

Official languages awarding X

47 March 22,

2013

Orders given to use all three languages in the ‘Deyata

Kirula Program’

X

Page 83: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 77 August 2013

48 March 24,

2013

Official languages award for three trilingual stales “we

build the country of trilingualism in “2020””

X

49 March 31,

2013

Five year plan for the implementation of Official

Languages Policy

X

50 May 3,

2013

National Languages Policy workshop in Badulla

X

51 May 01,

2013

We need integration through language and culture, there

are walls have developed within us because of language

X

52 May 13,

2013

Tamil Language has omitted in Education Ministry’s

circulars

X

53 May 16,

2013

Minister participated to the external Tamil language

training program completion

X

54 May 16,

2013

Tamil language certificate for 25 Buddhist monk

Twenty five Buddhist monk from southern province

X

55 May 17,

2013

The Tamil language day is contribute to build the

relationships between Muslims and Tamils

X

56 June 2,

2013

Order made to publish the information on the inquiry of

human sinkhole in all the Tamil, Sinhala and English

medias

X

57 June 16,

2013

We can develop a country without discriminations against

ethnic or religion if we implement the trilingual new year

plan

X

58 June 22,

2013

The National identity card will be provided in all three

languages

X

Findings and Discussion

This reporting period observed a significant increase in the overall number of articles published as

compared with the last report9 with almost half of those articles appearing in January-February. Notably,

almost all the articles were positive in nature and in support of the implementation of the Official

Languages Policy in general and the activities of the project in particular.

The articles deal with the following themes;

1. Language Policy implementation issues

2. Language promotion

3. Language learning

4. Social integration

5. Reporting specifically on project activities or events

Overview of the articles

As with previous reports the overwhelming majority of all articles are found in the Tamil media outlets.

This can be explained in part as the Tamil speaking language group is the minority and their identity is

more connected with the language rights and social integration of Tamils into the fabric of Sri Lanka.

9 125 in this reporting period compared with 77 from July to December 2012

Page 84: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 78 August 2013

Sinhala media

Sinhala media reported on the decisions made by the government to issue national Identity cards in all

three languages. Sinhala Papers had two articles on the statement made by the Minister of National

Languages and Social Integration that Tamil lyrics be included in the Sri Lankan national anthem. As this

was a departure from common practice, it created some controversy and comment. The Sinhala papers

also had articles that reflected peoples’ concern and support for OLP implementation. A number of articles

discussed the importance of language learning and discussed the different language training programs

organized for various groups. Two articles identified the shortcomings in the translation services. An article

reported on the Sampath Bank (a Private Bank) had made arrangements to conduct seminars for the grade

five scholarship exams in Tamil for children in the North. There were articles also focused upon the poor

quality of written native languages.

Tamil media

As almost half of all media reports were in Tamil media outlets, 58 out of 125 articles for this reporting

period, it is instructive to review in some detail the topics and tone of the articles. As Tamil is the minority

language – language rights and issues around official languages policy are more pertinent and relevant to

Tamil readership.

Language promotions:

The majority of articles embraced language promotion and recognized the role language plays in the social

cohesion and integration among the communities of Sri Lanka. Many politicians and writers emphasized

the importance of learning and respecting the other language.

In an article Ven. Sangaratne Ranmuthukala Thero emphasized that if the Tamil speaking community could

understand Sinhala and on the other hand Sinhala speaking community understood Tamil then that would

pave the way to resolve many problems. He also noted, each individual of this country has the same rights

irrespective of religion, race, color and language.

There were articles which drew public attention to the Department of Official Languages (DOL) and the

Official Languages Commission (OLC) activities on the promotion of language rights, including Commission

call for applications for essay competitions and awards the DOL have made to officials for their successful

completion of the language proficiency exams. One specific example was that the article “twenty five

Buddhist monks from southern province awarded certificate at the Jaffna Koppai College of Education after

the completion of the External Tamil language course conducted by the Ministry of Education”.

In an article the Minister Douglas Devananda, Minister of Social Service and Social Welfare noted that the

language implementation will be effective when Tamils learn Sinhlala and Sinhalese learn Tamil. “We can

work without misunderstanding only when we know the other language”. When the External Affairs

Minister Prof. G. L. Peries participated in the launch of Social integration policy discussion, he emphasized

that “Sri Lanka had divided because of language issues therefore we need integration through language

and culture”.

There was a one page advertisement to inform the government institutions that the Official Languages

Commission would provide awards to the booths/exhibits at the Dayata Kirula program that were best

placed to show the implementation of Official Languages Policy.

An article brought the attention of public officials that the Northern Province Management Development

and Training Unit in collaboration with the DOL has planned to conduct free Sinhala language classes to

officials in the north.

Page 85: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 79 August 2013

Language rights protection:

This section of the report discusses the articles that have expressly and implicitly expressed the meaning of

language rights protection.

Language rights were considered by tribunals in four articles. The first case concerned an 18 year old who

complained to the courts that his National Identity Card (NIC) was only in Sinhala language. He argued that

the one language identity is a violation of the purpose of identity, as was not feasible to work in north and

east which are Tamil administrative provinces. This article served to raise public awareness of the

government decision to issue trilingual NICs. The second case a court, in relation to 155 human skeletons

found at Matale hospital compound, ordered that all related information be published in all three Tamil,

Sinhala and English media. A third case was a decision from the Court of Appeal denying a Sinhala person a

change of venue. He was charged with financial fraud and ordered to appear before the Vavuniya

magistrate court which functions in Tamil. He appealed to move his case to a Sinhala court but the Court of

Appeal rejected his claim. The fourth article reported that the OLC has started inquiry against the forced

statement taken in a Sinhala from a person who is not conversant in the Sinhala language.

Another controversial article was about the “Ampara District Secretariat’s correspondence about “Dayata

Kirula programs 2013” 10 to the coastal departments being only in Sinhala though the central government’s

correspondence were with English translations. This was against the order the President made to use all

three languages in the program.

The Tamil papers covered the “heated argument” over the controversial issue that the National anthem

include Tamil lyrics. The “Hela Urumaya”11 political party disagreed and in another article Public Service

Union (PSU) condemned “Hela Urumaya’ views that ‘the national anthem should be sung only in Sinhala”.

Another article of an interview with the senior professor S. K. Sittrambalam, University of Jaffna,

elaborated that the history of Tamil politicians commitment against Sinhala only movement of 1956 to

protect the rights of Tamil speaking people.

Language Policy Implementation

There were specific Tamil articles which discussed language policy implementation.

In an article Prof. P. Balasundharapillai, member of the OLC noted that while there has been language

policy to implement from 1956 through to 1978 with constitutional amendments 13 and 16 of 1978

constitution there was little actual implementation. The current Ministry of National Languages and Social

Integration is making concerted effort to implement Tamil language rights.

An article from Eastern Province based website reported uncertainty in the implementation of the Official

Languages Policy in Trincomalee area based on the survey done by the “central point search’

Articles that are implicitly related to language issues

There were few articles that were discussed about various issues connected to language. There were two

articles that raised the issues of the lack of Tamil speaking officials. ‘Serunuwera divisional secretariat does

not have a registrar’ and the other National youth council in Matale has no Tamil speaking staff though it is

to provide service for majority of Tamil speaking plantation community.

10

This is an indirect impact of the NLP, which brings memory of 2012 Deyata Kirula programs language audit conducted for the first time by OLC with the technical and financial support of NLP and handed over the report to the president 11

The Jathika Hela Urumaya (Sinhala: ජාතික හෙළ උරුමය, often approximated in English as National Heritage Party) is a political party in Sri Lanka which is led by Buddhist monks.

Page 86: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 80 August 2013

Another article was questioned the appropriateness of soldiers in uniform teaching Sinhala to Tamils in

Kilinochchi and Mullathivu schools. The article quoted from various opinion makers: Hon. Vijitha Herath

Member of Parliament (MP - Janatha Vimukthi Peramuna), Hon. S. Sridaran MP (Tamil National Alliance),

Hon. Suresh Premachandran, MP (Tamil National Alliance), Hon. Dr. Jayalath Jayawardena, MP (United

National Party) and Mr. Johseph, Secretary, Ceylon Teachers Union.

In another article, the Honorable Minister of National Languages and Social Integration, Vasudeva

Nanayakkara demonstrated his commitment to be a champion of national languages when commented

that the Sinhala law was a barrier to building social integration among the two larger Sinhala and Tamil

communities. He implored Sinhala people to amend the constitution in a way that provide equal treatment

to Tamil people.

Translations were also topics covered in the media. An article that was published that reported how a

person after passing their translator exam was required to take an oath at the Vavuniya magistrate to

serve as a translator. This underscored in the public’s eye the importance of translation and translators.

Further this article explained that the translations of literatures were done early day’s only western

literatures to Tamil and Sinhala but now it has been changed. Now Tamil literatures in to Sinhala Language

and the Sinhala literatures in to Tamil language translations are taking place.

English media

Majority of the English articles published during this reporting period Jan- June 2012 focused upon issues

relating to the Sinhala Only Act and its positive and negative aspects, Official Languages Policy, Language

bureaucracy and how languages leads to the social cohesion and ethnic harmony.

There were a number of articles with respect to the government decisions to issue NICs in both Sinhala and

Tamil languages and implicitly rekindling the national anthem issue. Considerable number of articles

highlighted different approaches in learning languages, including Online English language learning service

Sri Lanka and giving reference to the method of teaching Sinhala and Tamil languages by using English.

Also these articles pointed out that Northern citizens are learning Sinhala and about the capability of Tamil

language in newly appointed graduate trainees for Public Service

Some articles noted out several special activities and decisions taken up in implementing the OLP in Sri

Lanka. This was highlighted by the articles, Trilingual School for Vavuniya , Sinhala letters to Tamil areas

and Promotion –EPF letter to be in Tamil. Also a bilingual newspaper “Unity paper” has been introduced as

a part of a main newspaper. An interesting and creative way of promoting trilingualism was found in the

newspapers which was an advertisement on opening of a private Bank branch in a city where the name

of the city was spelt with a combination of Sinhala Tamil and English.

Finally complaints made on violation of the language rights were referred to in a few articles which

demonstrate the attentiveness of the people on the OLP implementation.

Articles that are related to NLP’s direct/ indirect involvement

There was a marked increase in the media coverage of project related activities. One third of all articles ( 8

articles) published in Sinhala language during the period of January – June 2013, reported on various

activities conducted by the NLP with regard to the implementation of the OLP in Sri Lanka Tamil and

English media each carried four articles directly related to NLP . There were a further two Tamil articles,

one Sinhala articles and an English that were in-directly related.

All media carried articles on the launching of the music CD ‘Lets Sing’ comprising Sinhala songs with a

popular Tamil tunes and Tamil songs with popular Sinhala tunes; the National Languages Award to the best

bilingual stall as determined by the OLC (and to be presented by the President of the State) at the Dayata

Kurula National Exhibition. The media covered the presentation made by the Minister of National

Page 87: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 81 August 2013

Languages and Social Integration to a young woman (first ranker) who had selected language research and

translation as profession over the more traditional professions such as law or medicine at the OLC

workshop with Commissioner Fraser.

The Tamil newspapers reported on the decisions to open the Ministry of Social Integration’s office in

Kilinochchi. Another article was directly expressed the good effort taken by the ministry to develop a five

year plan –“the Roadmap” for the implementation of Official Languages Policy.

English newspaper articles had a number of articles were based of the statements explaining different

activities conducted by the NLP with regard to the implementation of the OLP, including four articles

concerning Commissioner Fraser’s visit

Analysis

There has been a steady increase in the total number of articles published since the beginning of the NLP

starting with 37 articles published during the first reporting period January to June 2012 to 78 during July

to December 2012 period to the current 125 articles for this reporting period. When considering the total

number of articles published, there has been a 14 % increase of Sinhala articles comparing between the

last reporting. In this reporting period Tamil articles account for 46.4% as compared with last period of

period 52.5%. Of note the percentage of English articles fell from 37.1% during last reporting period to

28.8% for this reporting period.

The following graphs show the above analysis;

0 20 40 60 80

100 120 140

July/Dec 2012

Tamil

Sinhala

English

Total

Page 88: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX A MEDIA SCAN

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 82 August 2013

Conclusion

This steady increase in articles about language rights in all papers reflect that there is an increasing

understanding on the role that language rights play in social integration and respect for language diversity.

There are equal numbers of articles that have discussed about learning the second language. Of note is the

tone and attitude of most commentaries, journalists and politicians that display a sensitivity to and support

for the promotion of a bilingual/trilingual society.

The Minister of National Languages and Social Integration and the project’s key partner in the media

continues to be a champion of language rights and pushing the government agenda on language rights This

was clearly demonstrated with his statement that opened the debate of including Tamil lyrics to the

national anthem, which was covered in all three language media outlets and his comments on the need to

amend the constitution to protection the language rights.

Project impacts can be seen from the successful language audit that the Official Languages Commission at

the Dayata Kirula national exhibit in February, the report from which was provided to the President. The

excitement created by the language audit generated in part by the media coverage was such that the

President asked that he be the one to award the prizes to the best exhibit. Of note is the decision that the

President made with respect to the 2013 Dayata Kirula program expected to be held in Ampara district.

The President Mahinda Rajapaksha has ordered it to be in three languages. As a follow-up, there were

articles that criticized the upcoming Deyata Kirula program correspondence as it had been issued in only

Sinhala, contrary to the direction from the office of the President that all the documents in trilingual in the

Deyata Kirula program. Clearly the media is monitoring the implementation of language decisions.

Project impact in the media can be seen with 24 articles that were about project implementation or

indirectly related thereto. The project is working to support the enhancing of the capacity of DOL to deliver

translation services-a topic that came up in a number of articles during this reporting period. The project,

in working in close association with the MNLSI has slowly raised the profile of language promotion issues

with the media and is indirectly fostering debate and support for the recognition and realization of

language rights in Sri Lanka mainstream society.

Page 89: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 83 August 2013

APPENDIX B GENDER REPORT

Gender Equality Progress Report: January - June 2013

The Gender Equality Strategy of the National Languages Project (NLP)12 focuses on mainstreaming gender

within relevant ministries and government institutions to promote gender responsive policies, programs

and language plans, by collecting and disseminating gender disaggregated data within the project, by

promoting the development of language policies and programs that are gender sensitive, by working to

develop greater awareness and capacity for gender analysis and gender equality advocacy in existing civil

society organizations, and by ensuring gender balance in all planning and implementation activities related

to the project. In order to ensure the above, the NLP recognizes the gaps in gender equitable participation

and decision making in the current environment pertaining to the promotion of language rights and the

need for capacity building and information sharing to promote effective gender mainstreaming.

The NLP Gender Equality Strategy is a four step process aimed at consensus building, capacity

strengthening, application and institutionalization of gender equality. To operationalize the four step

process, the NLP looks at mainstreaming gender by integrating gender equality as a cross cutting issue in all

project related work as well as implementing strategically identified initiatives to promote gender equality

including those aimed at women’s empowerment.

In terms of project management, gender analysis is integrated into the project logic model. A concrete

way to document gender mainstreaming was the decision to track and report on the progress of gender

integration through specific component activity reports in chapter 3. . In this way the process of gender

mainstreaming is clearly demonstrated. A Gender Specialist and two Gender Focal Points appointed from

the NLP staff are responsible for integrating gender equality into the work of NLP and the ministries and

agencies that it works with. The main working documents for gender mainstreaming and promotion of

gender equality is the Strategy to Mainstream Gender Equality13 and the Gender Equality Strategy Work

Plan.

NLP’s priority for 2013 is to assist MNLSI and institutions (DOL, NILET and OLC) to integrate gender in their

activities, including the introduction of a monitoring mechanism. The first step taken was a Pre Training

Gender Assessment based upon a questionnaire which was circulated among the Ministry, DOL, OLC and

NILET. The results and analysis of the questionnaire was presented to the MNLSI in a report with

recommendations on the need to conduct training programmes for staff in the language of their choice.

MNLSI accepted the report and agreed to the gender training program and schedule. Specialized gender

equality training will be provided for the gender equality focal points within the ministry identified through

the training process.14

During this reporting period, MNLSI have increased their capacity and skills to support monitoring of

gender equality” through

the road map process, where questionnaires have been disseminated to 1981 institutions-this

information will be disaggregated by gender and available for analysis in the newly developed

database.

the development of the “Guidebook for the Preparation of Language plans by Public Institutions”

have clear instructions on the importance to ensure male and female participation of a Language

12

See Annex A 13

National Languages Project Implementation Plan April 2011 (page 32-37) 14

This report is saved to a CD located at the back of this report.

Page 90: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

APPENDIX B GENDER REPORT

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 84 August 2013

Committee established in every public Institution to formulate and implement the institutional

Language Plan.

data collecting process of the research study on Teaching /Learning process of second language

training courses of NILET and the Survey of translation service by the University of Colombo for

DOL where gender is a variable for analysis.

ensuring that gender was included in the criteria to for the language audit conducted by the OLC to

assess bilingual stalls and exhibits of the ‘Dyata Kirula’ national exhibition in 2013 by incorporating

appropriate questions to the questionnaire used

ensuring that gender has been considered in the data collecting process of the research study on

Teaching /Learning process of second language training courses of NILET and the Survey of

translation service by the University of Colombo for DOL.

appointing gender equality focal points who are trained to monitor events to ensure project

activities identify the Male /Female participants and any issues in relation to enhance the

integration of gender in the activities and encourage the staff to use the monitoring tool at every

possible event they participate as gender sensitive individuals.

For the public engagement initiatives, measures were taken by the NLP GE team to support integration of

gender equality in the initiatives funded through the Public Engagement Fund (PEF). These initiatives are

implemented by civil society partners to increase public awareness about language rights and the OLP and

to promote bilingualism and understanding among different language communities. The team ensured the

involvement of both males and females in the initiatives and that in the development of materials (pictures

/posters/ leaflets) that have a gender balance and portray positive images of males and females. During

this reporting period NLP organized an experience sharing session for the PEF grantees upon their

completion of their project activities. This was an opportunity to discuss how they have integrated gender

in to their project activities and provided a forum for civil society partners to exchange views with respect

to successes and challengers they were faced in integrating gender in a meaningful manner to their project

activities.

The model innovative sites have integrated gender into their language plans and materials develop to

support its implementation by embedding gender into the “Guidebook for the Preparation of Language

Plans by Public Institutions” through ensuring that male and female participate on the Language

committee established in each public institution to formulate and implement the Language Plan.

Page 91: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 85 August 2013

APPENDIX C WORK BREAKDOWN STRUCTURE (WBS)

1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies

and programs

2000 Increased citizens’ access to public communications and services in

national language of choice

3000 Project Management

1100 MNSLI Institutional Strengthening

1200 Public engagement

2100 Translation and interpreting

services

2200 Innovative models of local service

delivery

3100 Effective and efficient project

management

1110 TA to National Languages Division in planning, leadership, institution strengthening & policy implementation

1210.1 Develop mechanisms, criteria and processes for selecting CSO public awareness and engagement initiatives that will receive project funding

2110 TA to develop an institutional development plan for a translation centre

2210 Identify critical locations and establish networks, collaborations and partnerships

3110 Prepare and present annual work plans & progress reports

1120 TA & support to develop & roll out resources and tools

1210.2 Co-fund CSO initiatives to increase awareness and promote language rights & social integration

2120 TA & support to set up translation centre

2220 Identify and document existing innovative & leading practices

3120 Undertake performance management and measurement

1130 Support conferences, events and activities for consultation, language planning and to promote collaboration

1210.3 Monitor and mentor CSOs implementing funded initiatives

2130 TA to strengthen translator/ interpreter training courses at NILET

2230 TA & support for multi-stakeholder community priority setting and road mapping

3130 Integrate gender equality & respect for linguistic and cultural diversity into all project components

1140 TA for OLC functional review and institutional strengthening

1220 Support conferences, events, exchanges and activities to increase awareness among policy and decision makers

2140 TA to establish undergraduate translator/ interpreter program at one or more universities

2240 TA & support for language planning in each institution following MNLSI guides

3140 Provide secretariat support to the PSC

1150 TA for NILET functional review and institutional strengthening

2150 Support to update and/or develop glossaries in key subject areas

2250 TA for plan implementation in each institution

3150 Provide financial & administrative support in Sri Lanka

1160 TA for DOL functional review and institutional strengthening

2160 TA & support to establish terminology unit

2260 Support innovative pilot initiatives, monitor & evaluate

3160 Provide financial & administrative support in Canada

1170 TA to develop and strengthen a monitoring mechanism

2270 Document & dissemination good practices

2280 Support partners with replication

Page 92: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 86 August 2013

APPENDIX D LOGIC MODEL (LM)

Title National Languages Project No. Team Leader Nicole Robillard

Country/Region Sri Lanka Budget $5,030,748 Duration February 2010 – March 2016

ULTIMATE OUTCOME

Increased respect for language diversity & language rights within the public service and among the citizenry

INTERMDIATE OUTCOMES

1000 Enhanced public sector leadership of national languages policies and programs 2000 Increased citizens’ access to public communications and services in national language of choice

IMMEDIATE OUTCOMES

1100 Increased capacity, including capacity for gender mainstreaming, of the MNLSI to plan, manage and monitor implementation of OLP and other policies and programs related to their mandate

1200 Increased awareness about, and support for, language rights, bilingualism and linguistic diversity among the public that influences policy makers

2100 Enhanced delivery of translation and interpretation services and translator and interpreter training programs

2200 Increased number of innovative models of bilingual/ trilingual local service delivery in critical geographic areas that promote gender equality, good governance and social cohesion

OUTPUTS

MNLSI 5 year plan includes strategies for system leadership, institutional strengthening and policy implementation support

Resources and tools to facilitate OLP implementation

Events undertaken to enhance national framework and increase multi-stakeholder collaboration

OLC restructured and strengthened

NILET restructured and strengthened

OLD restructured and strengthened

OLP monitoring mechanism in place

Civil society led initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive

Events undertaken to increase awareness about and support for language rights, bilingualism and linguistic diversity among policy and decision makers

Plan for translation centre

Translation centre established and operational

Translator training programs strengthened in NILET

Undergraduate translator/interpreter programs established in university(s)

Glossaries updated or developed in key areas

Terminology unit established

Multi-stakeholder collaborations established in pilot sites

Community “road maps” developed, identifying key sectors

Language plans developed and implemented in each institution including addressing HR shortages

Innovative models identified, piloted and documented

Innovative models disseminated and replicated

ACTIVITIES

Provide TA and support to MNSLI to:

Complete 5 year plan

Develop & rollout priority resources and tools to facilitate OLP implementation

Support conferences and consultations to enhance framework and collaboration

Restructure and strengthen OLC

Restructure and strengthen NILET

Restructure and strengthen OLD

Develop/strengthen monitoring mechanism

Provide co-funding to civil society organizations, including women’s groups, for initiatives promoting and supporting language rights, bilingualism and linguistic diversity that are gender sensitive

Support conferences, consultations, exchanges and other awareness raising activities

Provide TA to develop plan for translation centre

Provide TA to implement plan for translation centre

Support strengthening of translator training at NILET

Support development of translator program at university(s)

Support glossary updating

Provide TA to terminology unit

Identify strategic bilingual pilot sites and form networks

Identify good practices

Support language planning following MNLSI guidelines

Support plan implementation

Fund innovative pilots

Document & disseminate good practices with partners

Support replication

Page 93: NATIONAL LANGUAGES PROJECT (NLP)2011. The NLP has been designed to respond to Sri Lanka’s need to bridge the divide between Sinhala and Tamil speaking citizens and increase respect

Progress Report #4 Agriteam Canada Consulting Ltd. National Languages Project (NLP) 87 August 2013

ANNEX A REPORT ON THE VISIT OF GRAHAM FRASER

ANNEX B REPORT OF THE PRE TRAINING GENDER

ASSESSMENT

ANNEX C ORGANIZATIONAL CHART

ANNEX D STRENGHTENING PLANNING RESEARCH AND

POLICY CAPACITY REPORT

ANNEX E GABRIEL HUARD, TRANSLATION SERVICES

SPECIALIST, MISSION REPORT, MAY 2013

ANNEX F HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY

ADVISOR, MISSION REPORT, MARCH 2013

ANNEX G HILAIRE LEMOINE, LANGUAGE POLICY

ADVISOR, MISSION REPORT, JULY 2013

ANNEX H DAYATA KIRULA LANGUAGE AUDIT TOOL

The above annexes are provided as separate files and saved in the attached CD.