82
Motomit IT ES Sistema de control de cosechadora MANUAL DE FUNCIONAMIENTO_ES V071 / 2015

Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Motomit IT ES

Sistema de control de cosechadora

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO_ES

V071 / 2015

Page 2: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo
Page 3: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 1

TABLA DE CONTENIDO:

1 Acerca de este manual.............................. ................................................................................................................. 4

2 INTRODUCCIÓN ......................................................................................................................................................... 5

3 FUNCIONES BÁSICAS Y ESTRUCTURA DEL SISTEMA ................. ........................................................................ 6

3.1 Módulos de Motomit IT .......................................................................................................................................... 6 3.2 Pantalla de Motomit IT ............................................................................................................................................... 8

4 USO / FUNCIONAMIENTO .......................................................................................................................................... 9

4.1 Estructura del menú .............................................................................................................................................. 9 4.2 Cambio de un valor en la pantalla ....................................................................................................................... 10

4.2.1 Valor numérico ............................................................................................................................................... 3 4.2.2 Campo de texto ............................................................................................................................................ 10 4.2.3 Cuadro de lista ............................................................................................................................................. 10 4.2.4 Casilla de verificación .................................................................................................................................. 10 4.2.5 Botones de comando ................................................................................................................................... 10

5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA ........................ ................................................................................. 11

6 OPERACIONES BÁSICAS .................................... .................................................................................................... 12

6.1 Puesta en marcha del sistema ............................................................................................................................ 12 6.2 Inicio de una nueva área de corte ....................................................................................................................... 13 6.3 Inicio/fin de un turno de trabajo ........................................................................................................................... 13 6.4 Finalización de una nueva área de corte............................................................................................................. 13 6.5 Cambio de especies y bloques ........................................................................................................................... 14

6.5.1 Bloques cortados ......................................................................................................................................... 14 6.5.2 Cambio de especie ...................................................................................................................................... 14 6.5.3 Cambio de bloque ........................................................................................................................................ 15

6.6 Cosecha .............................................................................................................................................................. 16 6.6.1 Árboles con horquillas y ramas grandes ...................................................................................................... 16 6.6.2 Cuadrado de la coz ...................................................................................................................................... 16 6.6.3 Árboles tirados por el viento ......................................................................................................................... 16 6.6.4 Pulpa de longitud libre .................................................................................................................................. 16 6.6.5 Retroceso por nudos .................................................................................................................................... 16 6.6.6 Procesamiento ............................................................................................................................................. 16 6.6.7 Manejo de múltiples árboles ........................................................................................................................ 17

6.7 Mensajes en pantalla .......................................................................................................................................... 17

7 ESCALACIÓN .......................................... .................................................................................................................. 19

7.1 Preselecciones .................................................................................................................................................... 19 7.1.1 Tipos de productos ....................................................................................................................................... 20 7.1.2 Cómo añadir una nueva preselección .......................................................................................................... 22 7.1.3 Cómo quitar una preselección...................................................................................................................... 23 7.1.4 Cómo añadir un nuevo tipo de producto ...................................................................................................... 24 7.1.5 Cómo quitar un tipo de producto .................................................................................................................. 25

Page 4: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 2

7.1.6 Cómo cambiar el área del diámetro mínimo de la cogolla ........................................................................... 25 7.2 Clases de diámetro ............................................................................................................................................. 26

7.2.1 Cómo añadir clases de diámetro.................................................................................................................. 27 7.2.2 Cómo quitar clases de diámetro................................................................................................................... 27

7.3 Matriz de color ..................................................................................................................................................... 28 7.4 Especies de árboles ............................................................................................................................................ 29 7.5 Teclados .............................................................................................................................................................. 30

7.5.1 Selección de una preselección..................................................................................................................... 30 7.5.2 Funciones para las teclas preseleccionadas ................................................................................................ 31 7.5.3 Uso de algunas teclas preseleccionadas ..................................................................................................... 32

7.6 Cambio del área de corte .................................................................................................................................... 33 7.6.1 Otros ............................................................................................................................................................ 34

8 MANTENIMIENTO ..................................................................................................................................................... 35

8.1 Start-up (Puesta en marcha) ............................................................................................................................... 35 8.2 Fecha y hora ....................................................................................................................................................... 38

8.2.1 Ruso en el PC de Motomit ........................................................................................................................... 39 8.3 Diagnóstico de prueba ........................................................................................................................................ 40

8.3.1 Sensores ...................................................................................................................................................... 40 8.3.2 Teclas .......................................................................................................................................................... 41 8.3.3 Bombas ........................................................................................................................................................ 42

8.4 Restablecimientos ............................................................................................................................................... 43 8.4.1 Restablecimiento del área de corte .............................................................................................................. 43 8.4.2 Otros ............................................................................................................................................................ 43

8.5 Alimentación del módulo del cabezal .................................................................................................................. 44 8.5.1 Desconexión del módulo del cabezal ........................................................................................................... 44 8.5.2 Conexión del módulo del cabezal ................................................................................................................ 44

9 CONFIGURACIONES ................................................................................................................................................ 45

9.1 Modos de funcionamiento ................................................................................................................................... 45 9.2 CONFIGURACIONES de manejo de múltiples árboles....................................................................................... 47 9.3 Alimentación ........................................................................................................................................................ 49 9.4 Control de bomba ................................................................................................................................................ 52 9.5 Rotator (Rotador) ................................................................................................................................................ 53 9.6 Sierra ................................................................................................................................................................... 54 9.7 Presión ................................................................................................................................................................ 57 9.8 Color/lubricación ................................................................................................................................................. 58 9.9 Cuchillas .............................................................................................................................................................. 59 9.10 Apertura/cierre ................................................................................................................................................. 60 9.11 Inclinación ........................................................................................................................................................ 61 9.12 Otros ................................................................................................................................................................ 63 9.13 Cabezal ........................................................................................................................................................... 64 9.14 Máquina ........................................................................................................................................................... 65 9.15 Conductor ........................................................................................................................................................ 65

10 INFORMES ................................................................................................................................................................ 66

Page 5: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 3

10.1 Volumen .......................................................................................................................................................... 66 10.2 Otros informes ................................................................................................................................................. 66 10.3 Vista previa de impresión ................................................................................................................................ 67 10.4 En pantalla ....................................................................................................................................................... 68

11 CALIBRACIÓN ....................................... ................................................................................................................... 69

11.1 Calibración básica de la longitud ..................................................................................................................... 69 11.2 Calibración de longitud .................................................................................................................................... 70 11.3 Calibración básica del diámetro ....................................................................................................................... 71 11.4 Calibración del diámetro .................................................................................................................................. 72

11.4.1 Cambio de la posición de la curva ............................................................................................................ 72 11.4.2 Curva de calibración ................................................................................................................................. 73 11.4.3 Tabla de calibración ................................................................................................................................. 73

12 Medición de control................................ .................................................................................................................. 74

12.1 Medición de control sin calibradores electrónicos ........................................................................................... 74 12.2 Medición de control con calibradores .............................................................................................................. 74 12.3 Muestreo aleatorio de troncos ......................................................................................................................... 75 12.4 Control de troncos aleatorios ........................................................................................................................... 76 12.5 RESULTADOS DEL CONTROL DE LOS CALIBRADORES ........................................................................... 77

COMUNICACIÓN de Motomit IT ........................ .............................................................................................................. 79

12.6 Carga ............................................................................................................................................................... 79 12.7 Guardado ......................................................................................................................................................... 80

Page 6: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 4

1 Acerca de este manual

Este manual describe las funciones y características básicas del sistema de control y medición de la cosechadora

MotomitIT. El operador del sistema debe tener la última versión publicada del manual disponible. La lectura de este

manual proporciona al operador la información necesaria sobre cómo manejar la MotomitIT y también sobre el modo de

ajustar el sistema para optimizar el rendimiento. El manual está destinado a los operadores de la cosechadora forestal,

no para otras máquinas ni aplicaciones. Un uso inadecuado del sistema de control de la cosechadora puede ocasionar

la muerte, lesiones personales o daños a las propiedades. Solo deben trabajar con el sistema MotomitIT los usuarios

que tengan una buena comprensión de las instrucciones generales de seguridad de la máquina, directivas, regulaciones

y leyes específicas del país. Este manual no cubre los asuntos relacionados con la máquina base o el cabezal de la

cosechadora.

Es esencial que el operador haya examinado cuidadosamente y comprendido este manual así como todos los demás

manuales proporcionados por el fabricante de la cosechadora, el fabricante del cabezal de la cosechadora y todas las

instancias relacionadas, antes de empezar a trabajar. Debido a la gran variedad de condiciones de funcionamiento y

características de aplicación, el usuario es responsable de entender el significado y el efecto de las diferentes

configuraciones y de realizar la selección final de los ajustes. Se debe tener especial cuidado al empezar a cosechar

tras el cambio de configuraciones. No se permite cambiar las conexiones de la interfaz física entre MotomitIT y el

cabezal de la cosechadora y/o la máquina base sin la autorización de Parker Corporation. El usuario también es

responsable de calibrar el sistema periódicamente para mantener la funcionalidad completa del sistema.

Este manual está sujeto a cambios por parte de Parker Corporation y sus filiales en cualquier momento sin previo aviso.

MotomitIT es una marca de Parker Hannifin Corporation.

C 2008…2013 Parker Hannifin Corporation. Reservados todos los derechos.

Page 7: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 5

2 INTRODUCCIÓN

¡Enhorabuena por su elección del sistema de control! En el sistema de datos de la cosechadora Motomit IT se combinan

la última tecnología del sector así como una eficiencia, fiabilidad y facilidad de uso superiores. Se ha diseñado en

cooperación tanto con profesionales forestales como con fabricantes de cosechadoras. Esperamos que este manual le

permita sacar el máximo partido del sistema Motomit IT. Si lee este manual cuidadosamente, podrá beneficiarse de las

extraordinarias funciones de Motomit IT.

Características superiores de Motomit IT

• Optimización a altas velocidades de computación

• Transferencia de datos según el estándar StanForD

• Aprobado por HKS

• Módulo de cabezal de cosechadora pequeño y eficaz

• Fiable sistema operativo Linux

Seguridad

El sistema Motomit IT está diseñado para funcionar de forma segura y posee numerosas estructuras de seguridad

integradas. Para mantener el máximo nivel de seguridad, siga siempre estas instrucciones durante el funcionamiento y

la reparación del sistema:

• La instalación y puesta en marcha de un sistema Motomit IT deberán llevarse a cabo en cooperación con una

persona del servicio técnico del minorista que esté formada y autorizada por Parker. El operador también deberá

recibir formación sobre la utilización del sistema.

• Cuando conecte o desconecte el sistema Motomit, asegúrese de que no haya nadie cerca del cabezal de la

cosechadora.

• Asegúrese siempre de que no haya nadie dentro de la zona de peligro del brazo o del cabezal de la cosechadora

cuando la máquina esté en funcionamiento.

• Cuando trabaje en el cabezal de la cosechadora, desconecte el sistema Motomit IT.

• Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la

cosechadora y del módulo MCI de la interfaz.

Page 8: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 6

3 FUNCIONES BÁSICAS Y ESTRUCTURA DEL SISTEMA

3.1 Módulos de Motomit IT

Motomit IT es un sistema de cuatro hilos basado en CAN (Red de Área de Controlador). El bus de la red CAN está

creado para aplicaciones y circunstancias exigentes con fuertes interferencias. Las funciones de control inteligente se

distribuyen entre:

• módulo del cabezal de la cosechadora MCC (Motomit CAN Controller),

• módulo de visualización MCC (Motomit CAN Terminal),

• módulo de control del teclado MCKC (Motomit CAN Keyboard Controller)

Estos módulos están conectados entre sí por dos señales de la red CAN, el cable de la tensión de alimentación (VCC) y

el cable a masa (GND). Los cables de tensión son dobles para garantizar la máxima fiabilidad y capacidad de potencia.

Por tanto, un cable de la red CAN que vaya desde la cabina hasta el cabezal de la cosechadora tendrá 6 hilos.

Además de estos tres módulos, hay un módulo de interfaz MCI (Motomit CAN Interface) que facilita y agiliza la

instalación en la cabina. El módulo de visualización MCT controla el módulo MCI. La tensión de alimentación procedente

de la máquina base está conectada al módulo MCI y se distribuye de nuevo a las demás partes del sistema. El MCI

tiene señales de control de las bombas de la máquina base. Asimismo, hay conectores para una impresora térmica y

calibradores.

Las llaves giratorias y los teclados preconfigurados están conectados directamente al módulo MCKC, que transfiere las

señales de los botones a través del bus de la red CAN a los demás módulos. Dado que estos módulos son compatibles

con los antiguos, Motomit 4 puede actualizarse a IT cambiando únicamente el módulo de visualización. En el caso del

modelo Motomit PC, se recomienda sustituir también el módulo MCI por el nuevo.

El modelo PC tiene un módulo de procesamiento separado en lugar de un módulo de visualización. El cable que va al

PC conecta los puertos de comunicación del PC y el módulo MCI de Motomit.

No se permite quitar ninguna pieza del sistema MotomitIT, reemplazar una pieza con otra que no sea una pieza

MotomitIT en el sistema MotomitIT sin previo consentimiento por escrito de Parker Corporation.

Consulte la estructura y los módulos del sistema en la siguiente imagen.

Page 9: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 7

Asas

opcionale

s

Asas

opcionale

s

Calibres

opcionale

s

Teclas

opcionale

s

Page 10: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 8

3.2 Pantalla de Motomit IT

- Longitud medida en centímetros y el diámetro en

milímetros.

- Especie y producto seleccionados.

Longitud y diámetro mínimo preseleccionados.

- Perfil del tronco escalado cuando se corta el tronco.

- Campo de mensaje.

- Área de corte, operador, contadores de troncos, fecha y hora.

Botones:

Tecla ESC en el lado izquierdo del panel. Se utiliza para retroceder en el menú, volver a la ventana

principal y como tecla de cancelación. Al pulsar la tecla ESC en la pantalla principal puede volver a la

pantalla LOGOUT (Cierre de sesión).

Tecla MENU. Se utiliza para moverse en el menú y dentro de los campos editables. Después de pulsar

ENTER, se puede cambiar cualquier valor o función o escribir texto pulsando esta tecla. El brillo de la

pantalla se puede ajustar con la tecla MENU IZQUIERDA/DERECHA cuando la ventana principal está

visible.

Tecla ENTER en el lado derecho del panel. Al pulsarla en la pantalla principal puede volver al menú

principal. Cuando desee cambiar cualquier valor en la pantalla, pulse ENTER, seleccione o escriba el

valor utilizando la tecla MENU y valide el cambio pulsando ENTER de nuevo. El cambio se puede

cancelar con la tecla ESC a menos que no haya pulsado ENTER.

MENU

ESC

ENT

Page 11: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 9

4 USO / FUNCIONAMIENTO

4.1 Estructura del menú

¡NOTA! Este manual puede hacer referencia a cosas sobre optimización, calibración automática y transferencia de

datos que no pertenece a todas las versiones del programa. En el manual de propiedades adicionales se encuentra más

información sobre ellas. Pregunte sobre las versiones disponibles a su proveedor.

Enter: Pulse ENTER en la

ventana principal.

Desplácese por los temas

del menú principal con las

teclas de flecha y seleccione

uno con ENTER. Con ESC

se retrocede a la ventana

principal.

”Árbol de menú” a la izquierda

y captura en la parte superior

de cada ventana que muestra

qué ventana está abierta.

MENÚ-DERECHA o ENTER en

la parte superior de un tema

principal abre la rama y

muestra la lista de submenús

que puede seleccionar

pulsando ENTER

Ventana LOGIN (Inicio de

sesión) :

Seleccione LOGIN para empezar

el funcionamiento con la

monitorización DRF. ¡NOTA!

¡Solo en la versión J!

Enter: Pulse cualquier flecha

arriba en la ventana principal

Ventana LOGOUT (Cierre

de sesión):

Pulse SHUTDOWN para

apagar el sistema y

seleccionar la cantidad de

troncos que se van a

mandar a los calibradores

(solo versiones E, J) Enter :

Pulse ESC en la ventana

principal

Ventana CURRENT STEM

(Tronco actual)

Se utiliza para cambiar

parámetros de las trozas

realizadas a partir del último

tronco sin guardar.

Enter: Pulse la flecha abajo

en la ventana principal o

cambie la especie de árbol

durante el procesamiento de

un tronco.

ENTER

ENTER

ESC

ABAJO

ARRIBA

Page 12: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 10

4.2 Cambio de un valor en la pantalla

Lo siguiente es aplicable a todos los cambios:

El color azul indica dónde se encuentra el cursor, e s decir, qué campo editable u otro componente está activo.

Al pulsar ENTER el fondo del campo se vuelve amarillo si usted puede cambiar el valor. Con el campo en

amarillo, cambie el valor con la tecla MENU y acepte los cambios pulsando ENTER o cancele con ESC. Si el

campo está gris, el ajuste no está en uso o se ha deshabilitado, por ej., el nivel del usuario es demasiado bajo o e l

área de corte se ha iniciado .

4.2.1 Valor numérico

Valor numérico

MENÚ ARRIBA/ABAJO aumenta/reduce el valor en 1. MENÚ IZQUIERDA/DERECHA cambia el valor en 10.

Manteniendo pulsado ARRIBA/ABAJO, los números empiezan a pasar más rápido.

4.2.2 Campo de texto

Campo de texto

Puede encontrar todos los caracteres y números bajo MENÚ ARRIBA/ABAJO. Escriba el texto carácter a carácter.

Cuando la letra correcta parpadee, pulse MENÚ DERECHA una vez para añadir otra, etc. Pulse ENTER solo cuando la

última letra del texto parpadee. El campo se puede borrar antes manteniendo pulsado MENÚ IZQUIERDA.

4.2.3 Cuadro de lista

Cuadro de lista

Seleccione la opción de la lista con MENÚ ARRIBA/ABAJO.

4.2.4 Casilla de verificación

Las casillas de verificación se utilizan cuando el ajuste puede activarse o desactivarse y también si pueden

seleccionarse varias opciones a la vez.

Marcada = el valor está ACTIVADO

Sin marcar = el valor está DESACTIVADO

4.2.5 Botones de comando

Siguiente ventana. Al pulsar con ENTER en este botón, se avanza a otra ventana bajo el mismo submenú.

Con ESC se retrocede a la ventana anterior.

Una pulsación con ENTER en el botón OK (Aceptar) ejecuta la función en cuestión.

Page 13: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 11

5 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA

Cuando se instala un nuevo sistema, debe realizarse este procedimiento de puesta en marcha para iniciar el uso del

dispositivo de la manera más eficiente y fiable.

1. AJUSTES BÁSICOS, consulte el capítulo MANTENIMIENTO Maintenance > Start-up (Mantenimiento >

Puesta en marcha)

• Idioma Mantenimiento > Language / Time (Idioma / Hora)

• Tipo de cabezal de cosechadora Maintenance > Start-up (Mantenimiento > Puesta en marcha)

• Método de cálculo de volumen

• Cargue las configuraciones de fábrica y los valores de calibración básicos

• Bloque de válvulas hidráulicas Settings > Head (Configuraciones > Cabezal)

2. PRUEBA DE LAS FUNCIONES DEL CABEZAL DE LA COSECHADORA

• Recuerde los aspectos de seguridad

3. CALIBRACIÓN BÁSICA, consulte el capítulo CALIBRACIÓN

• Calibración básica de la longitud Calibration > Basic length calibration (Calibración > Calibración

básica de longitud)

• Calibración básica del diámetro Calibration > Basic diameter calibration (Calibración > Calibración

básica del diámetro)

4. PROGRAMACIÓN DE LOS TIPOS DE PRODUCTOS consulte el capítulo ESCALADO

• Cambio de información sobre especies si es necesario Scaling > Tree species (Escalado > Especies de árboles)

• Edite la tabla preestablecida Scaling > Presets (Escalación > Preselecciones)

• Programe las teclas adicionales como desee Scaling > Keyboards (Escalación > Teclados)

5. AJUSTE LOS PARÁMETROS DE ALIMENTACIÓN Y FUNCIONES DEL CABEZAL, consulte el capítulo AJUSTES

• Coseche algunos árboles Settings (Configuraciones). . .

6. CALIBRACIÓN POR ESPECIES, consulte el capítulo CALIBRACIÓN

• Calibración básica de la longitud Calibración > Longitud

• Calibración de la medida del diámetro Calibration > Diameter (Calibración > Diámetro)

7. INFORMACIÓN DEL ÁREA DE CORTE, consulte el capítulo ESCALADO

• Información del área de corte Scaling > Identification (Escalación > Identificación)

• Información del operador y la máquina Settings > Machine, Operator (Configuraciones > Máquina,

Operador)

8. FORMACIÓN DEL OPERADOR

9. INICIO DE LA PRODUCCIÓN

• Elija el área de corte (1, 2, 3 o 4) Scaling > Cutting area (Escalación > Área de corte)

Page 14: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 12

• Restablezca el área de corte antes de iniciar la producción Maintenance > Resets (Mantenimiento >

Restablecimientos)

6 OPERACIONES BÁSICAS

6.1 Puesta en marcha del sistema

Cuando se inicia el sistema, se muestran algunos mensajes con

información básica para el operador:

Cuadro de diálogo de error de calibración de la longitud. El factor de

calibración de la longitud para cada especie se muestra en caso de

que el archivo de copia de seguridad tenga almacenados factores

diferentes. Esto normalmente NO se muestra. A la izquierda se

encuentra el factor del archivo de copia de seguridad – a la derecha se encuentra el factor en uso.

Cuadro de diálogo de información de la versión,

mostrado siempre. Las fechas de versión tienen

que coincidir.

Restablecimiento de la medición del diámetro, mostrado siempre

en las cosechadoras con codificadores de pulsos en diámetros,

utilizado para establecer el punto de referencia para la medición del

diámetro. No mostrado si se utiliza sensor de voltaje para el

diámetro.

Copia de seguridad de producción USB. Mostrado solo en motomit

de 6,5”. Si se introduce un USB desde la puesta en marcha, la

producción se puede guardar en USB directamente. Necesario

para guardar archivo PRI del motomit de 6,5” sin PC.

La pantalla de información de la puesta en marcha muestra la

información de la máquina, el conductor y el número de contrato

que están activos desde el inicio. NOTA, si no se muestra el

parámetro, la copia al cabezal de la cosechadora ha fallado.

También se muestra el error de fallo de copia EEPROM

Page 15: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 13

6.2 Inicio de una nueva área de corte

• Seleccione una nueva área de corte, 1, 2, 3 o 4. Scaling > Cutting area (Escalación > Área de corte)

O restablezca el área de corte actual: Maintenance > Resets (Mantenimiento > Restablecimientos)

• Establezca la información de contrato Scaling > Cutting area (Escalación > Área de corte)

• Edite la tabla preestablecida y las configuraciones del tipo de producto Scaling > Presets (Escalación >

Preselecciones)

• Compruebe la calibración, realice una medición de control Calibration >... (Calibración)

6.3 Inicio/fin de un turno de trabajo

Al inicio de un turno de trabajo:

• Seleccione el operador si es necesario Settings > Operator (Configuraciones > Operador)

• Seleccione el área de corte si es necesario Scaling > Cutting area (Escalación > Área de corte)

• Compruebe la calibración (realice una medición de control) Calibration >... (Calibración)

Al fin de un turno de trabajo:

• imprima o anote sus horas de trabajo y el volumen de madera cosechada

• Cierre sesión y apague cuando el ordenador esté listo

6.4 Finalización de una nueva área de corte

Al final de un área de corte:

• Imprima el volumen de madera cosechada – prueba de medición

Page 16: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 14

6.5 Cambio de especies y bloques

Se pueden realizar cambios antes de finalizar el tronco. Puede manejar todas las funciones mediante teclas

preseleccionadas.

Programe un botón SHIFT (Cambio). Al pulsar la tecla por primera vez se activa el modo SHIFT y se muestra el texto

SHIFT sobre un fondo rojo. Al pulsar por segunda vez se desactiva el modo SHIFT.

6.5.1 Bloques cortados

Pulse brevemente la FLECHA ABAJO o pulse SHIFT durante dos segundos. Si hay piezas realizadas del tronco y el

tronco aún no se ha terminado, la pantalla muestra una lista de los bloques. El último bloque es la primera fila y el primer

bloque del tronco aparece en la última fila como número 1. La pantalla muestra la longitud del corte, el diámetro y el

volumen en dm3.

6.5.2 Cambio de especie

Ejemplo . Ha cortado unos bloques de abeto y desea cambiar la especie del tronco a Pino.

Pulse una vez SHIFT y, a continuación el botón SPECIES 2 (Especie 2) (Pino). La pantalla muestra una sugerencia

sobre cómo cambiar los productos.

Puede moverse por la pantalla con los botones de flecha

o las teclas preestablecidas.

APT+ o ARRIBA = FLECHA ARRIBA

APT+ o ABAJO = FLECHA ABAJO

SHIFT = ENTER

Acepte el cambio con SHIFT o ENTER. Con ESC se

cancela.

Page 17: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 15

6.5.3 Cambio de bloque

Ejemplo 1 . El último bloque cortado se hizo como LOG (Troza) y desea cambiar a PULP (Pulpa).

Pulse una vez SHIFT y, a continuación, la tecla

preestablecida con la que se seleccione PULP (Pulpa).

LOG (Troza) se ha cambiado a PULP (Pulpa). Pulse SHIFT

(Cambio).

Ejemplo 2 . Ha realizado varios bloques y desea cambiar una de las LOGs (Trozas) a PULP (Pulpa).

Abra la pantalla Cutted blocks (Bloques cortados) pulsando

SHIFT durante un buen rato.

Desplácese hacia abajo en la fila que desee cambiar.

Pulse ENTER o SHIFT.

Seleccione PULP en la lista y pulse ENTER o SHIFT.

La lista muestra solo aquellos productos en los que es

posible cambiar el bloque. Por ejemplo, si corta una pulpa

con un diámetro pequeño, no habrá productos de trozas en

la lista.

El bloque se ha cambiado a PULP (Pulpa).

Desplácese hacia arriba hasta el botón OK (Aceptar) y

pulse ENTER o SHIFT.

La ventana principal aparece como por arte de magia.

Page 18: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 16

6.6 Cosecha

Algunas situaciones especiales y cómo gestionarlas:

6.6.1 Árboles con horquillas y ramas grandes

Separe las horquillas y procese la primera normalmente. Elija una horquilla; pulse el botón NEW STEM (Nuevo tronco) y

procese del modo normal.

6.6.2 Cuadrado de la coz

Si la coz debe ser cuadrada, solo hay que cortar una pieza corta, de menos de 1,5 m. Aparecerá un mensaje

“DEVALUATION OF PIECE” (Devaluación de pieza) en pantalla. La pieza se añadirá a los contadores de “desechos”.

Este contador se puede imprimir en el informe Assortment (Surtido), si no fuera así, no aparecerá en otros datos de

producción.

6.6.3 Árboles tirados por el viento

Si el árbol ya está apeado, haga lo siguiente para empezar el procesamiento, a menos que haya un ajuste denominado

Processor (Procesador). Sujete un árbol y llévelo a la barra o cuadre la coz. Pulse la tecla NEW STEM (Nuevo tronco).

Siga procesando del modo normal.

Si los árboles que se van a procesar ya están apeados, establezca el modo de inclinación en ONLY CONFIRM (Solo

confirmar) (Settings > Tilt …Tilt mode [Configuraciones > Inclinación … Modo de inclinación]) y el cabezal no se inclinará

hacia arriba cuando se pulse el botón. El botón de inclinación hacia arriba termina ahora el árbol anterior y aumenta los

contadores correspondientes. De forma alternativa, puede pulsar el botón NUEVO TRONCO después de cada tronco.

6.6.4 Pulpa de longitud libre

Establezca la parada en TOP (Arriba) para pulpa ( Scaling > Presets ... Product… Product types1/5...Stopping

(Escalación > Preselecciones... Producto… Tipos de producto 1/5… Parada). Programe al menos dos preselecciones; la

longitud más corta y la más larga permitidas. La alimentación se detiene en la longitud preestablecida o en el diámetro

mínimo dependiendo de lo que alcance antes. Si la parada se establece en ADVANCE (Avanzar), el cabezal se invertirá

a la siguiente longitud más corta cuando se alcanza el diámetro mínimo.

6.6.5 Retroceso por nudos

Se puede utilizar la función de retroceso automático por nudos configurando los parámetros Knot backing distance

(Distancia de retroceso por nudos) y Fast backing distance (Distancia de retroceso rápido) (Settings > Other…

(Configuraciones > Otras…)). Los valores deberán fijarse de tal forma que la masa del tronco se aproveche con

movimientos pequeños y rápidos. Con la mayoría de los tipos de cabezal, este retrocede tres veces antes de detenerse

si no se sobrepasa el nudo (retroceso de nudos automático).

6.6.6 Procesamiento

(Función especial en algunos cabezales de cosechadora) Se utiliza cuando el cabezal se emplea como procesador con

una célula fotoeléctrica. Sujete un árbol apeado y pulse la tecla NEW STEM (Nuevo tronco). El cabezal de la

cosechadora se invierte hacia el tocón del tronco hasta que la célula fotoeléctrica indique a Motomit que interrumpa la

alimentación. Motomit restablece la longitud y empieza la alimentación hasta la longitud preestablecida elegida.

Page 19: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 17

6.6.7 Manejo de múltiples árboles

(Función especial) Función MTH utilizada para procesar múltiples árboles de una vez. Los troncos se reúnen en un

montón y se cuentan como troncos MTH separados y también se pueden procesar. Cuando se activa esta función se

evita que la inclinación se libere automáticamente con el serrado y que las funciones de apertura/cierre hagan una

secuencia de agrupamiento. Cuando se activa, la pantalla principal está completamente gris. Para salir de la función

MTH, incline hacia abajo y hacia arriba o pulse NUEVO TRONCO. Consulte Settings -> Operation modes… MTH

(Configuraciones -> Modos de funcionamiento… MTH).

6.7 Mensajes en pantalla

La fila del mensaje muestra información sobre algunas funciones.

LOG AMOUNT FULL (Lista de trozas llena)

Más de 60000 trozas con la misma combinación de longitud/diámetro. Guardar producción, cambiar/restablecer

el área de corte.

NO SCALING MEAS (Sin medidas de escalación)

No hay ninguna preselección que Motomit pudiera elegir. Puede estar limitado por los diámetros mínimo y

máximo de tocón y de parte superior o algunas configuraciones de productos.

MINIMUM DIAMETER (Diámetro mínimo)

Diámetro por debajo del mínimo preestablecido. Elija un bloque más pequeño si lo hay.

NOT IN SAWING AREA (No en zona de sierra)

El cabezal se ha detenido fuera de la ventana de corte. Compruebe el tamaño de la ventana de corte, ajuste los

parámetros de alimentación.

STEM NOT READY (Tronco no listo)

No es posible cambiar el área de corte si un tronco no está terminado.

Utilice la tecla CAMBIO para cambiar de especie.

NO MOVEMENT (Sin movimiento)

El cabezal no tiene suficiente potencia para alimentar o el sensor de longitud se ha roto.

CHOOSE SPECIES (Elija tipo de árbol)

Si Forcing to choose species (Forzado para elegir especie) (Settings > Operating… Forcing to choose species

[Configuraciones > Funcionamiento > Forzado para elegir especie]) está activado, debe pulsar la tecla de

especie antes de iniciar la alimentación.

STEM DID NOT FALL! (Tronco no apeado)

No se ha realizado un corte adecuado de apeo.

SAW DID NOT MOVE (La sierra no se movió)

El estado del sensor de la sierra no cambió al serrar.

DEVALUATION OF PIECE (Devaluación de pieza)

Los bloques con longitud inferior a 1,5 m se rechazan.

REJECT MISSING (Falta rechazado)

Debe haber un producto rechazado para todas las especies. De no ser así las piezas pequeñas se registran

como un producto erróneo.

MAX STEM LENGTH (Long. máx. tronco)

La longitud máxima del tronco es 50 m.

NO CHANGE LAST BLOCK (Sin cambios último bloque)

No se pudo cambiar el bloque o no se han hecho piezas.

Page 20: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 18

LAST BLOCK CHANGED (Último bloque cambiado)

El bloque se ha cambiado a otro producto.

El cabezal se abrió

El cabezal se abrió durante la alimentación.

Retroceso por nudos

La alimentación está activa pero el sensor de longitud no emite pulsos. El retroceso por nudos está activado.

Medida de control

Se ha alcanzado el intervalo de medida de control. Realizar calibración de diámetro /longitud.

Fallo de conexión / Alimentación del cabezal apagada

No hay señal CAN al módulo del cabezal. El sistema corta la alimentación del módulo del cabezal y del módulo

del teclado. Consulte el manual de servicio.

SHORTCIRC. / CABELBR (Cortocircuito)

Fallo de cableado

Fallo de copia EEPROM

Diferentes versiones del programa de la cabina y el cabezal. Cableado erróneo

Diámetro reducido > 2 cm

Diámetro reducido más de 2 cm en longitud de 10 cm.

Área de corte cambiada

Área de corte cambiada con teclas programables.

Fallo de diámetro

Los valores de apertura – cierre del cabezal son diferentes de los valores anteriores. Compruebe el cableado y el

montaje mecánico del sensor de diámetro.

Page 21: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 19

7 ESCALACIÓN

7.1 Preselecciones

Se puede establecer un total de 100 preselecciones por cada especie de árbol. Los productos pueden estar en orden

libre, de modo que PULPA puede ir antes de TROZA.

Seleccione Scaling > Presets (Escalación >

Preselecciones)

Todas las configuraciones preseleccionadas se pueden

establecer a través de esta tabla.

Especies de árboles:

Elija la especie de la lista. Cada especie tiene su propia tabla preestablecida de 100 filas.

Columnas de la tabla preestablecida:

#

Número del producto (1…16)

Product type (Tipo de producto)

Tipo de producto de la preselección en la fila actual

Length (Longitud)

Longitud preestablecida en centímetros

Min. diameter (Diámetro mín.)

Diámetro mínimo de la cogolla de la preselección en milímetros

Max. diameter (Diámetro máx.)

Diámetro máximo de la cogolla de la preselección en milímetros

Page 22: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 20

Pulsando una vez ENTER en la columna Max. diam. (Diám. máx.) se abre una ventana en la que puede seleccionar los

diámetros máximo y mínimo del tocón para la preselección.

Todos los límites de diámetro son por preselección.

Al pulsar Copy (Copiar) y posteriormente OK (OK) se establece el valor

para todas las preselecciones del tipo de producto.

Vuelva con la tecla ESC.

Las configuraciones para los tipos de producto se pueden cambiar en otra ventana pulsando ENTER en la columna de

tipo de producto de la tabla de las preselecciones. Si desea pasar a las configuraciones de TROZA, seleccione cualquier

fila en la tabla en la que el tipo de producto sea TROZA y pulse ENTER. Motomit inicializa la tabla con preselecciones

de TROZA (340 – 580 cm), 200 cm PODRIDO y 300 cm 500 cm PULPA. REJECT (Desecho) es la última de la tabla. El

desecho es necesario para guardar el volumen de piezas cortas, por ejemplo, al cuadrar la coz de modo que no se

añadan a los contadores de trozas. No lo quite.

7.1.1 Tipos de productos

El botón Next window (Siguiente ventana) abre la

ventana de matriz de colores.

Scaling > Presets…Product types 4/5 Colour (Escalación

> Preselecciones… Tipos de producto 4/5 Color)

Product (Producto)

Número del producto y el campo en el que se puede

escribir el nombre. Debajo del campo de nombre hay una

lista de nombres de productos comunes para que no

tenga que escribir el nombre.

Code (Código)

Código del tipo de producto de una empresa forestal

Buyer code (Código de comprador)

Código del destino del producto

Product in use (Producto en uso)

El producto se utiliza si se marca la casilla de verificación. Si no se ha marcado la casilla de verificación, el

producto se ha deshabilitado del uso. ¡Solo versiones E y C!

Qualities (Calidades)

Al menos se debe seleccionar una calidad para que el producto funcione. Solo versión J

Page 23: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 21

Colour (Color)

Color para el marcado de color automático. En el cabezal se pueden controlar tres boquillas rociadoras.

X = Color 1

X = Color 2

X X = Colores 1 y 2

Los recuadros en la pantalla principal muestran la selección de marcado con tinte.

Color 1 (rojo)

Color 2 (azul)

Color 1 y 2

Tratamiento de tocón (amarillo)

Sound (Sonido)

Señal sonora, cuando un bloque de este tipo de producto se ha detenido dentro de la ventana de corte. La

longitud de la señal se puede ajustar entre 0 – 9,0 = sin sonido, 9 = 0,5 s sonido largo.

Cutting window (Ventana de corte)

Límites superior e inferior permitidos para la tolerancia de corte por tipo de producto

Por ej., preselección de SPRUCE LOG (Troza de abeto) de 400 cm

Ventana de corte: Longitud de corte

0 – 50 400 - 405 cm

-30 – 30 397 - 403 cm *)

30 – 80 403 - 408 cm

*) No olvide utilizar el signo menos , cuando sea necesario.

Si ambos límites se establecen en el mismo valor, la ventana de corte es 0 mm y es imposible que el cabezal

busque la longitud. En ese caso Motomit presenta un mensaje en pantalla.

Stem type (Tipo de tronco)

LOG (Troza), POLE (Poste), PULP (Pulpa), ROT (Podrido) o REJECT (Desecho). Afecta a los contadores de

piezas, copias impresas y escalación de valor. Las trozas se agrupan en la lista de trozas por diámetro de la

cogolla. Los postes se agrupan por diámetro medio de la pieza. Las piezas desechadas no se añaden a los

contadores totales, pero se pueden imprimir por separado.

El grupo del tipo de producto no se puede cambiar a mitad de la cosecha.

Stopping (Parada)

ADVANCE (Avance) = El cabezal se alimenta directamente con la longitud deseada. Si se alcanza el diámetro

mínimo, el cabezal vuelve a la siguiente longitud más corta si es posible (No hay longitud libre).

OVERRUN (Sobrepase) = El cabezal se alimenta después de la longitud preestablecida por la Overrun distance

(Distancia de sobrepase) (Settings >

Other [Configuraciones > Otras]) y vuelve a la ventana de corte. Esto hace que sea más fácil empezar a

alimentar el siguiente bloque.

TOP (Superior) = La alimentación se detiene en la longitud preestablecida o en el diámetro mínimo dependiendo

de lo que alcance antes (Longitud libre).

TOP2 = Como TOP pero se utiliza en la escalación de valor si hay dimensiones restringidas. Realiza la

alimentación al diámetro mínimo de la clase.

Log cut (Corte de troza)

Establece el corte automático para cada producto, consulte Configuraciones - Sierra.

Page 24: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 22

7.1.2 Cómo añadir una nueva preselección

Añadir una preselección para un tipo de producto existente:

Ejemplo. Añadir preselección de 450 cm a PINE PULP (Pulpa de pino).

Abra el menú

Scaling > Presets (Escalación > Preselecciones)

y seleccione PINE (Pino)

.

Desplácese hacia abajo hasta la fila vacía que está bajo

la última preselección de pulpa. Pulse ENTER en la

columna Length (Longitud).

Aparecerá una nueva preselección en la fila. Cambie la

longitud a 450. Aparecerá otra fila vacía debajo para que

pueda añadir la siguiente preselección del mismo modo.

Cuando haya cambiado la longitud a 450 y pulsado

ENTER, las preselecciones se ordenan por orden de

longitud.

Page 25: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 23

7.1.3 Cómo quitar una preselección

La preselección se puede quitar si no hay piezas en los contadores.

Ejemplo Quite la preselección de 370 cm de BIRCH LOG (Troza de abedul).

Pulse ENTER en la columna de tipo de producto en la fila

de la preselección que desea quitar.

Seleccione el producto 0 (No en uso) y pulse ENTER.

Vuelva a la tabla de preselecciones con ESC

Acepte el cambio con ENTER.

La preselección ya se ha quitado. Las preselecciones se

muestran siempre en orden de longitud.

Otra forma de quitar una preselección es establecer 0 para la longitud.

Puede deshabilitar una preselección en cualquier

momento estableciendo un diámetro mínimo de la cogolla

tan grande que no el cabezal no pueda conseguirlo.

Page 26: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 24

7.1.4 Cómo añadir un nuevo tipo de producto

Ejemplo. Añada preselecciones de 310 cm y 370 cm para PINE SMALL LOG (Troza pequeña de pino).

Vaya a la ventana de la tabla de preselecciones y elija la

especie de árbol.

Desplácese hacia abajo hasta la primera fila vacía de la

tabla y pulse ENTER en la columna de tipo de producto.

Escriba el nombre o...

...seleccione un nombre de la lista.

Marque al menos una de las casillas Qualities

(Cualidades) (o Product in use [Producto en uso]),

seleccione Stem type (Tipo de tronco) y marque todas las

demás configuraciones en la ventana. Pule ESC para

volver a la tabla de preselecciones.

Establezca la longitud y el diámetro mín. para esta nueva

preselección. Añada otras preselecciones del modo

descrito en el capítulo Cómo añadir una nueva

preselección.

Page 27: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 25

7.1.5 Cómo quitar un tipo de producto

La forma más fácil de deshabilitar un producto es deseleccionar todas las casillas Qualities (Cualidades) (o la casilla

Product in use (Producto en uso). Las preselecciones simples se pueden deshabilitar estableciendo un diámetro

mínimo grande.

Si desea quitar el producto para que no aparezca en copias impresas, quite todas las preselecciones como en el

capítulo 6.1.3. Cómo quitar una preselección. No puede quitar la última preselección si se ha iniciado el corte.

7.1.6 Cómo cambiar el área del diámetro mínimo de l a cogolla

Ejemplo. Cambie el diámetro mínimo de PINE LOG (Troza de pino) de 160 a 150 mm.

Pulse ENTER en la columna de diámetro máximo en

cualquier fila LOG.

Establezca el mínimo de la cogolla en 150 mm y pulse Copy (Copiar) y

a, continuación, OK (Aceptar).

Aquí puede cambiar también los diámetros mínimo y máximo para la coz

de la pieza además de los diámetros de la cogolla.

Si desea cambiar el valor de una sola preselección, realice un cambio y

vuelva con ESC (no pulse Copy [Copiar] y, a continuación, OK

[Aceptar]).

Page 28: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 26

7.2 Clases de diámetro

Las clases se pueden quitar si no hay piezas cosechadas para el producto. Las clases deben ir en orden ascendente.

Vaya a Scaling > Presets…Product (Escalación >

Preselecciones...Producto) y, a continuación, pulse “>>“

Puede explorar todas de las matrices de las especies en esta ventana. La fila superior muestra preselecciones y las

clases de diámetro de la primera columna.

Ejemplo . Matriz de PINE LOG (Troza de pino).

150 mm. Primera clase de diámetro = Diámetro mínimo

del producto.

240 mm. Última clase del diámetro

300 mm. = Diámetro máximo del producto

1400 mm. Primera cifra después del diámetro máximo =

clase no en uso

1000 cm. Última cifra después de la preselección más

larga = Longitud máxima del producto.

Tenga en cuenta que la pulpa de longitud libre puede ajustarse a su longitud máxima.

Page 29: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 27

7.2.1 Cómo añadir clases de diámetro

Edite el número 1400 que es el primer diámetro después del máximo.

Clase 300 en uso. Diámetro

máximo cambiado a 400 mm.

7.2.2 Cómo quitar clases de diámetro

Empezar desde abajo

(diámetro máximo) cambiando

el valor a 1400.

Pulse ENTER.

Clase 300 quitada. El nuevo

diámetro máximo es 240 mm.

Page 30: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 28

7.3 Matriz de color

Vaya a Scaling > Presets…Products (Escalación >

Preselecciones...Productos) y, a continuación, pulse “>>“

Se puede marcar solo determinadas longitudes o dimensiones.

1 = Color 1

2 = Color 2

3 = Color 1 y 2

La selección de marcación de color por tipo de producto completo funciona sobre esta matriz, así que no marque

ninguna casilla de verificación si desea utilizar la marcación para determinadas dimensiones.

Settings > Colour/Lubric...Automatic color marking (Configuraciones > Color/Lubric...Marcación de color automática)

debe estar activado para que la marcación de color funcione.

Ejemplo 1. Establezca el color 2 en 460 cm SPRUCE LOG (Troza de abeto).

Pulse ENTER en 460.

Establezca el intervalo de diámetros si es necesario.

Establezca el color en 2 y pulse OK (Aceptar).

Ejemplo 2. Marcación de color para SPRUCE LOGs (Trozas de abeto) que tengan un diámetro de cogolla superior a

200 mm.

Pulse ENTER en la esquina superior izquierda.

Presets / Diameter (Preselecciones / Diámetro)

Se establecerán los límites superior e inferior para el intervalo del valor.

En este caso todas las preselecciones y diámetros empiezan a partir de

200.

Page 31: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 29

7.4 Especies de árboles

El número de especies de árbol es 8. Las primeras cuatro

especies se inicializan del modo siguiente:

ESPECIE1 = Abeto

ESPECIE2 = Pino

ESPECIE3 = Abedul

ESPECIES4 = Álamo

No cambie el orden de estas especies.

Explore las especies cambiando el número delante del

nombre.

Junto al nombre hay una lista de nombres comunes.

First preset (Primera preselección)

El número de orden de la longitud en la tabla de preselecciones que se elige automáticamente después del

apeo de un árbol cuando no se utiliza la escalación de valor.

Stump treatment (Tratamiento de tocón)

ON = se pulveriza urea automáticamente sobre cada tocón cuando se apea un árbol de esta especie.

Butt (Coz)

Se puede seleccionar en la tabla multiplicadora de la curva de la coz desde una línea recta (cono), abeto, pino

árbol de hoja ancha. Esta información se utiliza solo cuando se calcula el volumen de la coz (distancia desde la

barra de la sierra). La curva real de la coz no puede editarse.

Parámetros de la corteza

El significado de los parámetros de la corteza depende del método de cálculo del volumen.

Los parámetros de la corteza no están visibles/en uso cuando se utiliza el método de cálculo por corte

(Maintenance > Start-up…Vol.calc.method [Mantenimiento > Puesta en marcha... Método de cálculo de

volumen]).

Page 32: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 30

7.5 Teclados

Programación de las teclas:

Scaling > Keyboards (Escalación > Teclados)

Pulse la tecla preestablecida que desee programar. El

nombre de la tecla es el mismo que el nombre de la

clavija a la que está conectada el módulo MCKC.

Seleccione la función que desee de la lista.

7.5.1 Selección de una preselección

Las teclas PRESET 1 – PRESET 10 son para la selección de preselecciones directa. PRESET 2 no significa que

seleccione la preselección n.º 2. Cuando se ha asignado la función PRESET 1 ... PRESET 10 a la tecla, podrá

seleccionar cualquier número preestablecido de a 1 a 100 por especie de árbol. Para cada botón preestablecido puede

programar 2 preselecciones, longitud de una sola pulsación y longitud de pulsación doble (doble clic).

Programe una función PRESET (1-10) para la tecla. Desplácese

hacia abajo hasta el cuadro Function (Función) y establezca las

preselecciones por especie de árbol. La primera fila es para

SPECIES 1 (Especie 1), la segunda para SPECIES 2 (Especie 2) y

así sucesivamente. Las 8 especies pueden tener 2 longitudes por

botón preseleccionado.

Para programar una segunda longitud en el mismo botón, utilice los

cuadros de edición de la derecha para cada especie. Especie

número 2 Haga doble clic en la longitud activa, como la imagen de

ejemplo de aquí.

Para evitar accidentes provocados por una longitud sorprendente,

es buena idea programar longitudes similares en el botón para

todas las especies.

Programe un número de preselección diferente para la siguiente tecla y establezca las preselecciones que desee como

antes. Repita esto para todas las teclas que desee utilizar para la selección de preselecciones directa.

Esta programación no se restablecerá en ninguna situación. Motomit recuerda el número de la preselección en la tabla

de preselecciones. Revise la programación cuando inicie una nueva zona de corte.

Page 33: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 31

7.5.2 Funciones para las teclas preseleccionadas

-- Sin función

SPECIES 1 – SPECIES 9 Selección de una especie

PROD.GROUP 1-4, REJECT Selección de producto según el grupo de tipos de productos

UP, DOWN Preselección más larga/más corta de la longitud seleccionada

PRESET 1 – PRESET 10 Tecla para elegir directamente cualquier preselección por

especie

CORR. Corrección manual para el marcado de color

COLOUR 1 - COLOUR 3 Selección de color para pulverización manual o de prueba

COL.TEST Se utiliza para probar la pulverización de color después de la

selección de color

NEAREST Selecciona la preselección más cercana durante la alimentación

PROD.1 - PROD 9 Selección de tipo de producto

PROD.+/PROD. Selección de tipo de producto siguiente/anterior

RESET Pone a cero la longitud medida

UREA Selección manual para pulverización de urea

KNIFEOP Impulso de apertura de cuchillas

MB 1 - MB 2 Selección de área de corte (banco de memoria)

PRESET +, PRESET - Preselección más larga/más corta de la longitud actual

MB + / MB - Selección de área de corte (banco de memoria) + y -

SHIFT Tecla SHIFT para cambiar, por ejemplo, un bloque

TOPSAW Inicia la sierra superior (válido solo en cabezales que tengan

sierra superior)

NEW STEM Inicia un nuevo tronco

TOP MEAS Cabezales con sierra superior: Muestra mediciones de diámetro

y longitud desde el punto de la sierra superior.

Q1...Q8 Selección de calidad. Se utiliza solo en versiones del programa

de escalación de valor.

BUTT Breve retroceso para quitar la coz

GPS No se utiliza

ESC Se utiliza para retroceder en el menú, volver a la ventana

principal y como tecla de cancelación

ENT Se utiliza para pasar al menú principal y validar configuraciones

FLECHA

IZQUIERDA/DERECHA/ABAJO/ARRI

BA

Se utiliza para moverse en el menú y dentro de los campos

editables, escribir y seleccionar en listas

Page 34: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 32

7.5.3 Uso de algunas teclas preseleccionadas

GROUP 1-4, REJECT (Grupo prod. 1-4, Rechazar)

Selección de producto según la configuración Scaling > Presets... Products (Escalación > Preselecciones...

Productos).

Ejemplo: Si pulsa una tecla PROD.GROUP 3 (=PULP) [Grupo prod. 3 (=Pulpa)], el ordenador selecciona la

primera preselección posible que tiene ese grupo de tipo de productos. Si desea seleccionar una preselección

determinada de un producto determinado, utilice en su lugar las teclas PRESET 1-10 (Preselecciones 1-10)

UP, DOWN, PRESET + PRESET - (Arriba, Abajo, Preselección +, Preselección -)

Las funciones UP (Arriba) y DOWN (Abajo) selecciona la siguiente preselección a partir de la que está en

pantalla.

Las funciones PRESET + (Preselección +) y PRESET – (Preselección -) seleccionan la preselección siguiente a

la longitud de alimentación actual.

Ejemplo 1:

Longitud de alimentación = 700 cm, la escalación automática muestra la preselección 430 en pantalla.

Al pulsar una vez la tecla Abajo se alimenta hasta la siguiente preselección más corta desde 430.

Al pulsar una vez la tecla PRESET – (Preselección +) se alimenta hasta la siguiente preselección más corta

desde 700.

Ejemplo 2:

Longitud de alimentación = 200 cm, la escalación automática muestra la preselección 430 en pantalla.

Al pulsar una vez la tecla Up (Arriba) se alimenta hasta la siguiente preselección más larga desde 430.

Al pulsar una vez la tecla PRESET + (Preselección +) se alimenta hasta la siguiente preselección más larga

desde 200. Si no hay preselecciones más cortas que 200 cm, al pulsar la tecla PRESET - (Preselección -)

se empieza también a buscar la preselección siguiente más corta desde 200 cm.

Motomit selecciona la siguiente preselección posible y se salta las preselecciones que tienen límites de diámetro

u otros límites.

COL.TEST (Prueba de color)

Ejemplo de prueba de la salida de COLOUR 1 (Color 1):

Programe las teclas COLOUR 1 (Color 1) y COL.TEST (Prueba de color). Pulse COLOUR 1. El recuadro en la

ventana principal se pone de color rojo. La tecla COL.TEST – (Prueba de color) activa la salida de color mientras

se pulse la tecla. Además si se mantiene la pulsación de las teclas UREA o COLOUR (Color) se activa la salida

de color.

Page 35: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 33

7.6 Cambio del área de corte

Aquí es donde puede cambiar el área de corte activa. El

área de corte es un banco de memoria en el que se

almacenan todos los datos de producción (volumen de

madera cosechada). Motomit IT puede controlar cuatro

áreas de corte a la vez. Las áreas de corte están

numeradas de 1 a 4.

La información sobre el área de corte depende de la

empresa forestal.

El botón “>>“ situado en la parte superior abre las

páginas en las que puede redactar la información del

sitio.

El botón “>>“ situado en la parte inferior abre la página

en la que puede cargar el archivo APT para el área de corte actual.

Cutting area status (Estado del área de corte)

STARTED (Iniciado) Piezas realizadas.

RESET (Restablecido) Piezas no realizadas. Al restablecer el área de corte se restablece la información del sitio

y la producción. No restablece las preselecciones.

Production (Producción)

Fecha de inicio del sitio.

APT:

Nombre del archivo apt que está en uso.

El cambio del área de corte puede tardar unos segundos mientras el sistema carga todas las configuraciones

necesarias.

Información sobre el sitio

Page 36: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 34

7.6.1 Otros

Main species (Especie principal)

Esta especie se selecciona automáticamente después de terminar cada tronco. De no ser así, la especie

seleccionada anteriormente seguirá en pantalla. Not in use (No en uso) desactiva la selección de la especie

principal y mantiene la especie previamente seleccionada para el siguiente tronco.

Control measuring interval (Intervalo de medida de control) 0 - 1000 m3

Intervalo de volumen para que un mensaje en pantalla recuerde al operador que calibre el sistema.

El mensaje desaparecerá solo cuando la calibración se haya realizado.

Page 37: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 35

8 MANTENIMIENTO

8.1 Start-up (Puesta en marcha)

User level (Nivel de usuario) BASIC, STANDARD, ADVANCED, SPECIAL (Básico, Estándar, Avanzado,

Especial)

Campo de contraseña. Lista de niveles.

Siempre puede explorar las ventanas y ver qué configuraciones están activadas. En el nivel inferior de usuario

hay menos configuraciones para cambiar. El texto en gris claro indica que la configuración está deshabilitada en

el nivel de usuario actual.

Printer (Impresora)

Seleccione Scriptos si tiene una impresora térmica Kyosha.

Motomit IT 6,5” admite el controlador para la impresora usb HP450. Las impresoras compatibles funcionan con

la misma selección.

¡NOTA! Reinicie el sistema después de cambiar el ti po de impresora.

Motomit PC connected (Motomit con PC conectado)

Para conectar un PC a 6,5” Motomit IT, hay que seleccionar esta opción.

¡NOTA! ¡En el nivel de servicio hay selecciones adic ionales visibles!

Page 38: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 36

Load default (factory) settings (Cargar configuraciones predeterminadas [de fábrica])

Harvesting head (Cabezal de cosechado) Valores predeterminados para el tipo de cabezal: modos

de funcionamiento, alimentación, inclinación, etc.

Disposiciones del teclado predeterminadas Programación predeterminada para las teclas

preseleccionadas.

Calibrations (Calibraciones) Establece la misma curva de calibración del diámetro para todas

las especies.

Marque las casillas de verificación y pulse OK (Aceptar). A la puesta en marcha de un nuevo cabezal se recomienda

cargar todas las configuraciones predeterminadas. Estas configuraciones también se pueden copiar de otro Motomit

como archivo MAS.

¡NOTA! Tras cargar las calibraciones, compruebe el diámetro de la rueda de medición e impulsos/revolución en la

ventana

Calibrations > Basic len. (Calibraciones > Longitud básica)

Page 39: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 37

Método de cálculo de volumen

Todas las áreas de corte se deben restablecer antes de poder cambiar el método de cálculo de volumen. Hay

tres métodos para calcular el volumen de madera.

CORTE A CORTE

El volumen se mide en cortes cilíndricos de 10 cm. El diámetro es el promedio de un corte en la corteza. El volumen

total es la suma de los cortes. La longitud es la longitud de corte real.

CORTE A CORTE BAJO LA CORTEZA

Similar al método CORTE A CORTE pero la reducción de la corteza se realiza antes del cálculo de volumen. El

diámetro en pantalla y en las copias impresas es si empre sobre la corteza.

HKS UNDER BARK (HKS bajo corteza, medición rápida alemana)

El volumen de una troza se mide como un cilindro, siendo el diámetro el diámetro medio debajo de la corteza y la

longitud, la longitud nominal, que es más corta que la longitud de corte. La diferencia entre longitud nominal y longitud

de corte debe establecerse cambiando la ventana de corte al lado positivo, por ejemplo desde +120 mm a +170 m

Middle diameter under bark Nominal length

Cut length

Page 40: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 38

8.2 Fecha y hora

Language (Idioma) FINÉS, SUECO, INGLÉS, ALEMÁN, FRANCÉS, ESPAÑOL, PORTUGUÉS y RUSO

El idioma se puede cambiar en cualquier momento. No cambia los nombres de las especies de árboles o

productos ni ninguna otra información que pueda ser definida por el usuario. Inicialice los productos/especies

para obtener sus nombres en el idioma seleccionado (Maintenance > Resets ... Initialize (Mantenimiento >

Restablecimientos... Inicializar).

Character set (Conjunto de caracteres)

Cambia la lista de caracteres disponibles al utilizar los botones de flecha. No cambia el aspecto de los demás

textos en pantalla.

Western (Occidental)

Alfabeto occidental normal.

Cyrillic (Cirílico)

Caracteres cirílicos. Hay que seleccionarlo cuando se utiliza el idioma ruso.

Eastern europe (Europa del Este)

Caracteres de Europa del Este.

GENERIC (Genérico)

UTF-8

Measuring unit (Unidad de medida) METRE / INCH (Metro/Pulgada)

Los valores de diámetro y longitud en pantalla se pueden cambiar a pies y pulgadas. Todas las configuraciones

preseleccionadas, etc. están siempre en unidades métricas.

Date/time (Fecha/hora)

Al pulsar Save date (Guardar fecha) y OK (Aceptar) se guardan la fecha y/o hora ajustadas.

Page 41: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 39

8.2.1 Ruso en el PC de Motomit

Si el texto en el monitor del PC tiene este aspecto cuando

se ha cambiado el idioma:

Seleccione File > Code page (Archivo > Página de código)

cp1250 Caracteres de Europa Central y del Este

cp1251 Caracteres cirílicos. Seleccione esto, cierre el PC

Motomit y reinicie.

cp1252 Caracteres occidentales.

La impresión en caracteres cirílicos con scriptos=kyosha es más lenta que en caracteres occidentales.

Page 42: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 40

8.3 Diagnóstico de prueba

En la pantalla de prueba puede probar funciones de todas las teclas, controles de bomba, entradas y salidas del módulo

del cabezal. Los recuadros numerados indican clavijas de conectores del módulo del cabezal. La misma numeración

aparece en los diagramas del circuito y también impresa en el módulo. Indicación del color:

Negro = tierra

Blanco = inactivo

Verde = salida activa o estado de un sensor de limitación

La conexión CAN con el módulo del cabezal debe

funcionar.

8.3.1 Sensores

Vea qué tipo de sensores hay en el cabezal de su

cosechadora. Motomit puede leer la señal de longitud y

diámetro de los sensores de impulsos y los

potenciómetros. Los números de impulsos se muestran

como límites de impulsos. Un impulso consta de cuatro límites. Por ejemplo, el sensor de 100 impulsos da el número

400 a la pantalla desde una rotación.

¡AVISO! La información del codificador es un mensaje secundario en el tráfico can, así que puede haber

demoras en la actualización de la pantalla.

Pulses (Impulsos) en la esquina superior izquierda:

1 = longitud (todos los cabezales)

2 = sensor de diámetros 1

3 = sensor de diámetro o de longitud 2

4 = impulsos de sierra

Valores mV relativos de los potenciómetros

AD en la esquina superior izquierda:

1 = potenciómetro de diámetro 1

2 = potenciómetro de diámetro 2

Sensores de límite

Clavija 46 = sensor de inicio de sierra (todos los cabezales)

Clavija 47 = sensor de límite (algunos cabezales)

La longitud y el diámetro actuales se encuentran en la pantalla de prueba para ayudarle a cosechar árboles mientras se

resuelven problemas.

DOOR switch (Cambio de puerta) se muestra en la esquina inferior derecha bajo longitud y diámetro.

Page 43: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 41

8.3.2 Teclas

El cuadro en la parte superior derecha muestra qué botones se están pulsando y qué salidas del módulo del cabezal

están activas.

Teclas programables:

Hay un botón pulsado que está conectado con la clavija

izquierda 2.1 en el módulo MCKC. La función programada

es SPECIES 2 (Especie 2) (Pino).

Si no aparece texto al pulsar un botón, hay algo erróneo

en el botón o en su cableado.

Manejo de teclas:

Hay un botón pulsado que está conectado con la clavija

R5 en el módulo MCKC. La función del botón es SAW

(Sierra).

Se ha pulsado el botón HEAD OPEN (Cabezal abierto).

Hay tres salidas activas en el módulo del cabezal.

Page 44: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 42

8.3.3 Bombas

Los controles de la bomba de la máquina base del módulo

MCI aparecen como barras verdes y valores porcentuales.

P1 = Bomba 1 y así sucesivamente.

Page 45: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 43

8.4 Restablecimientos

8.4.1 Restablecimiento del área de corte

El restablecimiento del área de corte elimina el volumen producido de los contadores y restablece la información de

identificación y del contrato.

Seleccione el área de corte en la lista. Indique el número

del área de corte que desea restablecer.

Pulse Reset (Restablecer) y OK (Aceptar).

8.4.2 Otros

Dependiendo de la opción, podrá restablecer y/o inicializar.

Tree species (Especies de árboles)

Establece nombres y otros valores de puesta en marcha para las especies; SPRUCE, PINE, BIRCH y ASPEN

(Abeto, Pino, Abedul y Álamo).

Product types (Tipos de productos)

Reset: borra toda la información sobre el tipo de producto.

Init: inicializa los valores for LOG, PULP, ROT y REJECT (Troza, Pulpa, Podrido y Desecho).

Presets (Preselecciones)

Reset: borra todas las tablas preseleccionadas

Init: borra las tablas preseleccionadas y las inicializa con las preselecciones básicas

Price lists (Listas de precios)

Establece precios básicos para las listas de precios

Auxiliary memory (Memoria auxiliar)

Restablece la memoria temporal donde se almacenan los datos de las últimas piezas. Restablezca esto antes de

realizar una calibración automática.

Stem profile (Perfil de tronco)

Establece los valores de fábrica para los perfiles del tronco

Working hours (Horario de trabajo)

Restablece las horas de trabajo y los contadores de producción del operador actualmente seleccionado/área de

corte activa.

Para supervisar las horas de trabajo y la producción, Motomit IT tiene contadores de m3 / especies de árboles/

operador/área de corte. Además hay contadores del tiempo de trabajo/operador/área de corte. Estos contadores

pueden restablecerse en cualquier momento sin que se vean afectados los contadores de producción principal.

Hay un cuadro de diálogo de mensajes en la pantalla que indica el operador seleccionado y el área de corte

activa. Al restablecer el área de corte restablece las horas de trabajo y los contadores de troncos y volumen del

área de corte activa / todos los operadores.

Error codes (Códigos de error)

Los códigos de error se pueden imprimir para ayudar en la resolución de problemas. Al restablecerlos se facilita

la monitorización de los errores de funcionamiento más recientes.

All (Todos)

Cualquier restablecimiento de memoria debe realizarse siempre después de cargar un nuevo programa de

cabina. Cuando reinicializa el nuevo programa para el uso, restablece todos los datos de producción y la

Page 46: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 44

programación de preselecciones. Cualquier restablecimiento de la memoria no cambia otras configuraciones,

calibraciones o teclas preestablecidas.

8.5 Alimentación del módulo del cabezal

Es posible desconectar el módulo del cabezal y conectarlo de nuevo sin necesidad de reiniciar Motomit. El tiempo de

conexión varía un poco dependiendo del sistema, pero es muy inferior al tiempo de puesta de marcha de todo el

sistema. El nivel de usuario debe ser STANDARD (Estándar) o superior.

8.5.1 Desconexión del módulo del cabezal

¡ADVERTENCIA! La mayoría de los cabezales de cosechadora liberan su inclinación cuando se apaga la alimentación;

existe peligro de lesiones si no se respetan las distancias de seguridad antes del apagado.

Maintenance > Resets ... Turn head power OFF (Mantenimiento >

Restablecimientos... Apagado del cabezal)

Se corta inmediatamente la corriente al módulo del cabezal. Por tanto,

todos los conectores quedan inactivos.

El mensaje indica que se apaga la

alimentación del módulo del cabezal y el

módulo del teclado. La transferencia de

datos y la impresora funcionan

normalmente.

La pantalla principal muestra un mensaje indicando que la alimentación

del cabezal está apagada. Este mensaje aparece siempre que hay un

fallo de conexión en el bus CAN.

8.5.2 Conexión del módulo del cabezal

Encienda la alimentación del cabezal.

Motomit empieza a crear la conexión

Cuando se restaura la conexión, Motomit muestra las versiones del módulo de la cabina y el cabezal y le pide que cierre

el cabezal si el diámetro se mide por codificadores de impulsos. Motomit intenta restaurar la conexión 10 veces. Si falla,

hay una interrupción en el bus CAN. Fije el cable e intente restaurar la conexión del modo descrito anteriormente. No

tiene que reiniciar Motomit.

Page 47: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 45

9 CONFIGURACIONES

9.1 Modos de funcionamiento

El botón Head close (Cierre del cabezal)

funciona como un botón "SHIFT" (Cambio).

Manténgalo pulsado cuando quiera realizar

la alimentación a baja velocidad.

Cierre del cabezal + Avance rápido =

Avance lento.

Cierre del cabezal + Retroceso rápido =

Retroceso lento.

Feeding style (Estilo de alimentación)

FEED KEY START (Inicio con tecla de alimentación)

La preselección deseada se elige pulsando la tecla preestablecida. El comando para comenzar la alimentación

se indica pulsando un botón "Feed forward" (Alimentar hacia adelante) durante un breve tiempo. A continuación,

Motomit realizará automáticamente la alimentación según la longitud preestablecida. La preselección se puede

cambiar durante la alimentación. Al pulsar cualquier tecla de alimentación comienza la alimentación manual, que

se utilizará hasta que se vuelva a iniciar la secuencia anterior.

PRESET KEY START (Inicio con tecla preestablecida)

La alimentación comenzará inmediatamente al pulsar una tecla preestablecida (longitud, especie, tipo de

producto). Una vez cortada la pieza, el proceso se vuelve a reiniciar pulsando una tecla preestablecida. En

cualquier momento, si se pulsa cualquier botón de alimentación se detendrá el funcionamiento automático.

AUTOMATIC FEEDING (Alimentación automática)

La alimentación comenzará inmediatamente después de cortar una pieza (no después del corte de apeo). Se

puede cambiar al funcionamiento manual pulsando cualquier botón de alimentación y regresar al funcionamiento

automático pulsando una tecla preestablecida. Tras el apeo, el comando para comenzar se indica pulsando la

tecla "Feed forward" (Alimentar hacia adelante) o una tecla preestablecida.

HOLD DOWN FEED (Mantener pulsada alimentación)

El cabezal realizará la alimentación según la longitud preestablecida elegida siempre que se mantenga pulsado

el botón “Hold down feed” (Mantener pulsada alimentación). Este botón puede ser “Feed forward” (Alimentar

hacia adelante) o “Slow forward” (Avance lento) dependiendo del tipo de cabezal.

Automatic preset change (Cambio automático de preselección)

OFF (Desactivado)

Page 48: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 46

La alimentación se detiene cuando se alcanza el diámetro mínimo de la preselección. Es preciso seleccionar

manualmente otra preselección. No se recomienda.

LENGTH (Longitud)

La preselección se cambiará automáticamente a la preselección más larga posible del mismo tipo de producto, si

se alcanza el límite de diámetro mínimo. Tenga en cuenta que con esta configuración, se elegirá una

preselección larga con un valor de diámetro mínimo pequeño en lugar de una preselección más corta con un

valor de diámetro mínimo más grande.

DIAM. (Diámetro)

La preselección se cambiará automáticamente a una preselección más corta del mismo tipo de producto, si se

alcanza el límite de diámetro mínimo y hay una preselección más corta definida. La primera preselección para un

nuevo tronco se define en la ventana Scaling > Species ... First preset (Escalación > Especie ... Primera

preselección).

VALUE (Valor)

La preselección se elige automáticamente en función de la lista de precios y la prognosis del tronco para

optimizar el valor del tronco.

QUAL. (Calidad)

Igual que VALUE (Valor), pero permite al conductor seleccionar los tipos de productos que se tienen en cuenta

para la optimización.

La escalación de calidad es la escalación de valor limitada por 8 clases de calidad. De esta manera, el cálculo de

varios productos es más ligero, puesto solo se tienen en cuenta unos pocos productos para el cálculo al mismo

tiempo.

Automatic product type change (Cambio de tipo de producto automático)

Las piezas de menos de 150 cm se rechazan.

OFF (Desactivado)

La pieza se registra en el producto que aparece en la pantalla, incluso si su tamaño es inferior.

ON (Activado)

El tipo de producto se cambiará a un producto más pequeño cuando se alcance el diámetro mínimo del producto

actual. Las trozas que se corten por debajo de su diámetro mínimo se registrarán como pulpa. La pulpa que se

corte por debajo de su diámetro mínimo no se rechazará .

AUTO (Automático)

Igual que ‘ON’ (Activado), pero Motomit comprobará todos los productos que se estén utilizando al registrar una

pieza con un tamaño inferior en otro producto. La pulpa que se corte por debajo de su diámetro mínimo se

rechazará .

Forcing to choose species (Forzar para elegir especie) Activadas/desactivadas

ON (Activado)

Deberá elegir siempre una especie (pulsar una tecla de especie) antes de comenzar con un nuevo tronco. De lo

contrario, la alimentación automática no estará activada.

OFF (Desactivado)

No es necesario seleccionar una especie para cada nuevo tronco.

Processor (Procesador) Activadas/desactivadas

Sujete un árbol apeado y pulse la tecla NEW STEM (Nuevo tronco). El cabezal de la cosechadora empieza la

alimentación hacia adelante hasta la longitud preestablecida elegida.

Grade limit point (Punto de límite de grado)

SAW (Sierra); se utiliza la sierra como punto de referencia para un cambio de calidad (= longitud

alimentada en la pantalla)

Page 49: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 47

KNIVES (Cuchillas); se utilizan las cuchillas como punto de referencia para un cambio de calidad.

BUTT (Coz); cambia la calidad de la pieza alimentada actualmente a partir de la coz de la pieza.

¡AVISO! El límite de grado es BUTT (Coz) de manera predeterminada, todas las otras formas requieren una

mayor precisión en la temporización para que sea posible una escalación de calidad.

9.2 CONFIGURACIONES de manejo de múltiples árboles

Settings - Operating modes ... Multistemming (Configuraciones - Modos de funcionamiento ... Troncos múltiples) MTH function (Función MTH)

OFF (Desactivado)

La función MTH no se utiliza. AUTO (Automático)

La función MTH se utiliza cuando se selecciona con doble inclinación hacia arriba. AUTO2 (Automático 2)

La función MTH se utiliza siempre. La inclinación no realiza la liberación en el corte de apeo. Es necesario pulsar

la inclinación hacia abajo para liberarlo.

MTH-clamps open time in sawing (Tiempo de apertura de pinzas de MTH durante el aserrado)

0-2000 ms. Las pinzas de MTH permanecerán abiertas este tiempo al realizar el corte de apeo.

MTH-clamps open time in tilt release (Tiempo de apertura de pinzas de MTH durante la liberación de inclinación)

0 - 2000 ms. Las pinzas de MTH permanecerán abiertas este tiempo al liberar la inclinación.

Rollers opening delay time (Tiempo de demora de apertura de rodillos)

0 - 2000 ms. Cuando se pulsa el cierre del cabezal, la duración de la demora para abrir los rodillos para reunir el

montón.

Rollers opening time (Tiempo de apertura de rodillos)

0 - 2000 ms. Tiempo para que se abran las cuchillas después de la demora en el cierre del cabezal.

Knives pressure increase (Aumento de presión de las cuchillas)

Aumenta la presión sobre las cuchillas en modo MTH al máximo para abrir/cerrar.

Closing pulse (Impulso de cierre)

Al alimentar un montón de MTH, el cierre de las cuchillas delanteras se activa durante este tiempo.

Interval of pulses (Intervalo de impulsos)

Al alimentar un montón de MTH, el cierre de las cuchillas delanteras se realiza durante este tiempo.

Back knives (Cuchillas traseras)

Page 50: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 48

Closing pulse (Impulso de cierre)

Al alimentar un montón de MTH, el cierre de las cuchillas traseras se activa durante este tiempo.

Interval of pulses (Intervalo de impulsos)

Al alimentar un montón de MTH, el cierre de las cuchillas traseras se realiza durante este tiempo.

Teclados (Scaling – Keyboards [Escalación – Teclados])

El MTH se puede asignar a una tecla programable. Al pulsar esta tecla, se abrirán las pinzas de MTH.

Secuencia de MTH con pinzas de MTH:

Cuando la función MTH está ACTIVADA: 1. Incline el cabezal hacia arriba o ábralo.

- Las pinzas están cerradas.

2. Lleve un tronco al cabezal cuando la inclinación esté hacia arriba.

(Vuelva a pulsar Tilt UP [Pulsar hacia arriba] si la función MTH está en modo AUTO [Automático]).

Pulse Saw (Sierra) para realizar el corte de apeo. - Las pinzas se abren (tiempo de apertura de pinzas de MTH durante el aser rado ) y se cierran. - La inclinación no se libera al modo flotante como normalmente ocurre durante el aserrado.

3. El paso 2 se puede repetir hasta que tenga suficientes troncos en el cabezal.

4. Pulse Tilt down (Inclinar hacia abajo) para liberar la inclinación.

- Las pinzas se abren (tiempo de apertura de pinzas de MTH durante la libe ración de inclinación ) y se cierran.

- Si desea procesar el montón y guardar el volumen, pulse NEW STEM (Nuevo tronco).

Secuencia de MTH con cabezal normal:

Cuando la función MTH está ACTIVADA: 1. Lleve un tronco al cabezal cuando la inclinación esté hacia arriba.

(Vuelva a pulsar Tilt UP [Pulsar hacia arriba] si la función MTH está en modo AUTO [Automático]).

Pulse Saw (Sierra) para realizar el corte de apeo. - El cabezal permanece cerrado. - La inclinación no se libera.

2. Pulse HEAD OPEN (Cabezal abierto).

- Las cuchillas se abren y los rodillos permanecen cerrados.

3. Sujete otro tronco y pulse Head Close (Cierre del cabezal).

- Las cuchillas se cierran.

- Después del tiempo de demora de apertura de rodillos , se abren los rodillos.

- Cuando ha transcurrido el tiempo de apertura de los rodillos, se cierran los rodillos.

4. Sierre ahora el tronco completamente en el cabezal.

5. Los pasos 2-4 se pueden repetir hasta que tenga suficientes troncos en el cabezal.

6. Pulse Tilt down (Inclinar hacia abajo) para liberar la inclinación.

Page 51: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 49

- Incline hacia arriba si no desea procesar el montón.

- Si desea procesar el montón y guardar el volumen, pulse NEW STEM (Nuevo tronco).

¡NOTA! La secuencia de MTH también se puede realizar con 2 cuchillas en lugar de cuchillas y rodillos. Pregunte sobre

las alternativas a su proveedor.

9.3 Alimentación

Todos los ajustes de alimentación deben realizarse cuando el sistema hidráulico esté a una temperatura de trabajo

normal y las revoluciones de trabajo normales estén activadas. Los valores de propo de los rodillos de alimentación

dependen de las configuraciones de presión de los rodillos y las cuchillas.

Los valores de propo afectan únicamente si el cabez al está equipado con una válvula de alimentación

proporcional . En tal caso, Settings > Head ... Hydraulic block type (Configuraciones > Cabezal ... Tipo de bloque

hidráulico) debe ser PROPO.

Min speed of proportional valves (Velocidad mínima d e válvulas proporcionales)

El valor desde el que la señal de alimentación comienza al principio de la rampa de aceleración y al que se

reduce después de la detención.

Pulse Slow Forward (Avance lento) y ajuste la velocidad de prop. de avance lento de manera que los rodillos

de alimentación apenas giren. Defina ese valor como la velocidad mínima. La velocidad mínima debe ser

siempre la más baja de los valores de propo. de alimentación.

Si es demasiado baja: Parte de las rampas de alimentación están en un área en la que la alimentación no

funciona. La búsqueda de la ventana de corte deja de ser precisa. Causa tensión mecánica al cabezal.

Si es demasiado alta: Los movimientos del cabezal son bruscos. Los rodillos pueden resbalar y la búsqueda de

la ventana de corte deja de ser precisa. Ocasiona daños a los motores hidráulicos a largo plazo.

Max speed of proportional valves (Velocidad máxima de válvulas proporcionales)

Busque el valor más bajo cuando se alcanza la máxima velocidad de alimentación. Si la velocidad máxima se

alcanza, por ejemplo, al 80 %, no defina ningún valor superior. La velocidad máxima debe ser la más alta de los

valores de propo. de alimentación.

Si es demasiado baja: Puede ocasionar vibraciones en el sistema hidráulico durante la alimentación, dado que el

carrete de la válvula de alimentación no llega a activarse completamente.

Si es demasiado alta: Parte de la rampa de la alimentación está en un área donde no hay ningún efecto sobre la

velocidad de alimentación. La velocidad de alimentación no disminuirá al comienzo del tiempo de deceleración, lo

Page 52: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 50

que puede hacer que los cortes sean excesivamente irregulares. La búsqueda de la ventana de corte deja de ser

precisa. Un valor demasiado alto calienta la bobina.

Stopping advance (Avance de parada)

La alimentación se ralentiza respecto a la velocidad máxima en esta distancia antes del punto medio de la

ventana de corte.

Si es demasiado corto: El cabezal se detiene después de la ventana de corte y tiene que volver hacia atrás.

Si es demasiado largo: El cosechado se ralentiza dado que el cabezal se alimenta a baja velocidad.

Backing advance (Avance hacia atrás)

Tras pasar esta longitud, se activa la inversión y a esta distancia respecto a la longitud deseada, se desactiva la

alimentación. Normalmente, es de 50-100 mm.

Si es demasiado corto: El cabezal realiza la alimentación hacia adelante y hacia atrás más allá de la ventana de

corte.

Acceleration ramp (Rampa de aceleración)

Tiempo de aceleración desde la velocidad de alimentación mínima a la máxima.

Si es demasiado corto: Los movimientos del cabezal son bruscos, lo que causa tensiones mecánicas.

Si es demasiado largo: El cosechado se ralentiza. Resulta difícil comenzar la alimentación con un tronco que

tenga muchas ramas.

Deceleration ramp (Rampa de deceleración)

Tiempo de deceleración desde la velocidad de alimentación máxima a la mínima.

Control pulse (Impulso de control)

Si el tronco no se ha detenido dentro de la ventana de corte, el ordenador proporcionará impulsos de

alimentación cortos, ‘impulsos de control’ para alimentar la ventana de corte.

La configuración normal es de 50 a 150 ms en función del tipo de cabezal. Los cabezales de mayor tamaño

normalmente requieren un impulso de control de mayor longitud. Si es demasiado corto: Los rodillos de

alimentación no girarán en absoluto. No se puede encontrar la ventana de corte. Si es demasiado largo: La troza

se alimenta hacia adelante y hacia atrás tras pasar la ventana de corte.

Forward / Reverse slow prop. speed (Velocidad de pr op. lenta hacia adelante/hacia atrás)

Cutting window

Acceleration time Decel. time

Stopping distance with speed curve

Feed speed

Max

Slow

Min Length

Learned distance

Speed adjustment curve

Page 53: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 51

Sujete un tronco y pulse el botón de alimentación lenta. Busque el valor más bajo cuando la alimentación lenta

funciona bien.

Si es demasiado baja: El cabezal no tiene potencia suficiente para realizar la alimentación. La pantalla principal

muestra un mensaje "NO MOVEMENT" (Sin movimiento). Es posible que se active el retroceso por nudos.

Si es demasiado alta: La troza se alimenta hacia adelante y hacia atrás tras pasar la ventana de corte.

Propo, fast manual feed (Alimentación manual rápida, propo.)

Velocidad de alimentación al pulsar el botón de alimentación manual rápida.

¡AVISO! En el Motomit anterior, la distancia de avance de parada definía la alimentación en lenta. Ahora, se

sigue la curva de velocidad objetivo, de manera que la válvula de alimentación pueda estar completamente

abierta incluso después de la distancia de avance de parada.

Page 54: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 52

9.4 Control de bomba

Las configuraciones de bomba controlan las salidas de la bomba proporcional del módulo MCI. Si desea

activar/desactivar una función, utilice los valores 0 = DESACTIVADO y 100 = ACTIVADO. Se pueden definir tiempos de

demora para mantener la salida activa después de que se hayan desactivado las funciones.

Pump normal (Normal de bomba)

El valor normal de bomba se emplea para funciones como apertura/cierre del cabezal, inclinación, cuchillas.

Pump delay (Demora de bomba)

Se pueden definir tiempos de demora para mantener la salida activa después de que se hayan desactivado las

funciones. El valor normal de bomba se utiliza durante la demora.

Página 3 de configuraciones de bomba.

P% es la solicitud de presión para cada estado.

Q% es la solicitud de flujo para cada estado.

¡NOTA! La tercera página de configuraciones de bomba solo se

utiliza en las máquinas donde está disponible la comunicación

CAN entre la máquina base y Motomit.

Page 55: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 53

9.5 Rotator (Rotador)

El control del rotador en el programa de GB es

proporcional; no obstante, al utilizar botones

analógicos para controlar el rotador, la corriente

máxima solo actúa como valor límite.

El valor PROPO MIN (Mín. de propo.) define el

porcentaje mínimo de la salida.

PROPO MAX (Máx. de propo.) define el máximo de

la salida.

El inicio y la parada de la rampa están previstos

para que el control resulte más suave.

FINE CONTROL (Control preciso) es un valor de

filtro del control, para reducir la vibración de la

entrada.

Page 56: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 54

9.6 Sierra

CONTROL DE LA SIERRA

Las configuraciones de impulsos deben definirse correctamente de manera que el marcado de color marque

correctamente todos los tipos de trozas. Lleve a cabo todos los ajustes mientras el motor no esté

funcionando. El control de sierra en el corte transversal funciona después de que se hayan alimentado 50 cm.

Cambio al modo manual:

Apeo: Vuelva a pulsar el botón de sierra y manténgalo pulsado hasta que el tronco esté completamente

cortado.

Corte transversal: En lugar de pulsar el botón de sierra, manténgalo pulsado hasta que el tronco esté

completamente cortado.

Motomit cuenta el número de impulsos recibidos por el sensor de la barra de sierra y calcula la posición real de la

barra de sierra respecto a la posición de “inicio de la sierra” utilizando dos configuraciones:

• número de impulsos antes de que la barra de sierra llegue al tronco

• número total de impulsos de sierra

Pulses from saw to stem

iInterval between saw bar pulses

Oversaw distance

Advance for colour spraying

Parameters for saw control and colour marking control

Total pulse amount

Page 57: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 55

Retorno de sierra

OFF (Desactivado)

Sin retorno hidráulico, la barra de sierra regresa mediante la acción de un muelle. No se utiliza.

ON (Activado)

Retorno hidráulico de la barra de sierra. Control de la sierra que no se utiliza.

AUTO (Automático)

Control de la barra de sierra que se utiliza. El aserrado se inicia mediante una pulsación corta del botón de sierra

(<0,5 s). Una pulsación más larga desactiva el control y la barra de sierra sobresale más.

AUTO2 (Automático 2)

Igual que AUTO, pero el botón de sierra se puede pulsar por adelantado durante la alimentación, el aserrado

comienza si la longitud se alcanza antes de que transcurran 5 segundos.

Pulses from saw to stem (Impulsos desde la sierra hasta el tronco)

Número de impulsos recibidos antes de que la barra de sierra llegue al tronco.

Pulse amount (Cantidad de impulsos)

Número de impulsos recibidos cuando la barra de sierra está completamente fuera. Consulte Impulsos 4 en la

pantalla de prueba.

Oversaw distance cross-cut (Corte transversal de distancia de supervisión)

Cuando se utiliza el control de barra de sierra. Distancia que la barra de sierra sobresale después de que haya

calculado que el tronco está completamente cortado. Si la barra de sierra regresa antes de que el tronco esté

cortado, debe aumentarse esta distancia.

Oversawing in felling (Supervisión al apear)

Distancia de supervisión del control de sierra para cada especie de árbol. La configuración ‘Saw return’ (Retorno

de sierra) debe estar en la posición: AUTO 3 (Automático 3). Si la sierra no corta completamente el tronco al

realizar el apeo, debe aumentarse este valor. Si la barra de sierra se alimenta excesivamente al realizar el apeo,

es decir, existe el peligro de que la barra de sierra quede atrapada en el lado equivocado del tronco, debe

disminuirse este valor.

Control de apeo

Protección frente a la supervisión al apear. NOTA: Al apear, la sierra no es completamente automática y es

preciso mantener pulsado continuamente el botón de sierra.

Impulsos de sierra de 2 canales

Selección de la entrada del sensor de control de la sierra, impulsos de un solo canal o impulsos de doble canal.

NOTA: Es preciso reiniciar el sistema para que esta configuración surta efecto.

Protección de aserrado

OFF (Desactivado)

Si no hay ninguna preselección en la ventana de corte, deberá pulsar el botón de sierra solo una vez.

LOG (Troza)

Si no hay una preselección de troza en la ventana de corte, deberá pulsar el botón de sierra dos veces.

ALL (Todos)

Si no hay ninguna preselección en la ventana de corte, deberá pulsar el botón de sierra dos veces.

SHIFT (Cambio)

Si no hay ninguna preselección en la ventana de corte, deberá pulsar un botón SHIFT (Cambio) programable

antes.

1. Pulse SHIFT (Cambio). La pantalla principal muestra "SHIFT" (Cambio) en un cuadro rojo.

2. Cuando el texto “SHIFT” (Cambio) se muestra, el botón de sierra comienza el aserrado.

Esta función se utiliza para evitar cortar piezas fuera de la ventana de corte.

Page 58: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 56

Delay before sawing (Demora antes de serrar)

Retrasa la función de salida de la barra de sierra después de que haya arrancado el motor de la sierra, con

objeto de acelerar el motor de la sierra.

¡AVISO! Si hay un sensor analógico de posición de la sierra, el valor de la cantidad de impulsos se lee en realidad de la

entrada analógica como bits.

Page 59: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 57

9.7 Presión

Presión en diferentes acciones:

Control proporcional de la presión para las cuchillas delanteras, rodillos y las cuchillas traseras en función del diámetro.

Los valores solo afectan si el cabezal está equipad o con reductores proporcionales de la presión.

La presión cambia automáticamente entre los valores Mín., Med. y Máx. durante la alimentación.

Ejemplo: Presión de las cuchillas delanteras en función de la tabla anterior.

Controles de presión para 4 especies de árboles. En el programa de 8 especies de árboles, la quinta especie de árbol

utiliza los valores de la primera, la sexta los valores de la segunda, etc.

Si el conductor no desea que la presión llegue al valor MÁX., el intervalo de diámetro debe definirse, por ejemplo, en

1800 mm.

Presión adicional de cuchillas

Presión adicional de las cuchillas traseras durante la alimentación hacia atrás.

Cuchillas

delanteras

Rodillos Cuchillas

traseras

Cierre del

cabezal

Máx. Máx. Máx.

Apertura de

cabezal

Diám./máx.* Diám./máx.* Diám./máx.*

Corte de apeo Máx. Máx. Máx.

Corte

transversal

Mín. Mín. Mín.

Alimentación Diám. Diám. Diám.

Sin acción Mín. Mín. Mín.

MED -> MÁX

Presión %

Diámetro mm

MÍN -> MED MÁX

37 %

42 %

55 %

130 mm 350 mm 1400 mm

MÍN

Page 60: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 58

9.8 Color/lubricación

Automatic colour marking (Marcado automático de color) Activadas/desactivadas

Debe estar ACTIVADO para utilizar el marcado automático de color. El marcado de color/tipo de producto se

define en la ventana Scaling > Presets ..Product types (Escalación > Preselecciones.. Tipos de productos).

Colour spraying time (Tiempo de pulverización del color)

Tiempo que permanecerán ACTIVADAS las salidas para pulverización del color cuando el marcado de color esté

activado.

Advance for colour spraying (Avanzar para pulverización de color)

Avanzar para compensar la demora del dispositivo de marcado de color. La pulverización se activa esta cantidad

de mm antes de que el árbol se corte completamente. Este valor puede ser negativo.

Urea spraying delay min / max (Mín./máx. de demora de pulverización de urea)

Demora después de pulsar el botón de sierra antes de que se active la bomba de tratamiento del tocón. Los

valores mín. y máx. le ayuda a definir el tratamiento para tocones grandes o pequeños. Un valor mín. negativo

retrasa la sierra.

Stump treatment volume (Rot stop) (Volumen de tratamiento de tocón [Parada de rotador])

Control proporcional de volumen para el manejo de tocones en la máquina base (bomba 3/MCI). En caso de

bomba ACTIVADA/DESACTIVADA, defina este valor en 100.

Saw greasing (Engrasado de sierra)

Configuración relativa a la lubricación de la cadena de sierra. La configuración normal oscila entre 30 y 40,

cuanto mayor sea el valor, más aceite se aplicará.

Se puede definir entre el intervalo efectivo de 20 a 80.

Page 61: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 59

9.9 Cuchillas

Knives open pulse time (Tiempo de impulso de apertura de cuchillas)

El tiempo de apertura de las cuchillas delanteras se indica en milisegundos. Impulso de apertura cuando se inicia

la alimentación.

Delay before open pulse (Retardo antes de impulso de apertura)

Demora del impulso de apertura de las cuchillas delanteras para conseguir que la función se lleve a cabo

exactamente en el mismo momento que comienza la alimentación.

Imaginemos que el valor se ha establecido en 50 ms:

cuando se inicia la alimentación, los motores de los rodillos de alimentación recibirán una señal y, después de

una demora de 50 ms, se abrirán las cuchillas.

Rollers Open pulse (Impulso de apertura de rodillos)

El tiempo de apertura de los rodillos de alimentación se indica en milisegundos. Impulso de apertura cuando se

inicia la alimentación. Siempre es más corto que el impulso de apertura de las cuchillas. Por ejemplo, un impulso

de cuchillas de 100 limita este valor a 99.

Knife close pulse time (Tiempo de impulso de cierre de cuchillas)

Tiempo de cierre de las cuchillas durante la alimentación.

Knife close pulse interval (Intervalo de impulso de cierre de cuchillas)

Intervalo entre los impulsos de cierre de las cuchillas durante la alimentación.

Rollers delay (Demora de rodillos)

Demora para cerrar los rodillos de alimentación después de los cuchillos. Facilita sujetar un tronco en el cabezal.

Cómo mantener los rodillos abiertos en el corte de apeo:

Cuando el cabezal está abierto y pulsa Head Close (Cierre del cabezal) durante un intervalo inferior a este

tiempo de demora, solo se cerrarán las cuchillas. Otra manera es cerrar las cuchillas con sus botones de cierre.

Indica que el diámetro de la coz del tronco es demasiado grande, pero el diámetro vuelve a calcularse después

de alimentar un poco.

Situaciones especiales:

Si comienza la alimentación y la función anterior de las pistas ha sido abrirlas, el sistema cierra las pistas durante

una demora constante de un segundo antes de activar la alimentación.

B.Knives open pulse time (Tiempo de impulso de apertura de cuchillas posteriores)

Tiempo de apertura de las cuchillas traseras cuando comienza la alimentación (hacia adelante o hacia atrás).

Page 62: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 60

B.Knives opening pulse back (Impulso de apertura de cuchillas posteriores inverso)

Impulso de repetición del tiempo de apertura de las cuchillas traseras cuando la alimentación inversa está

activada.

B.Knives opening pulse back int. (Intervalo de impulsos de apertura de cuchillas posteriores inverso)

Intervalo entre los impulsos de apertura de las cuchillas traseras cuando la alimentación inversa está activada.

Las cuchillas traseras reciben un impulso de apertura cuando comienza la alimentación inversa (tiempo de

impulso de apertura de cuchillas posteriores ). A continuación, el sistema envía un impulso a las cuchillas

para abrirlas en función de estas configuraciones. No se envía ningún impulso si las cuchillas traseras se abren o

se cierran manualmente.

B.knives closing delay (Demora de cierre de cuchillas posteriores)

Demora para cerrar las cuchillas traseras después de cerrar el cabezal.

APERTURA DE CUCHILLAS

Para facilitar la alimentación de troncos curvados, es posible abrir las cuchillas delanteras y traseras por separado. Las

cuchillas permanecen abiertas hasta que se cierran o se activa la alimentación automática.

Cuando realiza manualmente la alimentación o se detiene el cabezal, puede abrir las cuchillas con las llaves giratorias:

Cuchillas delanteras : Pulse la tecla Front knives open (Apertura de cuchillas delanteras).

Cuchillas traseras : Pulse la tecla Back knives open (Apertura de cuchillas traseras).

Las cuchillas permanecen abiertas en esa posición cuando se libera la tecla de apertura.

CIERRE DE LAS CUCHILLAS :

Cuchillas delanteras : Pulse las teclas Front knives close (Cierre de cuchillas delanteras) o Head close (Cierre

del cabezal).

Cuchillas traseras : Pulse Back knives close (Cierre de cuchillas traseras) o Head close (Cierre del cabezal).

Cuchillas delanteras o cuchillas traseras : Pulse Head close (Cierre del cabezal) o comience la alimentación

con una tecla preestablecida.

Si desea abrir tanto las cuchillas delanteras como las traseras con una sola tecla, conecte ambas entradas del

módulo de teclado en una. Utilice diodos. Si las cuchillas delanteras y/o traseras están abiertas y comienza la

alimentación automática, se cerrarán. Si las cuchillas delanteras y/o traseras están abiertas y comienza el

aserrado, se cerrarán. Si las cuchillas delanteras y/o traseras están abiertas y también abre los rodillos, puede

cerrar solo los rodillos y comenzar la alimentación.

9.10 Apertura/cierre

Parámetros de apertura y cierre de cada una de las

cuchillas y los rodillos del cabezal cuando hay disponible

una señal analógica de la máquina. Con estos, es posible

ajustar por separado la temporización de la apertura del

cabezal a través de un joystick analógico. Por ejemplo, si

el porcentaje de apertura de la cuchilla es bajo (10%) y el

de apertura de los rodillos es alto (80%) es fácil abrir solo

la cuchilla durante la alimentación mediante un joystick

analógico durante el funcionamiento con solo empujar

ligeramente el joystick.

Page 63: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 61

Z-function (Función Z)

Off (Desactivada) = ninguna funcionalidad activada.

Head (Cabezal) = control de cierre de apertura del cabezal mediante la función Z del joystick.

Feed (Alimentación) = Control de alimentación hacia adelante/atrás con la función Z del joystick. El nivel de

transición entre la alimentación lenta y la alimentación rápida lo establece el valor proporcional de alimentación

lenta de los parámetros de alimentación.

9.11 Inclinación

Tilt mode (Modo de inclinación)

ON (Activado)

Al pulsar el botón de inclinación hacia arriba,

el árbol anterior se termina y se confirma en

los contadores. El cabezal de cosechado se

inclina hacia arriba. El botón “Saw” (Sierra)

inclina el cabezal hacia abajo.

ONLY CONFIRMS (Solo confirmaciones)

Igual que BUTTON (Botón), pero el árbol

solo se terminará con el botón de apertura

del cabezal. Utilice esta opción cuando no

quiera inclinar el cabezal hacia arriba para

terminar árboles.

BUTTON (Botón)

El cabezal de cosechado se levanta hacia arriba al mantener pulsado el botón TILT UP (Inclinar hacia arriba).

Tras liberarlo, el cabezal se inclina hacia abajo. El árbol se confirma cuando la salida de inclinación hacia arriba

sale durante un tiempo prolongado. Puede inclinar el cabezal un poco hacia arriba para obtener un mejor

desrame sin terminar el tronco actual. El aserrado no inclina el cabezal hacia abajo.

ON-OFF (Activado-desactivado)

La primera pulsación inclina el cabezal hacia arriba y la segunda vuelve a inclinarlo hacia abajo. El árbol se

termina cuando se pulsa la tecla TILT UP (Inclinar hacia arriba) para levantar el cabezal. El botón de sierra no

inclina el cabezal hacia abajo.

AUTOTILT (Inclinación automática)

Al pulsar el botón TILT UP (Inclinar hacia arriba) (o el botón HEAD OPEN [Apertura de cabezal] en algunos

programas), los rodillos y las cuchillas se abren y el cabezal se inclina hacia arriba. La temporización de la

apertura y la inclinación hacia arriba la controlan los parámetros ‘tiempo de apertura de cabezal’ y ‘tiempo de

inclinación hacia arriba’,

Head opening time (Tiempo de apertura del cabezal)

Se utiliza con la función AUTOTILT (Inclinación automática). El cabezal comienza a abrirse después del

comando de inclinación. Tras este intervalo de tiempo, se activa el solenoide de inclinación hacia arriba.

Tilt up time (Tiempo de inclinación hacia arriba)

Se utiliza con la función AUTOTILT (Inclinación automática). El cabezal continúa abriéndose durante este

intervalo de tiempo cuando la bomba sigue activada para levantar el cabezal completamente hacia arriba.

Tilt diam. limit (Límite de diámetro de inclinación)

Page 64: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 62

Facilita la alimentación de troncos grandes. Por ejemplo, si el valor es de 200 mm, Motomit mantiene la presión

al inclinar hacia abajo durante la alimentación hacia adelante cuando el diámetro es superior a 200 mm. Si el

valor es 0, no hay ninguna presión durante la inclinación hacia abajo.

Tilt release (Liberación de inclinación)

SAW HOME (Inicio de sierra). La inclinación se libera después de que la sierra regrese al inicio.

SAW RETURN (Retorno de sierra). La inclinación se libera cuando comienza el retorno de la barra de sierra.

SAWING (Aserrado). La inclinación se libera cuando se pulsa la tecla Saw (Sierra).

TILT DOWN (Inclinación hacia abajo). La inclinación se libera con el botón ‘Tilt down’ (Inclinar hacia abajo).

Tilt SHIFT locking (Bloqueo de cambio de inclinación)

Pulse SHIFT (Cambio) una vez antes de realizar el corte de apeo para evitar que se libere la inclinación

durante la caída. Esta función está activa cuando esta configuración está en ON (Activada). La pantalla

principal muestra el texto “SHIFT” (Cambio).

La inclinación se puede liberar:

• Vuelva a pulsar SHIFT (Cambio) o

• pulse TILT down (Inclinar hacia abajo) o

• realice manualmente la alimentación durante más de 1,5 m y sierre. La alimentación automática no

comenzará hasta que se libere la inclinación.

La inclinación se puede liberar si el tronco es demasiado pesado o si pulsa la tecla SHIFT (Cambio) dos veces.

Rollers opening time (Tiempo de apertura de rodillos)

En la inclinación automática, este tiempo se utiliza para definir el tiempo de apertura máximo de los rodillos. La

idea es que cuando los rodillos están completamente abiertos, los rodillos puede permanecer más cerca para

facilitar la tarea de reducción del tamaño con cabezales de cosechado grandes.

TABLA DE LÍMITES DE DIÁMETRO DE INCLINACIÓN

Los límites de diámetro mínimos y máximos para la inclinación automática durante la alimentación. Los valores

de avance definen la inclinación hacia abajo durante la alimentación hacia adelante, los valores de retroceso

definen la inclinación hacia arriba durante la alimentación hacia atrás. Por ejemplo, si el valor mínimo hacia

adelante es de 150 mm y el máximo es de 250 mm, la inclinación hacia abajo estará activa siempre al realizar

la alimentación hacia adelante de un árbol con un diámetro de 150-250 mm.

La inclinación que ayuda a la alimentación funciona después de una longitud de alimentación de 50 cm y fuera

de la ventana de corte y la última parte del área de avance de parada. Es decir, solo en la sección central de la

pieza.

Page 65: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 63

9.12 Otros

Overrun distance (Distancia de sobrepase)

El cabezal se alimenta después de la longitud preestablecida por la distancia de sobrepase y, a continuación,

vuelve a la ventana de corte. Defina OVERRUN (Sobrepase) en la ventana Scaling > Presets ... Product types

(Escalación > Preselecciones ... Tipos de productos).

Knot backing distance (Distancia de retroceso por nudos)

La máquina retrocederá esta distancia y volverá a intentarlo si el cabezal se atasca en una rama difícil.

Fast backing distance (Distancia de retroceso rápido)

Se utiliza en el retroceso por nudos. El cabezal retrocederá esta distancia a máxima velocidad sin la rampa de

aceleración.

Measuring wheel out delay (Demora de salida de rueda de medición)

Esta configuración no se utiliza. La rueda de medición hidráulica la dirige el cableado de las salidas del módulo

del cabezal.

Measuring wheel in delay (Demora de entrada de rueda de medición)

Esta configuración no se utiliza. La rueda de medición hidráulica la dirige el cableado de las salidas del módulo

del cabezal.

Sensitivity, aut. reverse (Sensibilidad, retroceso automático)

El retroceso automático por nudos se activa si la alimentación está activada, pero no hay impulsos de longitud

durante este intervalo. La dirección de alimentación cambia si el cabezal se atasca. Motomit intenta tres veces

continuar más allá del nudo. El retroceso por nudos se puede detener mediante la alimentación manual.

Stopping advance (top) (Avance de parada [superior])

Sirve de ayuda en las situaciones en las que el cabezal se para después del diámetro mínimo y no puede

retroceder. El diámetro puede reducirse tan rápidamente que los rodillos resbalen y la parte superior se rompa.

Page 66: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 64

9.13 Cabezal

No es necesario cambiar estos valores una vez que se hayan definido durante la puesta en marcha.

Head type (Tipo de cabezal)

Muestra el tipo de cabezal que se seleccionó en

la ventana Start-Up (Puesta en marcha).

Diameter sensor type (Tipo de sensor de

diámetro)

Tipo de codificador/codificadores utilizados para

la medición del diámetro.

Saw bar width (Ancho de barra de sierra)

El serrín no se incluye en el volumen de la madera.

Distance from saw to meas. (Distancia de la

sierra a medida)

Distancia desde la barra de sierra hasta el punto

en el que se mide el diámetro.

From saw to top saw (De sierra a sierra superior)

Distancia entre la barra de sierra superior o dispositivo de corte adicional y barra de sierra normal. La sierra

superior es un equipo opcional del cabezal. NOTA: Si su longitud es superior a 10 cm, la sierra superior no

estará activa mientras la inclinación sea hacia arriba.

Back knives (Cuchillas traseras) Activadas/desactivadas

El control de las cuchillas traseras solo funciona cuando esta opción esta ACTIVADA.

Head closing (Cierre del cabezal)

ACTIVADO = Al pulsar el botón de cierre del cabezal, se cierra el cabezal. El sistema cierra el cabezal durante

dos segundos después de que se haya liberado el botón.

DESACTIVADO = El sistema cierra el cabezal solo durante el tiempo que se mantenga pulsado el botón de

cierre del cabezal. Si el botón se pulsa durante más de un segundo, el sistema cierra el cabezal durante dos

segundos.

- Al serrar se cierra el cabezal.

- Si los rodillos se abren antes del corte de apeo, al serrar no se cerrarán.

- La función actúa de la misma manera cuando el cabezal se ha abierto mientras se cosechaba un tronco.

Restablecimiento de la longitud

La longitud de alimentación de la pantalla se puede poner a cero pulsando la tecla de apertura del cabezal

durante más de 0,5 segundos mientras se cosecha un tronco.

Page 67: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 65

9.14 Máquina

La información de la máquina se imprime en algunos informes y se utiliza en los sistemas de datos de las empresas

forestales. Las versiones de los programas aparecen brevemente en la pantalla durante el encendido y, más adelante,

pueden consultarse en esta ventana en cualquier momento.

Versiones de programas

MCT = Fecha y versión del programa del módulo de cabina.

MCC = Fecha del programa del módulo del cabezal. El módulo del cabezal no tiene letra de versión. Hay un

signo más cuando el tipo de módulo es MCC2212.

¡NOTA! Las fechas de los programas deben coincidir para que puedan trabajar conjuntamente.

Motomit no puede mostrar la versión del programa del módulo del cabezal si no hay conexión con el módulo.

9.15 Conductor

Seleccione el conductor actual a la derecha del nombre. El tiempo de trabajo y la producción se registran en los

contadores del conductor que está activo actualmente.

Page 68: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 66

10 INFORMES

Hay diversas situaciones en las que es aconsejable imprimir informes:

• Tablas de preselecciones al comienzo de un área de corte, si ha habido cambios.

• Prueba de medición y listas de trozas al final del área de corte

• Memoria auxiliar, perfil de tronco e informe de calibración en relación con la calibración

• Memoria auxiliar para el control de volumen

• Impresión de las configuraciones al cambiar o reparar el cabezal

Termine el tronco e incline el cabezal hacia arriba antes de comenzar la impresión.

10.1 Volumen

Al elegir Measurement proof (Prueba de medición) y

pulsar OK (Aceptar) se imprime un informe de volumen

del área de corte actualmente activa. El área de corte

activa se cambia en la ventana Scaling > Cutting area

(Escalación > Área de corte).

En el cuadro Other volume printouts (Otras impresiones

de volúmenes), puede seleccionar una impresión simple

de un volumen sin información de identificación del área

de corte. Las piezas rechazadas se pueden incluir en los

informes Product grouping (Agrupación de productos).

La lista de trozas muestra las cantidades totales y los

porcentajes de desviación para cada clase de longitud. La clasificación de diámetros se realiza según el diámetro del

extremo superior para los productos de trozas. Los postes se clasifican por diámetro central.

10.2 Otros informes

Seleccione la impresión de la lista. Según la opción, podrá realizar ciertas selecciones adicionales.

Configuraciones

Configuraciones de componentes hidráulicos, alimentación y modos de funcionamiento

Calibraciones

Factores de calibración de longitud,valores de puntos de calibración de diámetro y últimas fechas de calibración

Teclados

Funciones que se programan para las teclas preestablecidas

Perfil de tronco de 10 cm

Diámetros de cortes de 10 cm del último tronco. Las primeras mediciones de la sierra al sensor de diámetro se

calculan a partir de la curva coz-cogolla.

Page 69: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 67

Memoria auxiliar

La memoria auxiliar conserva un registro de las últimas

4500 piezas cosechadas. Number of stems to print

(Número de troncos para imprimir) muestra el número de

troncos cosechados que hay en la memoria auxiliar.

Las opciones de la ventana le permiten definir el número

de troncos que se imprimirán. Puede imprimir únicamente

un resumen o incluir una lista con las piezas individuales.

Piece list (Lista de piezas) contiene la longitud de corte

de cada pieza, diámetro superior, volumen y diámetros a

50 cm, 150 cm ... en intervalos de un metro. Utilice este

informe para la calibración.

Códigos de error

Este informe muestra los códigos de error más recientes. Las filas muestran un contador de errores, una marca

de hora que indica cuándo ocurrió el error por última vez, descripciones breves y, en la mayoría de los casos,

una sugerencia acerca de lo que debe hacer. Estos textos aparecen únicamente en inglés.

10.3 Vista previa de impresión

Elija una impresión, Print preview (Vista previa de

impresión) y haga clic en OK (Aceptar).

La impresión comienza al pulsar el botón Print (Imprimir).

El botón FILE (Archivo) guarda el informe con un archivo

de texto estándar.

El archivo se guarda en una tarjeta PCMCIA (motomit

5,5”), memoria USB (Motomit 6,5”) o en un PC, si se ha

conectado alguno de ellos.

El formato de archivo es texto sin formato con codificación

UTF-8.

Pulse la flecha hacia abajo para desplazarse por la ventana de vista previa. Al pulsar ESC, el cursor regresa al botón

Print (Imprimir) y, a continuación, a la pantalla anterior.

Page 70: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 68

10.4 En pantalla

Seguimiento de la producción en la pantalla. Todas las especies o todos los productos de una especie al mismo tiempo.

Las horas de trabajo aparecen en la ventana siguiente.

Page 71: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 69

11 CALIBRACIÓN

Debido a las diferentes propiedades de la madera, las calibraciones de diámetro y longitud se pueden ajustar de forma

individual para cada especie. Las configuraciones de alimentación y presión afectan enormemente a la precisión de

medición.

La calibración básica debe realizarse como mínimo en estos casos:

• al comenzar a utilizar un nuevo cabezal

• al sustituir un codificador

• al realizar cualquier labor de reparación que pueda afectar a la calibración

Se recomienda generar el informe de calibración cada cierto tiempo y como mínimo antes de llevar a cabo cualquier

cambio importante.

11.1 Calibración básica de la longitud

Motomit convierte la señal de impulsos procedente de la rueda de medición en milímetros. La calibración de longitud

consiste en ajustar un factor de corrección por el que se multiplica el valor en milímetros. El factor se expresa en forma

de entero que Motomit divide por 1000. Por ejemplo, un valor de 998 equivale a un factor de corrección de 0,998. Dado

que un dígito es 1/1000, corresponde a una corrección de un centímetro en una pieza de 1000 cm o 0,5 cm en una

pieza de 500 cm. Cuanto mayor sea el factor, más pequeñas serán las piezas que se alimentarán.

La calibración de longitud solo afecta a la precisión de la medición. La longitud preestablecida determina la longitud de

corte correcta.

Compruebe estas configuraciones - Measuring wheel

diameter (Diámetro de la rueda de medición) y

Pulses/revolution (Impulsos/revolución) - después de

cargar los valores predeterminados para el cabezal.

Pregunte los valores correctos al fabricante del cabezal o

compruébelos utilizando una cinta de medición y la

visualización de prueba.

Measuring wheel diameter (Diámetro de la rueda de m edición)

En milímetros

Pulses/revolution (Impulsos/revolución)

Número de impulsos que el sensor emite en una revolución

Correction ratio (Factor de corrección) 900 – 1100

Si se pulsa el botón OK (Aceptar) que hay junto a Save the correction ratio (Guardar factor de corrección), se

Page 72: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 70

definirá el factor para todas las especies. Se utiliza al comenzar a utilizar un nuevo cabezal. El valor de esta

ventana regresa a 1000. La calibración normal por especie de árbol se realiza en la ventana Calibration > Length

(Calibración > Longitud).

11.2 Calibración de longitud

En la ventana Calibration > Length (Calibración > Longitud), se puede definir el factor de calibración para cada especie

de árbol.

Alimente una troza larga y realice un corte transversal en

ella.

Mida la longitud de la troza con una cinta de medición.

Vaya a la ventana Calibration > Length (Calibración >

Longitud) y elija la especie de árbol. Motomit muestra la

longitud de la troza en milímetros.

Indique la longitud medida manualmente en el campo

Correct length (Longitud correcta). Se calculará un

nuevo factor de corrección para esta especie.

Acepte el cambio pulsando el botón OK (Aceptar) que

hay junto a Save the correction ratio (Guardar factor de

corrección).

¡NOTA! La calibración de la nueva longitud se utilizará para el siguiente tronco, no antes. Incline hacia arriba o pulse

NEW STEM (Nuevo tronco) para comenzar a utilizar la nueva calibración.

Butt correction (Corrección de coz)

Si la rueda de medición emite demasiados impulsos porque la corteza es blanda, se obtendrán demasiadas

trozas cortas. Este problema se puede evitar configurando una corrección de coz. Solo funciona para la primera

troza del tronco donde este problema suele producirse. La corrección no cambia ninguna longitud preestablecida

programada. Utilice una rueda de medición más ancha, ajuste la presión de la rueda y compruebe el codificador

y su cableado y montaje, si hay cualquier variación en las longitudes.

Ejemplo : A las trozas de coz de pino suelen faltarles 80 mm de longitud.

Seleccione PINE (Pino) en la parte superior de la ventana. Defina Butt correction (Corrección de coz) en 80 mm.

Las siguientes trozas de coz serán 80 mm más largas.

Diameter limit (Límite de diámetro)

Límite de diámetro de la corrección de coz; por debajo de este límite (el diámetro de la coz a una longitud de

10 cm) no se aplica la corrección de coz de la longitud. Se puede definir por separado para cada especie de

árbol.

Page 73: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 71

11.3 Calibración básica del diámetro

La calibración básica de diámetro define puntos de referencia para la apertura del cabezal. Debe realizarse siempre

después de cambiar el sensor o modificar su posición. No afecta a la forma de la curva de calibración.

¡NOTA! Tras el corte de apeo, el diámetro no cambia si la longitud no cambia.

Se necesita cierto filtrado para descartar los cambios rápidos de diámetro ocasionados por los nudos.

Filtrado

0 = sin filtrado

1 = sensores de medición de los rodillos

2-7 = el filtrado aumenta cuanto mayor sea el número (no se recomienda)

8 = el filtrado aumenta cuanto mayor sea el número (no se recomienda) El diámetro no aumenta si abre el cabezal

mientras trabaja con el tronco.

El diámetro medido en milímetros aparece en el campo Diam (Diámetro).

Pasos de la calibración básica:

• Pulse el botón OK (Aceptar) que hay junto a Execute basic diam calibration (Ejecutar calibración básica de

diámetro) para comenzar el procedimiento de calibración.

• Cierre completamente el cabezal, tal como aconseja la pantalla y pulse ENTER. El número de impulsos se pone a

cero o, en el caso de potenciómetros, se muestra la resistencia mínima. El otro campo de sensor se emplea para

cabezales con dos sensores.

• Abra completamente el cabezal y pulse ENTER. Se muestra el recuento máximo de impulsos o la resistencia

relativa.

• La calibración básica del diámetro habrá finalizado.

¡NOTA! Cabezales con codificadores de impulsos:

Motomit muestra en la pantalla un mensaje de error si los canales A y B se conectan de manera equivocada en el

módulo del cabezal. El sensor no debe indicar un recuento negativo de impulsos al abrir el cabezal. Conecte los canales

de la manera contraria y lleve a cabo de nuevo la calibración básica del diámetro.

Page 74: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 72

11.4 Calibración del diámetro

La curva de diámetro consta de 33 puntos, conectados por una línea que los atraviesa. Cada especie tiene su propia

curva de diámetro. Toda la curva o una parte de ella, por ejemplo, los puntos de 200 a 250 mm, se puede subir o bajar

en la cantidad deseada de mm. Cuanto más se suba la curva, mayor será el volumen que calculará Motomit.

11.4.1 Cambio de la posición de la curva

Seleccione la especie y defina los diámetros de inicio y

fin . La corrección cambiará todos los puntos de la curva

comprendidos entre este intervalo de diámetros. Indique

un valor negativo de corrección si desea bajar la curva.

Ejemplo: Motomit mide en exceso 15 mm los diámetros de la pulpa de picea.

Defina el diámetro de inicio como 0 mm y el diámetro de fin como 150 mm. Especifique como corrección –15 mm.

Ejecute pulsando OK (Aceptar).

Copia de la curva

Es posible copiar la calibración de diámetro de una especie a otra. Seleccione la especie a la que desea copiar los

valores y pulse el botón OK (Aceptar) que aparece junto a Copy (Copiar).

Page 75: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 73

11.4.2 Curva de calibración

La curva de calibración aparece en la ventana siguiente.

Los puntos 1–33 de la curva se encuentran en el eje X y el

intervalo de diámetro de cierre del cabezal–apertura del

cabezal aparece en el eje Y. La curva básica de fábrica

aparece en azul y la curva calibrada en amarillo.

Los diferentes puntos de calibración se pueden ajustar

gráficamente en la curva. En primer lugar, debe pulsar

MENU-down (Menú abajo) para activar la cuadrícula.

Aparecerá un pequeño cuadrado blanco indicando el

punto activo de la curva. Puede desplazarse de un punto

a otro con los botones LEFT/RIGTH (Izquierda/derecha).

Antes de poder ajustar un punto deberá pulsar ENTER.

El cuadrado blanco cambiará de color a negro y podrá

subir o bajar el punto con la tecla MENU (Menú). El

número del punto, su valor anterior y el nuevo aparecerán en la parte superior de la cuadrícula.

11.4.3 Tabla de calibración

La tabla de calibración aparece en la ventana siguiente.

La forma de la curva depende de la mecánica del cabezal. Si el error de medición es repentinamente grande, indica un

fallo mecánico o de señales, que debe investigarse.

Columnas de la tabla:

# = número de índice del punto. 1 – 33.

Basic (Básico) = configuración de fábrica que siempre

será la misma.

Calib (Calibración) = medición realizada utilizando estos

valores. Esta es la única columna que se puede editar.

Change (Cambio) = muestra la diferencia entre el valor

de fábrica y el valor calibrado.

Las últimas dos columnas (Sugg. y pcs) se emplean para

la calibración automática con calibradores electrónicos.

Ejemplo de calibración : El diámetro que aparece en la pantalla es 160 mm, pero el diámetro real es 150 mm.

Busque algunos puntos que estén cerca de 160 mm. Reduzca los valores en 10 mm. Tenga cuidado de no introducir un

ángulo brusco en la curva. De esta manera, se le indicará a Motomit que donde midió 160 mm debería haber medido

150 mm.

Page 76: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 74

12 Medición de control

12.1 Medición de control sin calibradores electróni cos

1. Restablezca la memoria auxiliar.

2. Coseche un par de troncos buenos y rectos que representen bien el intervalo total de diámetros.

3. Imprima en papel el informe de la memoria auxiliar.

4. El informe contiene los valores de diámetros a intervalos de un metro (el primer punto está a 50 cm). Mida los

diámetros en los mismos puntos y anote los valores.

5. Analice los resultados y desplace la curva de calibración.

12.2 Medición de control con calibradores

1. Seleccione el número de troncos cosechados que desea

transferir a los calibradores.

2. Inicie la transferencia desde los calibradores.

3. Tras medir los árboles, inicie la transferencia de los

calibradores.

4. Escriba el nombre o el número de conductor del lote de

calibración.

5. Consulte los resultados del control de calibradores 11.5.

Page 77: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 75

12.3 Muestreo aleatorio de troncos

1. Block number when message (Número de bloque para mo strar mensaje)

• Número de troza donde se notifica al conductor de que el tronco ha sido seleccionado de forma

aleatoria. Motomit muestra el mensaje "RANDOM CONTROL STEM" (Tronco de control aleatorio) al...

0 = realizar el corte de apeo

1 = realizar el corte transversal de la primera troza

2 = realizar el corte transversal de la segunda troza

. . .

Si el ajuste es 9 o es superior al número de trozas, el mensaje aparecerá al terminar el tronco.

Min DBH for sampled stem (DBH mínimo de tronco mues treado)

• Diámetro de altura de parte superior mínima de un tronco de control aleatorio.

Basis for sampling interval (Base de intervalo de muestreo) Max sampling interval (Intervalo de muestreo máximo)

Estas dos configuraciones funcionan conjuntamente. La unidad depende de la base del intervalo de muestreo.

Base Unidad

STEM (Tronco) Número de troncos cosechados

DAY (Día) Día de trabajo

VOLUME (Volumen) m3

OFF (Desactivado) - no se seleccionan troncos aleatorios

Time when a stem can be selected (Hora en la que se puede seleccionar un tronco)

• Es posible evitar que el sistema tome troncos de control, por ejemplo, durante las horas de oscuridad

o durante otro turno de trabajo.

NOTA: MotomitPC guarda un archivo KTR automáticamente para cada tronco de control. Puede definir la carpeta donde

se guardarán los archivos en el menú de COMMUNICATIONS-SAVE-KTR (Comunicaciones-Guardar-KTR).

Page 78: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 76

12.4 Control de troncos aleatorios

1. Tronco aleatorio seleccionado por el sistema

La pantalla principal muestra un mensaje

“CONTROL STEM!” (¡Tronco de control!).

Pulse ENTER para aceptar el tronco o ESC para

descartarlo.

El sistema le preguntará un motivo si no acepta el

tronco.

La pantalla CONTROL STEM! (¡Tronco de control!)

aparecerá una vez que haya terminado el tronco.

Seleccione Accept Stem (Aceptar tronco) pulsando el

botón OK (Aceptar) y transfiera los datos a los

calibradores para comenzar la transferencia de los

calibradores. El sistema desplazará solo el tronco d e

control a los calibradores.

Nota:

El número del tronco de control y el primer número d e

troza se utilizan para el análisis de control. No a fectan a

los números normales de troncos de cosechado.

La pantalla CONTROL DATA RECEIVED (Datos de

control recibidos) aparece cuando el tronco regrese de

los calibradores.

Seleccione el medidor de control pulsando OK

(Aceptar).

Page 79: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 77

12.5 RESULTADOS DEL CONTROL DE LOS CALIBRADORES

Menú de calibración automática

La línea de regresión lineal muestra una sugerencia para la calibración.

Eje X = intervalo de diámetro.

Eje Y = diferencia entre la calibración actual y la sugerencia.

Accept (Aceptar)

Acepta la sugerencia que se muestra en ese momento en la pantalla.

Hay dos opciones para la sugerencia. El sistema requiere varias mediciones antes de poder elaborar cualquier

sugerencia. Por tanto, no es posible cambiar la calibración aceptando una sugerencia que se basa en un pequeño

número de mediciones.

[ R ] Regresión:

Regresión. Motomit calcula una sugerencia para todo el intervalo de diámetros. Si se acepta la curva de regresión, se

puede desplazar toda la curva de diámetros. Debe haber como mínimo 30 mediciones de diámetros por especie. Debe

haber diámetros tanto grandes como pequeños.

[ M ] Mediana:

Mediana. Motomit calcula los valores de la mediana para todas las clases de diámetros. Si se acepta la curva mediana,

solo se cambiarán aquellas clases de la curva de diámetro que tengan mediciones de control. Debe haber como mínimo

5 mediciones por clase de calibración de diámetro.

< >

• El último control se muestra en la pantalla de forma predeterminada. Puede desplazarse entre los controles

más antiguos.

All (Todos)

• Se muestran al mismo tiempo los puntos medidos de todos los controles.

Delete (Eliminar)

• Es posible eliminar las mediciones de control anteriores. Al hacerlo, no se elimina ningún archivo KTR del PC.

Print (Imprimir)

• Abre un informe de comparación del último control en la vista previa de impresión.

Page 80: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 78

LÍNEA DE REGRESIÓN

LÍNEA MEDIANA

Page 81: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 79

COMUNICACIÓN de Motomit IT

En todas las versiones de Motomit IT, se incluye la posibilidad de transferir datos con la tarjeta de memoria Flash. Los

tipos de archivo que se pueden transferir dependen de la versión del programa. Los archivos MAS se pueden cargar y

guardar en todas las versiones.

De la tarjeta de memoria a Motomit:

• MAS Configuraciones y calibraciones de la máquina

De Motomit a la tarjeta de memoria:

• MAS Configuraciones y calibraciones de la máquina

• DUMP Archivo binario solo para uso de los desarrolladores de software

¡NOTA! Siempre que inserte la tarjeta Flash en la ranura para transferir datos o la retire de ella, asegúrese de que

Motomit está ENCENDIDO y de que la ventana principal está visible.

Termine el tronco antes de iniciar cualquier transferencia de datos.

No podrá cargar todos los archivos si el nivel de usuario es demasiado bajo.

12.6 Carga

1. Inserte la tarjeta en su ranura.

2. Vaya a la ventana Data transfer > Load (Transferencia

de datos > Cargar).

3. Elija el archivo y comience a cargarlo con ENTER.

4. Espere unos segundos a que finalice la carga.

5. Vuelva a la ventana principal y retire la tarjeta.

Al cargar un archivo MAS, puede seleccionar las configuraciones que desea cargar.

Ejemplo. Cómo copiar valores de calibración de una máquina a otra:

Guarde MAS en la tarjeta en la máquina 1.

Cargue MAS de la tarjeta en la máquina 2.

Seleccione solo Calibrations (Calibraciones) y pulse OK (Aceptar).

Page 82: Motomit IT ES - asiakas.kotisivukone.com · • Antes de soldar algo en la cosechadora, desenchufe todos los conectores del módulo MCC del cabezal de la cosechadora y del módulo

Sistema de control de la cosechadora Motomit IT MANUAL DE FUNCIONAMIENTO

V071/2015

Page 80

12.7 Guardado

1. Inserte la tarjeta en su ranura.

2. Vaya a la ventana Data transfer > Save (Transferencia

de datos > Guardar).

3. Elija el archivo y comience a guardarlo con ENTER.

4. Espere unos segundos a que finalice el guardado.

5. Vuelva a la ventana principal y retire la tarjeta.