6
Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331 Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878 Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920 Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM Saturday / Sábado—9:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM English Masses: Daily - 7:30AM Saturday - 7:00AM Sunday - 10:00AM & 4:00PM (Bilingual) Holy Days - 7:30AM *Holy Hour - 5:30PM * - (First Friday of the month) Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa Raquel Arroyo, Directora del Programa Ricky & Johana Jones, Coordinadora de Catequesis Familiar Brenda Padrón & Stephanie García, Secretarias (818) 899-2111 Oce Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM Youth Ministry/Ministerio Juvenil ConrmaƟon, EDGE, LifeTeen Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez & Lucy Llamas Secretaries (818) 897-6396 Oce Hours: M-TH (L-J): 6:00PM – 8:00PM F-S (V-D): CLOSED R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish) Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278 Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda. Marriage Coordinator Juan Garcia M-W & F: 4:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal (818) 834-8551 Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM English Baptisms First Saturday of each month @ 2:00PM Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM Quinceañeras Must register at least 6 months before the celebration Quinceañeras Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, & Angelica Raya Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor Deacon Jesus & Veronica Lopez Misas en Español: Diario - 6:30PM Sábado - 7:00PM Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM 2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM Días de Obligación - 6:30PM * Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

Mary Immaculate Parish Bulletin 10390 Remick Avenue, Pacoima, CA 91331

Página Web/ Website: maryimmaculateparish.org Email: [email protected] Telephone: (818) 899-0278 Fax: (818) 890-9878

Llamar en caso de que un enfermo este grave (Call in case someone is gravely ill): (818) 400-3920

Office Hours / Horario: Mon.-Fri. / Lun.-Vier.—9:00AM - 1:00PM & 2:00PM - 8:00PM

Saturday / Sábado—9:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:00PM Sunday / Domingo—8:00AM - 12:30PM & 1:00PM - 4:30PM

English Masses:

Daily - 7:30AM

Saturday - 7:00AM

Sunday - 10:00AM &

4:00PM (Bilingual)

Holy Days - 7:30AM

*Holy Hour - 5:30PM

* - (First Friday of the month)

Ministries / Ministerios Religious Education Program /Programa Educación Religiosa

Raquel Arroyo, Directora del Programa Ricky & Johana Jones, Coordinadora de Catequesis Familiar

Brenda Padrón & Stephanie García, Secretarias (818) 899-2111

Office Hours / Horario: M-W &F (L-M & V) - 3:00PM-8:00PM Saturday (Sab) - 8:00AM - 1:00PM

Youth Ministry/Ministerio Juvenil Confirma on, EDGE, LifeTeen

Javier & Carolina Hinojosa, Coordinators Maria Sanchez & Lucy Llamas Secretaries

(818) 897-6396 Office Hours: M-TH (L-J): 6:00PM – 8:00PM

F-S (V-D): CLOSED

R.I.C.A./ R.C.I.A. Carlos Ruiz, Director, (Spanish)

Cecilia Barragan, Director, (English) (818) 899-0278

Marriages Matrimonios Arranged by appointment six months prior to marriage Deben de hacer una cita seis meses antes de la boda.

Marriage Coordinator Juan Garcia

M-W & F: 4:00PM - 8:00PM Sat: 9:00AM – 12:00 Noon

Parish School / Escuela Parroquial Mrs. Federina Gulliano, Principal

(818) 834-8551

Baptismal Registration Mon-Fri.: 9:00AM - 7:00PM

Registraciones Bautismales Lun.-Vier. 9:00AM - 7:00PM

English Baptisms First Saturday of each month @

2:00PM

Bautismos en Español Sábados a las 9:30AM

Confessions Saturday: 5:00PM - 7:00PM

Confesiones Sábados: 5:00PM - 7:00PM

Quinceañeras Must register at least 6 months before

the celebration Quinceañeras

Deben registrarse por lo menos 6 meses antes de la celebración

Parish Office Staff Romelia Preciado, Stephanie Garcia, Yuliana Mariscal, Brenda Padrón, &

Angelica Raya

Clergy Rev. Victor Santoyo, OMI, Pastor

Rev. John Curran, OMI, Associate Pastor Rev. Porfirio Garcia, OMI, Associate Pastor

Deacon Jesus & Veronica Lopez

Misas en Español:

Diario - 6:30PM

Sábado - 7:00PM

Domingo - 6:00AM 8:00AM 12:00PM

2:00PM 4:00PM (Bilingüe) 6:00PM 8:00PM

Días de Obligación - 6:30PM

* Hora Santa - 5:30PM - (Primer Viernes del mes)

Page 2: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

BARNS FILLED WITH RICHES The mortgage is paid off. So are the loans that were taken out for college tuition and children’s weddings. The second home that was once a far-off dream is now so close that it seems safe to dig out the real estate magazines. And then . . . a daughter or son can no longer take care of a child. It’s time to start over, this time as grandparents in the parents’ role. Thousands of older adults face this situation today, becoming temporary or permanent guardians of their grandchildren. Vanity of vanities. The years of toil with sights set on a great reward now belong to someone else: food, clothing, braces, summer camps, and school tuition. But, as one grandmother said of her 13-year-old granddaughter, Megan, “It has all been worth it. She brings such joy. What would I do without her?” And so the barns filled with “riches” are again taken down and new and true riches are discovered. Once again a new self is found in Christ, and the storehouse is filled with life that is truly pleasing to God.

GRANEROS LLENOS DE BIENES Ya pagamos la hipoteca. Y también los préstamos que se tomaron para el pago de la universidad y las bodas de los hijos. La segunda casa, que una vez fue un sueño lejano está ahora tan cerca que sería recomendable empezar a revisar las revistas de bienes raí-ces. Y en ese momento. . . un hijo o una hija no puede atender a su propio hijo. Es entonces tiempo de volver a empezar, esta vez como abuelos en el rol de padres. Miles de adultos mayores se enfrentan hoy a esa situación, y se convierten en tutores temporales o perma-nentes de sus nietos. Vanidad de vanidades. Los años de trabajo arduo con miras a una gran jubilación hoy pertenecen a alguien más: comida, ropa, ortodoncia, campamentos, escolaridades. Pero, como dijo una abuela de su nieta de 13 años, “Todo ha valido la pena. Ella me da una enorme alegría. ¿Qué haría yo sin ella?” Y así el granero lleno de “bienes” se vacía y descubrimos nuevas y verdaderas riquezas. Otra vez encontramos nueva vida en Cristo, y el almacén se llena de la vida que realmente agrada a Dios.

LECTURAS DE LA SEMANA READINGS FOR THE WEEK

Monday/Lunes: Nm 11:4b-15; Ps/Sal 81/(80):12-17; Mt 14:13-21 Tuesday/Martes: Dn 7:9-10, 13-14; Ps/Sal 97/(96):1-2, 5-6, 9; 2 Pt/Pe 1:16-19; Lk/Lc 9:28b-36 Wednesday/Miércoles: Nm 13:1-2, 25 — 14:1, 26-29a, 34-35; Ps/Sal 106(105):6-7ab, 13-14, 21-23; Mt 15:21-28 Thursday/Jueves: Nm 20:1-13; Ps/Sal 95/(94):1-2, 6-9; Mt 16:13-23 Friday/Viernes: Dt 4:32-40; Ps/Sal 77(76):12-16, 21; Mt 16:24-28 Saturday/Sábado: 2 Cor 9:6-10; Ps/Sal 112/(111):1-2, 5-9; Jn 12:24-26 Sunday/Domingo: Wis/Sab 18:6-9; Ps/Sal 33/(32):1, 12, 18-22; Heb 11:1-2, 8-19 [1-2, 8-12]; Lk/Lc 12:32-48 [35-40]

Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario

Eighteenth Sunday in Ordinary Time

4 - A g o s t o - 2 0 1 3 A u g u s t - 4 - 2 0 1 3

SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Eighteenth Sunday in Ordinary Time Monday: Dedication of the Basilica of St. Mary Major Tuesday: The Transfiguration of the Lord Wednesday: St. Sixtus II and Companions; St. Cajetan Thursday: St. Dominic; Eid al-Fitr (Islamic observance of the end of Ramadan) begins Friday: St. Teresa Benedicta of the Cross Saturday: St. Lawrence

LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Decimoctavo Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: Dedicación de la Basílica de Santa María la Mayor en Roma Martes: La Transfiguración del Señor Miércoles: San Sixto II y sus Compañeros; San Cayetano Jueves: Santo Domingo; Eid al-Fit’r (la fiesta musulmana al final de Ramadán) ce celebra esta semana Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo

Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ, who personified for us the loving kindness of God. Whenever we feel over-whelmed by our vulnerability we can turn in hope to the life and love that flow from his cross.

Vivamos la Palabra de Dios Los cristianos tenemos un gran tesoro en Jesucristo, que personificó para nosotros el amor y la bondad de Dios. Cada vez que nos sintamos abru-mados por nuestra vulnerabilidad podemos recurrir con esperanza a la vida y el amor que fluyen de su cruz.

Take care to guard against all greed

Page 3: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

Parish Finances Finanzas de la Parroquia Regular Collec on on July 21, 2013 was, $10,755.25 Together in Mission was $2,952.00

Did You Know?

Be prepared for an emergency No matter how well you childproof your home or try to prevent accidents, one of the best things you can do is prepare yourself for an emergency. To help keep your kids safe, it's smart to learn cardiopulmonary resuscitation (CPR) and the abdominal thrust procedure (Heimlich maneuver). It’s helpful to assemble a first aid kit with emergency instructions and to keep important numbers near your phone such as poison control office, your pediatrician, your work, and a neighbor or nearby relative; and as soon as your child is old enough to know his/her own name and address, teach him or her to dial 9-1-1 to call for help in case of an emergency . For more t ips v i s i t ht tp ://health.howstuffworks.com.

¿Sabía Usted? Prepárese para emergencias No importa qué tan protegido esté su hogar para evitar acciden-tes de sus niños, una de las mejores cosas que puede hacer es prepararse para cualquier emergencia. Para ayudar a mantener a sus hijos seguros, es bueno aprender reanimación cardiopulmo-nar (CPR, en inglés) y el método de empuje abdominal (maniobra Heimlich). Es recomendable tener a la mano un pa-quete de primeros auxilios con instrucciones de emergencia; mantenga cerca de su teléfono números telefónicos importantes, incluidos la oficina de control de tóxicos, su pediatra, su empleo y de un vecino o familiar que reside cerca de su casa; y tan pron-to como su hijo/a alcance la edad apropiada para decir su propio nombre y dirección, enséñele a marcar 9-1-1 para pedir ayuda en caso de emergencia. Para más consejos visite http://health.howstuffworks.com.

Amonestaciones Wedding Banns Felicitamos a las parejas que celebrarán su boda en nuestra comunidad este agosto

Congratulations to the couples, that will celebrate their wedding in our community this August

~ August 10 — Carlos Aguirre & Mareli Santos— Lázaro Pérez & Alicia Barrera— Roberto Gómez & Jasmin Santana

~ August 17— Víctor Rodríguez & Lucina Magaña ~ August 23— Alfonso Ruiz & Lucina Magaña

~ August 24— Felipe González & Elizabeth Rodríguez—David Reyes & Isela Jacinto

Confirmation Program We will be having registrations for Confirmation for ages 14-17, on August 20 & 21 from 6pm to 8pm in Auditorium #2. Please be sure to bring child’s Baptism and First Communion certifi-cates and $100 deposit for registration fees. For more infor-mation contact the Youth Ministry Office at (818) 897-6396.

Programa de Confirmación Tendremos registraciones para la Confirmación para las edades de 14 a 17, el 20 & 21 de agosto de 6pm-8pm en el Auditorio # 2. Por favor, asegúrese de traer los certificados de Bautizo y Pri-mera Comunión de su hijo (a), y $100 de deposito para la regis-tración. Para obtener más información, llame a la oficina de Mi-nisterio Juvenil al (818) 897-6396

Changes in Parish Office Hours As of August 3rd, our office hours for Saturdays will be from 9am to 4pm and closing for lunch from 12pm to 12:30pm.

Cambios de horario de oficina A partir de 3 de agosto, nuestros horarios de oficina los sábados serán de 9am a 4pm, cerramos de 12pm a 12:30pm por la hora del lonche.

MISA EN HONOR AL DIVINO SALVADOR DEL MUNDO La misa será el Martes 6 de Agosto a las 6:30pm.Todos están cordialmente invitados. ¡VIVA EL DIVINO SALVADOR DEL MUNDO!

El Ministerio de Justicia Social, Paz & Integridad de la Creación ,junto con el ministerio de Educación Religiosa de María Inmaculada Te invita a un Taller de Justicia Social

Este taller será cada viernes por cuatro semanas comenzando el día 2 de agosto. Los temas son: La Justicia Social en la Biblia, La Justicia Social y Los Profetas, Enseñanzas Sociales de la Iglesia y Justicia Social, y la Acción Social. Estos temas serán dados por el Hno. Lucio. No se lo pierda. Los viernes 2, 16, 23 y 30 de agosto a las 7pm en el Auditorio #2. Para mas información llame a la oficina parroquial.

Men's ACTS Retreat

Come! We would like to invite you to a life-changing weekend to get closer to God, experience spiritual renewal, make new friends, and build community. This retreat is for men and will take place from Thursday, September 19th to Sunday, Septem-ber 22nd. Applications are available in the parish office or you can apply online at http://sfvacts.org.

Page 4: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

The Tri-Parish Picnic

Our Annual Tri-Parish Picnic (Santa Rosa, St. Ferdinand & Mary Immaculate) will be on Sunday August 25th. As usual the picnic will be at the San Buenaventura State Beach so mark your calendars now and don’t forget to tell your family members. The cost for the bus will be $12 per person and for those who will drive their own car, parking tickets will cost $10 per car. The bus tickets and the parking tickets are al-ready available at the parish office. For additional in-formation, please call the office (818) 899-0278

Picnic Tri-Parroquial

Nuestro Picnic Anual (de las Iglesias: St. Ferdinand, Santa Rosa y María Inmaculada) será el Domingo, 25 de Agosto en la playa es-tatal de San Buenaventura. Marquen sus ca-lendarios para disfrutar con sus familias, será un día de verano maravilloso bajo sol y disfru-tando con nuestra familia parroquial. El costo

para el autobús será $12 por persona y para los que van a manejar su propio vehículo los boletos para el esta-cionamiento son $10. Los boletos ya están disponibles en la oficina parroquial. Para mas información llamen al (818) 899-0278.

Prayer & Life Workshop Would you like to know how to go about seeking God in prayer, and what happens when you do? Do you want to be filled with peace that surpasses all understanding? Come join a workshop for learning how to pray. The 15 Prayer and Life Workshop sessions provide a care-fully structured school for learning and practicing the art of prayer. You will learn how to pray and you will become more familiar with the Bible by using it to seek God during the workshop sessions and during your private times for prayer and meditation. Come join us every Friday evening here at Mary Immaculate in auditorium one from 7:00 - 9:00 pm. The opening session is August 23rd, so make plans to come and find out for yourself what it's all about. For more info or to register call (818) 802-0876 or (818) 967-8645.

El comité de justicia social y One LA de María Inmaculada están trabajando para ayudar a gente en nuestra comunidad inscribirse en seguro médico gratuito o de bajo costo. Tendre-mos un evento para averiguar sí usted es elegible para estos pro-gramas de seguro el 11 de agosto de 9:00AM a 4:00PM en el salón parroquial. Estaremos evaluando si son elegibles para Me-di-Cal, y Healthy Way LA. Traigan comprobante de sus ingre-sos mensuales, también tendremos programas para las personas indocumentadas. Todos son bienvenidos. Para más información en cómo hacer una solicitud o si quiere ayudar en el evento co-municase con Edward Chávez (818) 232-6926.

Mary Immaculate Social Justice Ministry and One LA is working to help people in our community get signed up for Free or low cost health care coverage. We will be having our Screening Event on Aug 11 from 9:00am to 4:00pm in the Par-ish Hall. We will be screening for Medical, and Healthy Way LA. Please bring proof of monthly income. We will also have a program available for the undocumented. Everyone is welcome. For more information on how to apply or if you would like to help us with the event please contact Edward Chavez at (818) 232-6926

Jóvenes para Cristo El ministerio de Jóvenes para Cristo invita a todos los jóvenes solteros entre las edades de 18 a 35 años a participar en su retiro anual. Este retiro se llevara acabo los días 10 y 11 de agosto en las montañas de La Cañada. La colaboración es de $60 por persona incluye; estancia, comida, y transporte. Para mas información llamar a Bladimir Gutiérrez al (323) 476-8691 o Pichalla Perez al (818) 310-4271 o la oficina parroquial.

The 42nd Annual SCRC Catholic Renewal Convention will take place over Labor Day Week-end, August 30-September 1, 2013 at the Anaheim Convention Center. This year’s theme in this Year of Faith is: “Take Courage, Have Faith”. *Over 40 Speakers! A Wide Variety of Inspiring Adult Talks! *FREE John Michael Talbot Arena Concert, including former Jazz Musician, Fr. Stan Fortuna, CFR *Special SET FREE Talks given by experts in Deliverance Ministry. *Teen Conference with FREE Friday Concert with Jacob & Matthew Band! *Children’s Program! *Vietnamese Conference *Dynamic Daily Liturgies with a special Saturday Night Mass & Healing Ser-

vice! Speakers Include: Bishop Gordon Bennett • John Michael Talbot • Fr. Stan Fortuna, CFR •Fr. Greg Bramlage • Fr. Michael Sears • n Alex Jones • Msgr. James Mancini • Fr. Mike Barry, SSCC • Fr. Gino Henriques, CSsR, •Fr. Jim Nisbet and many more! Online Registration Available Now: www.scrc.org For brochure/info, contact: (818) 771-1361 [email protected] www.scrc.org

RETROUVAILLE

Tienen problemas en su relación?, Creen que su matrimonio ya se termino? Han experimentado que el convivir como pareja dia a dia es mas difícil y piensan que ya no hay nada en común o que seria mas fácil que cada uno viva su vida por separado? Han pensado en el divorcio como la única solución? El programa de apoyo Retrouvaille puede ser la opción para recuperar su Matrimonio. Para mas información comuníquese con Adolfo & Dora Rubio al (818) 367-4198

Page 5: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,

Reflexionemos sobre la Palabra de Dios “No puedes llevarte nada contigo; nunca he visto un coche fúnebre jalando una camioneta de mudanza”, decía siempre la tía Fran-cisca. Dedicamos mucho esfuerzo en hacer dinero, en nuestras familias, en planear nuestra jubilación y en administrar nuestras in-versiones. Sin embargo no tenemos ningún control acerca de aquel momento en que se nos pedirá la vida. Y ojalá no sea la riqueza el único “tesoro” que “almacenemos”. Tenemos muchas maneras de preservar una falsa seguridad y de enmascarar la vulnerabilidad que todos los humanos compartimos. Podemos instalar un sistema de seguridad, vivir en una urbanización privada o comprarnos un arma de fuego. Podemos comprarnos una camioneta SUV con frenos anti-bloqueantes. Podemos almacenar las buenas obras, para sentirnos ufanos y autosuficientes, o los rencores, que adeuden a otros a favor nuestro. Las Escrituras de hoy nos recuerdan que todo con lo que contamos para sentirnos más seguros es pura “vanidad”.

Reflecting on God’s Word “You can’t take it with you,” Aunt Frances used to say. “I never saw a hearse pulling a U-Haul.” Aunt Frances had a point. We ex-pend a lot of effort making money for our families, planning for retirement, and managing our investments. Yet we have no control over when our lives will be demanded of us. And wealth may not be the only “treasure” that we “store up.” We have many ways to preserve a false sense of security, to mask the vulnerability that we humans share. We may install security systems, move into gated communities, or buy a gun. We may buy SUVs with antilock brakes. We may store up good deeds that allow us to feel smug and self-satisfied, or grudges that put others in our debt. The scriptures today remind us that whatever we might

“Éste es mi Hijo amado; estoy muy complacido con él. ¡Escúchenlo! “(Mt. 17: 5)

Este versículo corresponde a la transfiguración de Jesús en el monte Tabor. Tres discípulos acompañaban a Jesús: Pedro, Santiago y Juan. Los discípulos tenían miedo de bajar a Jerusalén, donde les espera el sufrimiento a causa de la palabra de Jesús, por eso prefieren la tranquilidad de la montaña. Con la transfiguración, símbolo de la resu-rrección, Jesús quiere tranquilizarlos confirmando que la vida finalmente triunfara frente la muerte. Dios, nuestro Padre nos invita constantemente a escuchar a su Hijo querido y predilecto todos los días de nuestra vida. La palabra y el mensaje de Jesús lo encontra-mos de manera especial en los cuatro Evangelios (Mateo, Marcos, Lucas y Juan). Leer, meditar y vivir el Evangelio cada día debe convertirse en una práctica diaria para todo cristiano. El relato de la transfiguración de Jesús (Mt. 17:1-9) debe ser una experiencia extraordinaria que transfigure nuestro miedo en gozo y que nos anime a bajar de la montaña para enfrentar la realidad con la Palabra de Dios y con el testimonio.

Escuchemos a Jesús, cada día, atentamente y con profundidad, que nos transformará cada día nuestra vida.

“This is my beloved Son, with whom I am well pleased; listen to him.” (Mt 17:5)

This verse corresponds to the Transfiguration of Jesus on Mount Tabor. Three disciples accompanied Jesus: Peter, James and John. The disciples were afraid to go to Jerusalem, where suffering awaits them because of the word of Jesus, so they preferred the tranquility of the mountain. With the transfiguration, symbol of resurrection, Je-sus wants to reassure confirming that life finally triumphed against death. God our Father invites us constantly to listen to His dear and beloved Son every day of our lives. The word and the message of Jesus is found in a special way in the four Gospels (Matthew, Mark, Luke and John). Read, meditate and live the Gospel every day should become a daily practice for all Christians. The account of the Transfiguration of Jesus (Matthew 17:1-9) should be an extraordinary experience that transfigure our fear into joy and encourage us to come down from the mountain to face reality with the Word of God and the testimony.

Listen to Jesus, every day, carefully and in depth, it will transform our lives every day.

TREASURES FROM OUR TRADITION When Pope Pius XII died in 1958, there was the usual buzz of speculation about likely successors. Cardinal Agajanian, Patriarch of the Armenians, was highly thought of as a likely choice. This took many Catholics by surprise, since he had never celebrated the same liturgy as Pope Pius, but followed ancient Armenian customs according to the Eastern Church, which veils the Eucharisic liturgy from sight by a series of curtains, and in which the priest kneels while the people stand for Communion. In the years that followed, the Second Vatican Council would affirm the dignity and independence of the Eastern Churches, in complete union with Rome, yet different in patterns of life and worship. We have the same faith, the same sacraments, and the same pope. Yet everywhere in the world our separate Churches are combined into families held together by the ministry of bishops. All of this serves as warning: If you ever say, “But we’ve always done it this way,” you are on very thin ice indeed!

TRADICIONES DE NUESTRA FE Del 1 al 5 de agosto los capitalinos en El Salvador celebran la fiesta del Salvador del Mundo, cuando recuerdan la Transfiguración de Jesús en el Monte Tabor. Como muchas fiestas patronales en Latinoa-mérica esta semana está llena de carnavales y desfiles. La celebración principal es una procesión religiosa con la imagen de Jesús, el Divino Salvador del mundo. La estatua de Jesús con sus brazos extendidos en bendición es llevada desde la Basílica del Sagrado Corazón hasta la Catedral Metropolitana. Vestida de un rojo que recuerda su pasión, la imagen es cargada sobre los hombros de una veintena de fieles. Al lle-gar a la catedral la imagen patronal es puesta en una torre de más de 20 metros de alto. Eventualmente la estatua revestida de blanco aparece de una esfera encima de la torre en medio de gritos, aplausos y cantos. Esta esfera azul representa el mundo entero, mundo salvado por Cristo. La transfiguración de esta imagen en San Salvador recuerda la pasión y resurrección de Jesús, eventos claves que han hecho de él, el Salvador del Mundo entero.

Page 6: Mary Immaculate Parish Bulletin · 2018. 2. 23. · Viernes: Santa Teresa Benedicta de la Cruz Sábado: San Lorenzo Living God’s Word Christians have a great treasure in Jesus Christ,