16
Marnardal - den grønne kommunen

Marnardal - den grønne kommunen

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Turist- og tilflytterbrosjyre for Marnardal

Citation preview

Marnardal- den grønne kommunen

Velkommen”Vakker og frodig. Idyller som perler på en snor. Typisk innlandskommune hvor naturopplevelsene står i kø for å nytes.” Slik har andre beskrevet Marnardal. Slik håper vi også at du skal oppleve vår grønne kommune. Vi har et vell av naturskjønne skogsområder, idylliske vann og strie fosser å by på. Alt til fri avbenyttelse. Marnardal kan best oppleves ved å foreta oppdagelsesferder på egenhånd langs stier og veier. Bruk sykkel eller ta beina fatt, finn din egen idyll og nyt stillheten. Vi vet du vil trives!

WelcomeWelcome to our lush part of the country. Here you can experience picturesque forest areas, go fishing by silent lakes, drink water from the streams, watch the wildlife or just lie back in the heather and watch the clouds drift across the sky. We know you will like it here!

2

Høgtun KultursenterHøgtun Kultursenter ble bygget i 1921 og het den gang Marnar Folkehøgskole. Anlegget består av fire bygninger og brukes i dag som kommunens kultursenter, samt at det rommer kommunens bygde- og kunstmuseum.Lokaler leies ut til kurs, konferanser, selskap, utstillinger, konserter m.m., og kan også tilby overnatting. Kommunen står også selv bak en rekke kulturarrangementer på stedet. Etter avtale kan det serveres tradisjonsmat. Tel. 38 28 77 18, epost: [email protected], nett: www.hogtun.net.

Høgtun Cultural CentreHøgtun Cultural Centre was built in 1921 as a school. It has been renovated, and serves today as one of Marnardal’s cultural centres. Høgtun contains the main part of the museum. Concerts, courses, exhibitions, conferences and private parties are held here, and Høgtun also offers accomodation. Traditional food can be booked. Tel: 38 28 77 18, email: [email protected].

Marnardal museum, HøgtunMuseets hovedsamling er plassert i det som kalles Styrerboligen på Høgtun. Her er utstilt gamle stoler, skap, kister og andre møbler, folkedrakter og andre tekstiler, husgeråd, utstyr til jakt, og mye mer. Museet rommer også et eget kunstmuseum med skulpturer av Marnardalskunstneren Sigurd Nome i gips og bronse.

Marnardal museum, HøgtunThe main collection in the museum is located at Høgtun in the building called ”The Head Master’s house”. Here you can find old chairs, cabinets, national costumes and other textiles, domestic objects and much more. The museum also contains a separate art museum with sculptures in plaster and bronze from the artist Sigurd Nome, originally from Marnardal.

Opplev grønne Marnardal i fortid og nåtidExperience Marnardal in the past and in the present

Høgtun Kultursenter/Høgtun Cultural Centre

3

Marnardal museum, MjålandsstovaFriluftsmuseum, tun med tre gamle bygninger; Mjålandsstova, stabbur og fjøs. Mjålandsstova er en variant av den ”Mandalske stueform”. I 2. etasje finnes den eneste bevarte rosemalte bondestue i Vest-Agder med himmelsenger og annen innredning. Også representativ gjenstandsamling fra distriktet. Kultursti nær museet med informasjon om natur og skogbruk. Beliggenhet: Øyslebø, nær Høgtun.

Marnardal museum, MjålandsstovaOpen-air farmyard museum with three old buildings, the main house is called Mjålandsstova, a storehouse on stilts and a cow shed located at Øyslebø, close to Høgtun. Mjålandsstova is a particularly fine example of the district’s building style. Its rosepainted interior houses a representative collection of historic artefacts. Nature trail near the museum contains information on the landscape and local forestry.

Marnardal museum, LaudalMuseumsavdeling med

samling av gjenstander fra hus, skole og arbeidsliv i Laudal. Beliggenhet: Laudal skole.

Marnardal museum, LaudalDisplays of objects from domestic, school and working life in the local community, located at Laudal school.

Marnardal museum, BjellandRøynesdalsstova er en liten museumsavdeling som rommer gjenstander fra et hus på Røynesdal. Beliggenhet: Bjellandsheimen.

Marnardal museum, BjellandRøynesdal cottage displays objects from a small cottage at Røynesdal. The collection is located at Bjelland nursing home.

For informasjon om åpningstider og omvisninger på museets ulike avdelinger, ring tel. 402 01 298.

For information about when you can visit the museum, please call tel. 402 01 298.

Marnardal museum, Mjålandsstova

4

Jettegryter ved Kleveland broVed Kleveland bro kan en se flere store og mindre jettegryter skapt av fossen gjennom tusener av år. Juvet er i geologisk litteratur omtalt som svært interessant. Kleveland bro står fortsatt på de gamle soklene fra 1886. For å beholde mest mulig av vannspeilet etter reguleringen av Mandalsvassdraget, er det bygd terskler i elva på nordsida av broa. Det finnes også fisketrapp og rasteplass på stedet.

Potholes in the riverbed by Kleveland bridgeBy Kleveland Bridge there are several large and small potholes to be seen in the river. During the course of thousands of years these holes have been worn in the rock by whirling stones.

Gamle MandalsveiDaleveien mellom Øyslebø og Holmesland er bevart tilnærmet som den ble bygget i 1860-årene. Veien er åpen for biltrafikk, men tur til fots eller på sykkel anbefales. Langs veien kan en se fiskegallerier og andre innretninger brukt i forbindelse med laksefiske. Strekningen er i dag fredet som et monument over veibyggerne i tidligere tider som med slegge og bor praktisk talt meislet veien ut av fjellet.

The old road to MandalThe old road between Øyslebø and Holmesland has been restored more or less to its original state. It was built in the 1860s. The road is open to motorised traffic, but walking or cycling is recommended. Various implements connected with salmon fishing can be seen along the road. The road in now

protected as a monument to the road builders of earlier times, who with the aid of sledgehammers and drills, practically carved the road out of the mountain.

Mandalsvassdragetslynger seg gjennom hele kommunen i stille stryk og sprelske fossefall. Fra gammelt av kjent som god lakseelv. I dag sterkt regulert med kraftverk bygd inne i fjellet på Laudal og Bjelland. Gode muligheter innen vannsport og fiske. På Tungefoss i Bjelland kan man se den gamle steinbygde kraftstasjonen.

The Mandal riverThe Mandal River runs through all of the U-shaped valley of Marnardal and has, for centuries, been an important spawning ground for salmon. Today the river is regulated with hydroelectric station built into the mountain at Laudal and Bjelland. At Tungefoss in Bjelland, the old hydroelectric station built in stone can still be seen. Good possibilities for fishing and water-sport.

Marnardal museum, Mjålandsstova

5

SkjæveslandstunetEn kan flere steder i Marnardal se eksempler på eldre byggeskikk. På Skjævesland finnes et tun med flere vakre sørlandshus fra slutten av 1700-tallet.

Skjævesland courtyardExamples of old farmhouses built according to traditional standards can be seen all over Marnardal. At Skjævesland one can see several old buildings typical for the region.

BjellandsbroaDen gamle trebroa over Mandalselva ved Bjelland sentrum er bygget opp igjen og fungerer i dag som gangvei.

Bjelland bridgeThe old wooden bridge across the river at Bjelland has been restored and now serves as a footbridge.

FortidsminnerVed Heddeland industriområde finnes et av de mest tallrike gravfelt en kjenner til. De 28 gravene er trolig fra eldre jernalder, dvs. rundt regnet 1600 år gamle.

Prehistoric findingsOne of the largest numbers of graves from the older iron age known today can be seen close to the industrial area at Heddeland The 28 graves are probably 1600 years old.

Øyslebø kirkeDagen kirke på Øyslebø ble bygd i 1797. Før den tid sto det på samme sted en langkirke. Altertavle og prekestol er laget på 1600-tallet og overført fra langkirken til dagens bygg. Bibelen på alteret er et eksemplar av Kristian 3’s bibelutgave fra 1550. Teppene er tegnet av den kjente tekstilkunstneren Else Marie Jakobsen og vevd ved Mandal Teppeveveri.

Øyslebø ChurchØyslebø church was built in 1797. The 17th century altarpiece and pulpit originate from the church that stood her before. The bible on the altar is a copy of Kristian the 3rd’s bible edition from 1550.

Laudal kirkeLaudal kirke er den yngste av de tre kirkene i Marnardal. Kirken ble bygd i 1826 til erstatning for et

eldre kirkebygg som ikke tilfredsstilte behovet til datidens menighet. Altertavla er malt av den kjente kunstmaleren Olaf Isaachsen. Utenfor kirken er det reist et

Bjelland kirke, bygd i 1793. Bjelland church, built in 1793.

6

minnesmerke over en av de ledende motstandsmenn under 2. verdenskrig – major Arne Laudal.

Laudal churchThis is the newest of the three churches in Marnardal. It was built in 1826 to replace an older building. The altarpiece is painted by the well known artist Olaf

Isaachsen. Outside the church a memorial of Major Arne Laudal is erected. He was one of the leading members of the military resistance during World War II.

Bjelland kirkeKirkestedet Bjelland er gammelt. En vet med sikkerhet at det her sto en kirke i 1429. Dagens kirkebygg er reist i 1793. Innvendig er kirka malt i en mørk blåfarge med innslag av rosemaling. Ved kirkemuren står en gapestokk og vitner om tidligere tiders straffemetoder. Her finnes også det man antar er gravsteinen til en forbryter som begikk selvmord. Steinen har form som et hundehode og er plassert utenfor kirkemurene slik skikken var.

Bjelland churchThe site of Bjelland church is an old one. There is clear evidence that there was a church her in 1429, but the present building dates back to 1793. The interior of the church is painted dark blue with additional rose painting. A pillory stands outside the church walls as an indication of former methods of punishment. A stone with the shape of a dog’s head is said to mark the grave of a criminal who committed suicide.Bjelland kirke, bygd i 1793. Bjelland church, built in 1793.

7

MusikkStev og folketoner har lang tradisjon som musikalsk uttrykksform i Marnardal. I dag er om lag 300 stev og folketoner med middelalderopphav bevart. Disse blir bl.a. levendegjort

gjennom nyskapende folkemusikkarbeid med flere yngre utøvere. Marnardal har opp gjennom årene fostret flere store spillemenn.

RosemalingBygdene i Marnardal kon vise til sterke tradisjoner

innen rosemaling. Møte mellom dalens malere og malere fra andre deler av landsdelen skapte den lokale rosemalingsstilen. De gamle tradisjonene føres videre av aktive rosemalere.

BunaderIngen steder i landet har en så stor rikdom på broderte sjal som Marnardal. Enkelte sjal regnes som familiesjal og kan ikke bæres av andre enn familiemedlemmer. Det meste av grunnlagsmaterialet for Vest-Agder bunaden finnes her. Materialet er så omfattende at det gir rom for flere bunadsvarianter.

VevVevere fra Marnardal ble rundt 1900 regnet som landets beste

Tradisjonene lever videre

Primstaven, av Ulf Dreyer/Primstaven, by Ulf Dreyer

Den unge hardingfelespilleren Gard Nergaard fra Marnardal/The young fiddle player Gard Nergaard from Marnardal

8

og representerte norsk ved ved flere store utstillinger. Veverne konsentrerte seg i hovedsak om tradisjonell ved, men laget også nye mønstre.

FlettingFra 1890 og utover deltok Sille Berine Sveinall på husflidsutstillinger med mange mønstre i firfletting. Flere av hennes arbeider er bevart og anses for å være grunnleggende for det vi vet om denne kunsten. Innen teknikken sprang videreførte Olga Øyslebø tradisjonen og har utgitt bok om emnet.

Bildende kunstI perioden 1888-1930 var det husflidsskole i Marnardal. Her fikk bl.a. villedhoggeren bak ”Mandalitten” på brygga

i Mandal, Sigurd Nome, sin første opplæring. Maleren Werner Otto Lichtenberg oppholdt seg mye i Laudal hvor store deler av hans bilder er blitt til. Den mest kjent av de senere kunstnerne er Ulf Dreyer. Han har utført mange store utsmykningsoppdrag rundt om i landet. For Marnardal kommune har han malt bildet ”Primstaven” som henger i rådhuset. Barbara Kraus har levert billedtepper til rådhuset og banken på Øyslebø.

The traditions live onMarnardal has long and thriving traditions in folk music, rose-painting, textile and various other art forms.Today about 300 folk songs and tones from the Middle Ages have been revived and are recited by

young performers. Several great folk musicians have lived in Marnardal.Rose-painting traditions are still carried on today. Marnardal is also renowned for its national costumes. No other place in the country has such an extensive collection of embroidered shawls. Many of the shawl patterns may only be worn by family members.Weavers from Marnardal have been amongst the countrys finest and have been represented at several large exhibitions. Sigurd Nome, the sculptor of “Mandalitten” in Mandal, was born in Marnardal and had his first tuition here. The painter Werner Otto Lichtenberg spent a lot of his time in Laudal. The latest best known artist is Ulf Dreyer, who has amongst other works painted “Primstaven”. The tapestry weaver Barbara Kraus lives in Marnardal.

Primstaven, av Ulf Dreyer/Primstaven, by Ulf Dreyer

9

Marnardal har en natur preget av skog, vassdrag og rikt dyreliv. Fine naturopplevelser fås ved å foreta oppdagelsesferder langs stier og veier, enten til fots eller ved hjelp av sykkel. Du kan ferdes hvor du vil. Men husk; far varsomt fram i innmark og respekter forbudet mot opptenning av åpen ild i skog og mark i tidsrommer 15. april – 15. september.

Marnardal’s environment is characterized by forests, lakes, rivers and rich fauna. Explorations along paths and tracks, by foot or bicycle can

give memorable experiences. You may wander at will, but please remember; use care and respect the prohibition of lighting fires between the 15th of April and the 15th of September.

Skiløyper, turløyper og friluftsområderSki trails, foot trails and recreational areas(flere folkestier er kommet til)

Øyslebø lysløype. Lysløype for vinterbruk, 1,5 km. Starter ved parkeringsplassen øst for Øyslebø kirke.

Floodlit track for skiing at Øyslebø, 1,5 km. Starts at the

parking place east of Øyslebø church.

Bruskeland skianlegg. Skiløyper. Kafé på Bruskeland grendehus de fleste søndager i skisesongen/om vinteren. Fint turområde hele året.

Bruskeland skiing-center have tracks for skiing. Café at Bruskeland grendehus is open most Sundays during the winter. Nice area for skiing and walking all year round.

Høgetveit Naturcamp. Barneskitrekk, 200 m. 3 km. Skiløype. Oppholdsrom. Felles grill. Fint turområde hele året. Tlf. 38 28 69 75.

Høgetveits Naturcamp. 200m ski lift for children. 3 km. ski tracks. Rest room. Tel: 38 28 69 75.

Bjelland lysløype. Lysløype, 2,5 km. Begynner ved idrettsplassen ved Bjelland skole.

Floodlit ski track at Bjelland, 2,5 km. Starts by the sports ground next to Bjelland school.

Fine naturopplevelser hele året i Marnardal Pleasant experiences of nature all year round in Marnardal

Det er mange fine skiområder i Marnardal./There are many fine places to ski in Marnardal.

10

Myran skisenter. Skiløyper. Kafé åpen under ski-arrangementer. Fint turområde hele året øst for Myran.

Myran skiing-center. Ski track. Café open during skiing-competitions. Nice area for walking and skiing east of Myran.

Natursti Bjelland. Tre kilometer lang merket rundløype med flere rasteplasser. Mulighet for å se grevlinghi og beitemark for elg og rådyr. Badekulp. Løypa

passerer Marnardals høyeste punkt, Ørteknappknuten 512 m.o.h. Beliggenhet: Øygard i Bjelland.

Bjelland nature trail. This nature trail is at three kilometer long track with several beauty-spots. This roundtrip gives the opportunity to see badger-dens and grazing places for moose and deer, as well as the chance to swim. The trail passes Marnardal’s highest point, Ørteknappknuten 512 meters above sea-level. Situated: Øygard in Bjelland.

Kano-utleieCanoe rentalOpplev Marnardals elver og vann fra kano.

Rent a canoe and experience Marnardal from the water.

ElgsafariMoose-safariElgsafari arrangeres av lokale kjentfolk. Nærmere informasjon om tid og sted ved henvendelse til Turistkontoret i Mandal, tlf. 38 27 83 00.

11

Bli med på en elgsafari./Join a moose-safari.

Moose-safaris are organized by locals. For further details please contact Mandal tourist office, tel. 38 27 83 00.

Høgetveits Naturcamp på Bjelland tilbyr elgsafari og turer med hest og kjerre. Servering av elgsuppe (må forhåndsbestilles). Henvendelse tlf. 38 28 69 75.

Høgetveits Naturcamp in Bjelland offers moose-safari as well as horse and cart rides. Moose-soup is served when ordered in advance. Tel: 38 28 69 75.

BadeplasserSwimmingVed Laudal kraftverk ved utløpet av Songåna på Heddeland finnes godt egnede familiebadeplasser. Det er ellers fritt fram å bade i de aller fleste elver og vann i Marnardal.

There are few restrictions on swimming in most lakes and rivers. Good spots for families to swim is by Laudal power station and by the mouth of the river Songåna at Heddeland.

TurorienteringOrienteeringOpplegg for turorientering med o-kart selges hos ICA Øyslebø.

Maps for orienteering are sold at ICA Øyslebø.

FiskeFishingFiske i elver og vann har lange tradisjoner i Marnardal. Med status som beste vassdrag for sjøfisk ble det i tidligere tider tatt betydelige fangster

Det er fritt fram å bade i de fleste elver og vann i Marnardal./There are few restrictions on swimming in most lakes and rivers.

12

i Mandalselva. I 1894 ble det eksempelvis registrert fangst av 34 tonn laks.Etter mange år med forurensing, sur nedbør og elvereguleringer er fisken nå tilbake i vassdrag og vann takket være kalking, fiskeoppdrett og annet kultiveringsarbeid.Fiske med både mark, sluk og flue kan gi gode fangster. I vannene er ørret det vanligste fiskeslaget. I elvene kan man ta laks, sjøørret, ål, ørret og bekkerøye.I de aller fleste vann i Marnardal er det fritt fiske.Ved fiske i elver må alle løse fiskekort. Fiskekort kjøpes på

Marnar Laksesenter på Laudal.

Fishing in rivers and lakes has always been important to people in Marnardal. In the past, large amounts of salmon were caught in the riverAfter years of pollution and acid rain, the rivers and lakes now offer excellent fishing. Salmon is caught in the river, but trout is what you are likely to catch, also as in the lakes.Fishing in most of the lakes is free, but fishing in the rivers requires a fishing permit bought at Marnar Laksesenter, Laudal.

JaktHuntingJakt i skog og mark har en betydelig plass i marnardølens

liv. Dalen er rik på byttedyr, og både kvinner og menn avlegger de nødvendige prøver for å kunne felle elg, rådyr og annet vilt i de regulerte jaktperiodene.Jakten har fra gammelt av gitt et kjærkomment tilskudd i matveien. Også i dag tas det betydelige mengder vilt som fordeles på jegere og hjelpere.Jakt på vilt er strengt regulert m.h.t. tidsperiode, område, jaktkort m.m. Nærmere opplysninger gis av turistkontoret. Jakter du imidlertid med fotoapparat, er det fritt fram. Ved siden av mange fine landskapsmotiver kan du være heldig å fange inne en elg eller et rådyr med kameralinsen. Dyrene er svært skye og ses lettest i skumringstida.

Marnardal has a long hunting-tradition. Moose and roe deer are still hunted for food, but hunting is strictly regulated by the authorities. (Contact the tourist information office for further information) You are, however free to go “hunting” with your camera as much as you like. Wild animals are most likely to be seen at dusk or dawn.Laksefiske i Marndalselva er populært./Salmon fishing in the Mandal river is

popular.

13

Høgetveits NaturcampI naturskjønne omgivelser på Abelseth i Bjelland ligger Høgetveits Naturcamp, en familiedrevet campingplass for bobiler, campingvogner og telt som også har utleie av hytter, brudesuite og husmannsplass. Campingplassen tilbyr: gratis fiske i eget vann, utleie av kano og robåt, rikt dyreliv, turer med hest og vogn, felles grill, felles oppholdsrom, selskapslokale, landhandel, serveringslokale og catering, turløype med rasteplasser, tømming av septik, strøm, vann, dusj, toalett m.m. På gården finnes også sauer, høns, kaniner og hund. Tel. 38 28 69 75, nett: www.hogetveitsnaturcamp.no.

Høgetveits Naturcamp is situated in beautiful surroundings at Abelseth in Bjelland. This family run campsite offers: free lake-fishing, canoe and rowboat rental, a rich fauna and wildlife (often frequented by moose), horse and carriage rides, nature trails, barbeque facilities, emptying of soil tank disposal, electricity, water, showers, toilets etc. The

farm also has sheep, chickens, rabbits, a dog and a horse. Tel: 38 28 69 75, web: www.naturcamp.no.

Høgtun KultursenterHøgtun Kultursenter ligger på Øyslebø i Marnardal . Stedet er populært blant laksefiskere på grunn av sin nære beliggenhet til mange gode fiskeplasser i sone 3 i Mandalselva.

Høgtun har nydelig utsikt over Øyslebø. Bygningene er modernisert innvendig og kan i dag ta imot inntil 30 overnattingsgjester. Enkel standard med selvhusholdning. Felles oppholdsrom og kjøkken med alle fasiliteter. Toalett og dusj på gangen. Tel: 38 28 77 18, e-post: [email protected], nett: www.hogtun.net.

Opplev gjestfriheten!Experience the hospitality!

14

Høgetveits Naturcamp i vinterskrud./Høgetveits Naturcamp in winter setting.

Høgtun Cultural CentreHøgtun Cultural Centre is situated in Øyslebø. The Centre is popular among salmon fishers due to its close proximity to the many excellent fishing spots in zone 3 in the Mandal River and its beautiful view over Øyslebø.The buildings are modernized, and can accommodate up to 30 persons. The standard is simple and based om self-catering with a common room and a kitchen with all facilities. No rooms have en-suite toilets or showers. Tel: 38 28 77 18, email: [email protected], website: www.hogtun.net.

For informasjon om andre overnattingsmuligheter og annen turistinformasjon, vennligst kontakt turistkontoret for Region Lindesnes på

telefon 38 27 83 00, e-post [email protected] eller besøk deres internettside: www.lindesnesregionen.com.

For information on different accomodation and other tourist information, please contact the regional tourist office: Tel: 38 27 83 00, email: [email protected] or web: www.lindesnesregionen.com. Dalen med den brusende

elvaDet har bodd folk i Marnardal helt siden steinalderen. Naturen har til alle tider gitt et godt grunnlag for både fangstfolk og jordbrukere. For enkelte også rikdom og velstand. I følge sagnene skal det ha bodd konger og høvdinger i dalen.Ved siden av jordbruk lå grunnlaget for rikdom i trelast, sagbruksdrift og laksefiske. Laksen, som ble saltet og røykt, var et populært produkt i København.Fram til 1850 møttes folk på Heddeland ting flere ganger i året for å drive handle, inngå avtaler og ordne offentlige anliggender.Det 19. århundre ble

preget av jernbanebygging, industrialisering og pendling. Folketallet har ligget relativt stabilt på 2200. Folk i Marnardal satser på nytenking, men er likevel fortsatt preget av tradisjonene. Miljøet og naturen som omgir dem er viktig.

The valley with the wild riverPeople have lived in Marnardal since the stone-age. All through the ages nature has provided ample means for hunters and farmers to survive here. Some also became rich and wealthy. According to legends kings and chieftains have lived in the valley.Alongside farming; timber, saw-mills and salmon fishing brought wealth to Marnardal’s inhabitants. A popular commodity was smoked and salted salmon that was shipped to Copenhagen.Until 1850, people would meet at Heddeland fair several times a year to buy and sell, strike up deals and settle public issues.The 1900 has been dominated by the building of the railway, industrialization and commuting. Marnardal’s population is at present 2200. Its people are looking to the future, bur are also bound to their traditions. The surrounding environment is important to them.

15

Utgiver: Marnardal kommune

Tekst, sats og layout: Rune Johansen, Paul Sveinall, Gunhild Vatne, John Erik Kristensen, Joakim Damkås

Trykk: Bjorvand & Skarpodde, Kristiansand