Upload
vantram
View
229
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
NOTICE AVEC CAMERÀ CCD – 4 FILS SANS COAX
CARACTERISTIQUES DE FONCTIONNEMENT ET INSTALLATION
MANUALE ISTRUZIONI CON CAMERA CCD – 4 FILI SENZA COASSIALE
CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO E INSTALLAZIONE
INSTRUCTION MANUAL WITH CCD CAMERA – 4 WIRES WITHOUT COAX
OPERATION FEATURES AND INSTALLATION
8 9
7
H =
1,7
0 /1
,73
mt.
1 012175542.
2
INT
EXT
AP
Ø Ø
TA
AF
AV
A-
A+
-
+
V
F
Ponticello - Jumper BIF - MONO
4 B
IF
MO
NO
b
a
3 1
6
5
a
b
10 11
12
2
1
2 012175542.
min
. 1.5
5 ÷
1.60
max
. mt.
PAVIMENTO FI NITO / FLOOR / SOL
Min. 1,40 mt. ÷ max 1,45 mt.
14
13
MV84
b
a
+ V F Q Q IN OUT U U
OU
T IN
Q Q
F
V
+
15
MV84
P X X 8
P X X 8
MV104
MVC104
3 4
3 012175542.
17
PAVIMENTO FINITO - FLOOR - SOL
16
H =
mt.
1,4
8 ÷
1,52
H =
mt.
1,3
5 ÷
1,39
18
19
1 2
3
4
5
6
8
7
L
H
MV104 - MVC104
20
1 2
7
6
5 4
3
2
1
INDICE
LISTE DE CONTROLE
AN 9011/D Kit 2+ 1-fam. n/b modulaire avec moniteur 5” MV 84 (transformateur DIN) AN 8740/D Kit 2+ 1-fam. n/b modulaire avec moniteur 4” MV 104 (transformateur DIN) AN 8765/D Kit 2+ 1-fam. couleur modulaire avec moniteur 4” MVC 104 (transformateur DIN) AN 9029/D Kit 2+ 2-fam. n/b modulaire avec moniteur 5” MV 84 (transformateur DIN) AN 8757/D Kit 2+ 2-fam. n/b modulaire avec moniteur 4” MV 104 (transformateur DIN) AN 8773/D Kit 2+ 2-fam. couleur modulaire avec moniteur 4” MVC 104 (transformateur DIN)
KIT VIDEO 2+ GAMME DISPONIBLE
F
LISTE DE CONTROLE page 16 MONTAGE DES COMPOSANTS
Pose des câbles page 17 Installation du groupe vidéo page 17 Pré-assemblage du groupe vidéo page 17 Montage du groupe vidéo page 17 Branchement du groupe vidéo page 17 Réglages du groupe vidéo page 18 INSTALLATION DU MONITEUR
MV 84 page 18 MV 104 / MVC 104 page 19
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
Appel page 19 Conversation et image page 19 Ouverture de la porte page 19 Auto-allumage page 19 Arrêt par “fin du temps” page 20 RECHERCHE DES PANNES page 20 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Groupe GV4/70 - GVCM4/70 page 20 Moniteur MV 84 - MV 104 - MVC 104 page 20 Transformateur page 20 ACCESSOIRES page 21 SCHEMAS D’INSTALLATION page 22
Dans le kit pour une famille que vous avez reçu, vous trouverez le matériel suivant: - n° 1 moniteur MV 84 [AN9003], ou MV 104 [AN8484], ou couleur MV C 104 [AN8492] avec étrier et 4 chevilles de fixation
(dessins 1-2) - n° 1 transformateur T4/DIN [AN0762] (dessin 3) ou T4 [AN0952] avec étrier de fixation et câble de connexion. - n° 1 groupe vidéo modulaire GV4/70, ou en couleur GVCM4/70 (dessin 4) - n° 1 boîtier d’encastrement SIM 70 (dessin 5) - n° 1 boîte accessoires AN 6017 (dessin 6) qui contient:
1 support pour un module 1 tête de fermeture supérieure et inférieure 2 vis auto-taradeuses 2 vis de sécurité + 2 rondelles en caoutchouc 1 clé pour vis de séc urité 1 extracteur pour trappe d’accès
Dans le kit pour 2 familles vous trouverez aussi: n° 1 moniteur MV 84 [AN 9003], ou MV 104 [AN 8484], ou couleur MVC 104 [AN 8492] avec étrier et 4 chevilles (dessins 1-2) n° 1 transformateur T4/DIN [AN0762] ou T4 [AN0952] avec étrier et câble (dessin 3). La serrure électrique et la touche additionnelle d’ouverture de la porte (APRIPORTA EXT) ne sont pas inclus dans le kit. Nous suggérons une serrure de 12Vca, 15W max, 1.2A et une touche qui supporte au moins 24V – 5A.
Avant de passer au montage des pièces il faut choisir soigneu-sement l’endroit où le matériel sera installé, sans oublier que:
- le moniteur doit être installé loin des sources de chaleur (poêles, radiateurs, cuisines, etc.) loin des champs électromagnétiques (moteurs électriques, ascenseurs, transformateurs, etc.) et, autant que possible, dans la pénombre, afin d’avoir la meilleure vision et à une hauteur du sol entre 1,35 et 1.45 mt, par rapport au bord inférieur de l’étrier , en fonction du moniteur utilisé (dessins 13÷16)
- Le transformateur T4/DIN doit être installé en un endroit frais et sec, à 50 cm au moins du moniteur mais, si possible, pas plus loin de 5 mt.
- Le groupe vidéo GV4/70 bien que conçu pour résister à la pluie, doit être protégé le plus possible des agents atmosphériques et ne doit JAMAIS être frappé directement par les rayons du soleil; son bord supérieur sera installé à une hauteur de 1,70÷1,73 mt du sol (dessin 6).
Pour le kit couleur il faudra un éclairage de 30 lux minimum pour une correcte vision de nuit. Nous conseillons donc de brancher une lampe halogène. Si toutefois une source de lumière externe n’est pas disponible, Bitron peut fournir le kit d’éclairage MIC 74 (AN 6231) comme accessoire. Pour pouvoir l’utiliser il faut:
a) encastrer les deux boîtes SIM 70 verticalement, puisque le MIC 74 sera inséré au dessus du groupe vidéo.
b) prévoir 2 fils en plus pour l’alimentation, à une distance d’au moins 30 cm. du conducteur des fils du groupe vidéo. Le MIC 74 fonctionne à 12Vac – 20W
Le kit du MIC 74 comprend: - 1 transformateur 12V ca (AN 1299) - 1 support 2 modules KSM 70/2 (AN 6025) - 1 module éclairage MIC 74 - 2 boîtiers d’encastrement SIM 70 - 1 notice
POSE DE CABLES Avant d’installer les composants, il faut poser les câbles: 4 fils entre groupe vidéo et moniteur.
La serrure électrique et la touche ouvre-porte extérieure (non fournies avec le kit) seront branchées à l’aide de 2 fils d’1mm² à une distance qui ne dépasse pas les 20 mt.
INSTALLATION DU GROUPE VIDEO
Encastrer le boîtier en plastique qui contiendra le groupe vidéo à une hauteur de 1,70÷1,73 mt du sol, comme indiqué dans le dessin 7. Si l’on a acheté le kit MIC 74 pour les systèmes en couleur, les boîtiers d’encastrement seront 2 (fournis avec le kit MIC 74) et les instructions à suivre pour le montage et la hauteur du sol se trouvent dans le kit MIC 74.
PRE-ASSEMBLAGE DU GROUPE VIDEO
Pré-assembler le groupe vidéo suivant le dessin 8a. Insérer la plaque frontale dans les fentes des supports en aluminium; insérer ensuite la tête supérieure de fermeture en plastique et fixer è l’aide des deux vis auto-taradeuses.
MONTAGE DU GROUPE VIDEO Insérer une des deux vis de sécurité dans la partie inférieure du support des modules et la bloquer à l’aide de la rondelle en caoutchouc comme indiqué dans le dessin; fixer ensuite le groupe vidéo au boîtier d’encastrement avec la clé fournie (dessin 8b).
BRANCHEMENT DU GROUPE VIDEO
Brancher les fils au groupe vidéo tout en se référant aux schémas électriques pour un branchement correct. S’assurer que les fils soient bien fixés à l’intérieur des bornes pour éviter le risque de court circuits entre eux. Pour une bonne installation l’on conseille de peler le fil pour au moins 5 mm.
Description 50 mt. 100 mt. 150 mt. A+/- (mm²) A-/- (mm²) 0,5 1,0 1,5
AV/V (mm²) AF/F (mm²)
0,35 0,5 0,5
8 (mm²) U (mm²) IN (mm²) OUT (mm²)
P (mm²)
0,5 --- ---
0,5 --- ---
Cette notice contient les instructions et les procédures d’installation, configuration et emploi. Il faut la lire attentivement avant d’installer le produit et de l’utiliser. SYMBOLES CONVENTIONNELS
Dans la notice l’on a utilisé des symboles conventionnels pour souligner des renseignements utiles à l’utilisation correcte du produit.
Risque de décharges électriques; Dèbrancher du secteur avant de procéder.
L’opération est très importante pour le fonctionnement correct du système; lire et suivre attentivement la procédure indiquée.
Les notes indiquent des suggestions utiles, des restrictions et des indications pour éviter des petits problèmes pour la meilleure utilisation du produit.
MONTAGE DES COMPOSANTS
IMPORTANT: Suivre attentivement la table qui montre la relation entre distance and section des fils.
Cuivre nu 5
REGLAGES DU GROUPE VIDEO
Trois réglages sont disponibles: - Réglage de la hauteur du champ encadré (dessin 10) Desserrer la vis en plastique sur le côté du groupe vidéo et déplacer la vis même le long de la fente pour orienter la caméra (ne diriger jamais la caméra directement vers le soleil); ensuite serrer la vis délicatement. - Réglage du volume d’écoute interne: agir sur le trimmer du volume intérieur INT pour obtenir le volume désiré dans le combiné du moniteur - Réglage du volume d’écoute e xterne: agir sur le trimmer du volume extérieur EXT pour obtenir le volume désiré dans le groupe vidéo. . Ces deux opérations seront faites par deux personnes: une à l’intérieur de l’appartement, l’autre près du groupe vidéo. Si l’effet Larsen se produit procéder comme suit: - Maintenir la partie frontale du groupe vidéo éloignée le plus
possible du mur. - Placer les deux volumes à zéro - Augmenter le volume extérieur au niveau désiré - Augmenter le volume intérieur jusqu’à entendre le sifflement
et le diminuer ensuite jusqu’à ce que le sifflement ne disparaisse.
Cette opération doit être faite le combiné décroché (MV 104) et le combiné décroché et la touche sur le microtéléphone pressée (MV 84 – dessin 19, point 6). Le groupe caméra a des pontets de programmation. Choix du système pour une ou deux familles. Un pontet, près d’un des borniers du groupe vidéo, permet de choisir comment réaliser l’installation (1 ou 2 familles) – (dessin 9b): - Pontet sur MONO pour le système pour une famille - Pontet sur BIF pour le système pour deux familles TA / Ø bornes pour le branchement d’une touche ouvre-porte
locale AP / Ø bornes pour le branchement de la serrure électrique F / V / + / - bornes pour le branchement du moniteur fam. 1 A+ / A- / AV / AF bornes pour le branchement du moniteur fam.2 Choix du type de serrure. Les groupes GV4/70 et GVCM4/70 sont réglés pour commander des serrures électriques par impulsions: une seule impulsion suffit pour les déclencher. Si l’on utilise des serrures pour lesquelles la porte doit être pousser pendant qu’elles se déclenchent, il faut modifier la programmation de base des groupes vidéo, comme suit: - Ouvrir la partie postérieure en plastique du groupe vidéo
- Sur la carte électronique il y a deux pontets près du relais
(dessin 9a); déplacer le pontet de programmation des deux pontets de la position I à la position C.
FERMETURE DU GROUPE VIDEO Après avoir branché le groupe vidéo ouvrir la trappe d’accès en plastique dans la partie supérieure du groupe vidéo à l’aide de l’extracteur. Insérer la deuxième vis de sécurité et la serrer avec la rondelle en caoutchouc comme dans le dessin 11. Refermer le groupe vidéo le soulevant vers le haut et serrant la vis à l’aide de la clé.
OUVERTURE DE L’ETIQUETTE PORTE-NOM Insérer l’extracteur dans la fente latérale de la touche d’appel et la tirer vers l’extérieur; la soulever et enlever la touche en plastique, l’étiquette en PVC et la plaque en plastique (dessin 11). Ecrire le nom sur l’étiquette ou mettre une étiquette que l’on a fait faire (pour autant qu’elle ait la même épaisseur de la plaque en plastique). Remettre, en séquence, la plaque en plastique, (ou l’étiquette que l’on a fait faire), l’étiquette en PVC et la touche d’appel et presser jusqu’au “déclic” des dents en plastique.
Si l’on utilise le groupe vidéo dans une installation pour deux familles, déplacer le pontet sur BIF et dédoubler la touche, en utilisant les étiquettes fournies (suivant les i nstructions du dessin 12, a-b).
Suivant le type de kit acheté, il y aura le moniteur MV 84 (dessin 1), MV 104 ou MVC 104 (dessin 2). Placer l’étrier contre le mur et le fixer à l’aide des chevilles, tout en prenant soin d’aligner le bord inférieur entre 1,40 et 1,45 mt. du sol (dessin 14) et parfaitement perpendiculaire à l’axe vertical de la paroi.
Pour une correcte vision il est important de respecter les hauteurs indiquées du sol.
Enlever les borniers extractibles de branchement à l’arrière du moniteur et identifier les différentes bornes.
Ne pas régler les deux niveaux sonores au maximum autrement l’on entendra un sifflement désagréable (effet Larsen).
Après avoir réglé les volumes contrôler – le groupe vidéo fermé – l’absence du sifflement (effet Larsen) diminuant éventuellement encore un peu les volumes.
INSTALLATION DU MONITEUR
NOTE
NOTE
Alimentation groupe vidéo/signal vidéo positive
Terre
Signal vidéo négative
Phonie
Touche libre 24V / 500 mA max
Touche libre 24V / 500 mA max
Entrée vidéo positive pour moniteur dérivé
Sortie vidéo positive pour moniteur dérivé
Sortie vidéo négative
+ -– V F
Q
Q IN OUT
U
MV 84
Entrée pour touche d’appel à l’étage
Entrée alimentation 24V c.a.
Entrée alimentation 24V c.a.
Sonnerie supplémentaire
P
X X 8
Brancher les fils aux bornes, respectant les indications des schémas de branchement. Remettre les borniers dans leurs emplacements à l’arrière du moniteur (dessin 15). Accrocher le moniteur à l’étrier (dessin 13-1) et pousser vers la paroi jusqu’au déclic du crochet de fermeture inférieur (dessin 13-2). Pour enlever le moniteur de l’étrier il faudra effectuer les opérations susdites à l’inverse.
Placer l’étrier contre le mur et le fixer à l’aide des chevilles, tout en prenant soin d’aligner le bord inférieur entre 1,35 et 1,39 mt. du sol (dessin 16) et parfaitement perpendiculaire à l’axe vertical de la paroi.
Pour une correcte vision il est important de respecter les hauteurs indiquées du sol.
Enlever l’élément de blocage en plastique fourni avec l’étrier (dessin 18) et le garder pour compléter le montage du moniteur au mur. Enlever le bornier de branchement extractible de son emplacement à l’arrière du moniteur et identifier les différentes bornes (les noms des bornes sont indiqués sur l’étiquette appliquée à l’arrière du moniteur). Brancher les fils aux bornes, respectant les indications des schémas de branchement. Remettre le bornier dans son emplacement à l’arrière du moniteur (dessin 17). Accrocher le moniteur à l’étrier comme indiqué dans la séquence du dessin 18 et le bloquer en insérant l’élément en plastique enlevé précédemment. Si le moniteur doit être enlevé de son support, il faut enlever l’élément de blocage et pousser le moniteur vers le haut.
APPEL
Lorsque le visiteur presse la touche sur le groupe vidéo: - La lampe qui éclaire la touche s’éteint - Le moniteur s’allume
- Le moniteur sonne, pour env. 4 secondes, avec un son à trois
tons ding dong dang
Si l’on branche la touche d’appel à l’étage entre les bornes P et – du moniteur, l’on peut incorporer l’appel “sonnette à l’étage” dans le moniteur. Chaque fois que cette touche est pressée le moniteur sonnera avec un son à deux tons ding dong.
L’on peut aussi régler les volumes d’appel de la façon suivante.
MV 84 Pendant l’installation, on peut sélectionner sur l’interrupteur (dessin 19 - 7) à l’arrière du moniteur deux niveaux différents: H = haut / L: bas. MV 104 – MVC 104 A n’importe quel moment, en agissant sur le sélecteur (dessin 20 - 1) à gauche du moniteur, l’on peut sélectionner trois différents niveaux d’appel: bas – moyen – haut.
CONVERSATION / IMAGE
MV 84
Pour commencer une conversation il faut presser la touche sur le micro et la maintenir pressée (dessin 19-6). Dans le cas de sifflement (effet Larsen) dans la phonie, régler les volumes du groupe vidéo comme indiqué dans le chapitre “REGLAGES DU GROUPE VIDEO”. L’image est automatique puisque le moniteur est allumé; si nécessaire, régler l’intensité de la luminosité au moyen du potentiomètre relatif (dessin 19-5) et le contraste (dessin 19-4) pour obtenir la meilleure image. MV 104 – MVC 104
Pour commencer une conversation il faut soulever le micro et la conversation avec le groupe vidéo s’établira automatiquement. Dans le cas de sifflement (effet Larsen) dans la phonie, régler les volumes du groupe vidéo comme indiqué dans le chapitre “REGLAGES DU GROUPE VIDEO”. L’image est automatique puisque le moniteur est allumé; si nécessaire, régler l’intensité de la luminosité au moyen du potentiomètre relatif (dessin 20-3) et le contraste (dessin 20-2) pour obtenir la meilleure image. Pour le MVC 104 ces potentiomètres correspondent à luminosité et couleur. OUVERTURE DE LA PORTE – TOUCHE Pour ouvrir la porte presser la touche pour au moins 2 sec. - La porte s’ouvre - Le moniteur s’éteint Le groupe vidéo fournit à la serrure des impulsions électriques environ toutes le 0,8 sec., pour tout le temps pendant lequel la touche est pressée. AUTO-ALLUMAGE - TOUCHE Cette fonction n’est active que le moniteur éteint. Presser et relâcher la touche (dessin 19-2 / dessin 20-5); après env. 4 sec. Le moniteur s’allumera sans sonner et montrera l’image reprise par la télécaméra.
S’il y a des dérivés, ils seront activés quand l’auto-allumage est demandé sur le premier moniteur. Le moniteur dérivé activera aussi la sonnerie.
MV 104 - MVC 104
NOTE
Entrée pour la touche d’appel à l’étage
Entrée vidéo positive pour moniteur dérivé
Sortie vidéo positive pour moniteur dérivé
Sonnerie supplémentaire
Sortie vidéo négative
Signal vidéo négative
Phonie
Terre
Alimentation groupe vidéo / signal vidéo positive
Entrée alimentation 24V c.a.
Entrée alimentation 24V c.a.
P IN OUT 8
U
V F -
+ X X
FONCTIONNEMENT ET UTILISATION
NOTE
NOTE
ARRET PAR “FIN DU TEMPS”
SANS OUVERTURE DE LA PORTE
Le moniteur allumé à la suite d’un appel ou par auto-allumage, s’éteindra en tout cas automatiquement après environ 90 secondes; il n’est donc pas nécessaire d’ouvrir la porte pour éteindre le moniteur. Si la télécaméra encadre des images trop en bas out en haut, l’on peut en régler l’orientation verticale comme indiqué dans le dessin 10.
TOUCHE ADDITIONNELLE (seulement MV 84)
Le moniteur MV 84 est équipé d’une troisième touche (dessin 19-3) disponible entre les bornes Q et Q. Elle peut piloter des charges de 500mA max. avec tension de 24V c.a. / c.c. Cette touche peut être utilisée pour activer n’importe quelle fonction (éventuellement en interposant un relais de commande).
RECHERCHE DES PANNES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TELECAMERA DES GROUPES GV4/70 ET GVCM4/70
Senseur d’image : ……………………………….…… CCD 1/3” Définition : ………………………………...……… 290.000 pixel
Sensibilité : ……………………. 0,3 lux (6 lux pour la couleur) Illumination :.…... 6 leds infrarouges (externe pour la couleur) Audio : …………….....… full duplex avec microphone electret
et haut-parleur électrodynamique 8 Ohm 0,5W Réglage : ………………...… Volume interne et volume externe Inclinaison verticale de la télécaméra : ……….….. +2° / -12° Objectif : …….….… 3,8 mm F2,8 (5,6 mm F4 pour la couleur) MONITEUR MV 84
Alimentation : …………………...……………..………. 24V c.a. Consommation : ……………………………….…………….. 1A Entrée vidéo : …..... semi-balancée 1,5Vpp sur 56 et 39 Ohm superposée à l’alimentation Tube : ……..……………….....… 5” n/b phosphores blancs P45 Géométrie : ……….....…distorsion horiz. ± 10% ; vert. ± 10% Luminosité : ………………..………..…… 100 cd/mq minimum Température de fonctionnement :……...……. -10°C ÷ +50°C Température d’emmagasinage : ………..…… -20°C ÷ +60°C Sonnerie :…….… Electronique à trois tons, à temps fixe avec volume réglable de 40 à 75 dB Dimensions : ………..………..………...…. 235 x 200 x 97 mm MONITEUR MV 104
Alimentation : …………………………………...……… 24V c.a. Consommation : …………………….…………………..……. 1A Entrée vidéo : …….. semi-balancée 1,5Vpp sur 56 et 39 Ohm
superposée à l’alimentation Tube : ……………………… 4” plat n/b phosphores blancs P45
LCD couleur 4 » pour MVC 104 Géométrie : …………..… distorsion horiz. ± 10% ; vert. ± 10%
absence de distorsion pour MVC 104 Luminosité : …………………………….… 100 cd/mq minimum Température de fonctionnement : …………... -10°C ÷ +50°C Température d’emmagasinage : ………..…… -20°C ÷ +60°C Sonnerie : ……... Electronique à trois tons, à temps fixe avec
volume réglable de 40 à 75 dB Dimensions : ………………..…………… 218,5 x 194 x 68 mm
TRANSFORMATEUR T4 DIN – AN 0762 De sécurité, avec double isolation, avec fusible de 2,5A retardé. Approuvé CE
Entrée : ………………….…... 110/220/240V c.a. 50 Hz ± 10% Sortie : ………………………….…………... 24V c.a. 1A – 24VA
DISPONIBLE SUR DEMANDE
TRANSFORMA TEUR T4 – AN 0952 De sécurité, avec double isolation, avec fusible thermique qui se rétablit automatiquement si l’on coupe l’alimentation pour au moins 30 minutes. Approuvé TUV, IMQ, CE
Entrée : ………………………….……... 230V c.a. 50 Hz ± 10% Sortie : ……………………………...…. 24V c.a. 1,66A – 40 VA
DEFECT CAUSE CHECK
Audio: non Vidéo: non Appel: non
Ouvre-porte: non
Audio: non Vidéo: oui Appel: oui
Ouvre-porte: non
Sifflement sur audio
Audio: oui Vidéo: non Appel: non
Ouvre-porte: oui
Audio: oui Vidéo: oui Appel: oui
Ouvre-porte: non
Audio: non Vidéo: toujours
allumée Ecran blanc Appel: non
Ouvre-porte: non
Manque
d’alimentation
Manque de signal F
Volume haut
Manque de signal V
Manque impulsion serrure
Erreurs de branchement
Fiche du transformateur non insérée. Branchement
des fils XX du transformateur
Branchement du fil F ou AF
Réglage des volumes
Branchement du fil V ou AV
Branchement fils AP-0 Branchement fils TA-0
Fils + et – inversés (voir note) Fils V et F inversés (voir note)
ATTENTION : avant de brancher ou de débrancher le transformateur, couper le secteur.
ATTENTION! Le faux branchement de ces fils pourrait endommager irrémédiablement le moniteur et la télécaméra.
Sonnerie SA 100 – AN 7817 Elle est utilisée pour répéter le signal d’appel dans une autre pièce; elle est branchée par 2 fils. Sonnerie SA 99 – AN 7759 Elle est utilisée pour répéter le signal d’appel dans une autre pièce avec son Ding Dong Dang; elle est branchée par 2 fils + batterie interne.
Combiné AN 1000 + carte 1+1 AN 0218, ou Combiné AN 7320 + carte 1+1 AN 0218, ou Combiné AN 9300 + carte 1+1 AN 0218 + ronfleur AK 7034 Le système se compose d’un combiné + 1 carte 1+1 (à monter par l’installateur) qui adapte les signaux de l’installation au combiné.
Modules touches additionnelles Pour combiné AN 1000: AN 1104 (4 touches) ou AN 1117 (8 touches). Pour combiné AN 7320: AN 7346 (8 touches). La portée des touches est de 24V – 1A. Transformateur T4 DIN – AN 0762 Transformateur 24V ca pour montage sur rail DIN Longueur: 7 modules Transformateur T4 – AN 0952 Transformateur 230V – 24V c.a. 40 VA Visières et protections pour le groupe vidéo VI 70/11 – AN 6413/A – visière pour protection à la pluie pour installation encastrée. VI 70/12 – AN 6421/A – comme susdit mais pour installation avec éclairage MIC 74 PA 70/11 – AN 5803/A – protection du groupe vidéo; montage en saillie. PA 70/12 – AN 5811/A – comme susdit mais pour installation avec éclairage MIC 74.
Relais R4 – AN 5639 En boîtier pour montage sur rail DIN, il est alimenté par le secteur et sert à brancher 2 groupes vidéo en commutation automatique (ex: passage piétons, passage voitures).
Moniteur additionnel n/b MV 104 – AN 8484 Il est identique au moniteur principal. Il faut y ajouter un transformateur T4 (AN 0952) ou T4 DIN (AN 0762). Moniteur additionnel couleur MVC 104 – AN 8492 Il est identique au moniteur principal. Il faut y ajouter un transformateur T4 (AN 0952) ou T4 DIN (AN 0762).
Moniteur additionnel n/b MV 84 – AN 9003 Il est identique au moniteur principal. Il faut y ajouter un transformateur T4 (AN 0952) ou T4 DIN (AN 0762). MIC 74 – AN 6231 Kit éclairage pour groupes vidéo couleur GVCM4/70. Il comprend: - Boîtier d’encastrement SIM 70 - Support 2 modules KSM 70/2 - Module éclairage MIC 74 - Transformateur AN 1299
ACCESSOIRES
SCHEMI D’INSTALLAZIONE INSTALLATION DIAGRAMS
SCHEMAS D’INSTALLATION
KIT BASE B/N oppure KIT BASE COLORE / BLACK AND WHITE or COLOUR BASIC KIT KIT DE BASE NOIR ET BLANC ou COULEUR
KIT BASE B/N [AN9011/D – AN8740/D] o KIT BASE COLORE 2+ [AN8765/D] MONITOR MV84 [AN9003] o MV104 [AN8484] o MVC104 [AN8492]
TRASFORMATORE T4 [AN0952] o T4 DIN [AN0762]
BLACK AND WITHE [AN9011/D – AN8740/D] or COLOUR BASIC KIT + [AN8765/D] MV84 [AN9003] or MV104 [AN8484] or MVC104 [AN8492] MONITOR
T4 [AN0952] or T4 DIN [AN0762] TRANSFORMER
KIT DE BASE NOIR ET BLANC [AN9011/D – AN8740/D] ou COULEUR 2+ [AN8765/D] MONITEUR MV84 [AN9003] ou MV104 [AN8484] ou MVC104 [AN8492]
TRANSFORMATEUR T4 [AN0952] ou T4 DIN [AN0762]
- per un corretto funzionamento, porre il ponticello di programmazione vicino alle morsettiere del GV4/70 sulla posizione “MONO”
- to achieve correct operation, set the programming jumper (next to the terminal) to “MONO” position. - afin que l’installation fonctionne correctement, placer le pontet de programmation (se trouvant près des borniers sur
GV470) dans la position “MONO”
NOTA NOTE
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVRE-PORTE EXTERIEUR
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
SERRATURA LOCK
SERRURE
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
IMPIANTO CON MONITOR AGGIUNTIVO / SYSTEM WITH ADDITIONAL MONITOR INSTALLATION AVEC MONITEUR SUPPLEMENTAIRE
- per un corretto funzionamento, porre il ponticello di programmazione vicino alle morsettiere del GV4/70 sulla posizione “MONO”
- to achieve correct operation, set the programming jumper (next to the terminal) to “MONO” position. - afin que l’installation fonctionne correctement, placer le pontet de programmation (se trouvant près des borniers sur
GV470) dans la position “MONO”
NOTA NOTE
KIT BASE B/N [AN9011/D – AN8740/D] o KIT BASE COLORE 2+ [AN8765/D] MONITOR MV84 [AN9003] o MV104 [AN8484] o MVC104 [AN8492]
TRASFORMATORE T4 [AN0952] o T4 DIN [AN0762]
BLACK AND WITHE [AN9011/D – AN8740/D] or COLOUR BASIC KIT + [AN8765/D] MV84 [AN9003] or MV104 [AN8484] or MVC104 [AN8492] MONITOR
T4 [AN0952] or T4 DIN [AN0762] TRANSFORMER
KIT DE BASE NOIR ET BLANC [AN9011/D – AN8740/D] ou COULEUR 2+ [AN8765/D] MONITEUR MV84 [AN9003] ou MV104 [AN8484] ou MVC104 [AN8492]
TRANSFORMATEUR T4 [AN0952] ou T4 DIN [AN0762]
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVRE-PORTE EXTERIEUR
P + - V F U 8 IN OUT X X
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
SERRATURA LOCK
SERRURE
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
IMPIANTO CON CITOFONO AGGIUNTIVO / SYSTEM WITH ADDITIONAL DOOR PHONE INSTALLATION AVEC COMBINE SUPPLEMENTAIRE
KIT BASE B/N [AN9011/D – AN8740/D] oppure KIT BASE COLORE 2+ [AN8765/D] Citofono AN1000, oppure AN7320, oppure AN9300 + AK7034
Scheda interfaccia AN0218
AN 6595 BASIC KIT [AN9011/D – AN8740/D] or [AN 6884] COLOUR 2 + [AN8765/D] AN 1000 housephone, or AN7320, or AN9300 + AK7034
AN0218 interface board
KIT DE BASE NOIR ET BLANC [AN9011/D – AN8740/D] ou COULEUR 2+ [AN8765/D] Combiné AN1000, ou AN 7320, ou AN9300 + AK7034
Carte d’interface AN0218
- per un corretto funzionamento, porre il ponticello di programmazione vicino alle morsettiere del GV4/70 sulla posizione “MONO” Per il montaggio dello schedino AN0218, vedere a pag. 25
- to achieve correct operation, set the programming jumper (next to the terminal) to “MONO” position. For connection of AB 0218 card, see page 25
- afin que l’installation fonctionne correctement, placer le pontet de programmation (se trouvant près des borniers sur GV470) dans la position “MONO”. Pour le montage de la carte AN 0218, voir page 25
NOTA NOTE
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVRE-PORTE EXTERIEUR
11 R 1 2 Z E
AN 1000 + AN 0218 AN 7320 + AN 0218
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
SERRATURA LOCK
SERRURE
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
11 R 1 2 Z E
AN 9300 + AN 0218 + AK 7034
NOTA:Si ricorda che la scheda d’interfaccia va montata all’interno del citofono, come indicato nelle istruzioni seguenti. NOTE:It should be recalled that the interface board must be mounted inside the door phone by following the instructions below NOTE :Nous vous rappelons que la carte d’interface doit être montée à l’intérieur du combiné, comme indiqué dans les instructions suivantes.
Aprire il citofono e inserire lo schedino nella morsettiera come indicato in figura
Open the door phone and insert the board in the terminal board as indicated in the figure. Ouvrir le combiné et introduire la petite carte dans le bornier, comme indiqué dans le dessin.
Tagliare il ponticello presente sul circuito stampato, del citofono stesso
Cut the jumper on the printed circuit of the door phone.
Couper le pontet se trouvant sur le circuit imprimé du combiné
INSTALLAZIONE SCHEDE / BOARD INSTALLATION INSTALLATION DES CARTES
SCHEDA 1+1 [AN0218] - 1+1 BOARD [AN0218] - CARTE 1+1 [AN0218]
Serrare le viti della morsettiera del citofono verificando con cura che tutte le spinette dello schedino aggiuntivo siano ben serrate nel morsetto Tighten the screws of the door phone terminal board and check carefully that the plugs of the additional board are firmly in place in the terminal. Serrer les vis du bornier du combiné, en contrôlant bien que toutes les petites fiches de la carte supplémentaire, soient bien serrées dans le bornier.
Collegare la morsettiera dello schedino aggiuntivo ai fili dell’impianto come da schemi allegati Richiudere il citofono Connect the terminal rack of the additional board to the wires of the system as shown in the attached diagrams. Close up the door phone Brancher le bornier de la carte supplémentaire aux fils de l’installation , comme indiqué sur les schémas, ci-joints. Refermer le combiné
IMPIANTO CON SUONERIA AGGIUNTIVA / SYSTEM WITH ADDITIONAL BELL INSTALLATION AVEC SONNERIE SUPPLEMENTAIRE
KIT BASE B/N [AN9011/D – AN8740/D] o KIT BASE COLORE 2+ [AN8765/D] con SA100 [AN7817] oppure SA99 [AN7759] con batteria
BLACK and WHITE [AN9011/D – AN8740/D] or COLOUR BASIC KIT 2+ [AN8765/D] with SA100 [AN7817] or SA99 [AN7759] or battery
KIT DE BASE NOIR ET BLANC [AN9011/D – AN8740/D] ou COULEUR 2+ [AN8765/D] avec SA100 [AN7817] ou SA99 [AN7759] avec batterie
NOTA NOTE
- per un corretto funzionamento, porre il ponticello di programmazione vicino alle morsettiere del GV4/70 sulla posizione “MONO” ed il ponticello 4+1 e 1+1 della suoneria SA99 nella posizione 4+1
- to achieve correct operation, set the programming jumper (next to the terminal) to “MONO” position and the 4+1 and 1+1 jumper of SA 99 ringer to 4+1.
- afin que l’installation fonctionne correctement, placer le pontet de programmation (se trouvant près des borniers sur GV470) dans la position “MONO” et le pontet 4+1 et 1+1 de la sonnerie SA99 dans la position 4+1
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL DOOR OPENER OUVRE-PORTE EXTERIEUR
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
BC
SA100 [AN7817]
SA99 [AN7759]
C0 +
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
SERRATURA LOCK
SERRURE
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
IMPIANTO CON DOPPIO INGRESSO / DOUBLE ENTRANCE SYSTEM INSTALLATION A DOUBLE ENTREE
KIT BASE B/N [AN9011/D – AN8740/D] o KIT BASE COLORI 2+[AN8765/D] RELÈ R4 [AN5639]
GRUPPO VIDEO GV4/70 [AN6090] oppure GVCM4/70 [AN6108] a colori SCATOLA MURO SIM70 [AN6009]
SUPPORTO MODULI KSM70/1 [AN6017]
BLACK and WHITE [AN9011/D – AN8740/D] or COLOUR BASIC KIT 2+[AN8765/D] R4 [AN 5639] RELAY
GV4/70 [AN 6090] or GVCM4/70 [AN 6108] COLOUR VIDEO UNIT SIM 70 [AN6009] WALL EMBEDDING BOX
KSM70/1 [AN6017] MODULE SUPPORT
KIT DE BASE NOIR ET BLANC [AN9011/D – AN8740/D] ou COULEUR 2+ [AN8765/D] RELAIS R4 [AN5639]
GROUPE VIDEO GV4/70 [AN6090] ou GVCM4/70 [AN6108] COULEUR BOITIER D’ENCASTREMENT MURAL SIM70 [AN6009]
SUPPORT DE MODULES KSM70/1 [AN6017]
- per un corretto funzionamento, porre il ponticello di programmazione vicino alle morsettiere del GV4/70 sulla posizione “MONO”
- to achieve correct operation, set the programming jumper (next to the terminal) to “MONO” position. - afin que l’installation fonctionne correctement, placer le pontet de programmation (se trouvant près des borniers sur
GV470) dans la position “MONO”
NOTA NOTE
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO
CALL BUTTON AT THE FLOOR
TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
RETE MAINS
SECTEUR
APRIPORTA ESTERNO EXTERNAL
DOOR OPENER OUVRE-PORTE
EXTERIEUR
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
+P -P VP FP 240220110 0
RELAIS R4 [AN5639]
+S -S VS FS + - V F APRIPORTA
ESTERNO EXTERNAL DOOR
OPENER OUVRE-PORTE
EXTERIEUR
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
SERRATURA LOCK
SERRURE
SERRATURA LOCK
SERRURE
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
IMPIANTO BIFAMILIARE / SYSTEM FOR TWO FAMILIES INSTALLATION POUR DEUX FAMILLES
KIT BASE BIFAMILIARE 4”B/N [AN8757/D] o 5” B/N [AN9029/D] KIT BASE BIFAMILIARE COLORE [AN8773/D]
TWO-FAMILY BASIC KIT BLACK AND WHITE 4” [AN8757/D] or 5” B/N [AN9029/D] TWO-FAMILY BASIC KIT, COLOUR [AN8773/D]
KIT DE BASE DEUX FAMILLES 4”N/B [AN8757/D] ou 5” N/B [AN9029/D] KIT DE BASE DEUX FAMILLES COULEUR [AN8773/D]
Per un corretto funzionamento bisogna verificare che il ponticello vicino alle morsettiere del GV4/70 sia sulla posizione BIF (bifamiliare); se non lo fosse, spostarlo. Il ponticello in posizione MONO, (monofamiliare) disattiva l’uscita A+, A-, AV, AF per il secondo appartamento. Premendo sulla metà destra del pulsante di chiamata, si attiverà un monitor, premendo sulla metà sinistra si attiverà l’altro monitor
For a correct operation it is necessary to check that the jumper next to the GV4/70 terminal boards be on position BIF (two families); if not, move it. The jumper on position MONO (one family) deactivates output A+, A-, AV, AF for the second apartment. Pressing the call button on the right will activate one monitor, pressing it on the left will activate the other one.
Afin que l’installation fonctionne correctement il faut vérifier que le pontet près des bornier du GV4/70 soit en position BIF (deux familles); sinon déplacez -le. Le pontet en position MONO (une famille) désactive la sortie A+, A-, AV, AF pour le deuxième appartement. Si l’on appuie sur la partie droite de la touche d’appel l’on activera un moniteur, sur la partie gauche un autre moniteur.
NOTA NOTE
A+ A- AV AF + - V F TA 0 0 AP
P + - V F U 8 IN OUT X X
APRIPORTA ESTERNO
EXTERNAL DOOR OPENER OUVRE-
PORTE EXTERIEUR
SERRATURA
LOCK SERRURE
P + - V F U 8 IN OUT X X
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
PULSANTE CHIAMATA AL PIANO CALL BUTTON AT THE FLOOR TOUCHE D’APPEL A L’ETAGE
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca)
T4 DIN [AN 0762]
240 220 110 0
24 24
RETE MAINS
SECTEUR
TRASFORMATORE (24V ca) TRANSFORMER (24V ac)
TRANSFORMATEUR (24V ca) T4 DIN [AN 0762]
RETE MAINS
SECTEUR
240 220 110 0
24 24
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
MV
84[A
N90
03]
/ M
V10
4[A
N84
84]
o-or
-ou
MV
C10
4[A
N84
92]
GV
4/70
[AN
6090
] o
-or-
ou
GV
CM
4/70
[AN
6108
]
Rispettare scrupolosamente la tabella ( pag. 5) che indica la sezione dei fili rispetto alle distanze. Le apparecchiature aggiuntive devono essere collegate al monitor principale con dei conduttori con sezioni da 1 mm² e distanti non più di 20 metri.
Carefully follow the indications of the table (page 11) giving section of wires according to distance. The additional devices must be conected to the main monitor by means of 1 mm² section wires and at no more than 20 mt. distance. Respecter scrupuleusement la table ( page 17) qui indique la section des fils par rapport aux distances. Les appareils adjonctifs doivent être branchés au moniteur principal par des fils de section de 1 mm² et à une distance de non plus de 20 mt.
ATTENZIONE ATTENTION