106
SSBU7901 Mayo 2004 (Traducción: Junio 2004) Manual de Operación y Mantenimiento Motores Industriales C11 y C13 LGK1-y sig. (Motor) GLS1-y sig. (Motor)

Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

SSBU7901Mayo 2004

(Traducción: Junio 2004)

Manual deOperación yMantenimientoMotores Industriales C11 y C13LGK1-y sig. (Motor)GLS1-y sig. (Motor)

Page 2: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

i01660738

Información importante de seguridadLa mayoría de los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de esteproducto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia,se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra elaccidente. Todo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitaciónnecesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente.

La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto puedenser peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales.No opere este producto ni realice ningún trabajo de lubricación, mantenimiento o reparaciónhasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento yreparación.Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se prestaatención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o aotras personas.

Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativacomo “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta“ADVERTENCIA”.

El significado de este símbolo de alerta es el siguiente:

¡Atención! ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad.El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en formaescrita o por medio de ilustraciones.

Las operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION”en el producto y en esta publicación.

Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro.Por lo tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrirtodas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica deoperación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobarque no representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse tambiénque no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientosde operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione.La información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en lainformación disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares deapriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar encualquier momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezarcualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidoresCaterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Caterpillar recomienda el uso de pie-zas de repuesto Caterpillar o de piezas con es-pecificaciones equivalentes, incluyendo pero nolimitándose a las dimensiones físicas, el tipo depieza, su fortaleza y el material.

Si no se respeta esta advertencia. se pueden cau-sar averías prematuras, daños al producto, lesio-nes personales y accidentes mortales.

Page 3: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

3Contenido

Contenido

Prefacio ................................................................... 4

Sección de seguridad

Avisos de seguridad ............................................... 6

Información general sobre peligros ........................ 7

Prevención contra quemaduras ............................ 10

Prevención de incendios o explosiones ................ 10

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12

Subida y bajada ................................................... 13

Antes de arrancar el motor ................................... 13

Arranque del motor ............................................... 13

Parada del motor ................................................. 13

Sistema eléctrico ................................................. 14

Sistemas electrónicos del motor .......................... 15

Sección de Información Sobre elProducto

Información general .............................................. 17

Vistas del modelo ................................................. 18

Información Sobre Identificación del Producto .... 21

Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento ........................ 25

Características y controles ................................... 26

Diagnóstico del motor ........................................... 31

Arranque del motor ............................................... 39

Operación del motor ............................................. 43

Parada del motor .................................................. 45

Operación en tiempo frío ...................................... 46

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenado ....................................... 48

Programa de intervalos de mantenimiento ........... 51

Sección de garantías

Información sobre las garantías ........................... 92

Sección de información de referencia

Clasificaciones de los motores ............................. 94

Servicio al cliente .................................................. 95

Materiales de referencia ....................................... 97

Sección de Indice

Indice .................................................................. 101

Page 4: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

4Prefacio

PrefacioInformación sobre publicacionesEste manual contiene recomendaciones sobreprocedimientos de seguridad, y especificaciones delos sistemas de fluidos, instrucciones de operación,lubricación y mantenimiento. Este manual debeguardarse cerca del motor o en el lugar donde seguarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie yguarde el manual con las publicaciones e informacióndel motor.

Algunas fotografías o ilustraciones de este manualmuestran detalles o accesorios que pueden serdiferentes de los de su motor. Es posible que sehayan quitado protectores y tapas para hacer másclaras las ilustraciones. Las continuas mejoras yadelantos en el diseño del producto pueden haberocasionado cambios en su motor que no esténincluidos en este manual. Siempre que surja unaduda con respecto a su motor, o a este manual,consulte con su distribuidor Caterpillar para obtenerla información disponible más reciente.

SeguridadLa sección de seguridad indica las precauciones deseguridad básicas. Además, esta sección identificalas situaciones de peligro y advertencia. Lea yentienda las normas de precaución básicas queaparecen en la sección de seguridad antes deoperar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparareste producto.

OperaciónLas técnicas de operación que se describen eneste manual son básicas. Ayudan a desarrollar lasdestrezas y las técnicas necesarias para operarel motor de forma más eficaz y económica. Lasdestrezas y las técnicas mejoran a medida que eloperador va adquiriendo más conocimientos sobre elmotor y sus capacidades.

La sección de operación constituye una referenciapara los operadores, y las fotografías e ilustracionesguían al operador por los procedimientos deinspección, arranque, operación y parada del motor.Esta sección también incluye información sobre eldiagnóstico electrónico.

MantenimientoLa sección de mantenimiento constituye una guíapara el cuidado del motor. Las instrucciones pasoa paso ilustradas están agrupadas por consumode combustible, horas de servicio e intervalos demantenimiento. Los artículos del programa demantenimiento hacen referencia a las instruccionesdetalladas siguientes.

Use el consumo de combustible o las horasde servicio para determinar los intervalos. Sepueden usar los intervalos mostrados (diariamente,anualmente, etc.) en vez de los intervalos delhorómetro de servicio si proporcionan programasmás convenientes y aproximan la lectura delhorómetro de servicio indicado.

El servicio recomendado debe efectuarse siempreen el intervalo de horas de servicio. El ambiente deoperación real del motor también regula el programade mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones deoperación muy rigurosas, polvorientas, húmedaso de congelación, tal vez sean necesarios unalubricación y un mantenimiento más frecuentes de loespecificado en el programa de mantenimiento.

Los componentes del programa de mantenimientoestán organizados para un programa deadministración de mantenimiento preventivo. Si sesigue el programa de mantenimiento preventivo, noes necesario efectuar una afinación periódica. Lapuesta en práctica de un programa de administraciónde mantenimiento preventivo debe reducir al mínimolos costos de operación al evitar costos que sonconsecuencia de la reducción en el número deparadas de sin programar y fallas.

Intervalos de mantenimientoEfectúe el mantenimiento de los componentesen múltiplos del intervalo original. Cada nivelo componente individual de cada nivel debeadelantarse o retrasarse dependiendo de lasprácticas de mantenimiento, operación y aplicaciónespecíficas. Recomendamos copiar y mostrarlos programas de mantenimiento cerca del motorcomo recordatorio. También recomendamos llevarun registro de mantenimiento como parte de losregistros permanentes del motor.

Consulte la sección del Manual de Operacióny Mantenimiento, “Registros de mantenimiento”para obtener información referente a documentosque son generalmente aceptados como pruebade mantenimiento o reparación. Su distribuidorautorizado de motores Caterpillar puede ayudarlea ajustar su programa de mantenimiento parasatisfacer las necesidades de su ambiente deoperación.

Page 5: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

5Prefacio

ReacondicionamientoLos detalles principales de reacondicionamientodel motor no se tratan en el Manual de Operacióny Mantenimiento excepto lo que respecta a loscomponentes de intervalo y mantenimiento enese intervalo. Es mejor dejar las reparacionesprincipales al personal capacitado o a un distribuidorautorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillarofrece una variedad de opciones referentes a losprogramas de reacondicionamiento. Si el motor sufreuna avería importante, su distribuidor Caterpillartambién dispone de numerosas opciones dereacondicionamiento después de la falla. Consultecon su distribuidor para obtener información referentea estas opciones.

Advertencia referente a laProposición 65Los gases de escape de los motores diesel yalgunos de sus componentes con reconocidos por elestado de California como causa de cáncer, defectosde nacimiento y otros problemas del sistemareproductivo.

Page 6: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

6Sección de seguridadAvisos de seguridad

Sección de seguridadi02128880

Avisos de seguridadCódigo SMCS: 1000; 7405

g01068039Ilustración 1

Ubicación de las etiquetas de advertencia del C11

g01068041Ilustración 2Ubicación de las etiquetas de advertencia del C13

Puede haber varias etiquetas de advertenciaespecíficas en su motor. La ubicación exacta yuna descripción de las etiquetas de advertencia seanalizan en esta sección. Familiarícese con todas lasetiquetas de advertencia.

Page 7: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

7Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Asegúrese de que todas las etiquetas de advertenciasean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas deadvertencia si no se pueden leer las palabras o si lasilustraciones no son visibles. Utilice un trapo, aguay jabón para limpiar las etiquetas de advertencia.No utilice disolventes, gasolina ni otros productosquímicos abrasivos. Los disolventes, la gasolina ylos productos químicos abrasivos pueden aflojarel adhesivo que mantiene sujetas las etiquetas deadvertencia. Las etiquetas de advertencia flojaspuede caerse del motor.

Reemplace cualquier etiqueta de advertencia queesté dañada o que falte. Si hay una etiqueta deadvertencia en una pieza del motor que se vaa reemplazar, coloque una etiqueta similar en lapieza de repuesto. Su distribuidor Caterpillar puedeproporcionarle etiquetas de advertencia nuevas.

Advertencia universal (1)Las etiquetas de advertencia universal estánubicadas hacia la parte delantera del motor enambos lados de la base de la tapa de válvulas.

g00934493Ilustración 3

No opere ni trabaje en este motor a menos que ha-ya leído y comprendido las instrucciones y adver-tencias que aparecen en el Manual de Operacióny Mantenimiento. Si no se siguen las instruccio-nes ni se presta atención a las advertencias, pue-den producirse lesiones graves o fatales. Pídalea cualquier distribuidor Caterpillar manuales derepuesto. Usted es responsable del cuidado ade-cuado de su motor.

i01429332

Información general sobrepeligrosCódigo SMCS: 1000; 7405

g00106790Ilustración 4

Antes de reparar o darle servicio al motor, pongauna etiqueta de advertencia de “No Operar” o similaren el interruptor o en los controles de arranque.Estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial,SSHS7332) están disponibles por medio de sudistribuidor Caterpillar. Ponga las etiquetas deadvertencia en el motor y en cada puesto de controldel operador. Cuando sea apropiado, desconectetambién los controles de arranque.

No permita que personas no autorizadas estén en elmotor ni a su alrededor cuando se vaya a efectuar elservicio al mismo.

El escape del motor contiene productos de lacombustión que pueden ser perjudiciales para lasalud. Siempre arranque y opere el motor en unazona bien ventilada. Si el motor está en un lugarcerrado, envíe el escape hacia el exterior.

Quite cuidadosamente las siguientes piezas. Paraayudar a evitar la rociadura o salpicadura de losfluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza quese vaya a quitar.

• Tapas de los tubos de llenado

• Conexiones de engrase

• Tomas de presión

• Respiraderos

• Tapones de drenaje

Page 8: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

8Sección de seguridadInformación general sobre peligros

Tenga cuidado cuando quite las planchas decubierta. Afloje gradualmente pero no quite losúltimos dos pernos ni las tuercas que están situadasen los extremos opuestos de la plancha de cubiertao del dispositivo. Antes de extraer los dos últimospernos o tuercas, haga palanca en la plancha decubierta aflojada a fin de aliviar la presión de resorteo cualquier otra presión.

g00702020Ilustración 5

• Use un casco, gafas de seguridad y demás equipode protección, según sea necesario.

• Cuando el trabajo se efectúe alrededor de unmotor que esté en operación, use dispositivos deprotección para los oídos a fin de ayudar a impedirlesiones a su sistema auditivo.

• No use ropas sueltas ni artículos de joyería quepuedan quedan enganchados en los controles oen otras partes del motor.

• Cerciórese de que todas las guardas protectoras ytodas las tapas estén firmemente colocadas en sulugar en el motor.

• Nunca ponga fluidos de mantenimiento enrecipientes de vidrio. Los recipientes de vidrio sepueden romper.

• Use todas las disoluciones de limpieza concuidado.

• Informe de todas las reparaciones necesarias.

A menos que se den instrucciones en contrario,efectúe el mantenimiento bajo las condicionessiguientes:

• El motor está parado. Asegúrese de que el motorno pueda arrancar.

• Desconecte las baterías cuando se hagamantenimiento o se dé servicio al sistemaeléctrico. Desconecte los cables a tierra de labatería. Recubra los cables con cinta aislante paraimpedir las chispas.

• No intente hacer reparaciones que no entienda.Use las herramientas apropiadas. Reemplace orepare todo el equipo que esté dañado.

Aire y agua a presiónEl aire y/o el agua a presión pueden hacer que labasura y/o el agua caliente salgan despedidos confuerza. Esto puede ocasionar lesiones personales.

Cuando se utilice el aire comprimido y/o el aguaa presión para la limpieza, use ropa y zapatos deseguridad así como protección para los ojos. Laprotección para los ojos incluye gafas de seguridad ouna máscara protectora.

La máxima presión de aire para propósitos delimpieza debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2). Lamáxima presión del aire para la limpieza debe serinferior a 275 kPa (40 lb/pulg2).

Penetración de fluidos

g00687600Ilustración 6

Utilice siempre una tabla o un pedazo de cartóncuando vaya a comprobar si hay fugas. El fluidoque escapa a presión puede penetrar los tejidosdel cuerpo. La penetración del fluido puede causarlesiones graves e incluso mortales. Una fuga deldiámetro de un alfiler puede causar lesiones graves.Si el fluido se inyecta en su piel, tiene que obtenertratamiento de inmediato. Busque un médico queesté familiarizado con este tipo de lesiones.

Para contener el derrame de fluidosHay que tener cuidado para asegurarse de que losfluidos están contenidos durante la realización de lainspección, el mantenimiento, las pruebas y ajustes,y la reparación del motor. Esté preparado pararecoger el fluido con recipientes adecuados antes deabrir cualquier compartimiento o desarmar cualquiercomponente que contenga fluidos.

Page 9: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

9Sección de seguridad

Información general sobre peligros

Consulte en la Publicación Especial, NENG2500,Guía de Herramientas y Productos de Taller, lossiguientes artículos:

• Herramientas y equipos adecuados para recogerfluidos

• Herramientas y equipos adecuados para contenerfluidos

Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto ala eliminación de fluidos.

Información sobre el asbesto

g00702022Ilustración 7

El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que seembarcan desde Caterpillar no contienen asbesto.Caterpillar recomienda el empleo de sólo piezas derepuesto Caterpillar originales. Siga las siguientespautas cuando manipule cualquier pieza de repuestoque contenga asbesto o cuando manipule residuosde asbesto.

Tenga cuidado. No inhale polvo que pudiera habersido generado al manipular componentes quecontienen fibras de asbesto. Inhalar este polvopuede ser perjudicial para la salud. Los componentesque podrían contener fibras de asbesto son laspastillas de frenos, bandas de freno, materialde revestimiento, placas de embrague y ciertasempaquetaduras. El asbesto empleado en estoscomponentes por lo general está unido con unaresina o sellado de alguna manera. La manipulaciónnormal no es peligrosa, a menos que se genere alaire polvo que contenga asbesto.

Si hay presencia de polvo que pueda contenerasbesto, se pueden seguir varias pautas:

• Nunca use aire comprimido para limpiar.

• No cepille materiales que contengan asbesto.

• Evite esmerilar los materiales que contenganasbesto.

• Use un método de limpieza con líquido para limpiardonde hay materiales de asbesto.

• También se puede utilizar una aspiradora que estéequipada con un filtro altamente eficiente para elaire con partículas (HEPA).

• Use ventilación de escape en trabajos demaquinado permanentes.

• Use una máscara para respiración aprobada si nohay ninguna otra manera de controlar el polvo.

• Acate todas las reglas y reglamentacionespertinentes para el lugar de trabajo. En los EstadosUnidos, cumpla los requisitos de la Administraciónde Salud y Seguridad Ocupacional (OccupationalSafety and Health Administration) (OSHA) . Estosrequisitos de la OSHA se pueden encontrar en lanorma 29 CFR 1910.1001.

• Obedezca los reglamentos de protección al medioambiente relacionados con la eliminación delasbesto.

• Manténgase alejado de lugares donde pudierahaber partículas de asbesto en el aire.

Eliminar los desechosapropiadamente

g00706404Ilustración 8

La eliminación inapropiada de los desechospuede amenazar el medio ambiente. Los fluidospotencialmente perjudiciales se deben eliminar deacuerdo con los reglamentos locales.

Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuandodrene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo,ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente deagua.

Page 10: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

10Sección de seguridadPrevención contra quemaduras

i02128561

Prevención contraquemadurasCódigo SMCS: 1000; 7405

No toque ninguna parte de un motor enfuncionamiento. Deje que el motor se enfríe antesde realizar cualquier mantenimiento en el motor.Alivie la presión en el sistema apropiado antes dedesconectar cualquier tubería, conexiones o artículosrelacionados.

RefrigeranteCuando el motor está a la temperatura de operación,el refrigerante del motor está caliente. El refrigeranteestá también bajo presión. El radiador y todas lastuberías a los calentadores o al motor contienenrefrigerante caliente. Cualquier contacto con elrefrigerante caliente o con el vapor puede causarquemaduras graves. Deje que los componentes delsistema de enfriamiento se enfríen antes de drenarel sistema de enfriamiento.

Verifique el nivel del refrigerante después de queel motor se haya parado y enfriado. Asegúrese deque la tapa de llenado esté fría antes de quitarla. Latapa de llenado debe estar suficientemente fría paratocarla con la mano. Quite lentamente la tapa dellenado para aliviar la presión.

El acondicionador del sistema de enfriamientocontiene álcali. El álcali puede causar lesionespersonales. No deje que el álcali toque la piel, losojos o la boca.

AceitesEl aceite caliente y los componentes calientes delubricación pueden causar lesiones personales.No deje que el aceite caliente o los componentescalientes hagan contacto con la piel.

Si la aplicación tiene un tanque de compensación,quite la tapa del tanque de compensación despuésde que el motor se haya parado. La tapa de llenadodebe estar fría al tacto.

BateríasEl líquido en una batería es un electrólito. Electrólitoes un ácido que puede causar lesiones personales.No deje que el electrólito toque la piel o los ojos.

No fume mientras compruebe el nivel de electrólito delas baterías. Las baterías emiten gases inflamablesque pueden explotar.

Use siempre gafas de protección cuando trabaje conbaterías. Lávese las manos después de tocar lasbaterías. Se recomienda el uso de guantes.

i01445462

Prevención de incendios oexplosionesCódigo SMCS: 1000; 7405

g00704000Ilustración 9

Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantesy algunas mezclas refrigerantes son inflamables.

Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobrelas superficies calientes o en los componenteseléctricos pueden causar un incendio. Un incendiopuede causar lesiones y daños de propiedad.

Si se quitan las tapas del cárter del motor antes deque hayan transcurrido quince minutos después deuna parada de emergencia, se puede provocar unfuego repentino.

Determine si el motor trabajará en un ambiente quepermita la entrada de gases combustibles dentro delsistema de admisión de aire. Estos gases puedencausar la sobreaceleración del motor. Se puedenproducir lesiones personales, daño a la propiedad odaño del motor.

Si la aplicación implica la presencia de gasescombustibles, consulte a su distribuidor Caterpillarpara obtener información adicional sobre losdispositivos de protección adecuados.

Quite del motor todos los materiales inflamablestales como el combustible, el aceite y la basura. Nopermita que ningún material inflamable se acumuleen el motor.

Page 11: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

11Sección de seguridad

Prevención de incendios o explosiones

Almacene los combustibles y los lubricantes enrecipientes debidamente identificados, alejados delas personas no autorizadas. Almacene los traposaceitosos y todos los materiales inflamables enrecipientes de protección. No fume en las áreas quese utilizan para almacenar los materiales inflamables.

No exponga el motor a ninguna llama.

Los protectores de escape (si los tiene) protegen loscomponentes calientes del escape contra rociadurasde aceite o combustible en caso de la rotura de unatubería, tubo o sello. Se deben instalar correctamentelos protectores térmicos.

No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques quecontengan fluidos inflamables. No corte con sopletelas tuberías o los tanques que contienen fluidoinflamable. Limpie completamente cualquier tuberíao tanque con un disolvente no inflamable antes desoldar o cortar con soplete.

El alambrado se debe mantener en buena condición.Todos los cables eléctricos tienen que estardebidamente tendidos y firmemente sujetos. Revisediariamente todos los cables eléctricos. Reparetodos los cables que estén flojos o deshilachados,antes de operar el motor. Limpie y apriete todas lasconexiones eléctricas.

Elimine todo el cableado que no esté conectadoo que resulte innecesario. No utilice ningún cableo alambre que sea de un calibre menor de lorecomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor.

La formación de arcos inflamables o de chispaspueden causar un incendio. Las conexiones seguras,el uso del cableado recomendado y los cables debatería bien mantenidos impedirán la formación dearcos eléctricos o de chispas.

Inspeccione todas las tuberías y mangueras paraver si hay desgaste o deterioro. Las manguerastienen que estar tendidas apropiadamente. Lastuberías y mangueras deben tener soporte adecuadoy abrazaderas seguras. Apriete todas las conexionesal par recomendado. Las fugas pueden causarincendios.

Se deben instalar correctamente los filtros de aceitey los filtros de combustible. Las cajas de filtro tienenque estar apretadas al par apropiado.

g00704059Ilustración 10

Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. Nofume mientras reabastece un motor. No reabastezcaun motor cerca de llamas o chispas. Pare siempre elmotor antes de reabastecer.

g00704135Ilustración 11

Los gases de una batería pueden explotar. Mantengatodas las chispas o llamas abiertas alejadas de laparte superior de cualquier batería. No fume enáreas de carga de baterías.

Nunca compruebe la carga de las baterías mediantela colocación de un objeto metálico a través de losbornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.

Page 12: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

12Sección de seguridadPrevención contra aplastamiento o cortes

Las conexiones impropias del cable auxiliar dearranque pueden ocasionar una explosión que causelesiones. Vea las instrucciones específicas en laSección de Operación de este manual.

No cargue una batería congelada. Esto puede causaruna explosión.

Hay que mantener las baterías limpias. Las tapas delas celdas (si las tiene) se deben mantener en susitio. Cuando opere el motor, utilice los cables, lasconexiones y las tapas de la caja de baterías que serecomiendan.

Extintor de incendiosCerciórese de que se disponga de un extintor deincendios. Familiarícese con la operación del extintorde incendios. Inspeccione el extintor de incendiosy dé servicio regularmente al extintor de incendios.Acate las recomendaciones que aparecen en laplaca de instrucciones.

EterEl éter es inflamable y venenoso.

Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientrasestá reemplazando un cilindro de éter o mientrasestá usando un rociador de éter.

No almacene cilindros de éter en áreas de viviendao en el compartimiento del motor. No almacenecilindros de éter a la luz solar directa o a temperaturaspor encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindrosde éter lejos de llamas o chispas.

Descarte apropiadamente los cilindros usados deéter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga loscilindros de éter lejos de personas no autorizadas.

No rocíe éter en un motor si el motor está equipadocon un auxiliar de arranque térmico para arranqueen tiempo frío.

Tuberías, tubos y manguerasNo doble las tuberías de alta presión. No golpee lastuberías de alta presión. No instale tuberías queestén dobladas o dañadas.

Repare toda tubería que esté floja o dañada. Lasfugas pueden causar incendios. Consulte a sudistribuidor Caterpillar para obtener informaciónsobre reparaciones o piezas de repuesto.

Compruebe las tuberías, tubos y manguerascuidadosamente. No use la mano desprotegida paracomprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartónpara ver si hay fugas. Apriete todas las conexionesal par recomendado.

Reemplace las piezas si se presentan las siguientescondiciones:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas.

• Capas exteriores rozadas o cortadas.

• Cables expuestos.

• Las capas exteriores se están hinchando.

• La parte flexible de las mangueras está enredada.

• Las capas exteriores tienen cables de refuerzoincrustados.

• Se han movido las conexiones de extremo.

Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas ypantallas térmicas estén correctamente instaladas.Durante operación del motor, esto ayudará a evitarla vibración, el roce contra otras piezas y el calorexcesivo.

i01361755

Prevención contraaplastamiento o cortesCódigo SMCS: 1000; 7405

Soporte apropiadamente el componente cuandotrabaje debajo del mismo.

A menos que se proporcionen otras instruccionesde mantenimiento, nunca haga ajustes mientras elmotor está funcionando.

Manténgase alejado de todas las piezas giratoriasy de todas las piezas en movimiento. Deje losprotectores en su sitio hasta que se realice elmantenimiento. Vuelva a instalar los protectores unavez efectuado el mantenimiento.

No acerque objetos a las aspas en movimientodel ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán ocortarán los objetos.

Lleve anteojos protectores para evitar posibleslesiones a los ojos cuando golpee objetos.

Al golpear objetos pueden salir despedidaspartículas. Antes de que un objeto sea golpeado,asegúrese de que nadie resulte lesionado debido apartículas que salen despedidas.

Page 13: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

13Sección de seguridad

Subida y bajada

i01423790

Subida y bajadaCódigo SMCS: 1000; 7405

Inspeccione los escalones, los pasamanos y el áreade trabajo antes de montar el motor. Mantenga estosartículos limpios y en buenas condiciones.

Suba y baje del motor solamente por lugares quetengan escalones o pasamanos. No se suba ni saltedel motor.

Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo.Mantenga tres puntos de contacto con los escalonesy agarraderas. Use los dos pies y una mano o unpie y las dos manos. No use los controles comopasamanos.

No se pare en componentes que no puedansoportar su peso. Use una escalera adecuada o unaplataforma de trabajo. Sujete el equipo para que nose mueva.

No transporte las herramientas o los pertrechoscuando suba o cuando baje del motor. Use una sogapara levantar y bajar las herramientas o suministros.

i01179050

Antes de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000

Inspeccione el motor para ver si hay peligrospotenciales.

Antes de arrancar el motor, asegúrese de que nohaya personas trabajando en, debajo de ni cercadel motor. Si se van a efectuar procedimientos deservicio, se deben instalar todos los protectores ytapas de protección. Para evitar accidentes causadospor las piezas en rotación, trabaje cuidadosamentealrededor de las mismas.

No derive los circuitos automáticos de desconexión.No desactive los circuitos automáticos dedesconexión. Se proporcionan los circuitos paraevitar lesiones personales. También se proporcionanlos circuitos para evitar daños al motor.

En el arranque inicial de un motor nuevo o de unmotor que ha tenido servicio de reparación o demantenimiento, esté preparado para parar el motor siéste se sobreacelera. Esto se puede hacer cortandoel suministro de combustible y/o de aire al motor.

Para efectuar ajustes o reparaciones, consulte elManual de servicio.

i01952408

Arranque del motorCódigo SMCS: 1000

Si hay una etiqueta de advertencia colocada en elinterruptor de arranque del motor o en los controles,NO arranque el motor ni mueva los controles.Consulte con la persona que haya puesto la etiquetade advertencia antes de arrancar el motor.

Todos los protectores y cubiertas protectoras debenestar instalados si se debe arrancar el motor paraefectuar los procedimientos de servicio. Para impedirun accidente causado por piezas giratorias, tengacuidado al trabajar cerca de dichas piezas.

Arranque el motor desde el compartimiento deloperador o desde el interruptor de arranque delmotor.

Arranque el motor siempre de acuerdo con elprocedimiento descrito en el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Arranque del motor” en lasección de operación. Si se utiliza el procedimientocorrecto se pueden prevenir daños importantes a loscomponentes del motor. También ayudará a prevenirlesiones personales.

Para asegurar que el calentador del agua de lascamisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante(si tiene) estén funcionando correctamente,compruebe la temperatura del agua y la temperaturadel aceite durante la operación del calentador.

El escape del motor contiene productos decombustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada. Si se arranca el motor en un recintocerrado, descargue el escape del motor al exterior.

i01467479

Parada del motorCódigo SMCS: 1000

Pare el motor de acuerdo con el procedimientoindicado en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Parada del motor (Sección de operación)” paraevitar el recalentamiento del motor y el desgasteacelerado de los componentes del motor.

Use el Botón de parada de emergencia (si tiene)SOLAMENTE en una situación de emergencia. Nouse el Botón de parada de emergencia para unaparada normal del motor. Después de una paradade emergencia, NO arranque el motor hasta que sehaya resuelto el problema que causó la parada deemergencia.

Page 14: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

14Sección de seguridadSistema eléctrico

Pare el motor si ocurre una condición de excesode velocidad durante el arranque inicial de unmotor nuevo o de un motor al que se ha hecho unreacondicionamiento general. Esto se puede hacercortando el suministro de combustible y/o de aire almotor.

Para detener un motor controlado electrónicamente,corte la corriente del motor.

i01504471

Sistema eléctricoCódigo SMCS: 1000; 1400

No desconecte nunca un circuito de unidad de cargao el cable del circuito de la batería de la bateríacuando la unidad de carga esté operando. Unachispa puede causar que los gases combustiblesproducidos por algunas baterías se incendien.

Para ayudar a evitar que chispas causen la explosiónde gases combustibles producidos por algunasbaterías, el cable auxiliar de arranque negativo “−”debe ser el último en conectarse desde la fuente depotencia externa al terminal negativo “−” del motor dearranque. Si el motor de arranque no está equipadocon un terminal negativo “−”, conecte el cable dearranque auxiliar al bloque del motor.

Compruebe diariamente los cables eléctricospara ver si hay cables flojos o deshilachados.Apriete todos los cables eléctricos sueltos antesde arrancar el motor. Repare los cables eléctricosdeshilachados antes de arrancar el motor. Vea elManual de Operación y Mantenimiento para obtenerinstrucciones de arranque específicas.

Prácticas de conexión a tierra

g00771448Ilustración 12Ejemplo típico

Prisionero de conexión a tierra de la batería

Page 15: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

15Sección de seguridad

Sistemas electrónicos del motor

g00771487Ilustración 13

Ejemplo típico

Prisionero alternativo de conexión a tierra de la batería

El sistema eléctrico del motor se debe conectar atierra de forma apropiada a fin de lograr óptimosrendimiento y fiabilidad del motor. La conexión atierra inapropiada causará corrientes parásitas ycircuitos eléctricos no fiables.

Las corrientes no controladas del circuito eléctricopueden resultar en daños a los cojinetes de bancada,a las superficies de los muñones de los cojinete debancada y a los componentes de aluminio.

Los motores que se instalen sin correas a tierraentre el motor y el bastidor pueden sufrir daño pordescarga eléctrica.

Para tener la seguridad de que el motor y sussistemas eléctricos funcionen correctamente, sedebe utilizar una correa a tierra entre el motor y elbastidor, con un camino directo a la batería. Estecamino se puede suministrar mediante una conexióna tierra del motor de arranque, una conexión a tierradel motor de arranque al bastidor, o una conexión atierra directa del motor al bastidor.

Todas las conexiones a tierra deben estar apretadasy libres de corrosión. El alternador se debe conectara tierra al borne negativo “-” de la batería con uncable que tenga capacidad suficiente para aceptartoda la corriente de carga del alternador.

i01572708

Sistemas electrónicos delmotorCódigo SMCS: 1000; 1400; 1900

Alteraciones no autorizadas de la instalación delsistema electrónico o de la instalación de los ca-bles eléctricos del fabricante original pueden serpeligrosas y resultar en lesiones o la muerte depersonal y/o en daños del motor.

Este motor tiene un Sistema monitor del motorcompleto y programable. El Módulo de controldel motor (ECM) tiene la capacidad de vigilar lascondiciones de operación del motor. Si cualquierade los parámetros del motor sobrepasa la gamapermisible, el ECM iniciará una acción inmediata.

Las siguientes acciones están disponibles enel sistema monitor del motor: ADVERTENCIA,REDUCCION DE POTENCIA y PARADA. Estasmodalidades de vigilancia del motor tienen lacapacidad de limitar la velocidad del motor y/o lapotencia del motor.

Muchos de los parámetros que son vigilados por elECM se pueden programar para las funciones devigilancia del motor. Los siguientes parámetros sepueden vigilar como parte del sistema monitor delmotor:

• Altitud de operación

• Nivel del refrigerante del motor

• Temperatura del refrigerante del motor

• Presión del aceite del motor

• Velocidad del motor

• Temperatura del combustible

• Temperatura del aire del múltiple de admisión

• Voltaje del sistema

El Sistema de vigilancia del motor puede variar segúnlos diferentes modelos de motor y las diferentesaplicaciones del motor. Sin embargo, el sistemamonitor y el control de vigilancia del motor seránsimilares para todos los motores.

Page 16: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

16Sección de seguridadSistemas electrónicos del motor

Nota: Muchos de los sistemas de control delmotor y los módulos de visualización que estándisponibles para los Motores Caterpillar funcionaránsimultáneamente con el Sistema monitor delmotor. Juntos, los dos controles proporcionarán lasfunciones de vigilancia del motor para la aplicaciónespecífica del motor. Vea más información sobreel Sistema monitor del motor en el Manual delocalización y solución de problemas electrónicos.

Page 17: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

17Sección de Información Sobre el Producto

Información general

Sección de InformaciónSobre el Producto

Información generali01484016

Para soldar en motores concontroles electrónicosCódigo SMCS: 1000

ATENCIONAlgunos fabricantes no recomiendan que se hagansoldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidorde un vehículo debido a que la resistencia del bastidorpuede disminuir. Consulte con el fabricante del equipooriginal o con su distribuidor Caterpillar en relacióncon la soldadura en un bastidor o en los rieles delbastidor.

Para evitar daños en los controles electrónicos, senecesitan procedimientos apropiados de soldadura.Antes de que suelde un equipo con controleselectrónicos, observe las siguientes precauciones:

1. Apague el motor. Ponga el interruptor de controldel motor en la posición DESCONECTADA.

2. Si el motor tiene un interruptor general, abra elinterruptor. De lo contrario, desconecte el cablenegativo “-” de la batería del equipo.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los com-ponentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tie-rra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Co-loque la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

3. Fije el cable de tierra de la unidad de soldaduraal componente que se va a soldar. Posicione laabrazadera lo más cerca posible de la soldadura.

4. Proteja los mazos de cables contra losresiduos y salpicaduras de soldadura. Siga losprocedimientos de soldadura apropiados.

Page 18: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

18Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo

Vistas del modeloi02128884

Ilustraciones y vistas delmodeloCódigo SMCS: 1000

g00939115Ilustración 14

(1) Respiradero del cárter del motor(2) Cáncamos de levantamiento(3) Múltiple del aire de admisión

(4) Compresor de aire(5) Módulo de control del motor (ECM)(6) Tubo de llenado del aceite del motor

(7) Bomba de cebado de combustible(8) Bomba de transferencia de combustible(9) Filtro de combustible

g00939112Ilustración 15(10) Turbocompresor de baja presión(11) Turbocompresor de alta presión(12) Enfriador

(13) Termostato del agua(14) Tensor de la correa(15) Filtro de aceite del motor

(16) Bomba de agua(17) Bomba de aceite del motor(18) Amortiguador de vibraciones

Page 19: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

19Sección de Información Sobre el Producto

Vistas del modelo

i02128892

Descripción del motorCódigo SMCS: 1000

Tabla 1

Especificaciones del Motor C11

Cilindros y configuración Seis cilindros en línea

Calibre 130 mm (5,2 pulg)

Carrera 140 mm (5,5 pulg)

Cilindrada 11,1 L (677 pulg3)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Tabla 2

Especificaciones del Motor C13

Cilindros y configuración Seis cilindros en línea

Calibre 130 mm (5,2 pulg)

Carrera 157 mm (6,2 pulg)

Cilindrada 12,5 L (763 pulg3)

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Rotación (extremo del volante) Hacia la izquierda

Los motores electrónicos incluidos en este manualtienen las siguientes características: inyeccióndirecta de combustible, inyección unitaria electrónicaque se acciona mecánicamente, turbocompresor yposenfriado aire a aire (ATAAC).

El sistema de control del motor electrónicoproporciona las siguientes funciones: Regulaciónelectrónica, control automático de la relación airecombustible, conformación de la elevación de par,control de sincronización de la inyección y funcionesde diagnóstico del sistema.

Un regulador electrónico controla la salida de losinyectores unitarios a fin de mantener las rpm delmotor que se desean. Las funciones del reguladorincluyen una velocidad baja en vacío programable yuna sobremarcha del regulador de 20 a 200 rpm.

Las presiones de inyección muy altas son producidaspor inyectores unitarios accionados mecánicamentey controlados electrónicamente. Los inyectorescombinan el bombeo y la dosificación electrónica delcombustible (la duración y la sincronización) durantela inyección. Los inyectores unitarios controlan conprecisión la limitación del humo, el humo blanco y losregímenes de aceleración del motor.

Hay un inyector unitario por cada cilindro. Losinyectores unitarios individuales dosifican elcombustible. Los inyectores unitarios individualestambién bombean el combustible. La dosificacióny el bombeo se hacen bajo alta presión. Laspresiones altas de inyección ayudan a reducir elconsumo de combustible y las emisiones. El usode este tipo de inyector unitario proporciona controlelectrónico total de la sincronización de la inyección.La sincronización de la inyección varía según lascondiciones de operación del motor. El rendimientodel motor se optimiza en las siguientes áreas:

• Arranque

• Emisiones

• Ruidos

• Consumo de combustible

El avance de sincronización se logra mediante elcontrol preciso del encendido de los inyectores. Lavelocidad del motor se controla ajustando la duracióndel encendido. Un sensor de velocidad/sincronizacióndel motor proporciona la información al módulo decontrol electrónico (ECM). La información es para ladetección de la posición del cilindro y la velocidaddel motor.

Los motores tienen funciones de diagnósticoincorporadas para asegurar que todos loscomponentes estén funcionando y operandoapropiadamente. En el caso de una desviación de uncomponente del sistema de los límites programados,el operador recibirá una advertencia por medio deuna luz de diagnóstico que está montada en eltablero de control. Una herramienta electrónica deservicio proporcionada por Caterpillar se puede usarpara leer el código numérico correspondiente alcódigo de diagnóstico de destellos. Hay tres tiposde códigos de diagnóstico: ACTIVO, REGISTRADOy SUCESO. Estos códigos están registrados yalmacenados en el ECM. Vea en el Manual deOperación y Mantenimiento, “Diagnósticos del Motor”para información adicional.

El sistema de enfriamiento consta de los siguientesartículos: una bomba centrífuga impulsada porengranaje, termostato del agua, un enfriador deaceite y Un radiador que incorpora un sistema dederivación.

El aceite lubricante del motor es suministrado por unabomba de engranajes. El aceite lubricante del motores enfriado y filtrado. Las válvulas de derivaciónproporcionan flujo libre del aceite lubricante a laspiezas del motor cuando la viscosidad del aceitees alta o si el enfriador del aceite o los elementosdel filtro de aceite (cartucho de papel) quedanobstruidos.

Page 20: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

20Sección de Información Sobre el ProductoVistas del modelo

La eficiencia del motor, de los controles de emisionesy del rendimiento del motor dependen de que seobedezcan las recomendaciones de operación ymantenimiento apropiadas. Esto incluye el uso decombustibles, refrigerantes y aceites lubricantesrecomendados.

Productos comerciales y motoresCaterpillar

ATENCIONPara prolongar al máximo la vida útil del sistema decombustible y evitar su desgaste prematuro debido ala presencia de partículas abrasivas en el combus-tible, se requiere el uso de un filtro de combustiblede alta eficiencia de dos micrones en todos los In-yectores unitarios electrónicos Caterpillar. Los filtrosde combustible de alta eficiencia de Caterpillar cum-plen con estos requisitos. Consulte a su distribuidorCaterpillar para obtener los números de pieza correc-tos.

Cuando se usan dispositivos auxiliares, accesorioso productos consumibles producidos por otrosfabricantes en los productos Caterpillar, la garantíaCaterpillar no se ve afectada necesariamente debidoa tal uso.

Sin embargo, las averías que se producendebidas a la instalación o uso de dispositivos,accesorios o productos consumibles de otrosfabricantes no son defectos Caterpillar. Por lotanto, estos defectos NO ESTÁN cubiertos bajola garantía Caterpillar.

Soldadura y motores electrónicosCaterpillar

ATENCIONAlgunos fabricantes no recomiendan que se hagansoldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidorde un vehículo debido a que la resistencia del bastidorpuede disminuir. Consulte con el fabricante del equipooriginal o con su distribuidor Caterpillar en relacióncon la soldadura en un bastidor o en los rieles delbastidor.

Para evitar daños en los controles electrónicos, senecesitan procedimientos apropiados de soldadura.Antes de soldar en un vehículo equipado conun motor electrónico, observe las siguientesprecauciones:

1. Apague el motor. Coloque el interruptor dearranque con llave en la posición Desconectada.

2. Si la aplicación tiene un interruptor general, abrael interruptor. De no ser así, desconecte el cablenegativo “-” de la batería del vehículo.

ATENCIONNo haga conexión a tierra del soldador a los com-ponentes eléctricos tales como el Módulo de controlelectrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tie-rra inadecuada puede causar daños a los cojinetesdel tren de impulsión, a los componentes hidráulicos,eléctricos y a otros componentes.

Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierradel soldador al componente que se va a soldar. Co-loque la abrazadera tan cerca de la soldadura comosea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad decausar daños.

3. Conecte el cable de tierra de la unidad desoldadura al componente que se va a soldar.Posicione la abrazadera lo más cerca posible dela soldadura.

4. Proteja los mazos de cables contra losresiduos y salpicaduras de soldadura. Siga losprocedimientos de soldadura apropiados.

Page 21: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

21Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

Información SobreIdentificación del Producto

i02128914

Ubicación de las placas ycalcomaníasCódigo SMCS: 1000

g01068288Ilustración 16

Los motores Caterpillar se identifican con númerosde serie y con números de configuración. Estosnúmeros se muestran en la placa del número deserie del motor y en la placa de información delmotor. Los distribuidores Caterpillar necesitan estosnúmeros para determinar los componentes que seincluyeron con el motor. Esto permite la identificaciónprecisa de los números de las piezas de repuesto.

Placa del número de serie (1)La placa del número de serie del motor está ubicadaen el lado izquierdo superior del bloque de motor.

Número de serie del motor ______________________________

Modelo de motor ___________________________________________

Número de configuración ________________________________

Placa de información (2)En los motores C11, la placa de información delmotor está ubicada en el múltiple de admisión cercade la parte delantera derecha del motor.

En los motores C13, la placa de información delmotor está ubicada en la base de la tapa de válvulascerca de la parte delantera derecha del motor.

Número de serie del motor ______________________________

Número de configuración del motor ___________________

Número de modificación del motor ____________________

La Placa de identificación del motor contiene tambiénotra información importante sobre el motor.

i01949113

Números de referenciaCódigo SMCS: 1000

Tal vez sea necesario obtener información sobre loscomponentes siguientes a fin de pedir repuestos.Localice la información para su motor. Anote lainformación en el espacio apropiado. Haga una copiade esta lista como registro. Conserve la informaciónpara referencia futura.

Registro de referenciaModelo del motor __________________________________________

N° de serie del motor _____________________________________

Velocidad baja en vacío del motor en rpm ___________

rpm del motor a carga plena ____________________________

N° de filtro de combustible primario ___________________

N° del elemento del separador de agua ______________

No. del elemento secundario del filtro de combustible_________________________________________________________________

N° del elemento del filtro de aceite de lubricación_________________________________________________________________

N° del elemento del filtro de aceite auxiliar __________

Page 22: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

22Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Capacidad total del sistema de lubricación __________

Capacidad total del sistema de enfriamiento_________________________________________________________________

N° del elemento del filtro de aire _______________________

No. de la correa de mando del ventilador ____________

N° de la correa del alternador ___________________________

i00920740

Calcomanía de certificación deemisionesCódigo SMCS: 1000; 7405

g00284658Ilustración 17Calcomanía de certificación de emisiones de la EPA

g00415538Ilustración 18Calcomanía de certificación de emisiones de la UE

La calcomanía de certificación de emisiones de laEPA (Agencia de protección del medio ambientede los EE.UU.) (si tiene) y/o la calcomanía decertificación de emisiones de la UE (Unión Europea)(si tiene), están ubicadas en la parte lateral del motor.

i01581488

Parámetros especificados porel clienteCódigo SMCS: 1000

Use los siguientes espacios en blanco para anotarlas especificaciones programadas.

Contraseñas del cliente (Optativas)

• Primera contraseña ____________________________________

• Segunda contraseña ___________________________________

Clasificación programable de potencia (hp a rpm)_________________________________________________________________

Selección de clasificación (L-N) _____________________

Relación de aire/combustible

• Nivel 1: Humo mínimo _________________________________

• Nivel 2: Rendimiento óptimo _________________________

• Nivel 3: Aceleración máxima _________________________

Regulador del motor en toma de fuerza

• Régimen de velocidad de rampa en toma de fuerza_______________________________________________________rpm/s

Parámetros del motor (si corresponde)

• Límite máximo del motor (TEL) a 100 por ciento decarga_______________________________________________________

• Límite de par _____________________________________________

• Velocidad alta en vacío_________________________________

• Velocidad baja en vacío _______________________________

• Velocidad intermedia ___________________________________

Modalidad de vigilancia del motor

Identificación del equipo

Indicador de mantenimiento

• Horas manuales

• Horas automáticas

• Combustible manual

• Combustible automático

Page 23: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

23Sección de Información Sobre el Producto

Información Sobre Identificación del Producto

Presión auxiliar

• Punto de ajuste de advertencia de alta presión_______________________________________________________________

Temperatura auxiliar

• Punto de ajuste de advertencia de alta temperatura_______________________________________________________________

Sistema Monitor Programable(PMS)El Sistema monitor programable determina elnivel de acción que toma el ECM en respuesta auna condición que puede dañar el motor. El ECMidentifica estas condiciones a partir de las señalesrecibidas de los siguientes sensores:

• Sensor de temperatura del aire de admisión

• Sensor de temperatura del refrigerante del motor

• Sensor de presión del aceite del motor

• Sensores de velocidad/sincronización del motor

• Sensor de presión del combustible

• Sensor del nivel del refrigerante

Page 24: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

24Sección de Información Sobre el ProductoInformación Sobre Identificación del Producto

Tabla 3

Parámetros del Sistema monitor programable

Demora en segundos Puntos de ajusteParámetro Valor

implícito AcciónMín. Máx. Valor

implícito Mín. Máx. Valorimplícito

“Inhabilitar”

Conectado Advertencia Sí“Alta temperaturadel aire deadmisión delmotor”

Conectado Reducciónde potencia Sí

Conectado Advertencia Sí

Conectado Reducciónde potencia Sí“Alta temperatura

del refrigerantedel motor”

Desconec-tado Parada Sí

Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Conectado Reducciónde potencia

(1) (1) (1) Sí“Baja presión delaceite del motor”

Desconec-tado Parada (1) (1) (1) Sí

Conectado Advertencia Sí“Exceso develocidad delmotor”(2) Conectado Parada Sí

Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Desconec-tado

Reducciónde potencia

(1) (1) (1) Sí“Restricción dealta presióndel filtro decombustible” Desconec-

tado Parada (1) (1) (1) Sí

“Alta presión decombustible” Conectado Advertencia (1) (1) (1) Sí

Conectado Advertencia (3) (3) (3) Sí

Conectado Reducciónde potencia

(3) (3) (3) Sí“Bajo nivel derefrigerante”

Desconec-tado Parada (3) (3) (3) Sí

Conectado Advertencia Sí

Conectado Reducciónde potencia Sí“Alta temperatura

de combustible”Desconec-

tado Parada Sí

(1) El valor depende del mapa(2) La demora de tiempo en la pantalla del ET para el sistema monitor programable se representará como cero “0”. Esto es necesario porque elET no puede mostrar números decimales como 0,6. La advertencia de exceso de velocidad del motor se activará cuando la velocidad delmotor alcance el punto de ajuste para la advertencia durante 0,6 segundos.

(3) “No aplicable”

Para obtener información adicional referente alSistema monitor programable vea en el Manual deLocalización y solución de problemas, “Parámetrosde configuración del sistema”.

Page 25: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

25Sección de Operación

Levantamiento y almacenamiento

Sección de Operación

Levantamiento yalmacenamiento

i02012505

Levantamiento del productoCódigo SMCS: 1000; 1404; 7002

g00103219Ilustración 19

ATENCIONNo doble nunca los cáncamos ni los soportes. Carguelos cáncamos y los soportes solamente bajo tensión.Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reducecuando el ángulo entre los elementos de soporte y elobjeto es menor de 90 grados.

Cuando es necesario sacar un componente en ángu-lo, use solamente un eslabón de soporte que tenga laclasificación adecuada para el peso del componente.

Use una grúa para quitar los componentespesados. Use una viga de levantamiento ajustablepara levantar el motor. Todos los miembros desoporte (cadenas y cables) deben estar paralelosentre sí. Las cadenas y los cables deben estarperpendiculares a la parte de arriba del objeto quese esté levantando.

Algunas remociones requieren el levantamientode los dispositivos para obtener el equilibrio y laseguridad apropiados.

Para quitar el motor SOLAMENTE, use los cáncamosde levantamiento del motor.

Los cáncamos de levantamiento están diseñadose instalados para una configuración específicade motor. Las alteraciones de los cáncamos delevantamiento o del motor hacen que los cáncamos ydispositivos de levantamiento queden invalidados. Sise efectúan alteraciones, asegúrese de proporcionardispositivos de levantamiento adecuados. Pidainformación a su distribuidor Caterpillar en relacióncon los dispositivos para un levantamiento apropiadodel motor.

i02128589

Almacenamiento del productoCódigo SMCS: 1000; 1404; 7002

Si el motor no se arranca durante varias semanas,el aceite lubricante drenará de las paredes de loscilindros y de los anillos de los pistones. Se puedeformar herrumbre en la superficie de las camisasde cilindro. La herrumbre en la superficie de lascamisas de cilindro aumentará el desgaste del motory acortará la vida útil del motor.

Para ayudar a impedir un desgaste excesivo delmotor, siga estas instrucciones:

• Complete todas las recomendaciones delubricación que se indican en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Programade intervalos de mantenimiento” (Sección demantenimiento).

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,compruebe el sistema de enfriamiento paraver si ofrece protección adecuada contra elcongelamiento. Vea en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (Sección de Mantenimiento).

Si el motor no funciona y no se piensa utilizar,se deben adoptar precauciones especiales. Si elmotor va a ser almacenado durante más de unmes, se recomienda un procedimiento de proteccióncompleta.

Vea información más detallada sobre elalmacenamiento del motor en la Instrucción Especial,SEHS9031, “Procedimiento de almacenamiento paraproductos Caterpillar”.

Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a prepararel motor para el almacenamiento por períodosextendidos.

Page 26: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

26Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Características y controlesi02130180

Sistema monitorCódigo SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451

El Sistema Monitor está diseñado para avisar aloperador de un problema inmediato con cualquierade los sistemas del motor que se están vigilando. ElSistema Monitor está diseñado también para avisaral operador de un problema posible con cualquierade los sistemas del motor que se están vigilando.

Indicadores y Medidores

g01063079Ilustración 20Grupo de medidores e indicadores

Luz de diagnóstico (1) – La luz dediagnóstico se usa para indicar la existenciade una falla destellando un código de falla.

Para ver una discusión más detallada de la luz dediagnóstico, vea en este Manual de Operación yMantenimiento, “Luz de diagnóstico”.

Presión de aceite del motor (2) – Lapresión del aceite debe tener el valor másalto después de arrancar un motor frío. Esa

presión disminuirá a medida que el motor se caliente.La presión aumentará cuando se aumenta lavelocidad (rpm) del motor. La presión se estabilizarácuando se estabilice la velocidad (rpm) del motor.

Una presión de aceite más baja es normal avelocidad baja en vacío. Si la carga es estable y lalectura del medidor varía, realice el procedimientosiguiente:

1. Quite la carga.

2. Reduzca la velocidad del motor a la velocidadbaja en vacío.

3. Compruebe y mantenga el nivel de aceite.

Tacómetro (3) – Este medidor indica lavelocidad del motor (rpm). Cuando semueve la palanca de control del acelerador

a la posición de aceleración plena sin carga, el motorfunciona a velocidad alta en vacío. El motor funcionaa la velocidad (rpm) de carga plena cuando lapalanca de control del acelerador está en la posiciónde aceleración plena con la carga nominal máxima.

ATENCIONPara ayudar a evitar daños al motor, no exceda nuncala velocidad (rpm) de alta en vacío. Un exceso develocidad puede resultar en daños graves al motor. Elmotor puede funcionar a alta en vacío sin sufrir dañospero nunca se debe permitir que exceda la velocidad(rpm) de alta en vacío.

Nota: La velocidad alta en vacío y la velocidada carga plena están estampadas en la Placa deInformación.

Temperatura del refrigerante (4) –Cuando la temperatura del refrigerantees superior a la temperatura normal

de operación, el medidor de la temperatura delrefrigerante estará en la zona roja. Vea la pantalladel Mensajero para recibir cualquier informaciónadicional que puede estar disponible.

Luz de advertencia (5) – Hay una fallageneral en el motor. Vea la pantalladel Mensajero para recibir cualquier

información adicional que puede estar disponible.

Presión de combustible (6) – Estemedidor indica la presión del combustibleque llega a la bomba de inyección de

combustible desde el filtro de combustible. Unadisminución en la presión del combustible indicageneralmente que el filtro de combustible está sucioo que está obstruido. A medida que se obstruye elfiltro de combustible, habrá una reducción notable enel rendimiento del motor.

Voltaje del sistema (7) – Este medidorindica el voltaje del sistema eléctrico.

Page 27: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

27Sección de Operación

Características y controles

Disyuntor de circuito (8) – Rearme el disyuntor siéste se dispara. Oprima el botón para rearmar eldisyuntor. Si el sistema eléctrico está funcionandocorrectamente, el botón permanecerá oprimido. Si elbotón no permanece oprimido o si el disyuntor sedispara otra vez de inmediato, compruebe el circuitoeléctrico apropiado. Repare el circuito eléctrico si esnecesario.

Interruptor de arranque (9) – El interruptor dearranque tiene tres posiciones: DESCONECTADO,FUNCIONAR y ARRANQUE. Cuando se gira elinterruptor de arranque hacia la derecha a la posiciónFUNCIONAR, las luces destellarán durante cincosegundos mientras se realiza la prueba del sistema.Después, las luces se apagarán. En la posiciónFUNCIONAR, el ECM y los sistemas electrónicosreciben corriente eléctrica.

Interruptor de velocidad en vacío (10) –Cuando el interruptor está en la posiciónsuperior, la velocidad del motor aumenta a

ALTA EN VACÍO. Cuando el interruptor está en laposición inferior, la velocidad del motor disminuyea BAJA EN VACÍO.

Luz de mantenimiento (11) – El ECMregistra los datos relacionados conel mantenimiento del equipo. El ECM

encenderá la luz de mantenimiento cuando hayaque realizar un mantenimiento programado. Laluz de mantenimiento se puede rearmar con elinterruptor de borrar mantenimiento. El intervalo demantenimiento puede estar basado en horas deoperación o en consumo de combustible. El ECMproporciona informa relacionada con los intervalosde mantenimiento y con el último mantenimiento quese realizó.

Interruptor de borrar mantenimiento(12) – Es necesario el interruptor de borrarmantenimiento para rearmar la luz de

mantenimiento después de realizar el mantenimientodel motor.

Interruptor de parada (13) – Use elinterruptor de parada del motor para pararel motor. Presione el interruptor de parada

para ponerlo en la posición DESCONECTADA.Esto parará el motor. Después de que el motor separe, gire la perilla hacia la derecha. Esto rearmaráel interruptor de parada del motor a la posiciónCONECTADA.

Conector de herramienta de servicio (14) – Paraobtener información adicional con respecto al usodel Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar y losrequisitos de computadora PC para el ET de Cat, veala documentación que acompaña su software ETCat.

Pantalla Mensajero de Caterpillar

g01063102Ilustración 21

Área de visualización digital (15) – El sistemaMensajero muestra información en el área devisualización digital.

Botón Previo (16) – Use el botón Previo pararegresar a la información que se mostrabapreviamente en el área de visualización digital.

Botón Avanzar arriba/izquierda (17) – Este botónse usa para avanzar hacia arriba por la informaciónque se muestra en el área de visualización. Estebotón se puede usar también para avanzar hacia laizquierda por la información que se muestra en elárea de visualización.

Botón Avanzar abajo/derecha (18) – Este botónse usa para avanzar hacia abajo por la informaciónque se muestra en el área de visualización. Estebotón se puede usar también para avanzar hacia laderecha por la información que se muestra en elárea de visualización.

Botón OK (19) – Use este botón para confirmarselecciones que ha hecho con el botónAvanzar arriba/izquierda o con el botón Avanzarabajo/derecha.

Page 28: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

28Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

Pantalla de rendimiento

g01054560Ilustración 22

Pantalla típica de rendimiento

Las opciones siguientes están disponibles en lapantalla de rendimiento:

Velocidad del motor – Cuando seleccione estaopción, la pantalla mostrará la velocidad (rpm) delmotor.

Temperatura del refrigerante del motor – Cuandoseleccione esta opción, la pantalla mostrará latemperatura del refrigerante del motor en gradosCelsius o en grados Fahrenheit.

Nivel del combustible – Cuando seleccione estaopción, la pantalla mostrará la cantidad que quedade combustible como un porcentaje del tanque lleno.

Pantalla de totales

g01054562Ilustración 23Pantalla de totales típica

La siguiente información está disponible en estapantalla:

TOTALES ACUMULADOS

Horas de servicio – Cuando se selecciona estaopción, la pantalla muestra el total de horas deservicio que ha acumulado el motor.

Tiempo total – Cuando se selecciona esta opción, lapantalla muestra el total de horas del ECM del motor.

Combustible total – Cuando se selecciona estaopción, la pantalla muestra el total de combustibleconsumido.

Pantalla de parámetros

g01054565Ilustración 24

Pantalla de parámetros típica

Las opciones siguientes están disponibles en lapantalla de carga útil:

SISTEMA MONITOR

Idioma – Seleccione esta opción para cambiar elidioma que se muestra en la pantalla.

Unidades – Seleccione esta opción para seleccionarel sistema de unidades que desea. Las opciones sonunidades del sistema decimal o unidades inglesas.

Ajuste de contraste – Seleccione esta opción paraajustar el contraste de la pantalla para mejorar lavisibilidad de la información.

Ajuste de retroiluminación – Seleccione estaopción para ajustar la retroiluminación de la pantallapara mejorar la visibilidad de la información.

Motor

ID del equipo – Seleccione esta opción para ver elnúmero de identificación del equipo.

ID del producto – Seleccione esta opción para verel número de identificación del producto.

Page 29: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

29Sección de Operación

Características y controles

Pantalla de servicio

g01054566Ilustración 25

Pantalla de servicio típica

DIAGNÓSTICOS/SUCESOS

Las opciones siguientes están protegidas concontraseña. Hay que entrar una contraseña parapoder cambiar los parámetros.

Ver – Seleccione esta opción para ver sucesosregistrados por el sistema monitor. Si usa unacontraseña autorizada, puede borrar sucesosindividuales.

Borrar todos los diagnósticos – Si usa unacontraseña autorizada, puede seleccionar estaopción para borrar todos los sucesos registrados.

PARÁMETROS DEL SISTEMA

SISTEMA MONITOR

• Voltaje de la batería: Cuando se selecciona estaopción, se muestra el voltaje de la batería.

• Nivel de combustible: Cuando se selecciona estaopción, se muestra el nivel de combustible.

• Estado del alternador: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra el estado del alternador.

• Velocidad del motor: Cuando se selecciona estaopción, se muestra la velocidad (rpm) del motor.

• Velocidad deseada del motor: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la velocidaddeseada del motor. Este parámetro lo usa elControl automático del retardador para evitar queel motor alcance una velocidad excesiva. Si tieneuna contraseña autorizada, puede cambiar esteparámetro.

• Posición del acelerador: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra la posición del acelerador.

• Temperatura del refrigerante: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la temperaturadel refrigerante.

• Flujo de refrigerante: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra la cantidad de flujo derefrigerante.

• Presión de refuerzo: Cuando se selecciona estaopción, se muestra la presión de refuerzo.

• Presión atmosférica: Cuando se selecciona estaopción, se muestra la presión atmosférica.

• Presión de entrada del turbo: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la presión deentrada del turbo.

• Presión de aceite (Absoluta): Cuando seselecciona esta opción, se muestra la presiónabsoluta del aceite del motor.

• Presión de aceite: Cuando se selecciona estaopción, se muestra la presión manométrica delaceite del motor.

• Temperatura del combustible: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la temperaturadel combustible.

PRUEBAS DE SISTEMAS

AUTOPRUEBA DEL SISTEMA

Si se selecciona esta opción, el sistema monitoriniciará una autoprueba. La autoprueba es similara la prueba funcional que ocurre cuando segira el interruptor de arranque de la posiciónDESCONECTADA a la posición CONECTADA.

INFORMACIÓN DEL SISTEMA

SISTEMA MONITOR

• Número de pieza del Software: Cuando seselecciona esta opción, se muestra el número depieza del Software.

• Número de pieza del ECM: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra el número de pieza delECM.

• Fecha de publicación del Software: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la fecha depublicación del Software.

• Descripción del Software: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra la descripción delSoftware.

MOTOR

Page 30: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

30Sección de OperaciónCaracterísticas y controles

• Número de serie del ECM: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra el número de serie delECM.

• Número de pieza del Software: Cuando seselecciona esta opción, se muestra el número depieza del Software.

• Fecha de publicación del Software: Cuando seselecciona esta opción, se muestra la fecha depublicación del Software.

• Descripción del Software: Cuando se seleccionaesta opción, se muestra la descripción delSoftware.

• Número de serie del motor: Cuando seselecciona esta opción, se muestra el número deserie del motor.

INFORMACIÓN CONFIDENCIAL

• Lectura de toda la información confidencial:Cuando se selecciona esta opción, todos losindicadores y medidores muestran los valoresmáximos que han alcanzado durante la operación.

• Temperatura del refrigerante del motor: Cuandose selecciona esta opción, todos los indicadoresy medidores muestran los valores máximos quehan alcanzado durante la operación. El medidor dela temperatura del refrigerante del motor muestratambién el valor máximo alcanzado durante laoperación.

• Tacómetro: Cuando se selecciona esta opción,todos los indicadores y medidores muestran losvalores máximos que han alcanzado durante laoperación. El tacómetro muestra también el valormáximo alcanzado durante la operación.

• Nivel de combustible: Cuando se seleccionaesta opción, todos los indicadores y medidoresmuestran los valores máximos que han alcanzadodurante la operación. El medidor del nivel decombustible muestra también el valor mínimoalcanzado durante la operación.

• Borrar: Si tiene una contraseña autorizada, puedeborrarlos valores máximos almacenados por elsistema monitor.

Page 31: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

31Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Diagnóstico del motori02128755

AutodiagnósticoCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

El módulo de control electrónico tiene algunacapacidad de autodiagnóstico. Cuando se detectaun problema electrónico en una entrada de señalo una salida, se genera un código de diagnóstico.Este código indica el problema específico con lacircuitería.

Se generan también códigos de diagnóstico cuandose detecta una condición anormal en la operacióndel motor. Por ejemplo, se generará un código dediagnóstico si se activa la alarma de baja presión deaceite. En este caso, el código de diagnóstico indicael síntoma de un problema. Este tipo de código dediagnóstico se denomina un suceso. La detecciónde una condición anormal de operación del motorgenera un suceso.

Un código de diagnóstico que representa unproblema que existe actualmente se denomina uncódigo activo.

Un código de diagnóstico que se almacena enmemoria se denomina un código registrado. Désiempre servicio a los códigos activos antes dedar servicio a los códigos registrados. Los códigosregistrados pueden incluir las siguientes categorías:

• Problemas intermitentes

• Sucesos registrados

• Historial de rendimiento

Los códigos registrados pueden no indicar que senecesita una reparación. Los problemas puedenhaberse reparado desde que se registró el código.Los códigos registrados pueden ser útiles paralocalizar problemas intermitentes.

i01467470

Luz de diagnósticoCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451

La luz de “DIAGNOSTICO” se usa para indicar laexistencia de una falla activa mediante códigos dedestellos.

Cuando el interruptor de arranque se pone en laposición de conectado, la luz de “DIAGNOSTICO”pasará por el siguiente procedimiento:

• La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá y laluz de “DIAGNOSTICO” permanecerá encendidadurante cinco segundos. Esto verifica la operaciónde la lámpara.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se apagará.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá otra vezy la luz de “DIAGNOSTICO” destellará los códigosde cualquier código activo de diagnóstico. Notodos los códigos de diagnóstico tienen un códigoespecial de destello.

• La luz de “DIAGNOSTICO” se apagará por cincosegundos.

• La luz de “DIAGNOSTICO” repite todos los códigosactivos de diagnóstico.

Un código de diagnóstico de falla permaneceráactivo hasta que se repare el problema. El módulo decontrol electrónico continuará destellando el códigoa intervalos de cinco segundos hasta que se repareel problema.

i01602721

Recuperación de los códigosde destellosCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Luz de“Diagnóstico”Use la luz de “DIAGNOSTICO” o una herramientaelectrónica de servicio Caterpillar para determinarel código de destello de diagnóstico. No todos loscódigos de diagnóstico tienen un código especial dedestello.

Nota: Los códigos de destello se deben usar sólopara indicar la naturaleza de una condición dediagnóstico. No use los códigos de destello pararealizar la localización y solución detallada deproblemas.

Page 32: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

32Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

Use el siguiente procedimiento para recuperar loscódigos de diagnóstico si la aplicación está equipadacon una luz de DIAGNOSTICO:

1. La luz de “DIAGNOSTICO” destellará paraindicar un código de dos dígitos. La secuencia dedestellos representa el mensaje de diagnósticodel sistema. Cada dígito del código de dos dígitosse determina contando el número de destellos.La luz destella a un régimen de dos veces porsegundo. La luz hará una pausa de un segundoentre dígitos. La luz hará una pausa de dossegundos entre códigos.

2. Gire la llave de arranque a la posiciónCONECTADA. No es necesario arrancar elmotor para ver los códigos. El motor no necesitafuncionar mientras el interruptor de arranque estáen la posición CONECTADA.

La luz de “DIAGNOSTICO” destella en intervalosde cinco segundos.

• Cuando la llave de arranque está en la posiciónCONECTADA, se puede comprobar si la luzfunciona correctamente. Se muestra ahoracualquier código que esté activo con excepcióndel código 34.

Nota: La luz de “DIAGNOSTICO” se iluminarádurante cinco segundos. La luz permaneceráencendida si hay un código de diagnóstico activo.

3. Los códigos de diagnóstico activos se mostraránsiempre como grupos de destellos. No hayinterruptor de volquete que apague la luz.

La tabla 4 indica el efecto posible sobre el rendimientodel motor de los códigos de destello activos. La tabla4 incluye también una lista de códigos de diagnósticoelectrónico y las descripciones.

Posible efecto sobre rendimientode códigos de diagnóstico activosTabla 4

Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos

Códigode Des-tello

CódigoCID-FMI

CódigoSPN-FMI

Descripción delCódigo El motor ratea Potencia

baja

Velocidadreducida del

motorParada delmotor

545-05 545-05

Relé de arranquecon éter abierto/cortocircuitado a+batería

00

545-06 545-06

Relé de arranquecon étercortocircuitado atierra

(continúa)

Page 33: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

33Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 4, cont.)

Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos

Códigode Des-tello

CódigoCID-FMI

CódigoSPN-FMI

Descripción delCódigo El motor ratea Potencia

baja

Velocidadreducida del

motorParada delmotor

12 266-02 266-02Entradas incorrectasde giro del motor sininyección

174-03 174-03

Sensor detemperatura decombustible abierto/cortocircuitado a+batería

13

174-04 174-04

Sensor detemperaturade combustiblecortocircuitado atierra

262-03 620-03

Suministro de 5VCC a los sensorescortocircuitado a+batería

262-04 620-04

Suministro de 5VCC a los sensorescortocircuitado atierra

263-03 678-03

Suministro asensores digitalescortocircuitado a+batería

21

263-04 678-04

Suministro asensores digitalescortocircuitado atierra

100-03 100-03

Sensor de presiónde aceite delmotor abierto/cortocircuitado a+batería24

100-04 100-04

Sensor de presiónde aceite del motorcortocircuitado atierra

273-00 102-00Presión de salidadel turbo por encimade lo normal

273-03 102-03

Sensor de presiónde salida delturbo abierto/cortocircuitado a+batería

25

273-04 102-04

Sensor de presiónde salida del turbocortocircuitado atierra

(continúa)

Page 34: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

34Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 4, cont.)

Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos

Códigode Des-tello

CódigoCID-FMI

CódigoSPN-FMI

Descripción delCódigo El motor ratea Potencia

baja

Velocidadreducida del

motorParada delmotor

274-03 108-03

Sensor de presiónatmosférica abierto/cortocircuitado a+batería

26

274-04 108-04

Sensor de presiónatmosféricacortocircuitado atierra

110-03 110-03

Sensor detemperatura delrefrigerante delmotor abierto/cortocircuitado a+batería

X X X

27

110-04 110-04

Sensor detemperaturadel refrigerantedel motorcortocircuitado atierra

X X X

28 91-13 91-13

Se necesitacalibrar el sensorde posición delacelerador

X X

32 91-08 91-08

La señal del sensorde posición delacelerador esanormal

X X

320-02 190-02Pérdida de señal delsensor de velocidad/sincronización

X X(1)

320-11 190-11Avería mecánica delsensor de velocidad/sincronización

X X (1)

342-02 723-02Pérdida de la señalsecundaria develocidad del motor

X X (1)

34

342-11 723-11

Avería mecánica delsensor secundariode velocidad delmotor

X X (1)

(continúa)

Page 35: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

35Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 4, cont.)

Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos

Códigode Des-tello

CódigoCID-FMI

CódigoSPN-FMI

Descripción delCódigo El motor ratea Potencia

baja

Velocidadreducida del

motorParada delmotor

94-03 94-03

Sensor depresión delcombustible abierto/cortocircuitado a+batería

94-04 94-04

Sensor de presióndel combustiblecortocircuitado atierra

175-03 175-03

Sensor detemperaturadel aceite delmotor abierto/cortocircuitado a+batería

37

175-04 175-04

Sensor detemperatura delaceite del motorcortocircuitado atierra

172-03 172-03

Sensor detemperatura delaire del múltiple deadmisión abierto/cortocircuitado a+batería

X X X

38

172-04 172-04

Sensor detemperatura delaire del múltiplede admisióncortocircuitado atierra

X X X

42 261-13 228-13

Es necesariocalibrar lasincronización delmotor

X X X X

51 168-02 168-02 Voltaje del sistemaintermitente/errático X X X

53 254-12 Error del Módulo decontrol electrónico X X X X

253-02 234-02Módulo depersonalidadincorrecto

X(2)

56

268-02 1111-02Compruebelos parámetrosprogramables

X X

58 247-09 639-09Comunicaciones delEnlace de DatosJ1939

1-11 651-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.1

X X

72

2-11 652-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.2

X X

(continúa)

Page 36: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

36Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 4, cont.)

Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos

Códigode Des-tello

CódigoCID-FMI

CódigoSPN-FMI

Descripción delCódigo El motor ratea Potencia

baja

Velocidadreducida del

motorParada delmotor

3-11 653-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.3

X X

73

4-11 654-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.4

X X

5-11 655-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.5

X X

74

6-11 656-11Avería mecánica delinyector del cilindroNo.6

X X

(1) El motor se parará si se pierden las señales de ambos sensores de velocidad/sincronización.(2) No ocurrirá la inyección de combustible y el motor no arrancará.

Códigos de sucesoEl ECM (Módulo de control del motor) puederegistrar los sucesos. Los sucesos se refieren acondiciones de operación del motor tales comola presión de aceite baja o la temperatura delrefrigerante alta. La tabla 5 es una interreferenciapara códigos de suceso. Los sucesos registradosindican normalmente un problema mecánico en vezde un problema electrónico del sistema.

Tabla 5

Interreferencia para códigos de suceso

Códi-gos dedeste-llo

CódigosEID

CódigosSPN-FMI

Descripción delCódigo

35 004 0190-16 Parada del motor porexceso de velocidad

63 005 0094-15Reducción de potenciapor restricción del filtrode combustible

63 006 0094-16Parada por restriccióndel filtro decombustible

61 015 0110-16

Reducción de potenciapor alta temperaturadel refrigerante delmotor

61 016 0110-00Parada por altatemperatura delrefrigerante del motor

61 017 0110-15Advertencia de altatemperatura delrefrigerante del motor

64 025 0172-16Reducción de potenciapor alta temperaturadel aire de admisión

(continúa)

(Tabla 5, cont.)

Interreferencia para códigos de suceso

Códi-gos dedeste-llo

CódigosEID

CódigosSPN-FMI

Descripción delCódigo

64 027 0172-15Advertencia de altatemperatura del airede admisión

46 039 0100-18Reducción de potenciapor baja presión delaceite del motor

46 040 0100-01Parada por bajapresión del aceitedel motor

65 054 0174-16Reducción de potenciapor alta temperaturadel combustible

65 055 0174-00Parada por altatemperatura delcombustible

65 056 0174-15Advertencia de altatemperatura decombustible

62 057 0111-18Reducción de potenciapor bajo nivel derefrigerante del motor

62 058 0111-01Parada por bajo niveldel refrigerante delmotor

62 059 0111-17Advertencia de bajonivel de refrigerantedel motor

63 095 0094-00Advertencia derestricción de filtrode combustible

63 096 0094-00 Alta presión delcombustible

(continúa)

Page 37: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

37Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

(Tabla 5, cont.)

Interreferencia para códigos de suceso

Códi-gos dedeste-llo

CódigosEID

CódigosSPN-FMI

Descripción delCódigo

46 100 0100-17Advertencia de bajapresión del aceite delmotor

35 190 0190-00 Advertencia de excesode velocidad del motor

Si desea más información o asistencia acercade las reparaciones, consulte a un distribuidorCaterpillarautorizado.

i01467472

Registro de fallasCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

El sistema permite registrar fallas. Cuando el módulode control electrónico (ECM) genera un código dediagnóstico activo, el código se registrará en lamemoria del ECM. Los códigos que se han registradoen la memoria del ECM se pueden recuperar conherramientas electrónicas de servicio Caterpillar.Los códigos que se han registrado se puedenborrar con herramientas electrónicas de servicioCaterpillar. Los códigos que se han registrado en lamemoria del ECM se borrarán automáticamente dela memoria después de 100 horas. Las siguientesfallas no se pueden borrar de la memoria del ECMsin usar una contraseña de la fábrica: Exceso develocidad del motor, Baja presión de aceite del motory Temperatura alta del refrigerante del motor.

i01811042

Operación del motor concódigos de diagnósticoactivosCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Si se enciende una luz de diagnóstico durantela operación normal del motor, el sistema haidentificado una situación que no cumple con laespecificación. Use las herramientas electrónicas deservicio Caterpillar para comprobar los códigos dediagnóstico activos.

Nota: El módulo de control electrónico (ECM) limitarála potencia del motor hasta que se resuelva elproblema si el cliente ha seleccionado “REDUCCIONDE POTENCIA” y se da una condición de bajapresión de aceite . Si la presión del aceite estádentro de la gama normal, el motor se puede operara la velocidad y la carga nominales. No obstante, elmantenimiento debe realizarse tan pronto como seaposible.

Se debe investigar el código de diagnóstico activo.La causa del problema debe corregirse tan prontocomo sea posible. Si se repara la causa del códigode diagnóstico activo y hay sólo un código dediagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará.

La operación y el rendimiento del motor puedenlimitarse como consecuencia del código dediagnóstico activo generado. Las tasas deaceleración pueden ser considerablemente menores.Vea más información sobre la relación entre estoscódigos de diagnóstico activos y el rendimiento delmotor en el Manual de Localización y Solución deProblemas.

Page 38: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

38Sección de OperaciónDiagnóstico del motor

i01478408

Operación del motor concódigos de diagnósticointermitentesCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Si la luz de diagnóstico empieza a destellar códigosdurante la operación normal del motor y luego seapaga, una falla intermitente ha podido suceder. Sise ha producido una falla, la falla se registrará en lamemoria del Módulo de Control Electrónico (ECM).

En la mayoría de los casos, no es necesario pararel motor debido a un código intermitente. Sinembargo, el operador debe recuperar los códigosde falla registrados y debe consultar la informaciónapropiada para identificar la naturaleza del suceso.El operador debe registrar cualquier observación quehaya podido causar que la luz se encienda.

• Baja potencia

• Límites de la velocidad del motor

• Humo excesivo, etc.

Esta información puede ser útil para facilitar lalocalización y solución de problemas. La informaciónse puede usar también para referencia futura. Paraobtener mayor información sobre los códigos dediagnóstico, consulte la Guía de localización ysolución de problemas para este motor.

i01811065

Parámetros especificados porel clienteCódigo SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902

Los parámetros especificados por el cliente, queaumentan la eficiencia de combustible y la facilidadde operación, se pueden programar en el Módulode control electrónico (ECM). Algunos parámetrospueden afectar la operación del motor. Esto puedeprovocar quejas por parte del operador acerca de lapotencia o del rendimiento. Para facilitar la operacióndel motor, el cliente puede programar los siguientesparámetros del motor utilizando las herramientaselectrónicas de servicio Caterpillar:

• Contraseñas del cliente

• Potencia nominal (hp a rpm)

• Selección de clasificación

• Relación de aire/combustible

• Régimen de cambio de velocidad en toma defuerza

• Velocidad baja en vacío

• Velocidad alta en vacío

• Límite superior del motor

• Límite de par

• Velocidad intermedia

• Modalidad de vigilancia del motor

• Identificación del equipo

• Indicador de mantenimiento

• Desactivación de parámetros

Los parámetros especificados por el cliente puedencambiarse tan a menudo como sea necesario. Laprotección de la contraseña se suministra paraque el cliente pueda variar los parámetros. Elcliente puede autorizar a alguien a que cambie losparámetros. Asegúrese de mantener un registrode los parámetros en el Manual de Operación yMantenimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillarpara obtener instrucciones detalladas sobrela programación del motor a fin de obtener unrendimiento y un consumo de combustible óptimos.

Page 39: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

39Sección de OperaciónArranque del motor

Arranque del motori02128527

Antes de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000; 1400; 1450

Realice el mantenimiento diario necesario y cualquierotro mantenimiento periódico requerido antes dearrancar el motor. Inspeccione el compartimientodel motor. Esta inspección puede ayudar a prevenirreparaciones importantes más adelante. Vea másinformación en el tópico del Manual de Operacióny Mantenimiento, “Programa de intervalos demantenimiento”.

• Para obtener la vida útil máxima del motor, hagauna inspección minuciosa antes de arrancar elmotor. Busque los artículos siguientes: fugasde aceite, fugas de refrigerante, pernos flojosy acumulación de basura. Quite la basuraacumulada y haga los arreglos para efectuar lasreparaciones que puedan ser necesarias.

• Inspeccione el posenfriador para ver si hayconexiones flojas o acumulación de basura.

• Inspeccione las mangueras del sistema deenfriamiento para ver si tienen grietas oabrazaderas flojas.

• Inspeccione las correas de mando del alternadory accesorios para ver si tienen grietas, roturas yotros daños.

• Inspeccione el sistema de cables para ver si hayconexiones flojas y cables desgastados o pelados.

• Compruebe la provisión de combustible. Drene elagua del separador de agua (si lo tiene). Abra laválvula de alimentación de combustible.

ATENCIONTodas las válvulas de la tubería de retorno de com-bustible deben estar abiertas antes y durante la ope-ración del motor para impedir una presión elevada decombustible. La presión elevada de combustible pue-de romper o dañar la caja del filtro.

Si el motor no ha sido arrancado durante variassemanas, es posible que se haya drenadocombustible del sistema de combustible. Puedehaber entrado aire en la caja del filtro. Además,si se han reemplazado los filtros de combustible,puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor.En estos casos, cebe el sistema de combustible.Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento,“Sistema de combustible - Cebar” para obtenerinformación adicional sobre el cebado del sistemade combustible.

El escape del motor contiene productos de com-bustión que pueden ser nocivos para la salud.Arranque y opere siempre el motor en una zonabien ventilada y, de estar en un recinto cerrado,descargue el aire al exterior.

• No arranque el motor ni mueva ninguno delos controles si hay un rótulo de advertencia“NO OPERAR” o una advertencia similar en elinterruptor de arranque o en los controles.

• Asegúrese de que las áreas alrededor de piezasen rotación estén despejadas.

• Todos los protectores deben estar en su lugar.Fíjese si hay piezas dañadas o que falten.Repare los protectores dañados. Reemplace losprotectores dañados y/o que falten.

• Desconecte cualquier cargador de bateríasque no esté protegido contra el alto drenaje decorriente que se crea cuando se conecta el motorde arranque eléctrico (si lo tiene). Compruebelos cables eléctricos y la batería para ver si hayconexiones defectuosas y corrosión.

• Rearme todos los componentes de parada o dealarma.

• Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor.Mantenga el nivel de aceite entre las marcas“ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor denivel de aceite.

• Revise el nivel del refrigerante. Observe el nivelde refrigerante en el tanque de recuperación derefrigerante (si lo tiene). Mantenga el nivel derefrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanquede recuperación de refrigerante.

• Si el motor no tiene un tanque de recuperacióndel refrigerante, mantenga el nivel del refrigerantea menos de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferiordel tubo de llenado. Si el motor está equipadocon una mirilla indicadora, mantenga el nivel derefrigerante en la mirilla.

Page 40: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

40Sección de OperaciónArranque del motor

• Observe el indicador de servicio del filtro de aire(si lo tiene). Dé servicio al filtro de aire cuando eldiafragma amarillo entre en la zona roja, o cuandoel pistón rojo se trabe en la posición visible.

• Cerciórese de que se haya desconectado todo elequipo impulsado. Reduzca al mínimo o quite porcompleto las cargas eléctricas.

i01964745

Arranque del motorCódigo SMCS: 1000; 1450

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de control electrónico(ECM) controlará la velocidad del motor durante elarranque.

Arranque de un motor frío1. Desconecte todos los equipos impulsados por elmotor.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónFUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en laposición FUNCIONAR durante 15 segundos.

3. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranqueeléctrico y hacer girar el motor.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4.

Arranque de un motor caliente1. Desconecte todos los equipos impulsados por elmotor.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranqueeléctrico y hacer girar el motor.

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

3. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

4. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 y 3.

i01811057

Arranque en tiempo fríoCódigo SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900

No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosolcomo éter. El uso de ese tipo de auxiliares dearranque puede causar una explosión y resultaren lesiones personales.

Se puede mejorar la capacidad de arranque atemperaturas inferiores a −18°C (0°F) con el uso deun calentador del agua de las camisas o capacidadde batería adicional.

Cuando se utiliza un combustible diesel No. 2, lossiguientes componentes ayudan a minimizar losproblemas con el arranque y el combustible entiempo de frío: Calentadores del colector de aceitedel motor, calentadores del agua de las camisas,Calentadores de combustible y Aislación de latubería de combustible.

Use el procedimiento que sigue para arrancar entiempo frío.

Nota: No ajuste el control de velocidad del motordurante el arranque. El Módulo de control electrónico(ECM) controlará la velocidad del motor durante elarranque.

1. Desconecte cualquier equipo impulsado.

2. Gire el interruptor de llave a la posiciónFUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en laposición FUNCIONAR durante 20 segundos.

Page 41: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

41Sección de OperaciónArranque del motor

ATENCIONNo active el motor de arranque cuando el volante estégirando. No arranque el motor bajo carga.

Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelteel interruptor o botón de arranque y espere dos minu-tos para dejar que el motor se enfríe antes de intentararrancarlo otra vez.

3. Gire el interruptor de llave a la posiciónARRANQUE para engranar el motor de arranquey arrancar el motor.

4. Deje que el interruptor de llave regrese a laposición FUNCIONAR después de arrancar elmotor.

5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4.

6. Deje que el motor funcione en vacío durante tresa cinco minutos o déjelo funcionar en vacío hastaque comience a subir el indicador de temperaturadel agua. El motor debe funcionar uniformementea baja en vacío hasta que la velocidad se aumentegradualmente a alta en vacío. Espere a que sedisperse el humo blanco antes de proceder a laoperación normal.

7. Opere el motor a baja carga hasta que todos lossistemas alcancen la temperatura de operación.Compruebe los medidores durante el período decalentamiento.

i01952425

Arranque con cables auxiliaresde arranqueCódigo SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900

Las conexiones indebidas de los cables auxiliaresde arranque pueden producir explosiones y cau-sar lesiones personales.

Impida la formación de chispas cerca de las ba-terías. Las chispas pueden hacer que estallen losvapores. No deje que los extremos de los cablesauxiliares se pongan en contacto entre sí o con elmotor.

Si la instalación no está equipada con un sistemaauxiliar de baterías, puede ser necesario arrancar elmotor con una fuente eléctrica externa.

ATENCIONUse una fuente de corriente que tenga el mismo vol-taje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLA-MENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuen-te auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podría dañarel sistema eléctrico.

No invierta los cables de la batería. Podría causardaños al alternador. Conecte el cable de conexión atierra el último y desconéctelo el primero.

Cuando use una fuente externa de electricidad paraarrancar el motor, gire el interruptor de arranque delmotor a la posición “OFF (Desconectada)”. Apaguetodos los accesorios eléctricos antes de conectar loscables auxiliares de arranque.

Compruebe que el interruptor general está desconec-tado antes de conectar los cables auxiliares de arran-que al motor que se va a arrancar.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA. Desconecte todos losaccesorios.

2. Conecte un extremo del cable auxiliar dearranque positivo al borne positivo de la bateríadescargada. Conecte el otro extremo del cableauxiliar de arranque positivo al terminal positivode la fuente de energía eléctrica.

3. Conecte un extremo del cable auxiliar negativoal terminal negativo de la fuente de energíaeléctrica. Conecte el otro extremo negativo delcable auxiliar de arranque al bloque motor o a laconexión a tierra del chasis. Este procedimientopermite impedir que las posibles chispas inflamenlos gases combustibles producidos por ciertasbaterías.

4. Arranque el motor.

5. Inmediatamente después de haber arrancado elmotor que se había calado, desconecte los cablesauxiliares de arranque en orden inverso.

Nota: Si hay un problema con el alternador oel cargador de baterías, el motor no continuaráfuncionando después de arrancar a menos que unafuente separada proporcione corriente eléctrica almódulo de control del motor.

Page 42: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

42Sección de OperaciónArranque del motor

i01734396

Después de arrancar el motorCódigo SMCS: 1000

Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), eltiempo de calentamiento es de aproximadamentetres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F)se requiere un tiempo de calentamiento adicional.

Nota: Asegúrese de que se ha completado laautoprueba del sistema monitor (si tiene) antes deoperar el motor bajo carga.

Cuando el motor funciona en vacío durante elcalentamiento, observe las condiciones siguientes:

• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a lasrpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpmmáximas (sin carga en el motor) antes de operarel motor con carga. Esto no es posible en algunasaplicaciones.

• Opere el motor a velocidad baja en vacío hastaque todos los sistemas alcancen las temperaturasde operación. Compruebe todos los medidoresdurante el período de calentamiento.

Nota: Durante la operación del motor se debenobservar las lecturas de los indicadores y se debenregistrar los datos con frecuencia. La comparación delos datos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.

Page 43: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

43Sección de OperaciónOperación del motor

Operación del motori01949156

Operación del motorCódigo SMCS: 1000

La operación y el mantenimiento apropiados delmotor constituyen factores clave para prolongar almáximo su duración y lograr la mejor economía delmismo. Si se siguen las instrucciones del Manual deOperación y Mantenimiento, se pueden reducir almínimo los costos de operación del motor y se puedeprolongar al máximo su duración.

El motor se puede operar a la velocidad (rpm)nominal después de que alcance la temperaturade operación. El motor alcanzará más pronto latemperatura normal de operación durante unavelocidad baja del motor (rpm) y durante una bajademanda de potencia. Este procedimiento es máseficaz que la marcha en vacío del motor sin carga.El motor debe alcanzar la temperatura de operaciónen unos pocos minutos.

Durante la operación del motor se deben observarlas lecturas de los indicadores y se deben registrarlos datos con frecuencia. La comparación de losdatos con el tiempo ayudará a determinar lecturasnormales para cada medidor. La comparación delos datos con el tiempo ayudará también a detectarcasos de operación anormales. Las variacionesconsiderables de las lecturas deben investigarse.

i00893371

Calentamiento del motorCódigo SMCS: 1000

1. Opere el motor a baja en vacío durante tres acinco minutos, o hasta que comience a subir latemperatura del agua de las camisas.

Puede ser necesario más tiempo cuando latemperatura esté por debajo de −18°C (0°F).

2. Compruebe todos los medidores durante elperíodo de calentamiento.

3. Haga otra inspección alrededor del motor.Inspeccione el motor para ver si hay fugas defluidos o de aire.

4. Aumente las rpm a las rpm de régimen.Inspeccione para ver si hay fugas de fluidos ode aire. El motor se puede operar a plenas rpmde régimen del motor y a carga plena cuando latemperatura del aceite del motor alcanza 60°C(140°F).

i01212454

Conexión del equipoimpulsadoCódigo SMCS: 1000

Si la carga varía o si es cíclica, el regulador ajustarálas rpm del motor según sea necesario.

La operación prolongada a baja en vacío o concarga reducida puede causar un mayor consumode aceite y acumulación de carbón en los cilindros.Esta acumulación de carbón resulta en una pérdidade potencia y/o bajo rendimiento. Cuando el motorse opera con carga reducida, éste se debe cargarpor completo cada cuatro horas a fin de quemar elexceso de carbón en los cilindros.

Motores industriales1. Cuando el motor esté funcionando, verifique losmedidores del motor. Los medidores del motordeben estar en la gama normal antes de queconecte el equipo impulsado.

2. Conecte el equipo impulsado. Comience operandoel motor a carga baja. Verifique los medidores yvea si el equipo opera apropiadamente. Verifiquelos medidores y verifique el equipo frecuentementemientras el motor esté funcionando con carga.

Page 44: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

44Sección de OperaciónOperación del motor

i01880682

Prácticas de conservación decombustibleCódigo SMCS: 1000; 1250

La eficiencia del motor puede afectar el consumo decombustible. El diseño y la tecnología de fabricacióndeCaterpillar proporcionan una eficiencia máximade combustible en todas las aplicaciones. Sigalos procedimientos recomendados para lograr unrendimiento óptimo durante la vida útil del motor.

• Trate de no derramar combustible.

El combustible se expande cuando se calienta.El combustible puede rebosar del tanque decombustible. Inspeccione las tuberías de combustiblepara ver si tienen fugas. Repare las tuberías decombustible, de ser necesario.

• Esté informado de las propiedades de los distintoscombustibles. Use solamente los combustiblesrecomendados.

• Evite la operación innecesaria sin carga.

Apague el motor en vez de operar el motor sin cargadurante períodos largos de tiempo.

• Observe frecuentemente el indicador de serviciodel filtro de aire, si tiene. Mantenga limpios loselementos del filtro de aire.

• Mantenga el sistema eléctrico en buenascondiciones.

Una celda de batería averiada recargará elalternador. Esto consumirá un exceso de corrientey combustible.

• Asegúrese de que las correas estén bienajustadas. Las correas deben estar en buenestado.

• Asegúrese de que todas las conexiones de lasmangueras estén apretadas. Las conexiones nodeben tener fugas.

• Cerciórese de que el equipo impulsado esté enbuen estado de funcionamiento.

• Los motores fríos consumen excesivo combustible.Mantenga limpios y en buen estado loscomponentes del sistema de enfriamiento. Nuncaopere un motor sin termostatos. Todos estosartículos ayudarán a mantener las temperaturasde operación.

• Los ajustes del sistema de combustible y loslímites de la altitud de operación están estampadosen la Placa de Información del Motor. Si se mueveun motor a una altitud mayor, los ajustes debenser cambiados por un distribuidor Caterpillar. Si secambian los ajustes, se ayudarán a proporcionarla eficiencia máxima para el motor. Los motoresse pueden operar seguramente a las altitudesmás altas pero los motores suministrarán menospotencia de motor. Los ajustes de combustibledeben ser cambiados por un distribuidor Caterpillara fin de obtener la potencia nominal.

Page 45: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

45Sección de Operación

Parada del motor

Parada del motori01734394

Procedimiento de paradamanualCódigo SMCS: 1000

Nota: Distintas aplicaciones tendrán diferentessistemas de control. Cerciórese de que se entiendanlos procedimientos de apagado del motor. Utilice lassiguientes guías generales para apagar el motor.

1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca lavelocidad del motor (rpm) a baja en vacío.

2. Aumente la velocidad del motor (rpm) al 50% dela velocidad (rpm) nominal. Lleve a cabo esteprocedimiento durante tres a cinco minutos paraenfriar el motor. Reduzca la velocidad del motor(rpm) a baja en vacío.

3. Después del período de enfriamiento,gire el interruptor de llave a la posiciónDESCONECTADA.

i02128537

Después de parar el motorCódigo SMCS: 1000

Nota: Antes de comprobar el aceite del motor, noopere el motor durante por lo menos 10 minutos parapermitir que el aceite del motor regrese al colectorde aceite del cárter.

• Verifique el nivel de aceite del cárter. Mantenga elnivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y“FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite.

Nota: Use solamente el aceite que se recomienda eneste artículo Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Encaso contrario, se pueden causar daños al motor.

• Si es necesario, realice ajustes de pocaimportancia. Repare cualquier fuga y apriete lospernos flojos.

• Observe la lectura del horómetro. Realice elmantenimiento que se indica en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Programa deintervalos de mantenimiento”.

• Llene el tanque de combustible para evitar laacumulación de humedad en el combustible. Nosobrellene el tanque de combustible.

• Deje que el motor se enfríe. Revise el nivel delrefrigerante. Mantenga el nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento a 13 mm (0,5 pulg) de laparte inferior del tubo de llenado.

Nota: Use solamente el aceite que se recomienda eneste artículo Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y Recomendaciones”. Encaso contrario, se pueden causar daños al motor.

• Si se esperan temperaturas de congelamiento,verifique el refrigerante para comprobar quetendrá la protección apropiada anticongelante.El sistema de enfriamiento se debe protegercontra congelación a la temperatura exterior másbaja esperada. Añada la mezcla apropiada deagua/refrigerante, si es necesario.

• Realice todo el mantenimiento periódico necesariode todo el equipo impulsado. Este mantenimientose resume en las instrucciones del fabricante delequipo.

Page 46: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

46Sección de OperaciónOperación en tiempo frío

Operación en tiempo fríoi01980355

Restricciones del radiadorCódigo SMCS: 1353; 1396

Caterpillar no aconseja el uso de dispositivos derestricción del flujo de aire montados delante de losradiadores. La restricción del flujo de aire puedecausar las siguientes condiciones:

• Altas temperaturas de escape

• Pérdida de potencia

• Uso excesivo del ventilador

• Reducción en economía de combustible

Si se debe utilizar un dispositivo de restricción delflujo de aire, el mismo debe tener una aberturapermanente directamente en línea con la maza delventilador. Se especifica una abertura centradadirectamente en línea con la maza del ventilador afin de impedir la interrupción del flujo de aire sobrelas paletas del ventilador. La interrupción del flujo deaire sobre las paletas del ventilador puede causar lafalla del ventilador.

Caterpillar recomienda utilizar un dispositivo dealarma de la temperatura del múltiple de admisióny/o la instalación de un indicador de la temperaturadel aire de admisión. El dispositivo de alarma parala temperatura del múltiple de admisión se debe fijara 75°C (167°F). La temperatura del aire del múltiplede admisión no debe exceder de 75°C (167°F). Lastemperaturas que excedan este límite pueden causarpérdida de potencia y posible daño al motor.

i01880566

El combustible y el efecto deltiempo fríoCódigo SMCS: 1000; 1250

Los siguientes combustibles son los gradosdisponibles para los motores Caterpillar:

• No. 1

• No. 2

• La mezcla de No. 1 y No. 2

El combustible diesel No. 2 es el combustible másfrecuentemente usado. El combustible diesel No. 1o una mezcla de No. 1 y No. 2 son más apropiadospara la operación en tiempo frío.

Las cantidades de combustible diesel No. 1existentes en el mercado son limitadas. Loscombustibles diesel No. 1 están usualmentedisponibles durante los meses de invierno en losclimas más fríos. Durante la operación en tiempofrío, si el combustible diesel No. 1 no está disponible,use combustible diesel No. 2, si es necesario.

Hay tres diferencias principales entre loscombustibles diesel No. 1 y No. 2. El combustiblediesel No. 1 tiene las siguientes propiedades:

• Punto de enturbiamiento más bajo

• Punto de fluidez más bajo

• Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad devolumen de combustible

Cuando se usa el combustible diesel No. 1, se puedenotar una reducción en la potencia y en la eficienciade combustible. No se deben sufrir otros efectos enfuncionamiento.

El punto de enturbiamiento es la temperatura enla cual se comienzan a formar cristales de ceraen el combustible. Estos cristales pueden taponarlos filtros de combustible. El punto de fluidez es latemperatura en la cual comienza a espesarse elcombustible diesel. El combustible diesel se vuelvemás resistente al flujo a través de las bombas ytuberías de combustible.

Conozca estos valores cuando compre combustiblediesel. Anticipe la temperatura ambiente promediopara el área donde se va a usar el motor. Losmotores que se aprovisionan de combustible enun clima pueden no funcionar bien si se mueven aotro clima. Pueden resultar problemas debido a loscambios de temperatura.

Antes de intentar localizar y solucionar problemasde baja potencia o de bajo rendimiento a bajastemperaturas, vea el tipo de combustible que se estáusando.

Page 47: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

47Sección de Operación

Operación en tiempo frío

i02019619

Componentes relacionadoscon el combustible en tiempofríoCódigo SMCS: 1000; 1250

Tanques de combustibleSe puede formar condensación de agua en lostanques de combustible parcialmente llenos. Llenecompletamente los tanques de combustible despuésde operar el motor.

Los tanques de combustible deben conteneralgún dispositivo para el drenaje del agua yde los sedimentos del fondo de los tanques.Algunos tanques de combustible utilizan tuberíasde suministro que permiten que el agua y lossedimentos se asienten por debajo del extremo de latubería de suministro de combustible.

Algunos tanques de combustible utilizan tuberías desuministro que llevan el combustible directamentedesde el fondo del tanque. Si el motor estáequipado con este sistema, es importante efectuarun mantenimiento regular del filtro del sistema decombustible.

Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanquede almacenamiento de combustible en los intervalossiguientes: semanal, en los cambios de aceite y alreabastecer el tanque de combustible. Esto impideque se bombeen el agua y los sedimentos desde eltanque de almacenamiento de combustible hasta eltanque de combustible del motor.

Filtros de combustibleEs posible que se haya instalado un filtro decombustible primario entre el tanque de combustibley la entrada de combustible del motor. Cebesiempre el sistema de combustible después decambiar el filtro de combustible para eliminar lasburbujas de aire que hayan podido penetrar en elsistema. Consulte en el Manual de Operación yMantenimiento, en la Sección de Mantenimiento,para obtener más información sobre el cebado delsistema de combustible.

La clasificación micrométrica y la ubicación delfiltro de combustible primario son importantes parala operación en clima frío. El filtro de combustibleprimario y la tubería de suministro de combustibleson los componentes más comúnmente afectadospor el combustible frío.

Calentadores de combustibleLos calentadores de combustible ayudan a impedirque los filtros de combustible se obstruyan duranteel tiempo de frío debido a la formación de cera. Sedebe instalar un calentador del combustible en elsistema de combustible antes del filtro primario delcombustible.

Se recomiendan los siguientes calentadores delcombustible para los motores Caterpillar:

• Grupo de calentador de combustible 7C-3557

• Juego de calentador 7C-3558

Para obtener más información sobre calentadores decombustible, consulte a su distribuidor Caterpillar.

En tiempo de calor, desconecte el calentador decombustible.

Nota: Con estos motores se deben utilizarcalentadores de combustible controlados por eltermostato o regulados automáticamente. Loscalentadores del combustible que no son controladospor el termostato del agua pueden calentar elcombustible por encima de 65°C (149°F). Puedeocurrir una pérdida de potencia del motor si latemperatura del combustible de suministro excedede 37°C (100°F).

Nota: Los calentadores de combustible detipo intercambiador de calor deben contar conun dispositivo de derivación para impedir elrecalentamiento del combustible durante laoperación en clima caluroso.

Page 48: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

48Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Sección de Mantenimiento

Capacidades de llenadoi02128916

Recomendaciones ycapacidades de llenadoCódigo SMCS: 1348; 1395; 7560

Sistema de lubricación

Recomendaciones de lubricantes

Debido a variaciones significativas en la calidady en el rendimiento de aceites comercialmentedisponibles, Caterpillar recomienda los siguientesaceites:

• DEO Cat (Aceite para motores diesel) (10W-30)

• DEO Cat (Aceite para motores diesel) (15W-40)

El grado de viscosidad SAE apropiado para el aceiteviene determinado por la temperatura ambientemínima durante el arranque del motor en frío y latemperatura ambiente máxima durante la operacióndel motor. Para determinar la viscosidad del aceiteque se necesita para arrancar un motor frío, vea latemperatura mínima en la tabla 6. Para seleccionarla viscosidad del aceite que se requiere para operara la temperatura ambiente más alta prevista, vea latemperatura máxima en la tabla. Utilice la viscosidadde aceite más alta que esté disponible para cumplircon la temperatura requerida durante el arranque.

Tabla 6

Viscosidades del aceite del motor para tem-peraturas ambiente

Temperatura Ambiente

Viscosidad delAceite Mínima Máxima

SAE 0W-20 −40°C (−40°F) 10°C (50°F)

SAE 0W-30 −40°C (−40°F) 30°C (86°F)

SAE 0W-40 −40°C (−40°F) 40°C (104°F)

SAE 5W-30 −30°C (−22°F) 30°C (86°F)

SAE 5W-40 −30°C (−22°F) 50°C (122°F)

SAE 10W-30 −18°C (0°F) 40°C (104°F)

SAE 10W-40 −18°C (0°F) 50°C (122°F)

SAE 15W-40 −9,5°C (15°F) 50°C (122°F)

Vea información adicional sobre cómo seleccionarun aceite en la Publicación Especial, SEBU6251,Recomendaciones de fluidos para motores dieselcomerciales Caterpillar.

Capacidades de lubricante

La capacidad del sistema de lubricación delmotor incluye la capacidad de los filtros de aceiteinstalados en fábrica. Los sistemas de filtro de aceiteauxiliares (si tiene) requieren aceite adicional. Vealas especificaciones proporcionadas por el fabricantedel sistema de filtro de aceite auxiliar.

g01011683Ilustración 26

C11 y C13Colector de aceite estándar profundo 210-1745Este colector tiene una altura total de 335 mm (13,2 pulg).

g01011620Ilustración 27

C11 y C13Colector de aceite optativo de poca profundidad 240-3277Este colector tiene una altura total de 278 mm (10,9 pulg).

Page 49: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

49Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 7

Capacidades aproximadas de llenado del sistemade lubricación del motor

Compartimientoo sistema C11 C13

Colector deaceite estándarprofundo(1)

40 L (42 cuartos de galón)

Colector de aceiteoptativo de pocaprofundidad(1)

34 L (36 cuartos de galón)

Capacidad delSistema del FiltroAuxiliar de Aceite(2)

Capacidad Totaldel Sistema deLubricación(3)

(1) La capacidad aproximada del sumidero del cárter incluye losfiltros estándar de aceite instalados en fábrica. Los motorescon filtros de aceite auxiliares requerirán más aceite. Losfiltros de derivación de aceite optativos proporcionados porCaterpillar requieren 2,5 L (2,6 cuarto de gal EE.UU.) más deaceite. Si el motor está equipado con otro tipo de filtro auxiliardel aceite, vea las especificaciones del fabricante de equipooriginal para la capacidad del filtro auxiliar del aceite.

(2) Llene completamente el sistema del filtro auxiliar de aceite (silo tiene) en el espacio que se proporciona.

(3) Llene completamente el sistema de lubricación. Añada elsistema del filtro auxiliar de aceite a la capacidad correcta delsumidero de aceite para calcular la capacidad total del sistemade lubricación.

Combustible

Recomendaciones de combustible

En Norteamérica, el combustible diesel que seidentifica como No. 1-D o No. 2-D en ASTM D975cumple generalmente con las especificaciones.Estos combustibles se destilan del petróleo crudo.Los combustibles diesel refinados por otros procesospueden contar con cualidades perjudiciales nodefinidas ni controladas por estas especificaciones.

Vea información adicional sobre combustiblediesel en la Publicación Especial, SEBU6251,Recomendaciones de fluidos para motores dieselcomerciales Caterpillar.

Sistema de enfriamiento

Recomendaciones de refrigerante

ATENCIONNo use un refrigerante/anticongelante comercial quesolamente cumpla con la especificación ASTMD3306o D4656. Este tipo de refrigerante/anticongelante sefabrica para aplicaciones automotrices de servicio li-gero.

Los siguientes refrigerantes son los tipos primariosque se utilizan en los Motores Caterpillar:

Preferido – Refrigerante de larga duración (ELC)Caterpillar o un refrigerante comercial de largaduración que cumpla con la especificación EC-1 deCaterpillar

Aceptable – Anticongelante/refrigerantepara motores Diesel (DEAC) Caterpillar o unrefrigerante/anticongelante comercial de serviciopesado que cumpla con las especificaciones ASTMD4985 o ASTM D5345

Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 deagua y glicol. Esta mezcla proporcionará unrendimiento óptimo de servicio pesado comorefrigerante/anticongelante.

Nota: El DEAC Caterpillar no requiere untratamiento con SCA en el llenado inicial. Elrefrigerante/anticongelante comercial de serviciopesado que cumple con las especificacionesASTM D4985 o ASTM D5345 PODRIA requerir untratamiento con un SCA en el llenado inicial. Lea laetiqueta o las instrucciones proporcionadas por elfabricante del producto.

En las aplicaciones de motor estacionarias y en lasaplicaciones de motor marinas que no requierenprotección contra la ebullición o la congelación,son aceptables una mezcla de SCA y agua.Caterpillar recomienda un mínimo de un seispor ciento a un máximo de un ocho por cientode concentración del aditivo de refrigerante enesos sistemas de enfriamiento. Se prefiere aguadestilada o agua desionizada. Se puede utilizar elagua que tenga las cualidades necesarias. Vea laspropiedades del agua e información adicional sobrerefrigerantes en la Publicación Especial, SEBU6251,Recomendaciones de fluidos para motores dieselcomerciales Caterpillar.

Nota: La tabla 8 es una lista de los refrigerantesque se recomiendan y su vida útil (calendario). Lavida útil del refrigerante está también limitada porel uso (horas de servicio). Vea en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Programa de intervalosde mantenimiento” (Sección de mantenimiento).Para lograr esta vida útil, se deben mantenerapropiadamente los refrigerantes. El programade mantenimiento incluye el análisis S·O·S delrefrigerante.

Page 50: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

50Sección de MantenimientoCapacidades de llenado

Tabla 8

Vida útil del refrigerante

Tipo de refrigerante Vida útil (1)

ELC Caterpillar Seis años

DEAC Caterpillar Tres años

Refrigerante/anticongelantecomercial de serviciopesado que cumpla conlas especificaciones

ASTM D5345

Dos años

Refrigerante/anticongelantecomercial de serviciopesado que cumpla conlas especificaciones

ASTM D4985

Un año

SCA Caterpillar y agua Dos años

SCA comercial y agua Un año

(1) La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso(horas de servicio). Vea en este Manual de Operación yMantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento”(Sección de mantenimiento).

Capacidades de refrigerante

Para mantener correctamente el sistema deenfriamiento, se debe determinar la capacidadtotal del sistema de enfriamiento. La capacidadtotal del sistema de enfriamiento variará entreinstalaciones individuales. La capacidad total delsistema de enfriamiento puede incluir los siguientescomponentes: motor, tanque de expansión,intercambiador de calor, radiador, enfriador de quillay tuberías.

Vea las especificaciones proporcionadas porCaterpillar o por el fabricante de la instalación. Anotela capacidad total del sistema de enfriamiento en latabla apropiada.

Tabla 9

Capacidades de llenado aproximadas

Compartimiento o sistema Litros Cuartosde galón

Sistema de enfriamiento total(1)

(1) La capacidad del sistema de enfriamiento total incluye lossiguientes componentes: Bloque motor, Radiador y Manguerasy tuberías de refrigerante

Page 51: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

51Sección de Mantenimiento

Programa de intervalos de mantenimiento

i02128965

Programa de intervalos demantenimientoCódigo SMCS: 1000; 7500

Nota: Antes de realizar cualquier operación ocualquier procedimiento de mantenimiento, debehaber leido y comprendido toda la información deseguridad, las advertencias y las instrucciones.

Nota: Utilice el consumo de combustible, las horasde servicio o la fecha del calendario, LO QUEANTES OCURRA , para determinar los intervalosde mantenimiento. Los motores que funcionan encondiciones severas de operación pueden requerirun mantenimiento más frecuente. Si no se respetanlos intervalos de mantenimiento apropiados se puedeproducir una degradación del rendimiento del motor oel desgaste acelerado de los componentes del motor.

Antes de realizar el mantenimiento correspondientea un intervalo, se deben realizar todos losrequerimientos de mantenimiento del intervaloanterior.

Cuando sea necesario

Batería - Reemplazar ............................................ 53Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 54Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)- Limpiar/reemplazar ........................................... 67Procedimiento de almacenamiento del motor -Comprobar .......................................................... 76Sistema de combustible - Cebar ........................... 78Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ...... 88

Diariamente

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar .......................................................... 61Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar ....................................................... 70Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71Nivel de aceite del motor - Comprobar ................. 72Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar ................................................ 80Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar ................................................................. 82Inspección alrededor de la máquina ..................... 90

Cada 250 horas de servicio

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ..... 62Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 74

500 horas iniciales (para sistemas nuevos,sistemas vueltos a llenar y sistemasconvertidos)

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - Obtener .............................................. 62

Cada 500 horas de servicio

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 55Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener .............................................. 61

Cada Año

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - Obtener .............................................. 62

Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -Cambiar .............................................................. 56Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 60Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 64Dispositivos de protección del motor -Comprobar .......................................................... 75

Cada 8000 Horas de Servicio o 3 Años

Equipo impulsado - Comprobar ............................ 65

Cada 12.000 horas de servicio o 6 años

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................. 58

Cada 14.400 litros (3.750 gal. EE.UU.) decombustible o 250 horas de servicio o 1 año

Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ..... 54Prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar ........ 66Respiradero del cárter - Limpiar ........................... 71Muestra de aceite del motor - Obtener ................. 73Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ....................................... 81Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 82Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar............................................................................. 83Radiador - Limpiar ................................................ 87

Cada 28.500 litros (7.500 gal. EE.UU.) decombustible o 500 horas de servicio o 1 año(Sumidero profundo)

Motor de arranque - Inspeccionar ........................ 89Turbocompresor - Inspeccionar ............................ 89Bomba de agua - Inspeccionar ............................ 91

Page 52: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

52Sección de MantenimientoPrograma de intervalos de mantenimiento

Cada 114.000 litros (30.000 gal EE.UU.) decombustible o 3.000 horas de servicio

Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar ............. 53

Cada 170.400 litros (45.000 gal. EE.UU.) decombustible o 3.000 horas de servicio

Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ....................................................... 64Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar ................................................................. 66Motor - Limpiar ...................................................... 67Soportes del motor - Inspeccionar ....................... 72Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ............................... 76Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar............................................................................. 77Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 77Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ........ 78

Cada 380 000 litros (100 000 galones EE.UU.)de combustible o 10 000 horas de servicio

Consideraciones de reacondicionamientogeneral ................................................................ 84

Reacondicionamiento

Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar .. 78

Page 53: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

53Sección de Mantenimiento

Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar

i01192630

Núcleo del posenfriador -Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire)Código SMCS: 1064-070; 1064-081

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon las condiciones ambientales.

Inspeccione si se dan las condiciones siguientesen el lado de aire de enfriamiento del posenfriador:aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos,hojas, aceite y otros residuos. Limpie el lado de airede enfriamiento del posenfriador, si es necesario.

Para los posenfriadores de aire a aire, use losmismos métodos que se usan para limpiar el exteriorde los radiadores.

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El uso de aire comprimido es el método preferidopara quitar los residuos. Dirija el aire en el sentidoopuesto al flujo de aire del ventilador. Sostengala boquilla a unos 6 mm (0,25 pulg) de las aletas.Mueva lentamente la boquilla de aire en sentidoparalelo a los tubos. Esto eliminará los residuos quehaya entre los tubos.

También se puede usar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua debe serinferior a 275 kPa (40 lb/pulg2). Use agua a presiónpara ablandar el barro. Limpie el núcleo por amboslados.

Use un desgrasador y vapor de agua para eliminarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente y agua caliente.Enjuague completamente el núcleo con agua limpia.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelohasta el valor de rpm de alta en vacío. Esto ayudaráa eliminar los residuos y secar el núcleo. Pare elmotor. Use una luz detrás del núcleo para ver si estálimpio. Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Lasaletas dobladas pueden abrirse usando un “peine”.

Nota: Si las piezas del sistema de posenfriadorson reparadas o reemplazadas, se debe haceruna prueba de fugas. El Grupo de Pruebas delPosenfriador FT1984 se usa para realizar laspruebas de fugas sobre el posenfriador. Vea elprocedimiento de prueba apropiado en Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Posenfriador - Probar”y la Instrucción Especial, SEHS8622.

Inspeccione para ver si los siguientes artículos estánen buenas condiciones: soldaduras, soportes demontaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas ysellos. Efectúe reparaciones, si es necesario.

Vea información más detallada sobre la limpieza y lainspección en la Publicación Especial, SSBD0518,“Conozca su sistema de enfriamiento”.

i01880880

Batería - ReemplazarCódigo SMCS: 1401-510

Las baterías despiden gases combustibles quepueden explotar. Una chispa puede causar que losgases se enciendan y esto puede resultar en lesio-nes graves o mortales.

Cerciórese de que hay la ventilación apropiadacuando está en un espacio cerrado. Siga los pro-cedimientos apropiados para ayudar a impedir ar-cos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías.No fume cuando dé servicio a las baterías.

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Gire el interruptor de arranque del motor a laposición DESCONECTADA. Quite todas lascargas eléctricas.

2. Apague los cargadores de baterías. Desconectelos cargadores de baterías.

Page 54: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

54Sección de MantenimientoNivel del electrólito de la batería - Comprobar

3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo dela batería “-” al terminal negativo “-” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne negativode la batería “-”.

4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo dela batería “+” al terminal positivo “+” del motor dearranque. Desconecte el cable del borne positivode la batería “+”.

Nota: Siempre recicle una batería. Nunca desecheuna batería. Envíe las baterías usadas a unainstalación apropiada de reciclaje.

5. Quite la batería usada.

6. Instale la batería nueva.

Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese deque el interruptor de arranque del motor esté en laposición DESCONECTADA.

7. Conecte el cable del motor de arranque al bornepositivo de la batería “+”.

8. Conecte el cable desde el terminal negativo “-”en el motor de arranque al borne negativo de labatería “-”.

i01641135

Nivel del electrólito de labatería - ComprobarCódigo SMCS: 1401-535

Cuando el motor no se opera durante períodosprolongados o cuando se opera por períodos cortos,puede ocurrir que las baterías no se recarguencompletamente. Asegure una carga plena paraayudar a evitar que la batería se congele. Si lasbaterías están debidamente cargadas, la lectura delamperímetro debe ser aproximadamente cero.

Todos los acumuladores de plomo contienen áci-do sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa.Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas,use siempre una máscara y ropa de protección.

1. Quite las tapas de llenado. Mantenga el niveldel electrólito en la marca “FULL” (Lleno) de labatería.

Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada.Si no se dispone de agua destilada, utilice agualimpia que tenga una baja concentraciónde minerales. No utilice agua suavizadaartificialmente.

2. Compruebe el estado del electrólito de la bateríacon el Probador de Baterías/Refrigerante1U-7298 (°C) o el Probador deBaterías/Refrigerante 1U-7297 (°F).

3. Mantenga limpias las baterías.

Limpie la caja de la batería con una de lassiguientes disoluciones de limpieza:

• Una mezcla de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonato desoda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia

• Una mezcla de 0,1 L (0,11 cuarto de galón) deamoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agualimpia

Enjuague completamente la caja de la batería conagua limpia.

Utilice un papel de lija de grado fino para limpiarlos terminales y las abrazaderas del cable.Límpielos hasta que las superficies quedenbrillantes o resplandecientes. NO quite materialexcesivamente. Si se quita demasiado materialesto puede causar que las abrazaderas noencajen correctamente. Cubra las abrazaderasy los terminales con Lubricante de Silicona5N-5561, gelatina de petróleo o grasa demolibdeno de uso múltiple.

i01504510

Batería o cable de la batería -DesconectarCódigo SMCS: 1402-029

No deben sacarse los cables de la batería o las ba-terías cuando la tapa de las baterías está colocadaen su posición. Debe quitarse la tapa de las bate-rías antes de realizar cualquier tipo de servicio.

Si se sacan los cables de la batería o las bateríascuando la tapa de las baterías está colocada en suposición, se puede causar una explosión de lasbaterías que resulte en lesiones personales.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posiciónDESCONECTADA. Ponga el interruptorde encendido (si tiene) en la posiciónDESCONECTADA, saque la llave y quite todaslas cargas eléctricas.

Page 55: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

55Sección de Mantenimiento

Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar

2. Desconecte el borne negativo de la batería queva al interruptor de arranque. Asegúrese de queel cable no pueda hacer contacto con el borne. Encaso de cuatro baterías de 12 voltios, se debedesconectar el lado negativo de dos baterías.

3. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedirun arranque por accidente.

4. Efectúe las reparaciones necesarias del sistema.Invierta los pasos para volver a conectar todoslos cables.

i02128864

Correas - Inspeccionar/Ajustar/ReemplazarCódigo SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510

InspecciónInspeccione la correa del alternador y las correasdel mando del ventilador para ver si hay desgasteo grietas. Reemplace las correas si no están enbuenas condiciones.

Compruebe la tensión de la correa de acuerdo con lainformación que se indica en el Manual de Servicio,“Especificaciones”.

El patinaje de las correas flojas puede reducir laeficiencia de los componentes impulsados. Lasvibraciones de las correas flojas pueden causar undesgaste innecesario en los siguientes componentes:

• Correas

• Poleas

• Cojinetes

Si las correas están demasiado apretadas, loscomponentes se someten a esfuerzos innecesarios.Esto acorta la duración de los componentes.

ReemplazarEn aplicaciones que requieran correas impulsorasmúltiples, reemplace esas correas impulsoras enjuegos combinados completos. El reemplazo de unasola correa dentro de un juego hará que esa nuevacorrea soporte más carga debido a que las correasviejas ya están estiradas. La carga adicional en lacorrea nueva puede hacer que ésta se rompa.

Ajuste de la correa del alternador

g00788814Ilustración 28

1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje los pernos de montaje (1) y el perno deajuste (2).

3. Mueva el conjunto para aumentar o disminuir latensión de la correa.

4. Apriete el perno de ajuste (2). Apriete los pernosde montaje (1).

5. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas de impulsión nuevas,compruebe nuevamente la tensión de las correasdespués de 30 minutos de operación del motor ala velocidad (rpm) de régimen.

Ajuste de la correa de mando delventilador1. Quite el protector de la correa.

2. Afloje el perno de montaje de la polea.

3. Afloje la tuerca de ajuste de la polea.

4. Mueva la polea para ajustar la tensión de lacorrea.

5. Apriete la tuerca de ajuste.

6. Apriete el perno de montaje.

7. Vuelva a instalar el protector de la correa.

Si se instalan correas de impulsión nuevas,compruebe nuevamente la tensión de las correasdespués de 30 minutos de operación del motor ala velocidad (rpm) de régimen.

Page 56: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

56Sección de MantenimientoRefrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

i02128696

Refrigerante del sistema deenfriamiento (DEAC) - CambiarCódigo SMCS: 1350-070; 1395-044

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si sepresentan las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Formación de espuma en el refrigerante

• Hay entrada de aceite en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

ATENCIONEl uso de limpiadores de sistemas de enfriamientocomerciales puede dañar los componentes del siste-ma de enfriamiento. Use solamente limpiadores desistemas de enfriamiento aprobados para motoresCaterpillar.

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de drenar el sistema deenfriamiento. Esta es una buena oportunidad parareemplazar la bomba de agua, el termostato y lasmangueras, si es necesario.

Drenar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento (si tiene). Si el sistema deenfriamiento no está equipado con una válvula dedrenaje, quite uno de los tapones de drenaje.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDeseche debidamente o recicle el refrigerante usadode motores. Se han propuesto varios métodos pararecuperar refrigerante usado para su reutilización ensistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-tilación completa es el único método aceptado porCaterpillar para recuperar el refrigerante usado.

Para obtener información sobre cómo descartaro reciclar el refrigerante usado, consulte a sudistribuidor Caterpillar o consulte con Dealer ServiceTools de Caterpillar:

Fuera de Illinois: 1-800-542-8665En Illinois: 1-800-541-TOOLCanadá: 1-800-523-TOOL

Enjuagar1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezclade agua limpia y del Limpiador de Sistemas deEnfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar.Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada15 L (4 gal. EE.UU.) de capacidad del sistemade enfriamiento. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacíodurante un mínimo de 30 minutos. La temperaturadel refrigerante debe ser como mínimo 82°C(180°F).

Page 57: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

57Sección de Mantenimiento

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar

ATENCIONEl enjuague inapropiado o incompleto del sistema deenfriamiento puede resultar en daños a los compo-nentes de cobre y de otro tipo de metal.

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-friamiento por completo. Continúe lavando el sistemahasta que haya desaparecido toda señal de agentesde limpieza.

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

Sistemas de enfriamientocon demasiados depósitos otaponamientoNota: Para que el procedimiento siguiente seaeficaz, debe haber flujo activo por los componentesdel sistema de enfriamiento.

1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezclade agua limpia y del Limpiador de Sistemas deEnfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar.Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada3,8 a 7,6 L (1 a 2 gal EE.UU.) de capacidad delsistema de enfriamiento. Instale la tapa de llenadodel sistema de enfriamiento.

4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacíodurante un mínimo de 90 minutos. La temperaturadel refrigerante debe ser como mínimo 82°C(180°F).

ATENCIONEl enjuague inapropiado o incompleto del sistema deenfriamiento puede resultar en daños a los compo-nentes de cobre y de otro tipo de metal.

Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento,asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de en-friamiento por completo. Continúe lavando el sistemahasta que haya desaparecido toda señal de agentesde limpieza.

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

LlenarVea la capacidad del sistema del motor y lasrecomendaciones de refrigerante en este Manualde Operación y Mantenimiento, “Capacidades dellenado y Recomendaciones”.

Motores equipados con un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

Page 58: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

58Sección de MantenimientoRefrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

1. Llene el sistema de enfriamiento conrefrigerante/anticongelante. Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operación yMantenimiento, “Recomendaciones y capacidadesde llenado” (sección de Mantenimiento). No instalela tapa de llenado del sistema de enfriamiento.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a bajavelocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm)del motor hasta alta en vacío. Opere el motor aalta en vacío durante un minuto para purgar elaire de las cavidades del bloque de motor. Pareel motor.

3. Añada refrigerante al sistema de enfriamientohasta que el sistema de enfriamiento esté lleno.

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapade llenado no está dañada, haga una pruebade presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacer la prueba de presión. Lapresión correcta para la tapa está estampada enla cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Afloje lentamente la tapa del tanque derecuperación del refrigerante para aliviar cualquierpresión que haya. Quite la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

6. Eche refrigerante al tanque de recuperación delrefrigerante hasta que el refrigerante alcancela marca “COLD FULL” (Lleno frío). No llene eltanque de recuperación del refrigerante encimade la marca “COLD FULL”.

7. Limpie la tapa del tanque de recuperacióndel refrigerante. Instale la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

Motores que no tienen un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento conrefrigerante/anticongelante. Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a bajavelocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm)del motor hasta alta en vacío. Opere el motor aalta en vacío durante un minuto para purgar elaire de las cavidades del bloque de motor. Pareel motor.

3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) comomáximo por debajo de la parte inferior del tubopara su llenado. Mantenga el nivel de refrigerantea 13 mm (0,5 pulg) como máximo del niveladecuado en la mirilla (si tiene).

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapade llenado no está dañada, haga una pruebade presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacer la prueba de presión. Lapresión correcta para la tapa está estampada enla cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

i02128658

Refrigerante del sistema deenfriamiento (ELC) - CambiarCódigo SMCS: 1350-070; 1395-044

Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antesdel intervalo de mantenimiento recomendado si sepresentan las siguientes condiciones:

• El motor se recalienta con frecuencia.

• Formación de espuma en el refrigerante

• Hay entrada de aceite en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

• Hay entrada de combustible en el sistema deenfriamiento y el refrigerante está contaminado.

Page 59: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

59Sección de Mantenimiento

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema deenfriamiento, sólo se necesita agua limpia cuando sedrene y reemplace el Refrigerante de Larga Duración(ELC).

Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostatodel agua después de drenar el sistema deenfriamiento. Esta es una buena oportunidad parareemplazar la bomba de agua, el termostato y lasmangueras, si es necesario.

Drenar

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa.

2. Abra la válvula de drenaje del sistema deenfriamiento (si tiene). Si el sistema deenfriamiento no está equipado con una válvula dedrenaje, quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento.

Drene el refrigerante.

ATENCIONDeseche debidamente o recicle el refrigerante usadode motores. Se han propuesto varios métodos pararecuperar refrigerante usado para su reutilización ensistemas de enfriamiento. El procedimiento de des-tilación completa es el único método aceptado porCaterpillar para recuperar el refrigerante usado.

Para obtener información sobre cómo descartaro reciclar el refrigerante usado, consulte a sudistribuidor Caterpillar o consulte Dealer ServiceTools de Caterpillar:

Fuera de Illinois: 1-800-542-8665En Illinois: 1-800-541-TOOLCanadá: 1-800-523-TOOL

Enjuagar1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agualimpia para eliminar toda la basura.

2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

3. Llene el sistema de enfriamiento con agualimpia. Instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

4. Arranque el motor y opérelo a baja en vacíohasta que la temperatura alcance 49 a 66°C(120 a 150°F).

5. Pare el motor y deje que se enfríe. Aflojelentamente la tapa del tubo de llenado del sistemade enfriamiento para aliviar cualquier presión.Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si latiene) o quite los tapones de drenaje del sistemade enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistemade enfriamiento con abundante agua limpia.Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpielos tapones de drenaje. Instale los tapones dedrenaje. Vea el manual Especificaciones para sumotor en particular para obtener información másespecífica sobre los pares de apriete apropiados.Vea más información general sobre los paresde apriete apropiados en Especificaciones,SSNR3130, Especificaciones de par de apriete.

Llenar

Motores equipados con un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerantede Larga Duración (ELC). Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

Page 60: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

60Sección de MantenimientoProlongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir

2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta altaen vacío. Opere el motor a alta en vacío duranteun minuto para eliminar el aire de las cavidadesdel bloque de motor. Pare el motor.

3. Añada más refrigerante ELC en el sistema deenfriamiento hasta que el sistema de enfriamientoesté lleno.

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapano está dañada, use una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacerle una prueba de presión ala tapa de llenado del sistema de enfriamiento.La presión correcta para la tapa está estampadaen la cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Afloje lentamente la tapa del tanque derecuperación del refrigerante para aliviar cualquierpresión que haya. Quite la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

6. Vierta refrigerante de larga duración (ELC) en eltanque de recuperación del refrigerante hasta queel refrigerante alcance la marca “COLD FULL”(Frío lleno). No llene el tanque de recuperacióndel refrigerante encima de la marca “COLD FULL”.

7. Limpie la tapa del tanque de recuperacióndel refrigerante. Instale la tapa del tanque derecuperación del refrigerante.

8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

Motores que no tienen un tanque derecuperación del refrigerante

ATENCIONNo llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L(5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación debolsas de aire.

1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerantede Larga Duración (ELC). Vea más informaciónsobre especificaciones del sistema deenfriamiento en el tema Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de Mantenimiento).No instale la tapa de llenado del sistema deenfriamiento.

2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío.Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta altaen vacío. Opere el motor a alta en vacío duranteun minuto para eliminar el aire de las cavidadesdel bloque motor. Pare el motor.

3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga elnivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) comomáximo por debajo de la parte inferior del tubopara su llenado. Mantenga el nivel de refrigerantea 13 mm (0,5 pulg) como máximo del niveladecuado en la mirilla (si tiene).

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione la empaquetadurade la tapa del tubo de llenado del sistema deenfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa estádañada, descarte la tapa de llenado e instaleuna tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapano está dañada, use una Bomba Presurizadora9S-8140 para hacerle una prueba de presión ala tapa de llenado del sistema de enfriamiento.La presión correcta para la tapa está estampadaen la cara de la misma. Si la tapa no mantiene lapresión correcta, instale una nueva.

5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema deenfriamiento para comprobar si hay fugas y sifunciona a la temperatura adecuada.

i02110246

Prolongador de refrigerantede larga duración (ELC) parasistemas de enfriamiento -AñadirCódigo SMCS: 1352-045; 1395-081

El Refrigerante de larga duración (ELC) de Caterpillarno requiere las frecuentes adiciones de Aditivo derefrigerante suplementario (SCA) asociadas conlos refrigerantes actuales convencionales. Sólo esnecesario añadir Prolongador una vez.

Compruebe el sistema de enfriamiento solamentecuando el motor esté parado y frío.

1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.Quite la tapa.

2. Tal vez sea necesario drenar una cantidad derefrigerante del sistema de enfriamiento paraañadir prolongador.

Page 61: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

61Sección de Mantenimiento

Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

3. Añada Prolongador de acuerdo con los requisitosde capacidad del sistema de enfriamiento. Veamás información sobre adiciones de Prolongadorde refrigerante de larga duración Caterpillar eneste Manual de Operación y Mantenimiento,“Capacidades de llenado y recomendaciones” enla sección de mantenimiento .

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras enla tapa de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplace la tapa si están dañadas lasempaquetaduras. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

i01207603

Nivel del refrigerante delsistema de enfriamiento -ComprobarCódigo SMCS: 1395-082

Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motorse haya parado y enfriado.

g00285520Ilustración 29

Tapa de llenado del sistema de enfriamiento

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar la presión.

2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm(0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado.Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel derefrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.

g00103639Ilustración 30Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado

3. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento y compruebe el estado de lasempaquetaduras de la tapa de llenado.Reemplace la tapa si las empaquetaduras estándañadas. Vuelva a instalar la tapa del tubo dellenado.

4. Inspeccione el sistema de enfriamiento para versi tiene fugas.

i02012490

Muestra de refrigerante delsistema de enfriamiento (Nivel1) - ObtenerCódigo SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;7542

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Nota: Los resultados del análisis de nivel 1pueden indicar la necesidad de llevar a cabo unanálisis de nivel 2.

Page 62: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

62Sección de MantenimientoMuestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener

Obtenga la muestra del refrigerante lo más cercaposible del intervalo de muestreo recomendado.Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hayque establecer una tendencia de datos uniforme.Para poder establecer un historial pertinente de losdatos, tome muestras uniformes a intervalos iguales.Los utensilios para procurar las muestras se puedenobtener de su distribuidor Caterpillar.

Aplique las siguientes pautas para un muestreoapropiado del refrigerante:

• Complete la información que se indica en laetiqueta para la botella de muestreo, antes decomenzar a tomar las muestras.

• Mantenga guardadas en bolsas de plástico lasbotellas de muestreo que no se estén utilizando.

• Obtenga las muestras de refrigerante directamentedel orificio de muestreo de refrigerante. No debeobtener las muestras de ningún otro lugar.

• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacíashasta que esté listo para obtener la muestra.

• Después de obtener la muestra, coloque la mismainmediatamente en el tubo de correo para evitarla contaminación.

• Nunca obtenga muestras de las botellas deexpansión.

• Nunca obtenga muestras del drenaje de unsistema.

Envíe la muestra para un análisis de nivel 1.

Para obtener información adicional sobre el análisisdel refrigerante, vea la Publicación Especial,SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para losmotores diesel comerciales Caterpillar” o consulte asu distribuidor Caterpillar.

i02012553

Muestra de refrigerante delsistema de enfriamiento (Nivel2) - ObtenerCódigo SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554;7542

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener”.

Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2.

Para obtener información adicional sobre el análisisdel refrigerante, vea la Publicación Especial,SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para losmotores diesel comerciales Caterpillar” o consulte asu distribuidor Caterpillar.

i02128841

Aditivo de refrigerantesuplementario (SCA) delsistema de enfriamiento -Comprobar/AñadirCódigo SMCS: 1352-045; 1395-081

Se requiere este procedimiento de mantenimientopara los refrigerantes convencionales como elDEAC y para las mezclas de agua y SCA. Estemantenimiento no se requiere para sistemas deenfriamiento que se llenan con Refrigerante delarga duración.

El aditivo de refrigerante del sistema de enfria-miento contiene álcali. Para prevenir accidentes,evite que le caiga en la piel o en los ojos. No bebaaditivo de refrigerante del sistema de enfriamien-to.

Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S delrefrigerante (Nivel 1).

Page 63: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

63Sección de Mantenimiento

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir

Prueba de la concentración de SCA

Refrigerante/anticongelante y SCA

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada del seis porciento de aditivo de refrigerante suplementario.

Pruebe la concentración de SCA con el Juego dePrueba de Acondicionador de Refrigerante 8T-5296.

Agua y SCA

ATENCIONNo exceda la concentración recomendada del ochopor ciento del aditivo de refrigerante suplementario.

Pruebe la concentración del SCA con el Juego dePrueba de Acondicionador de Refrigerante 8T-5296.Use las instrucciones que siguen:

1. Llene la jeringa hasta la marca “1,0 ml” conrefrigerante.

2. Descargue la muestra de refrigerante de 1,0 mlde la jeringa en la botella de mezcla vacía.

3. Añada agua de grifo a la botella de mezcla parasubir el nivel hasta la marca “10 ml”. Coloque latapa en la botella y agite la botella.

4. Añada 2 ó 3 gotas de la “DISOLUCION B DELINDICADOR DE NITRITO” a la botella de mezcla.Mueva la botella en un movimiento circular paramezclar la disolución.

5. Añada 1 gota de la “DISOLUCION A DE PRUEBADE NITRITO” a la botella de mezcla. Mueva labotella en un movimiento circular para mezclarla disolución.

6. Repita 5 hasta que la disolución cambie de colorde rojo a gris claro, verde o azul. Anote el númerode gotas de “DISOLUCION A DE PRUEBA DENITRITO”.

7. Use la tabla 10 para interpretar los resultados.

Tabla 10

Número de gotas Concentración deSCA

MantenimientoNecesario

Menos de 25 Menos de laconcentraciónrecomendada deSCA

Añada SCA.Vuelva a probar elrefrigerante.

25 a 30 La concentraciónrecomendada deSCA

Ninguno

Más de 30 Más de laconcentraciónrecomendada deSCA

Quite elrefrigerante.Reemplácelo conagua.Vuelva a probar elrefrigerante.

Añada SCA, si es necesario

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistemade enfriamiento.

Nota: Descarte siempre los fluidos de acuerdo conlos reglamentos locales.

2. Si es necesario, drene un poco de refrigerantepara que haya espacio para agregar SCA.

ATENCIONLa concentración excesiva de aditivo de refrigerantesuplementario puede causar la formación de depósi-tos en las superficies de temperaturas más elevadasdel sistema de enfriamiento, reduciendo las caracte-rísticas de transferencia de calor del motor. La reduc-ción en la transferencia de calor puede causar agrie-tamiento de la culata de cilindros y de otros compo-nentes que funcionan en altas temperaturas.

La concentración excesiva de aditivo de refrigerantesuplementario también puede causar obstrucción delintercambiador de calor, recalentamiento y/o desgas-te acelerado del sello de la bomba de agua.

No exceda la concentración recomendada de aditivode refrigerante suplementario.

Page 64: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

64Sección de MantenimientoTermostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

3. Añada la cantidad apropiada de SCA. Vea lacantidad apropiada de SCA en este Manual deOperación y Mantenimiento, “Capacidades dellenado y Recomendaciones”. La concentraciónapropiada de SCA depende del tipo de refrigeranteque se usa. Vea la concentración apropiada deSCA en la Publicación Especial, SEBU6251,Recomendaciones de fluidos para motores dieselcomerciales de Caterpillar.

4. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

i00920736

Termostato del agua delsistema de enfriamiento -ReemplazarCódigo SMCS: 1355-510

Reemplace el termostato de agua antes de que falle.Esto se recomienda como práctica de mantenimientopreventivo. El reemplazo del termostato de aguareduce las probabilidades de que se produzca unaparada imprevista.

Si el termostato de agua falla en una posiciónparcialmente abierta, el motor puede recalentarse oenfriarse de forma excesiva.

Si el termostato de agua falla en la posición cerradase puede producir un recalentamiento excesivo. Estopuede rajar la culata o agarrotar los pistones.

Si el termostato de agua falla en la posición abierta, latemperatura de operación del motor será demasiadobaja durante la operación de carga parcial. Las bajastemperaturas de operación del motor durante lascargas parciales causan una acumulación excesivade carbón dentro de los cilindros. Esta acumulaciónpuede producir un desgaste acelerado de los anillosde los pistones y de las camisas de los cilindros.

ATENCIONSi no se reemplaza el termostato periódicamente pue-de causar serios daños al motor.

Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sis-tema de enfriamiento por derivación y requieren queel motor se opere con un termostato instalado.

Si el termostato se instala incorrectamente ocasiona-rá que el motor se recaliente, causando daños en laculata. Cerciórese de que el nuevo termostato estéinstalado en la posición original. Asegúrese de que elorificio de ventilación del termostato esté abierto.

NO use material de empaquetadura líquida en la su-perficie de la empaquetadura o de la culata.

Consulte el Manual de Servicio para obtenerinformación sobre el procedimiento de reemplazo deltermostato de agua, o consulte con su distribuidorCaterpillar.

Nota: Si solamente se reemplazan los termostatosde agua, drene el refrigerante del sistema deenfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de lacaja del termostato de agua.

i00951618

Amortiguador de vibracionesdel cigüeñal - InspeccionarCódigo SMCS: 1205-040

Los daños o la rotura del amortiguador de vibracionesdel cigüeñal pueden aumentar las vibracionestorsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñaly en otros componentes del motor. Un amortiguadorque esté dañado puede ocasionar un ruido excesivodel tren de engranajes en puntos variables dentro dela gama de velocidades.

El amortiguador está montado en el cigüeñal, queestá ubicado detrás del protector de la correa, en laparte delantera del motor.

Amortiguador viscosoEl amortiguador viscoso tiene una pesa que estásituada dentro de una caja llena de fluido. La pesase mueve en la caja para limitar las vibracionestorsionales.

Page 65: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

65Sección de Mantenimiento

Equipo impulsado - Comprobar

Inspeccione el amortiguador para ver si hayevidencias de fugas de fluidos. Si se encuentra unafuga de fluidos, determine el tipo de fluido. El fluidoen el amortiguador es de silicona. La silicona tienelas siguientes características: Transparente, viscosa,suave y difícil de quitar de las superficies.

Si la fuga de fluido es aceite, inspeccione para ver sihay fugas en los sellos del cigüeñal. Si se observauna fuga, reemplace los sellos del cigüeñal.

Inspeccione el amortiguador y repare o reemplacedicho amortiguador si se detecta cualquiera de lassiguientes razones:

• El amortiguador está abollado, rajado o con fugas.

• La pintura en el amortiguador está descolorida porel calor.

• El motor ha tenido una avería debido a un cigüeñalroto.

• El análisis del aceite ha revelado que el cojinetede bancada delantero esté excesivamentedesgastado.

• Hay un desgaste apreciable del tren de engranajesque no está causado por una falta de aceite.

Vea el Manual de Servicio o consulte a su distribuidorCaterpillar para información sobre el reemplazo delamortiguador.

i01085166

Equipo impulsado - ComprobarCódigo SMCS: 3279-535

Verifique la alineaciónPara minimizar los problemas de los cojinetes yla vibración del cigüeñal del motor y el equipoimpulsado, se debe mantener la alineación correctaentre el motor y el equipo impulsado.

Compruebe la alineación de acuerdo con lasinstrucciones provistas por los siguientes fabricantes:

• Caterpillar

• Fabricante de equipo original del acoplamientode mando

• Fabricante original del equipo impulsado

Apriete todos los sujetadores a las especificacionesapropiadas.

Inspeccione el acoplamiento demandoInspeccione el acoplamiento de mando de acuerdocon las instrucciones proporcionadas por elfabricante de equipo original del acoplamiento. Veala siguiente información de servicio en la publicaciónproporcionada por el fabricante de equipo original delacoplamiento:

• Requisitos de lubricación

• Especificaciones del juego axial

• Guías de reutilización

• Instrucciones de reemplazo

Inspeccione el tren de engranajestraseroInspeccione el engranaje del cigüeñal. Si encuentraque hay desgaste excesivo, reemplace el engranajedel cigüeñal y el engranaje loco del tren deengranajes grande.

Si cualquier engranaje causa daños a otrosengranajes por causa de una avería, reemplace eltren de engranajes trasero completo.

Infórmese de las piezas correctas en el Manual depiezas del motor. Vea las instrucciones de remocióny reemplazo en el módulo Manual de Servicio,“Desarmado y armado”. Para obtener ayuda,consulte a su distribuidor Caterpillar.

Page 66: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

66Sección de MantenimientoInyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar

i02128588

Inyector unitario electrónico -Inspeccionar/AjustarCódigo SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025;1290-040

Esté seguro de que el motor no se pueda arrancarmientras se efectúa este mantenimiento. Para evi-tar posibles lesiones, no utilice el motor de arran-que para hacer girar el volante.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que el motor se enfríe antes demedir/ajustar los inyectores unitarios.

Los inyectores unitarios electrónicos utilizan al-to voltaje. Desconecte el conector del circuito queactiva el inyector unitario a fin de evitar lesionespersonales. No entre en contacto con los termina-les del inyector mientras el motor esté funcionan-do.

Hacer funcionar los motores Caterpillar con ajustesinapropiados de los inyectores unitarios electrónicospuede reducir la eficiencia del motor. Esta eficienciareducida puede ocasionar un consumo excesivo decombustible y acortar la vida útil de los componentesdel motor.

Solamente el personal de servicio con elentrenamiento apropiado debe realizar estemantenimiento. Vea los siguientes temas paraobtener el procedimiento correcto para su motor:Vea el procedimiento de prueba en Operación deSistemas, Pruebas y Ajustes, “Inyector unitarioelectrónico - Ajustar” y el procedimiento correcto paraajustar los inyectores en Operación de Sistemas,Pruebas y Ajustes, “Inyector unitario electrónico -Probar”.

ATENCIONLos árboles de levas deben sincronizarse correcta-mente con el cigueñal antes de que se lleve a caboun ajuste del juego del inyector de combustible. Lospasadores de sincronización deben retirarse de los ár-boles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contra-rio se puede causar daños en el bloque motor.

i02055722

Prisionero de conexión atierra del sistema electrónico -Inspeccionar/Limpiar/ApretarCódigo SMCS: 7423-040; 7423-070; 7423-079

La conexión o desconexión de los cables de bate-ría a la batería puede causar una explosión que re-sulte en lesiones personales y mortales. La cone-xión o desconexión de otro equipo eléctrico pue-de causar también una explosión que resulte enlesiones personales y mortales. Los procedimien-tos de conexión o desconexión de los cables de labatería o de otro equipo eléctrico deben realizarsesolamente en una atmósfera no explosiva.

g00765094Ilustración 31Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico (vistalateral)

Inspeccione para ver si hay buenas conexiones en elmazo de cables del equipo original. Inspeccione lacondición del mazo de cables del equipo original.

El prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico debe tener un cable de tierra a labatería. Apriete el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico a cada cambio de aceite. Loscables y correas a tierra deben combinarse con lasconexiones a tierra en el motor. Todas las conexionesa tierra deben estar apretadas y libres de corrosión.

Page 67: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

67Sección de Mantenimiento

Motor - Limpiar

• Limpie el prisionero de conexión a tierra delsistema electrónico y los terminales de la correade conexión a tierra del sistema electrónico conun trapo limpio.

• Si las conexiones están corroídas, limpie lasconexiones con una disolución de bicarbonato yagua.

• Mantenga el prisionero de conexión a tierradel sistema electrónico y la correa limpios yrecubiertos con grasa MPGM o con vaselina.

i01651701

Motor - LimpiarCódigo SMCS: 1000-070

Alto voltaje puede causar lesiones personales yaccidentes mortales.

La humedad puede crear caminos de conductivi-dad eléctrica.

Asegúrese de que el sistema eléctrico esté des-conectado. Bloquee los controles de arranque ycoloque una etiqueta que diga “NO OPERAR” enlos controles.

ATENCIONLa grasa y aceite que se acumulan en el motor consti-tuyen un peligro de incendio. Mantenga su motor lim-pio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caídocada vez que se acumule una cantidad importante enel motor.

Se recomienda limpiar periódicamente el motor. Serecomienda limpiar el motor con vapor de agua parasacar la grasa y aceite acumulados. Un motor limpiotiene las ventajas siguientes:

• Detección fácil de fugas de fluidos

• Características óptimas de transferencia de calor

• Facilidad de mantenimiento

Nota: Tenga cuidado para evitar dañar loscomponentes eléctricos con exceso de agua allimpiar el motor. Evite componentes eléctricos comoel alternador, el motor de arranque y el ECM.

i01555806

Elemento del filtro de airedel motor (Elemento doble) -Limpiar/reemplazarCódigo SMCS: 1054-037; 1054-510

ATENCIONNo haga funcionar nunca el motor sin un elementode filtro de aire instalado. No haga funcionar nuncael motor con un elemento de filtro de aire dañado.No use los elementos del filtro de aire con pliegues,empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvoproduce daños en los componentes del motor y losdesgasta de forma prematura. Los elementos del filtrode aire impiden la entrada de partículas en la admisiónde aire.

ATENCIONNo efectúe nunca el servicio del elemento del filtro deaire con el motor en marcha, ya que esto permitirá laentrada de polvo en el motor.

Limpieza de los elementos de filtrode aireSi el elemento del filtro de aire se obstruye, el airepuede rajar el material del elemento del filtro. El airesin filtrar acelerará considerablemente el desgasteinterno del motor. Su distribuidor Caterpillar disponede los elementos del filtro de aire apropiados para suaplicación. Consulte a su distribuidor Caterpillar encuanto al elemento correcto del filtro de aire.

• Compruebe el antefiltro (si tiene) diariamente paraver si se acumula polvo o partículas. Elimine elpolvo y las partículas, según sea necesario.

• Las condiciones de operación (polvo, suciedady partículas) tal vez requieran un servicio másfrecuente del elemento del filtro de aire.

• El elemento del filtro de aire puede limpiarsehasta seis veces si se limpia y se inspeccionacorrectamente.

• El elemento del filtro de aire se debe reemplazarpor lo menos una vez al año. Se debe cambiar elfiltro independientemente del número de vecesque se haya limpiado.

Page 68: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

68Sección de MantenimientoElemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar

Reemplace los elementos de papel sucios del filtrode aire con elementos limpios. Antes de instalarlos,los elementos se deben comprobar minuciosamentepara ver que no tengan roturas o agujeros en elmaterial filtrante. Inspeccione la empaquetadurao el sello del elemento del filtro de aire para versi está dañado. Mantenga a mano una provisiónadecuada de elementos de filtro de aire para usarcomo repuesto.

Filtros de aire de elemento doble

El filtro de aire de elemento doble contiene unelemento primario de filtro de aire y uno secundario.El elemento del filtro de aire primario puedeusarse hasta seis veces si se limpia e inspeccionacorrectamente. El elemento primario se debereemplazar por lo menos una vez al año. Este cambiose debe hacer independientemente del número deveces que se haya limpiado.

El elemento secundario no es lavable ni se lepuede dar servicio. El elemento secundario se debesacar y descartar cada tres veces que se limpie elelemento primario. Cuando el motor está trabajandoen ambientes polvorientos o sucios, puede sernecesario cambiar los elementos del filtro de airecon mayor frecuencia.

g00736431Ilustración 32(1) Tapa(2) Elemento de filtro de aire primario(3) Elemento de filtro de aire secundario(4) Admisión de aire al turbocompresor

1. Saque la tapa. Saque el elemento primario.

2. El elemento secundario se debe sacar y descartarcada tres veces que se limpie el elementoprimario.

Nota: Vea “Cómo limpiar los elementos primariosde filtro de aire”.

3. Cubra con cinta la abertura de la admisión deaire al turbocompresor para impedir la entradade tierra.

4. Limpie el interior de la caja del filtro de aire y elcuerpo del mismo con un paño limpio y seco.

5. Quite la cinta de la abertura de admisión de aire alturbocompresor. Instale el elemento secundario.Instale un elemento primario nuevo o limpio.

6. Instale la tapa del filtro de aire.

7. Reajuste el indicador de servicio del filtro de aire.

Cómo limpiar los elementos delfiltro de aire primario

ATENCIONCaterpillar recomienda el uso de los servicios certifi-cados de limpieza de filtros de aire disponibles en losdistribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza deCaterpillar utiliza procedimientos que aseguran unalimpieza de calidad y una duración apropiada del fil-tro.

Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe lassiguientes instrucciones:

No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.

No lave el elemento del filtro.

Use aire comprimido a baja presión para eliminar elpolvo del elemento del filtro. La presión del aire nodebe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija elflujo de aire a lo largo de los pliegues por el interiordel elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para nodañar los pliegues.

No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras osellos dañados. Si entra suciedad al motor se puedendañar los componentes del motor.

El elemento del filtro de aire primario puedeusarse hasta seis veces si se limpia e inspeccionacorrectamente. Cuando se limpie el elementoprimario, busque rasgaduras o roturas en el materialfiltrante. El elemento primario se debe reemplazarpor lo menos una vez al año. Este cambio se debehacer independientemente del número de veces quese haya limpiado.

Use elementos primarios limpios mientras se estánlimpiando los elementos sucios.

ATENCIONNo limpie los elementos del filtro de aire sacudién-dolos o golpeándolos. Esto podría dañar los sellos.No use elementos con sellos, empaquetaduras o plie-gues dañados. Los elementos dañados permitirán laentrada de polvo. Esto puede resultar en daño al mo-tor.

Page 69: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

69Sección de Mantenimiento

Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar

Inspeccione visualmente los elementos primariosantes de limpiarlos. Inspeccione los elementosprimarios para ver si tienen daños en el sello, laempaquetadura o la cubierta exterior. Descartecualquier elemento dañado de filtro de aire.

Hay dos métodos comunes para limpiar loselementos primarios de filtro de aire:

• Aire comprimido

• Limpieza por vacío

Aire comprimido

Se puede usar el aire comprimido para limpiar loselementos primarios que no han sido limpiados másde dos veces. El aire comprimido no eliminará losdepósitos de carbón y aceite. Use aire filtrado secocon una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2).

g00281692Ilustración 33

Nota: Cuando se limpie el elemento primario,comience siempre con el lado limpio (interior) con elpropósito de forzar las partículas de tierra hacia ellado sucio (exterior).

Apunte la manguera de modo que el aire circule pordentro del elemento a lo largo del filtro para no dañarlos pliegues de papel. No apunte chorros de airedirectamente al elemento del filtro de aire primario.Si lo hace, puede incrustar las partículas de tierracontra los pliegues del elemento.

Nota: Vea “Inspección de los elementos primariosde filtro de aire”.

Limpieza al vacío

La limpieza al vacío es un buen método para limpiarelementos de filtro primarios que requieren limpiezadiaria a causa de un ambiente seco y polvoriento. Serecomienda limpiar con aire comprimido antes delimpiar al vacío. La limpieza al vacío no eliminará losdepósitos de carbón y aceite.

Nota: Vea “Inspección de los elementos primariosde filtro de aire”.

Inspección de los elementos primariosde filtro de aire

g00281693Ilustración 34

Inspeccione el elemento primario limpio y seco.Use una luz azul de 60 vatios en una cámaraoscura o en una instalación similar. Ponga la luzazul dentro del elemento primario. Gire el elementoprimario. Inspeccione el elemento para ver si tienedesgarrones y/o agujeros. Inspeccione el elementopara ver si pasa luz por el material filtrante. De sernecesario, para confirmar el resultado, compare esteelemento primario con un elemento primario nuevoque tenga el mismo número de pieza.

No use un elemento primario que tenga desgarronesy/o agujeros en el material filtrante. No use unelemento de filtro de aire primario con pliegues,empaquetaduras o sellos dañados. Descarte loselementos primarios de filtro de aire dañados.

Almacenaje de los elementos primariosde filtro de aire

Si no se va a usar un elemento primario que hapasado la inspección, se debe almacenar para usarloen el futuro.

g00281694Ilustración 35

Page 70: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

70Sección de MantenimientoIndicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar

No utilice pintura, una cubierta impermeable niplástico como cubierta protectora para el almacenaje.Se podría producir una restricción del flujo de aire.Para proteger contra tierra y daños, envuelva loselementos primarios de filtro de aire en papel VolatileCorrosion Inhibited (VCI).

Coloque el elemento primario en una caja paraalmacenarlo. Para identificarlo, marque el exterior dela caja y marque el elemento. Incluya la siguienteinformación:

• Fecha de limpieza

• El número de veces que se limpió

Almacene la caja en un sitio seco.

i01924169

Indicador de servicio delfiltro de aire del motor -Inspeccionar(Si tiene)Código SMCS: 7452-040

Algunos motores pueden estar equipados con unindicador de servicio diferente.

Algunos motores están equipados con un manómetropara medir la diferencia de presión del aire deadmisión. El medidor de diferencia de presión delaire de admisión muestra la diferencia en la presiónque se mide antes del elemento de filtro de aire yla presión que se mide después del elemento defiltro de aire. A medida que se ensucia el elementodel filtro de aire, aumenta la diferencia de presión.Si su motor está equipado con un diferente tipo deindicador de servicio, siga las recomendaciones delfabricante del equipo original para dar servicio alindicador de servicio del filtro de aire.

El indicador de servicio puede estar montado en lacaja del filtro de aire o en una ubicación remota.

g00103777Ilustración 36Indicador de servicio típico

Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar elelemento de filtro de aire o se debe reemplazar elelemento de filtro de aire cuando ocurre una de lassiguientes condiciones:

• El diafragma amarillo entra en la zona roja.

• El pistón rojo se traba en posición visible.

Pruebe el indicador de servicioLos indicadores de servicio son instrumentosimportantes.

• Compruebe que se reajustan con facilidad. Elindicador de servicio debe reajustarse en menosde tres pulsaciones.

• Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuandoel motor se acelere a la velocidad nominal delmotor. El núcleo amarillo debe engancharseaproximadamente al vacío máximo alcanzado.

Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente,o si el núcleo amarillo no se engancha al vacíomáximo, el indicador debe reemplazarse. Si el nuevoindicador no se reajusta, es posible que el orificiodel mismo esté taponado.

Es posible que el indicador de servicio deba serreemplazado con frecuencia en ambientes muypolvorientos. Reemplace el indicador de servicioanualmente sean cuales sean las condicionesde operación. Reemplace el indicador de serviciocuando se efectúe el reacondicionamiento generaldel motor y siempre que se reemplacen componentesimportantes del motor.

Nota: Cuando se instala un nuevo indicador deservicio, el uso de una fuerza excesiva puede rajarla parte de arriba del mismo. Apriete el indicador deservicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg).

Page 71: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

71Sección de Mantenimiento

Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar

i00725317

Antefiltro de aire del motor -Comprobar/LimpiarCódigo SMCS: 1055-070; 1055-535

g00287039Ilustración 37

Antefiltro típico del motor(1) Tuerca de mariposa(2) Tapa(3) Cuerpo

Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2).Compruebe si hay acumulación de tierra y basurasen el cuerpo(3). Limpie el cuerpo, si es necesario.

Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) yla tuerca de mariposa (1).

Nota: Cuando se opere el motor en aplicaciones muypolvorientas, se requiere limpieza más frecuente.

i02012661

Respiradero del cárter -LimpiarCódigo SMCS: 1317-070

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

Si no se efectúa el mantenimiento del respiradero delcárter de forma regular, el respiradero se taponará.Esto producirá una presión excesiva del cárter quepuede causar fugas en el sello del cigüeñal.

g00908595Ilustración 38

1. Afloje la abrazadera de la manguera (1) y saquela manguera (2) de la tapa de válvulas (3).

2. Quite la tapa de válvulas (3). Vea el manual deDesarmado y Armado.

g00908611Ilustración 39

3. Lave el respiradero (4) en disolvente limpio noinflamable. Deje que el respiradero se sequeantes de instalarlo.

Page 72: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

72Sección de MantenimientoSoportes del motor - Inspeccionar

g00908595Ilustración 40

4. Instale la tapa de válvulas (3). Vea el manual deDesarmado y Armado.

5. Instale la manguera (2) en la tapa de válvulas (3).Instale la abrazadera (1).

i00725325

Soportes del motor -InspeccionarCódigo SMCS: 1152-040

Inspeccione los montajes del motor para ver si estándeteriorados y si tiene el par de apriete apropiadode los pernos. La vibración del motor puede sercausada por las siguientes condiciones:

• Montaje inapropiado del motor

• Deterioro de los montajes del motor

Cualquier montaje del motor que muestre deteriorose debe reemplazar. Refiérase al Manual de Serviciopara ver los pares de apriete recomendados.Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtenermás información.

i02128726

Nivel de aceite del motor -ComprobarCódigo SMCS: 1348-535-FLV

El aceite y los componentes calientes pueden cau-sar lesiones personales. No permita que aceite ocomponentes calientes toquen su piel.

g00622328Ilustración 41(1) Medidor de nivel de aceite(2) Tapa de llenado de aceite

g00110310Ilustración 42

(Y) Marca “ADD” (Añadir)(X) Marca “FULL” (Lleno)

ATENCIONEfectúe este mantenimiento con el motor parado.

1. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas“ADD” (Y) y “FULL” (X) en el medidor de nivelde aceite (1). No llene el cárter por encima de lamarca “FULL” (X).

Page 73: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

73Sección de Mantenimiento

Muestra de aceite del motor - Obtener

ATENCIONPueden ocurrir daños al motor si el sistema se llenapor encima de la marca “FULL” en el medidor del nivelde aceite (varilla medidora).

Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que elcigüeñal se sumerja dentro del aceite. Esto reducirála potencia desarrollada y también forzará la forma-ción de burbujas de aire en el aceite. Estas burbu-jas (espuma) pueden ocasionar los siguientes proble-mas: reducción de la capacidad del aceite para lubri-car, reducción de la presión del aceite, enfriamientoinadecuado de los pistones, expulsión de aceite a tra-vés de los respiraderos del cárter y consumo excesivode aceite.

El consumo excesivo de aceite hará que se formendepósitos en los pistones y en la cámara de combus-tión. Los depósitos en la cámara de combustión llevana los siguientes problemas: acanalado de las válvulas,acumulación de carbón debajo de los aros de pistóny desgaste de la camisa del cilindro.

Si el nivel del aceite está por encima de la marca“FULL” en el medidor del nivel del aceite, drene in-mediatamente parte del aceite.

2. Quite la tapa de llenado de aceite (2) y añadaaceite, si es necesario. Vea el aceite correctoque se debe usar en este Manual de Operacióny Mantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones” (sección de mantenimiento).No llene el cárter por encima de la marca “FULL”(lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite.Limpie la tapa de llenado de aceite. Instale la tapade llenado de aceite.

3. Anote la cantidad de aceite añadida. Para lasiguiente muestra y análisis de aceite, incluya lacantidad total de aceite que se ha añadido desdela muestra anterior. Esto ayudará a obtener unanálisis más preciso del aceite.

i01952319

Muestra de aceite del motor -ObtenerCódigo SMCS: 1000-008; 1348-554-SM;7542-554-OC, SM

Además de un buen programa de mantenimientopreventivo, Caterpillar recomienda utilizar elanálisis S·O·S de aceite en intervalos programadosregularmente, a fin de vigilar el estado del motor ysus requerimientos de mantenimiento. El análisisS·O·S de aceite proporciona el análisis infrarrojonecesario para determinar los niveles de nitracióny de oxidación.

Obtención y análisis de la muestra

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

Antes de tomar la muestra de aceite, llene laEtiqueta, PEEP5031 de identificación de la muestra.Para obtener el análisis más preciso posible,proporcione la siguiente información:

• Modelo de motor

• Horas de servicio acumuladas en el motor

• El número de horas que se han acumulado desdeel último cambio de aceite

• La cantidad de aceite que se haya añadido desdeel último cambio de aceite

Para asegurar que la muestra es representativa delaceite en el cárter, obtenga una muestra de aceitecaliente y bien mezclada.

Para evitar la contaminación de las muestras deaceite, los instrumentos que se usan para obtenerlas muestras deben estar limpios.

Caterpillar recomienda el uso de una válvula demuestreo para obtener las muestras de aceite.La calidad y la uniformidad de las muestras sonmejores cuando se usa una válvula de muestreo.La ubicación de dicha válvula permite obtener lasmuestras directamente del aceite que fluye bajopresión durante la operación normal del motor.

Se recomienda el uso de la Botella de muestreo defluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. Labotella de muestreo de fluidos consta de las piezasque se necesitan para obtener muestras de aceite.También se proporcionan las instrucciones.

ATENCIONSiempre tenga una bomba designada para el mues-treo del aceite y una bomba designada para el mues-treo del refrigerante. El uso de unamisma bomba paraambos tipos demuestras puede contaminar las mues-tras que se estén tomando. Esta contaminación pue-de ocasionar un análisis falso y una interpretación in-correcta que puede llevar a preocupaciones por partede los distribuidores y los clientes.

Page 74: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

74Sección de MantenimientoAceite y filtro del motor - Cambiar

Si el motor no está equipado con una válvula demuestreo, utilice entonces la Bomba de Vacío1U-5718. Esta bomba está diseñada para trabajarcon botellas de muestreo. Para introducir la bombaen el sumidero, hay que conectarle la tuberíadesechable.

Para conocer las instrucciones, vea en la PublicaciónEspecial, PEHP6001, “Cómo tomar una buenamuestra de aceite”. Consulte a su distribuidorCaterpillar para obtener información completa yayuda en cuanto a establecer un programa S·O·Spara su motor.

i02128556

Aceite y filtro del motor -CambiarCódigo SMCS: 1318-510; 1348-044

El aceite caliente y los componentes calientespueden producir lesiones personales. No permitaque el aceite o los componentes calientes toquenla piel.

No drene el aceite cuando el motor esté frío. Amedida que el aceite se enfría, las partículas dedesecho suspendidas se asientan en el fondo delcolector de aceite. Las partículas de desecho nose eliminan drenando el aceite frío. Drene el cárternuevamente con el motor parado. Drene el cárter conel aceite caliente. Este método de drenaje permitedrenar de forma apropiada las partículas de desechoque estén suspendidas en el aceite.

Si no se sigue este procedimiento recomendado,permitirá que las partículas de desecho recirculencon el aceite nuevo por el sistema de lubricación delmotor.

Drenar el aceite del motorPare el motor después de que se haya hechofuncionar a una temperatura de operación normal.Use uno de los métodos siguientes para drenar elaceite del cárter del motor:

• Si el motor está equipado con una válvula dedrenaje, gire la perilla de la válvula hacia laizquierda para drenar el aceite. Una vez que sehaya drenado el aceite, gire la perilla hacia laderecha para cerrarla.

• Si el motor no está equipado con una válvula dedrenaje, quite el tapón de drenaje de aceite paradrenar el aceite. Si el motor está equipado conun sumidero poco profundo, quite los tapones dedrenaje de aceite del fondo de ambos extremosdel colector de aceite.

Después de haber drenado el aceite, se debenlimpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite.

Reemplazar el filtro de aceite

ATENCIONLos filtros Caterpillar se fabrican según las especifi-caciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceiteque no sea recomendado por Caterpillar puede pro-ducir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüe-ñal, etc., como consecuencia de las mayores partícu-las de desecho procedentes del aceite sin filtrar queentra en el sistema de lubricación del motor. Use sola-mente filtros de aceite recomendados por Caterpillar.

1. Quite el filtro de aceite con una Llave de Cadena1U-8760.

2. Abra el filtro del aceite usando un Grupo deCortador de Filtro de Aire 175-7546. Separe lospliegues e inspeccione el filtro para ver si hayresiduos metálicos. La presencia de una cantidadexcesiva de residuos metálicos puede indicar undesgaste prematuro o una avería inminente.

Utilice un imán para distinguir entre los metalesferrosos y los no ferrosos encontrados en elelemento del filtro de aceite. Los metales ferrosospueden indicar un desgaste de las piezas deacero y de hierro fundido del motor.

Los metales no ferrosos pueden indicar undesgaste de las piezas de aluminio, de latón ode bronce del motor. Entre las piezas afectadasse pueden incluir los siguientes componentes:cojinetes de bancada, cojinetes de biela, cojinetesdel turbocompresor y culatas.

Debido al desgaste y rozamiento normales, no esraro encontrar pequeñas cantidades de residuosen el filtro de aceite. Consulte con su distribuidorCaterpillar para realizar un análisis adicional si seencuentran cantidades excesivas de partículasen el filtro.

Page 75: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

75Sección de Mantenimiento

Dispositivos de protección del motor - Comprobar

g00103713Ilustración 43Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro

3. Limpie la superficie de sellado de la base demontaje del filtro. Asegúrese de quitar toda laempaquetadura vieja del filtro.

4. Aplique aceite limpio de motor a la empaquetaduradel filtro de aceite nueva.

ATENCIONNo llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Es-te aceite no se filtraría y podría estar contaminado. Elaceite contaminado puede causar un desgaste acele-rado de los componentes del motor.

5. Instale el filtro de aceite. Apriete el filtro de aceitehasta que la empaquetadura del mismo hagacontacto con la base. Apriete el filtro de aceite conla mano según las instrucciones indicadas en elmismo. No lo apriete de forma excesiva.

Llenar el cárter del motor1. Quite la tapa de llenado del aceite. Vea másinformación en el Manual de Operación yMantenimiento, “Capacidades de llenado yRecomendaciones”.

ATENCIONSi está equipado con un sistema de filtro de aceiteauxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga lasrecomendaciones del fabricante OEM o del fabricantedel filtro. El llenado del cárter con aceite insuficiente oexcesivo puede resultar en daño al motor.

ATENCIONPara evitar daño a los cojinetes de bancada, haga gi-rar el motor con el combustible DESCONECTADO.Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar elmotor. No haga girar el motor durante más de 30 se-gundos.

2. Arranque el motor y hágalo funcionar a“VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dosminutos. Realice este procedimiento paraasegurar que el sistema de lubricación tengaaceite y que los filtros de aceite estén llenos.Inspeccione los filtros para ver si hay fugas.

3. Pare el motor y deje que el aceite drene deregreso al sumidero durante un mínimo de diezminutos.

4. Quite el indicador de nivel de aceite paracomprobar el nivel de aceite. Mantenga el nivel deaceite entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL”(lleno) del indicador de nivel de aceite.

i02128533

Dispositivos de protección delmotor - ComprobarCódigo SMCS: 7400-535

Inspección visualVerifique visualmente el estado de todos losmedidores, sensores y cables. Vea si hay cables ocomponentes que están flojos, rotos o dañados. Loscables o componentes dañados deben repararse oreemplazarse inmediatamente.

Comprobación de la calibración

ATENCIONDurante las pruebas se deben simular condiciones deoperación anormales.

Las pruebas se deben realizar correctamente a fin deevitar posibles daños al motor.

Las alarmas y los dispositivos de corte debenfuncionar correctamente. Las alarmas proporcionanuna advertencia a tiempo al operador. Losdispositivos de corte ayudan a evitar daños almotor. Es imposible determinar si los dispositivosde protección del motor están en buen estado defuncionamiento durante la operación normal. Paraprobar los dispositivos de protección del motor sedeben simular averías. Para evitar daños al motor,sólo personal de servicio autorizado o su distribuidorCaterpillar deben efectuar las pruebas.

• Vea la calibración de los contactores detemperatura en la Instrucción Especial,SEHS9827, “Calibración de los contactores detemperatura”.

Page 76: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

76Sección de MantenimientoSensores de velocidad/sincronización del motor - Comprobar/Limpiar/Calibrar

• Vea la calibración de los contactores de presión enla Instrucción Especial, SEHS9828, “Calibraciónde los contactores de presión”.

Consulte a su distribuidor Caterpillar o vea másinformación en el Manual de Servicio.

i01467483

Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/CalibrarCódigo SMCS: 1912-040; 1912-070; 1912-524

g00765246Ilustración 44

Vista del lado izquierdo(1) Sensor secundario de velocidad/sincronización(2) Sensor primario de velocidad/sincronización

1. Quite los sensores de velocidad/sincronizaciónde la caja delantera. Compruebe el estado delextremo de plástico de los sensores para ver siestán desgastados o contaminados.

2. Limpie las virutas de metal y los otrosresiduos de la cara de los sensores develocidad/sincronización. Use el procedimientoindicado en el Manual de Servicio para calibrar lossensores de velocidad/sincronización.

Vea más información sobre los sensores develocidad/sincronización en el Manual de Servicio.

i01473905

Procedimiento dealmacenamiento del motor- ComprobarCódigo SMCS: 1000-535

El intervalo de cambios de aceite se puede extenderhasta 12 meses para un vehículo que se utilizadurante temporada y se almacena el resto del añoutilizando los procedimientos de almacenamientonecesarios y los procedimientos de puesta en servicionecesarios. Se permite esta intervalo más largo sino se han alcanzado las siguientes categorías paralos intervalos de cambios de aceite indicados en elManual de Operación y Mantenimiento, “Programade intervalos de mantenimiento”:

• Kilometraje

• Horas de operación

• Consumo de combustible

Si el motor no funciona y no se piensa usar,se deben tomar precauciones especiales. Si elmotor se almacena durante más de tres meses,se recomienda un procedimiento de proteccióncompleto. Para obtener información más detalladasobre el almacenamiento del motor, consulte laInstrucción Especial, SSHS9031, “Procedimiento dealmacenamiento para los productos Caterpillar”.

Si no se va a arrancar el motor durante variassemanas, el aceite lubricante drenará de las paredesde los cilindros y de los anillos de los pistones. Sepuede formar herrumbre en la superficie de lascamisas de cilindro. La herrumbre en la superficiede las camisas de cilindro aumentará el desgastedel motor y acortará la vida útil del motor. Caterpillarrecomienda el uso de aceite volátil inhibidor decorrosión (VCI) para evitar daños internos al motordebidos a la humedad durante el almacenamiento.Los inhibidores en el aceite VCI actúan evaporándosedentro del motor. Los inhibidores se condensanentonces sobre las superficies interiores del motor.Los procesos de evaporación y condensaciónofrecen protección completa a las superficies a lasque no se puede llegar con preservativos. 0,9 litros(1,0 cuarto de galón) de Aceite VCI 4C-6792 darátratamiento a 28,4 litros (30,0 cuarto de galón) deaceite de motor. Esto dará una concentración del3% de aceite VCI. Se debe sellar completamenteel motor cuando se almacena para que el aceiteVCI funcione correctamente. El aceite VCI se limpiafácilmente del motor cuando se saca el motor delalmacenamiento. Los vapores volátiles se eliminansencillamente haciendo funcionar el motor a latemperatura de operación. Después de eliminar losvapores volátiles queda una base de aceite mineral.

Page 77: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

77Sección de Mantenimiento

Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar

i01897187

Luz de las válvulas del motor -Inspeccionar/AjustarCódigo SMCS: 1102-025

El ajuste inicial del juego de las válvulas en losmotores nuevos, los motores reconstruidos o losmotores remanufacturados se recomienda en elprimer cambio programado de aceite. El ajustees necesario debido al desgaste inicial de loscomponentes del tren de válvulas y al asentamientode los componentes del tren de válvulas.

Caterpillar recomienda este mantenimiento comoparte de un programa de lubricación y mantenimientopreventivo para obtener el máximo de duración desu motor.

ATENCIONEste mantenimiento debe ser realizado solamente porpersonal de servicio capacitado. Consulte el Manualde Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar paraobtener el procedimiento de ajuste completo de la luzde las válvulas.

La operación de los motores Caterpillar con ajustesindebidos de las válvulas puede reducir la eficienciadel motor. Esta eficiencia reducida puede producir unconsumo excesivo de combustible y un acortamientode la duración de los componentes del motor.

Asegúrese de que el motor no se pueda hacerarrancar mientras se efectúe este mantenimiento.No use el motor de arranque para girar el volantea fin de impedir posibles lesiones.

Los componentes calientes del motor puedencausar quemaduras. Deje que transcurra un tiem-po adicional para que se enfríe el motor antes demedir/ajustar el juego de las válvulas.

Cerciórese de que el motor esté parado antes demedir el juego de las válvulas. Para obtener unamedida exacta, deje que las válvulas se enfríenantes de hacer este mantenimiento.

Los siguientes componentes deben inspeccionarsey ajustarse al mismo tiempo que se inspeccionan yajustan las válvulas.

• Accionadores de válvulas

• Inyectores

• Frenos de compresión

Para más información, consulte el Manual deServicio.

i01616764

Rotaválvulas del motor -InspeccionarCódigo SMCS: 1109-040

Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, sedebe usar gafas o una máscara protectora y ro-pa especial para evitar las quemaduras debidas alaceite caliente o a las rociaduras.

Los rotaválvulas del motor hacen girar las válvulascuando el motor funciona. Esto contribuye a evitar laacumulación de depósitos en las válvulas y en loscasquillos de válvula.

Realice los siguientes pasos después de ajustar eljuego de las válvulas del motor pero antes de instalarlas tapas de válvula:

1. Arranque el motor de acuerdo con elprocedimiento indicado en Manual de Operacióny Mantenimiento, “Arranque del motor” (Secciónde operación).

2. Opere el motor a velocidad baja en vacío.

3. Observe la superficie superior de los rotaválvulas.Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuandolas válvulas se cierran.

ATENCIONUn rotador de válvula que no funcione bien aceleraráel desgaste de las caras y del asiento de la válvula yacortará su duración. Si no se reemplaza el rotadordañado, se pueden producir acanaladuras en las ca-ras de la válvula que pueden hacer que caigan piezasde la misma dentro del cilindro. Esto puede causar da-ños en los pistones y en la culata.

Si un rotaválvulas no gira, consulte a su distribuidorCaterpillar.

Page 78: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

78Sección de MantenimientoCojinete del mando del ventilador - Lubricar

i02006338

Cojinete del mando delventilador - LubricarCódigo SMCS: 1359-086-BD

Algunos mandos del ventilador tienen conexionesde engrase y otros no las tienen. Si no hay ningunaconexión de engrase, la lubricación periódica no esnecesaria.

g00746166Ilustración 45Ubicación típica de la conexión de engrase (si tiene) del cojinetedel mando del ventilador

La polea se muestra con los protectores de correa que se hanquitado.

Lubrique el cojinete del mando del ventilador, através de la conexión de engrase, con lubricantepara cojinetes o su equivalente.

Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en elconjunto de polea del mando de ventilador. Si el ejeestá flojo, se debe efectuar una inspección de loscomponentes internos. Para información adicional,vea el Manual de Servicio.

i02055713

Cojinetes de mando delventilador - ReemplazarCódigo SMCS: 1359-510-BD

1. Quite los cojinetes. Vea en el manual deDesarmado y Armado, “Remoción de cojinetes”.

2. Mida las cajas de los cojinete para comprobar suesfericidad y que tienen el tamaño apropiado.

3. Reemplace los cojinetes.

i02128860

Sistema de combustible -CebarCódigo SMCS: 1258-548

Se ha reemplazado el filtrosecundario de combustible

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

Nota: Vea la información sobre cómo reemplazar elfiltro en el Manual de Operación y Mantenimiento,“Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar”.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posición“DESCONECTADA”.

Page 79: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

79Sección de Mantenimiento

Sistema de combustible - Cebar

g00975199Ilustración 46(1) Bomba de cebado de combustible(2) Tornillo de purga de aire(3) Válvula de cebado (si tiene)

2. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a laposición “cerrada (cebar)” para cebar el sistemade combustible.

3. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro decombustible haciéndolo girar tres vueltas. Noquite el tornillo de purga de aire.

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente duran-te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motorde arranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

4. Arranque el motor. El motor debe arrancar yfuncionar de manera uniforme.

Nota: Puede usar la bomba de cebado decombustible para el filtro de combustible (si tiene) envez de arrancar y hacer funcionar el motor.

5. Mientras el motor esté funcionando, observe eltornillo de purga de aire (2). Cuando aparezcauna pequeña gota de combustible en las roscasdel tornillo de purga de aire, cierre y apriete eltornillo de purga de aire (2).

Nota: Puede producirse un cambio notable en elsonido del motor en funcionamiento cuando seaprieta el tornillo de purga de aire. El cambio desonido del motor es normal.

Nota: De no apretar todas las conexiones se puedenproducir fugas graves de combustible.

6. Limpie los residuos de combustible de loscomponentes del motor.

7. Después de que el motor haya funcionadouniformemente durante 30 segundos, gire laválvula de cebado (3) a la posición “Abierta(Funcionar)”.

Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectoressi se deja la válvula de cebado (3) en la posición“Cerrada (Cebar)”.

El motor se ha quedado sincombustible

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

1. Ponga el interruptor de arranque en la posición“DESCONECTADA”.

2. Reabastezca el (los) tanque(s) de combustiblecon combustible diesel limpio.

g00975199Ilustración 47

(1) Bomba de cebado de combustible(2) Tornillo de purga de aire(3) Válvula de cebado (si tiene)

3. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a laposición “cerrada (cebar)” para cebar el sistemade combustible.

4. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro decombustible haciéndolo girar tres vueltas. Noquite el tornillo de purga de aire.

Page 80: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

80Sección de MantenimientoFiltro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar

ATENCIONNo trate de arrancar el motor continuamente duran-te más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motorde arranque durante dos minutos antes de tratar dearrancarlo nuevamente.

5. Haga girar el motor durante 30 segundos. Use unrecipiente adecuado para recoger el combustiblemientras hace girar el motor. Deje que el motor dearranque se enfríe durante 2 minutos.

Nota: Puede usar la bomba de cebado decombustible (1) (si tiene) del filtro de combustible envez de hacer girar el motor.

6. Haga girar el motor durante 30 segundos. Dejeque el motor de arranque se enfríe durante 2minutos.

7. Repita el paso 6 hasta que el motor arranque yfuncione.

Nota: De no apretar todas las conexiones se puedenproducir fugas graves de combustible.

8. Después de que el motor haya funcionadouniformemente durante 30 segundos, gire laválvula de cebado (3) a la posición “Abierta(Funcionar)”.

Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectoressi se deja la válvula de cebado (3) en la posición“Cerrada (Cebar)”.

9. Limpie los residuos de combustible de loscomponentes del motor.

i01504463

Filtro primario del sistemade combustible/Separador deagua - DrenarCódigo SMCS: 1260-543; 1263-543

Las fugas o los derrames de combustible sobresuperficies calientes o componentes eléctricospueden causar un incendio. Para impedir posi-bles lesiones, ponga el interruptor de arranqueen la posición de apagado al cambiar filtros decombustible o elementos del separador de agua.Limpie inmediatamente los derrames de combus-tible.

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

ATENCIONNo permita la entrada de basura en el sistema de com-bustible. Limpie completamente el área alrededor deun componente del sistema de combustible que se vaa desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobreel componente del sistema de combustible que se hadesconectado.

g00709596Ilustración 48(1) Elemento(2) Taza(3) Drenaje

Se debe comprobar a diario la taza (2) para ver sihay indicios de agua. Si hay agua, drene el aguade la taza.

1. Abra el drenaje (3). El drenaje debe ventilarseautomáticamente. Recoja el agua drenada en unrecipiente adecuado. Deseche el agua de formaapropiada.

2. Cierre el drenaje (3).

ATENCIONSe produce un vacío en el separador de agua durantela operación normal del motor. Asegúrese de que laválvula de drenaje esté bien apretada para impedir laentrada de aire en el sistema de combustible.

Page 81: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

81Sección de Mantenimiento

Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

i02063614

Filtro primario del sistema decombustible (Separador deagua) - ReemplazarCódigo SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ

El agua en el combustible puede hacer que el motorfuncione irregularmente. El agua en el combustiblepuede causar la falla de un inyector unitarioelectrónico. Si el combustible se ha contaminadocon agua, se deberá cambiar el elemento antes delintervalo programado regularmente.

El filtro primario/separador de agua también filtra afin de prolongar la duración del filtro de combustiblesecundario. El elemento debe cambiarse conregularidad. Si se ha instalado un vacuómetro, elfiltro primario/separador de agua se debe reemplazara 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg).

Reemplace el elemento

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar un incendio.

1. Cierre la válvula principal de suministro decombustible.

g00104012Ilustración 49

Elemento (1), Taza (2) y Drenaje (3)

2. Quite el elemento (1) de la base de montaje delelemento mientras la taza (2) está conectada.

3. Descarte los contenidos del filtro. Quite la taza(2) del elemento (1). La taza es reutilizable. Nodeseche la taza. Deseche el elemento usado.

4. Quite el sello anular de la glándula de la taza.Limpie los siguientes componentes:

• Taza

• Sello anular

• Base de montaje

Inspeccione el sello anular para ver si está dañadoo deteriorado. De ser necesario, reemplácelo.

5. Lubrique el sello anular con combustible diesellimpio.

6. Instale la taza (2) en un elemento nuevo. Aprietela taza con la mano. No use herramientas paraapretar la taza.

ATENCIONEl filtro primario/separador de agua se puede llenarde combustible con antelación para evitar que el mo-tor funcione de forma irregular o se cale debido a lapresencia de aire. No llene el filtro secundario de com-bustible antes de instalarlo. El combustible no se fil-trará y podría estar contaminado. El combustible con-taminado acelerará el desgaste de las piezas del sis-tema de combustible.

7. Lubrique el sello superior del elemento (1) concombustible diesel limpio. El elemento se puedellenar ahora con combustible. Instale el elementonuevo en la base de montaje. Apriete el elementocon la mano.

ATENCIONSe produce una succión en el separador de agua du-rante la operación normal del motor. Asegúrese deque el tapón de ventilación esté bien apretado paraimpedir la entrada de aire en el sistema de combusti-ble.

8. Abra la válvula principal de suministro decombustible.

9. Arranque el motor e inspeccione para ver si hayfugas. Opere el motor durante un minuto. Pare elmotor y vea otra vez si hay fugas.

Es difícil detectar las fugas mientras el motor estáfuncionando. El filtro primario/separador de aguaestá bajo succión. Una fuga permitirá que aireentre en el combustible. El aire en el combustiblepuede causar baja potencia debido a aireación delcombustible. Si entra aire en el combustible, veasi los componentes están demasiado apretados osi no están lo suficientemente apretados.

Page 82: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

82Sección de MantenimientoFiltro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

i01980384

Filtro secundario del sistemade combustible - ReemplazarCódigo SMCS: 1261-510-SE

El combustible fugado o derramado sobre super-ficies calientes o componentes eléctricos puedecausar incendios. Para impedir posibles lesiones,ponga el interruptor de arranque en la posición deapagado al cambiar filtros de combustible o ele-mentos del separador de agua. Limpie inmediata-mente los derrames de combustible.

ATENCIONNo permita que entre tierra al sistema de combustible.Limpie completamente el área alrededor de un com-ponente que se desconectará del sistema de combus-tible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquie-ra de los componentes desconectados del sistema decombustible.

ATENCIONUse un recipiente adecuado para recoger el combus-tible que pueda derramarse. Limpie inmediatamenteel combustible derramado.

1. Pare el motor. Gire el interruptor de arranquea la posición DESCONECTADA o desconectela batería. Vea en el Manual de Operación yMantenimiento el tema, “Batería o Cable dela batería - Desconectar” (en la sección demantenimiento) para obtener más información.Cierre la válvula de suministro de combustible (sitiene).

2. Tal vez sea necesario aliviar la presión decombustible residual del sistema de combustibleantes de quitar el filtro de combustible. Esperede uno a cinco minutos hasta que la presión delcombustible haya bajado. Utilice un recipienteadecuado para recoger cualquier combustible quese pueda derramar.

3. Saque el filtro usado y descártelo.

4. Limpie la superficie de sellado de laempaquetadura de la base del filtro decombustible. Asegúrese de haber quitado todala empaquetadura vieja.

5. Aplique combustible diesel limpio en la nuevaempaquetadura del filtro de combustible.

ATENCIONNo llene el filtro de combustible secundario antes deinstalarlo. El combustible no se filtrará y podrá con-taminarse. El combustible contaminado producirá undesgaste acelerado de las piezas del sistema de com-bustible.

ATENCIONPara optimizar la duración del sistema de combusti-ble y evitar su desgaste prematuro debido a la pre-sencia de partículas abrasivas en el combustible, sedebe usar un filtro de combustible de alta eficiencia,de dos micrones, con todos los inyectores unitarioselectrónicos Caterpillar. Los filtros de combustible dealta eficiencia de Caterpillar cumplen estos requisitos.Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtenerlos números de pieza correctos.

6. Instale el nuevo filtro de combustible. Gire elfiltro de combustible sobre la base del filtro delcombustible hasta que la empaquetadura toquela base. Use las marcas de rotación en los filtroscomo una guía para obtener el apriete apropiado.Apriete el filtro de acuerdo con las instruccionesque están en dicho filtro de combustible. Noapriete el filtro demasiado.

7. Abra la válvula de suministro de combustible.El motor deberá purgarse de aire. Vea en elManual de Operación y Mantenimiento el tema,“Sistema de combustible - Cebar” (en la secciónde mantenimiento) para obtener más información.

i01880817

Agua y sedimentos del tanquede combustible - DrenarCódigo SMCS: 1273-543-M&S

ATENCIONSe debe asegurar de que los fluidos están contenidosdurante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus-tes y reparación de la máquina. Esté preparado pa-ra recoger el fluido con recipientes apropiados antesde abrir un compartimiento o desarmar componentesque contengan fluidos.

Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de he-rramientas y productos de taller Caterpillar” para obte-ner información sobre las herramientas y suministrosadecuados para recoger y contener fluidos de los pro-ductos Caterpillar.

Deseche todos los fluidos según las regulaciones yordenanzas locales.

Page 83: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

83Sección de Mantenimiento

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar

Tanque de combustibleLa calidad del combustible es crítica para elrendimiento y la duración del motor. El agua en elcombustible puede ocasionar excesivo desgaste enel sistema de combustible. Durante el calentamientoy el enfriamiento del combustible se producecondensación. La condensación se produce amedida que el combustible atraviesa el sistema yvuelve al tanque de combustible. Esto causa que seacumule agua en los tanques de combustible. Si sedrena regularmente el tanque de combustible y seobtiene el combustible de proveedores fiables, sepuede contribuir a eliminar el agua en el combustible.

Drene el agua y el sedimentoLos tanques de combustible deben tener un sistemapara drenar el agua y el sedimento por la parteinferior de los tanques.

Abra la válvula de drenaje en la parte inferior deltanque de combustible para drenar el agua y elsedimento. Cierre la válvula de drenaje.

Verifique diariamente el combustible. Drene el aguay el sedimento del tanque de combustible despuésde operar el motor o después de llenar el tanque decombustible. Deje que transcurran de cinco a diezminutos antes de efectuar este procedimiento.

Llene el tanque de combustible después de operar elmotor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará aevitar la condensación. No llene el tanque hasta suparte superior. El combustible se expande a medidaque se calienta. El tanque puede rebosar.

Algunos tanques de combustible usan tubos desuministro que permiten que el agua y los sedimentosse asienten por debajo del extremo del tubo desuministro de combustible. Algunos tanques decombustible usan tuberías de suministro que llevanel combustible directamente desde el fondo deltanque. Si el motor está equipado con este sistema,es importante efectuar un mantenimiento regular delfiltro del sistema de combustible.

Tanques de almacenamiento decombustibleDrene el agua y los sedimentos del tanque dealmacenamiento de combustible en los siguientescasos:

• Semanalmente

• Cambio de aceite

• Llenado del tanque

Esto impedirá que se bombee agua y sedimentos deltanque de almacenamiento al tanque de combustibledel motor.

Si un tanque de almacenamiento de combustible agranel se ha llenado o se ha movido recientemente,deje que pase el tiempo adecuado para que elsedimento se asiente antes de llenar el tanque decombustible del motor. La presencia de deflectoresinternos en el tanque de almacenamiento a graneltambién permitirá atrapar sedimentos. Si se filtracombustible al bombearlo desde el tanque dealmacenamiento, se ayuda a asegurar la calidad delcombustible. Cuando sea posible, se deben usarseparadores de agua.

i02110278

Mangueras y abrazaderas -Inspeccionar/ReemplazarCódigo SMCS: 7554-040; 7554-510

Inspeccione todas las mangueras para ver si tienenfugas causadas por las siguientes condiciones:

• Agrietamiento

• Reblandecimiento

• Abrazaderas flojas

Reemplace las mangueras que se han agrietado oablandado. Apriete todas las abrazaderas flojas.

ATENCIONNo doble ni golpee tuberías a alta presión. No insta-le tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas.Repare las tuberías, tubos y mangueras de combus-tible y aceite sueltos o dañados. Las fugas puedencausar incendios. Inspeccione con cuidado todas lastuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las cone-xiones al par recomendado.

Vea si ocurren las condiciones siguientes:

• Conexiones de extremo dañadas o con fugas

• Recubrimiento exterior rozado o cortado

• Alambre de refuerzo expuesto

• Capa exterior que se está hinchando localmente

• Torceduras o aplastamientos en la parte flexiblede la manguera

• Alambre de refuerzo que se incrusta en la capaexterior

Page 84: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

84Sección de MantenimientoConsideraciones de reacondicionamiento general

Se puede usar una abrazadera de manguera deapriete constante, en vez de cualquier abrazaderaestándar de manguera. Asegúrese de que laabrazadera de par constante sea del mismo tamañoque la abrazadera estándar.

Debido a los cambios extremos de temperatura, lamanguera se endurecerá por el calor. La deformacióndel calor causa que las abrazaderas de la manguerase aflojen. Esto puede resultar en fugas. Lasabrazaderas de par constante permiten evitar elaflojamiento de las abrazaderas.

Cada aplicación de instalación puede ser diferente.Las diferencias dependen de los factores siguientes:

• Tipo de manguera

• Tipo de material de la conexión

• Expansión y contracción anticipadas de lamanguera

• Expansión y contracción anticipadas de lasconexiones

Cómo reemplazar las mangueras ylas abrazaderas

Sistema presurizado: El refrigerante caliente pue-de ocasionar quemaduras graves. Para abrir la ta-pa del tubo de llenado del sistema de enfriamien-to, pare elmotor y espere a que se enfríen los com-ponentes del sistema de enfriamiento. Afloje len-tamente la tapa de presión del sistema de enfria-miento para aliviar la presión.

1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe.

2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado delsistema de enfriamiento para aliviar cualquierpresión. Quite la tapa.

Nota: Drene el refrigerante en un recipienteadecuado y limpie el recipiente. El refrigerante puedevolver a utilizarse.

3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamientohasta un nivel que esté por debajo de la mangueraque se vaya a reemplazar.

4. Quite las abrazaderas de la manguera.

5. Desconecte la manguera usada.

6. Reemplace la manguera vieja por una mangueranueva.

Nota: Consulte el manual de Especificaciones,SENR3130 para encontrar los pares de aprieteapropiados.

7. Instale las abrazaderas de manguera con unallave dinamométrica.

Nota: Consulte el manual Especificaciones,SENR3130, “Especificaciones de pares de apriete”para encontrar los pares de apriete apropiados.

8. Llene el sistema de enfriamiento.

9. Limpie la tapa de llenado del sistema deenfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras dela tapa de llenado del sistema de enfriamiento.Reemplace la tapa si están dañadas lasempaquetaduras. Instale la tapa de llenado delsistema de enfriamiento.

10.Arranque el motor. Inspeccione para ver si hayfugas en el sistema de enfriamiento.

i02128629

Consideraciones dereacondicionamiento generalCódigo SMCS: 7595-043

Las horas de operación reducidas a carga plenaresultarán en menor demanda de la potenciapromedio. Una demanda de potencia promedioreducida debe aumentar la duración del motor y elintervalo del reacondicionamiento general.

La necesidad de efectuar un reacondicionamientogeneral es indicada generalmente por el mayorconsumo de combustible y por la reducción de lapotencia.

Los siguientes factores son importantes cuando setoma una decisión acerca del momento apropiadopara el reacondicionamiento general del motor:

• La necesidad de efectuar mantenimientopreventivo

• La calidad del combustible que se está usando

• Las condiciones de operación

• Los resultados del análisis S·O·S

Page 85: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

85Sección de Mantenimiento

Consideraciones de reacondicionamiento general

Consumo de aceite como indicadorde reacondicionamiento generalSe pueden utilizar los consumos de aceite y decombustible y la información de mantenimiento paraestimar el costo total de operación para su motorCaterpillar. El consumo de aceite también puedeusarse para estimar la capacidad necesaria de untanque de aceite de compensación adecuado paralos intervalos de mantenimiento.

El consumo de aceite es proporcional al porcentajede la carga nominal del motor. A medida queaumenta el porcentaje de carga del motor, tambiénaumenta la cantidad de consumo de aceite por hora.

El régimen de consumo de aceite (consumo deaceite específico del freno) se mide en gramos porkW/h (lb/bhp). El consumo de aceite específico delfreno depende de la carga del motor. Pida ayuda asu distribuidor Caterpillar para determinar el régimende consumo de aceite típico para su motor.

Cuando el consumo de aceite del motor ha subido atres veces el régimen original de consumo de aceitedebido a desgaste normal, se debe programar unreacondicionamiento general del motor. Es posibleque haya un aumento correspondiente en el escapede gases y un ligero aumento en el consumo decombustible.

Opciones de reacondicionamientogeneral

Reacondicionamiento general antes de que seproduzca la avería

Un reacondicionamiento general planeado antesde que se produzca la avería puede ser dar mejorrendimiento para las siguientes razones:

• Se puede evitar el tiempo muerto costoso einesperado.

• Muchas piezas originales se pueden reutilizar deacuerdo con las normas para piezas reutilizables.

• La vida útil del motor se puede extender sin elriesgo de una catástrofe importante debido a unaavería del motor.

• Se puede conseguir la mejor relación decosto/valor por hora de vida útil extendida.

Reacondicionamiento general después de laavería

Si ocurre una avería importante del motor y se debequitar el motor, hay muchas opciones disponibles. Sedebe realizar un reacondicionamiento general si elbloque de motor o el cigüeñal tiene que repararse.

Si el bloque de motor es reparable o si el cigüeñales reparable, el costo del reacondicionamiento debeestar entre 40% y 50% del costo de un motor nuevocon una unidad usada similar de intercambio.

Este costo inferior se puede atribuir a tres aspectos:

• Características del motor especialmente diseñadaspor Caterpillar

• Componentes de intercambio del distribuidorCaterpillar

• Componentes de intercambio remanufacturadospor Caterpillar Inc.

Recomendaciones dereacondicionamiento generalPara reducir al mínimo el tiempo muerto, serecomienda un reacondicionamiento generalprogramado del motor realizado por su distribuidorCaterpillar. Esto le proporcionará la mejor relaciónde costo/valor.

Nota: Los programas de reacondicionamientogeneral varían de acuerdo con la aplicación del motory el distribuidor que efectúa el reacondicionamientogeneral. Consulte a su distribuidor Caterpillar paraobtener la información específica acerca de losprogramas y servicios de reacondicionamientogeneral disponibles para prolongar la vida útil delmotor.

Si se realiza un reacondicionamiento general sinutilizar los servicios de su distribuidor Caterpillar,conozca las siguientes recomendaciones demantenimiento.

Inyector unitario de combustible

Limpie el cuerpo del inyector de combustible yreemplace los sellos anulares. Reemplace los sellosanulares y la empaquetadura en el manguito delinyector. Limpie el área alrededor del asentamientode los inyectores en los manguitos de inyector. Veael procedimiento completo en el Manual de Servicioo pida ayuda a su distribuidor Caterpillar.

Page 86: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

86Sección de MantenimientoConsideraciones de reacondicionamiento general

Reconstruir o intercambiar

Conjunto de culata, bielas, pistones, camisas decilindro, turbocompresor, conjuntos de cilindro,bomba de aceite y bomba de transferencia decombustible

Estos componentes se deben inspeccionar siguiendolas instrucciones que se encuentran en diversaspublicaciones de reutilización de Caterpillar.La Publicación Especial, SEBF8029 indica laspublicaciones de reutilización que se necesitan parainspeccionar las piezas del motor.

Si las piezas cumplen con las especificaciones deinspección establecidas que se expresan en lainstrucciones de reutilización de piezas, se debenreutilizar las piezas.

Las piezas que no están dentro de lasespecificaciones de inspección establecidas sedeben tratar de una de las maneras siguientes:

• Recuperar

• Reparar

• Reemplazar

Las piezas que no cumplen con las especificacionesde inspección establecidas pueden causar lossiguientes problemas:

• Tiempo muerto inesperado

• Reparaciones costosas

• Daños a otras piezas del motor

• Eficiencia del motor reducida

• Aumento en el consumo de combustible

La eficiencia reducida del motor y el aumento enel consumo de combustible se traducen en costosmás altos de operación. Por lo tanto, Caterpillar Inc.recomienda reparar o reemplazar las piezas que nocumplan con las especificaciones.

Inspección o reemplazo

Anillos de pistón, cojinetes de bancada,rotaválvulas y sellos de cigüeñal

Los siguientes componentes pueden no durar hastael segundo reacondicionamiento general.

• Cojinetes de tope

• Cojinetes de bancada

• Cojinetes de biela

• Rotaválvulas

• Sellos de cigüeñal

Caterpillar Inc. recomienda la instalación de piezasnuevas en cada reacondicionamiento general.

Inspeccione estas piezas mientras el motor sedesarma para un reacondicionamiento general.

Inspeccione el cigüeñal para ver si se presentacualquiera de estas condiciones:

• Deflexión

• Daño en los muñones

• Material de cojinetes que se ha agarrotado en losmuñones

Compruebe el bisel del muñón y el perfil delos muñones del cigüeñal. Compruebe estoscomponentes interpretando los patrones de desgasteen los siguientes componentes:

• Cojinete de biela

• Cojinetes de bancada

Nota: Si el cigüeñal se quita por cualquier causa, useel proceso de inspección de partículas magnéticaspara ver si hay grietas en el cigüeñal.

Inspeccione el árbol de levas para ver si hay dañosen los muñones o en los lóbulos.

Nota: Si el árbol de levas se quita por cualquiercausa, use el proceso de inspección de partículasmagnéticas para ver si hay grietas en el árbol delevas.

Inspeccione los siguientes componentes para ver sihay señales de desgaste o de frotamiento:

• Cojinetes del árbol de levas

• Seguidores del árbol de levas

Caterpillar Inc. recomienda reemplazar elamortiguador de vibraciones del cigüeñal.

Núcleo del enfriador de aceite y núcleo delposenfriador

Durante un reacondicionamiento general, serecomienda sacar el núcleo del enfriador de aceite yel núcleo del posenfriador. Se deben limpiar el núcleodel enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador ydeben probarse bajo presión.

Page 87: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

87Sección de Mantenimiento

Radiador - Limpiar

ATENCIONNo use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo.

Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metalesinternos del núcleo y causar fugas.

Obtenga un análisis de refrigerante

La concentración de aditivo de refrigerantesuplementario (SCA) se debe comprobarperiódicamente con juegos de prueba o conel Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 1). Serecomienda un análisis adicional del refrigerantedurante el reacondicionamiento general del motor.

Se puede conducir un análisis de refrigerante paraverificar el estado del agua que se está usando enel sistema de enfriamiento. Se puede obtener unanálisis total del agua consultando a la compañíade agua local o a un agente agrícola. También haylaboratorios privados para el análisis del agua.

Caterpillar Inc. recomienda un Análisis S·O·S derefrigerante (Nivel 2).

Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2)

Un Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2) esun análisis completo del refrigerante que analizacompletamente el refrigerante y los efectos en elsistema de enfriamiento. Un Análisis S·O·S derefrigerante (Nivel 2) proporciona la informaciónsiguiente:

• Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2)

• Inspección visual de las propiedades

• Identificación de corrosión de los metales

• Identificación de contaminantes

• Identificación de acumulación de impurezas(corrosión y oxidación)

El Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2)proporciona un informe de los resultados del análisisy recomendaciones de mantenimiento.

Para obtener más información sobre el análisis delrefrigerante, consulte a su distribuidor Caterpillar.

i01622618

Radiador - LimpiarCódigo SMCS: 1353-070

Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdocon los efectos del ambiente de operación.

Inspeccione el radiador para ver si hay: aletasdañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas,aceite y otras basuras. Limpie el radiador si esnecesario.

El aire comprimido puede producir lesiones per-sonales.

Se pueden producir lesiones personales si no sesigue el procedimiento apropiado. Al usar airecomprimido, lleve puesta una máscara y ropaprotectoras.

La máxima presión del aire en la boquilla debe serinferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos delimpieza.

El aire comprimido es el método preferido paraextraer la basura suelta. Dirija el aire en la direcciónopuesta al flujo de aire del ventilador. Sostenga latobera a aproximadamente 6 mm (0,25 pulg) delas aletas. Mueva la tobera de aire lentamente, ensentido paralelo a los tubos. Esto extraerá la basuraque haya entre los tubos.

También se puede utilizar agua a presión para lalimpieza. La presión máxima del agua tiene que serinferior a 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice agua a presiónpara ablandar el barro. Limpie el núcleo por amboslados.

Utilice un desgrasador y vapor de agua para eliminarel aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo.Lave el núcleo con detergente y agua caliente.Enjuague completamente el núcleo con agua limpia.

Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelohasta la velocidad (rpm) alta en vacío. Esto ayudaráa quitar la basura y secar el núcleo. Pare el motor.Utilice una lámpara detrás del núcleo para ver si ésteestá limpio. Repita la limpieza si es necesario.

Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Lasaletas que estén dobladas pueden abrirse utilizandoun “peine”. Inspeccione para ver si los siguientesaspectos están en buenas condiciones: soldaduras,soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones,abrazaderas y sellos. Efectúe reparaciones, si esnecesario.

Page 88: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

88Sección de MantenimientoAplicaciones de servicio severo - Comprobar

Vea información más detallada sobre limpieza einspección en la Publicación Especial, SSBD0518,“Conozca su sistema de enfriamiento”.

i00763457

Aplicaciones de serviciosevero - ComprobarCódigo SMCS: 1000-535

El servicio severo es una aplicación de un motorque excede las normas actuales publicadas paraese motor. Caterpillar mantiene normas para lossiguientes parámetros de motor:

• Rendimiento (gama de potencia, gama develocidad y consumo de combustible)

• Calidad de combustible

• Gama de altitud

• Intervalos de mantenimiento

• Selección y mantenimiento del aceite

• Selección y mantenimiento del refrigerante

• Calidades medio ambientales

• Instalación

Consulte las normas para el motor o consulte condistribuidor Caterpillar para determinar si el motorestá operando dentro de los parámetros definidos.

La operación de servicio severo puede acelerar eldesgaste de los componentes. Los motores queoperan bajo condiciones severas pueden necesitarintervalos de mantenimiento más frecuentes paraasegurar máxima confiabilidad y retención de la vidaútil total.

Debido a aplicaciones individuales, no es posibleidentificar todos los factores que pueden contribuira la operación de servicio severo. Consulte a sudistribuidor Caterpillar acerca del mantenimientoúnico que se necesita para el motor.

El medio ambiente de operación, los procedimientosde operación y de mantenimiento inapropiadospueden ser factores que contribuyen a condicionesde servicio severo.

Factores medio ambientalesTemperaturas ambiente – Es posible que el motoresté expuesto a operación prolongada en medioambientes extremadamente fríos o calurosos. Loscomponentes de válvula pueden dañarse por laformación de carbón si el motor es frecuentementearrancado y parado en temperaturas muy frías. Elaire de admisión extremadamente caliente reduceel rendimiento del motor.

Calidad del aire – El motor puede estar expuestoa operación en un medio ambiente que está sucioo polvoriento, a menos que el equipo se limpieregularmente. El lodo, la tierra y el polvo puedenrecubrir los componentes. El mantenimiento puedeser muy difícil. La acumulación de basura puedecontener químicos corrosivos.

Acumulación – Compuestos, elementos, químicoscorrosivos y sal pueden dañar algunos de loscomponentes.

Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motores operado a altitudes que son mayores que losajustes previstos para esa aplicación. Se debenefectuar los ajustes necesarios.

Procedimientos de operacióninapropiados• Operación prolongada a baja en vacío

• Paradas frecuentes por recalentamiento

• Operación a cargas excesivas

• Operación a velocidades excesivas

• Operación fuera de la aplicación prevista

Procedimientos de mantenimientoinapropiados• Prolongación de los intervalos de mantenimiento

• No se usa ni el combustible, ni los lubricantes ni elrefrigerante/anticongelante recomendados

Page 89: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

89Sección de Mantenimiento

Motor de arranque - Inspeccionar

i00725321

Motor de arranque -InspeccionarCódigo SMCS: 1451-040; 1453-040

Caterpillar Inc. recomienda hacer una inspecciónprogramada del motor de arranque. Si falla el motorde arranque, el motor podría no arrancar en unasituación de emergencia.

Compruebe que el motor de arranque funcionede manera apropiada. Compruebe las conexioneseléctricas y límpielas. Refiérase al Manual de Serviciopara obtener más información sobre el procedimientode comprobación y las especificaciones, o pídaleayuda a su distribuidor Caterpillar.

i01543522

Turbocompresor -InspeccionarCódigo SMCS: 1052-040; 1052

Se recomienda hacer una inspección y unalimpieza periódicas de la caja del compresor delturbocompresor (lado de admisión). Cualquierescape de gases del cárter se filtra a través delsistema de admisión de aire. Por lo tanto, puedenacumularse subproductos de aceite y de combustiónen la caja del compresor. Con el tiempo, estaacumulación puede contribuir a la pérdida depotencia del motor, aumento del humo negro ypérdida general de la eficiencia del motor.

Si el turbocompresor falla durante la operación delmotor, se pueden producir daños en la rueda delcompresor y en el motor. Los daños a la rueda delcompresor del turbocompresor pueden causar dañosadicionales a los pistones, las válvulas y la culata.

ATENCIONLa rotura de los cojinetes del turbocompresor puedehacer que entren grandes cantidades de aceite en lossistemas de admisión y escape de aire. La pérdida delubricante del motor puede producir daños importan-tes.

Las fugas menores de la caja del turbocompresor de-bidas a una operación prolongada a velocidad baja envacío no deben causar problemas siempre que no sehaya producido una rotura de los cojinetes del turbo-compresor.

Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresorvaya acompañada por una pérdida considerable derendimiento del motor (humo de escape o aumentode las rpm del motor sin carga), no siga haciendo fun-cionar el motor hasta que no se repare o se reemplaceel turbocompresor.

La inspección del turbocompresor puede reducir almínimo el tiempo de parada sin programar. Tambiénpuede reducir los posibles daños en otras piezas delmotor.

Nota: Los componentes del turbocompresorrequieren espacios libres precisos. El cartucho delturbocompresor tiene que estar equilibrado debidoa sus altas rpm. Aplicaciones de servicio severaspueden acelerar el desgaste de componentes.Las aplicaciones de servicio severas requiereninspecciones más frecuentes del cartucho.

Remoción e instalaciónPara ver las opciones de remoción, instalación,reparación y reemplazo, consulte a su distribuidorCaterpillar. Consulte el Manual de Serviciode este motor para ver el procedimiento y lasespecificaciones.

Limpieza e inspección1. Quite las tuberías de salida del escape y lastuberías de admisión de aire del turbocompresor.Inspeccione visualmente las tuberías para ver sihay presencia de aceite. Limpie el interior de lostubos para evitar la entrada de tierra durante elrearmado.

Page 90: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

90Sección de MantenimientoInspección alrededor de la máquina

2. Gire con la mano la rueda del compresor yla rueda de la turbina. El conjunto debe girarlibremente. Inspeccione la rueda del compresor yla rueda de la turbina para ver si hacen contactocon la caja del turbocompresor. No debe haberseñales visibles de contacto entre la rueda dela turbina o la rueda del compresor y la cajadel turbocompresor. Si hay el menor indicio decontacto entre la rueda giratoria de la turbina o ladel compresor y la caja del turbocompresor, sedebe reacondicionar el turbocompresor.

3. Compruebe la rueda del compresor para ver siestá limpia. Si solamente está sucio el lado de losálabes de la rueda, quiere decir que está pasandopolvo y humedad por el sistema de filtración deaire. Si se encuentra aceite solamente en el ladoposterior de la rueda, es posible que haya falladoun sello de aceite del turbocompresor.

La presencia de aceite puede ser el resultado de laoperación prolongada del motor a baja velocidaden vacío. También puede ser consecuencia deuna obstrucción de la tubería del aire de admisión(filtros de aire taponados), que hace que elturbocompresor babee.

4. Use un indicador de esfera para comprobar eljuego axial del eje. Si el juego axial medidoes mayor que el especificado en el Manualde Servicio, se debe reparar o reemplazar elturbocompresor. Valores de juego axial menoresque las especificaciones mínimas del Manualde Servicio pueden ser indicativos de unaacumulación de carbón en la rueda de la turbina.El turbocompresor debe desmontarse para sulimpieza e inspección si el juego axial medidoes menor que las especificaciones mínimas delManual de Servicio.

5. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina paraver si está corroído.

6. Limpie la caja del turbocompresor con disolventesde taller normales y un cepillo de cerdas suaves.

7. Conecte la tubería de admisión de aire y la tuberíade salida del escape a la caja del turbocompresor.

i01192689

Inspección alrededor de lamáquinaCódigo SMCS: 1000-040

Inspeccione el motor para ver sitiene fugas o conexiones flojasLa inspección general alrededor de la máquinasólo debe tomar unos pocos minutos. De realizarestas comprobaciones, se evitarán reparaciones yaccidentes costosos.

Para prolongar la duración del motor al máximo,efectúe una inspección completa del compartimientodel motor antes de arrancar. Busque cosas talescomo fugas de aceite o refrigerante, pernos flojos,correas desgastadas, conexiones flojas y basuraacumulada. Haga las reparaciones que seannecesarias:

• Las guardas deben estar en su lugarcorrespondiente. Repare las guardas dañadas yreemplace las que falten.

• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuarel servicio del motor para reducir las posibilidadesde contaminación del sistema.

ATENCIONLimpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante,lubricante o combustible). Si se observan fugas, loca-lice el origen de la misma y repárela. Si sospecha lapresencia de fugas, compruebe los niveles de fluidomás a menudo de lo recomendado hasta que se lo-calice o se repare, o hasta que se demuestre que lasospecha de la fuga no tiene fundamento.

ATENCIONLa grasa y el aceite acumulados en un motor o culataconstituyen un peligro de incendio. Elimine estos de-sechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión.

• Asegúrese de que las tuberías de enfriamientoestén bien sujetas y apretadas. Vea si hay fugas.Compruebe el estado de todos los tubos.

• Inspeccione las bombas de agua para ver si hayfugas de refrigerante.

Nota: El sello de la bomba de agua está lubricadopor refrigerante en el sistema de enfriamiento. Esnormal que se produzca una pequeña cantidad defugas a medida que se enfría el motor y se contraenlas piezas.

Page 91: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

91Sección de Mantenimiento

Bomba de agua - Inspeccionar

Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicarla necesidad de reemplazar el sello de la bomba deagua. Para desmontar e instalar bombas de agua y/osellos, consulte el Manual de Servicio del motor oconsulte a su distribuidor Caterpillar.

• Inspeccione el sistema de lubricación para ver sihay fugas en los sellos delantero y trasero delcigüeñal, colector de aceite, filtros de aceite y tapade válvulas.

• Inspeccione el sistema de combustible para ver sihay fugas. Observe si hay abrazaderas o atadurasde tuberías de combustible flojas.

• Inspeccione las tuberías de admisión de aire y loscodos para ver si hay grietas o abrazaderas flojas.Asegúrese de que las mangueras y las tuberías noestén en contacto.

• Inspeccione la correa del alternador y las correasde impulsión de accesorios para ver si estánrajadas, rotas o si tienen otros daños.

Las correas para poleas de ranuras múltiples debenreemplazarse en juegos. Si se reemplaza sólo unacorrea, ésta soportará más carga que las otras deljuego que no se reemplazaron. Las correas másviejas están estiradas. La carga adicional de lacorrea nueva podría causar su rotura.

• Drene el agua y los sedimentos diariamente paraasegurarse de que sólo entre combustible limpio alsistema de combustible.

• Inspeccione los cables y mazos de cables paraver si hay conexiones flojas o cables desgastadoso pelados.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra paraver si está en buen estado y si hay una buenaconexión a tierra.

• Inspeccione la cinta de conexión a tierra del ECMa la culata de cilindros para ver si hay una buenaconexión y si están en buenas condiciones.

• Desconecte cualquier cargador de baterías queno esté protegido contra el drenaje de corrientedel motor de arranque. Compruebe el estado delas baterías y su nivel de electrólito, a menos queel motor esté equipado con baterías libres demantenimiento.

• Compruebe el estado de los medidores.Reemplace los medidores que estén rajados.Reemplace los medidores que no puedancalibrarse.

i01087470

Bomba de agua - InspeccionarCódigo SMCS: 1361-040; 1361

Una bomba de agua averiada puede causar gravesproblemas de recalentamiento del motor que podríanresultar en las condiciones siguientes:

• Rajaduras en la culata de cilindros.

• Atascamiento de pistones

• Otro riesgo de averías al motor

Inspeccione visualmente la bomba de agua paraver si tiene fugas. Si se observa cualquier fuga,reemplace el sello de la bomba de agua o el conjuntode bomba de agua. Consulte el procedimiento dedesmontaje y montaje en el Manual de Servicio.

Nota: Refiérase al Manual de Servicio o consultea su distribuidor Caterpillar en caso de necesitarreparación o reemplazo.

Page 92: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

92Sección de garantíasInformación sobre las garantías

Sección de garantías

Información sobre lasgarantías

i02128736

Información sobre la garantíade emisionesCódigo SMCS: 1000

Recomendaciones demantenimientoLa Agencia de Protección del Medio Ambiente de losEstados Unidos (EPA) certifica que los motores deCaterpillar Inc. cumplen con las normas de emisionesde escape y las normas de emisiones de gasesprescritas por las leyes federales en la fecha de sufabricación.

La eficiencia del control de emisiones y elrendimiento del motor dependen de que se cumplanlas recomendaciones apropiadas de operación yde mantenimiento y del uso de los combustibles yaceites lubricantes recomendados. Se recomiendaque todos los ajustes y reparaciones importantessean llevados a cabo por su distribuidor autorizadoCaterpillar.

Se pueden obtener comercialmente algunos aditivosquímicos que puedan reducir el humo producido porel motor. Aunque en algunos casos se han usadoaditivos para resolver algunos problemas aislados dehumo en el campo, estos aditivos no se recomiendanpara uso general. Las regulaciones federales sobrehumo requieren que los motores sean certificadossin necesidad del uso de reductores de humo.

Tomando acciones correctivas en cuanto seencuentren piezas desgastadas que puedan afectarel nivel de emisiones, contribuirá a asegurar laoperación adecuada de los sistemas de controlde emisiones. Se recomienda el uso de piezasoriginales Caterpillar. Los proveedores de piezas queno son de Caterpillar deben asegurar al propietarioque el uso de estas piezas no afectará de formanegativa los niveles de emisión.

Intervalos regulares de mantenimiento, junto conatención especial a los artículos que siguen, sonnecesarios para mantener las emisiones del escapedentro de límites aceptables para la vida útil delmotor. Consulte el tópico en el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Aplicaciones de servicio severo- Comprobar” (en la sección de mantenimiento). Siel motor funciona en condiciones rigurosas, ajusteel programa de mantenimiento de forma adecuada.Vea a su distribuidor Caterpillar para que le ayude aanalizar su aplicación específica, su medio de trabajoy los ajustes a su programa de mantenimiento.

La siguiente información es una explicación delmantenimiento de componentes relacionadoscon las emisiones. Consulte en el Manual deOperación y Mantenimiento el tema, “Programa demantenimiento” (Sección de mantenimiento) para verel intervalo específico para cada uno de ellos.

SISTEMA DE POSTRATAMIENTO DEL ESCAPE –Los dispositivos de postratamiento son sensibles altipo de combustible que se usa y el programa deoperación. Un combustible de baja calidad puedecausar un aumentos de la contrapresión del escapeo bloqueo del escape que resulte en pérdida depotencia. Un distribuidor autorizado Caterpillarpuede determinar si el dispositivo de postratamientonecesita servicio.

INYECTORES DE COMBUSTIBLE – Los inyectoresunitarios pueden sufrir desgaste de la punta comoresultado de contaminación del combustible. Estosdaños pueden causar las siguientes condiciones:un aumento de consumo de combustible, humonegro, rateo y motor funcionando con dificultad. Elinyector unitario debe ser inspeccionado, probadoy reemplazado, si es necesario. Los inyectoresunitarios pueden ser comprobados por un distribuidorautorizado Caterpillar.

TURBOCOMPRESOR – Vea si hay ruidos ovibraciones inusuales en el turbocompresor.Inspeccione la tubería de entrada y sus conexionesy la tubería de escape y sus conexiones. Verifiqueel estado del cojinete. Realice el mantenimientoque se describe en el Manual de Operacióny Mantenimiento, “Programa de intervalos demantenimiento” (sección de mantenimiento).

CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO – Estecomponente es un dispositivo diseñado paracontrolar la operación del motor con respectoa la cantidad de combustible que se inyecta, lasincronización de la inyección y el control de laemisión de humo blanco durante la operación delmotor, cuando existe baja presión en el múltiple deadmisión.

Page 93: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

93Sección de garantías

Información sobre las garantías

Un comportamiento errático del motor puede indicarla necesidad de una reparación o de un reemplazo.Su distribuidor Caterpillar tiene las herramientasnecesarias, el personal y los procedimientos pararealizar este servicio.

El propietario debe mantener registros demantenimiento adecuados. Sin embargo, la ausenciade tales registros no invalidará la garantía. Vea enel Manual de Operación y Mantenimiento, “Registrode mantenimiento” (Sección de publicaciones dereferencia).

El propietario puede realizar el mantenimiento derutina, reparaciones y otros trabajos que no estánincluidos en la garantía. Este trabajo se puedehacer en cualquier instalación de reparación. Estetrabajo no necesita ser realizado en una estacióndeterminada por la garantía para que la garantíasiga siendo aplicable.

Asistencia al cliente (Garantíade los sistemas de control deemisiones)Caterpillar Inc. quiere asegurar que la garantía de lossistemas de control de emisiones se administre deforma adecuada. En caso de que no reciba el servicioal que cree que tiene derecho de acuerdo con estagarantía, llame o escriba la siguiente dirección:

Caterpillar Inc.Manager, Engine BusinessP.O. Box 0600 Mossville, IL 61552Teléfono 309-578-6288

Se recomienda que se acuda a distribuidoresautorizados para trabajos de mantenimiento yde reparación importantes. Los distribuidoresautorizados cuentan con el personal entrenado ylas herramientas apropiadas. Los distribuidoresautorizados conocen los métodos y losprocedimientos de mantenimiento más recientes.Si los propietarios o cualquier otra persona desearealizar el trabajo, se debe comprar un Manual deServicio y obtener la información de servicio actualde un distribuidor Caterpillar.

Page 94: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

94Sección de información de referenciaClasificaciones de los motores

Sección de información dereferencia

Clasificaciones de losmotores

i02128678

Condiciones de clasificaciónde motoresCódigo SMCS: 1000

Todas las clasificaciones de motor se basan en SAEJ1349.

Las clasificaciones están relacionadas con lascondiciones estándar de AS1501, ISO3046/1,DIN6271 y BS5514.

Las clasificaciones de motor son clasificaciones desalida bruta.

Clasificaciones de salida bruta – La capacidadde salida total del motor equipado con accesoriosestándar.

Los accesorios estándar incluyen los siguientescomponentes:

• Bombas de aceite

• Bombas de combustible

• Bombas de agua

Reste la potencia necesaria para impulsar loscomponentes auxiliares de la salida bruta. Estoproducirá la potencia neta disponible para la cargaexterna (volante).

i01445461

Definiciones de lasclasificaciones de los motoresCódigo SMCS: 1000

La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud.Estas reducciones se deben hacer de acuerdocon los datos sobre reducción de potencia que seobtienen de las especificaciones de prueba delmotor.

Todas las clasificaciones definidas tienen unatolerancia de fabricación de ± 3%.

Use las siguientes pautas para determinar laclasificación aplicable del motor.

ATENCIONLa vida útil del motor antes del reacondicionamientogeneral será reducida si el motor se hace funcionar aun nivel de potencia superior a la potencia de clasifi-cación.

“IND A (Continuo)” – Esta clasificación permite laoperación a carga y velocidad nominales del motordurante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclosde carga. El motor se puede operar a carga plenadurante el 100% del ciclo de trabajo. Las siguientesaplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos,ventilación y aplicaciones especificadas por elcliente.

“IND B” – Esta clasificación es para servicio conpotencia y/o velocidad cíclica. La operación de cargaplena no debe exceder 80% del ciclo de trabajo.Las siguientes aplicaciones son típicas: riego conuna demanda de bomba normal que es el 85% dela clasificación del motor, bombeo mecánico y/otrabajo de perforación en un campo petrolífero ycompresores de aire estacionarios para plantas.

“IND C (Intermitente)” – Esta clasificación espara servicio con potencia y/o velocidad cíclica.El motor se puede operar continuamente duranteuna hora a la clasificación “C”. Esto es seguidode una hora de operación a la clasificación “A”o por debajo de la clasificación “A”. La potenciacontinua puede ser proporcionada por motores con laclasificación “C”. Sin embargo, la operación a cargaplena no debe exceder 50% del ciclo de trabajo.Las siguientes aplicaciones son típicas: tractoresagrícolas, cosechadoras, máquinas combinadasagrícolas, camiones de obras, potencia para bombascontra incendios, perforación de orificios de voladura,trituradoras de rocas con alta reserva de par,trituradoras de madera con alta reserva de par ylevantamiento en campo petrolífero.

Page 95: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

95Sección de información de referencia

Servicio al cliente

Servicio al clientei02106182

Asistencia al clienteCódigo SMCS: 1000

EE.UU. y CanadaCuando ocurra un problema relacionado con laoperación de un motor o con el servicio de un motor,ese problema será normalmente atendido por eldistribuidor en su área.

Su satisfacción es una preocupación principal paraCaterpillar y para los distribuidores Caterpillar. Sitiene algún problema que no haya sido tratado a suplena satisfacción, siga estos pasos:

1. Trate su problema con un gerente de ladistribuidora.

2. Si su problema no se puede resolver al nivel deldistribuidor sin ayuda adicional, utilice el númerode teléfono que se indica a continuación parahablar con un Coordinador de Servicio de Campo:

1-800-447-4986

Las horas normales son de lunes a viernes, desdelas 8:00 a.m. hasta las 4:30 p.m. Hora estándardel centro.

3. Si aún no quedan satisfechas sus necesidades,envíe el asunto por escrito a la siguiente dirección:

Caterpillar Inc.Manager, Customer Service, Engine DivisionMossville Bldg ACP.O. Box 610Mossville, Illinois 61552-0610

Por favor, mantenga esto en mente: Su problemaprobablemente se resolverá, en última instanciaen la distribuidora, utilizando las instalaciones,el equipo y el personal de la distribuidora. Porlo tanto, siga en secuencia los pasos indicadoscuando tenga un problema.

Fuera de los EE.UU. y de CanadaSi ocurre un problema fuera de los EE.UU. y fuera deCanada y ese problema no puede resolverse al nivelde la distribuidora, consulte con la oficina apropiadade Caterpillar.

América Latina, México, CaribeCaterpillar Americas Co.701 Waterford Way, Suite 200Miami, FL 33126-4670EE.UU.Teléfono: 305-476-6800Fax: 305-476-6801

Europa, Africa y Oriente MedioCaterpillar Overseas S.A.76 Route de FrontenexP.O. Box 6000CH-1211 Geneva 6SwitzerlandTeléfono: 22-849-4444Fax: 22-849-4544

Lejano OrienteCaterpillar Asia Pte. Ltd.7 Tractor RoadJurong, Singapore 627968Republic of SingaporeTeléfono: 65-662-8333Fax: 65-662-8302

ChinaCaterpillar China Ltd.37/F., The Lee Gardens33 Hysan AvenueCauseway BayG.P.O. Box 3069Hong KongTeléfono: 852-2848-0333Fax: 852-2848-0440

JapónShin Caterpillar Mitsubishi Ltd.SBS Tower10-1, Yoga 4-ChomeSetagaya-Ku, Tokyo 158-8530JapanTeléfono: 81-3-5717-1150Fax: 81-3-5717-1177

JapónCaterpillar Power Systems, Inc.SBS Tower (14th floor)4-10-1, YogaSetagaya-Ku, Tokyo 158-0097Teléfono: 81-3-5797-4300Fax: 81-3-5797-4359

Australia y Nueva ZelandiaCaterpillar of Australia Ltd.1 Caterpillar DrivePrivate Mail Bag 4Tullamarine, Victoria 3043AustraliaTeléfono: 03-9953-9333Fax: 03-9335-3366

Page 96: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

96Sección de información de referenciaServicio al cliente

i01041355

Solicitud de piezas de repuestoCódigo SMCS: 7567

Cuando se necesiten piezas de repuesto para es-te producto, Caterpillar recomienda que se utili-cen repuestos Caterpillar o piezas con especifica-ciones equivalentes, incluyendo dimensiones físi-cas, tipo de pieza, fortaleza y material.

Si no se hace caso de esta advertencia, se puedenproducir fallas prematuras, daños al producto, le-siones personales o accidentes mortales.

Hay piezas de repuesto de calidad Caterpillardisponibles por medio de los distribuidores Caterpillaren todo el mundo. Las existencias de repuestos delos distribuidores Caterpillar están actualizadas. Lasexistencias de repuestos incluyen todas las piezasque se necesitan normalmente para proteger suinversión en un motor Caterpillar.

Cuando pida repuestos, indique claramente lainformación siguiente:

• Número de pieza

• Nombre de la pieza

• Cantidad

Si tiene dudas en lo que respecta al número depieza, proporcione a su distribuidor una descripcióncompleta del componente requerido.

Cuando un motor Caterpillar necesite mantenimientoy/o reparación, proporcione al distribuidor toda lainformación que está estampada en la Placa deinformación. Esta información se describe en esteManual de Operación y Mantenimiento (Sección deInformación de Producto).

Hable del problema con el distribuidor. Infórmele delas condiciones y de la naturaleza del problema.Comuníquele también cuándo ocurre el mismo.Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar yreparar el problema y resolverlo con mayor rapidez.

Page 97: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

97Sección de información de referencia

Materiales de referencia

Materiales de referenciai02128958

Publicaciones de referenciaCódigo SMCS: 1000

Las siguientes publicaciones se pueden obtener delos distribuidores Caterpillar.

Lubricantes• Publicación Especial, PEHP8038, “Hoja deinformación - Aceites Caterpillar para motoresdiesel (DEO) (CH-4, CG-4, CF-4) (Norteamérica yAustralia)”

• Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja deinformación de producto de aceites Caterpillarpara motores diesel (DEO)” Aceites de motor CG-4(mercado internacional)

• Publicación Especial, PEWP3014, “Selector defluidos Cat (Internacional)”

• Publicación Especial, PEWP9733, “Selector defluidos Cat (Norteamérica)”

• Publicación Especial, NEHP5621, “Cómoseleccionar la grasa correcta para cualquiertrabajo”

• Publicación Especial, NEDG6022, “Hoja de datos -Grasa de litio de uso múltiple (MPG)”

• Publicación Especial, PEHP0002, “Hoja de datos- Grasa compleja de litio de uso múltiple conmolibdeno (MPGM)”

• Publicación Especial, PEHP0017, “Hoja de datos- Grasa Especial (SPG) para la lubricación decojinetes”

• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentosde Análisis S·O·S de fluidos”

• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomaruna buena muestra de aceite”

• Publicación Especial, SSBD0640, “El aceitelubricante y su motor”

• Publicación Especial, PEDP7035, “Cómo optimizarlos intervalos de cambio de aceite”

Combustibles• Publicación Especial, SSBD0717, “Loscombustibles diesel y su motor”

• Publicación Especial, SENR9620, “Prolongando laduración del sistema de combustible”

Refrigerantes• Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerantey su motor”

• Publicación Especial, PEHP4036, “Hoja de datos -Refrigerante de larga duración”

• Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca susistema de enfriamiento”

• Publicación Especial, PEHP7057, “Hoja de datos- Análisis S·O·S de refrigerante”

• Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta - parael radiador de un sistema de enfriamiento que usaELC”

Varios• Manual de Servicio, SENR9850, “MotoresIndustriales C11 y C13”

• Instrucción Especial, SMHS7001, “Armado de losconjuntos de polea de mando de ventilador”

• Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimientode prueba de baterías”

• Publicación Especial, PEDP0026, “Informe sobreAnálisis de potencia”

• Publicación Especial, SEBU6251,“Recomendaciones de fluidos comercialespara motores diesel de Caterpillar”

• Publicación Especial, SEBF8062, “Guía dereutilización de piezas - Limpieza e inspección defiltros de aire”

• Publicación Especial, SEBF8029, “Indice depautas de reutilización de piezas y operaciones derecuperación”

• Publicación Especial, NEHS0526, “Guía deaplicaciones para técnicos de servicio”

• Instrucción Especial, SSHS9031, “Procedimientode almacenaje de productos Caterpillar”

• Especificaciones, SSNR3130, “Módulo deespecificaciones de par de apriete”

• Instrucción Especial, SEHS8742, “Cómo usar elProgramador Analizador de Control Electrónico(ECAP) 8T-8697”

Page 98: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

98Sección de información de referenciaMateriales de referencia

• Instrucción Especial, SEHS8622, “Cómo usar elGrupo de prueba de posenfriador FT-1984”

• Instrucción Especial, SSHS7332, “Etiqueta deAdvertencia - No Operar”

• Instrucción Especial, REHS0871, “Guía deinstalación electrónica”.

• Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuentesegura” En inglés para usar en NACD, CACO yAPD

• Publicación Especial, PECP9068, “Su única fuentesegura” En inglés para usar en EAME

Publicaciones de referenciaadicionalesEl Libro de datos de fluidos de motor se puedeobtener en los siguientes lugares: sociedadtecnológica local, biblioteca local y universidad local.Si es necesario, póngase en contacto con EMA en lasiguiente dirección:

Engine Manufacturers AssociatonTwo North LaSalle Street, Suite 2200Chicago, IL, USA 60602E-mail: [email protected]éfono: (312) 827-8700Facsímil: (312) 827-8737

Las Especificaciones de la Sociedad de IngenierosAutomotrices (SAE) se encuentran en su manual dela SAE. Esta publicación también puede obtenerseen los lugares siguientes: sociedad tecnológica local,biblioteca local y universidad local. Si es necesario,póngase en contacto con SAE en la siguientedirección:

SAE International400 Commonwealth DriveWarrendale, PA, USA 15096-0001Teléfono: (724) 776-4841

La publicación del "American Petroleum InstitutePublication No. 1509" se puede obtener en loslugares siguientes: sociedad tecnológica local,biblioteca local y universidad local. Si es necesario,póngase en contacto con API en la siguientedirección:

American Petroleum Institute1220 L St. N.W.Washington, DC, USA 20005Teléfono: (202) 682-8000

La Organización Internacional de Normas (ISO)ofrece información y servicio al cliente sobre normasinternacionales y actividades de estandarización.ISO puede proporcionar también información sobrelos siguientes temas que no son controlados por ISO:normas nacionales, Normas locales, reglamentos,certificación y actividades relacionadas. Consulte elmiembro de ISO en su país.

International Organization for Standardization(ISO)1, rue de VarembéCase postale 56CH-1211 Genève 20SwitzerlandTeléfono: +41 22 749 01 11Fax: +41 22 733 34 30Correo electrónico: [email protected] web: http://www.iso.ch

El Consejo Internacional de máquinas de combustión(Counseil International Des Machines a Combustion)(CIMAC) (International Council on CombustionEngines) establece las clasificaciones europeas.

CIMAC Central SecretariatLyoner Strasse 1860528 FrankfurtGermanyTeléfono: +49 69 6603 1567Fax: +49 69 6603 1566

i00920713

Registros de mantenimientoCódigo SMCS: 1000

Caterpillar Inc. recomienda que se retenganregistros de mantenimiento precisos. Los registrosde mantenimiento exactos pueden usarse para losiguiente:

• Determinar los costos de operación.

• Establecer programas de mantenimiento para otrosmotores que se operan en el mismo ambiente.

• Mostrar que se está cumpliendo con las prácticase intervalos de mantenimiento requeridos.

Los registros de mantenimiento pueden usarse paramuchas otras decisiones comerciales relacionadascon el mantenimiento del motor.

Page 99: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

99Sección de información de referencia

Materiales de referencia

Los registros de mantenimiento son un elementoclave para un programa de mantenimiento bienadministrado. Los registros de mantenimientoprecisos pueden ayudar a su distribuidorCaterpillar a refinar los intervalos de mantenimientorecomendados con el fin de encarar la situación deoperación específica. Esto debe resultar en un costode operación del motor más bajo.

Se deben mantener registros para lo siguiente:

Consumo de combustible – Es esencial disponerde un registro de consumo de combustible paradeterminar cuándo se deben inspeccionar o repararlos componentes sensibles a la carga. El consumode combustible también determina los intervalos dereacondicionamiento.

Horas de servicio – Es esencial disponer de unregistro de horas de servicio para determinar cuándose deben inspeccionar o reparar los componentessensibles a la velocidad.

Documentos – Estos artículos debieran ser fácilesde obtener y se deben conservar en el legajo deantecedentes del motor. Todos los documentosdeben mostrar esta información: fecha, horas deservicio, consumo de combustible, número de unidady número de serie del motor. Se deben mantenerlos tipos siguientes de documentos como prueba demantenimiento o reparación para la garantía:

Conserve los siguientes tipos de documentos comoprueba del mantenimiento para fines de garantía.Mantenga también estos tipos de documentos comoprueba de reparación con fines de garantía:

• Pedidos de trabajo de distribuidores y facturasdetalladas

• Costos de reparación, del propietario

• Recibos del propietario

• Libro de mantenimiento

Page 100: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

100Sección de información de referenciaMateriales de referencia

i01182963

Planilla de mantenimientoCódigo SMCS: 1000

Tabla 11

Modelo del motor Identificador del cliente

Número de serie Número de configuración de motor

Horas deservicio

Cantidadde com-bustible

Componente que requiere servicio Fecha Autorizado por(iniciales)

Page 101: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

101Sección de Indice

Indice

A

Aceite y filtro del motor - Cambiar ......................... 74Drenar el aceite del motor.................................. 74Llenar el cárter del motor ................................... 75Reemplazar el filtro de aceite ............................ 74

Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) delsistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ...... 62Añada SCA, si es necesario .............................. 63Prueba de la concentración de SCA.................. 63

Agua y sedimentos del tanque de combustible -Drenar.................................................................. 82Drene el agua y el sedimento ............................ 83Tanque de combustible ...................................... 83Tanques de almacenamiento de combustible.... 83

Almacenamiento del producto ............................... 25Amortiguador de vibraciones del cigüeñal -Inspeccionar ........................................................ 64Amortiguador viscoso ........................................ 64

Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71Antes de arrancar el motor .............................. 13, 39Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ....... 88Factores medio ambientales.............................. 88Procedimientos de mantenimientoinapropiados..................................................... 88Procedimientos de operación inapropiados....... 88

Arranque con cables auxiliares de arranque......... 41Arranque del motor.................................... 13, 39–40Arranque de un motor caliente........................... 40Arranque de un motor frío.................................. 40

Arranque en tiempo frío......................................... 40Asistencia al cliente ............................................... 95EE.UU. y Canada............................................... 95Fuera de los EE.UU. y de Canada..................... 95

Autodiagnóstico ..................................................... 31Avisos de seguridad ................................................ 6Advertencia universal (1) ..................................... 7

B

Batería - Reemplazar ............................................ 53Batería o cable de la batería - Desconectar .......... 54Bomba de agua - Inspeccionar.............................. 91

C

Calcomanía de certificación de emisiones ............ 22Calentamiento del motor ....................................... 43Capacidades de llenado........................................ 48Características y controles .................................... 26Clasificaciones de los motores .............................. 94Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ......... 78Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar.. 78

Componentes relacionados con el combustible entiempo frío............................................................ 47Calentadores de combustible ............................ 47Filtros de combustible ........................................ 47Tanques de combustible .................................... 47

Condiciones de clasificación de motores .............. 94Conexión del equipo impulsado ............................ 43Motores industriales........................................... 43

Consideraciones de reacondicionamientogeneral................................................................. 84Consumo de aceite como indicador dereacondicionamiento general ........................... 85Recomendaciones de reacondicionamientogeneral ............................................................. 85

Contenido ................................................................ 3Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 55Ajuste de la correa de mando del ventilador...... 55Ajuste de la correa del alternador ...................... 55Inspección.......................................................... 55Reemplazar........................................................ 55

D

Definiciones de las clasificaciones de losmotores................................................................ 94Descripción del motor............................................ 19Productos comerciales y motores Caterpillar .... 20Soldadura y motores electrónicos Caterpillar .... 20

Después de arrancar el motor ............................... 42Después de parar el motor .................................... 45Diagnóstico del motor............................................ 31Dispositivos de protección del motor -Comprobar........................................................... 75Comprobación de la calibración......................... 75Inspección visual................................................ 75

E

El combustible y el efecto del tiempo frío .............. 46Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble)- Limpiar/reemplazar............................................ 67Cómo limpiar los elementos del filtro de aireprimario ............................................................ 68Limpieza de los elementos de filtro de aire........ 67

Equipo impulsado - Comprobar............................. 65Inspeccione el acoplamiento de mando............. 65Inspeccione el tren de engranajes trasero......... 65Verifique la alineación ........................................ 65

F

Filtro primario del sistema de combustible (Separadorde agua) - Reemplazar ........................................ 81Reemplace el elemento ..................................... 81

Page 102: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

102Sección de Indice

Filtro primario del sistema de combustible/Separadorde agua - Drenar.................................................. 80Filtro secundario del sistema de combustible -Reemplazar ......................................................... 82

I

Ilustraciones y vistas del modelo........................... 18Indicador de servicio del filtro de aire del motor -Inspeccionar (Si tiene) ......................................... 70Pruebe el indicador de servicio.......................... 70

Información general............................................... 17Información general sobre peligros ......................... 7Aire y agua a presión ........................................... 8Eliminar los desechos apropiadamente ............... 9Información sobre el asbesto............................... 9Para contener el derrame de fluidos.................... 8Penetración de fluidos ......................................... 8

Información importante de seguridad...................... 2Información Sobre Identificación del Producto ...... 21Información sobre la garantía de emisiones.......... 92Asistencia al cliente (Garantía de los sistemas decontrol de emisiones) ....................................... 93Recomendaciones de mantenimiento................ 92

Información sobre las garantías ............................ 92Inspección alrededor de la máquina...................... 90Inspeccione el motor para ver si tiene fugas oconexiones flojas.............................................. 90

Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 66

L

Levantamiento del producto .................................. 25Levantamiento y almacenamiento......................... 25Luz de diagnóstico................................................. 31Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar.................................................................. 77

M

Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ......................................................... 83Cómo reemplazar las mangueras y lasabrazaderas ..................................................... 84

Materiales de referencia ........................................ 97Motor - Limpiar ...................................................... 67Motor de arranque - Inspeccionar ......................... 89Muestra de aceite del motor - Obtener.................. 73Obtención y análisis de la muestra .................... 73

Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 1) - Obtener ............................................... 61Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento(Nivel 2) - Obtener ............................................... 62

N

Nivel de aceite del motor - Comprobar.................. 72Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ...... 54Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -Comprobar........................................................... 61Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar(Posenfriador de aire a aire) ................................ 53Números de referencia .......................................... 21Registro de referencia........................................ 21

O

Operación del motor .............................................. 43Operación del motor con códigos de diagnósticoactivos.................................................................. 37Operación del motor con códigos de diagnósticointermitentes ........................................................ 38Operación en tiempo frío....................................... 46

P

Para soldar en motores con controleselectrónicos.......................................................... 17Parada del motor ............................................. 13, 45Parámetros especificados por el cliente.......... 22, 38Sistema Monitor Programable (PMS) ................ 23

Planilla de mantenimiento ................................... 100Prácticas de conservación de combustible ........... 44Prefacio ................................................................... 5Advertencia referente a la Proposición 65........... 5Información sobre publicaciones ......................... 4Intervalos de mantenimiento................................ 4Mantenimiento ..................................................... 4Operación ............................................................ 4Reacondicionamiento .......................................... 5Seguridad............................................................. 4

Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12Prevención contra quemaduras............................. 10Aceites ............................................................... 10Baterías.............................................................. 10Refrigerante ....................................................... 10

Prevención de incendios o explosiones ................ 10Eter .................................................................... 12Extintor de incendios.......................................... 12Tuberías, tubos y mangueras ............................ 12

Prisionero de conexión a tierra del sistemaelectrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar .......... 66Procedimiento de almacenamiento del motor -Comprobar........................................................... 76Procedimiento de parada manual.......................... 45Programa de intervalos de mantenimiento............ 51Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC)para sistemas de enfriamiento - Añadir ............... 60

Page 103: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

103Sección de Indice

Publicaciones de referencia .................................. 97Combustibles ..................................................... 97Lubricantes ........................................................ 97Publicaciones de referencia adicionales............ 98Refrigerantes ..................................................... 97Varios ................................................................. 97

R

Radiador - Limpiar ................................................. 87Recomendaciones y capacidades de llenado ....... 48Combustible ....................................................... 49Sistema de enfriamiento .................................... 49Sistema de lubricación....................................... 48

Recuperación de los códigos de destellos ............ 31Códigos de suceso ............................................ 36Luz de“Diagnóstico” ........................................... 31Posible efecto sobre rendimiento de códigos dediagnóstico activos........................................... 32

Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) -Cambiar ............................................................... 56Drenar ................................................................ 56Enjuagar............................................................. 56Llenar ................................................................. 57Sistemas de enfriamiento con demasiadosdepósitos o taponamiento ................................ 57

Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -Cambiar ............................................................... 58Drenar ................................................................ 59Enjuagar............................................................. 59Llenar ................................................................. 59

Registro de fallas................................................... 37Registros de mantenimiento.................................. 98Respiradero del cárter - Limpiar ............................ 71Restricciones del radiador ..................................... 46Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 77

S

Sección de garantías............................................. 92Sección de información de referencia ................... 94Sección de Información Sobre el Producto ........... 17Sección de Mantenimiento .................................... 48Sección de Operación ........................................... 25Sección de seguridad.............................................. 6Sensores de velocidad/sincronización del motor -Comprobar/Limpiar/Calibrar ................................ 76Servicio al cliente................................................... 95Sistema de combustible - Cebar ........................... 78El motor se ha quedado sin combustible ........... 79Se ha reemplazado el filtro secundario decombustible ...................................................... 78

Sistema eléctrico ................................................... 14Prácticas de conexión a tierra............................ 14

Sistema monitor..................................................... 26Indicadores y Medidores.................................... 26Pantalla Mensajero de Caterpillar...................... 27

Sistemas electrónicos del motor............................ 15Solicitud de piezas de repuesto............................. 96

Soportes del motor - Inspeccionar......................... 72Subida y bajada..................................................... 13

T

Termostato del agua del sistema de enfriamiento -Reemplazar ......................................................... 64Turbocompresor - Inspeccionar............................. 89Limpieza e inspección........................................ 89Remoción e instalación...................................... 89

U

Ubicación de las placas y calcomanías................. 21Placa de información (2) .................................... 21Placa del número de serie (1)............................ 21

V

Vistas del modelo .................................................. 18

Page 104: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

104Sección de Indice

Page 105: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

Información del Producto/DistribuidorNota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobreidentificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento.

Fecha de entrega:

Información del productoModelo:

Número de identificación del producto:

Número de serie del motor:

Número de serie de la transmisión:

Número de serie del generador:

Números de serie de los accesorios:

Información sobre los accesorios:

Número del equipo del cliente:

Número del equipo del distribuidor:

Información del distribuidorNombre: Sucursal:

Dirección:

Comunicación con el distribuidor Número de teléfono Horas

Ventas:

Piezas:

Servicio:

Page 106: Manual de Operacion y Mantenimiento. Motores Industriales C-11 Y C-13

©2004 CaterpillarDerechos Reservados Impreso en EE.UU.