8
Vol. 1, 2017 www.myamerigroup.com/FL SEAMOS Saludables Health HAPPEN Make Inside Communicatng with your doctors Adentro La comunicación con sus doctores Take care of your eyes Cuídese los ojos How can you help keep your eyes healthy? If eating carrots was one of your answers, you’re right. But it’s not the only food that’s rich in vitamin A, which is essential for your eyesight. So are green, leafy vegetables, asparagus, apricots, nectarines and milk. True or false? 1. Eye exams are only needed if you’re having eye problems. 2. Sitting too close to the television or computer screen is bad for your eyes. 3. Wearing glasses too much will make your eyes dependent on them. Answers 1. False: Regular eye exams are the only way to catch and treat some eye diseases in their early stages. 2. False: You blink less often when watching TV or using a computer for a long time. Your eyes may get dry. This can lead to eyestrain and fatigue. Give your eyes a rest when you can. 3. False: Most vision changes are because of genetics. And they may continue no matter how often you wear your glasses. Call your eye doctor today for an exam. Entonces, ¿qué puede hacer para mantener sanos sus ojos? Si comer zanahorias fue una de sus respuestas, tiene razón. Pero no es la única comida que es rica en vitamina A, la cual es esencial para la vista. También lo son las verduras de hojas verdes, los espárragos, los chabacanos/albaricoques, las nectarinas y la leche. ¿Verdad o falsedad? 1. Los exámenes de la vista solamente son necesarios si tiene problemas de los ojos. 2. Sentarse demasiado cerca de la pantalla de la televisión o la computadora es malo para los ojos. 3. Si usa gafas demasiado, los ojos se acostumbrarán a usarlas. Respuestas 1. Falsedad: Los exámenes periódicos de los ojos son la única manera de detectar y tratar algunas enfermedades de los ojos en sus primeras etapas. 2. Falsedad: Cuando ve la televisión o usa una computadora durante mucho tiempo parpadea con menos frecuencia. Los ojos se pueden resecar. Esto puede fatigar y estresar la vista. Cuando pueda, permita que sus ojos descansen. 3. Falsedad: La mayoría de los cambios de la vista son genéticos. Y pueden continuar independientemente de cuántas veces usa gafas. Llame hoy al oftalmólogo para hacer una cita. HFL-NL-0010-17 Member Services or 24-hour Nurse HelpLine 1-877-440-3738 (TTY 711) Servicios al Miembro o Línea de ayuda de enfermería de 24 horas 1-877-440-3738 (TTY 711)

Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

Vol. 1, 2017 www.myamerigroup.com/FL

SEAMOS Saludables Health HAPPEN

Make

Inside Communicating with your doctors

Adentro La comunicación con sus doctores

Take care of your eyes Cuídese los ojos

How can you help keep your eyes healthy? If eating carrots was one of your answers, you’re right. But it’s not the only food that’s rich in vitamin A, which is essential for your eyesight. So are green, leafy vegetables, asparagus, apricots, nectarines and milk.

True or false? 1. Eye exams are only needed if you’re having

eye problems. 2. Sitting too close to the television or computer

screen is bad for your eyes. 3. Wearing glasses too much will make your

eyes dependent on them.

Answers 1. False: Regular eye exams are the only way

to catch and treat some eye diseases in their early stages.

2. False: You blink less often when watching TV or using a computer for a long time. Your eyes may get dry. This can lead to eyestrain and fatigue. Give your eyes a rest when you can.

3. False: Most vision changes are because of genetics. And they may continue no matter how often you wear your glasses.

Call your eye doctor today for an exam.

Entonces, ¿qué puede hacer para mantener sanos sus ojos? Si comer zanahorias fue una de sus respuestas, tiene razón. Pero no es la única comida que es rica en vitamina A, la cual es esencial para la vista. También lo son las verduras de hojas verdes, los espárragos, los chabacanos/albaricoques, las nectarinas y la leche.

¿Verdad o falsedad? 1. Los exámenes de la vista solamente son necesarios

si tiene problemas de los ojos. 2. Sentarse demasiado cerca de la pantalla de la

televisión o la computadora es malo para los ojos. 3. Si usa gafas demasiado, los ojos se acostumbrarán

a usarlas.

Respuestas 1. Falsedad: Los exámenes periódicos de los ojos

son la única manera de detectar y tratar algunas enfermedades de los ojos en sus primeras etapas.

2. Falsedad: Cuando ve la televisión o usa una computadora durante mucho tiempo parpadea con menos frecuencia. Los ojos se pueden resecar. Esto puede fatigar y estresar la vista. Cuando pueda, permita que sus ojos descansen.

3. Falsedad: La mayoría de los cambios de la vista son genéticos. Y pueden continuar independientemente de cuántas veces usa gafas.

Llame hoy al oftalmólogo para hacer una cita.

HFL-NL-0010-17

Member Services or 24-hour Nurse HelpLine 1-877-440-3738 (TTY 711) Servicios al Miembro o Línea de ayuda de enfermería de 24 horas 1-877-440-3738 (TTY 711)

Page 2: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

Communicating with your doctors

When you have more than one doctor, it can be hard for you to keep up with the treatment plans you’ve talked about with them. But it may help to think of your doctors as a team.

Start by filling in the chart below with the name of your doctor and the reason for seeing him or her:

La comunicación con sus doctores

Si tiene más de un doctor, podría costarle trabajo seguir los planes de tratamiento que ha acordado con ellos. Pero podría servirle pensar en sus doctores como un equipo.

Comience por llenar la tabla de abajo con el nombre de su doctor y la razón por la que lo consulta:

Muestre esta lista a cada doctor. Colabore con ellos y hágales saber que usted espera que conversen entre sí acerca de su atención médica.

Otros consejos para hablar con sus médicos ■■ Haga una lista de las preguntas, todos los

medicamentos que toma y las alergias que tenga. Traiga sus notas a las consultas médicas. ■■ Haga preguntas. Informe a sus doctores si hay

algo que no entiende y anote las respuestas que le den. ■■ Vaya a sus consultas médicas acompañado de un

pariente o amigo. Esa persona puede tomar notas o ayudarle a recordar lo que digan los doctores. ■■ Pídale a cada doctor que le dé instrucciones

escritas. Si tiene preguntas, llame a cada doctor.

Name of doctor/provider Nombre del doctor/proveedor

Reason for treatment/care Razón para el tratamiento/atención médica

Share this list with each doctor. Work with them and let them know you expect them to talk to each other about your health care.

Other tips for talking to your doctors ■■ Write down a list of questions as well as

all of the medications you’re taking and any allergies you have. Bring your notes to your appointments.

■■ Ask questions. Let your doctors know if you don’t understand something and write down their answers.

■■ Bring a family member or friend to your appointments. They can take notes or help you remember what your doctors said.

■■ Ask your doctors to write down their instructions. Call your doctors if you still have questions.

Page 3: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

How active is the flu in your state or city? Visit cdc.gov/flu/weekly for more details.

Some basic tips: ■■ Get a flu vaccine, or shot, each year. ■■ Wash your hands often. ■■ Stay away from people who

have the flu. ■■ Eat more foods like fruits and

vegetables that can help protect you from the flu. ■■ Drink more water. ■■ Get more rest.

The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) recommends everyone 6 months and older, especially those at high risk of serious complications from the flu, get a flu shot every year. And if you’re age 65 or older, the CDC suggests getting a pneumonia vaccine as well.

When should you get a flu shot? Even though the flu season usually peaks in January or later, try to get a flu shot as soon as the vaccine becomes available — before the flu season even begins and reaches your community. This will give your body time to develop the antibodies needed to protect against the flu. Where can you get a flu shot ormore information? ■■ Your primary care provider (PCP) or

case manager ■■ Any of our network pharmacies if

you’re age 21 or older ■■ Your local health department

Prepare now to stay healthy during flu season Influenza, also known as the flu, can make you feel terrible. But there are things you can do now to help keep the flu away.

Prepárese ahora para conservar la salud durante la temporada de gripe La influenza, también conocida como la gripe, puede hacerlo sentirse muy mal. Pero hay ciertas cosas que usted puede hacer para ayudar a alejar la gripe:

Algunos consejos básicos: ■■ Vaya todos los años a que le pongan

una vacuna contra la gripe. ■■ Lávese las manos con frecuencia. ■■ Manténgase alejado de las personas

que tengan gripe. ■■ Coma más alimentos como frutas

y verduras que pueden ayudar a proteger de la gripe.

■■ Beba más agua. ■■ Descanse más. Los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades (CDC) recomiendan que todas las personas a partir de los 6 meses de edad, especialmente aquellos con alto riesgo de complicaciones graves por la gripe, se vacunen contra la gripe todos los años. Si tiene 65 o más años de edad, los CDC sugieren que también se ponga una vacuna contra la neumonía.

¿Cuándo debe vacunarse contrala gripe? Aunque la temporada de gripe suele llegar a su máximo en enero o después, trate de vacunarse contra la gripe tan pronto como la vacuna esté disponible, antes de que la temporada de gripe empiece y llegue a su comunidad. De esta manera su cuerpo tendrá tiempo para desarrollar los anticuerpos necesarios para protegerse contra la gripe. ¿Dónde puede obtener una vacunacontra la gripe o más información? ■■ Su proveedor de atención primaria

(PCP) o su administrador de casos ■■ Cualquiera de las farmacias de nuestra

red si tiene 21 años o más de edad ■■ En el departamento de salud de

su localidad

¿Qué tan activa es la gripe en su estado o ciudad? Visite cdc.gov/flu/weekly para obtener más detalles.

Page 4: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

Adults need vaccines, too You may remember getting vaccines as a kid. But adults need vaccines, too. Here are some common vaccines for adults:

Vaccine Recommendation

Tetanus, diphtheria and pertussis (Tdap) Every 10 years for adults

Influenza (flu) Each year for everyone over 6 months of age

Pneumococcal (pneumonia) 2 doses for adults ages 65 and older

Zoster (shingles) 1 dose for adults ages 60 and older

You may need different vaccines based on your health, lifestyle or job. Talk with your primary care provider (PCP) about which vaccines are right for you.

Our team is here to help you stay healthy. If you need help scheduling appointments or finding a PCP, call Member Services at 1-877-440-3738 (TTY 711).

Page 5: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

Los adultos también necesitan vacunas Quizás recuerde cuando le pusieron vacunas en la infancia. Sin embargo, los adultos también necesitan vacunas. Estas son algunas de las vacunas comunes para los adultos:

Vacuna Recomendación

Tétanos, difteria y tos ferina (Tdap)

Cada 10 años para los adultos

Gripe (influenza) Cada año para todos a partir de los 6 meses de edad

Neumococo (neumonía) 2 dosis para adultos de 65 años de edad y mayores

Zóster 1 dosis para adultos de 60 años de edad y mayores

Es posible que requiera diferentes vacunas según su salud, estilo de vida u ocupación. Pregúntele a su proveedor de atención primaria (PCP) qué vacunas son adecuadas para usted.

Nuestro equipo está aquí para ayudarle a conservar la salud. Si necesita ayuda para hacer citas o encontrar un PCP, llame a Servicios al Miembro al 1-877-440-3738 (TTY 711).

Page 6: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

If you, or someone you’re helping, has questions about Amerigroup, you have the right to get help and information in your language at no cost. To talk to an interpreter, call 1-800-600-4441 (TTY 711). ENGLISH

Si usted, o alguien a quien usted está ayudando, tiene preguntas acerca de Amerigroup, tiene derecho a obtener ayuda e información en su idioma sin costo alguno. Para hablar con un intérprete, llame al 1-800-600-4441 (TTY 711). SPANISH

Si ou menm, oswa yon moun w ap ede, gen kesyon konsènan Amerigroup, se dwa ou pou yo ede ou ak ba ou enfòmasyon nan lang ou gratis. Pou pale ak yon entèprèt, rele 1-800-600-4441 (TTY 711). HAITIAN CREOLE

Nêu quy vi, hoăc ai đo quy vi đang trơ giup, co câu hoi vê Amerigroup, quy vi co quyên đươc trơ giup va nhân thông tin băng ngôn ngư cua quy vi miên phi. Đê noi chuyên vơi thông dich viên, hay goi 1-800-600-4441(TTY 711). VIETNAMESE

Se você ou alguém a quem está a ajudar tiver alguma questão sobre Amerigroup, tem o direito de receber ajuda e informações no seu idioma sem quaisquer custos. Para falar com um intérprete, contacte 1-800-600-4441 (TTY 711). PORTUGUESE

如果您或您幫助的人有關於 Amerigroup 的問題,您有權利免費取得您所使用語言的幫助和資訊。如需口譯員服務,請致電1-800-600-4441 (TTY 711)。 CHINESE

Si vous ou une personne que vous aidez avez des questions sur Amerigroup, vous pouvez recevoir de l’aide et des informations dans votre langue à titre gratuit. Pour parler à un interprète, appelez le 1-800-600-4441 (TTY 711). FRENCH

Kung may mga katanungan ka, o isang tao na tinutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang humingi ng tulong at impormasyon sa iyong wika nang walang gastos. Para makipag-usap sa isang interpreter, tumawag sa 1-800-600-4441 (TTY 711). TAGALOG

Если у Вас или у того, кому Вы помогаете, появятся вопросы о Amerigroup, у Вас есть право бесплатно получить помощь и информацию на Вашем языке. Чтобы поговорить с переводчиком, позвоните 1-800-600-4441 (TTY 711). RUSSIAN

ARABIC

Se lei o qualcuno che sta assistendo dovesse avere domande relative a Amerigroup, ha il diritto di ottenere aiuto e informazioni nella sua lingua senza alcun costo aggiuntivo. Per parlare con un interprete, contatti 1-800-600-4441 (TTY 711). ITALIAN

، فيحق لك الحصول على المساعدة والمعلومات بلغتك األمAmerigroupإذا كانت لديك أو لدى أي شخص تقوم بمساعدته أي أسئلة حول (711 بشكل مجاني. للتحدث إلى مترجم، اتصل على 1-800-600-4441 TTY.(

Page 7: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

Wenn Sie selbst oder jemand, den Sie unterstützen, Fragen zu Amerigroup hat, haben Sie das Recht, kostenlose Hilfe und Informationen in Ihrer Sprache zu erhalten. Wenn Sie mit einem Dolmetscher sprechen möchten, rufen Sie diese Nummer an: 1-800-600-4441 (TTY 711). GERMAN

귀하 또는 귀하가 도움을 주고 있는 다른 사람이Amerigroup에 대한 질문이 있는 경우, 귀하는 무료로 귀하가

사용하는 언어로 도움을 받고 정보를 얻을 수 있는 권리가 있습니다. 통역자와 통화하려면 1-800-600-4441 (TTY 711) 로 전화하십시오.

KOREAN

Jeśli macie Państwo pytania lub osoba, której Państwo pomagacie, ma pytania na temat Amerigroup, przysługuje Państwu prawo do bezpłatnej pomocy i informacji w Państwa języku. Aby skorzystać z usług tłumacza, proszę zadzwonić pod numer 1-800-600-4441 (TTY 711). POLISH

જો તમન, અથવા અનય કોઇન જન તમ મદદ કરી રહા હોય, તન Amerigroup ના વવશ પરશન હોય તો, તમન કોઇ પણ ખરચ વવના તમારી ભાષામા મદદ અન માહહતી મળવવાનો અવિકાર છ. એક દ ભાવષયા સાથ વાત કરવા માટ, કૉલ કરો 1-800-600-4441 (TTY 711). GUJARATI

หากคณหรอผทคณกาลงใหความชวยเหลอมคาถามเกยวกบ Amerigroup คณมสทธทจะขอรบความชวยเหลอและรบขอมลในภาษา ของคณโดยไมมคาใชจาย หากตองการพดคยกบลาม โปรดโทรศพทมาท 1-800-600-4441 (TTY 711) THAI

Making decisions on care and services Sometimes we need to make decisions about how we cover care and services. This is called Utilization Management (UM). Our UM process is based on the standards of the National Committee for Quality Assurance (NCQA). All UM decisions are based on medical needs and current benefits only. We do this for the best possible health outcomes for our members. We also don’t tell or encourage providers to underuse services. And we don’t create barriers to getting health care. Providers do not get any reward for limiting or denying care. And when we decide to hire, promote or fire providers or staff, we don’t base it on that they might or we think they might deny or would be likely to deny benefits.

La toma de decisiones sobre atención médica y servicios A veces debemos tomar decisiones acerca de cómo cubrimos los cuidados y los servicios. A esto se le llama Administración de la utilización (en inglés se abrevia UM). Nuestro proceso de UM se basa en las normas de la Comisión Nacional de Aseguramiento de la Calidad (National Committee for Quality Assurance, NCQA). Todas las decisiones de la UM se basan solamente en las necesidades médicas y los beneficios actuales. Esto lo hacemos para que nuestros miembros obtengan los mejores resultados posibles de salud. Tampoco pedimos ni alentamos a los proveedores de servicios que utilicen menos servicios. Y no creamos barreras para la obtención de servicios de atención médica. Los proveedores no reciben ninguna recompensa por limitar o negar atención médica. Y cuando decidimos contratar, ascender o despedir a proveedores o personal, no lo hacemos pensando en que podrían negar o probablemente negarían beneficios.

Page 8: Make Health Happen Vol. 1, 2017; Seamos Saludables · Kung may mga katanungan ka, o isang tao na inutulungan mo tungkol sa Amerigroup, may karapatan kang ... Se lei o qualcuno che

P.O. Box 62509 Virginia Beach, VA 23466-2509

Nuestro aviso sobre las prácticas de privacidad Este tipo de aviso explica de qué manera Amerigroup puede utilizar y divulgar su información médica. También explica cómo puede usted tener acceso a esa información. El aviso observa los reglamentos de privacidad dispuestos por la Ley de Transferibilidad y Responsabilidad del Seguro Médico (Health Insurance Portability and Accountability Act, HIPAA). Si desea una copia de nuestro Aviso de Prácticas de Privacidad, llame a Servicios al Miembro al número indicado en su tarjeta de identificación o vaya a www.myamerigroup.com/FL.

Our Notice of Privacy Practices This type of notice explains how medical information about you may be used and disclosed by Amerigroup. It also tells you how to access this information. The notice follows the privacy regulations set by the Health Insurance Portability and Accountability Act (HIPAA). If you would like a copy of our Notice of Privacy Practices, please call Member Services at the phone number listed on your ID card or go online to www.myamerigroup.com/FL.

Make Health Happen is published by Amerigroup to give information. It is not a way to give personal medical advice. Get medical advice directly from your physician. ©2017. All rights reserved. Printed in the USA.

This information is available for free in other languages. Please contact our customer service number at 1-877-440-3738 (TTY 711) Monday through Friday from 8 a.m. to 7 p.m. Eastern time.

Amerigroup publica Seamos saludables para proporcionar información. No es una manera de proporcionar consejos médicos personales. Los consejos médicos deben provenir directamente de su doctor. ©2017. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

Esta información está disponible gratuitamente en otros idiomas. Póngase en contacto con nuestro número de servicio al cliente al 1-877-440-3738 (TTY 711) de lunes a viernes de 8 a.m. a 7 p.m. hora del Este.

Make Health HAPPEN SEAMOS saludables

FL-LTC-NL-PC-1017 E-S CMAP HFL-NL-0008-17