68
PPEK 688 Magyar László: Játszva latinul Magyar László Játszva latinul mű a Pázmány Péter Elektronikus Könyvtár (PPEK) – a magyarnyelvű keresztény irodalom tárháza – állományában. Bővebb felvilágosításért és a könyvtárral kapcsolatos legfrissebb hírekért látogassa meg a http://www.ppek.hu internetes címet.

Magyar Laszlo Jatszva Latinul

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Latin

Citation preview

  • PPEK 688 Magyar Lszl: Jtszva latinul

    Magyar Lszl Jtszva latinul

    m a Pzmny Pter Elektronikus Knyvtr (PPEK)

    a magyarnyelv keresztny irodalom trhza llomnyban.

    Bvebb felvilgostsrt s a knyvtrral kapcsolatos legfrissebb hrekrt ltogassa meg a http://www.ppek.hu internetes cmet.

  • 2 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    Impresszum

    dr. Magyar Lszl piarista tanr Jtszva latinul A Kegyestantrend Fnknek engedlyvel.

    ____________________ A knyv elektronikus vltozata

    Ez a publikci az azonos cm knyv elektronikus vltozata. A knyv a szerz kiadsban a Korda R. T. nyomdjban kszlt 1941-ben. Az elektronikus vltozat a Piarista Rend Magyarorszgi Tartomnya engedlyvel kszlt. A knyvet lelkipsztori clokra a Pzmny Pter Elektronikus Knyvtr szablyai szerint lehet hasznlni. Minden ms jog a Piarista Rend Magyarorszgi Tartomny.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 3

    Tartalomjegyzk Impresszum................................................................................................................................2 Tartalomjegyzk ........................................................................................................................3 Elsz.........................................................................................................................................5 I. Mondatrszek..........................................................................................................................6

    1. lltmnykiegszt ...........................................................................................................6 a) Ketts Nominativus fieri stb. utn (J 111 a, E 150).......................................................6 b) Ketts Nominativus appellari stb. utn (J 111 a, E 150) ...............................................6

    2. Az lltmnykiegszit egyezse .......................................................................................7 a) Substantivum mobile (J 112 c, E 149)...........................................................................7 b) Tbb alany utn (J 112 Elt. b, E 1511)...........................................................................8 c) Szemly- s dolognevek vegyesen (J 112 Elt. c, E 1512) ..............................................8

    3. Jelz (J 113, E 219)............................................................................................................8 4. lltmnyi jelz (J 115, E 220)..........................................................................................9 5. lltmnyi rtelmez (J 116, E 222)................................................................................10 6. Accusativus igk mellett a magyartl eltrleg (J 118, E 156) .......................................11 7. Accusativus a szemlytelen igk mellett .........................................................................12

    a) Decet stb. utn (J 122 a, E 159) ...................................................................................12 b) Miseret stb. utn (J 122 b, E 159)................................................................................13

    8. Accusativus loci (J 123 a, E 163).....................................................................................14 9. Accusativus temporis (J 123 b, E 1642) ...........................................................................15 10. Accusativus mensurae (J 123 d, E 1641)........................................................................16 11. Ketts Accusativus.........................................................................................................16

    a) Appellare stb. mellett (J 125 a, E 161) ........................................................................16 b) Docere s celare mellett (J 125 b, E 165) ....................................................................17

    12. Genitivus proprietatis (J 127, E 213) .............................................................................18 13. Genitivus az interest mellett (J 128, E 213 c) ................................................................18 14. Genitivus obiectivus fnevek mellett (J 129, E 209).....................................................19 15. Genitivus obiectivus mellknevek mellett (J 130, E 210) .............................................20 16. Genitivus obiectivus participiumok mellett (J 130, E 210 c).........................................21 17. Genitivus qualitatis (J 133, E 211, 214).........................................................................21 18. Genitivus quantitatis (J 134, E 211, 214).......................................................................22 19. Genitivus partitivus (J 135, E 212) ................................................................................23 20. Genitivus partitivus szmnevek mellett .........................................................................24 21. Genitivus pretii (J 136, E 215).......................................................................................25 22. Genitivus memoriae (J 137, E 216) ...............................................................................25 23. Genitivus criminis (J 138, E 217) ..................................................................................26 24. Dativus auctoris (J 142, E 172)......................................................................................27 25. Dativus commodi igk mellett (J 143 a, E 170).............................................................27 26. Caveo stb. Accusativussal (J 143 a jegyz., E 156).........................................................28 27. Dativus commodi mellknevek mellett (J 143 b, E 175)...............................................28 28. Utilis stb. mellett ad praepositio (J 143 b jegyz., E 175 jegyz.) ....................................29 29. A magyartl eltren Dativus (J 144, E 173) ................................................................29 30. Dativus sszetett igk mellett (J 145, E 174).................................................................30 31. Dativus finalis (J 147, E 176) ........................................................................................31 32. Ablativus loci hol krdsre (J 150, E 189191).............................................................32 33. Ablativus loci honnan krdsre (J 151, E 181) ..............................................................32 34. Ablativus loci hov krdsre (J 152, E 192) ..................................................................33

  • 4 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    35. Ablativus temporis (J 153, E 195) .................................................................................34 36. Ablativus causae (J 154, E 185).....................................................................................34 37. Ablativus auctoris s rei efficientis (J 156157, E 184) ................................................35 38. Ablativus copiae s inopiae (J 158, E 186)....................................................................36 39. Opus est (J 158 c, E 187) ...............................................................................................37 40. Ablativus limitationis (J 159, E 205) .............................................................................37 41. Ablativus comparationis (J 160, E 188).........................................................................38 42. Ablativus modi (J 161, E 201) .......................................................................................39 43. Ablativus instrumenti (J 162, E 198200) .....................................................................40 44. Ablativus mensurae (J 163, E 202) ................................................................................40 45. Ablativus pretii (J 164, E 203).......................................................................................41 46. Ablativus sociativus (J 165, E 197) ...............................................................................42 47. Ablativus qualitatis (J 166, E 204).................................................................................42 48. Locativus (J 167, E 189) ................................................................................................42 49. Accusativus cum infinitivo ............................................................................................43

    a) Mondst jelent igk utn (J 170 , E 237 a) ..............................................................43 b) Akarst jelent igk utn (J 170 , E 237 c)................................................................44 c) Kedlyhangulatot jelent igk utn (J 170 , E 237 b)................................................45 d) Szenved egyes 3. sz. s szemlytelen igk stb. utn (J 170 , E 236) .......................45

    50. Nominativus cum infinitivo (J 172, E 240) ...................................................................46 51. Participium coniunctum (J 174 a, E 247).......................................................................47 52. Participium absolutum (J 174 b, E 248).........................................................................48 53. Gerundium (J 176, E 243)..............................................................................................49 54. Gerundiumbl Gerundivum (J 176 jegyz. 2., E 242).....................................................50 55. Supinum (J 177, E 244) .................................................................................................51

    II. Mondatok tana.....................................................................................................................52 56. Felszlt alanyi s trgyi mellkmondatok ..................................................................52

    a) Felszltst, hajtst stb. jelent igk utn (J 202 a, E 281282) ................................52 b) Flst jelent igk utn (J 202 b, E 284) .....................................................................53 c) Akadlyozst jelent igk utn (J 202 c, E 288)..........................................................53

    57. Krd alanyi s trgyi mellkmondatok (J 203, E 286).................................................53 58. Idhatrozi mellkmondatok .......................................................................................54

    a) Cum ktszval (J 206, E 296)....................................................................................54 b) Egyb ktszavakkal (J 207210, E 297299) ...........................................................55

    59. Okhatrozi mellkmondatok (J 212, E 291293) ........................................................56 60. Non quod stb. (J 213, E 294) .........................................................................................57 61. Clhatrozi mellkmondatok (J 215, E 287)................................................................57 62. Hasonlt mellkmondatok (J 216, E 304) ....................................................................58 63. Feltteles hasonlt mellkmondatok (J 217, E 305) .....................................................59 64. Feltteles mellkmondatok (J 218, E 300).....................................................................60 65. hajt feltteles mellkmondatok (J 220, E 302)..........................................................60 66. Megenged mellkmondatok (J 221, E 303) .................................................................61 67. Kvetkezmnyes mellkmondatok ................................................................................62

    a) Ut ktszval (J 222 I., E 289, 284 b) .........................................................................62 b) Quin ktszval (J 222 II, E 290)................................................................................63 c) Vonatkoz nvmssal (J 222 III, E 306)......................................................................64

    68. Jelzi mellkmondatok Coniunctivusszal (J 223, E 306) ..............................................65 69. rtelmez mellkmondatok (J 224, E 280)....................................................................65 70. Oratio obliqua (J 225, E 313).........................................................................................66

    Magyarzatok...........................................................................................................................67

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 5

    Elsz

    Kedves Fiam!

    Szinte magam eltt ltom elkeseredett arcodat: Nem megy ez a latin! Hidd el, hogy megy az, csak akarni kell. Hatrozd el komolyan, hogy vgigdolgozod ezt a knyvet, s megltod: fradsgod meghozza gymlcst.

    Hogy csinld? Ht gy, hogy keresd ki elszr a trgymutatban, melyik lapon van az az anyag, melyet ppen tanultok az iskolban. Aztn takard el a latin szveget s szksg esetn sztr segtsgvel fordtsd le a magyar rszt. Mikor ksz vagy, hasonltsd ssze a kettt s javtsd ki fordtsodat. Az apr kis szmok a htul tallhat magyarzatokra utalnak.

    Ha ezt gy vgigcsinlod, az eredmny nem marad el. A latin nyelvtan ugyanis nem puszta szablygyjtemny lesz szmodra, hanem megtanulsz latinul gondolkodni. Ezt akarjk elmozdtani a zrjelbe tett rossz magyar fordtsok is. Klnben a magyar szvegben is vtettem nha des anyanyelvnk ellen, csakhogy kzelebb hozzam a kt nyelvet egymshoz s ezzel megknnytsem a fordtst.

    Ha pedig gy rzed, hogy Te mskpp is le tudod fordtani a mondatokat, mutasd meg fordtsodat a latin Tanr rnak, majd megmondja, helyesen gondolkodtl-e. fog legjobban rlni neki, ha ltja, hogy Te mr tlvagy a nyelvtani nehzsgeken s mr azon trd a fejedet, hogyan mondhattk ezt szpen a rmaiak.

    Most pedig munkra! Ne mljk el nap a nlkl, hogy egy-kt mondatot le ne fordtottl volna. Gyakorlat teszi a mestert. Te is az leszel.

    Kitartst s latinbl egyest kvn Budapest, 1941. februr 13-n

    a SZERZ. Jelmagyarzat: + pont utn: az egsz mondat szenved. + rsjel eltt: csak az a mondatrsz szenved. J: JmborKemenes: Latin nyelvtan. E: Esztergomy Gal Nagy: Latin nyelvtan. Hasonl szellem knyvek: Nagy Jzsef (Szeghalmi ref. gimn.): Gyakorlati latin alaktan. (I II. oszt.) Rvsz Lszl (Veszprmi piarista gimn.): Latin nyelv- s stlusgyakorlatok.

  • 6 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    I. Mondatrszek

    1. lltmnykiegszt

    a) Ketts Nominativus fieri stb. utn (J 111 a, E 150)

    1. Petfi Sndor kltnek szletett. Alexander Petfi poeta natus est. 2. A kirly nemsokra kegyetlenn vlt. Rex mox crudelis evasit. 3. Az Isten Fia emberr lett. Filius Dei homo factus est. 4. Ez a tanul jnak ltszik. Hic discipulus videtur bonus. 5. A mi vrosunk rvid id alatt naggy

    lett. Urbs nostra brevi magna evasit.

    6. Kinizsi Pl a harcban btor frfinak mutatkozott.

    Paulus Kinizsi in proelio vir fortis apparuit.

    7. A sznok rvid id alatt hress vlt. Orator brevi clarus factus est. 8. A mi haznk a vilghbor utn kicsiny

    lett. Patria nostra post bellum omnium gentium parva evasit.

    9. Az ifjt a katonk vezrr tettk. + (Az ifj ttetett.)

    Juvenis a militibus dux factus est.

    10. Bartom, te mindig boldognak ltszol. Amice, tu semper felix videris. 11. Senki sem lett gyvasggal1

    halhatatlann. Nemo ignavia immortalis factus est.

    12. Szorgalommal1 kitn tanulv lehetsz. Diligentia discipulus eminens fieri potes.

    b) Ketts Nominativus appellari stb. utn (J 111 a, E 150)

    1. Mtyst Magyarorszg legigazsgosabb kirlynak nevezik. + (Mtys neveztetik.)

    Matthias rex Hungariae iustissimus appellatur.

    2. Valamikor mindent jnak tartottak. + (Minden tartatott.)

    Omnia olim nova habebantur.

    3. Bartomat szorgalmasnak tartjk. + (Bartom tartatik.)

    Amicus meus diligens habetur.

    4. Ezt a vrost egykor Sabarinak neveztk. + (Ez a vros neveztetett.)

    Haec urbs olim Sabaria appellabatur.

    5. A szokst msodik termszetnek hvjk. + (A szoks hvatik.)

    Mos natura altera nominatur.

    6. Horthy Miklst Magyarorszg kormnyzjnak nyilvntottk. + (H. M. nyilvnttatott.)

    Nicolaus Horthy gubernator Hungariae declaratus est.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 7

    7. Ezt a folyt Dunnak hvjk. + (Ez a foly hvatik.)

    Hoc flumen Danubius vocatur.

    8. Rmt Itlia fejnek nevezik. + (R. neveztetik.)

    Roma caput Italiae nominatur.

    9. Fabiust dikttornak neveztk ki. + (Fabius kineveztetett.)

    Fabius dictator dictus est.

    10. Cicert a haza atyjnak tartottk. + (C. tartatott.)

    Cicero pater patriae habebatur.

    11. Dunntl legnagyobb tavt Balatonnak nevezik. + (Tava neveztetik.)

    Lacus Pannoniae maximus Pelso46 nominatur.

    12. Horthy Miklst a fehr hadsereg vezrv vlasztottk. + (H. M. vlasztatott.)

    Nicolaus Horthy dux exercitus albi electus est.

    13. Sokakat tartanak tudsnak, akik nem (azok). + (Sokan tartatnak.)

    Multi putantur docti, qui non sunt.

    14. Cicert konzull nyilvntottk. + (C. nyilvnttatott.)

    Cicero consul declaratus est.

    15. A rgi magyarokat Isten nyilainak neveztk. + (A magyarok neveztettek.)

    Veteres Hungari sagittae Dei nominabantur.

    16. Mtyst Magyarorszg kirlyv vlasztottk. + (M. vlasztatott.)

    Matthias rex Hungariae creatus est.

    17. Magyarorszg legmagasabb hegyeit Krptoknak hvjk. + (Hegyei hivatnak.)

    Montes altissimi Hungariae Carpati vocantur.

    18. Szchenyi Istvnt a legnagyobb magyarnak nevezik. + (Sz. I. minden magyarok legnagyobbiknak neveztetik.)

    Stephanus Szchenyi maximus omnium Hungarorum nominatur.

    19. Dek Ferencet a haza blcsnek hvjk. + (D. F. hvatik.)

    Franciscus Dek sapiens patriae vocatur.

    20. Itlia legnagyobb vrost Rmnak hvjk. + (Vrosa hvatik.)

    Urbs Italiae maxima Roma appellatur.

    2. Az lltmnykiegszit egyezse

    a) Substantivum mobile (J 112 c, E 149)

    1. A Nap az g kirlya. Sol est rex coeli. 2. A Hold a csillagok kirlynja. Luna est regina stellarum. 3. A falusi let a szorgalom tantmestere. Vita rustica magistra diligentiae est.

  • 8 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    4. A sast a madarak kirlynjnak nevezik. + (A sas neveztetik.)

    Aquila regina avium nominatur.

    5. Az oroszln az llatok kirlya. Leo est rex animalium. 6. Az id az let tantja. Tempus est magister2 vitae. 7. A virg a tavasz hrnke. Flos est nuntius veris. 8. A glya a tavasz hrnke. Ciconia est nuntia veris. 9. Atym az n segtm. Pater adiutor meus est.

    10. Anym az n segtm. Mater adiutrix mea est. 11. A kr a balgk tantja. Damnum est magister2 stultorum. 12. Az igazsg az ernyek rnje s

    kirlynje. Iustitia est domina et regina virtutum.

    b) Tbb alany utn (J 112 Elt. b, E 1511)

    1. Az atya s a fi elutazott. Pater et filius profecti sunt. 2. Az anya s a leny eltazott. Mater et filia profectae sunt. 3. Az atya s a leny elutazott. Pater et filia profecti sunt. 4. Az anya s a fi elutazott. Mater et filius profecti sunt. 5. Testvrem s nvrem Budapesten

    szlettek. Frater meus et soror mea Budapestini nati sunt.

    6. Az anya s a gyermekek megleltk az atyt.

    Mater et liberi patrem amplexi sunt.

    7. A haragot s az elfogultsgot kerlni kell. + (Kerlendk.)

    Ira et studium fugienda sunt.

    8. A hall s az lom igen hasonlk. Mors et somnus simillima sunt. 9. Jttemny s jogtalansg egymssal

    ellenttesek. Beneficium et iniuria inter se contraria sunt.

    10. Minden ember letben keverve van rm s fjdalom.

    In vita omnium hominum dolor et gaudium mixta sunt.

    c) Szemly- s dolognevek vegyesen (J 112 Elt. c, E 1512)

    1. A katonk s a hadijelek homlyba borultak.

    Milites et signa militaria obscurati sunt.

    3. Jelz (J 113, E 219) 1. A gyztes lgi megrkezett a vrosba. Legio victrix in urbem advenit. 2. A kirlyban harcos llek volt. In rege fuit bellator animus. 3. Ez a hegy a rablk rejtek (elrejt) helye. Hic mons est locus occultator latronum. 4. A rmaiak eltt nyitva llott minden

    tenger s minden fld. (A r.-nak.) Romanis omnia maria terraeque patebant.

    5. Az ellensg minden szntfldet s minden vrost elpuszttott.

    Hostes omnes agros et omnia oppida devastaverunt.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 9

    6. Minden falu s minden plet kigyulladt. Omnes vici et omnia aedificia incendebantur.

    7. Ez a dik a legnagyobb buzgsggal s gonddal1 tanul.

    Hic discipulus summo studio summaque cura discit.

    8. Az igazsgos Mtys ebben a vrosban is volt.

    Matthias, rex iustissimus, etiam in hac urbe erat.

    9. A hres Rma most is a vilg csodja. Roma, urbs clarissima, etiam nunc miraculum mundi est.

    10. A hs Zrnyi Szigetvr vrt vdelmezte. Zrnyi, vir fortissimus, arcem Szigetvr defendebat.

    11. Ez a blcs Dek Ferenc szobra. Haec est statua Francisci Dek, viri prudentissimi.

    12. Az itliai (Itliba) utazs kellemes. Iter in Italiam iucundum est. 13. A katonknak a vezr irnt (val)

    jakarata igen nagy volt. Voluntas militum erga ducem maxima erat.

    14. Vr nlkl (val) ldozatokat mutattak be az isteneknek. + (ldozatok csinltattak.)

    Sacra sine sanguine deis facta sunt.

    15. A vrosbl (val) menekls szrny volt.

    Fuga ex urbe terribilis erat.

    16. A katonk visszatrse a tborba lehetetlen volt.

    Reditus militum in castra fieri non potuit.

    17. A szlk irnt(i) kegyelet a legnagyobb erny.

    Pietas erga parentes maxima virtus est.

    4. lltmnyi jelz (J 115, E 220) 1. Haragosan beszlsz. (Mint haragos.) Iratus loqueris. 2. Te mondtad ezt nekem elszr. (Mint

    els.) Tu mihi hoc primus dixisti.

    3. Ez a vros pusztult el utolsnak. (Mint utols.)

    Haec urbs ultima deleta est.

    4. A klt rs kzben halt meg. (Mint r, rva.)

    Poeta scribens mortuus est.

    5. Ezt a beszdet elsnek olvastam el. (Mint els.)

    Hanc orationem primus legi.

    6. A madr a fa tetejn nekel. (A legmagasabb fn.)

    Avis in summa arbore cantat.

    7. Katonink az ellensg vezrt lve fogtk el. (Mint lt.)

    Milites nostri ducem hostium vivum ceperunt.

    8. A blcs semmit (sem) csinl akarata ellenre. (Mint nem akar.)

    Sapiens nihil facit invitus.

    9. Elszr ezt a levelet kldtem el neked. (Mint elst.)

    Ad te hanc epistolam primam misi.

  • 10 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    10. Neked hiszek egyedl. (Mint egyedlinek.)

    Tibi soli3 credo.

    11. Ha vtkeztem, tudatlunul tettem. (Mint nem tud.)

    Si peccavi, inscius v. insciens feci.

    12. A legrosszabb emberek (azok), akik tudva rgalmaznak. (Mint tudk.)

    Pessimi sunt homines, qui scientes calumniantur.

    13. Remus ltott elbb madarakat. (Mint elsbb.)

    Remus prior aves vidit.

    14. A hajk egszen fbl kszltek. (Mint egszek csinltattak.)

    Naves totae ex ligno factae sunt.

    15. Senki sem lhet egyedl. (Mint egyedli.)

    Nemo solus vivere potest.

    16. A vadsz lve fogta el a szarvast. (Mint lt.)

    Venator cervam vivam cepit.

    17. Vidman teszem minden ktelessgemet. (Mint vidm.)

    Laetus facio omnia officia mea.

    18. Ki rkezett meg elsnek az iskolba? (Mint els.)

    Quis primus in scholam advenit?

    19. (Ne) beszlj semmit bartomrl tvolltben (Mint tvollevrl.)

    Nihil loquaris de amico meo absenti.

    20. Tvolltemben is sokat hallottam rlad. (Mint tvollev.)

    Etiam absens multa de te audivi.

    21. A tanr nekem adta elbb a knyvet. (Nekem elsbbnek.)

    Magister mihi priori librum dedit.

    22. A szlket letkben s hallukban egyarnt tisztelni kell. (Mint lk s megholtak tisztelendk.)

    Parentes et vivi et mortui colendi sunt.

    23. Ez a csapat llott ellen egyedl az ellensgnek. (Mint egyedli.)

    Haec manus sola hostibus restitit.

    24. A szentus nem szvesen kldtt kveteket az ellensghez. (Mint nem akar.)

    Senatus invitus legatos ad hostes misit.

    25. A menekltek szomoran jrklnak a vrosban. (Mint szomorak.)

    Profugi in urbe tristes incedunt.

    5. lltmnyi rtelmez (J 116, E 222) 1. Az n testvrem ifjkorban halt meg.

    (Mint ifj.) Frater meus adolescens mortuus est.

    2. Atym ezt a knyvet gyermekkoromban adta nekem. (Nekem mint gyermeknek.)

    Pater hunc librum mihi puero dedit.

    3. regkoromban nem fogom ugyanazokat csinlni, amiket most gyermekkoromban csinlok. (Mint reg, mint gyermek.)

    Senex non eadem faciam, quae nunc puer facio.

    4. Titus katonaknt ment el, fvezrknt trt vissza. (Mint katona, mint fvezr.)

    Titus miles abiit, imperator rediit.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 11

    5. Cicero konzul korban Catilint a vrosbl kizte. (Mint konzul.)

    Cicero consul Catalinam ex urbe expulit.

    6. Az ifj az ellensg kveteknt jtt a tborunkba. (Mint kvet.)

    Iuvenis legatus hostium in castra nostra venit.

    7. Atym ifjkorban szorgalmasan tanulta a latin nyelvet. (Mint ifj.)

    Pater meus adolescens linguam Latinam diligenter discebat.

    8. Az ellensg nemes embereket kldtt kvetknt a vezrhez. (Mint kveteket.)

    Hostes viros nobiles ad ducem legatos miserunt.

    6. Accusativus igk mellett a magyartl eltrleg (J 118, E 156)

    1. Mirt flsz atydtl? Quare patrem times? 2. Anym segt a szegnyeken. Mater mea pauperes adiuvat. 3. Ezzel a knyvvel tartozom neked

    szolglatodrt. Hunc librum tibi pro officio tuo debeo.

    4. Ebben az gyben atydtl krj tancsot! De hac re patrem consule! 5. A hall ell senki sem futhat el. Mortem nemo effugere potest. 6. Kifogytam az idbl. (Az id elhagyott

    engem.) Tempus me defecit.

    7. rizkedjl a hamis emberektl! Cave homines falsos! 8. Ki ell futsz? Quem fugis? 9. A rmaiak bosszt lltak4 az ellensgen

    a jogtalansgokrt. Romani hostes pro iniuriis ulti sunt.

    10. A fi bosszt llt4 atyjrt. Filius patrem ultus est. 11. A beteg tancsot krt az orvostl. Aegrotus medicum consuluit. 12. Mindig ismeretlen bajtl flek. Semper malum ignotum metuo. 13. Mikor fogyott el a pnzed? (Mikor

    hagyott el tged a pnz?) Quando pecunia te defecit?

    14. Mirt kerld atyd tekintett? Quare fugis conspectum patris? 15. Tisztessges (dolog) a hozzrtktl

    tancsot krni. Honestum est peritos consulere.

    16. Tisztelettel tartozol tanraidnak. Honorem debes magistris tuis. 17. Mindig kerld a bszkesget! Semper fuge superbiam! 18. A vezr bosszt fog llni az ellensgen a

    kirly hallrt. Dux hostes pro morte regis ulciscetur.

    19. A kutya a tolvajnak is hzeleg. Canis furem quoque adulatur. 20. Katonink nem fltek a veszedelmektl. Milites nostri pericula non timuerunt. 21. Dek Ferenc blcsessge segtett

    Magyarorszgon. Sapientia Francisci Dek Hungariam adiuvit.

    22. Ki fog bosszt llni ezekrt a jogtalansgokrt?

    Quis has iniurias ulciscetur?

    23. A dikban bennszorult a sz. (A dikot elhagyta a hang.)

    Discipulum vox defecit.

  • 12 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    24. A szorgalmas dik sohse fut a munka ell. (Kerli a munkt.)

    Discipulus diligens nunquam fugit laborem.

    25. Mirt hzelegsz ennek az embernek? Quare hunc hominem adularis? 26. Rd is vr a hall. Mors etiam te manet. 27. Bntets vr rm, ha ezt megcsinlom. Poena manet me, si hoc facio. 28. A kznp flt az atyk erszakossgtl. Plebs violentiam patrum timebat.

    7. Accusativus a szemlytelen igk mellett

    a) Decet stb. utn (J 122 a, E 159)

    1. A tanulkhoz szorgalom illik. Discipulos diligentia decet. 2. A dolog nem kerlte el atyd figyelmt.

    (Atydat.) Res non praeteriit patrem tuum.

    3. Minden polgrhoz illik a hazt szeretni. Omnes cives decet patriam amare. 4. Taln sohse fogok csaldni ebben a

    remnyemben. (Ez a remny sohse csap be engem.)

    Fortasse nunquam haec spes me fallet.

    5. Ami illik a frfihoz, gyakran nem illik a gyermekhez.

    Quod virum decet, puerum saepe dedecet.

    6. Minden gyermek rmt leli a jtkban. (Minden gyermeket gynyrkdtet a jtk.)

    Omnes pueros ludus iuvat.

    7. A dolog nem sokig maradt rejtve a kirly eltt.

    Res non diu regem latuit.

    8. Jlesik neknk tged ltni. (Gynyrkdtet bennnket.)

    Iuvat nos te videre.

    9. Illik az ifjakhoz utnozni a kivl frfiakat.

    Iuvenes decet viros egregios imitari.

    10. Csaldtam ebben a vlemnyemben. (Ez a vlemnyem megcsalt engem.)

    Haec opinio me fefellit.

    11. Szernysg illik az ifjhoz. Modestia decet adolescentem. 12. A tanul restsge nem kerlte el a tanr

    figyelmt. (A tanrt.) Pigritia discipuli magistrum non fugit.

    13. Mindenki rmt leli a szp muzsikban. (Mindenkit gynyrkdtet a zene.)

    Musica pulchra omnes iuvat.

    14. Ez a tett nem illett hozzd. Hoc factum te dedecuit. 15. Szomorsgod nem kerli el

    figyelmemet. (Engemet.) Tristitia tua me non praeterit.

    16. Ezek a szavak hozzd legkevsbb illenek.

    Haec verba te minime decent.

    17. Az ellensg tervei nem kerltk el a vezr figyelmt. (A vezrt.)

    Consilia hostium ducem non praeterierunt.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 13

    18. Ki nem leli rmt a knyvekben? (Kit nem gynyrkdtetnek a knyvek?)

    Quem libri non iuvant?

    19. Ez nem fogja elkerlni atyd figyelmt. (Atydat.)

    Hoc patrem tuum non praeteribit.

    20. Hogyan kerlhettk el figyelmedet ezek a knyvek? (Tgedet.)

    Quomodo hi libri te praeterire potuerunt?

    b) Miseret stb. utn (J 122 b, E 159)

    1. Sznjuk a szegnyeket. [Eltlt bennnket a szegnyeknek a (sznsa.)]

    Miseret nos pauperum.

    2. A gonosztev megbnta a gaztettt. [A gonosztevt eltlttte gaztettnek a (bnsa.)]

    Latronem paenituit sceleris.

    3. Ez a tanul restelli a munkt. [Ezt a tanult eltlti a munknak a (restellse.)]

    Hunc discipulum piget laboris.

    4. Valamikor bnni fogod lustasgodat. [Majd eltlt tged a lustasgnak a (megbnsa.)]

    Aliquando paenitebit te pigritiae.

    5. Mirt unod az letet? [Mirt tlt el tged az letnek az (unsa?)]

    Quare te vitae taedet?

    6. Restellem hanyagsgomat. [Eltlt engem hanyagsgomnak a (restellse.)]

    Piget me negligentiae meae.

    7. Sznlak tged, fi! (Eltlt engem az irntad val sznalom.)

    Miseret me tui, puerl

    8. Sohasem bntam meg ezt a tettemet. [Sohasem tlttt el engem ennek a tettnek a (bnata.)]

    Nunquam me huius facti paenituit.

    9. Mirt nem sznjtok meg ezeket a nyomorultakat? [Mirt nem tlt el benneteket ezeknek a nyomorultaknak a (megsznsa)?]

    Quare non miseret vos horum miserorum?

    10. Unjuk mindig ugyanazokat a dolgokat hallani. (Untat bennnket.)

    Taedet nos semper eadem audire.

    11. Sohasem szgyeltem ezt megvallani. (Sohasem tlttt el engem a szgyen.)

    Nunquam puduit me hoc fateri.

    12. Az Isten is megknyrl az alzatos bnskn. [Az Istent is eltlti a bnsk (megsznsa).]

    Etiam Deum miseret peccatorum humilium.

    13. Sokan restellik szegnysgket. [Sokakat eltlt a szegnysgk (szgyene).]

    Multos piget paupertatis.

    14. Meg fogjtok bnni ezeket a terveket. (Bnattal fog eltlteni bennetek ezeknek a terveknek a [kigondolsa].)

    Paenitebit vos huius consilii.

  • 14 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    15. A rmaiak sohasem untk meg a jtkokat. (A rmaiakat sohasem tlttte el a jtkoknak a [megunsa].)

    Romanos ludorum nunquam pertaesum est.

    16. Ki nem unja a fecsegt? (Kit nem tlt el unalommal a fecsegnek a [beszde].)

    Quem non taedet loquacis?

    17. Tisztessges szlk szgyenlik a rossz fikat. (A tisztessges szlket eltlti a rossz fiknak a [szgyenlse].)

    Parentes honestos pudet filii improbi.

    18. Rvidesen megbnta ezt a tettt is. (Eltlttte t ennek a tettnek a [megbnsa].)

    Brevi etiam huius facti paenituit eum.

    19. A np megunta a kirlyt. (A npet eltlttte a kirlynak a [megunsa].)

    Populum pertaesum est regis.

    20. Sohase szgyelld egyszer szleidet! (Sose tltsn el tgedet egyszer szleidnek a [szgyenlse].)

    Nunquam pudeat te humilium parentum tuorum!

    21. Az emberek gyakran megbnjk elbbi szndkukat. (Az embereket eltlti elbbi szndkuknak a [megbnsa].)

    Homines saepe paenitet prioris consilii.

    22. Sohasem restellted ezt a vllalkozsodat? (Nem tlttt el tgedet sohasem ennek a vllalkozsodnak a [szgyene]?)

    Nunquam te huius incepti piguit?

    23. A kirly nagyon megsznta ket. (A kirlyt eltlttte azoknak a [megsznsa].)

    Regem valde miseruit eorum.

    8. Accusativus loci (J 123 a, E 163) 1. Atym Rmba utazott. Pater meus Romam profectus est. 2. Akarsz-e velem jnni Athnbe? Vis-ne mecum Athenas venire? 3. A katonk tegnap Delusba hajztak. Milites heri Delum navigaverunt. 4. A hajhad Karthgba utazott. Classis Carthaginem profecta est. 5. Anym Budapestre rkezett. Mater mea Budapestinum pervenit. 6. A kvet Korinthusba ment. Legatus Corinthum se contulit. 7. Holnap hazamegyek (v. hazamegynk). Cras domum redibo (v. domos

    redibimus). 8. Igen szvesen megyek falura. Libentissime me rus confero. 9. A katonk a tborbl hazatrtek. Milites ex castris domos redierunt.

    10. Mirt utazol el Corioliba? Quare Coriolos proficisceris? 11. Kit kldtek kvetnek Veiibe? + (Ki

    kldetett mint kvet?) Quis Veios legatus missus est?

    12. A beteg tanult hazavezettk. + (A tanul vezettetett.)

    Discipulus aegrotus domum reductus est.

    13. Mikor akarsz visszatrni Budapestre? Quando vis Budapestinum reverti?

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 15

    14. A te gyermekeid vezettek bennnket haza.

    Liberi tui nos domos deduxerunt.

    15. Sok hajt kldtek Ciprusba. + (Sok hajk kldettek.)

    Multae naves Cyprum missae sunt.

    16. Atym Rma vrosba (v. Rmba, az rk vrosba) utazott.

    Pater meus in urbem Romam (v. Romam, in urbem aeternam) profectus est.

    17. A vezr Tarquiniibe, Etrria legvirgzbb vrosba ment.

    Dux Tarquinios, in urbem Etruriae florentissimam se contulit.

    18. A klt Antiochia vrosba (v. Antiochiba, az igen hres vrosba) rkezett.

    Poeta in urbem Antiochiam (v. Antiochiam, in urbem celeberrimam) pervenit.

    19. Mirt nem jssz Budapestre, a legszebb vrosba?

    Quare non venis Budapestinum, in oppidum pulcherrimum?

    20. A szp Szombathelyre utazom. Sabariam, in urbem pulcherrimam proficiscor.

    9. Accusativus temporis (J 123 b, E 1642) 1. A knyr tz vig nyomta el a vrost. Tyrannus decem annos urbem

    opprimebat. 2. Ez az reg nyolcvan ves. Hic senex octoginta annos natus est. 3. A kirly mr hrom ve uralkodik (vagy

    harmadik ve). Rex tres iam5 annos (annum iam tertium) regnat.

    4. Nyolc vig jrunk ebbe az iskolba. (Ltogatjuk ezt az iskolt.)

    Octo annos hanc scholam frequentamus.

    5. Mr tz napja olvasom ezt a knyvet. Decem iam dies hunc librum lego. 6. Tizenhrom ves vagyok. Tredecim annos natus sum. 7. Az ellensg sok hnapon keresztl a

    vrosban tartzkodott. Hostes multos menses in urbe commorabantur.

    8. Nhny napig itt akarok maradni. Aliquot dies hic manere volo. 9. Egy egyhnapos gyermek halt meg

    tegnap. Puer unum mensem natus heri mortuus est.

    10. Kt egyhnapos gyermek halt meg tegnap.

    Duo pueri unum mensem nati heri mortui sunt.

    11. Egyes llatok egy napig lnek. Quaedam animalia unum diem vivunt. 12. A kirly hszves korban foglalta el a

    trnt (az uralmat). Rex viginti annos natus dominatum occupavit.

    13. A katonk sok napig harcoltak. Milites multos dies dimicabant. 14. Az atyja negyvenves korban halt

    meg. Pater eius quadraginta annos natus mortuus est.

    15. A kirly mr hat napja jr-kel ezen a vidken.

    Rex sex iam dies in hac regione versatur.

    16. Ez a frfi sok ven keresztl vak volt. Hic vir multos annos caecus erat.

  • 16 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    17. A gyermekek hatves korukban kezdenek iskolba jrni. (Ltogatni az iskolt.)

    Pueri sex annos nati scholam frequentare incipiunt.

    18. Atym mr hrom (vagy harmadik) hnapja tvol van.

    Pater meus tres iam menses (v. mensem iam tertium) abest.

    19. Ma csak t rt aludtam. Hodie quinque horas tantum dormiebam. 20. A hadsereg egy jen t a vros eltt volt. Exercitus unam noctem ante urbem erat. 21. A beteg mr tdik napja semmit sem

    eszik. Aegrotus quintum iam diem nihil edit.

    10. Accusativus mensurae (J 123 d, E 1641) 1. Ez a torony harminc lb18 magas. Haec turris triginta pedes alta est. 2. Ez az t hsz lb szles. Haec via viginti pedes lata est. 3. A vros a tengertl ezer lpsnyire volt. Urbs a mari mille passus aberat. 4. A katonk hsz lb szles rkot hztak. Milites fossam viginti pedes latam

    duxerunt. 5. A hzak nyolcvan lpsnyire lltak

    egymstl. Domus octoginta pedes inter se distabant.

    6. Ez az rok ktszz lps hossz. Haec fossa ducentos pedes longa est. 7. A katonk negyven lb magas sncot6

    hnytak. Milites aggerem quadraginta pedes altum exstruxerunt.

    8. A foly a vrostl htszz lpsnyire van.

    Flumen ab urbe septingentos passus abest.

    9. A rmaiak az ellensgtl ezer lpsnyire tbort vertek.

    Romani mille passus ab hostibus castra posuerunt.

    10. A templomunk hatvan lb hossz. Templum nostrum sexaginta pedes longum est.

    11. Az ellensges hadsereg a mi tborunktl ezer lpsnyire megtelepedett.

    Exercitus inimicus mille passus a castris nostris consedit.

    11. Ketts Accusativus

    a) Appellare stb. mellett (J 125 a, E 161)

    1. A magyar np Mtyst kirlly vlasztotta.

    Populus Hungaricus Matthiam regem creavit.

    2. Mirt tartasz engemet jnak? Quare me bonum habes? 3. Az egsz np Cicert konzulnak

    nyilvntotta. Omnis populus Ciceronem consulem declaravit.

    4. A katonk a csatban btraknak mutatkoztak.

    Milites in pugna se fortes praestiterunt.

    5. A trtnelmet az let mesternek mondjuk.

    Historiam magistram vitae dicimus.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 17

    6. A magyarok Mtyst igazsgosnak hvjk.

    Hungari Matthiam iustum appellant.

    7. Bartainknak tartunk benneteket. Vos amicos nostros habemus. 8. Sokan semmit sem tartanak helyesnek. Multi nihil rectum ducunt. 9. A vezr kegyesnek mutatkozott. Dux se clementem praebuit.

    10. A gazdagsg mr sokat bszkv tett. Divitiae iam multos superbos reddiderunt.

    11. Ezt a frfit blcsnek nevezem. Hunc virum sapientem dico. 12. A bartsg az letet kellemess teszi. Amicitia vitm iucundam facit. 13. A vezr minden katont hsgesnek

    tartott. Dux omnes milites fideles habebat.

    14. Az igazsgot mindig a legfbb jnak tartsd!

    Iustitiam semper summum bonum habe!

    15. Az sz teszi az embert a fld urv. Mens facit hominem dominum terrae. 16. A katonk Hanniblt vezrl

    vlasztottk maguknak. Milites Hannibalem sibi ducem creaverunt.

    17. A szlk letnket knnyv teszik. Parentes vitam nostram facilem efficiunt.

    18. A kltk a Holdat az g kirlynjnek nevezik.

    Poetae Lunam reginam coeli appellant.

    19. Mindig okosnak mutatkozzl! Semper prudentem te praesta! 20. A kapzsi a szegnysget szrny nagy

    vteknek tartja. Avarus paupertatem ingens vitium habet.

    21. Szent Istvn igen blcs kirlynak mutatkozott.

    Sanctus Stephanus se regem sapientissimum praestitit.

    22. Az es a szntfldet termkenny teszi. Pluvia agrum fertilem efficit. 23. A punok Hanniblt fvezrr tettk. Poeni Hannibalem imperatorem

    fecerunt. 24. A bn az embereket nyomorultakk

    teszi. Scelus homines miseros facit.

    25. A szerencse nha az alzatosakat is elbizakodott teszi.

    Fortuna nonnunquam etiam humiles superbos reddit.

    b) Docere s celare mellett (J 125 b, E 165)

    1. A latin nyelvre tantalak tgedet. Doceo te linguam Latinam. 2. Hibimat nem tudom elrejteni elled. Vitia mea te celare non possum. 3. A tanr (r) minket sok (dolog)ra

    tantott. Magister nos multa docuit.

    4. Nem titkolom el elttetek a tervemet. Non celo vos consilium meum. 5. Atym tantotta testvremet erre a

    mvszetre. Pater fratrem meum hanc artem docuit.

    6. A kvet mindenki ell eltitkolja utazsnak cljt.

    Legatus finem itineris omnes celat.

  • 18 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    7. Ki tantja a nvredet zenre? Quis sororem tuam musicam docet? 8. Mirt titkoltad el ezt ellem? Quare me hoc celavisti? 9. A szksg sokra megtantja az

    embereket. Necessitas homines multa docet.

    10. Te tantottl engemet anyanyelvemre. Tu me linguam vernaculam docuisti. 11. Senki sem rejtheti el bneit az Isten ell. Nemo peccata sua Deum celare potest.

    12. Genitivus proprietatis (J 127, E 213) 1. A tanul ktelessge szorgalmasan

    tanulni. Discipuli est diligenter discere.

    2. Knnyelmsg jele ilyeneket mondani. Levitatis est talia dicere. 3. A br hivatala a gonoszokat

    megbntetni. Iudicis est improbos punire.

    4. Az n feladatom tantani, a tietek tanulni.

    Meum est docere, vestrum discere.

    5. Az feladata a vrost megvdeni az ellensgtl.

    Eius est urbem ab hostibus defendere.

    6. Az feladatuk a kirly tjt elkszteni. Eorum est iter regis praeparare. 7. Emberiessg jele a nyomorultakon

    segteni. Humanitatis est miseros iuvare.

    8. A gyermekek ktelessge engedelmeskedni a szlknek.

    Liberorum est parentibus oboedire.

    9. Ktelessgnk hlt adni Istennek a jttemnyekrt.

    Nostrum est Deo pro beneficiis gratias agere.

    10. Az esztelennek szoksa bolondokat beszlni.

    Demenis est stulta loqui.

    11. Mindenegyes embernek szoksa tvedni. Cuiusvis hominis est errare. 12. Ktelessgtek szeretni a hazt. Vestrum est patriam amare. 13. A katonk feladata btran harcolni. Militum est fortiter pugnare. 14. Nem szoksom hazudni. Non est meum mentiri. 15. A btor frfiak szoksa a fjdalmat

    trelmesen elszenvedni. Virorum fortium est dolorem toleranter pati.

    16. Nagy tehetsg jele j dolgokat feltallni. Magni ingenii est nova invenire. 17. A vezr feladata minden szksges

    dolgot el kszteni. Ducis est omnia necessaria praeparare.

    13. Genitivus az interest mellett (J 128, E 213 c) 1. A polgroknak rdekben ll, hogy a

    hivatalnokok igazsgosak legyenek. Civium interest magistratus iustos esse.

    2. Atydnak nagyon rdekben ll, hogy te szorgalmas lgy.

    Patris tui multum interest te diligentem esse.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 19

    3. A rmaiaknak rdekben llott, hogy Karthg elpusztuljon.

    Romanorum intererat Carthaginem deleri.

    4. A tanulnak rdekben ll, hogy szorgalmasan tanuljon.

    Discipuli interest diligenter discere.

    5. Neknk nagyon rdeknkben ll ezt tudni.

    Nostra magnopere interest hoc scire.

    6. A haznak rdekben ll, hogy a polgrok megelgedettek legyenek.

    Patriae interest cives contentos esse.

    7. Az llamnak nagyon rdekben ll, hogy a mvszetek viruljanak.

    Civitatis magnopere interest artes florere.

    8. Neknk is, nektek is rdeknkben ll, hogy a haza p legyen.

    Et nostra et vestra interest, ut patria salva sit.

    9. Nekik legkevsb ll rdekkben, hogy ezt megcsinld.

    Eorum minime interest, ut hoc facias (intererat7 faceres).

    10. Nekem nagyon rdekemben ll, hogy tged lssalak.

    Mea magnopere interest, ut te videam (intererat viderem).

    11. Neki rdekben ll, hogy velnk jjj. Illius interest, ut nobiscum venias (intererat venires).

    12. rdeketekben ll, hogy ne kslekedjetek. Vestra interest, ne moram faciatis (intererat faceretis).

    13. rdekedben ll, hogy ne lssa ezt a tanr (r).

    Tua interest, ne magister hoc videat (intererat videret).

    14. Genitivus obiectivus fnevek mellett (J 129, E 209) 1. Az ellensgtl val flelem betlttte a

    vrost. Timor hostium urbem implevit.

    2. Minden ifjhoz illik a dicssgvgy. Cupiditas gloriae omnes iuvenes decet. 3. Az eridben val bizakods knnyen

    tnkre tehet tged. Fiducia virium te facile perdere potest.

    4. Az embergyllet a llek betegsge. Odium hominum morbus animi est. 5. Kellemes az elmlt bajokra val

    emlkezs. Iucunda est memoria malorum praeteritorum.

    6. A hazaszeretet a legszebb erny. Amor patriae virtus pulcherrima est. 7. A vezr meg akarta bosszulni a rmai

    npen esett srelmeket. Dux iniurias populi Romani ulcisci voluit.

    8. A beteg hallflelmet rez. Aegrotus timorem mortis sentit. 9. A gyzelembe vetett remny tlttt el

    minden katont. Spes victoriae omnes milites implevit.

    10. A szlk irnti kegyelet legyen szmodra a legfbb trvny!

    Pietas parentum tibi suprema lex esto.

    11. A munkakerls mr sokakat tnkre tett. Fuga laboris iam multos perdidit. 12. A veszlyektl val flelem nem

    flemltette meg t. Timor periculorum eum non perterruit.

  • 20 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    13. Szleink tantottak bennnket elszr istenszeretetre. (Mint elsk.)

    Parentes primi nos amorem Dei docebant.

    14. A szerencstlenekrl val gondoskods keresztny erny.

    Cura miserorum virtus Christiana est.

    15. A jobb idbe vetett remny a szomorakat is felvidtja.

    Spes aetatis melioris etiam tristes exhilarat.

    15. Genitivus obiectivus mellknevek mellett (J 130, E 210) 1. A vros tele van katonkkal. Urbs militum plena est. 2. Nvrem igen jrtas a zenben. Soror mea musicae peritissima est. 3. Az emberek termszete jdonsgra

    vgy. Natura hominum rerum novarum est avida.

    4. Mindenki gylli a jttemnyekrl megfeledkezt.

    Omnes immemorem beneficiorum oderunt.8

    5. Nem vagyok jratlan a trtnelemben. Non sum ignarus historiae. 6. Egyedl az ember eszes lny. (Rszes az

    szben.) Homo solus est rationis particeps.

    7. is be volt avatva az sszeeskvsbe. Etiam ille coniurationis conscius erat. 8. A tengerek tele vannak nagy llatokkal. Maria plena sunt animalium magnorum. 9. A brnak jratosnak kell lennie a

    trvnyekben. (A br tartozik lenni.) Iudex legum peritus esse debet.

    10. A rmaiak nem mindig trekedtek bkre. (Nem voltak trekvk.)

    Romani non semper pacis studiosi erant.

    11. Bartom tancstalanul jtt hozzm. (Mint nem rszes.)

    Amicus consilii expers ad me venit.

    12. A katonk rszesedtek a zskmnyban. (Rszesekk ttettek.)

    Milites praedae participes sunt facti.

    13. Mr most gondoljatok a jvrel (Legyetek emlkezk.)

    Iam nunc estote memores futuri!

    14. A vezrnek jratosnak kell lennie a hadgyben. (A vezr tartozik lenni.)

    Dux rei militaris peritus esse debet.

    15. Sokan pnzhesek. (Pnz utn vgydk.)

    Multi sunt pecuniae avidi.

    16. Ez a tanul semmit sem tud. (Minden dologban jratlan.)

    Hic discipulus omnium rerum inscius est.

    17. Minden emberi (dolog) tvedsekkel van tele.

    Omnia humana errorum sunt plena.

    18. Sose vgydjl gazdagsg utn! (Lgy vgyd.)

    Nunquam sis divitiarum cupidus!

    19. Mindig emlkezni fogok erre a jttemnyedre. (Emlkez leszek.)

    Semper huius beneficii tui memor ero.

    20. A vitzsg veszly utn vgyik. (Vgyd.)

    Avida est periculi virtus.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 21

    21. Sokan voltak rszesek az sszeeskvsben.

    Multi erant participes coniurationis.

    22. Jratlan vagyok a latin nyelvben. Imperitus sum linguae Latinae. 23. A rmaiak nagyon jratosak voltak a

    hadgyben. Romani peritissimi erant rei militaris.

    24. A matrnk szomoran Coriolanushoz mentek. (Mint szomorsggal teltek.)

    Matronae maeroris plenae ad Coriolanum ibant.

    25. A jvre gondolva lgy szorgalmas! (Mint megemlkez a jvrl.)

    Memor futuri diligens esto!

    16. Genitivus obiectivus participiumok mellett (J 130, E 210 c)

    1. A bkeszeret nem civa kodik. Pacis amans non altercatur. 2. Ez az asszony istenfl. Haec mulier Dei metuens est. 3. A katonknak brniok kell a

    szomjsgot. (A katonk tartoznak trk lenni.)

    Milites sitis patientes esse debent.

    4. A munkakerl tanulk nem haladnak el a tudomnyokban.

    Discipuli laboris fugientes non proficiunt in litteris.

    5. Az szaki npek edzettek a hideg ellen. Populi septentrionales frigoris patientes sunt.

    6. Szchenyi Istvn igen hazaszeret frfi volt.

    Stephanus Szchenyi vir patriae amantissimus erat.

    17. Genitivus qualitatis (J 133, E 211, 214) 1. Ez a tanul kivl tehetsg ifj. Hic discipulus est iuvenis ingenii

    excellentis. 2. Az n bartom atyja nagy befolys

    frfi. Pater amici mei est vir magnae potentiae.

    3. Csaldunknak nagy rtk knyvei vannak.

    Familia nostra libros magni pretii habet.

    4. Ez a tanr kivl kpzettsg. Hic magister est eximiae eruditionis. 5. Anym ders kedly asszony. Mater mea est mulier sereni ingenii. 6. Az n ruhm zld szn. Vestis mea est viridis coloris. 7. Az n bartom kzepes tehetsg tanul. Amicus meus est discipulus mediocris

    ingenii. 8. A vezr fleg az alsbbrend katonkat

    dicsrte meg. Dux imprimis milites inferioris ordinis laudavit.

    9. Az erny nagyobb rtk, mint a gazdagsg.

    Virtus est maioris pretii, quam dvitiae.

    10. A nagy tehetsg klt hborban halt meg.

    Poeta magni ingenii in bello mortuus est.

  • 22 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    11. Knny fegyverzet katonk jttek tegnap a vrosba.

    Milites levis armaturae heri in urbem venerunt.

    12. Szokatlan nagysg llatok lnek a tengerekben.

    Animalia insolitae magnitudinis vivunt in maribus.

    13. Az n atym is ilyen kor frfi. (Ezen kor.)

    Etiam pater meus vir huius aetatis est.

    14. Nagyatym igen nagy tekintly frfi volt.

    Avus meus vir summae auctoritatis erat.

    15. Nagyanym kivl szpsg asszony volt.

    Avia mea mulier excellentis pulchritudinis erat.

    16. Egy nagy blcsessg frfi tantott engem erre.

    Vir magnae sapientiae me hoc docuit.

    17. Ezek az ifjak hevesek. (Heves lelkek.) Hi iuvenes fervidi animi sunt. 18. Nagyatym mr lemedett kor frfi.

    (Slyosabb kor.) Avus meus iam vir gravioris aetatis est.

    19. A testvrem szpremny ifj. (A legjobb rmny.)

    Frater meus adolescens optimae spei est.

    20. A katonk egy kivl vitzsg frfit vlasztottak vezrr.

    Milites virum eximiae virtutis ducem creaverunt.

    21. Ez (a dolog) nagy jelentsg. Hoc magni momenti est. 22. Ez a tanul nehz felfogs. (Kemny

    felfogs.) Hic discipulus durae capacitatis est.

    23. Nvrem egy kis sly gyrt kapott atymtl.

    Soror mea a patre anulum parvi ponderis accepit.

    24. A klt atyja nem volt szentor-rend ember.

    Pater poetae non erat homo ordinis senatorii.

    18. Genitivus quantitatis (J 134, E 211, 214) 1. A rmaiak tszz hajbl ll hajhadat

    lltottak ssze. Romani classem quingentarum navium comparaverunt.

    2. Egy negyvenves frfi lett a vezr. Vir quadraginta annorum dux factus est. 3. A mi utunk hromnapos volt. Iter nostrum trium dierum erat. 4. A bntets tzvi szmkivets volt. Poena erat exsilium decem annorum. 5. A katonknak nhny (kevs) napi

    pihent adtak a csata utn. + Militibus post pugnam quies paucorum dierum data est.

    6. Katonink hrom hnapi eledelt vittek magukkal.

    Milites nostri cibaria trium mensium secum tulerunt.

    7. Ez az t csak ezer lps(nyi). Haec via est tantum mille passuum. 8. Testvrem kilenc ves. Frater meus est novem annorum. 9. A fal magassga tizenhat lb(nyi) volt. Altitudo muri erat sedecim pedum.

    10. Egy hrom ves gyermek tegnap elveszett.

    Puer trium annorum heri amissus est.

    11. A haj ngynapos t utn elmerlt. Navis post iter quattuor dierum submersa est.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 23

    12. A vros krl tizent lbnyi rkot vontak. +

    Circa urbem fossa quindecim pedum ducta est.

    13. Egy egyhnapos csecsemt temetnek ma. +

    Infans unius mensis hodie sepelitur.

    19. Genitivus partitivus (J 135, E 212) 1. Afrikban nagy mennyisg aranyat

    tallnak. + (Az arany nagy mennyisge talltatik.)

    Magna vis auri in Africa invenitur.

    2. Kinek adott meg az Isten a halandk kzl mindent?

    Cui mortalium Deus omnia dedit?

    3. A katonk kzl kevesen trhettek haza. Pauci militum domos reverti potuerunt. 4. A tanulk kzl senki sem olvasta el ezt

    a knyvet. Nemo discipulorum hunc librum perlegit.

    5. A vezr a katonk kzl az regebbeket hazjukba visszakldte.

    Dux seniores militum in patriam remisit.

    6. Ki a legszorgalmasabb az sszes tanulk kzl?

    Quis est omnium discipulorum diligentissimus?

    7. Mindenki kzl elsnek n lttalak tged. (Mint els.)

    Primus omnium ego te vidi.

    8. Mi jsgot hallottl? (Mi szomort hallok?)

    Quid novi audisti? (Quid triste9 audio?)

    9. A lgik kzl kett megtmadta az ellensget.

    Legionum duae hostes adortae sunt.

    10. Abban az ifjban van elg llek. In isto iuvene satis animi est. 11. A rmaiak kzl sokan fogsgba estek. Multi Romanorum capti sunt. 12. Nhnyan a bartaim kzl taln meg

    fognak rteni engem. Nonnulli amicorum meorum me fortasse intelligent.

    13. Azok kzl a fk kzl sokat n ltettem.

    Multas istarum arborum ego sevi.

    14. Atym sok pnzt kapott a hzrt. Pater meus multum pecuniae10 pro domo accepit.

    15. Valami jat (jobbat) kvnok hallani. Aliquid novi (melius9) audire cupio. 16. Semmi okosat sem hallottam tle.

    (Okossgot.) Nihil prudentiae ab eo audivi.

    17. A halandk kzl senki sem tudja elre halla rjt.

    Nemo mortalium horam mortis praenoscit.

    18. A magyar kirlyok kzl a legkivlbb Szent Istvn volt.

    Excellentissimus regum Hungariae Sanctus Stephanus erat.

    19. Ki dvzli majd kzlnk a tanr urat? Quis nostrum salutabit magistrum? 20. Kzletek senkit sem lttam tegnap. Heri neminem vestrum vidi. 21. Az emberek nagy sokasga ksrte a

    kltt a srhoz. Magna multitudo hominum poetam ad sepulcrum comitati sunt.11

  • 24 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    22. Semmi szpet (rvendetest) sem mondhatok errl az gyrl.

    Nihil pulchri (laetabile9) de hac re dicere possum.

    23. A katonk kzl a legbtrabbak elestek a csatban.

    Fortissimi miltum in pugna ceciderunt.

    24. Ma a polgrok kzl keveset lthatsz az utckon.

    Hodie paucos civium in viis videre potes.

    25. Bartaim kzl hrom tegnap megltogatott engem.

    Tres amicorum meorum heri me visitabant.

    26. Kzletek valaki taln meg tudja mondani ezt nekem.

    Aliquis vestrum fortasse hoc mihi dicere potest.

    27. Ebben a frfiban tbb er, mint tehetsg van.

    In hoc viro plus inest virium, quam ingenii.

    28. Ne mondj semmi hamisat! Nihil falsi dicas! 29. Valami rosszat (szomort) hallottam

    rla. Aliquid mali (triste9) de eo audivi.

    30. Mr elg pldt lttl. (A pldkbl eleget.)

    Iam satis exemplorum vidisti.

    31. Tbb tiszteletet a szlk irnt! Plus honoris erga parentes! 32. Minden ember kzl az els dm volt. Primus omnium hominum erat Adam. 33. Tgy mindennap valamelyes jt! Fac cotidie aliquantum boni! 34. Minden np kzl a leggazdagabbak az

    angolok. Omnium populorum di(vi)tissimi sunt Britanni.

    35. Testvreim kzl a nagyobbik tegnap beteg lett.

    Maior fratrum meorum heri aegrotus est factus.

    36. Volt-e tegnap elg idd? (Brtl-e?) Habuisti-ne heri satis temporis? 37. Mirt kvnsz kevesebb munkt s tbb

    pnzt? Quare postulas minus laboris et plus pecuniae?

    38. A tanulk kzl egyik sem szorgalmasabb, mint ez.

    Nullus (v. nemo) discipulorum diligentior est, quam hic.

    39. Ma is (csak) kevs hasznom volt. (Hasznot csinltam.)

    Hodie quoque paulum lucri feci.

    40. A katonk kzl az (egyik) rsz tkelt a folyn.

    Pars militum flumen transgressi sunt.11

    41. A szerencsben igen kis hsg van. (A szerencse br igen keveset a hsgbl.)

    Minimum fidei habet fortuna.

    42. Akkor nagy mennyisg gabont adtak a npnek. + (A gabona nagy bsge adatott.)

    Magna copia frumenti tunc plebi data est.

    20. Genitivus partitivus szmnevek mellett 1. 3000 (1000) katona esett el ebben a

    csatban. Tria milia militum (mille milites) in hac pugna ceciderunt.

    2. A kirlynak 13,000 (13,800) gyalogosa volt.

    Rex tredecim milia peditum (tredecim milia octigentos pedites) habuit.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 25

    3. A vezr 2000 (1000, 1200) lovast kldtt az ellensg ellen.

    Dux duo milia equitum (mille equites, mille ducentos equites) contra hostes misit.

    21. Genitivus pretii (J 136, E 215) 1. A blcs frfi kevsre becsli a vagyont. Vir sapiens divitias parvi ducit. 2. A kirly nagyra rtkelte a vezr

    szolglatt. Rex operam ducis magni aestimavit.

    3. Tbbre rtkellek tgedet, mint mindenki mst.

    Pluris te habeo, quam omnes alios.

    4. A te tudomnyod keveset r. Scientia tua parvi est. 5. Annyirt adom el ezt a hzat, amennyirt

    akarod. Tanti vendo hanc domum, quanti vis.

    6. A magyarok a vitzsget mindig igen sokra tartottk.

    Hungari virtutem semper plurimi habebant.

    7. Annyirt vettem a knyveket, amennyit rnek.

    Libros tanti emi, quanti sunt.

    8. Mennyire becsld ezt a villt? Quanti aestimas hanc villam? 9. A pazarl a sajt (dolgait) mindig igen

    kevsre becsli. Prodigus sua semper minimi pendit.

    10. Bartom, tged igen sokra tartalak. Amice, te plurimi facio. 11. Nem adtam el tbbrt a lovaimat, mint

    te. Non pluris equos meos vendidi, quam tu.

    12. Sokan az ernyt kevesebbre becslik, mint a pnzt.

    Multi virtutem minoris aestimant, quam pecuniam.

    13. A test egszsgt sokra rtkeljk. Sanitatem corporis magni facimus. 14. A vezr a kvetek szavait kevsbe vette. Dux verba legatorum parvi fecit. 15. Ez a frfi tbbet r, mint tven ms. Hic vir pluris est, quam quinquaginta

    alii. 16. A kereskedk a pnzt mindig sokra

    becslik. Mercatores pecuniam semper magni aestimant.

    17. Tbbet r a szorgalom, mint a lustasg. Diligentia pluris est, quam pigritia. 18. Tbbre tartom a testvredet, mint a

    bartjt. Fratrem tuum pluris habeo, quam amicum eius.

    19. Annyirt adom el ezeket a knyveket neked, amenynyirt vettem ket.

    Tanti hos libros tibi vendo, quanti eos emi.

    20. Aki a sajt (dolgait) kevsre becsli, a msokit mg kevesebbre fogja becslni.

    Qui sua parvi pendit, aliena etiam minoris pendet.

    22. Genitivus memoriae (J 137, E 216) 1. Mirt feledkeztl meg ktelessgedrl? Quare oblitus es officii tui? 2. Emlkezzetek meg a holtakrl! Mementote mortuorum! 3. Hogyan tudtl elfeledkezni hazdrl? Quomodo potuisti oblivisci patriae tuae?

  • 26 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    4. Uram, emlkezzl meg rlam! Domine, memento mei! 5. Nem knny (dolog) elfeledni a

    jogtalansgokat. Non est facile oblivisci iniurarum.

    6. Atym figyelmeztetett engemet gretemre.

    Pater me commonuit promissi mei.

    7. Az igazi bart sohse feledkezik meg bartjrl.

    Verus amicus amici nunquam obliviscitur.

    8. Egykor jlesik majd visszaemlkezni ezekre a napokra.

    Horum dierum meminisse aliquando iuvabit.

    9. Anym jutott mindjrt eszembe. Matris meae venit mini statim in mentem.

    10. Emlkeztetlek rgi bartsgunkra. Commoneo te veteris amicitiae nostrae. 11. Emlkezznk a magyarok si

    vitzsgrl! Reminiscamur virtutis pristinae Hungarorum!

    12. Feledd el az n heves szavaimat! Obliviscere vehementium verborum meorum!

    13. Kellemes (dolog) visszaemlkezni a fradalmakra.

    Iucundum est meminisse laborum.

    14. Erre a napra sohse tudok majd kellemesen visszagondolni.

    Huius diei nunquam iucunde reminisci potero.

    15. A bszkk knnyen megfeledkeznek az emberi gyarlsgrl.

    Superbi facile obliviscuntur debilitatis humanae.

    16. Semmi sem emlkeztet bennnket itt az si dicssgre.

    Nihil admonet nos hic gloriae pristinae.

    17. A hls gyermekek sohse felejtik (feledkeznek) el a szlk jttemnyeit.

    Liberi grati nunquam obliviscuntur beneficiorum parentum.

    23. Genitivus criminis (J 138, E 217) 1. A tanr ezt a tanult lustasggal vdolja. Magister hunc discipulum pigritiae

    accusat. 2. Hrom katont eltltek szksrt. + Tres milites fugae damnati sunt. 3. A br felmentette a vdlottat a

    gyilkossg vdja all. Iudex reum caedis absolvit.

    4. Mirt vdolnak tged lopssal? + Quare furti accusaris? 5. Senki sem mentheti fel t a kegyetlensg

    vdja all. Nemo eum crudeltatis absolvere potest.

    6. Sok fldmvest gyujtogats miatt trvny el idznek. +

    Multi agricolae incendii arcessuntur.

    7. Minden rult fejvesztsre tlnek. + Omnes proditores capitis damnantur. 8. Meghalt frfiakat is vdolnak ezzel a

    gonosztettel. + Etiam viri mortui huius sceleris arguuntur.

    9. A br nem fogja t felmenteni az atyagyilkossg vdja all.

    Iudex eum parricidii non liberabit.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 27

    10. Ezt a lenyt mltn vdoljk hisggal. +

    Haec puella merito vanitatis accusatur.

    11. A keresked felesgt felmentettk a rgalmazs vdja all. +

    Uxor mercatoris calumniae absoluta est.

    12. Ki merszel tged megvdolni ezzel a gonoszsggal?

    Quis te huius flagitii accusare audet?

    13. Mltn vdolnak tgedet kapzsisggal. + Merito avaritiae argueris. 14. Senki sem vdolhatja a katoninkat

    gyvasggal. Nemo milites nostros ignaviae accusare potest.

    15. Ezt a frfit lops miatt idztk trvny el. +

    Hic vir furti postulatus est.

    24. Dativus auctoris (J 142, E 172) 1. Minden embernek meg kell halnia. Omnibus hominibus moriendum est. 2. A katonknak btran kell harcolniok. Militibus fortiter pugnandum est. 3. Nekem ma rnom kellett. Hodie mihi scribendum erat. 4. Neked kerlnd kell ezt a fit. (A fi

    kerlend.) Hic puer tibi vitandus est.

    5. Szeretnnk kell a hazt. (A haza szeretend.)

    Patria nobis amanda est.

    6. Neknk szeretnnk kell szleinket. (A szlk szeretendk.)

    Parentes nobis amandi sunt.

    7. Minden polgrnak dolgoznia kell a hazrt.

    Omnibus civibus pro patria laborandum est.

    8. Ezeket nekem meg kellett mondanom. (Ezek megmondandk voltak.)

    Haec mihi dicenda erant.

    9. Ezt a tettemet nektek is helyeselnetek kell. (Ez a tettem helyeselend.)

    Hoc factum meum etiam vobis probandum est.

    10. Mirt kellett nektek elhagynotok haztokat? (Mirt volt elhagyand a haza?)

    Quare vobis patria relinquenda erat?

    11. Semmitl sem kell nektek flnetek. (Semmi sem flend.)

    Nihil vobis timendum est.

    12. Neked is meg kell dicsrned ennek a tanulnak a szorgalmt. (A szorgalma megdicsrend.)

    Et tibi diligentia huius discipuli laudanda est.

    13. Taln mg nekem is el kell majd hagynom ezt a vrost. (A vros elhagyand lesz.)

    Fortasse etiam mihi haec urbs relinquenda erit.

    25. Dativus commodi igk mellett (J 143 a, E 170) 1. Az anya flti beteg fit. Mater filio aegroto metuit. 2. Nem tudtl gondoskodni magadrl? Non potuisti tibi cavere?

  • 28 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    3. Ezutn jobban gondoskodjl a testvredrl!

    Posthac melius fratri tuo caveas!

    4. Isten az egyes emberekrl is gondoskodik.

    Deus etiam singulis hominibus prospicit.

    5. Most mr neked kell gondoskodnod magadrl. (Te tartozol gondoskodni.)

    Nunc iam tu tibi consulere debes.

    6. Mirt flted a bartodat? Quare times amico tuo? 7. Anym mindig gondoskodik nhny

    szegnyrl. Mater mea semper consulit nonnullis pauperibus.

    8. Az llam gondoskodni tartozik a polgrok jltrl.

    Civitas saluti civium consulere debet.

    9. Mi mindannyian fltjk a haza szabadsgt.

    Nos omnes libertati patriae timemus.

    10. Anym engem sohse fltett. Mater mea mihi nunquam metuit.

    26. Caveo stb. Accusativussal (J 143 a jegyz., E 156) 1. rizkedjl mindig a hzelgktl! Adulatores semper cave! 2. Mirt nem krtl tancsot atydtl? Quare patrem non consuluisti? 3. A btor frfi semilyen veszlytl sem

    fl. Vir fortis nullum periculum timet.

    4. Isten elre ltja a jvend (dolgokat). Deus futura prospicit. 5. Tlem is krhetsz tancsot. Etiam me consulere potes. 6. Senki sem lthatta elre ezt a

    szerencstlensget. Nemo hanc calamitatem providere potuit.

    7. A beteg az orvostl krjen tancsot. (Tartozik krni.)

    Aegrotus medicum consulere debet.

    27. Dativus commodi mellknevek mellett (J 143 b, E 175) 1. Senki sem kedvesebb elttem, mint te. Nemo mihi carior est, quam tu. 2. Az n atym mindenki irnt bartsgos. Pater meus omnibus amicus est. 3. Kinek nem esik jl a nyugalom? (Kinek

    nem kedves?) Cui quies non est grata?

    4. Ez az llam szempontjbl nem lehet hasznos.

    Hoc civitati utile esse non potest.

    5. Sok tel veszedelmes az egszsgemre. Multi cibi sanitati meae perniciosi sunt. 6. A haza fldje mindenkinek kedves. Solum patriae omnibus carum est. 7. Ami neked hasznos, nekem kellemes. Quod tibi utile est, mihi iucundum est. 8. A harag ellensge a megfontolsnak. Iracundia consilio inimica est. 9. Atym hza az iskola mellett van.

    (Hatros az iskolval.) Domus patris mei scholae propinqua est.

    10. Sok ember eltt az szinte szavak nem kedvesek.

    Multis hominibus verba sincera non sunt grata.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 29

    11. Ez a tett a bnnel hatros. Hoc factum culpae proximum est. 12. A mi vrosunk kzel fekszik a hatrhoz. Urbs nostra finibus proxima est. 13. A dicssg nem mindig hasznos az

    embereknek. Gloria hominibus non est semper utilis.

    14. A bntets a bnnek megfelel legyen. (Egyenl.)

    Poena culpae par esto.

    15. Nekem semmi sem hasznosabb, mint szp knyveket olvasni.

    Mihi nihil utilius est, quam libros pulchros legere.

    16. Magyarorszg Nmetorszggal szomszdos.

    Hungaria Germaniae vicina est.

    17. Atyd szleim irnt mindig jakar volt. Pater tuus parentibus meis semper benevolus erat.

    28. Utilis stb. mellett ad praepositio (J 143 b jegyz., E 175 jegyz.)

    1. Ez a knyv mindenre alkalmas. Hic liber ad omnia aptus est. 2. Ez a l nem alkalmas futsra. Hic equus ad currendum non est

    idoneus. 3. Ez a haj mr nem alkalmas hborra. Haec navis ad bellum iam non est utilis. 4. A hegyek nem alkalmasak harcra. Montes ad pugnandum non sunt apti.

    29. A magyartl eltren Dativus (J 144, E 173) 1. Az orvosok betegsgeket gygytanak. Medici morbis medentur. 2. A nvrem kereskedhz ment frjhez. Soror mea mercatori nupsit. 3. A szegnyek gyakran irigykednek a

    gazdagokra. Pauperes saepe divitibus invident.

    4. (Nem) szoktam12 senkire (sem) haragudni.

    Nemini irasci soleo.

    5. Kmld mindig a fkat! Arboribus semper parce! 6. Ne bzzl a hzelgkben! (Ne akarj

    bzni!) Noli adulatoribus confidere!

    7. Aki a rosszakat kmli, a jknak rt. Qui malis parcit, bonis nocet. 8. Msokat rgalmazni nem szp (dolog). Aliis maledicere non est pulchrum. 9. Az ellensg mr a vrost fenyegette. Hostes iam urbi minabantur.

    10. Minden ember boldogsgra trekszik. Omnes homines beatitudini student. 11. Hogyan tudtad rbeszlni atydat? Quomodo potuisti patri tuo persuadere? 12. Ezt a beteget mr senki sem tudja

    meggygytani. Huic aegroto iam nemo mederi potest.

    13. Mirt irgykedel a bartodra? Quare invides amico tuo? 14. Az ellensg mg a templomokat sem

    kmlte. Hostes ne templis quidem pepercerunt.

    15. Mirt haragszol rm? Quare irasceris mihi?

  • 30 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    16. Ki beszlt r tged? Quis tibi persuasit? 17. Sosem irigykedtem msok szerencsjre. Nunquam invidi ortunae aliorum. 18. Hozzd nem illik, hogy msokat

    rgalmazz. Dedecet te aliis maledicere.

    19. Trekedjl blcsessgre s ernyre: s boldog leszel.

    Stude sapientiae et virtuti: et beatus eris.

    20. A katonk nem bztak a vezrben. Milites diffisi sunt duci. 21. Aki a jkat rgalmazza, magt

    rgalmazza. Qui bonis maledicit, sibi maledicit.

    22. A hlsak mindig ldjk jteviket. Grati benefactoribus semper benedicunt. 23. Gyakran knnyebb meggygytani egy

    betegsget. mint egy hibt. Saepe facilius est morbo mederi, quam vitio.

    24. A mi npnk mindig szabadsgra trekedett.

    Populus noster semper libertati studebat.

    25. Sokan irigykednek a hatalmasabbakra. Multi invident potentioribus. 26. Mi neknk mindannyiunknak igazsgra

    kell trekednnk. (Mi tartozunk trekedni.)

    Nos omnes iustitiae studere debemus.

    30. Dativus sszetett igk mellett (J 145, E 174) 1. Isten, lgy segtsgre a knyrgknek! Deus, adesto supplicantibus! 2. Ki ll ennek a hadseregnek az ln? Quis huic exercitui praeest? 3. Atym is jelen volt abban a csatban. Etiam pater meus illi pugnae interfuit. 4. A rmaiak gyakran indtottak hbort a

    szomszdok ellen. Romani saepe bellum inferebant finitimis.

    5. Bartom atyjt helyeztk a vros lre. + Pater amici mei urbi praefectus est. 6. Testvrem fellmlja sszes

    osztlytrst. Frater meus omnibus condiscipulis praestat.

    7. Senki sem jtt segtsgre a mi katoninknak.

    Nemo militibus nostris subvenit.

    8. Csak nhny katona maradt letben a vezr utn. (lte tl a vezrt.)

    Nonnulli tantum milites duci supererant.

    9. A pnzt tbbre becslni a bartsgnl, ocsmny (dolog).

    Pecuniam amicitiae praeponere turpe est.

    10. A tisztessges hall tbbet r az ocsmny letnl. (Fellmlja.)

    Mors honesta praestat vitae turpi.

    11. Anym sokszor segtsgre sietett ennek a csaldnak.

    Mater mea huic familiae saepe succurrit.

    12. Sohse becsld kevesebbre az ernyt a gazdagsgnl! (Sohse helyezd mgje!)

    Virtutem divitiis nunquam postpone!

    13. Veszlyben is segtsgre leszek bartomnak.

    Etiam in periculo amico meo adero.

    14. Mindig tbbre becsltelek ms osztlytrsaimnl. (Elbk helyeztelek.)

    Semper te aliis condiscipulis meis anteponebam.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 31

    15. Tegnap az utcn tallkoztam a tanrommal.

    Heri in via occurri magistro meo.

    16. Ezt a fit nem kell kevesebbre becslni msoknl. (Nem helyezend msok mg.)

    Hic puer non est aliis postponendus.

    31. Dativus finalis (J 147, E 176) 1. Ez a tett neked dicsretedre vlik. Hoc factum tibi laudi est. 2. A gazdagsg nem mindig vlik hasznra

    az embereknek. Divitiae hominibus non semper usui sunt.

    3. Ne rdd fel a szegnysget senkinek se hibul!

    Paupertatem nemini vitio vertel.

    4. A vezr tszz katont hagyott htra a vrosnak rsgl.

    Dux quingentos milites urbi praesidio reliquit.

    5. Jjjetek neknk segtsgnkre! Venite nobis auxilio! 6. A gyvasg senkinek sem vlik

    becsletre. Ignavia nemini decori est.

    7. Ez a fi mintakpe osztlytrsainak. Hic puer condiscipulis suis exemplo est. 8. A szvetsgesek a rmaiaknak nagy

    csapatokat kldtek segtsgl. Socii Romanis magnas copias auxilio miserunt.

    9. Valamikor a latin nyelv neked is hasznodra lesz.

    Aliquando lingua Latina etiam tibi usui erit.

    10. Mirt rttad fel ezt neki hibul? Quare hoc ei vitio vertisti (dedisti, tribuisti)?

    11. Fik, legyetek mindig dicssgre a ti iskoltoknak!

    Pueri, scholae vestrae semper gloriae estote!

    12. Valamikor ti is dicsretemre rjtok ezt. Aliquando vos quoque hoc mihi laudi vertetis.

    13. A haza dv(re) legyen minden polgrnak gondja!

    Salus patriae omnibus civibus curae esto!

    14. Valamikor taln n is dicssgre leszek hazmnak.

    Aliquando fortasse et ego patriae meae gloriae ero.

    15. A lustasgot mltn rjk fel neked hibul.

    Pigritia merito tibi vitio vertitur (datur, tribuitur).

    16. Az ernyek az embereknek dicssgre vlnak.

    Virtutes hominibus gloriae sunt.

    17. Legyen mindig gondotok a szegnyekre! (A szegnyek szolgljanak gondul.)

    Pauperes vobis semper curae sint!

    18. Tudtok-e neknk sok katont segtsgl kldeni?

    Potestis-ne nobis multos milites subsidio mittere?

    19. Mirt nem jttl segtsgemre a veszedelemben?

    Quare mihi in periculo auxilio non venisti?

    20. Senki sem fog ezrt tged megdicsrni. (Ezt neked dicsretl betudni.)

    Nemo hoc tibi laudi vertet (dabit, tribuet).

  • 32 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    32. Ablativus loci hol krdsre (J 150, E 189191) 1. Szent goston Carthagban lt. Sanctus Augustinus Carthagine vivebat. 2. Athnben minden mvszetet poltak. + Athenis omnes artes colebantur. 3. Az egsz vrosban az n atym volt a

    leggazdagabb polgr. Tota urbe pater meus civis di(vi)tissimus erat.

    4. Caesar az egsz tartomnyban sorozst tartott.

    Caesar tota provincia dilectum habuit.

    5. Alkalmas helyen a katonk tbort vertek. Opportuno loco milites castra posuerunt. 6. A klt a Via Aurelin utazott el. Poeta Via Aurelia profectus est. 7. Az egsz tengeren egy haj sem ltszik. Toto mari nulla navis videtur. 8. Mindig a helyes ton jrj! Semper recta via perge! 9. Katonink mind ugyanazon az ton

    utaztak el. Milites nostri omnes eadem via profecti sunt.

    10. Jobb fell kt igen magas hz van. Dextra parte duae domus altissimae sunt. 11. Ennek a npnek az egsz fldkereksgen

    vannak gyarmatai. Hic populus toto orbe terrarum colonias habet.

    12. Tarquiniiben etruszkok ltek. Tarquiniis Etrusci vivebant. 13. Vergilius Andesben szletett. Vergilius Andibus natus est. 14. Petfi Sndor egsz ton anyjrl

    gondolkodott. Alexander Petfi tota via de matre sua cogitabat.

    15. A vrosnak e rszn hevesen harcoltak.13 Hac parte oppidi acriter pugnatum est. 16. A kvetek a Porta Collinn lptek be14 a

    vrosba. Nuntii Porta Collina urbem intraverunt.

    17. Sok helyen mg vizet sem talltunk. Multis locis ne aquam quidem invenimus.

    18. Hatalmas hadsereg szllott tegnap hajra Syracusban.47

    Exercitus ingens heri Syracusis navem conscendit.

    19. Katonink szrazon s vzen gyztek. Milites nostri terra marique vicerunt. 20. A sziget minden rszn lehet tallni igen

    ritka virgokat. + (Virgok talltatnak.) Omnibus partibus insulae flores rarissimi inveniuntur.

    21. Tegnap egsz Magyarorszgon havazott. Heri tota Hungaria ninxit. 22. A lovasok alkalmatlan helyen harcoltak. Equites iniquo loco pugnabant.

    33. Ablativus loci honnan krdsre (J 151, E 181) 1. Hazulrl jssz? Domo venis? 2. Ki jtt Veiibl? Quis venit Veiis? 3. Ez a hajhad Carthagbl jtt. Haec classis Carthagine venit. 4. Atym tegnap Korinthusbl elutazott. Pater meus heri Corintho profectus est. 5. Kveteket kldtek Athnbl Rmba. + Legati Athenis Romm missi sunt. 6. Anym holnap elutazik Budapestrl. Mater mea cras Budapestino

    proficiscetur.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 33

    7. Mikor tr vissza atyd falurl? Quando pater tuus rure redibit? 8. Sok keresked Syracusbl Rmba

    utazott. Multi mercatores Syracusis Romam profecti sunt.

    9. Ez a haj ma rkezett Cyprusbl. Haec navis hodie advenit Cypro. 10. A vezr a hadsereggel egytt eltvozott

    Athnbl. Dux cum exercitu Athenis discessit.

    11. Tegnap szz dik jtt Szombathelyrl Budapestre.

    Heri centum discipuli Sabaria Budapestinum venerunt.

    12. Bartom atyja Rmbl hossz utat tett. Pater amici mei Roma longum iter fecit. 13. Ma sok fldmves jn be falurl a

    vrosunkba. Hodie multi agricolae rure in urbem nostram veniunt.

    14. Sokan Coriolibl s Tarquiniibl Rmba menekltek.

    Multi Coriolis et Tarquiniis Romam profugerunt.

    15. Ma a bartom hazulrl hozott magval ennivalt.

    Hodie amicus meus cibaria domo secum tulit.

    34. Ablativus loci hov krdsre (J 152, E 192) 1. Tedd a sapkt a fejedre! Pone galerum in capite tuo! 2. Tedd ezt a virgot az ablakba! Loca hunc florem in fenestra! 3. seink ezen a fldn telepedtek meg.

    (Leltek.) Maiores nostri in hac terra consederunt.

    4. A szzados kt rt lltott a hdhoz. Centurio duos custodes in ponte statuit. 5. Mirt nem lsz le a szkre? Quare in sella non considis? 6. A gonosztev a keresked testbe szrta

    a trt. Latro sicam in corpore mercatoris defixit.

    7. A vendgek nevt berjk ebbe a knyvbe. +

    Nomina hospitum in hoc libro inscribuntur.

    8. Az emlkmvet a vros kzepre lltottk fel. + (A kzps vrosban.)

    Monumentum in media urbe statutum est.

    9. A megholtak nevt mrvnyba vstk. + Nomina mortuorum in marmore insculpta sunt.

    10. A szoborra rrtk a hadvezr viselt dolgait. +

    Res gestae imperatoris in statua inscriptae sunt.

    11. Hogyan sorolhatod ezt a tanult a rosszak kz?

    Quomodo potes hunc discipulum in malis numerare?

    12. A vezr sok katont helyezett el a vrba. Dux multos milites in arce collocavit. 13. A tanr a krtt a szkre tette. Magister cretam in sede posuit. 14. t is bartaid kz sorolhatod. Etiam eum in amicis tuis ducere (habere,

    numerare) potes. 15. Katonink tegnap lptek az ellensg

    fldjre. (Tettk lbukat.) Milites nostri heri in terra hostium pedes posuerunt.

  • 34 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    35. Ablativus temporis (J 153, E 195) 1. Reggel, dlben s este imdkozni

    szoktam.12 Mane, meridie et vespere orare soleo.

    2. Nyron a madarak mr pirkadatkor nekelnek.

    Aves aestate iam prima luce cantant.

    3. Atym nhny (kevs) napon bell Rmba utazik.

    Pter meus paucis diebus Romam proficiscetur.

    4. Nyron a napok hosszak, tlen rvidek. Aestate dies longi sunt, hieme breves. 5. Ebben az esztendben mg nem lttalak

    tgedet. Hoc anno te adhuc non vidi.

    6. sszel egyes madarak elhagyjk haznkat.

    Autumno quaedam aves patriam nostram relinquunt.

    7. A medve, amely tlen alszik, tavasszal eljn barlangjbl.

    Ursus, qui hieme dormit, vere ex spelunca provenit.

    8. Egyesek nemcsak nappal, hanem jjel is dolgoznak.

    Quidam non solum die, sed etiam nocte laborant.

    9. Rvid idn bell nlad leszek. Brevi tempore apud te ero. 10. Nemcsak bkben, hanem hborban is

    szeretnnk kell haznkat. (Tartozunk szeretni.)

    Non solum in pace, sed etiam in bello patriam nostram amare debemus.

    11. Egyesek regkorukban is tanulnak nyelveket.

    Nonnulli etiam in senectute linguas discunt.

    12. Katonink tz nap alatt elfoglaljk ezt a vrost.

    Milites nostri decem diebus hanc urbem capient.

    13. Atym lete utols napjn mg dolgozott.

    Pater meus supremo die vitae adhuc laborabat.

    14. Nyolc15 rakor az iskolban kell lennnk. (Tartozunk lenni.)

    Hora octava in schola esse debemus.

    15. Kormnyznk nhny v alatt talpra lltotta Magyarorszgot.

    Gubernator noster paucis annis Hungariam restituit.

    36. Ablativus causae (J 154, E 185) 1. Mveletlen emberek gyakran

    dicsekednek tanultsgukkal. Homines inculti saepe eruditione gloriantur.

    2. Minden j ember szomorkodik vi elmlsa miatt.

    Omnes boni interitu suorum maerent.

    3. A termszet kevssel beri. (Meg van elgedve.)

    Natura parvo contenta est.

    4. A vezr az eljelnek rlve felszedte tbort. (Mint rl.)

    Dux omine laetus castra movit.

    5. Komoly frfi sohasem dicsekszik szrmazsval.

    Vir gravis origine sua nunquam gloriatur.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 35

    6. A polgrok rltek a vezr gyzelmnek.

    Cives victoria ducis gavisi sunt.

    7. A katonk a veresg miatt szomorkodva hazatrtek. (Mint szomorkodk.)

    Milites clade tristes (maesti) domos reversi sunt.

    8. A polgrok rlve a gyzelemnek, lakomt csaptak. (Mint rlk.)

    Cives victoria laeti epulas instruxerunt.

    9. A szlk rlnek gyermekeik jltnek. Parentes salute liberorum gaudent. 10. Anym testvrem sorsa miatt aggdva

    nem tudott aludni. (Mint aggd.) Mater mea sorte fratris mei anxia dormire non potuit.

    11. Egyesek tehetsgk miatt bszklkedve msokat megvetnek. (Mint bszkk.)

    Nonnulli ingenio superbi alios contemnunt.

    12. A vezr parancsra tttek itt tbort a katonk.

    Iussu ducis milites hic castra posuerunt.

    13. Atym akaratbl ltogatom ezt az iskolt.

    Voluntate patris mei hanc scholam frequento.

    14. Szeretetbl s nem gylletbl mondtam ezt neked.

    Amore et non odio hoc tibi dixi.

    15. Az egsz csald rlt az atya megrkezsnek.

    Tota famlia adventu patris laetabatur.

    16. Tanrom buzdtsra most igen szorgalmasan tanulok.

    Hortatu magistri mei nunc diligentissime disco.

    17. Ez a fi szlei parancsa ellenre eladta a knyveit.

    Hic puer iniussu parentum libros suos vendidit.

    37. Ablativus auctoris s rei efficientis (J 156157, E 184) 1. A fldet Isten teremtette. + Terra a Deo creata est. 2. A vilgot az isteni Gondvisels

    kormnyozza. + Mundus divina providentia regitur.

    3. A fjdalmat csillaptja az id. + Dolor tempore lenitur. 4. Az ifjak testt a munka megedzi. + Corpora iuvenum labore firmantur. 5. Az ellensg szz polgrt lt meg. + Centum cives ab hostibus occisi sunt. 6. A szorgalmas tanulkat a tanr r

    megdicsrte. + Discipuli diligentes a magistro laudati sunt.

    7. A hls gyermekek szeretik szleiket. + Parentes a liberis gratis amantur. 8. A kltt a nemzet bkezen

    megajndkozta. + Poeta a natione munifice donatus est.

    9. Az igen gazdag kereskedt egy rabl meglte. +

    Mercator di(vi)tissimus a latrone occisus est.

    10. Minden utat magas h16 bortott be. + Omnes viae altis nivibus obrutae sunt. 11. A mi szntfldnket egy patakocska

    ntzi. + Ager noster rivulo irrigatur.

    12. Ezt a hegyet egy fa sem kesti. + Hic mons nullis arboribus decoratur. 13. Hzunkat lngok hamvasztottk el. + Domus nostra flammis usta est.

  • 36 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    14. Majdnem egsz Magyarorszgot elpuszttottk a trkk. +

    Fere tota Hungaria a Turcis devastata est.

    15. A Fldet a Nap vilgtja meg. + Terra sole illustratur. 16. Ezt az alkalmat a szerencse nyjtja

    neknk. + Haec occasio nobis a fortuna offertur.

    17. Haragra gylva ne cselekedjl! (Ne akarj cselekedni!)

    Ira incensus noli agere!

    18. A katonk haragra gylva megltk a vezrt.

    Milites ira incensi ducem occiderunt.

    19. A kirly knyrlettl indtva megbocstott az sszeeskvknek.

    Rex miseratione permotus ignovit coniuratis.

    20. Anym knyrletbl ennek a szegny csaldnak pnzt adott.

    Mater mea miseratione permota huic familiae pauperi pecuniam dedit.

    38. Ablativus copiae s inopiae (J 158, E 186) 1. Magyarorszg bvelkedik patakokban s

    folykban. Hungaria rivis fluminibusque abundat.

    2. A vrat vdkkel tltttk meg. + Arx defensoribus completa est. 3. A szegnyek idegen segtsgre

    szorulnak. Pauperes alieno auxilio egent.

    4. Igen kevsre szorul, aki keveset kvn. Minimo eget, qui minimum cupit. 5. Senki sem lehet gondoktl ment.

    (Gondok hjval.) Nemo curis vacare potest.

    6. A holtak nem reznek. (Hjval vannak az rzsnek.)

    Mortui sensu carent.

    7. Ez a vidk gabonban termkeny. Haec regio frumento fertilis est. 8. Minden embernek van lelke. (El van

    ltva llekkel.) Omnes homines animo praediti sunt.

    9. A rablk zskmnnyal megrakodva eltvoztak. (Mint megterheltek.)

    Latrones praeda onusti abierunt.

    10. A vrost rsgtl mentesen adtk t az ellensgnek. + (Mint reset.)

    Urbs praesidio nuda hostibus tradita est.

    11. Isten minden jval elltta a vilgot. Deus omnibus bonis mundum implevit. 12. Klmn kirly Blt megfosztotta

    szemtl. Rex Colomannus Adalbertum oculis privavit.

    13. Nem mindig boldog, aki gazdagsgban bvelkedik.

    Non est semper beatus, qui divitiis abundat.

    14. Katonkkal teli hajk merltek el. Naves militibus plenae submersae sunt. 15. Nha a legokosabb ember is tancsra

    szorul. (Hjval van.) Nonnunquam etiam homo sapientissimus consilio eget.

    16. Az ellensg a megholtakat ruhiktl megfosztotta.

    Hostes mortuos vestibus spoliaverunt.

    17. A Nap az egsz vilgot betlti fnyvel. Sol totum mundum luce sua complet.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 37

    18. Semmi sem lehet tisztessges, ami az igazsgnak hjval van.

    Nihil honestum esse potest, quod iustitia vacat.

    19. Ez a tanul nagy tehetsggel van megldva.

    Hic discipulus magno ingenio praeditus est.

    20. Fval megrakott kocsi ll a hzunk eltt. Currus lignis onustus stat ante domum nostram.

    39. Opus est (J 158 c, E 187) 1. Nekem szksgem van erre a knyvre

    (ezekre a knyvekre). Mihi opus est hoc libro (hic liber, his libris; ellenben opus sunt hi libri).

    2. Ennek a hadseregnek jobb vezrre (vezrekre) van szksge.

    Huic exercitui duce meliore (dux melior, ducibus melioribus) opus est; ellenben duces meliores opus sunt.

    3. Nektek mindig szksgetek lesz az n tancsomra.

    Vobis semper consilio meo (consilium meum) opus erit.

    4. Ismert gyben nincs szksg tankra. In re nota non est opus testibus.49 5. A polgroknak j trvnyekre van

    szksgk. Civibus bonis legibus opus est (bonae leges opus sunt).

    6. Most btor frfiakra van szksge az llamnak.

    Nunc viris fortibus civitati opus est (viri fortes opus sunt).

    7. Az ifjsgnak pldra (pldkra) van szksge.

    Iuventuti exemplo (exemplum, exemplis) opus est; ellenben exempla opus sunt.

    8. Nekem semmi szksgem sincs pnzre. Mihi nihil opus est pecunia. 9. A hborban vitzsgre van szksg. In bello virtute est opus.

    10. Kinek van szksge az n knyvemre? Cui libro meo opus est? 11. Ebben a dologban neki nagy trelemre

    volt szksge. In hac re ei magna patientia48 opus erat.

    40. Ablativus limitationis (J 159, E 205) 1. Bartom nemzetisgre nzve francia. Amicus meus natione Gallus est. 2. Ez a np a szomszdjait vitzsgben

    fellmlja. Hic populus virtute vicinis suis praestat.

    3. Senkit sem hasonlthatok ssze veled hsg szempontjbl.

    Neminem tibi fide conferre possum.

    4. tletem szerint ez a tanul fllml tged szorgalomban.

    Meo iudicio hic discipulus te diligentia superat (tibi praestat).

    5. A francik s a nmetek nyelvben klnbznek egymstl. (Maguk kztt.)

    Galli et Germani lingua inter se differunt.

    6. A grgk a rmaiakat irodalomban fellmltk.

    Graeci Romanos litteris superabant.

  • 38 PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul

    7. Egyes emberek csak szrmazsra nzve elkelk.

    Quidam homines genere tantum nobiles sunt.

    8. kesszlsban nincs prja ennek a sznoknak. (Senki sem egyenl.)

    Eloquentia nemo huic oratori par est.

    9. Klcsey Ferenc egyik szemre vak volt. Franciscus Klcsey altero oculo caecus erat.

    10. Ez a frfi testben reg, llekben azonban ifj.

    Hic vir corpore senex, animo autem iuvenis est.

    11. Senki sem volt dicssgben hresebb, mint .

    Nemo gloria clarior erat, quam ille.

    12. Minden tanr tansga szerint testvrem igen szorgalmas.

    Testimonio omnium magistrorum frater meus diligentissimus est.

    13. Az ellensg sok vrost, szmszerint tizenkettt elfoglalt.

    Hostes multa oppida, numero duodecim occupaverunt.

    14. A kirly csak nvleg volt kirly. Rex nomine tantum17 rex erat. 15. Lajos, mellknevn Nagy, Magyarorszg

    kirlya volt. Ludovicus cognomine Magnus rex Hungariae erat.

    16. A mi kertnk csodaszp. (Csodlatos a ltsra nzve.)

    Hortus noster mirabilis est visu.

    17. Szrny volt a sebeslt arct ltni. (Az arca szrny volt a ltsra.)

    Facies vulnerati horrenda erat visu.

    18. Ezt (a dolgot) knny mondani. Hoc facile est dictu. 19. Ezeknek a madaraknak az nekt

    csodaszp hallani. (Csodlatos az nekk a hallsra nzve.)

    Cantus harum avium mirabilis est auditu.

    20. Ez a tanul mlt a dicsretre. Hic discipulus laude dignus est. 21. Isten mvei csodlatra mltk. Opera Dei admiratione sunt digna. 22. Nem vagy mlt az n bartsgomra. Non es dignus amicitia mea. 23. Mlt akarok lenni szleim szeretetre. Amore parentum meorum dignus esse

    volo.

    41. Ablativus comparationis (J 160, E 188) 1. Nagyobb vagyok nlad. Maior sum te. 2. A fny gyorsabb a hangnl. Lux velocior est sono. 3. Ki boldogabb nlam? Quis est me beatior? 4. Ez a fi nlunk okosabb. Hic puer nobis prudentior est. 5. A Nap nagyobb a Holdnl. Sol maior est luna. 6. A haza kedvesebb nekem az letemnl. Patria mihi vita carior est. 7. Semmi sem hasznosabb a nap(sugr)nl. Nihil sole utilius est. 8. A szeretet sznlelse rosszabb a

    gylletnl. Simulatio amoris peior est odio.

    9. Semmi sem desebb az igazsgnl. Nihil est vetitate dulcius.

  • PPEK / Magyar Lszl: Jtszva latinul 39

    10. Ez a madr taln a nylnl is gyorsabban rpl. (Mint gyorsabb.)

    Haec avis fortasse etiam sagitta celerior volat.

    11. Bartom sok diknl szorgalmasabb. Amicus meus multis discipulis diligentior est.

    12. Ez a fi nagyobb az atyjnl. Hic puer patre suo maior est. 13. A bke jobb sok gyzelemnl. Pax melior est multis victoriis. 14. Egy vros sem hresebb Rmnl. Nulla urbs Roma clarior est. 15. Semmi sem szebb a hls lleknl. Nihil est pulchrius animo grato. 16. Az anya szavai mznl desebbek

    voltak. Verba matris melle dulciora erant.

    17. Senki sem szeretetremltbb az n szleimnl.

    Nemo est parentibus meis amabilior.

    18. Az istenn arca hnl fehrebb volt. Facies deae nive candidior erat.

    42. Ablativus modi (J 161, E 201) 1. Ez semmikpen sem lehetsges.

    (Semmifle mdon trtnhetik.) Hoc nullo modo fieri potest.

    2. A magyarok si szoks szerint fejedelmet vlasztottak.

    Hungari more patrio principem creaverunt.

    3. A sznok szavait gynyrsggel hallgattuk.

    Verba oratoris cum voluptate audivimus.

    4. A np igen nagy rmmel fogadta a vez