Mace Don Ian and English Language and Dialects

Embed Size (px)

Citation preview

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    1/13

    1. As Introduction: What is sociolinguistics?

    Sociolinguistics is the study of language in relation to society. Sociolinguistics is

    partly empirical and partly theoretical partly a matter of going out and amassing bodies

    of fact and partly of sitting back and thinking. Personal experience is a rich source of

    information on language in relation to society. Much of the interest in sociolinguistics

    come from people (such as educationalists) who have a practical concern for language,

    rather than a desire simply to understand better how this small area of the universe

    works. There is a difference between sociolinguistics and linguistics linguistics differs

    from sociolinguistics in taking account only of the structure of language, to the exclusion

    of the social contexts in which it is learned and used. The task of linguistics, according to

    this is to work out ,,the rules of language, after which the sociolinguistics may enter thescene and study any points at which these rules make contact with society such as

    where alternative ways of expressing the same are chosen by different social groups.

    The value of sociolinguistics as ,,the study of language in relation to society

    implies (internationally) that sociolinguistics is part of the study of language. The value

    of sociolinguistics is the light which it throws on the nature of language in general, or on

    the characteristics of some particular language.1

    2. What is language?

    Language is system of sounds or code that we use for communicating with each

    other in our every day life. Language is the system that distinguishes us from animals,

    and according to some myths and religions, it is the language that is the source of human

    life and power. According to Chomsky, in order to make meaningful discoveries about

    language, linguists must try to distinguish between what is important and what is

    unimportant about language and linguistic behavior. The important matters have to do

    with learn-ability of all languages, the characteristics they all share, and the rules and

    principles that speakers follow in constructing and interpreting sentences; the much less

    1 Richard A. Hudson, 1996, Sociolinguistics. Second Edition, Cambridge UniversityPress, Cambridge, p. 1-4

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    2/13

    important matters have to do with how individual speakers use specific utterances in a

    variety of ways as they find themselves in various situations. 2 Looking closely at any

    language, we can discover that all the people dont speak the same all the time, they

    exploit nuances for a wide variety of purposes. The consequence is that no matter how

    much linguists would like language to be homogenous entity, speakers have variety of

    styles.

    3. Varieties of language, Standard English, Standard Macedonian

    Hudson defines a variety of language as a ,,set of linguistic items with similar

    distribution which means that Standard English, Cocney, Canadian English, London

    English,and so on are varieties of the English language. ,,According to Hudson, thisdefinition also allows us to treat the language of some multilingual speaker, or

    community, as a single variety, since all the linguistic items concerned have a similar

    social distribution. A variety can therefore be something greater than a single language as

    well as something less, less even than something traditionally referred to as a dialect.3

    Many people equate the term language as in the ,,the English language or ,,the

    French language with the standard language that is, that version of the language held

    to be correct in pedagogical grammar books and usage guides and used in education, theworkplace, and government. Because the standard is associated with education and

    sophistication, other varieties of the language are often considered to be lesser versions of

    the language perhaps not so fully formed, or maybe ,,sloppy in comparison with the

    standard. However, to the linguist, a language isnt just the standard version of the

    language but rather the sum of all the varieties that comprise it. Further, sociolinguistics

    has demonstrated that all the varieties of language including those quite far removed

    from standard or socially prestigious varieties are equally complex, regularly patterned,

    and capable of serving as vehicles for the expression of any message their speakers might

    wish to communicate.4

    2Ronald Wardhaugh, 2010, An Introduction to Sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.23Wardhaugh, p.254 Ralph W. Fasold, Jeff Connor-Linton, 2006, An Introduction to language and

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    3/13

    Historically, the standard variety of English is based on the dialect of English that

    developed after the Norman Conquest resulted in the permanent removal of the Court

    from Winchester to London. This dialect became the one preferred by the educated, and it

    was developed and promoted as a model, or norm, for wider and wider segments of

    society. Today, written Standard English is codified to the extent that the grammar and

    vocabulary of written varieties of English are much the same everywhere in the world.

    Standard English is so powerful that it exerts a tremendous pressure on all such local

    varieties.5

    The Macedonian grammar defines the language as a system of signs used as a

    means for communication between people. Only through the language, the capability of

    humans for communication can be seen. Every language system has a hierarchy and

    structure. In the structure of one language, every language sign has its place in the systemand all the signs are mutually dependant.

    The Macedonian language is compatible with the other Slavic languages and is in

    the family of the Slavic languages. Their compatibility is due to the mutual origin. All

    Slavic languages have the same origin- the ancient Slavic which originates from the Indo-

    European language.

    Today, the Slavic languages are widely spread on the territory of the European

    Continent and are divided in three groups:

    - southern Slavic group containing: the Macedonian, Bulgarian, Serbian,

    Croatian and Slovenian languages;

    - eastern Slavic group: Russian, Ukrainian and Belarusian language

    - western Slavic group of: Polish, Czech and Slovak languages.

    Most of the Slavic nations made standardization of their languages based on their

    national languages. The Macedonian language was standardized after the creation of the

    Macedonian state in the federation with the other Yugoslav republics.

    Codification is accepting and systematization of language rules and directing

    obligatory language norms. For the Macedonian language codification was made in 1945

    which was based on several principles: the standard language should be formed from

    linguistics, Cambridge University Press, Cambridge, p.3125Ronald Wardhaugh, 2010, An Introduction to Sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.35

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    4/13

    those dialects that can be best understood by all people from all parts of the country; the

    standard language should be on the basis of the national language and the Macedonian

    alphabet should contain as much letters as there are sounds in the literary language.

    4. Dialect

    Within the English language the most obvious variations across speakers in

    society are the differences in how people pronounce words, how their intonation and

    pitch varies, and how different words, phrases and constructions might be used in their

    every day speech. It is usual in linguistics to distinguish between accent and dialect.

    Accent refers to the sounds that speakers produce: the vowels and consonants in the

    words they use will be placed in particular pattern; the speed of their talk, their intonationto express statements, questions, surprise, annoyance and so on, and where they

    characteristically pitch their voices will all contribute to a recognizable pattern.6

    A dialect is a subordinate variety of a language, so that we can say that Texas

    English and Swiss German, are dialects of English and German. The language name is

    the super ordinate term. We can also say of some languages that they contain more than

    one dialect: e.g. English, French, Italian are spoken in various dialects. If a language is

    spoken by so few people, or so informally, that it has only one variety, we might be

    tempted to say that language and dialect become synonymous in such a case.7

    All speakers of English can talk to each other and pretty much understand each

    other; yet no two speak exactly the same. Some differences are due to sex, age,

    personality, emotional state. That each person speaks somewhat differently from all

    others is shown by our ability to recognize acquaintances by hearing them talk. The

    unique characteristics of the language of an individual speaker are referred to as the

    speakers idiolect. The language of a group of people may show regular variations from

    that used by other groups of speakers of that language. When the English of speakers in

    different geographical regions are from different social groups shows systematic

    6Howard Jackson, Peter Stockwell, 2011,An Introduction to the nature and functions of

    language. Second Edition, Continuum International Publishing Group, London, p.1567Ronald Wardhaugh, 2010, An introduction to Sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.40

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    5/13

    differences, the groups are said to speak different dialects of the same language. The

    dialects of a single language may thus be defined as mutually intelligible forms of a

    language. When dialects become mutually intelligible when the speakers of one dialect

    group can no longer understand the speakers of another dialect group these dialects

    become different languages.8

    Dialect differentiation of a language is made upon the differences in phonetics,

    accent, morphology, syntax and lexicology. The Macedonian language is divided in many

    dialect groups. Almost every region and its surrounding have different dialects that differ

    from the one another. The dialect differentiation characteristics are divided in two

    groups: the first group of characteristics occurred as a result of the inner development;

    and the second group occurred under the influence of the Balkan non Slavic languages.

    These influences can be noticed in the grammatical structure of the Macedonian languageand its lexicology.

    5. Regional Dialects, Macedonian Dialects, Political Factors

    Regional variation in the way a language is spoken is likely to provide one of the

    easiest ways of observing variety in a language. As you travel throughout a wide

    geographical area in which a language is spoken, and particularly if that language has been spoken in that area for hundreds of years, you are almost certain to notice

    differences in pronunciation, in the choices and forms of words, and in syntax. There may

    be even very distinctive local colorings in the language which you notice as you move

    from one location to another. Such distinctive varieties are usually called regional

    dialects of the language.

    When a language is recognized as being spoken in different varieties, the issue

    becomes one of deciding how many varieties and how to classify each variety. Dialect

    geography is the term used to describe attempts made to map the distributions of various

    linguistic features so as to show their geographical provenance. Sometimes maps are

    drown to show actual boundaries around such features, boundaries called isoglosses, so

    8Viktoria Fromkin, Robert Rodman,1993, An introduction to language. Fifth edition,Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, Orlando, P.276

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    6/13

    as to distinguish an area in which a certain feature is found from areas in which it is

    absent. When several such isoglosses coincide, the result is sometimes called a dialect

    boundary. Then we may be tempted to say that speakers on one side of that boundary

    speak one dialect and speakers on the other side speak a different dialect.9

    According the territorial differences in the pronunciation of some voices, the

    accent and some grammar features, the Macedonian language territory is divided on three

    basic dialect groups: western, southeastern, and northern.

    The western Macedonian dialect further can be divided on central and peripheral.

    The central group of dialects is contained by: ,,skopsko-veleshki, ,,prilepsko-bitolski

    and ,,kichevsko-porechki dialect. The western peripheral dialects are presented by:

    ,,gornoploshki, ,,debarski, ,,strushki, ,,ohridski, ,,drimkolsko-golobrdski,

    ,,vevchansko-radoshki, ,,malorekanski debarski and ,,rekanski dialect.The southeastern Macedonian dialects are the second largest group of dialects and

    it covers the dialects of Eastern Macedonia. It is divided in a few smaller dialect

    groups: ,,shtipsko-strumichki, ,,tikveshko-mariovski and ,,maleshevsko-pirinski. A

    larger group of dialects within the southeastern dialects which differ from one another by

    accenting are: ,,solunsko-vodenski, ,,sersko-lagadinski, ,,kostursko-korchanski and

    ,,korchanski dialect.

    The northern Macedonian dialects cover the dialects of the villages of Polog,

    dialects in Skopska Crna Gora, Kumanovo, Ovchepole, Kratovo and Kriva Palanka.

    There are a lot of differences in the northern dialects which tells us that there is no

    absolute unity.

    It interesting to mention the political factors that determine terms language and

    dialect. Modern nationalism, as developed especially since the French Revolution, has

    made the distinction between language and dialect an issue of great political

    importance. A group speaking a separate language is often seen as having a greater claim

    to being a separate people, and thus to be more deserving of its own independent state,

    while a group speaking a dialect tends to be not as a people in its own right, but a sub-

    group, part of a bigger people, which must content itself with regional autonomy. The

    9Ronald Wardhaugh, 2010, An introduction to sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.43-45

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    7/13

    distinction between language and dialect is thus inevitably made at least as much on a

    political basis as on a linguistic one, and can lead to great political controversy, or even

    armed conflict. The classification of speech varieties as dialects or languages and their

    relationship to other varieties of speech can thus be controversial and the verdict

    inconsistent. English and Serbo-Croatian illustrate the point. They have two major

    variants: British and American English, and Serbian and Croatian, along with numerous

    other varieties. For political reasons, analyzing these varieties as languages or dialects

    yields inconsistent results: British and American English, spoken by close political and

    military allies, are almost universally regarded as dialects of a single language, whereas

    the standard languages of Serbia and Croatia, which differ from each other to a similar

    extent as the dialects of English, are being treated by many linguists from the region as

    distinct languages, largely because the two countries oscillate from being brotherly tobeing bitter enemies.

    Macedonian, although mutually intelligible with Bulgarian, certain dialects of

    Serbian and to lesser extent the rest of the south Slavic dialect continuum is considered

    by Bulgarian linguists to be a Bulgarian dialect, in contrast with the contemporary

    international view, and the view in the Republic of Macedonia which regards it as a

    language in its own right. Nevertheless, before the establishment of a literary standard of

    Macedonian in 1944, in most sources in and out of Bulgaria before the Second World

    War, the southern Slavonic dialect continuum covering the area of todays Republic of

    Macedonia were referred to as Bulgarian dialect.10

    6. Accent, Macedonian accent

    Accent refers to the characteristics of speech that convey information about the

    speakers dialect, which may reveal in what country or what part of the country the

    speaker grew up or to which social group belongs. The term accent is also used to refer to

    the speech of someone who speaks language non natively; for example, a French person

    speaking English is described as having a French accent. In this sense, accent refers to

    phonological differences or interference from a different language spoken elsewhere.

    10http://en.wikipedia.org/wiki/Dialect.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Dialecthttp://en.wikipedia.org/wiki/Dialect
  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    8/13

    Unlike the regional dialectal accents, such foreign accents do not reflect differences in the

    language of the community where the language was acquired.11

    The accent in the Macedonian standard language, by its phonetic features is

    dynamic, and fixated on the third syllable from the back of a word, when speaking about

    words with more than three syllables.

    One of the most important characteristics of the Macedonian standard language is

    its accent, and it separates the Macedonian language from all the other south Slavic

    languages. There is deviation from the rule for accenting in the domestic as well as from

    the foreign words. Lots of words which penetrated the Macedonian standard language,

    like the international vocabulary, didnt adjust to the rule for accenting. These words

    retained their own accent. More quickly and easier adjustment find those foreign words

    that are used for a longer period of time and are used in every day conversations.

    7. Social Dialects

    The term dialect also describes differences in speech associated to various social

    groups or classes. Social dialects originate among social groups and are related with a

    variety of factors like social class, religion or ethnicity. For example, in the city like

    Baghdad the Christian, Jewish, and Muslim inhabitants speak different varieties of

    Arabic. In this case the first two groups use their variety solely within the group but the

    Muslim variety serves a lingua franca, or common language, among the group.

    Consequently, Christians and Jews who deal with Muslims must use two varieties: their

    own at home and the Muslim variety for trade and in all inter-group relationships.12

    Registers are sets of language items associated with discrete occupational or

    social groups. Surgeons, pilots, bankers, jazz fans etc. employ different registers. As

    Ferguson (1994, p.20) says People participation in recurrent communication situations

    tend to develop similar vocabularies, similar features of intonation, and characteristic bits

    11Victoria Fromkin, Robert Rodman, 1993, An introduction to language. Fifth Edition,

    Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, Orlando, p. 27712Ronald Wardhaugh, 2010, An introduction to sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.51

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    9/13

    of syntax and phonology that they use in these situations. This kind of variety is

    register.13

    8. Slang and jargon

    It is very important to note that dialects are not the same as slang or jargon. The

    term dialect is used to refer to an entire language variety with features on all levels of

    language patterning (e.g. phonology, grammar and lexicon). The term slang on the other

    hand, is used chiefly to talk about lexical items. In addition, slang words typically carry

    some sort of non-neutral social meaning and usually have non-slang synonyms that are

    more neutral in tone (e.g. wack vs. strange or kick the bucket vs. die). Further, slang

    words are usually consisted to be short-lived, though, in reality some slang terms havebeen around for generations. (e.g. the term dough for money and flunk for fail have been

    around since at least the early 20th century). Jargon also pertains to the lexical level of

    language and refers to terms associated with a particular sphere of activity for example

    computer jargon or legal jargon. 14

    9. Lingua Franca

    Many areas of the world are populated by people speaking divergent languages.

    In such areas, where groups desire social or commercial communication, one language is

    often used by common agreement. Such language is called lingua franca. In medieval

    times, a trade language came into use in the Mediterranean ports, based largely on the

    medieval languages that became modern Italian and Provencal. This came to be called

    Lingua Franca, Frankish language. The term lingua franca was generalized to other

    languages similarly used. Thus, any language can be a lingua franca. English has been

    called the lingua franca of the whole world, French, at one time, was the lingua franca

    of diplomacy, and Latin and Greek were the lingua francas of Christianity in the West

    and East, for a millennium. More frequently, lingua francas serve as trade languages.

    13Wardhaugh, p.52

    14 Ralhp W. Fasold, Jeff Connor-Linton, 2006, An introduction to language andlinguistics, Cambridge University Press, Cambridge, p.312

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    10/13

    East Africa is populated by hundreds of tribes, each speaking its own language, but most

    Africans of this area learn at least some Swahili as a second language, and this lingua

    franca is used and understood in nearly every marketplace.15

    10. Pidgins and Creoles

    A lingua franca is a language with a broad base of native speakers, and is learned

    by persons whose native language is in the same language family. However, in the past,

    trades and missionaries visited and attempted to communicate with people in distant

    areas. In such cases, as cultures too widely separated a lingua franca couldnt be used.

    Instead, the groups used their native language as a basis for a rudimentary language of

    few lexical items and simple grammar rules. That kind of language was called pidgin.There are a number of such languages in the world, including a large number of

    English based pidgins. One such pidgin, called Tok Pisin, originally was called

    Melanesian Pidgin English. It was widely used in Papua New Guinea. Like most pidgins,

    many of its lexical items and structure are based on only one language of the two or more

    contact languages, in this case English. Although pidgins are in some sense rudimentary,

    they are not devoid of grammar. The phonological system is rule governed, as in any

    human language. With their small vocabularies, pidgins are not good at expressing fine

    distinctions of meaning.16 Pidgins are not a kind of baby-talk, used by adults, on the

    contrary, pidgins raise important theoretical issues concerning the origin; pidgins are

    highly functional in the lives of those who use them.

    A creole is often defined as a pidgin that has become the first language of a new

    generation of speakers. As Aitchinson (1994, p.3177) says, a creoles arise when pidgin

    become mother tongue. A creole therefore is a normal language almost in every sense.

    In practice it is not easy to say weather we have pidgin rather than a creole. Tok Pisin and

    some of the West African pidgins such as Nigerian Pidgin English probably exist as both

    pidgins and creoles. They have speakers who use them only as a second languages in an

    15Viktoria Fromkin, Robert Rodman, 1993, An introduction to language. Fifth edition,

    Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, Orlando, p.29416Viktoria Fromkin, Robert Rodman, 1993, An introduction to language. Fifth edition,Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, Orlando, p.297

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    11/13

    expanded form and also speakers for whom they are first languages. Such expanded

    varieties are often characteristic of urban environments in which there is likely to be

    considerable contact among speakers of different languages and are sometimes referred

    to as extended pidgins.

    If we look at the actual processes involved in pidginization and creolization we

    can see that they are almost diametrically opposed to each other in certain important

    ways. Pidginization generally involves some kind of simplification of a language, e.g.

    reduction in morphology (word structure) and syntax (grammatical structure), tolerance

    of considerable phonological variation (pronunciation) and extensive borrowing of words

    from local mother tongues. On the other hand, creolization involves expansion of the

    morphology and syntax, regularization of morphology, increase in the number of

    functions in which the language is used, and development of a rational and stable systemfor increasing vocabulary.17

    11. Conclusion

    A language and any variety of language is a complex thing, due to the complexity

    of societies with whom languages are closely related. So, a distinctive definition of

    language or dialect couldnt be expressed, although linguists have tried to set boundaries.

    A dialect becomes a language when it has one variety, or is spoken by few people. People

    from different geographical regions speak different dialects of the same language, but

    still they understand each other, so the dialect is intelligible. By a speakers accent we can

    determine where does he come from or by the phonological differences of different

    languages.

    Dialects are not the same as slang or jargon because slang is used in informal

    situations, and jargon terms are associated with certain professions.

    In order people from different parts of the world to understand each other use

    lingua franca, like the English language, which is a lingua franca of the whole world.

    However, people trying to communicate often use their native language mixed with other

    17Ronald Wardhaugh, 2010, An introduction in sociolinguistics. Sixth Edition, Wiley-Blackwell, Chichester, p.63-64

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    12/13

    language and pidgin is developed. When pidgin becomes first or mother tongue of a new

    generation a creole arises.

    Since the distinction between language and dialect is based on cultural and

    political considerations rather on linguistic ones, it has been aptly quipped that a

    language is a dialect with an army and navy. (Max Weinreich)

    REFERENCES:

    , ., -, ., , ., , ., (1998).

  • 8/3/2019 Mace Don Ian and English Language and Dialects

    13/13

    . :

    Fasold, R. and Connor-Linton, J. (2006).An Introduction to Language and Linguistics.

    Cambridge: Cambridge University Press.

    Fromkin, V. and Rodman, R. (1993).An Introduction to Language. Fifth Edition.

    Orlando: Harcourt Brace Jovanovich College Publishers.

    Hudson, R.A. (1996). Sociolinguistics. Second Edition. Cambridge: Cambridge

    University Press.

    Jackson, H. and Stockwell, P. (2011).An Introduction to the nature and Functions of

    Language. Second Edition. London: Continuum International

    Publishing Group.

    Wardhaugh, R. (2010).An Introduction in Sociolinguistics. Sixth Edition. Chichester:

    Wiley-Blackwell.

    INTERNET REFERENCES:

    http://en.wikipedia.org/wiki/Dialect. Retrieved May 28, 2011.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Dialecthttp://en.wikipedia.org/wiki/Dialect