30
LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS SOLUCIONES PARALELAS ACERCA DEL PANSINCRETISMO DE CASO EN EL ESPAÑOL PENINSULAR H ANS -I NGO R ADATZ Universität Bamberg El sistema de los clíticos pronominales de la lengua castellana presenta desde hace siglos un importante foco de inestabilidad y cambio gramatical, un hecho que ha generado un conjunto de innovaciones morfológicas a la vez característi- cas del español e inexistentes en las demás lenguas romances. En las variedades del español coexiste hoy toda una gama de sistemas pronominales alternativos que a menudo se solapan mutuamente: leísmo (masculino, singular, de persona, de cosa...), laísmo, loísmo y el “sistema etimológico”. Si nos fijamos en esta abi- garrada multitud de innovaciones, la única explicación de una tal variación pare- ce ser que se trate de diferentes soluciones, a veces excluyentes entre sí, para una situación percibida como problemática por una gran parte de los hablantes. O, dicho de otra manera: aunque las soluciones sean diversas, parece haber unani- midad entre los hablantes sobre la existencia de un problema. En lugar de con- centrarnos en una simple descripción de las diferentes soluciones (ya descritas detalladamente por otros autores), nos proponemos, en la presente contribución, averiguar las motivaciones que subyacen bajo las diversas soluciones. Estas motivaciones son susceptibles de prestar unidad a un conjunto de fenómenos que de otra manera podrían parecer aleatorios. Desde una perspectiva diacrónica, vemos el tertium comparationis de las innovaciones en el milenario proceso sincrético que ha ido reduciendo el rico sistema casual del latín. En español, la reducción ha llegado a un punto en que el principio morfológico fundamental del sistema latino nominal, el caso, se ha debilitado tanto que la asociación “acusativo = objeto directo (OD), dativo = objeto indirecto (OI)” resulta cada vez más opaco a los hablantes. Las innovacio- nes responderían, en consecuencia, a una necesidad percibida por parte de los hablantes de reinterpretar la función del sistema morfológico de los objetos pro- nominales del español; con el concepto de caso morfológico terminalmente debi- litado, se buscan nuevas funciones para la oposición morfológica existente. Se retiene el principio según el cual los objetos pronominales deben categorizarse (ya que se dispone de las formas para ello), pero se abandona el principio del LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 45

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

  • Upload
    letruc

  • View
    222

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

L E Í S M O Y M A R C A D O D I F E R E N C I A L D E O B J E T O :D O S S O L U C I O N E S PA R A L E L A S A C E R C A

D E L PA N S I N C R E T I S M O D E C A S O E N E L E S PA Ñ O L P E N I N S U L A R

H A N S - I N G O R A D A T Z

Universität Bamberg

El sistema de los clíticos pronominales de la lengua castellana presenta desdehace siglos un importante foco de inestabilidad y cambio gramatical, un hechoque ha generado un conjunto de innovaciones morfológicas a la vez característi-cas del español e inexistentes en las demás lenguas romances. En las variedadesdel español coexiste hoy toda una gama de sistemas pronominales alternativosque a menudo se solapan mutuamente: leísmo (masculino, singular, de persona,de cosa...), laísmo, loísmo y el “sistema etimológico”. Si nos fijamos en esta abi-garrada multitud de innovaciones, la única explicación de una tal variación pare-ce ser que se trate de diferentes soluciones, a veces excluyentes entre sí, para unasituación percibida como problemática por una gran parte de los hablantes. O,dicho de otra manera: aunque las soluciones sean diversas, parece haber unani-midad entre los hablantes sobre la existencia de un problema. En lugar de con-centrarnos en una simple descripción de las diferentes soluciones (ya descritasdetalladamente por otros autores), nos proponemos, en la presente contribución,averiguar las motivaciones que subyacen bajo las diversas soluciones. Estasmotivaciones son susceptibles de prestar unidad a un conjunto de fenómenos quede otra manera podrían parecer aleatorios.

Desde una perspectiva diacrónica, vemos el tertium comparationis de lasinnovaciones en el milenario proceso sincrético que ha ido reduciendo el ricosistema casual del latín. En español, la reducción ha llegado a un punto en que elprincipio morfológico fundamental del sistema latino nominal, el caso, se hadebilitado tanto que la asociación “acusativo = objeto directo (OD), dativo =objeto indirecto (OI)” resulta cada vez más opaco a los hablantes. Las innovacio-nes responderían, en consecuencia, a una necesidad percibida por parte de loshablantes de reinterpretar la función del sistema morfológico de los objetos pro-nominales del español; con el concepto de caso morfológico terminalmente debi-litado, se buscan nuevas funciones para la oposición morfológica existente. Seretiene el principio según el cual los objetos pronominales deben categorizarse(ya que se dispone de las formas para ello), pero se abandona el principio del

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 45

Page 2: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

caso en favor de otras categorías salientes, ya preexistentes en la lengua: género,número, contabilidad, animacidad. Para analizar este proceso nos valdremos delconcepto de proceso sincrético, que corresponde a un proceso histórico en queuna serie de sincretismos interrelacionados dentro de un paradigma se acumula alo largo del tiempo y llega a modificar (y últimamente eliminar) las estructurasdel paradigma.

En la primera parte intentaremos elaborar un marco teórico y terminológicopara el análisis de procesos sincréticos de larga duración. En la segunda parte loaplicaremos a las innovaciones en los clíticos pronominales españoles y tratare-mos de dar una explicación del leísmo. Se planteará la hipótesis de que el leísmoes un intento de reestructurar la categorización morfológica de los objetos prono-minales sobre el modelo de los objetos nominales: se abandona el sistema casualen favor de una categorización basada en el Marcado Diferencial de Objeto (Dif-ferential Object Marking), introducido en el debate por Bossong (1985, 1991).

1. Los diferentes grados del proceso sincrético: puntualizacionesterminológicas

Según Luraghi (2000) se suele diferenciar entre una perspectiva sincrónica y otradiacrónica del fenómeno “sincretismo”. El concepto sincrónico se refiere “aufdas Fehlen von Isomorphismus zwischen Form und Funktion [... y hace hincapiéen que] ein und dieselbe Form mehrere Funktionen ausdrücken kann” (Luraghi2000: 638). Bajo la perspectiva diacrónica, el sincretismo es un

Prozeß, durch den zwei oder mehr Exponenten morphosyntaktischer Kategorienzusammenfallen, so daß zwei oder mehr grammatische Bedeutungen (zum Beispielzwei Kasus), die früher durch zwei verschiedene Exponenten ausgedrückt wurden,später nur noch durch einen ausgedrückt werden. (Luraghi 2000: 638)

Otro enfoque sobre la noción de sincretismo se encuentra en la definición deCarstairs-McCarthy (1994), que combina el concepto de homonimia con el deparadigma flexivo:

Definición 1: Syncretism is homonymy within inflectional paradigms. (Carstairs-McCarthy 1994: 4453)

Podemos constatar que esta definición caracteriza el sincretismo como unproceso esencialmente reductivo, ya que la homonimia siempre presupone unapérdida de distinciones formales. Así, una definición alternativa y complementa-ria del sincretismo podría ser la de ‘un proceso morfológico mediante el cual el

46 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 46

Page 3: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

sistema pierde distinciones formales’. Dicha pérdida puede darse a tres nivelesdistintos:

1. al nivel de las células;2 al nivel de las columnas; 3. al nivel de subparadigmas enteros1.

Esta terminología se basa en una visualización del paradigma en forma deuna matriz como en la Tabla 1, donde la matriz entera representa el subparadig-ma de una categoría semántico-formal de la flexión (p. ej.: caso, género, número,etc.), las columnas representan los términos dentro de este subparadigma (p. ej.:nominativo, acusativo/dativo, etc., masculino/femenino, singular/plural), lasfilas las clases flexivas (“declinaciones”) y las células cada una de las formasque integran el subparadigma (= “exponentes”):

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 47

1 Con la noción de subparadigma se pretende designar aquellas partes del paradigmaentero que se definen con respecto a los accidentes de la clase léxica en cuestión, como, porejemplo, número, género, caso, tiempo, modo, aspecto, etc.

TABLA 1Subparadigma (p. ej. de caso, de género, de número)

Columna 1 Columna 2 Columna 3 Columna ...↓ ↓ ↓ ↓

Fila 1 → Células → = exponente x

Fila 2 → ↓ = exponente y

Fila 3 → = exponente a

A cada nivel, el sincretismo es de un tipo distinto y resulta, por ende, impor-tante mantener una diferenciación terminológica estricta entre los tres tipos.

a. la fusión de formas al nivel de células dentro de una columna de un sub-paradigma (p. ej., el sincretismo de nominativo y acusativo en los neutrosindoeuropeos) suele llamarse sincretismo parcial;

b. la fusión de columnas enteras dentro de un subparadigma (p. ej., la fusióndel genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultantepérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse sincretismo total;

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 47

Page 4: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

c. la desaparición de un subparadigma entero y desaparición de toda unacategoría flexiva entro del paradigma (p. ej., la pérdida del sistema casualen el inglés medio) no se ha fijado aún terminológicamente a mi entender;para referirnos a este último estadio de todo un proceso de sincretismostotales vamos a utilizar a partir de ahora el término pansincretismo2.

Nos cabe constatar que el sincretismo en cuanto fenómeno diacrónico se des-arrolla típicamente en forma de un proceso en el que sincretismos parciales con-llevan sincretismos totales y pansincretismos con la posible incidencia de rein-terpretaciones sincréticas. Pasemos a continuación a analizar con más detalleestos diferentes tipos de cambio lingüístico asociados con un proceso sincrético.

1.1. SINCRETISMO PARCIAL

El primer tipo de cambio es el llamado sincretismo parcial; parece ser el máscitado como “sincretismo” por antonomasia. Se da cuando el cambio fonéticoobvia una distinción anterior y hace homófonas unas formas que antes se distin-guían morfológicamente. Así, en el latín clásico se distinguían la 1ª y 3ª personadel singular del imperfecto mediante la oposición -M vs. -T, como en:

lat. 1SG cantabam, 2SG cantabas, 3SG cantabat.

Sin embargo, un cambio fonético provocó la pérdida de la mayoría de las conso-nantes finales, entre ellas las que antes habían asegurado la diferenciación encuestión. El resultado fue una homofonía de la 1ª y 3ª del imperfecto:

esp. cantaba, cantabas, cantaba.

Nótese que la homofonía se da dentro del paradigma, mientras que el paradigmacomo tal queda intacto y sin ninguna alteración estructural. Además, con el sin-cretismo parcial de la 1ª y 3ª persona del singular del imperfecto no desaparecenlos conceptos de 1ª y 3ª persona, ya que siguen distinguiéndose en los demástiempos verbales. Se puede afirmar que cantaba en yo cantaba es gramatical-mente distinto de cantaba en ella cantaba, y que las dos formas son simplemen-

48 HANS-INGO RADATZ

2 La noción del pansincretismo no es totalmente nueva, sino de uso habitual en las cien-cias de la religión. Lo que sí parece nuevo es su transposición a la lingüística con la acepciónde “último grado de un proceso de sincretismos que conduce a la desaparición total de un sub-paradigma”.

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 48

Page 5: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

te homófonas. Basándonos en estas observaciones llegamos a la siguiente defini-ción:

Definición 2: El sincretismo parcial es la homonimia de formas dentro de un paradig-ma flexivo sin alteración en la estructura del mismo3.

Parece que la mayoría de los casos de sincretismo en los debates morfológicospertenecen a este tipo. Así, muchas definiciones del concepto de sincretismodefinen realmente este tipo; este es el caso, por ejemplo, en la definición que daLarry Trask en su influyente diccionario terminológico: “Identity in form betwe-en two grammatically different inflections” (1997: 215). No obstante, tal defini-ción resulta problemática en relación con el segundo grado del fenómeno, el sin-cretismo total.

1.2. SINCRETISMO TOTAL

Como el sincretismo suele ser un proceso erosivo unidireccional, los casos desincretismo parcial de un paradigma pueden multiplicarse a lo largo del tiempo,de tal forma que llegan a obviar uno o más términos dentro de su subparadigma(como, por ejemplo, la fusión de plural y dual dentro del paradigma de número).Esto ocurre cuando todas las formas distintivas de un contraste categorial acabansiendo homófonas. De esta manera, la adición sucesiva de sincretismos parcialespuede llegar a un punto en que adquiere importancia también a nivel estructural.En este caso el fenómeno alcanza un nuevo nivel que se suele llamar “sincretis-mo total”:

Definición 3: El sincretismo total es la homonimia masiva de formas dentro de unparadigma flexivo, provocando así la reducción estructural del mismo (con la pérdidade términos enteros)4.

Esta forma avanzada del sincretismo ya no consiste en la simple y anecdótica fusiónde algunas células del paradigma en cuestión, sino que adquiere una nueva cualidadal modificar –es decir, simplificar– la estructura misma del paradigma. Un ejemplo

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 49

3 “[...] (a) eine Unterscheidung ist nur in einem Teil der Paradigmen vorhanden, aber nichtin allen [...] (b) eine Unterscheidung ist nur in einem Numerus vorhanden” (Luraghi 2000: 639).

4 “totaler Synkretismus [...] (c) zwei Kasus, die in einer bestimmten Phase der Geschichteeiner Sprache verschieden sind, werden in einer darauffolgende Phase in allen Paradigmenund allen Numeri homophon” (Luraghi 2000: 639).

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 49

Page 6: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

conocido de este sincretismo total sería la pérdida de los casos genitivo y ablativoen el pasaje del sistema pronominal del latín clásico al latín vulgar. El sistema plenocon los cinco casos nominativo, genitivo, dativo, ablativo y acusativo mostraba aúnun genitivo y un ablativo perfectamente diferenciados de los demás casos:

50 HANS-INGO RADATZ

TABLA 2Pronombres personales en latín clásico (cf. Müller-Lancé 2006: 122-123)

NOM GEN DAT ABL AC

1ª SG ego meı mihi a me, mecum me

PL nos nostrı, nostrum nobıs a nobıs, nobıscum nos

2ª SG tu tuı tibi a te, tecum te

PL vos vestrı, vestrum vobıs a vobıs, vobıscum vos

3ª SG M is cum eo eum

F ea eius eı cum ea eam

N id cum eo id

REFL – suı sibi a se, secum se

PL M iı/eı eorum eos

F eae earum eıs/iıs cum eıs/iıs eas

N ea eorum ea

REFL – suı sibi a se, secum se

En el sistema clásico, los pronombres de 3ª persona no eran técnicamente “pro-nombres personales” sino demostrativos utilizados en tal función. Su uso estabalimitado a referentes inanimados (cf. Müller-Lancé 2006: 123). Con el tiempo,los pronombres de 3ª persona del tipo is, ea, id fueron suplantados por los demos-trativos del tipo ille, illa, illud. Paralelamente, el sistema casual del latín se redu-cía cada vez más a su función prototípica que consiste en marcar y diferenciarlos argumentos principales de la oración (sujeto, OD, OI), lo que se efectúa conlos tres casos nominativo, acusativo y dativo:

• el nominativo marca al sujeto;• el acusativo marca al OD;• el dativo marca al OI.

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 50

Page 7: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

De acuerdo con dicha tendencia, las formas de los dos casos restantes, el geniti-vo y el ablativo, se fundieron en sendas homonimias parciales con formas de losdemás casos con el último resultado de que el ablativo y el genitivo desaparecie-ron por completo del paradigma:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 51

TABLA 3Reestructuración de los pronombres personales en latín vulgar

NOM DAT AC

1ª SG ego mihi me

PL nos nobıs nos

2ª SG tu tibi te

PL voss vobıs vos

3ª SG M ille illum

F illa illı illam

N illud illud

REFL – sibi se

PL M illı illos

F illae illıs illas

N illa illa

REFL – sibi se

Aquí nos encontramos delante de un caso de sincretismo total de las categoríasmorfológicas genitivo y ablativo que conlleva una importante alteración en elparadigma mismo. La historia de la transformación del latín en las diversas len-guas románicas modernas se podría describir en el campo de la morfología nomi-nal como el proceso de erosión del sistema casual.

La estructura de este lento proceso de reducción consiste en largas etapas dediversos sincretismos parciales que van debilitando ciertos contrastes del para-digma. De vez en cuando, el debilitamiento llega a tal punto que la distinciónentre dos términos ya no es viable; entonces se da la revolución del paradigma enun sincretismo total que lo deja con un número reducido de términos. Dado elnombre limitado de términos de un paradigma, el proceso de sincretismos par-ciales y totales no se puede perpetuar ad infinitum. Llega a darse la situación en

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 51

Page 8: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

que los últimos dos términos del paradigma se acercan a un nuevo sincretismototal que, lógicamente, será también el sincretismo terminal: el pansincretismo.

1.3. PANSINCRETISMO

La noción de pansincretismo designa el punto final de una serie de sincretismostotales que han ido erosionando las categorías de un subparadigma hasta su últi-ma oposición binaria. Si un último sincretismo total llega a suspender aún estaúltima oposición, el paradigma ya no se altera, sino que desaparece por comple-to. Esto puede alcanzar un subparadigma, como el de caso o de género, o inclusollegar al extremo de eliminar últimamente toda flexión. Un ejemplo espectacularde pansincretismo sería el proceso en el que la flexión nominal del latín (y mástarde del protorromance y finalmente de las lenguas romances) perdió su sistemacasual y con ello el subparadigma entero de los casos.

En un primer paso, el sistema de cinco casos del latín clásico se reduce a trescasos como consecuencia de dos sincretismos totales, en los que desaparecen elgenitivo y el ablativo:

• Sistema de cinco casos del latín clásico → el sincretismo total de genitivo,ablativo y dativo (= sincretismo total doble) elimina el genitivo y el ablativo.

Más tarde, otro sincretismo total en el latín vulgar funde el dativo con el acusati-vo en un solo caso oblicuo, que se opone a un nominativo residual o caso recto:

• Sistema de tres casos del latín vulgar → el sincretismo total del acusativoy el dativo elimina el dativo.

Este estadio bicasual, tal como se puede encontrar aún en francés y occitanoantiguos, representa la versión mínima de un sistema casual. A finales de la AltaEdad Media tiene lugar en francés antiguo el último sincretismo total del sistemacasual, en que el caso oblicuo y el caso recto se funden en uno.

• Sistema de dos casos del francés antiguo → el sincretismo total del casorecto y del caso oblicuo.

No sólo desaparecen ambos casos sino también, con ellos, la categoría morfosin-táctica de “caso” de los nominales franceses en un pansincretismo de caso:

• Pansincretismo del sistema casual en francés moderno → desaparece elparadigma casual de los nominales (aunque persista en los pronominales).

52 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 52

Page 9: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Nótese, por lo demás, que las definiciones tradicionales de “sincretismo” citadasarriba no se adaptan muy bien ni al sincretismo total ni al pansincretismo. Recor-demos que, según Trask, hay sincretismo cuando existe una “[i]dentity in formbetween two grammatically different inflections” (1997: 215).

En el caso del sincretismo parcial, esta definición era perfectamente justifica-da ya que, por ejemplo, cantaba tiene efectivamente dos funciones claramenteidentificables. Sin embargo, cuando intentamos aplicar la misma definición alsincretismo total, esta resulta problemática. Si bien en el sistema pronominal dellatín vulgar las formas del genitivo y del ablativo se han fundido con el dativo, lohan hecho de forma total en el sentido de que, una vez terminado el proceso, yano tiene sentido hablar de ablativo o genitivo en esta lengua. Pero si estas formasmorfosintácticas ya no existen en el latín vulgar, resulta igualmente incongruen-te hablar de las formas del nuevo dativo como si sólo se tratara de una simple“identidad formal entre flexiones gramaticalmente diferentes”. El sincretismototal es más que una homonimia sistemática entre dos (o más) términos dentro deun subparadigma; más bien es la eliminación de uno o más términos del mismo.Una vez eliminados los términos ablativo y genitivo ya no se puede hablar deuna “homonimia” de estos con el dativo.

Lo dicho es aún más válido con referencia al pansincretismo. Aunque es cier-to que ambos procesos –tanto el sincretismo total como el pansincretismo – sonlos resultados de homonimias acumuladas, es también cierto que estos ya noconducen a nuevas homonimias. Al contrario: al eliminar el sincretismo total tér-minos enteros de un subparadigma y el pansincretismo subparadigmas enterosdel sistema, las homonimias originales acumuladas dejan de ser homonimias.Así, las formas españolas árbol y árboles son históricamente el resultado de lossincretismos totales que eliminaron sucesivamente los casos del latín y del pan-sincretismo que eliminó la categoría morfosintáctica de “caso” de los nominalesespañoles. A pesar de esto, resultaría francamente absurdo describirlas, en lostérminos de la definición de Trask (1997: 215), como formas idénticas que repre-sentan tanto el nominativo como el dativo, acusativo y genitivo.

Resumiendo podemos decir, pues, que:

• el sincretismo parcial se basa en la homonimia entre formas morfosintácti-camente distintas;

• el sincretismo total se basa en la acumulación de sincretismos parcia-les cuando estos acaban eliminando una categoría entera de un para-digma;

• el pansincretismo se basa en la acumulación de sincretismos totales cuan-do estos acaban eliminando un subparadigma entero del sistema lingüís-tico.

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 53

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 53

Page 10: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Desde el punto de vista diacrónico se trata de tres grados de un mismo proce-so diacrónico de larga duración en el que sólo el primer grado se puede des-cribir como homonímico. Hay que diferenciar, por tanto, dos facetas del fenó-meno “sincretismo”: desde el punto de vista sincrónico, el sincretismo es unproceso homonímico dentro de un paradigma, tal como lo hemos definido enla definición 1, es decir, el sincretismo parcial; y, diacrónicamente, en cam-bio, el sincretismo es un proceso de reducción en el que un paradigma o bienpierde términos (sincretismo total) o bien un subparadigma entero (pansincre-tismo).

1.4. REINTERPRETACIÓN SINCRÉTICA

Hasta ahora hemos tratado las diversas facetas del sincretismo propio que hemoscaracterizado como “homonimia dentro de un paradigma” y “proceso reductorde la complejidad de un paradigma”. Ahora bien, desde los primeros sincretis-mos hasta la eliminación del paradigma en un pansincretismo suelen transcurrirsiglos y, aunque el proceso reductor pueda desarrollarse de manera completa-mente regular, tal como lo acabamos de describir, existe también la posibilidadde que el proceso regular se interrumpa. Esta ruptura se da cuando un sincretis-mo total no conduce a una simple reorganización dentro del paradigma sino auna reinterpretación funcional del paradigma mismo. La probabilidad de queesto ocurra aumenta en la medida en que el paradigma se atrofia.

Veámoslo en un ejemplo histórico: el paso en el desarrollo del sistema prono-minal del latín vulgar al protorromance respecto al español antiguo. En este esta-dio, las marcas morfológicas de caso desaparecen por completo de los nominalesy se ven otra vez severamente recortadas en los pronominales (compárese con laTabla 3 arriba). En esta fase, el sistema pronominal se escinde en dos paradig-mas: los llamados pronombres tónicos (es decir, libres) y los llamados pronom-bres átonos (clíticos). La distinción dativo-acusativo se sincretiza en las formastónicas y el género neutro desaparece (Tabla 4).

No estamos aquí ante un caso de simple sincretismo de formas. En la 1ª y 2ªpersona de los pronombres de objeto, la diferencia entre los casos acusativo ydativo es reinterpretada como la diferencia entre dos tipos de pronombres condistribución complementaria:

• los antiguos dativos pasarían a ser pronombres fuertes (ya sin distinción decaso);

• los antiguos acusativos se convertirían en pronombres débiles, clíticos (yasin distinción de caso).

54 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 54

Page 11: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Esto ya no es un ejemplo de “homonimia dentro de un paradigma inflexio-nal”, sino la creación de otro paradigma esencialmente nuevo y al mismo tiempode una nueva clase de palabras: los pronombres clíticos. Con esto salimos neta-mente del ámbito del sincretismo, que es –como hemos dicho antes– esencial-mente un proceso de reducción morfológica. Propongo llamar a este tipo de inte-rrupción de un proceso sincrético reinterpretación sincrética:

Definición 4: La reinterpretación sincrética es una reinterpretación funcional de lasformas residuales de un paradigma en un estado avanzado de sincretismo, lo quesupone la creación de un (o varios) paradigma(s) esencialmente nuevo(s).

La reinterpretación sincrética no constituye en ella misma un caso de sincre-tismo, pero sí es un proceso estrechamente ligado a las fases terminales en laerosión sincrética de un paradigma o, dicho de otra manera, una reinterpretacióninducida por un proceso sincrético. Es un concepto que utilizaremos en elmomento de analizar las innovaciones del sistema clítico del español. Despuésde estas puntualizaciones terminológicas, volvemos ahora a la cuestión de lasdiversas innovaciones en dicho sistema y de su posición dentro del proceso sin-crético de la pérdida del sistema casual.

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 55

TABLA 4Reestructuración de los pronombres personales en español antiguo

Pron. tónicos Clíticos

NOM DAT/AC NOM DAT AC

1ª SG yo mi – me

PL nós – nos

2ª SG tú ti – te

PL vós – vos

3ª SG M él –le

lo

F ella – la

REFL – si – se

PL M ellos –les

los

F ellas – las

REFL – si – se

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 55

Page 12: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

2. Las innovaciones en los pronombres clíticos españoles

Los hechos que nos ocuparán aquí son tan conocidos que nos parece innecesariorepetir todo lo que se ha publicado acerca de ellos5. La variación morfológica enlos pronombres clíticos de 3ª persona, conocida con los términos leísmo, loísmoy laísmo, es ya un tema clásico de la gramática pronominal del español, por locual bastará recordar los hechos. Estamos hablando de fenómenos como lossiguientes6:

(1) —¿Conoces a Juani? —Sí, lei conozco hace tiempo. [= leísmo masculino de persona]

(2) A Maríai hace tiempo que no lei veo. [= leísmo femenino de persona]

(3) —¿Sabes dónde está mi libroi? —No, no lei he visto por aquí. [= leísmo de cosa]

(4) Cuando vi a Pepa, la di su regalo. [= laísmo de persona]

(5) Coges la sartén, la das la vuelta y ya tienes lista la tortilla. [= laísmo de cosa]

(6) Cuando recojo a los niños del colegio, los llevo la merienda. [= loísmo de per-sona]

(7) Para arreglar esos trajes, hay que sacarlos el bajo. [= loísmo de cosa]

Todos estos usos tienen en común el hecho de ser innovaciones respecto al siste-ma tradicional, también llamado “sistema etimológico”, porque en él las formasde la 3ª persona se dividen en dos casos, acusativo y dativo, que desempeñantodavía la misma función sintáctica que ya tuvieron sus formas etimológicamen-te equivalentes del latín (Tabla 5).

Según el sistema etimológico, la distribución de los clíticos de 3ª personadepende de la función sintáctica de su antecedente: los OD son pronominaliza-dos por las formas acusativas y los OI por las formas dativas. Con el leísmo, en

56 HANS-INGO RADATZ

5 Véanse, por ejemplo, Company Company (1998), Delbecque (1990), Eberenz (2000),Fernández-Ordóñez (1999), Flores Cervantes (2002, 2006), González (1997), Moreno Fernán-dez et al. (1988), RAE (1973), Roegiest (2005), Schmidely (1972) y Uruburu Bidaurrázaga(1993).

6 Los ejemplos están tomados de Fernández-Ordóñez (1999), hasta ahora la presentaciónmás detallada de los fenómenos en cuestión.

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 56

Page 13: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

cambio, los dativos invaden funciones de los acusativos; y con el laísmo y elloísmo pasa lo contrario, es decir que los acusativos suplantan las formas de dativo.

Podemos distinguir al menos dos aspectos en que dichos fenómenos se rela-cionan con el proceso morfológico de sincretismo que nos ocupa aquí:

• la extensión de formas en el dominio de otras dentro de un paradigma mor-fológico constituye un sincretismo en sí;

• la pérdida patente del concepto de “caso” en las innovaciones puede versediacrónicamente como la fase terminal de un proceso sincrético.

Si bien es verdad que la reducción sincrética de los casos en los sistemas pro-nominales alcanza todas las lenguas románicas, hay que resaltar que el españoles hoy la lengua más avanzada en este proceso. Mientras que en las demás len-guas romances sobrevive un último reducto del sistema casual en el seno de sussistemas pronominales, en español han aparecido ya sistemas alternativos quereducen aún más la incidencia de la noción de “caso morfológico”, hasta, en oca-siones, llegar a abandonarla por completo. En esto consiste el particularismoespañol respecto a dicho fenómeno dentro de la Romania; este particularismoexplica por qué hay leísmo, laísmo y loísmo en español, algo que no ocurre enninguna otra lengua romance.

Vamos a pasar revista ahora a las diferentes innovaciones a fin de poner derelieve sus semejanzas y diferencias: el laísmo (Cuando vi a Pepa, la di su rega-lo) consiste en un sincretismo total de las formas de dativo con las del acusativoen que los dativos, que carecen de marca de género, son suplantados por las for-mas del acusativo, que sí tienen dicha marca. Esta innovación es posible porquela oposición entre acusativo y dativo ya no resulta transparente, y se prefieren losacusativos porque permiten diferenciar el género. La diferenciación del géneroes más importante socialmente cuanto más arriba se encuentre un referente en lajerarquía de animacidad; por ende, el laísmo es más frecuente en estas circuns-tancias.

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 57

TABLA 5Español: pronombres clíticos (“sistema etimológico”)

AC DAT

1SG/PL me/nos

2SG/PL te/os

3SG/PL lo, la/los, las le/les

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 57

Page 14: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

El loísmo (Cuando recojo a los niños del colegio, los llevo la merienda) estáestrechamente relacionado con el laísmo, con el que normalmente convive. Elloísmo es en cierta manera “la otra cara del laísmo”, ya que ambos derivan delmismo sincretismo total de las formas de dativo y acusativo, con la pérdida delas formas de dativo en favor de las de acusativo. El loísmo es más frecuente conreferentes plurales. Tanto con el laísmo como con el loísmo no se “reinterpreta”nada. Simplemente se abandonan unas formas en favor de otras que permitanuna expresión inequívoca de género.

El loísmo y el laísmo nos parecen fenómenos menos interesantes que el leís-mo, ya que se trata de innovaciones claramente dialectales y socialmente estigma-tizadas, sin repercusión en la lengua estándar. Además, en ambos procesos no hayreinterpretación, sino el simple abandono de formas cuya función ha resultadoopaca. El leísmo en sus diferentes variedades es un caso completamente aparte.

2.1. EL LEÍSMO: REINTERPRETACIÓN SINCRÉTICA EN REACCIÓN A UN DESAJUSTE

ESTRUCTURAL

Las innovaciones de leísmo, laísmo y loísmo coinciden, como decíamos, enabandonar el concepto de caso en favor de otros principios de categorización.Para poner este proceso en perspectiva se impone la necesidad de analizar antesla incidencia del concepto “caso morfológico” tanto en los pronominales comoen los nominales, comparando el español con las demás lenguas romances. Paraesto nos basaremos en la concepción de “caso” tal como se desprende de la defi-nición de Grimm: “[Case is] a morphological means of marking arguments forsyntactic, semantic, and/or pragmatic content” (2005: 8). En cuanto a la funciónprototípica del caso morfológico, Grimm la caracteriza así:

marking argument structure is the primary reason for having a Case system in the firstplace – in order to signal what is the subject, object etc. of the predicate. Put differ-ently, if a language has Case, its Cases at least have this function. (ibíd. 9)

De lo dicho resulta que si una lengua dispone de un marcador morfológicocon la función de identificar inequívocamente al menos uno de los tres argumen-tos centrales (sujeto, OD u OI), se puede decir que dicha lengua posee “caso”.

La cuestión de hasta qué punto las lenguas romances modernas aún disponende caso morfológico es uno de los asuntos centrales de la filología románica. Eljuicio mayoritario sobre este problema diferencia entre nominales y pronomina-les. Se niega rotundamente la existencia de “caso” en los nominales de todas laslenguas romances modernas, con la única excepción del rumano. Sin embargo,

58 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 58

Page 15: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

esto es sólo cierto del caso morfológico realizado en forma de afijo y no del mar-cado de caso mediante partículas o adposiciones antepuestas, tal como ocurre enel francés moderno con el marcador de dativo à:

(8) Julie donne le livre à Pierre [marcado = dativo].

Respecto a los pronominales romances hay esencialmente dos corrientes de opi-nión: la más radical niega la existencia de caso no sólo en los nominales sinoincluso en los pronominales, analizando las formas residuales como casos deconservación léxica; y la otra, más corriente, en cambio acepta la supervivenciade un sistema casual residual en los pronominales (cf. Oesterreicher 1996: 283).Adoptaremos aquí la segunda de las dos opiniones, compartida también por Fer-nández-Ordóñez cuando escribe:

El paradigma de los pronombres personales de tercera persona del español consti-tuye el único ejemplo (con los de primera y segunda persona) de conservación parcialdel sistema casual latino. (1999: 1317)

Las lenguas romances en general y el español en particular se encuentran en lafase terminal de un milenario proceso de pérdida de casos. Para documentar yanalizar los detalles de esta fase terminal se impone la visión más refinada, queconsidera también los usos residuales de casos, sobre la otra visión, que ya dapor acabado el debate antes de iniciarlo, al declarar que ya no quedan casos. Pararesaltar el particularismo del español, vamos a compararlo ahora con el francés.Analizaremos primero los nominales y después los pronominales.

2.1.1. Caso en el sistema nominal

El francés carece de recursos morfológicos para distinguir los sujetos nominalesde los OD. Esta información se expresa en la actualidad mediante la posición delos elementos respecto al verbo. Hay, sin embargo, un marcador obligatorio yperfectamente fiable para identificar los OI en el marcador prenominal à7:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 59

7 Es obvio que este marcador está relacionado con la preposición homónima y homógrafaà, de la que se originó etimológicamente. Sin embargo, después de gramaticalizarse en unmarcador de dativo, su comportamiento sintáctico y su semántica lo han alejado tanto de suorigen preposicional que preferimos ver en él un elemento esencialmente nuevo y indepen-diente de la preposición à.

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 59

Page 16: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Los nominales franceses se presentan entonces en un sistema bicasual en que elnominativo y el acusativo se han sincretizado en un caso no-marcado, mientrasque el dativo recibe el marcador de caso à.

Si nos pasamos ahora al sistema español, notamos que, a primera vista, separece al francés en que ambos marcan los OI con un “prefijo” a. Pero, con todaslas similitudes, el análisis bicasual del francés resulta insostenible aplicado a losnominales españoles. Igual que en francés, los objetos españoles se presentan endos variantes, una marcada con el prefijo a y otra sin marca:

(9) Pedro da el libro a Julia [OI marcado = dativo].

(10) Pedro ve Ø el libro [OD sin marca = acusativo].

Pero, a diferencia del francés, la línea divisoria entre objetos marcados y no-mar-cados no coincide con la que delimita los OD de los OI, sino que recorta y dividelos OD, ya que también hay OD que llevan la marca:

(11) Pedro ve a Julia [OD marcado = acusativo].

Estamos delante del “acusativo preposicional” (como se ha querido llamarlo tra-dicionalmente) que diferencia el comportamiento sintáctico de los OD españolesde manera tan nítida de los franceses. La tabla siguiente resume la distribuciónde nominales marcados y no-marcados en el español moderno (Tabla 7).

Se ve muy claramente que el ámbito del marcador a comprende a todos losOI, pero sobrepasa los límites de estos e invade buena parte también de los OD,estrictamente no-marcados en francés. En consecuencia (y a diferencia del fran-cés), el marcador a de los objetos españoles no puede considerarse un marcadorde caso ya que no identifica inequívocamente un tipo específico de argumento

60 HANS-INGO RADATZ

TABLA 6Francés: nominales

Sujeto OD OI

Ø à ...

Ø Pierre (donne) Ø le livre à Julie

Ø Pierre (voit) Ø Julie

Ø Pierre (voit) Ø le livre

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 60

Page 17: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

nuclear como OD u OI, dado que aparece tanto con unos como con otros. Si bienhay un marcador en español para clasificar los complementos de objeto, esta cla-sificación no se basa en el concepto de caso sino en el del Marcado Diferencialde Objeto (MDO), noción acuñada por Bossong (1985).

El MDO, que existe en más de 300 lenguas, consiste en diferenciar morfoló-gicamente dos tipos de transitividad, de los que uno es el término marcado mien-tras que el otro no lleva marca (de acusativo). La diferenciación se basa en algu-nas lenguas en los diferentes grados de animacidad de los objetos en cuestión, enotras en su definitud y en otras incluso en una combinación de ambos factores,como lo es también en el caso del español moderno (Aissen 2003). Otros (Parodi1998: 91; Heusinger/Kaiser 2003: 62) sugieren además la inclusión de un tercerfactor para el MDO español, la especificidad. Para facilitar la representación delcomplicado entrelazado de los tres factores sintetizan de ello una “jerarquía inte-grada de definidad” en la que se entrecruza la definidad con los otros dos facto-res animacidad y especificidad:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 61

8 Con [+/- animado] indicamos aquí la posición alta o baja en la “jerarquía integrada dedefinidad, animacidad y especifidad” de Heusinger/Kaiser (2003: 62) en Tabla 8.

TABLA 7Español: nominales

Sujeto ODOI

[–animado] [+animado]8

Ø a ...

Ø Pedro (da) Ø el libroa Julia

Ø Pedro (ve)

Ø Pedro (ve) Ø el libro

TABLA 8Jerarquía integrada de definidad, animacidad y especifidad

(Heusinger/Kaiser 2003: 62)

SN lexical/animado > SN lexical/inanimadoPron. 1a y 2a > Pron. 3a > SN lexical/definido > SN lexical/indefinido

SN lexical/específico > SN lexical/no-específico

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 61

Page 18: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

A pesar de que los detalles de esta jerarquía y de las demás que se han sugeridoson tan variables como sus diferentes denominaciones9, parece haber un consen-so general sobre su existencia y relevancia para el MDO. En lenguas con MDO,los OD son subdivididos en dos clases en función de su posición dentro de dichajerarquía: los OD con referentes más altos en ella forman la clase marcada delsistema y reciben en consecuencia un marcador morfológico que los distingue delos demás OD, bajos en la jerarquía, que carecen de marcador.

Nótese que el MDO en general es perfectamente compatible con un sistemacasual, ya que en principio deja el acusativo intacto; simplemente consiste en nomarcar todos los OD, sino sólo un subgrupo de ellos. No es, por tanto, el MDOen sí lo que destruye los últimos restos del sistema casual en los nominales espa-ñoles; esto se debe más bien al hecho de que el MDO es idéntico al marcador dedativo (= OI), con lo que este deja de ser un marcador inequívoco. Con la pérdi-da de un marcador de dativo ya no queda en los nominales ningún marcador quesirva para marcar inequívocamente un argumento principal. En consecuencia, ya diferencia del francés, los nominales españoles no llevan marcador de caso,sino que siguen los principios del Marcado Diferencial de Objeto.

2.1.2. Caso en el sistema pronominal

Después de haber destacado las diferencias entre los nominales franceses y espa-ñoles, pasamos ahora a fijarnos en ambos sistemas pronominales. En francés los“pronombres tónicos” se comportan como nominales plenos con respecto al sis-tema bicasual:

62 HANS-INGO RADATZ

9 Jerarquías muy similares a la de Heusinger/Kaiser (2003) se han llamado también “jerar-quía de tematicidad” (Detges 2005: 156), “jerarquía de agentividad” (Mallinson/Blake 1981:80) o “jerarquía de especifidad” (Parodi 1998: 91). Todas remontan a una jerarquía de Silvers-tein (1976: 113) la que su autor simple y sabiamente llamó “feature hierarchy”.

TABLA 9Francés: pronombres fuertes

Sujeto OD OI

Ø à ...

Ø lui (donne) Ø celui-ci à elle

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 62

Page 19: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

En sus clíticos, el francés aún mantiene un sistema con tres casos con un “nomi-nativo” para los clíticos de sujeto, y un acusativo y un dativo para los clíticos deobjeto:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 63

TABLA 10Francés: pronombres clíticos

NOM AC DAT

1SG/PL je/nous me/nous

2SG/PL tu/vous te/vous

3SG/PL il, elle/ils, elles le, la/les lui/leur

No cabe duda de que esto constituye un sistema de caso. Todas las formas no-sin-cretizadas identifican un tipo de argumento principal: los acusativos de 3ª personasiempre se refieren a OD, mientras que los dativos de 3ª persona identifican los OI.

En español –como ocurre también en francés–, los pronombres tónicos mues-tran el mismo comportamiento que los nominales léxicos plenos. No obstante, enespañol esto significa que ya no se rigen por un sistema casual, sino que sonsujetos al MDO con sus dos tipos de OD:

TABLA 11Español: pronombres fuertes

Sujeto ODOI

[–animado] [+animado]

Ø a ...

Ø Él (le da) Ø este/esta/estoa él/a ella

Ø Él ([lo/le/la] ve)

Ø Él (ve) Ø este/esta/esto

En los clíticos pronominales, la situación en español también se parece a primeravista a la del francés, ya que por el momento nos limitamos al “sistema etimoló-gico” (cf. Fernández-Ordóñez (1999: 1319) y no consideramos los sistemasinnovadores:

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 63

Page 20: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Se ve que los clíticos franceses del acusativo y del dativo coinciden en casi el100% de los casos con el “sistema etimológico” español; en ambos, la distribu-ción de las formas de 3ª persona se basa en una oposición entre el acusativo y eldativo. En los nominales, en cambio, la situación es claramente distinta en ambaslenguas: en francés existe una correlación estable entre [à SN] ⇔ <lui/leur> y[Ø SN] ⇔ <le, la/les>. Mientras que en español no se puede construir una rela-ción fiable entre el marcador a y ningún tipo de argumento concreto10.

2.2. DOS SISTEMAS INCOMPATIBLES PARA LA CATEGORIZACIÓN DE ARGUMENTOS DE

OBJETO EN ESPAÑOL

Tal y como acabamos de exponer, el MDO ha suplantado la oposición de casoacusativo y dativo en los nominales españoles. Por otro lado, esta oposicióncasual persiste aún en los pronominales clíticos de 3ª persona del “sistema eti-mológico”. Con eso, donde en francés sólo hay un principio unitario conviven enla mayoría de las variedades del español dos principios distintos (y parcialmenteinconmensurables) para la categorización morfosintáctica de los objetos: un sis-tema basado en la oposición de acusativo y dativo en los clíticos, y otro basadoen [+/-MDO] en los nominales y los pronombres fuertes:

64 HANS-INGO RADATZ

10 Es obvio que el marcador a era históricamente la marca exclusiva de los OI y que suextensión al ámbito de los OD constituye una innovación. Sin embargo, en la construcciónditransitiva el estado anterior se ha fosilizado hasta cierto punto: en esta construcción existe laposibilidad e incluso una tendencia de prescindir del MDO, aunque todas las condiciones paramarcar el OD estén presentes, cf. “Ha sido forzoso dejar [el/al] conde en rehenes [*el/al] ene-migo” (Heusinger/Kaiser 2007: 89). Si es verdad que, en la construcción ditransitiva, el mar-cador de OD puede suprimirse, no se puede decir lo mismo del marcador del OI, que, aunaquí, es estrictamente obligatorio.

TABLA 12Español: pronombres clíticos (“sistema etimológico”)

AC DAT

1SG/PL me/nos

2SG/PL te/os

3SG/PL lo, la/los, las le/les

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 64

Page 21: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Con todo esto, debemos volver a lo que decíamos en el primer párrafo de esteartículo: todas las innovaciones en los clíticos españoles, a pesar de su polifoníade diferentes soluciones, se remontan al mismo desajuste en el sistema, el cualdebilita las intuiciones de los hablantes y da vía libre a reinterpretaciones y sim-plificaciones. Este desajuste lo acabamos de encontrar en los clíticos de 3ª perso-na del sistema etimológico: el sistema dativo/acusativo de los clíticos entra enconflicto con los principios que rigen la categorización de los objetos nominales(≠ francés).

Sugerimos analizar el fenómeno del leísmo en el contexto de este desajusteentre los clíticos y los nominales. El leísmo consiste en el uso de las formas eti-mológicamente dativas de los clíticos de 3ª persona le(s) en función de OD. Sedistinguen diversas formas y diversos grados del fenómeno: el leísmo más fre-cuente y extendido es el referido a un objeto singular masculino y personal:

(12) —¿Conoces a Juani? —Sí, lei conozco hace tiempo.

Algo menos frecuente es el leísmo plural, referido normalmente a personas:

(13) Esta tarde voy a recoger a los niñosi del colegio y lesi llevaré al parque.

El leísmo masculino de persona, tanto singular como plural, podría considerarsela variedad más extendida y, por tanto, prototípica de este fenómeno. El leísmofemenino de persona también existe, pero es el tipo de leísmo más raro de todos:

(14) A Maríai hace tiempo que no lei veo.

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 65

TABLA 13Categorización de argumentos en español: “sistema etimológico”

→ Caso (con clíticos) → MDO (con nominales)

Función Clíticos SNs (y pronombres fuertes) MDO

sintáctica

Sujeto [–animado](= nominativo) — [Ø Pedro]/[Ø Él] canta.

OD Pedro [lo] conoce. Pedro conoce [Ø mi coche]/[Ø esto].= <Ø>

(= acusativo)Pedro [lo] conoce. Pedro conoce [a mi padre]/[a él]. [+animado]

OI (= dativo) [Le] doy el libro. Doy el libro [a Pedro]/[a él]. = <a>

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 65

Page 22: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

(15) Aquí no hay monjasi. En la guerra lesi mataron a todas.

Al lado del leísmo de persona hay también ejemplos de leísmo de cosa masculi-na, de difusión más reducida:

(16) —¿Sabes dónde está mi libroi? —No, no lei he visto por aquí11.

Sin embargo, las formas de leísmo más frecuentes y con más incidencia en lalengua estándar se dan sobre todo con referentes animados:

Varios autores [...] piensan que el leísmo y la extensión del complemento directopreposicional (que coincide con la marca del complemento indirecto) responden a latendencia a crear una distinción gramatical entre animado e inanimado. (Sánchez-Miret 2001: 645-646)

Más exactamente habría que decir que la probabilidad de ser pronominalizadopor le(s) depende de la posición del antecedente en la misma “jerarquía integradade definidad, animacidad y especifidad” que ya hemos aducido como el princi-pio más importante que rige el MDO o, dicho de otro modo: el leísmo (o almenos ciertos tipos de leísmo) traspone al ámbito de los clíticos el principiosegún el que se categorizan los nominales, es decir, el Marcado Diferencial deObjeto. Con esto, el desajuste entre clíticos y nominales se suaviza (con el “leís-mo moderado”) o incluso desaparece por completo:

66 HANS-INGO RADATZ

11 Los ejemplos son tomados de Fernández-Ordóñez (1999: 1319).

TABLA 14Categorización de argumentos en español: sistema “leísta”

→ MDO (con clíticos, pronominales y nominales)

Función Clíticos SNs (y pronombres fuertes) MDO

sintáctica

Sujeto y OD1 — [Ø Pedro]/[Ø Él] canta. [–animado]

Pedro [lo] conoce. Pedro conoce [Ø mi coche]/[Ø esto]. = <Ø>

OD2 y OI Pedro [le] conoce. Pedro conoce [a mi padre]/[a él]. [+animado]

[Le] doy el libro. Doy el libro [a Pedro]/[a él]. = <a>

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 66

Page 23: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

No es muy sorprendente que se haya abandonado el concepto de dativo en favorde otro principio de categorización percibido como más útil. El caso dativo ya noaparece en ningún otro lugar del español, de modo que las formas le/les son losúltimos vestigios de este caso puesto que, incluso dentro del paradigma de losclíticos, la oposición de caso se limita a la 3ª persona. Con una carga funcionaltan baja era de esperar que la oposición de caso resultara opaca a muchos hablan-tes.

Aun así, las formas la(s), lo(s) y le(s) continúan presentes en la lengua. Loshablantes se ven así confrontados con formas cuya motivación ignoran. En estoscasos, las lenguas naturales siguen el principio cognitivo de “¡evítese la opaci-dad!”, principio que está también detrás de los cambios basados en la “etimolo-gía popular”. Si la motivación de una forma o una construcción ya no es eviden-te, los hablantes tienen dos posibles soluciones para resolver este problema: obien las formas opacas son abandonadas por completo, o bien los hablantes recu-rren a la analogía para asignarles una nueva función. Ambas soluciones seencuentran entre las innovaciones del sistema pronominal clítico español:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 67

TABLA 15Español: soluciones alternativas (y complementarias)

Sustitución de le(s) Reinterpretación de le(s)

Nombre: laísmo, loísmo leísmo

Técnica: Uso de formas “acusativas” paralos OI

lo(s)/la(s) pronominalizando [–MDO]le(s) pronominalizando [+MDO]

Motivación: Los casos son semánticamenteopacos, el género no lo es. Lasformas acusativas permiten ladistinción de los géneros.

El MDO es una extensión de lasmarcas de dativo a los OD[+temático]s. Esto sirve comomotivación para una extensiónanáloga de las formas de dativo a lospronombres clíticos.

Desventaja: El MDO no se ve reflejado enlos clíticos pronominales.

Se pierden las marcas de género.

Ejemplo: Cuando vi a Pepa, la di su regalo. A María hace tiempo que no le veo.

Según nuestro análisis, el leísmo constituye una reinterpretación sincrética de laoposición lo(s)/la(s) ~ le(s) basada en una analogía con el sistema binario queestablece el MDO en los nominales (o bien con otros sistemas de “non-canonical

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 67

Page 24: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

marking of core-arguments”; cf. Haspelmath 2001: 53 y ss.). La base de estaanalogía es la única correlación fija entre las marcas nominales y pronominales:al clítico le le corresponde siempre el nominal marcado con a.

La teoría expuesta se ve confirmada por una comparación del español con lasdemás lenguas romances, ya que permite responder a la pregunta: ¿Por qué hay leís-mo en español y no en francés o en italiano? La respuesta se debe a los factores yamencionados: el francés, como tampoco el italiano estándar, no tiene MDO y con-serva además el concepto de un marcador inequívoco de los OI (= dativo) tambiénfuera de los pronombres clíticos de 3ª persona. A diferencia del español, en estaslenguas no hay ningún desajuste sistemático entre los clíticos y los nominales, y porlo tanto no existe ninguna necesidad de reinterpretación sincrética en sus clíticos.

Otro factor que tal vez favorezca la innovación es la tendencia fuerte y aúncreciente de utilizar el doblado de clíticos en español –más fuerte, efectivamente,que en ninguna otra lengua romance–. El doblado de clíticos crea situaciones enlas que el clítico aparece en la misma oración con su SN co-referente. Los OD nomarcados aparecen siempre con lo:

(17) Ø El libro lo conozco y lo he leido12.

(18) Ø El libro lo conozco. He oído hablar de él13.

Si, en cambio, el OD es del tipo marcado, se esperaría que esto también se mani-fieste en el clítico co-referencial. El desajuste entre los dos principios de catego-rización se haría así más notable en ejemplos como (19) y (20), donde el comple-mento directo marcado con a aparece en la inmediata vecindad del clítico. Lautilización de lo (tal como lo prevé el sistema etimológico) chocaría con el MDOdel complemento directo y es reemplazado por le:

(19) Yo al tío le conozco. A la tía, por desgracia, no, porque está muy buena14.

(20) Yo al tío le conozco, me lo presentaron cuando estaba en amistades peligrosas[...]15.

68 HANS-INGO RADATZ

12 Ejemplos auténticos –(17)-(20)– encontrados en newsgroups en Internet: <http://www.xpertia.com/home.asp?tip=usu&id=5&item=pregunta&id_item=46367&idr=42586>[última consulta: 22-10-2010].

13 <http://www.ciao.es/La_Rosa_de_Jerico_Francisoc_Martos__Opinion_919587> [últi-ma consulta: 22-10-2010].

14 <http://www.xpertia.com/home.asp?tip=usu&id=5&item=pregunta&id_item=46367&idr=42586> [última consulta: 13-01-2010].

15 <http://www.ciao.es/Perversiones_El_ultimo_de_la_fila__Opinion_396506> [últimaconsulta: 22-10-2010].

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 68

Page 25: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Desde el punto de vista cognitivo, la utilización del SN marcado podría desenca-denar de forma casi automática la utilización del clítico le(s); una vez categoriza-do el nominal a base de un sistema clasificatorio y no casual como el MDO, sehace notar más el desajuste en un clítico co-referente que le sigue inmediatamente.

3. Conclusión

Hemos argumentado en esta contribución que el sincretismo –visto desde unaperspectiva diacrónica– no suele presentarse como un fenómeno singular y aisla-do, sino más bien en forma de secuencias estructuradas de múltiples sincretis-mos interrelacionados que sugerimos llamar procesos sincréticos. Dichos pro-cesos sincréticos empiezan con sincretismos parciales que con el tiempo vanacumulándose en sincretismos totales, los que, a su vez, se acumulan y lleganfinalmente al pansincretismo, la desaparición de todo el (sub)paradigma. Sería,sin embargo, erróneo imaginarse el avance de un proceso sincrético como el fun-cionamiento imperturbable y mecánico de una ley natural. Cuanto más el proce-so se acerca a un nuevo nivel –sea un nuevo sincretismo total o incluso un pan-sincretismo–, más el sistema se desestabiliza y se presta a reinterpretaciones porparte de los hablantes. Los últimos términos de una oposición en un estado avan-zado de desintegración ya no llevan un gran peso funcional y asumen más bien elcarácter de excepciones cuya función puede llegar a perderse. En estos momen-tos de inestabilidad estructural inducida por un proceso sincrético pueden incidirlas reinterpretaciones sincréticas: análogamente a los procesos de etimologíapopular, se buscan nuevas interpretaciones para unas formas cuya función primi-tiva ya no se entiende.

En español, el milenario proceso sincrético que eliminó el caso morfológicodel ámbito de los nominales y que lo ha reducido al máximo en los pronominalesha resultado en dos reinterpretaciones sincréticas importantes, cada una asociadacon la fase terminal poco antes del pansincretismo final de los respectivos para-digmas: el MDO en los nominales y el leísmo en los pronominales. En los nomi-nales, el sistema morfológico de los casos se había reducido a un dativo marcadoanalíticamente con el marcador a y en los demás casos sin marca alguna. Estemarcador evolucionó de un marcador de caso dativo a un marcador de MDOmediante una reinterpretación sincrética del último término del primitivo sistemacasual.

El estadio final del pansincretismo, en este caso la pérdida total del subpara-digma de caso de los nominales, no se alcanza por el simple abandono de la últi-ma marca de caso sino a través de una reinterpretación de la misma y el naci-miento de un nuevo paradigma binario a base del MDO. En cuanto a la pérdida

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 69

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 69

Page 26: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

definitiva del sistema casual, se podría hablar de pansincretismo, aunque el últi-mo paso no se pueda considerar técnicamente como un sincretismo sino comouna reinterpretación. Es muy probable que los últimos estadios de los procesossincréticos se desarrollen típicamente así, con la intervención de una reinterpre-tación, y que un último sincretismo total, es decir, el simple abandono del últimotérmino marcado del sistema, es más bien una excepción que la regla.

Podemos observar ambas posibilidades en el proceso sincrético que, paralela-mente a aquel que eliminó los casos de los nominales, ha ido reduciendo el siste-ma casual de los pronominales clíticos españoles –aunque con algunos siglos deretraso con respecto al primero–. En la mayoría de las variedades del español,este proceso aún no ha llegado al pansincretismo de caso, ya que se mantiene enla 3a persona una última oposición casual entre el dativo y el acusativo. Deacuerdo con nuestra hipótesis de que la fase terminal de un proceso sincrético esun momento de máxima inestabilidad, podemos constatar la existencia de diver-sas innovaciones, conocidas como loísmo, laísmo y leísmo, que todas tienen encomún el hecho de eliminar el concepto de caso morfológico del sistema y deempujarlo hacia un pansincretismo, aunque sea con sendos resultados distintos.Mientras laísmo y loísmo llegan al pansincretismo a través de un último sincre-tismo total que elimina las formas del dativo, el leísmo, en cambio, implica otrareinterpretación sincrética –hasta cierto punto idéntica a la que en su tiempo eli-minó el sistema de caso de los nominales–: la oposición acusativo-dativo se rein-terpreta en analogía con el sistema de MDO de los nominales, asociando las for-mas lo(s) con el término no-marcado y las formas le(s) con el término marcadode este sistema.

Se desprende de estas observaciones que una descripción del sincretismocomo fenómeno diacrónico tiene que diferenciar entre diferentes niveles de inci-dencia del mismo y, lo que es más, debe tener en cuenta también la reinterpreta-ción sincrética, la cual, aunque no sea ella misma un sincretismo, se ve estrecha-mente ligada con los procesos sincréticos en sus fases terminales. Todos losfenómenos en conjunto constituyen los procesos sincréticos y sería, por tanto,equivocado excluir la reinterpretación sincrética del análisis por el mero afán demantener la teoría del sincretismo limpia de elementos ajenos.

4. Epílogo: el loísmo astur-cántabro

Hasta aquí hemos tratado sobre dos tipos de innovaciones: el primero, represen-tado por el loísmo y el laísmo, consiste en eliminar las formas del dativo en unsincretismo total, suplantándolas por las formas del acusativo, que operan comodiferenciadores de género; y el segundo, representado por el leísmo “de perso-

70 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 70

Page 27: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

na”, consiste en una reinterpretación de las formas de dativo en analogía con lacategorización morfosintáctica de los objetos nominales, el MDO. Existe, sinembargo, una innovación importante más, que hay que clasificar con el segundotipo, ya que no se basa en un simple sincretismo total sino en otra reinterpreta-ción sincrética: el loísmo astur-cántabro. Este loísmo es un sistema dialectal par-ticular que, a pesar de su nombre, tiene poco en común con el loísmo general,aparte de ser una expansión del uso de la forma lo. El sistema mantiene el usoetimológico (lo, la, le) con referentes individualizados, pero usa exclusivamentela forma lo para los genéricos:

(21) La leche lo traen de las montañas para venderlo.

(22) Coge esta manzana y cómetela.

(23) La manzana da gusto verlo en el árbol (Fernández-Ordóñez 1999: 1356).

Formalmente se trata de un sincretismo parcial de la oposición de género dentrodel acusativo que sólo atañe a una parte de sus ocurrencias. Se introduce así en elparadigma una nueva categoría: la oposición [+/-genérico]. En este paradigmaesencialmente nuevo, la forma lo es homonímica y puede representar o bien unreferente [-genérico, +masculino, +singular] o bien un referente [+genérico, +/-masculino]. El loísmo astur-cántabro es, por ende, un ejemplo de una reinterpre-tación sincrética con el establecimiento de un nuevo paradigma. La creación deeste nuevo paradigma, basado en parte en la distinción [+/-genérico], es motiva-da internamente por su analogía con el sistema astur-cántabro de las desinenciasadjetivales, en que se observa la misma distinción:

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 71

M F

–genérico -o(s) -a(s)

+genérico -o

A pesar de sus diferencias, el loísmo astur-cántabro y el leísmo tienen algunosrasgos importantes en común: ambos son reacciones a la debilitación del concep-to de caso en la fase terminal del mismo proceso sincrético y ambos reinterpretanlas formas de la 3ª persona a partir de una analogía con una distinción ya pree-xistente en su sistema: con el MDO en el caso del leísmo y con el neutro de mate-ria en el caso del loísmo astur-cántabro.

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 71

Page 28: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

Bibliografía

AISSEN, Judith (2003): “Differential Object Marking: Iconicity vs. Economy”, en: Natur-al Language and Linguistic Theory 21, 3, 435-483.

BOSSONG, Georg (1985): Empirische Universalienforschung: Differentielle Objekt-markierung in den neuiranischen Sprachen. Tübingen: Narr.

— (1991): “Differential Object Marking in Romance and Beyond”, en: Wanner, Dieter/Kibbee, Douglas A. (eds.): New Analyses in Romance Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 143-170.

CARSTAIRS-MCCARTHY, Andrew (1994): “Syncretism”, en: Asher, Ronald E./Simpson, J.M. Y. (eds.): The Encyclopedia of Language and Linguistics, 8. Oxford: Pergamon,4453-4454.

COMPANY COMPANY, Concepción (1998): “The Interplay between Form and Meaning inLanguage Change. Grammaticalization of Cannibalistic Datives in Spanish”, en:Studies in Language 22, 3, 529-565.

DELBECQUE, Nicole (1990): “El leísmo: un regla opcional”, en: DeKock, Josse/Delbec-que, Nicole (eds.): Gramática española: enseñanza e investigación, vol. 2-1. Sala-manca: Ediciones Universidad de Salamanca, 93-125.

DETGES, Ulrich (2005): “La gramaticalización de los acusativos preposicionales en laslenguas iberorrománicas: una hipótesis pragmática”, en: Knauer, Gabriele/Bellostavon Colbe, Valeriano (eds.): Variación sintáctica en español: un reto para las teoríasde la sintaxis. Tübingen: Niemeyer, 155-173.

EBERENZ, Rolf (2000): “Marcas y funciones de los pronombres personales átonos de terce-ra persona (leísmo, laísmo y loísmo)”, en: Eberenz, Rolf (ed.): El español en el otoñode la Edad Media: sobre el artículo y los pronombres. Madrid: Gredos, 223-245.

FERNÁNDEZ-ORDÓÑEZ, Inés (1999): “Leísmo, laísmo y loísmo”, en: Bosque, Ignacio/Demonte, Violeta (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. 1. Sintaxisbásica de las clases de palabras. Madrid: Espasa/Real Academia Española, 1317-1517.

FLORES CERVANTES, Marcela (2002): Leísmo, laísmo y loísmo: sus orígenes y evolución.México: Universidad Nacional Autónoma de México.

— (2006): “Leísmo, laísmo y loísmo”, en: Company Company, Concepción (ed.): Sinta-xis histórica de la lengua española. México: Universidad Nacional Autónoma deMéxico, 671-749.

GONZÁLEZ, Luis (1997): “El leísmo hispano: un análisis basado en roles temáticos”, en:Lingüística y Literatura 32 (Universidad de Antioquia, Medellín [Colombia]), 97-114.

GRIMM, Scott (2005): The Lattice of Case and Agentivity. MSc Thesis. Amsterdam: Insti-tute for Logic, Language, and Computation.

HASPELMATH, Martin (2001): “Non-Canonical Marking of Core Arguments in EuropeanLanguages”, en: Aikhenvald, Alexandra Yurievna/Dixon, Robert M. W./Onishi,Masayuki (eds.): Non-canonical marking of subjects and objects.Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 53-84.

HEUSINGER, Klaus von/KAISER, Georg (2003): “Animacy, Specificity, and Definiteness inSpanish”, en: Heusinger, Klaus von/Kaiser, Georg/Stark, Elisabeth (eds.): Proceed-

72 HANS-INGO RADATZ

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 72

Page 29: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

ings of the Workshop “Semantic and Syntactic Aspects of Specificity in Romance Lan-guages”. Konstanz: Universität Konstanz (Arbeitspapier 113, Fachbereich Sprach-wissenschaft), 41-65.

— (2007): “Differential Object Marking and the Lexical Semantics of Verbs in Span-ish”, en: Kaiser, Georg/Leonetti, Manuel (eds.): Proceedings of the Workshop “Defi-niteness, Specificity, and Animacy in Ibero-Romance Languages”. Konstanz: Univer-sität Konstanz (Arbeitspapier 122, Fachbereich Sprachwissenschaft), 83-109.

LURAGHI, Silvia (2000): “Synkretismus”, en: Booij, Geert/Lehmann, Christian/Mugdan,Joachim (ed.): Morphologie/Morphology. Ein internationales Handbuch zur Flexionund Wortbildung/An International Handbook on Inflection and Word-Formation, vol.1. Berlin/New York: Walter de Gruyter, 638-647.

MALLINSON, Graham/BLAKE, Barry J. (1981): Language Typology, Cross-linguistic Stud-ies in Syntax. Amsterdam/New York/Oxford: North-Holland.

MORENO FERNÁNDEZ, Francisco/AMARÓS GABALDÓN, Manuel/BERCIAL SANZ, Javier/CORRALES FERNÁNDEZ, Francisco/RUBIO HARO, M.ª de los Angeles (1988): “Anota-ciones sobre el leísmo, el laísmo y el loísmo en la provincia de Madrid”, en: Epos:Revista de Filología 4, 101-122.

MÜLLER-LANCÉ, Johannes (2006): Latein für Romanisten, ein Lehr- und Arbeitsbuch.Tübingen: Narr.

OESTERREICHER, Wulf (1996): “Gemeinromanische Tendenzen V. Morphosyntax”, en:Holtus, Günter et al.: Lexikon der Romanischen Linguistik (LRL), vol. 2-1. Tübingen:Niemeyer, 273-309.

PARODI, Teresa (1998): “Aspects of Clitic Doubling and Clitic Clusters in Spanish”, en:Fabri, Ray/Ortmann, Albert/Parodi, Teresa (eds.): Models of Inflection. Tübingen:Niemeyer, 85-102.

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (RAE) (1973): “Del pronombre. Pronombres personales,posesivos y demostrativos”, en: Esbozo de una nueva gramática de la lengua españo-la. Madrid: Espasa-Calpe, 421-433.

ROEGIEST, Eugeen (2005): “Variación pronominal en el español: el pronombre dativoentre sintaxis y semántica”, en: Knauer, Gabriele/Bellosta von Kolbe, Valeriano(eds.): Variación sintáctica en español: un reto para las teorías de la sintaxis. Tübin-gen: Niemeyer, 175-190.

SÁNCHEZ MIRET, Fernando (2001): Proyecto de gramática histórica y comparada de laslenguas románicas, 2 vol. München: Lincom Europa.

SCHMIDELY, Jack (1972): “Grammaire et statistique: l’alternance ‘le/lo’ dans l’expression del’objet pronominal ‘direct’ en espagnol”, en: Études de Linguistique Appliquée 6, 37-57.

SILVERSTEIN, Michael (1976): “Hierarchy of Features and Ergativity”, en: Dixon, RobertM. W. (ed.): Grammatical Categories in Australian Languages. Canberra: AustralianInstitute for Aboriginal Studies, 112-171.

TRASK, Robert Lawrence (1997): A Student’s Dictionary of Language and Linguistics.London: Arnold.

URUBURU BIDAURRÁZAGA, Agustín (1993): Estudios sobre leísmo, laísmo y loísmo, sobreel funcionamiento de los pronombres personales átonos o afijos no reflejos de 3ª per-sona, o de 2ª con cortesía. Córdoba: Universidad de Córdoba.

LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO 73

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 73

Page 30: LEÍSMO Y MARCADO DIFERENCIAL DE OBJETO: DOS … · del genitivo y ablativo con el dativo en el latín vulgar con la resultante pérdida de dos casos morfológicos) suele llamarse

LING IBEROAMER-43 13/5/11 13:26 Página 74