12
KIT 4312 85431200200 JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER One of the most colorful drag racers of his day, James Liberman put on a great show every time. “Jungle”, as he was known from the very beginning, started racing in the 1960s. He had a passion for life and racing. Jungle Jim primarily raced funny cars, but as his popularity grew, so did that of the cars he promoted. His name became so strong that it didn’t even matter if he was driving the car, so as long as it said “Jungle Jim’ on the side. During the height of Jungle Jim’s popularity, he could be seen racing at a different track every day of the week. Even with all that, he wanted to give the fans more of a show. So, he provided race fans with match races between himself and a AA/Fueler driven by Ron Atterbury. Sadly, Jungle Jim Liberman was killed in a road accident near his home in eastern Pennsylvania. Un des coureurs d’accélération les plus colorés de son temps, James Liberman offrait un excellent spectacle à tout coup. Dès ses débuts, il était connu sous le surnom de “ Jungle ” alors qu'il a commencé à courir dans les années 1960. Il avait une passion pour la vie et pour la course. Jungle Jim a d’abord couru avec des voitures amusantes, mais alors que grandissait sa popularité, il en allait de même des autos dont il faisait la promotion. Son nom devint si célèbre que c’était sans importance qu’il pilote ou non son bolide, en autant qu’on pouvait lire le nom de “ Jungle Jim ” sur les côtés. À l’époque du sommet de la popularité de Jungle Jim, on pouvait le voir sur une piste différente à chaque jour de la semaine. Même dans ce cas, il souhaitait en mettre plein la vue aux spectateurs. C’est alors qu’il a offert aux amateurs des courses l’opposant à un camion citerne AA piloté par Ron Atterbury. Malencontreusement, Jungle Jim Liberman a été tué dans un accident de la route près de sa résidence dans l’Est de la Pennsylvanie. Uno de los más coloridos conductores de carrera de su época, James Liberman realizaba una muestra excelente en cada oportunidad. "Jungle", como se le conocía desde el principio, comenzó las carreras en 1960. Tenía una pasión por la vida y las carreras. Jungle Jim corría principalmente en autos tipo "funny cars", pero a medida que aumentó su popularidad, también favoreció a los autos que promovía. Su nombre se hizo tan fuerte que no importaba si conducía el auto, siempre que estuviera escrito "Jungle Jim" en un lado. Durante el momento más álgido de la popularidad de Jungle Jim, se le podía ver en carreras en una pista diferente cada día de la semana. Aun con todo eso, él quería darles a los aficionados más que un espectáculo. Por lo tanto, proporcionaba a los aficionados carreras entre él y el AA/ Fueler conducido por Ron Atterbury. Desafortunadamente, Jungle Jim Liberman murió en un accidente automovilístico cerca de su casa al este de Pennsylvania. READ THIS BEFORE YOU BEGIN * Study the assembly drawings. * Each plastic part is identified by a number. * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star to indicate chrome plated plastic. * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry. * Check the fit of each piece before cementing in place. * Use only cement for polystyrene plastic. * Scrape plating and paint from areas to be cemented. * Allow paint to dry thoroughly before handling parts. * Any unused parts may be discarded. LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines pièces seront marquées d’une étoile pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome. * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air. * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place. * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène. * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller. * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces. * Toute pièce non-utilisée peut être jetée. LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR * Estudie los dibujos de ensamblaje. * Cada parte plástica está identificada con un número. * En los dibujos de ensamblaje, algunas partes aparecerán marcadas con una estrella para indicar plástico enchapado en cromo. * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire. * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar. * Use sólo cemento para plástico de poliestireno. * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar. * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes. * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar. CUSTOMER SERVICE If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com Be sure to include the plan number (85431200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICE À LA CLIENTÈLE Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85431200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007 SERVICIO AL CLIENTE Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com Asegúrese de incluir el número de plano (85431200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a: Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

KIT 4312 13 JUNGLE JIM RAIL DRAGSTERmanuals.hobbico.com/rmx/85-4312.pdf · Kit 4312 - Page 10 Kit 4312 - Page 3 # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE 1 Front Frame Brace Entretoise

  • Upload
    others

  • View
    5

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • KIT 4312 85431200200

    JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER

    One of the most colorful drag racers of his day, James Liberman put on a great show every time. “Jungle”, as he was known from the very beginning, started racing in the 1960s. He had a passion for life and racing. Jungle Jim primarily raced funny cars, but as his popularity grew, so did that of the cars he promoted. His name became so strong that it didn’t even matter if he was driving the car, so as long as it said “Jungle Jim’ on the side.During the height of Jungle Jim’s popularity, he could be seen racing at a different track every day of the week. Even with all that, he wanted to give the fans more of a show. So, he provided race fans with match races between himself and a AA/Fueler driven by Ron Atterbury. Sadly, Jungle Jim Liberman was killed in a road accident near his home in eastern Pennsylvania.

    Un des coureurs d’accélération les plus colorés de son temps, James Liberman offrait un excellent spectacle à tout coup. Dès ses débuts, il était connu sous le surnom de “ Jungle ” alors qu'il a commencé à courir dans les années 1960. Il avait une passion pour la vie et pour la course. Jungle Jim a d’abord couru avec des voitures amusantes, mais alors que grandissait sa popularité, il en allait de même des autos dont il faisait la promotion. Son nom devint si célèbre que c’était sans importance qu’il pilote ou non son bolide, en autant qu’on pouvait lire le nom de “ Jungle Jim ” sur les côtés.À l’époque du sommet de la popularité de Jungle Jim, on pouvait le voir sur une piste différente à chaque jour de la semaine. Même dans ce cas, il souhaitait en mettre plein la vue aux spectateurs. C’est alors qu’il a offert aux amateurs des courses l’opposant à un camion citerne AA piloté par Ron Atterbury. Malencontreusement, Jungle Jim Liberman a été tué dans un accident de la route près de sa résidence dans l’Est de la Pennsylvanie.

    Uno de los más coloridos conductores de carrera de su época, James Liberman realizaba una muestra excelente en cada oportunidad. "Jungle", como se le conocía desde el principio, comenzó las carreras en 1960. Tenía una pasión por la vida y las carreras. Jungle Jim corría principalmente en autos tipo "funny cars", pero a medida que aumentó su popularidad, también favoreció a los autos que promovía. Su nombre se hizo tan fuerte que no importaba si conducía el auto, siempre que estuviera escrito "Jungle Jim" en un lado.Durante el momento más álgido de la popularidad de Jungle Jim, se le podía ver en carreras en una pista diferente cada día de la semana. Aun con todo eso, él quería darles a los aficionados más que un espectáculo. Por lo tanto, proporcionaba a los aficionados carreras entre él y el AA/Fueler conducido por Ron Atterbury. Desafortunadamente, Jungle Jim Liberman murió en un accidente automovilístico cerca de su casa al este de Pennsylvania.

    READ THIS BEFORE YOU BEGIN

    * Study the assembly drawings.

    * Each plastic part is identified by a number.

    * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

    * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

    * Check the fit of each piece before cementing in place.

    * Use only cement for polystyrene plastic.

    * Scrape plating and paint from areas to be cemented.

    * Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

    * Any unused parts may be discarded.

    LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

    * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

    par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

    pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

    * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

    * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

    * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

    * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

    * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

    * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

    LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

    * Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

    un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

    partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

    * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

    * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

    * Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

    * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

    * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

    * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

    CUSTOMER SERVICE

    If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com

    Be sure to include the plan number (85431200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    SERVICE À LA CLIENTÈLE

    Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

    Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85431200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    SERVICIO AL CLIENTE

    Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

    Asegúrese de incluir el número de plano (85431200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    Kit 4312 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

    13

  • DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

    1. Cut desired decal from sheet.

    2. Dip decal in water for a few seconds.

    3. Place wet decal on paper towel.

    4. Wait until decal is movable on paper backing.

    5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

    6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

    7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

    8. Do not touch decal until fully dry.

    9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

    10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

    INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

    1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

    2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

    3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

    4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

    5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

    6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

    7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

    8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

    9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

    10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

    INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

    1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

    2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

    3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

    4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

    5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

    6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

    7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

    8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

    9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

    10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

    PAINT GUIDE

    This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

    GUIDE DE PEINTURE

    Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

    GUÍA DE PINTURA

    Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

    A Aluminum Aluminium Aluminio

    B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico

    C Brown Brun Marrón

    D Flat Black Noir mat Negro mate

    E Flesh Chair Carne

    F Gloss Black Noir brillant Negro brillante

    G Gunmetal Bronze Gris plomo

    H Red Rouge Rojo

    I Silver Argent Plata

    J Steel Acier Acero

    * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

    * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

    * TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

    * HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

    * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

    * OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

    * ABRA AGUJERO

    * WEIGHT* POIDS* PESO

    * REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

    * CINTA DEMONTABLE

    * RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

    * UNA CON BANDA ELÁSTICA

    * DECAL * DÉCALCOMANIE

    * CALCOMANÍA

    * CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

    * REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

    * RETIRE Y DESCARTE

    * DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

    * REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

    * REPITA VARIAS VECES

    * ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

    * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

    * REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

    * REPITA EL PROCEDIMIENTO

    * OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

    Kit 4312 - Page 2 Kit 4312 - Page 11

    11

    12

    D

    CC

    E

    A

    E

    121 J

    99 I98 E

    94 I

    96 I

    84 A

    85 A

    79 B

    82 G

    122 J

    100 I

    95 I

    97 E

    93 I

    78 B

    83 G

    80 B

    89 ★

    87 ★

    86 ★

    81 ★

    88 ★

    SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE

    7978

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    C

  • Kit 4312 - Page 10 Kit 4312 - Page 3

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    1 Front Frame Brace Entretoise de châssis avant Soporte del marco delantero

    2 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

    3 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

    4 Weight Poids Peso

    5 Seat Siège Asiento

    6 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

    7 Roll Cage Bottom Bas de cage de retournement Parte inferior de la jaula antivuelco

    8 Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero

    9 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

    10 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero

    11 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho

    12 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo

    13 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

    14 Front Axle Essieu avant Eje delantero

    15 Rt. Radius Rod Barre d’assemblage droite Varilla radial derecha

    16 Lt. Radius Rod Barre d’assemblage gauche Varilla radial izquierda

    17 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

    18 Throttle Safety Strap Courroie de sûreté du papillon Correa de seguridad del acelerador

    19 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador

    20 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

    21 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección

    22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

    23 Parachute Lever Levier du parachute Palanca de paracaídas

    24 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

    25 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

    26 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

    27 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

    28 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

    29 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero

    30 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero

    31 Parachute Plate Plaque du parachute Placa del paracaídas

    32 Tie Strap Courroie d’attache Correa de amarre

    34 Parachute Parachute Paracaídas

    35 Shroud Lines Suspentes Líneas del revestimiento

    36 Rt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière droit Soporte del alerón trasero derecho

    37 Brace Hauban Soporte

    38 Lt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière gauche Soporte del alerón trasero izquierdo

    40 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

    41 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero

    42 Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera

    43 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    44 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    45 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

    46 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

    47 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

    48 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

    49 Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero

    50 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

    51 Blower Back Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

    52 Blower Body Châssis de la soufflante Cuerpo del ventilador

    9

    10

    D

    D

    NOTE: CAREFULLY ROTATE TIRES ON A PIECE OF SANDPAPER TO REMOVE SEAM AND GIVE THEM A MORE REALISTIC APPEARANCE.

    REMARQUE: FAIRE TOURNER DÉLICATEMENT LES PNEUS SUR DU PAPIER À SABLER POUR ENLEVER LE JOINT ET POUR LEUR DONNER UNE APPARENCE PLUS RÉALISTE.

    NOTA: ROTE CUIDADOSAMENTE LOS NEUMÁTICOS SOBRE UN PEDAZO DE PAPEL DE LIJA PARA REMOVER LAS UNIONES Y DARLES UNA APARIENCIA MÁS REALISTA.

    70 B

    71 A

    73 ★

    72 ★

    77 B

    75 B

    76 B

    74 B

    26 ★

    25 ★

    27 ★

    28 ★

    TIREDRAG SLICK

  • Kit 4312 - Page 4 Kit 4312 - Page 9

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    53 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    54 Breather Reniflard Respiradero

    55 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    56 Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite

    57 Distributor Distributeur Distribuidor

    58 Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor

    59 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

    61 Throttle Butterflies Papillons des gaz Mariposas del acelerador

    62 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador

    63 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

    64 Transmission Top Haut de transmission Parte superior de la transmisión

    65 Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión

    66 Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta

    67 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible

    68 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

    69 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

    70 Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior

    71 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

    72 Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite

    73 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    74 Lt. Body Panel Panneau gauche de carrosserie Panel de carrocería izquierda

    75 Lt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière gauche Panel de carrocería trasera izquierda

    76 Rt. Body Panel Panneau droit de carrosserie Panel de carrocería derecha

    77 Rt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière droit Panel de carrocería trasera derecha

    78 Upper Body Panel Panneau supérieur de carrosserie Panel de carrocería superior

    79 Cockpit Panel Panneau de l’habitacle Panel de la cabina

    80 Front Axle Fairing Carénage d’essieu avant Protector del eje delantero

    81 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero

    82 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    83 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    84 Rear Wing Bottom Dessous d’aile arrière Parte inferior del alerón trasero

    85 Rear Wing Top Dessus d’aile arrière Parte superior del alerón trasero

    86 Rt. Rear Wing Side Côté droit d’aileron arrière Lateral del alerón trasero derecho

    87 Lt. Rear Wing Side Côté gauche d’aileron arrière Lateral del alerón trasero izquierdo

    88 Lt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière gauche Barra de ajuste del alerón trasero izquierdo

    89 Rt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière droite Barra de ajuste del alerón trasero derecho

    93 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor

    94 Driver Body Back Arrière du corps du conducteur Parte trasera del cuerpo del conductor

    95 Lt. Arm Inner Intérieur du bras gauche Parte interna del brazo izquierdo

    96 Lt. Arm Outer Extérieur du bras gauche Parte externa del brazo izquierdo

    97 Driver Head Front Devant de la tête du conducteur Parte delantera de la cabeza del conductor

    97 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda

    98 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha

    98 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor

    99 Trophy Front Devant du trophée Parte delantera de trofeo

    100 Trophy Back Arrière du trophée Parte trasera de trofeo

    121 Push Bar Support Support de barre de poussée Soporte de barra de empujar

    122 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

    -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

    -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

    8

    42 J

    42 J

    32 A

    40 F

    40 F

    41

    35 A

    98 J

    97 J

    37 ★

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    36 ★

    38 ★

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

  • SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY

    CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTÉ

    SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA

    Kit 4312 - Page 8 Kit 4312 - Page 5

    6 1

    7

    D

    G

    J

    C

    A

    C

    34 A

    51 G

    56 G

    52 G

    47 D

    44 D

    43 D

    48 F

    46 D

    50 G

    55 D

    45 F

    46 D

    31 A

    21 ★

    22 ★

    49 ★

    54 ★

    53 ★

    23 ★24 ★

    19 ★

    29 ★

    30 ★

    20 ★

    53 ★

    54 ★

    17 ★

    18 ★

    TAB

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

  • Kit 4312 - Page 6 Kit 4312 - Page 7

    2 4

    3

    5

    F

    A

    1 F

    64 I

    2 F

    4 F

    57 H

    58 G

    65 I

    59 J

    3 F

    68 F

    69 F

    67 ★

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    7 F6 F

    12 F

    10 F

    5 D

    11 F

    8 ★

    16 ★

    15 ★

    14 ★

    61 ★

    9 ★

    13 ★

    63 ★

    62 ★

    66 ★

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    J

    J

    H

  • Kit 4312 - Page 6 Kit 4312 - Page 7

    2 4

    3

    5

    F

    A

    1 F

    64 I

    2 F

    4 F

    57 H

    58 G

    65 I

    59 J

    3 F

    68 F

    69 F

    67 ★

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    7 F6 F

    12 F

    10 F

    5 D

    11 F

    8 ★

    16 ★

    15 ★

    14 ★

    61 ★

    9 ★

    13 ★

    63 ★

    62 ★

    66 ★

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    J

    J

    H

  • SOME DETAILS OMITTED FOR CLARITY

    CERTAINS DÉTAILS SONT OMIS POUR PLUS DE CLARTÉ

    SE OMITIERON ALGUNOS DETALLES PARA CLARIDA

    Kit 4312 - Page 8 Kit 4312 - Page 5

    6 1

    7

    D

    G

    J

    C

    A

    C

    34 A

    51 G

    56 G

    52 G

    47 D

    44 D

    43 D

    48 F

    46 D

    50 G

    55 D

    45 F

    46 D

    31 A

    21 ★

    22 ★

    49 ★

    54 ★

    53 ★

    23 ★24 ★

    19 ★

    29 ★

    30 ★

    20 ★

    53 ★

    54 ★

    17 ★

    18 ★

    TAB

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

  • Kit 4312 - Page 4 Kit 4312 - Page 9

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    53 Rocker Cover Couvercle du culbuteur Tapa de balancines

    54 Breather Reniflard Respiradero

    55 Blower Belt Courroie de soufflante Correa del ventilador

    56 Oil Line Manifold Collecteur de conduite d’huile Colector de la tubería del aceite

    57 Distributor Distributeur Distribuidor

    58 Distributor Base Base du distributeur Base del distribuidor

    59 Fuel Pump Pompe à essence Bomba de combustible

    61 Throttle Butterflies Papillons des gaz Mariposas del acelerador

    62 Blower Scoop Bottom Dessous de la prise d’air de soufflante Parte inferior de la toma de aire del ventilador

    63 Blower Scoop Top Dessus de la prise d’air Parte superior de la toma de aire del ventilador

    64 Transmission Top Haut de transmission Parte superior de la transmisión

    65 Transmission Bottom Bas de transmission Parte inferior de la transmisión

    66 Bell Housing Cloche d'embrayage Cubierta de corneta

    67 Fuel Tank Cap Couvercle du réservoir de carburant Tapa del tanque de combustible

    68 Fuel Tank Top Dessus du réservoir de carburant Parte superior del tanque de combustible

    69 Fuel Tank Bottom Dessous du réservoir de carburant Parte inferior del tanque de combustible

    70 Lower Body Panel Panneau inférieur de carrosserie Panel de carrocería inferior

    71 Oil Filter Filtre à huile Filtro de aceite

    72 Oil Filter Mount Montage du filtre à huile Montaje del filtro del aceite

    73 Firewall Mur coupe-feu Cortafuego

    74 Lt. Body Panel Panneau gauche de carrosserie Panel de carrocería izquierda

    75 Lt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière gauche Panel de carrocería trasera izquierda

    76 Rt. Body Panel Panneau droit de carrosserie Panel de carrocería derecha

    77 Rt. Rear Body Panel Panneau de carrosserie arrière droit Panel de carrocería trasera derecha

    78 Upper Body Panel Panneau supérieur de carrosserie Panel de carrocería superior

    79 Cockpit Panel Panneau de l’habitacle Panel de la cabina

    80 Front Axle Fairing Carénage d’essieu avant Protector del eje delantero

    81 Front Axle Cap Couvercle d’essieu avant Tapa del eje delantero

    82 Lt. Exhaust Header Raccord d’échappement gauche Cabezal del escape izquierdo

    83 Rt. Exhaust Header Raccord d’échappement droit Cabezal del escape derecho

    84 Rear Wing Bottom Dessous d’aile arrière Parte inferior del alerón trasero

    85 Rear Wing Top Dessus d’aile arrière Parte superior del alerón trasero

    86 Rt. Rear Wing Side Côté droit d’aileron arrière Lateral del alerón trasero derecho

    87 Lt. Rear Wing Side Côté gauche d’aileron arrière Lateral del alerón trasero izquierdo

    88 Lt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière gauche Barra de ajuste del alerón trasero izquierdo

    89 Rt. Rear Wing Adjusting Rod Tige d’ajustement d’aile arrière droite Barra de ajuste del alerón trasero derecho

    93 Driver Body Front Devant du corps du conducteur Parte delantera del cuerpo del conductor

    94 Driver Body Back Arrière du corps du conducteur Parte trasera del cuerpo del conductor

    95 Lt. Arm Inner Intérieur du bras gauche Parte interna del brazo izquierdo

    96 Lt. Arm Outer Extérieur du bras gauche Parte externa del brazo izquierdo

    97 Driver Head Front Devant de la tête du conducteur Parte delantera de la cabeza del conductor

    97 Lt. Brace Hauban gauche Abrazadera izquierda

    98 Rt. Brace Hauban droit Abrazadera derecha

    98 Driver Head Back Arrière de la tête du conducteur Parte trasera de la cabeza del conductor

    99 Trophy Front Devant du trophée Parte delantera de trofeo

    100 Trophy Back Arrière du trophée Parte trasera de trofeo

    121 Push Bar Support Support de barre de poussée Soporte de barra de empujar

    122 Push Bar Barre-poussoir Barra de empujar

    -- Front Tire Pneu avant Neumático delantero

    -- Drag Slick Pneu hyper large Neumático liso para carrera

    8

    42 J

    42 J

    32 A

    40 F

    40 F

    41

    35 A

    98 J

    97 J

    37 ★

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    36 ★

    38 ★

    SHOWN IN PLACE

    SHOWN IN PLACE

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

  • Kit 4312 - Page 10 Kit 4312 - Page 3

    # PART NAME NOM DE PARTIE NOMBRE DE PARTE

    1 Front Frame Brace Entretoise de châssis avant Soporte del marco delantero

    2 Rt. Frame Châssis droit Marco derecho

    3 Lt. Frame Châssis gauche Marco izquierdo

    4 Weight Poids Peso

    5 Seat Siège Asiento

    6 Cockpit Floor Plancher du poste de pilotage Piso de la cabina

    7 Roll Cage Bottom Bas de cage de retournement Parte inferior de la jaula antivuelco

    8 Front Bulkhead Cloison avant Mamparo delantero

    9 Instrument Panel Panneau d’instruments Panel de instrumentos

    10 Rear Cross Member Traverse arrière Travesaño trasero

    11 Rt. Frame Brace Entretoise droite du châssis Soporte del marco derecho

    12 Lt. Frame Brace Entretoise gauche du châssis Soporte del marco izquierdo

    13 Tie Rod Barre d'accouplement Barra de acoplamiento

    14 Front Axle Essieu avant Eje delantero

    15 Rt. Radius Rod Barre d’assemblage droite Varilla radial derecha

    16 Lt. Radius Rod Barre d’assemblage gauche Varilla radial izquierda

    17 Clutch Pedal Pédale d’embrayage Pedal del embrague

    18 Throttle Safety Strap Courroie de sûreté du papillon Correa de seguridad del acelerador

    19 Throttle Manette des gaz Mariposa del carburador

    20 Shift Lever Levier d’embrayage Palanca de cambios

    21 Steering Shaft Arbre du volant Eje de dirección

    22 Steering Wheel Volant Volante de dirección

    23 Parachute Lever Levier du parachute Palanca de paracaídas

    24 Brake Lever Levier de freinage Palanca de freno

    25 Front Outer Wheel Roue externe avant Rueda externa delantera

    26 Front Inner Wheel Roue interne avant Rueda interna delantera

    27 Rear Outer Wheel Roue externe arrière Rueda externa trasera

    28 Rear Inner Wheel Roue interne arrière Rueda interna trasera

    29 Rear Axle Back Arrière de l’essieu arrière Reverso del eje trasero

    30 Rear Axle Front Avant de l’essieu arrière Frente del eje trasero

    31 Parachute Plate Plaque du parachute Placa del paracaídas

    32 Tie Strap Courroie d’attache Correa de amarre

    34 Parachute Parachute Paracaídas

    35 Shroud Lines Suspentes Líneas del revestimiento

    36 Rt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière droit Soporte del alerón trasero derecho

    37 Brace Hauban Soporte

    38 Lt. Rear Wing Support Support d’aileron arrière gauche Soporte del alerón trasero izquierdo

    40 Rear Disc Brake Frein à disque arrière Freno de disco trasero

    41 Rear Axle Rod Tige d’essieu arrière Varilla del eje trasero

    42 Rear Wheel Hub Moyeu de roue arrière Cubo de rueda trasera

    43 Lt. Engine Half Moitié gauche du moteur Mitad izquierda del motor

    44 Rt. Engine Half Moitié droite du moteur Mitad derecha del motor

    45 Exhaust Front Avant de l’échappement Escape delantero

    46 Cylinder Head Culasse Culata de cilindros

    47 Intake Manifold Collecteur d’admission Colector de admisión

    48 Oil Pan Carter d’huile Cárter de aceite

    49 Rear Engine Mount Montage arrière du moteur Soporte de motor trasero

    50 Blower Front Avant de la soufflante Parte delantera del ventilador

    51 Blower Back Arrière de la soufflante Parte trasera del ventilador

    52 Blower Body Châssis de la soufflante Cuerpo del ventilador

    9

    10

    D

    D

    NOTE: CAREFULLY ROTATE TIRES ON A PIECE OF SANDPAPER TO REMOVE SEAM AND GIVE THEM A MORE REALISTIC APPEARANCE.

    REMARQUE: FAIRE TOURNER DÉLICATEMENT LES PNEUS SUR DU PAPIER À SABLER POUR ENLEVER LE JOINT ET POUR LEUR DONNER UNE APPARENCE PLUS RÉALISTE.

    NOTA: ROTE CUIDADOSAMENTE LOS NEUMÁTICOS SOBRE UN PEDAZO DE PAPEL DE LIJA PARA REMOVER LAS UNIONES Y DARLES UNA APARIENCIA MÁS REALISTA.

    70 B

    71 A

    73 ★

    72 ★

    77 B

    75 B

    76 B

    74 B

    26 ★

    25 ★

    27 ★

    28 ★

    TIREDRAG SLICK

  • DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS

    1. Cut desired decal from sheet.

    2. Dip decal in water for a few seconds.

    3. Place wet decal on paper towel.

    4. Wait until decal is movable on paper backing.

    5. Place decal in position on model, face up and slide backing away.

    6. Press out air bubbles with a soft damp cloth.

    7. Milkiness that may appear is for better decal adhesion and will dry clear. Wipe away any excess adhesive.

    8. Do not touch decal until fully dry.

    9. Allow the decals 48 hours to dry before applying clear coat.

    10. Decals are compatible with setting solutions or solvents.

    INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE

    1. Découpez la décalcomanie désirée sur la feuille.

    2. Trempez la décalcomanie durant quelques secondes dans l’eau.

    3. Placez la décalcomanie sur une serviette de papier.

    4. Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie puisse être retirée de l’endos en papier.

    5. Placez la décalcomanie en position sur votre modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.

    6. Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un chiffon doux humide.

    7. La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait apparaître sert à la meilleure adhésion de la décalcomanie et deviendra claire une fois séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.

    8. Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle ne sera pas entièrement séchée.

    9. Laissez sécher la décalcomanie durant 48 heures avant d’appliquer un enduit protecteur.

    10. Les décalcomanies sont compatibles avec les solutions de séchage et les solvants.

    INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS

    1. Corte la calcomanía deseada de la lámina.

    2. Sumerja la calcomanía en agua por unos segundos.

    3. Coloque la calcomanía húmeda sobre una toalla de papel.

    4. Espere hasta que la calcomanía se mueva en la lámina posterior de papel.

    5. Coloque la calcomanía en posición sobre el modelo, con la cara hacia arriba y deslice la lámina posterior hasta quitarlo.

    6. Presione para quitar las burbujas de aire con un trapo suave húmedo.

    7. La lechosidad que puede aparecer es para una mejor adhesión de la calcomanía y se secará completamente. Limpie cualquier exceso de adhesivo.

    8. No toque la calcomanía hasta que esté totalmente seca.

    9. Deje secar las calcomanías 48 horas antes de aplicar "clear coat".

    10. Las calcomanías son compatibles con las soluciones de fijación o los solventes.

    PAINT GUIDE

    This paint guide is provided to complete this kit as shown on the box.

    GUIDE DE PEINTURE

    Ce guide de peinture est fourni pour compléter cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.

    GUÍA DE PINTURA

    Esta guía de pintura se suministra para completar este equipo tal como se muestra en la caja.

    A Aluminum Aluminium Aluminio

    B Blue Metallic Bleu métallisé Azul metálico

    C Brown Brun Marrón

    D Flat Black Noir mat Negro mate

    E Flesh Chair Carne

    F Gloss Black Noir brillant Negro brillante

    G Gunmetal Bronze Gris plomo

    H Red Rouge Rojo

    I Silver Argent Plata

    J Steel Acier Acero

    * STICKER DECAL * DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE

    * CALCOMANÍA AUTOADHESIVA

    * TRIM OFF* DÉCOUPEZ* RECORTE

    * HEATED SCREWDRIVER END* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS

    * EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO

    * OPEN HOLE* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES

    * ABRA AGUJERO

    * WEIGHT* POIDS* PESO

    * REMOVE TAPE* RUBAN AMOVIBLE

    * CINTA DEMONTABLE

    * RUBBER BAND TOGETHER* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE

    * UNA CON BANDA ELÁSTICA

    * DECAL * DÉCALCOMANIE

    * CALCOMANÍA

    * CEMENT TOGETHER* COLLER ENSEMBLE* CEMENTAR Y UNIR

    * REMOVE AND THROW AWAY* RETIREZ ET JETER

    * RETIRE Y DESCARTE

    * DO NOT CEMENT* NE PAS COLLER* NO CEMENTAR

    * REPEAT SEVERAL TIMES* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS

    * REPITA VARIAS VECES

    * ASSEMBLY CAUTION* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE

    * PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE

    * REPEAT PROCEDURE* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE

    * REPITA EL PROCEDIMIENTO

    * OPTIONAL PARTS* PIÈCES OPTIONNELLES* PARTES OPCIONALES

    Kit 4312 - Page 2 Kit 4312 - Page 11

    11

    12

    D

    CC

    E

    A

    E

    121 J

    99 I98 E

    94 I

    96 I

    84 A

    85 A

    79 B

    82 G

    122 J

    100 I

    95 I

    97 E

    93 I

    78 B

    83 G

    80 B

    89 ★

    87 ★

    86 ★

    81 ★

    88 ★

    SHOWN IN PLACESHOWN IN PLACE

    7978

    PIN & HOLE

    PIN & HOLE

    C

  • KIT 4312 85431200200

    JUNGLE JIM RAIL DRAGSTER

    One of the most colorful drag racers of his day, James Liberman put on a great show every time. “Jungle”, as he was known from the very beginning, started racing in the 1960s. He had a passion for life and racing. Jungle Jim primarily raced funny cars, but as his popularity grew, so did that of the cars he promoted. His name became so strong that it didn’t even matter if he was driving the car, so as long as it said “Jungle Jim’ on the side.During the height of Jungle Jim’s popularity, he could be seen racing at a different track every day of the week. Even with all that, he wanted to give the fans more of a show. So, he provided race fans with match races between himself and a AA/Fueler driven by Ron Atterbury. Sadly, Jungle Jim Liberman was killed in a road accident near his home in eastern Pennsylvania.

    Un des coureurs d’accélération les plus colorés de son temps, James Liberman offrait un excellent spectacle à tout coup. Dès ses débuts, il était connu sous le surnom de “ Jungle ” alors qu'il a commencé à courir dans les années 1960. Il avait une passion pour la vie et pour la course. Jungle Jim a d’abord couru avec des voitures amusantes, mais alors que grandissait sa popularité, il en allait de même des autos dont il faisait la promotion. Son nom devint si célèbre que c’était sans importance qu’il pilote ou non son bolide, en autant qu’on pouvait lire le nom de “ Jungle Jim ” sur les côtés.À l’époque du sommet de la popularité de Jungle Jim, on pouvait le voir sur une piste différente à chaque jour de la semaine. Même dans ce cas, il souhaitait en mettre plein la vue aux spectateurs. C’est alors qu’il a offert aux amateurs des courses l’opposant à un camion citerne AA piloté par Ron Atterbury. Malencontreusement, Jungle Jim Liberman a été tué dans un accident de la route près de sa résidence dans l’Est de la Pennsylvanie.

    Uno de los más coloridos conductores de carrera de su época, James Liberman realizaba una muestra excelente en cada oportunidad. "Jungle", como se le conocía desde el principio, comenzó las carreras en 1960. Tenía una pasión por la vida y las carreras. Jungle Jim corría principalmente en autos tipo "funny cars", pero a medida que aumentó su popularidad, también favoreció a los autos que promovía. Su nombre se hizo tan fuerte que no importaba si conducía el auto, siempre que estuviera escrito "Jungle Jim" en un lado.Durante el momento más álgido de la popularidad de Jungle Jim, se le podía ver en carreras en una pista diferente cada día de la semana. Aun con todo eso, él quería darles a los aficionados más que un espectáculo. Por lo tanto, proporcionaba a los aficionados carreras entre él y el AA/Fueler conducido por Ron Atterbury. Desafortunadamente, Jungle Jim Liberman murió en un accidente automovilístico cerca de su casa al este de Pennsylvania.

    READ THIS BEFORE YOU BEGIN

    * Study the assembly drawings.

    * Each plastic part is identified by a number.

    * In the assembly drawings, some parts will be marked by a star ★ to indicate chrome plated plastic.

    * For better paint and decal adhesion, wash the plastic parts in a mild detergent solution. Rinse and let air dry.

    * Check the fit of each piece before cementing in place.

    * Use only cement for polystyrene plastic.

    * Scrape plating and paint from areas to be cemented.

    * Allow paint to dry thoroughly before handling parts.

    * Any unused parts may be discarded.

    LISEZ CECI AVANT DE COMMENCER

    * Étudiez les plans d’assemblage. * Chaque pièce de plastique est identifiée

    par un numéro. * Dans les plans d’assemblage, certaines

    pièces seront marquées d’une étoile ★ pour indiquer des pièces en plastique plaquées chrome.

    * Pour une meilleure adhésion de la peinture et de la décalcomanie, lavez les pièces en plastique dans une solution de détergent doux. Rincez et laissez sécher à l’air.

    * Vérifiez l’ajustement de chaque pièce avant de la coller en place.

    * Utilisez uniquement de la colle pour plastique au polystyrène.

    * Grattez toute peinture et le placage sur les régions à coller.

    * Laissez sécher la peinture complètement avant de manipuler des pièces.

    * Toute pièce non-utilisée peut être jetée.

    LEA ESTO ANTES DE EMPEZAR

    * Estudie los dibujos de ensamblaje.* Cada parte plástica está identificada con

    un número.* En los dibujos de ensamblaje, algunas

    partes aparecerán marcadas con una estrella ★ para indicar plástico enchapado en cromo.

    * Para mejor adhesión de pintura y calcomanías, lave las partes plásticas en una solución de detergente suave. Enjuague y deje secar al aire.

    * Verifique el encastre de cada pieza antes de cementar en su lugar.

    * Use sólo cemento para plástico de poliestireno.

    * Raspe las placas y la pintura de las áreas a cementar.

    * Deje secar la pintura totalmente antes de manipular las partes.

    * Cualesquiera partes sin usar se pueden descartar.

    CUSTOMER SERVICE

    If you have any questions or comments, call our hotline at: (800) 833-3570 or visit our website : www.revell.com

    Be sure to include the plan number (85431200200), part number description, and your return address and phone number or, please write to:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    SERVICE À LA CLIENTÈLE

    Pour toute question ou commentaire, contactez notre ligne d’assistance au: (800) 833-3570 ou Visitez notre site Web: www.revell.com

    Assurez-vous d’inclure le numéro de plan (85431200200), la description du numéro de pièce, votre adresse de retour et votre numéro de téléphone ou, écrivez à:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    SERVICIO AL CLIENTE

    Si tiene alguna pregunta o comentario, llame a nuestra línea directa al: (800) 833-3570 o Visite nuestro sitio web: www.revell.com

    Asegúrese de incluir el número de plano (85431200200), descripción del número de parte, y su dirección y número de teléfono para responder o, sírvase escribir a:

    Revell Inc Consumer Service Department, 1850 Howard Street Unit A, Elk Grove Village, Illinois 60007

    Kit 4312 - Page 12 Revell Inc Elk Grove Village, IL. Copyright © 2014. All rights reserved.

    13