8
1 Modrijanove knjige Modrijan založba, d. o. o. Poljanska cesta 15 1000 Ljubljana telefon: 01/236 46 00 e-naslov: [email protected] www.modrijan.si november 2015–januar 2016 /ZalozbaModrijan /ZbirkaBralec 92 Luis Negrón Okrutni svet Prevedel Ferdinand Miklavc Leposlovje Luis Negrón Okrutni svet Prevedel Ferdinand Miklavc Uredila Aleksandra Kocmut format: 13 × 20 cm strani: 96 vezava: mehka, zavih izid: 12. 11. 2015 ISBN: 978-961-241-929-5 cena: 12,90 € Portoriški pisatelj, urednik in knjigotržec Luis Negrón (1970) se je rodil v Guayami v Portoriku. Leta 2007 je souredil in izdal antologijo portoriške gejevske literature Los otros cuerpos, leta 2010 pa objavil zbirko kratkih zgodb Okrutni svet (Mundo Cruel), ki mu je, po prevodu v angleščino, leta 2014 prinesla prestižno nagrado Lambda. Okrutni svet je El Nuevo Día, eden najpomembnejših časnikov na otoku, uvrstil med deset najboljših knjig leta 2010. Liki kratkih zgodb v Okrutnem svetu se nenehno spopadajo s predsodki, strtim srcem, revščino, obrekovanjem in smrtjo. Fiktivni svet Luisa Negróna je nedvomno krut – vendar obljuden z nezlomljivimi, duhovitimi in presenetljivo optimističnimi junaki. Zgodbe o včasih smešnih in drugič pretresljivih načinih preživetja v skrajno okrutnem svetu so napisane premišljeno in spretno, čista, linearna pripoved se prepleta s satiro. Pripovedi so prežete s pesniškim žarom in drznostjo, začinjene so s ščepcem duhovnosti ter ne skoparijo s kritiko fanatizma in homofobije. www Svet ima tisoč obrazov, in večinoma so odvisni od tega, kakšen in kdo si, ko vstopiš vanj. Portoriški pisatelj Luis Negrón nam ga v »kratki zbirki kratkih zgodb« Okrutni svet predstavi skozi oči gejev v Santurceju, primestju San Juana. NAGRADA LAMBDA 2014

Izidi%20november januar%202016

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.modrijan.si/slv/content/download/22099/255254/file/Izidi%20november-januar%202016.pdf

Citation preview

Page 1: Izidi%20november januar%202016

1

Modrijanove knjige

Modrijan založba, d. o. o. ● Poljanska cesta 15 ● 1000 Ljubljana ● telefon: 01/236 46 00 ● e-naslov: [email protected] ● www.modrijan.si

november 2015–januar 2016

/ZalozbaModrijan /ZbirkaBralec

92

Luis Negrón Okrutni svet

Prevedel Ferdinand Miklavc

Leposlovje

Luis Negrón

Okrutni svetPrevedel Ferdinand Miklavc

Uredila Aleksandra Kocmut

format: 13 × 20 cm

strani: 96

vezava: mehka, zavih

izid: 12. 11. 2015

ISBN: 978-961-241-929-5

cena: 12,90 €

Portoriški pisatelj, urednik in knjigotržec Luis Negrón (1970) se je rodil v Guayami v Portoriku. Leta 2007 je souredil in izdal antologijo portoriške gejevske literature Los otros cuerpos, leta 2010 pa objavil zbirko kratkih zgodb Okrutni svet (Mundo Cruel), ki mu je, po prevodu v angleščino, leta 2014 prinesla prestižno nagrado Lambda. Okrutni svet je El Nuevo Día, eden najpomembnejših časnikov na otoku, uvrstil med deset najboljših knjig leta 2010.

Liki kratkih zgodb v Okrutnem svetu se nenehno spopadajo s predsodki, strtim srcem, revščino, obrekovanjem in smrtjo. Fiktivni svet Luisa Negróna je nedvomno krut – vendar obljuden z nezlomljivimi, duhovitimi in presenetljivo optimističnimi junaki. Zgodbe o včasih smešnih in drugič pretresljivih načinih preživetja v skrajno okrutnem svetu so napisane premišljeno in spretno, čista, linearna pripoved se prepleta s satiro. Pripovedi so prežete s pesniškim žarom in drznostjo, začinjene so s ščepcem duhovnosti ter ne skoparijo s kritiko fanatizma in homofobije. www

Svet ima tisoč obrazov, in večinoma so odvisni

od tega, kakšen in kdo si, ko vstopiš vanj. Portoriški

pisatelj Luis Negrón nam ga v »kratki zbirki kratkih

zgodb« Okrutni svet predstavi skozi oči gejev

v Santurceju, primestju San Juana.

NAGRADA LAMBDA 2014

Page 2: Izidi%20november januar%202016

2

Kaj pripelje povsem običajnega človeka do

tega, da se v njem prebudi ne le morilec,

ampak celo samomorilski terorist.

93

Yasmina Khadra

BAGDADSKE SIRENE

Prevedel Iztok Ilc

Yasmina Khadra

Bagdadske sirenePrevedel Iztok IlcUredila Julija Uršič

format: 13 × 20 cm

strani: 312

vezava: mehka, zavih

izid: 24. 12. 2015

ISBN: 978-961-241-933-2

cena: 14,50 €

Izdajo je finančno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Delo je izšlo s podporo Programov pomoči pri izdaji knjig, ki jih izvaja Francoski inštitut.

Yasmina Khadra (1953), eden najbolj prevajanih alžirskih pisateljev, se je rodil kot Mohammed Moulessehoul v Kenadsi v Alžiriji, kjer je hodil v vojaške šole. Bil je častnik alžirske vojske in je pri objavi svojih del uporabljal različne psevdonime, da bi se izognil vojaški cenzuri, med drugim ženino ime, ki ga je ohranil tudi potem, ko se je leta 2001 preselil v Francijo in razkril svojo pravo identiteto. Mednarodni ugled je gradil najprej z noirovskimi kriminalkami, v katerih nastopa kriminalist Brahim Llob (Morituri, 1997, Dvojna belina – Double Blanc, 1998, Jesen himer – L'Automne des chimères, 1998), potem pa zaslovel z romanom Lastovke iz Kabula (2002, slov. prevod 2009), prvim delom iz znamenite trilogije o kriznih žariščih arabskega sveta ter trkom Vzhoda in Zahoda, ki se nadaljuje z Napadom (2005, slov. prevod 2008) in konča z Bagdadskimi sirenami (2006). Njegova v Franciji večkrat nagrajena dela, številna med njimi prirejena za gledališki oder in filmsko platno, so prevedena v več kot 40 jezikov.

V Bagdadskih sirenah spremljamo mladega beduina, ki zaradi ameriške zasedbe prekine šolanje v Bagdadu in se vrne v rodni Kafr Karam, odmaknjeno iraško vasico. Čeprav po Iraku divja vojna, Kafr Karam živi izolirano življenje, kot v nekakšnem milnem mehurčku, vojne strahote se ga dotaknejo le kot novice, ki vse bolj zastrupljajo vzdušje in odnose med ljudmi, sicer pa ga obidejo. Toda nekega dne membrana poči in življenje se z vso silovitostjo okrutno preobrne. Bralec skozi oči mladega beduina doživlja dogajanje, ki pripelje do surove preobrazbe – življenja nasploh in posebej pripovedovalca, ki se iz distanciranega opazovalca spreminja v fundamentalističnega ekstremista. Roman obenem odpira različne poglede na dogodke, ki krvavo prepletajo Vzhod in Zahod, s tem pa dileme o resnici in etiki; odgovor na vprašanje, kako v ekstremnih okoliščinah ravnati ter kaj je prav in kaj narobe, se srhljivo izmika. www

Page 3: Izidi%20november januar%202016

3

Franz Werfel Bledomodra ženska pisava

Prevedla Anja NagličSpremno besedo napisala Kristina Jurkovič

Uredila Špelca Mrvar

format: 15 × 22 cm

vezava: mehka

izid: 24. 12. 2015

ISBN: 978-961-241-931-8

cena: 9,90 €

Izdajo je finančno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Nemški pripovednik, pesnik in dramatik Franz Werfel (1890–1945) spada med vodilne prozaiste nemškega govornega prostora, za Rilkejem in Kafko pa je tretji najpomembnejši predstavnik nemško pišočih literatov iz Prage. Svojo umetniško pot je začel kot ekspresionistični lirik in dramatik, pozneje pa se je uveljavil zlasti s psihološko-realističnimi romani in novelami z zgodovinsko in religiozno-metafizično tematiko; njegovo prozo odlikuje mojstrska pripovedna tehnika. V slovenščino so prevedeni romani Mladostna krivda, Verdi, Otroci iz Neaplja, 40 dni na Muza Daghu, Pesem o Bernardki in Bledomodra ženska pisava.

»Zamotana zgodba nekega zakona«, »tragikomična povest sodobne zgodovine«, »vpogled v svet, v katerem kmalu ne bo več mogoče normalno živeti« − to so izseki kritiških ocen romana (ali novele) Bledomodra ženska pisava (Eine blaßblaue Frauenschrift, 1941) Franza Werfla. V štiridesetih letih prejšnjega stoletja je novela v mnogočem napovedovala vrsto literarnih del, ki jih danes uvrščamo v tako imenovano literaturo holokavsta. V ospredju novele je ljubezenski trikotnik med Leonidasom Tachezyjem, avstrijskim uradnikom na visokem položaju, njegovo mlajšo ženo Amelie Paradini, navajeno visokega življenjskega standarda, in Judinjo Vero Wormser iz njegove daljne preteklosti, v katero se je zaljubil pri štirinajstih. Po poroki jo sreča v nemškem Heidelbergu, kjer študira filozofijo. Obljubi ji poroko, potem pa jo zapusti in se vrne v svoje udobno zakonsko življenje, dokler nekega dne ne prejme pisma s prepoznavno bledomodro pisavo. V nabokovski maniri Leonidas svoj »zločin« izpove navideznemu sodišču. Opisi izmikanj in prevar Werflovih tako judovskih kot nejudovskih likov v soparnem ozračju vse bolj antisemitsko razpoložene Avstrije na pragu druge svetovne vojne so mojstrsko napisana kulisa osrednji Werflovi temi − napeto zasukani ljubezenski zgodbi. www

Prevedla Anja Naglič

Franz WERFEL

Bledomodra ženska pisava

V ospredju »zamotane zgodbe nekega

zakona« je ljubezenski trikotnik med

Leonidasom Tachezyjem, avstrijskim

uradnikom na visokem položaju, njegovo

mlajšo ženo, Amelie Paradini, navajeno

visokega življenjskega standarda, in judinjo

Vero Wormser iz njegove daljne preteklosti, v

katero se je zaljubil pri štirinajstih.

Page 4: Izidi%20november januar%202016

4

Carol Shields

Jane Austen. Življenje

Prevedla in spremno besedo napisala Katarina MahničUredili Aleksandra Kocmut in Mija Longyka

format: 135 × 22 cm

strani: 160

vezava: trda, ščitni ovitek

izid: 18. 12. 2015

ISBN: 978-961-241-934-9

cena: 16,90 €

Izdajo je finančno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Kanadska pisateljica ameriškega rodu Carol Shields (1935–2003) je napisala deset romanov, pet zbirk kratkih zgodb ter nekaj dram in pesniških zbirk. Njen najpomembnejši roman je The Stone Diaries (1993); zanj je prejela Pulitzerjevo nagrado ter nagrado Nacionalnega združenja književnih kritikov in bila nominirana za Bookerjevo nagrado. Nadvse jo je zanimala pisateljica Jane Austen, njeno biografijo je objavila dve leti pred smrtjo in zanjo leta 2002 prejela nagrado Charlesa Taylorja za stvarno literaturo. Po treh romanih, Swann, The Republic of Love in Unless, so posneli film.

V literarizirani biografiji ene najslavnejših romanopisk 19. stoletja avtorica Carol Shields pred bralcem razgrinja življenje, delo in ne nazadnje tudi sanje Jane Austen: župnikove hčerke, strastne bralke in opazovalke življenja, snovalke sreče in stare device. Ta neverjetni preplet nasprotij in skorajda skrajnosti sestavlja predivo, iz katerega je Austenova tkala svoje življenje in svoje romane. Carol Shields nam z rahločutnim vpogledom v zgodovinske, družbene in psihološke okvirje Janinega časa odstira podobo pisateljice, ki ni bila nikoli sama, pa se vendarle zdi osamljena; avtorice, ki je prepričljivo in privlačno pisala o stvareh, kakršnih ji ni bilo dano doživeti; ženske, ki je bila ujeta v šablonizirano, od moških vodeno stvarnost, ki pa jo je vendarle znala preseči – in pri tem je bila ironija njeno najmočnejše orožje. Svojim junakom in predvsem junakinjam je vdihnila samostojnost in odločnost, a hkrati hrepenenje in naklonjenost. Prevzetnost in pristranost – a hkrati razsodnost in rahločutnost. S številnimi citati, orisi Janinih življenjskih okoliščin in odnosov z najbližjimi ter vzporejanjem njenih junakov in junakinj z Janinimi izkušnjami, prepričanji in tudi sanjarjenji svet Jane Austen zaživi pred očmi bralca, kakor da bi sam vstopil v Anglijo poznega 18. in zgodnjega 19. stoletja. In mu vzbudi željo, da bi bolezen pisateljici prizanesla in ji dopustila, da nam bi sedanjost lepšalo in postavljalo v perspektivo še več njenih romanov. www

J A N E AU S T E N

C a r o l S h i e l d s

Ž I V L J E N J E

Prevod in spremna besedaKatarina Mahnič

Jane Austen je ena redkih klasičnih

romanopisk, ki jo celo pri nas še vedno

beremo, ponatiskujemo in celo

prevajamo.

NAGRADA CHARLESA TAYLORJA

ZA STVARNO LITERATURO 2002

Biografija

Page 5: Izidi%20november januar%202016

5

Jeremy Rifkin

Družba ničelnih mejnih stroškov. Internet stvari in ekonomija souporabe

Prevedla Urška PajerUredil Aleš Učakar

format: 16 × 23,5 cm

strani: 400

vezava: trda, ščitni ovitek

izid: 21. 11. 2015

ISBN: 978-961-241-925-7

cena: 25,50 €

Izdajo je finančno podprla Javna agencija za knjigo RS.

Ameriški ekonomist, kolumnist, aktivist in pisec Jeremy Rifkin (1946) je avtor dvajsetih knjig, v katerih obravnava predvsem vplive znanstvenih in tehnoloških sprememb sodobnega časa na ekonomijo, delovno silo, družbo in okolje. Je predavatelj na Univerzi v Pensilvaniji in znan kot dolgoletni svetovalec Evropske unije za vprašanja gospodarstva, podnebnih sprememb, energetske varnosti in trajnostnega razvoja; o teh temah je v preteklosti svetoval tudi predsednikom vlad v več državah EU. Rifkin je tudi ustanovitelj in predsednik Fundacije za ekonomske trende (FOET) v Washingtonu, ki preučuje gospodarske, okoljske, družbene in kulturne vplive novih tehnologij v svetovnem gospodarstvu.S svojim delovanjem je večkrat vplival na oblikovanje javne politike v ZDA in po svetu. Pričal je pred številnimi odbori ameriškega kongresa, v goste ga rada vabijo uredništva najrazličnejših televizijskih oddaj onstran in tostran luže, bil je že kolumnist v številnih revijah in časopisih po vsem svetu, kot so npr. The Los Angeles Times (ZDA), The Guardian (VB), Die Süddeutsche Zeitung in Handelsblatt (Nemčija), L’Espresso (Italija), El País (Španija), De Volkskrant (Nizozemska), Hospodárské noviny (Češka), Eesti Päevaleht (Estonija), Trud (Bolgarija), Clarín (Argentina), Al-Ittihad (ZAE), Mladina (Slovenija). V slovenščini sta doslej izšli dve njegovi knjigi, Stoletje biotehnologije (2001) in Konec dela (2007).

Družba ničelnih mejnih stroškov je popis prihodnjega razvoja (zlasti zahodnega, industrijsko razvitega) sveta, v katerem s postopoma prihajajočim ›internetom stvari‹ prihaja doba skoraj brezplačnih dobrin in storitev, ki jo bo zaznamoval globalen vzpon kulture deljenja in souporabe – ter neizogiben zaton kapitalizma kot samoumevne družbene ureditve. To ni prva knjiga, ki obravnava razkroj kapitalizma, je pa v svetu krivično rastoče družbene neenakosti zaradi razmaha neoliberalnih ideoloških skrajnosti ena redkih, ki ponuja vrsto možnih in realnih poti, po katerih bi se družbe po vsem svetu lahko razvijale. Avtor prepoznava v internetu tisto gibalo, ki je najprej na razne načine povezalo ljudi celotnega planeta, nato pa se lotilo tudi ekonomskih mehanizmov, ki jim pretežno sledi moderno človeštvo. Internet, še posebej internet stvari, botruje sodobni tehnologiji, ki omogoča čedalje cenejšo proizvodnjo in neusmiljeno zbija mejne stroške množične industrije na ›skoraj nič‹. To je škandalozna novica za ideologe nesramnega bogatenja peščice na račun množic in hkrati

Jeremy Rifkin: napoved pravične družbe,

kulture souporabe in okoljske zdržnosti.

Stvarna literatura

Page 6: Izidi%20november januar%202016

6

imeniten obet za nove, ›milenijske‹ rodove, ki so že od malih nog odraščali z internetom, z logiko vsesplošne povezanosti in dostopnosti – generacije, ki pravkar počasi vstopajo v odraslost in ki bodo že v bližnji prihodnosti krojile usodo sveta. Ko bo dosežena kritična masa ljudi, ki bodo raje (so)uporabniki kot lastniki dobrin in storitev, ki bodo svojo prihodnost kovali pretežno z znanjem in podatki, predvsem pa s pametno izrabo obnovljivih virov energije (namesto nepovratnega izčrpavanja fosilnih energentov), bo odzvonilo tudi logiki masovne, okoljsko nezdržne produkcije in proizvajanja ›zaposlenih revežev‹. Knjiga Družba ničelnih mejnih stroškov včasih zares spominja na znanstveno fantastiko, zlasti če pomislimo na brutalnost aktualnega življenja, v katerem boj za ekonomsko preživetje še vedno neprizanesljivo stiska za vrat vse in vsakogar (in je popolna slika ›sveta verzija 3.0‹ še svetlobna leta oddaljena utopija), vendar so mnogi elementi Rifkinove vizije že danes del našega vsakdana: če omenimo le razcvet pametnih naprav in uveljavljanje pametnih sistemov, izobraževanje na daljavo, 3D-tisk, kulturo souporabe ipd. Ta izredno bogata in informativna knjiga je torej pravi kažipot na razpotju iz nepravične družbe kapitalizma v boljšo prihodnost za vse ljudi in njihovo okolje. www

PsihologijaSanja Rozman in Mija

Pogum Kako preboleti travmo

Uredili Aleksandra Kocmutin Renata Vrčkovnik

format: 16 × 23,5 cm

strani: 232

vezava: mehka, zavihki

izid: 20. 11. 2015

ISBN: 978-961-241-927-1

cena: 24,90 €

Zdravnica in psihoterapevtka Sanja Rozman (1956) je avtorica knjig Sanje o rdečem oblaku, Peklenska gugalnica in drugih del s področja nekemičnih odvisnosti. V svojem delu, ki ga opravlja v zavodu »Sprememba v srcu«, združuje terapevtske pristope raznih terapevtskih tehnik v celovit sistem zdravljenja. Njeno izvirno delo, ki je pri nas pustilo sled predvsem v zavedanju ljudi o zasvojenosti z odnosi, jo je uveljavilo tudi v mednarodnem merilu.

Knjiga Pogum, drugi del trilogije o nekemičnih zasvojenostih (prvi del, Umirjenost, je izšel leta 2013, zadnji del, Modrost, je še v nastajanju), govori o tem, kako se da preseči pogubne posledice travme. Razne zasvojenosti, kemične ali nekemične, namreč le prekrivajo globljo bolečino. Ko od njih uspešno abstiniramo, se odstre zgodba o travmi, ki je bila vir stalnega ponavljanja simptomov. Travmatizirana oseba je namreč ujeta v svoj zasebni, temni svet in doživlja svoje življenje kot niz ponavljanj travmatičnih dogodkov. Njeno življenje počasi, nevidno drsi v vedno hujšo tesnobo, depresivnost, preobčutljivost in strah pred ljudmi ter hkrati neskončno nepotešeno hlepenje po

Bog, podari mi

umirjenost,da sprejmem stvari,

ki jih ne morem spremeniti,

pogum,

da spremenim, kar lahko,

in modrost,da spoznam razliko.

KaKo pReBoLeTI TRaVMo

PogumSanja Rozman

in Mija

Sa n j a Ro z m a n

zdravnica, psihoterapevtka in av torica uspešnic s podroc̆ja zasvojenos-ti v svoji novi knjigi opisuje, kako travma spremeni doživljanje ljudi in kako težke so njene posledice na njihova živ ljenja, tudi c̆e je od travmatic̆nih dogodkov minilo že vec̆ let ali desetletij. Pogum, dru-gi del trilogije o nekemic̆nih zasvojenostih, govori o tem, kako se da presec̆i pogubne posledice travme. Razne zasvojenosti, kemic̆ne ali nekemic̆ne, namrec̆ le prekrivajo globljo bolec̆ino. Ko od njih uspešno

-

dovolj. p

Bog, podari mi pogum, da spremenim,

kar lahko – drugi del trilogije Sanje Rozman

govori o psihoterapiji in okrevanju

od posledic travme

Page 7: Izidi%20november januar%202016

7

varni navezanosti, v kateri bi si odpočila in si zacelila rane. Spomini na travmo ostanejo zapisani v njenih telesnih občutkih in čustvenih stanjih. Da bi ozdravela, mora razumeti, kaj se ji je zgodilo, a to še ni dovolj. Podoživeti mora vsa boleča čustva in spomine, da bi jih končno lahko odložila. Da bi bralca popeljali skozi proces okrevanja, se v knjigi Pogum izmenjujeta dve pripovedi: razumska razlaga psihoterapevtke in čustveno podoživljanje spominov na spolno zlorabo v družini, kot jih je zapisala njena klientka Mija. Zgodbi se proti koncu sestavita v eno, tako kot se mora zaceliti tudi Mijina duševnost. Mijina zgodba pa ni edinstvena, temveč je zapisana z namenom, da daje glas mnogoštevilnim žrtvam zlorab. V Sloveniji naj bi bila po uradnih podatkih spolno zlorabljena vsaka četrta deklica in vsak šesti deček. To se dogaja, tako kot v Mijinem primeru, tudi v navidezno povsem urejenih in uspešnih slovenskih družinah. www

Ponatisi in prevodi v tuje jezike

To noč sem jo videl

To n

sem jo

vid

el

Drago Jančar

Drago Jančar

včasih jim pripovedujem, kako lepo se je tam živelo. Pokažem jim fotografije s Podgorskega, na eni sem skupaj z gospo veroniko, obe imava rože v rokah. nabrali sva jih za vaze zgoraj v jedilnici. s široko odprtimi očmi me poslušajo, ko jim razlagam, kakšno srebrno posodo smo imeli in kako je iz ljubljane prihajal gospod, ki je igral na klavir. Kako so se na širokih travnikih pod graščino brezskrbno pasli konji. Še bolj kot o konjih pa radi poslušajo zgodbo o majhnem aligatorju, ki ga je nekoč imela mlada gospa, po-tem pa je v kopalni kadi ugriznil njenega gos-poda. otroci se smejejo in ploskajo s svojimi drobnimi ročicami. Tistega aligatorja so nazad-nje nagačili in obesili na steno, da je ob vhodu strašil neprijazne obiskovalce. To zgodbo hočejo zmeraj znova slišati.

To je roman o nekaj letih življenja in skrivnostnem izginotju Veronike Zarnik, mlade ženske iz ljubljanske meščanske družbe, ki jo je vase potegnil vrtinec nemirne zgodovine. Pet oseb pripoveduje o njej, pa vsaka od njih tudi o sebi in razburkanem slovenskem času pred drugo svetovno vojno in med njo. O času, ki je kot moloh goltal ne samo tako ali drugače prepričane udeležence zgodovinskih dogodkov, ampak tudi ljudi, ki so živeli na robu burnega dogajanja, ki ga niso niti dobro razumeli – hoteli so samo živeti. Toda »samo« živeti je bila iluzija, bil je čas, ko se tudi v na videz varnem in idiličnem zavetju neke graščine na Gorenjskem ni bilo mogoče izogniti drvečemu vlaku nasilja.

O Veroniki pripoveduje njen nekdanji ljubimec, oficir jugoslovanske kraljeve vojske, ki se je leta petinštirideset znašel v ujetniškem taborišču v Palmanovi; zgodbo nadaljuje njena mati, ki isto leto čaka na vrnitev hčere v ljubljanskem predmestnem stanovanju, potopljena v spomine in blodna od negotovega upanja; o njej govorita zdravnik nemške okupacijske vojske in družinska gospodinja; nazadnje nekdanji partizan, ki je iz nejasnega osebnega nagiba, polnega nesporazumov, sprožil vlak, ki je zdrvel čez nočno pokrajino in njene ljudi.

Drago Jančar (Maribor, 1948), slovenski pisatelj, dramatik, esejist. Od leta 1979 živi v Ljubljani, kjer dela kot urednik pri Slovenski matici. Leta 1985 je bil v ZDA s Fulbrightovo štipendijo za umetnike, v naslednjih letih pa v Nemčiji, Avstriji in Veliki Britaniji. Od leta 2001 je redni član SAZU.Jančar je najpogosteje prevajani slovenski pisatelj; njegove knjige so izšle v angleščini, francoščini, nemščini, ruščini, italijanščini, španščini, hrvaščini in mnogih drugih jezikih. Pogosto nastopa z literarnimi branji in predavanji v vodilnih kulturnih centrih sveta. Je dobitnik številnih domačih (mdr. nagrade Prešernovega sklada 1979, Prešernove nagrade 1993, dvakrat kresnika, trikrat Rožančeve, štirikrat Grumove) ter mednarodnih nagrad – evropske za kratko prozo (Augsburg, 1994), Herderjeve (2003), Jeana Améryja (2007), Hemingway-Sparkasse (Lignano, 2009), nagrade za mediteransko kulturo (Cosenza, 2009).Romani:Petintrideset stopinj – 1974 (2006)Galjot – 1978 (1980, 1984, 1997, 2004)Severni sij – 1984 (1993)Posmehljivo poželenje – 1993 (2006)Zvenenje v glavi –1998 (1999, 2002)Katarina, pav in jezuit – 2000 (2002)Graditelj – 2006Drevo brez imena – 2008Roman Drevo brez imena (Modrijan, 2008; zbirka Euroman) je bil preveden v nemščino, hrvaščino in ukrajinščino, prihodnje leto bo knjiga izšla v madžarščini, v pripravi sta tudi italijanski in francoski prevod. 9 7 8 9 6 1 2 4 1 4 5 8 0

isBn 978-961-241-458-0

Wer

ner B

erg

(190

4–19

81),

Lipa

/Zim

sko

sonc

e (19

64),

olje

na

plat

nu©

Gal

erie

Mag

net,

Wie

n, K

lage

nfur

t, Vö

lker

mar

kt

scitni jancar 3.indd 1 19.8.10 8:24

Drago Jančar

To noč sem jo videl

format: 13,5 × 22 cm

strani: 192

vezava: trda, ščitni ovitek

ISBN: 978-961-241-458-0

cena: 17,30 €

Deveti natis Jančarjevega najuspešnejšega romana. Najbolj svež je italijanski prevod, ki je izšel konec leta 2015 pri tržaški založbi Comunicarte, pripravila ga je Veronika Brecelj. www

• NOMINACIJA ZA NAGRADO ANGELUS 2015• NAGRADA ZA NAJBOLJŠO TUJO KNJIGO V FRANCIJI 2014• NOMINACIJA ZA NAGRADO FEMINA 2014• NAGRADA SOROPTIMIST 2014• NAGRADA KRESNIK 2011

Božo Repe

Milan Kučan, prvi predsednik

format: 185 × 265

strani: 760

vezava: trda, ščitni ovitek

ISBN: 978-961-241-901-1

cena: 49,90 €

Drugi natis zelo odmevne monografije enega vodilnih raziskovalcev novejše slovenske zgodovine dr. Boža Repeta. www

Page 8: Izidi%20november januar%202016

Modrijan založba, d. o. o. ● Poljanska cesta 15 ● 1000 Ljubljana ● telefon: 01/236 46 00 ● e-naslov: [email protected] ● www.modrijan.si

Informacije● recenzijski izvodi, dogodki: [email protected]● program (vsebina): [email protected]● marketing: [email protected]

Vse Modrijanove knjige na www.modrijan.si