445
incoterms 1990 Ole Lando Alex Laudrup Søren Theilgaard GECGad København 1990

incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

  • Upload
    others

  • View
    7

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

incoterms1990

Ole Lando Alex Laudrup Søren Theilgaard

G E C G a d København 1990

Page 2: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

* G E C G ads Forlag, 1990 1. oplag 1990

O m slag og typografi ved Axel SurlandSat og tryk t hos P.J. Schm idts B ogtrykkeri A /S, Vojens

M ekanisk, fotografisk eller anden gengivelse a f denne bog eller dele a f den er ikke tillad t ifølge gældende dansk lov om ophavsret. Alle rettigheder forbeholdes.

ISBN 87-12-02033-8

Page 3: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Indholdsfortegnelse

FORORD li

KAPITEL 1 (Karin Jacobsen) INCOTERM S tilblivelse og formål 13

KAPITEL 2 (Karin Jacobsen)1. INCOTERM S fremstillingsteknik 15

- Præsentation af INCOTERMS- INCOTERM S 4 Grupper- Oversigt over de 13 INCOTERM S Klausuler- Stedsangivelse i INCOTERM S Klausulerne- Valg af sted i INCOTERM S Klausulerne

2. Forhold reguleret af IN C O T E R M S ................................................... 18- De 10 forpligtelser- Kun visse af sælgers og købers forpligtelser reguleres af INCO­

TERMS; ikke forpligtelser over for trediemand3. Fremstillingens sy s tem atik .................................................................... 20

- Fremstillingens formål- Forhold, der ikke er reguleret a f INCOTERM S og sammenlig­

ning mellem INCOTERM S bestemmelser og almindelige rets­regler

- Oversættelse af og kommentar til INCOTERM S4. INCOTERM S an vendelse .................................................................... 21

- Vedtagelse af INCOTERMS- INCOTERM S og sædvaner- INCOTERM S og forskellige transportform er- Oversigt over INCOTERM S Klausuler i forskellige transport­

former

KAPITEL 3 (Ole Lando)Visse retsforhold, der ikke reguleres af INCOTERM S1. Gældende regler om løsørekøb ................................ 23

- Internationale løsørekøb indtil CISG- CISG- Nordiske købelove- Andre landes købelove

5

Page 4: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Indholdsfortegnelse

2. Lovvalgsregler.......................................................................................... 26- International Privatret vedrørende løsørekøb. Hvornår gælder

CISG?- Hvornår gælder INCOTERMS?

3. Ejendomsret og S ikkerhedsrettigheder.............................................. 29- Ejendomsret og risiko- Parternes sikkerhedsrettigheder

4. Erstatningsansvar og m isligholdelse................................................... 38- Ansvar i henhold til CISG- Ansvar i henhold til den nye nordiske købelove- Force Majeure klausuler- Erstatningens omfang. Hvilke skader erstattes?- Særligt om købers ansvar

5. Købers fordringshaverm ora.................................................................. 58- Indledning. Fordringshavermora og Misligholdelse- De særlige virkninger af køberens manglende medvirken

6. God forretningsskik og redelig hand lem åde .................................... 62- Fremmed ret- CISG- Norden- INCOTERMS- God forretningsskik ved aftalens indgåelse og ved dens opfyl­

delse

KAPITEL 4 (Søren Theilgaard og Alex Laudrup)Sammenligning mellem INCOTERM S, CISG og købeloven. Transportkontrakter. Andre Trade Terms. Hvilken INCOTERM S Klausul skal man vælge?1. Ind ledn ing ................................................................................................. 64

- Lovvalg- CISG- Fravigelse ved aftale- INCOTERM S- Oversigt

2. Leveringen ............................................................................................... 67- Leveringsbegrebet- Leveringstid og leveringssted- Tidsrum for leveringen- Andre retsvirkninger af levering end forsinkelse- Indholdet af sælgers leveringsforpligtelser- Bestemmelsesstedet

6

Page 5: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Indholdsfortegnelse

- Distancekøb, forsendelseskøb og afsendelseskøb- Sælgers og købers forpligtelser i henhold til INCOTERM S

3. T ransporten .............................................................................................. 82- Indledning- Hvem skal sørge for transporten?- Hvornår sker leveringen?- Sælgers forpligtelser, når han skal sørge for transporten- Risiko for transportlejlighed- Omkostninger ved transporten

4. Risikoens o v e rg a n g ................................................................................ 111- Hvad er risikoens overgang?- Hvornår sker risikoens overgang?

5. B etaling ...................................................................................................... 118- Betalingstidspunkt- Betalingssted- Betaling mod dokumenter- Remburs- Valuta- Prisen- INCOTERMS

6. Andre forpligtelser i henhold til IN C O T E R M S ............................. 128- Oversigt- Meddelelser fra sælger og køber- Transportdokument- Electronic Data Interchange- Undersøgelser og mærkning- Andre forpligtelser

7. Andre Trade T e rm s ................................................................................ 136- Franco- Købelovens Trade Terms- Uniform Commercial Code- Københavns Slutsedler- Combiterms- Andre klausuler

8. Hvilken klausul skal man v æ lg e? ........................................................ 139

KAPITEL 5 (Foreningen af Danske Søassurandører)INCOTERM S og fo rsik ring ...................................................................... 146

1. Hvilken klausul skal man vælge?2. INCOTERMS med forsikringspligt3. Forsikringsbetingelser

7

Page 6: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Indholdsfortegnelse

4. Virksomhedens valg af policeform5. Forsikringsbeviser6. Virksomhedens øvrige forsikringsbehov7. Fastsættelse af forsikringssum

KAPITEL 6Oversættelse og kommentar til INCOTERM S Klausulerne

INCOTERM S 1990

F o ro rd ............................................................................................................. 156Introduktion ................................................................................................. 157EXW Ex Works [Ab Fabrik] ....................................................................171

(...angivet sted)FCA Free Carrier [Frit F ra g tfø re r] ..................................................... 184

(...angivet sted)FAS Free Alongside Ship [Frit ved Skibsside].................................. 204

(...angivet afskibningshavn)FOB Free On Board [Frit Ombord] ................................................... 220

(...angivet afskibningshavn)CFR Cost and Freight [Omkostninger og F ra g t] ............................. 237

(...angivet bestemmelsessted)CIF Cost, Insurance and F re ig h t........................................................ 256

[Omkostning, Forsikring og Fragt](...angivet bestemmelsessted)

CPT Carriage Paid To [Fragtfrit] ........................................................ 268(...angivet bestemmelsessted)

CIP Carriage and Insurance paid to ................................................. 282[Fragt og Forsikring Betalt til](...angivet bestemmelsessted)

DAF Delivered At Frontier [Leveret Grænse] .................................. 289(...angivet sted)

DES Delivered Ex Ship [Leveret Ab Skib] ....................................... 305(...angivet ankomsthavn)

DEQ Delivered Ex Quay (duty paid) ................................................. 323[Leveret Ab Kaj (told betält)](...angivet ankomsthavn)

DDU Delivered Duty Unpaid [Leveret Told Ikke B e ta lt] ............... 336(...angivet bestemmelsessted)

DDP Delivered Duty Paid [Leveret Told Betalt] ............................. 349(...angivet bestemmelsessted)

8

Page 7: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

BILAG ........................................................................................................... 355Liner Bill of Lading, CONLINEBILL 1978 Liner Booking Note, CONLINEBOOKING 1978 Bill of Lading, CONGENBILL 1978 Uniform General Charter, GENCON 1976 General Sea Waybill, GENWAYBILL Combined Transport Document, COM BIDOC 1977 Uniform Time-Charter, Baltime 1939 FIATA FBL 1987 CM R FragtbrevSAS Air Waybill •DSB Stykgods Fragtbrev CIM Jernbane Fragtbrev Rembursbegæring (Midtbank)CISGSvensk købelov SFS 1990: 931

Indholdsfortegnelse

LITTER A TU R FO R TEG N ELSE............................................................. 435

FORKORTELSESLISTE ......................................................................... 437

L O V R E G IS T E R .......................................................................................... 440

STIKORDSREGISTER ........................................................................... 441

Page 8: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Forord

Inden for den internationale handel anvendes INCOTERMS-handelsklau- suler i vid udstrækning. INCOTERM S står for anerkendte standarddefini­tioner, som nu omfatter 13 forskellige klausuler.

For erhvervslivet er fortolkningen af handelsklausuler af stor betydning som led i danske virksomheders internationale handelssamkvem. Handels­kammeret er derfor initiativtager til G.E.C. G A D ’s udgivelse af en dansk­sproget kommenteret udgave af nye INCOTERM S, som Det Internationa­le Handelskammer i Paris vedtog til ikrafttrædelse 1. juli 1990.

Anerkendte eksperter har i samarbejde med Handelskammeret udarbej­det oversættelsen og kommentarerne i den danske INCOTERMS-udgave, som G.E.C. GAD nu udgiver. Vi bringer hermed en tak for deres velvillige medvirken, og til de organisationer og virksomheder, som har stillet eksempler på dokumenter, der benyttes i den internationale handel, til rådighed som bilagsmateriale. Vi er også tak skyldig til Konsul Axel Nielsens Mindelegat, der har ydet økonomisk støtte til udgivelsen.

Advokat Søren Theilgaard, prof., dr.jur. Ole Lando, advokat Alex Lau- drup og direktør Michael Benn Thomsen har inden for hver deres arbejds­områder udarbejdet en fremstilling af det regelsæt, inden for hvilket INCO­TERM S skal operere, såvel transport- og køberetligt som forsikringsmæs- sigt. Kommentarerne til de 13 INCOTERM S-Klausuler er udarbejdet af advokat Søren Theilgaard for så vidt angår punkterne 1, 2, 4, 5, 7, 9 og 10 og af advokat Alex Laudrup for så vidt angår punkterne 3, 6 og 8 med bistand af direktør Michael Benn Thomsen for så vidt angår de forsikringsmæssige forhold og vicedirektør Jørgen Højer vedrørende trans­portdokumenter.

Advokat Søren Theilgaard har oversat den nye INCOTERMS-udgave til dansk og har ligeledes redigeret bidragydernes samlede fremstilling.

Foreningen af Danske Søassurandører har velvilligt bidraget til fremstil­lingen ved udarbejdelse af Kapitel 5 om forsikringstekniske forhold. Stud. jur. Ulrik Trolle har udarbejdet stikordsregisteret og kontorchef Karin Jacobsen har koordineret de enkelte opgaver.

Handelskammeret, november 1990Klavs Olsenformand

H. Sejer-Petersen adm. direktør

Page 9: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 1( Karin Jacobsen)

INCOTERMS tilblivelse og formål

Nye INCOTERMS-handelsklausuler blev efter flere års forhandlinger ud­givet i marts 1990 af Det Internationale Handelskammer, ICC i Paris. De reviderede handelsklausuler trådte i kraft den 1. juli 1990.

Siden 1936, hvor ICC første gang udgav klausulerne, er de løbende blevet åjourført i 1953, 1967, 1976, 1980 og nu senest i 1990. Der har således løbende fundet en tilpasning sted af klausulerne, så de stemmer overens med gældende internationale handelssædvaner.

Hovedformålet med ICC’s INCOTERM S har stedse været, at handlende uanset nationalitet kunne undgå fortolkningstvivl om klausulerne ved i kontrakten at angive, at den pågældende klausul skulle forstås i henhold til reglerne i INCOTERMS. Betingelsen for at INCOTERMS-reglerne anvendes er imidlertid, at det kontraktligt aftales eller det på anden måde angives, at det er reglerne i INCOTERM S, der gælder.

Om vedtagelse af, at en aftalt handelsklausul skal fortolkes i overensstemmelse med INCOTERMS, henvises til bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 2.2. nedenfor.

Den seneste INCOTERMS-revision fandt navnlig sted ud fra ønsket om at tilpasse klausulerne til den øgede brug af elektroniske datameddelelser (EDI). I den nye udgave af INCOTERM S er det muligt at anvende EDI i stedet for de forskellige papirdokumenter, f.eks. salgsfaktura, dokumenter til brug for levering af varen eller befordringsdokumenter, som efter aftalen ellers skulle præsteres. Særlige problemer opstår, når sælger skal aflevere et negotiabelt transportdokum ent, og specielt konnossementet, der ofte bruges til at sælge varen, mens den er under transport. I de tilfælde er det ved brug af EDI-meddelelser af afgørende betydning at sikre, at køber har samme juridiske stilling, som han ville have haft, hvis han havde modtaget et konnossement fra sælger. INCOTERM S åbner kun mulighed for at erstatte dokumenterne med elektroniske datameddelelser, men på dette punkt suppleres INCOTERM S af de netop vedtagne regler i Comité M ari­time International om »Rules for the Electronic Transfer of Rights to Goods

13

Page 10: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 1

in Transit« (ensartede regler for elektronisk overførsel a f rettigheder til varen). Det betyder ikke, at det fysiske konnossement nu er historie, men dette regelsæt gør det muligt at afskaffe det fysiske konnossement og navnlig opnå større effektivitet i den internationale handel og ved aftale om betaling mod dokumenter.

I de senere år har der også fundet en betydelig forenkling sted inden for søtransportområdet ved anvendelsen af ikke-negotiable søtransportdoku­menter, så som sea waybills eller liner waybills eller varianter heraf, svaren­de til lignende dokumenter, som finder anvendelse i forbindelse med andre transportformer. Sea waybills eller liner waybills er specielt anvendelige, når parterne på forhånd er enige om, at et negotiabelt konnossement ikke er påkrævet. De af Comité Maritime International (CMI) netop vedtagne regler om »Uniform Rules for Sea Waybills« (ensartede regler for søfragt- breve), jfr. bemærkningerne herom i KAPITEL 6, Introduktion til INCO­TERM S, punkt 20, er et regelsæt, som regulerer parternes indbyrdes for­hold på områder, der ikke hidtil har været dækket i den internationale konnossementslovgivning eller de fleste tilsvarende nationale lovgivninger. Da disse regler er et frivilligt regelsæt, forudsættes det, at reglerne er tilbørligt indarbejdet i det pågældende sea waybill eller liner waybill, enten som reference eller i deres fulde udstrækning.

En anden hovedårsag til revisionen er de ændrede transportformer, såsom konsolidering af varer i container eller på anden måde, sammensatte trans­portformer og roll on/roll off trafik med lastvogne og jernbanevogne i »kortdistance« søtransport. I 1990-INCOTERMS er klausulen »Free Car­rier ... angivet sted«, FCA blevet tilpasset denne situation, så den kan bruges i alle former for transport, uanset transportformen, og ved kombi­nation af forskellige transportformer. Som konsekvens heraf er de klausu­ler, som angik særlige transportform er i tidligere udgaver af INCOTERM S, såsom »FOR/FOT« og »FOB Airport«, udgået.

Page 11: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 2( Karin Jacobsen )

1. INCOTERMS fremstillingsteknik

1.1. INCOTERM S er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere deres respektive forplig­telser. Den nye præsentationsteknik gør det nemmere at forstå og læse klausulerne.

1.2. INCOTERMS 4 Grupper. Klausulerne er blevet grupperet i 4 kategori­er med hver sit begyndelsesbogstav, således at der, som angivet i oversigten i det følgende, er tale om E-klausuler, F-klausuler, C-klausuler og D- klausuler.

1.21. E-klausuler. Ved den første klausul, som er »Ex Works« EXW, stiller sælger varen til rådighed for køber på sælgers eget forretningssted.

1.22. F-klausuler. Derefter følger den anden gruppe, hvor sælger skal levere godset til en fragtfører udpeget af køber, altså klausulerne »Free Carrier« FCA, »Free Alongside Ship« FAS og »Free On Board« FOB.

1.23. C-klausuler. I henhold til C-klausuler skal sælger træffe aftaler om transporten, men uden at påtage sig risikoen for varens undergang, beskadi­gelse eller yderligere omkostninger som følge af hændelser, der indtræder efter afskibning og afsendelse. Der er tale om de 4 klausuler, »Cost and Freight« CFR, »Cost, Insurance and Freight« CIF, »Carriage Paid To« CPT og »Carriage and Insurance Paid to« CIP.

1.24. D-klausuler. I denne gruppe skal sælger bære alle omkostningerne og risikoen med henblik på at bringe varen til bestemmelsesstedet. Det drejer sig om de 5 klausuler: »Delivered At Frontier« DAF, »Delivered Ex Ship« DES, »Delivered Ex Quay« DEQ, »Delivered Duty Unpaid« DDU og »Delivered Duty Paid« DDP.

15

Page 12: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-1.3

1.3. En oversigt over de 13 INCOTERM S Klausuler, der viser denne nye klassifikation, angives nedenfor:

IN C O TE R M S 1990

Gruppe EU dgangspunkt

EXW Ex W orks [Ab Fabrik]

Gruppe F FCA Free C arrier [Frit Fragtfører]H ovedtransporten FAS Free Alongside Ship [Frit ved Skibsside]ikke betalt FOB Free O n Board [Frit O m bord]

Gruppe C CFR C ost and Freight [Om kostning og Fragt]H ovedtransporten CIF Cost, Insurance and Freightbetalt [Om kostning, Forsikring og Fragt]

CPT C arriage Paid To [Fragtfrit]CIP C arriage and Insurance Paid to

[Fragt og Forsikring Betalt til]

Gruppe D DAF Delivered A t F rontier [Leveret Grænse]Bestemmelssted DES Delivered Ex Ship [Leveret A b Skib]

DEQ Delivered Ex Q uay (duty paid) [Leveret A b Kaj (told betalt)]

DDU Delivered D uty U npaid [Leveret Told Ikke Betalt]DDP Delivered D uty Paid [Leveret Told Betalt]

1.31. K lausulen D E L IV E R E D D U TY U N P A ID (D D U ) er ny, m en ellers er klausulerne de samme, som var indeholdt i den forrige IN C O T E R M S revision i 1980. Som nævnt er der dog yderligere forsvundet to klausuler fra IN C O T E R M S 1980 versionen, nemlig F O R /F O T og FOB A irport, som nu rum m es i F R E E C A R R IE R Klausulen.

1.32. M an m å im idlertid også være opm æ rksom på, at forkortelsen a f de 13 IN C O TE R M S K lausuler på en række punkter er ændret i forhold til IN C O TE R M S 1980. D et gælder følgende klausuler:

1990 FC A CPT D ES D EQ 1980 F R C D CP EXS EXQ

1.4. Stedsangivelse i INCOTERM S Klausulerne. Ved hver af klausulerne skal angives et sted.

1.41. I EXW-klausulen er det tanken, at stedet skal være hos sælger eller i hvert fald i sælgers land.

1.42. FREE-klausulerne forudsætter angivelse af stedet, hvor varen overgi-

16

Page 13: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-1.52

ves til den af køber angivne fragtfører eller det af køber stillede skib. Det skal ikke nødvendigvis være i sælgers land, men parterne må være opmærksom på, at sælger ved FREE CA RRIER og FREE ON BOARD påtager sig at sørge for eksporttilladelse fra det land, hvori det angivne sted ligger. Det kan være upraktisk, hvis stedet ikke ligger i sælgers land.

1.43. I COST-klausulerne er stedet omvendt ved afslutningen af trans­porten, ofte hos køberen eller i hvert fald på et sædvanligt ankomststed i købers land, for eksempel en havn eller lufthavn.

1.44. I DELIVERED-klausulerne forudsættes stedet ligeledes at være hos køberen eller i købers land eller på grænsen til købers land, enten lande­grænsen i DAF-klausulen eller en ankomsthavn i DES/DEQ.

1.5. Valg af sted i INCOTERM S Klausulerne.

1.51. Stedet i INCOTERM S Klausulerne angiver det sted, hvor den prakti­ske fordeling af parternes forpligtelser sker. Sælgeren skal bringe varen til eller sørge for, at varen bliver bragt til det pågældende sted, mens køberen skal sørge for, at varen om nødvendigt bringes videre derfra. Ved valg af klausul, og navnlig valg af sted i forbindelse med klausulen, er det vigtigt, at parterne gør sig klart, om de er i stand til rent praktisk at tage sig af varen henholdsvis til og fra dette sted. Nogle INCOTERM S-Klausuler peger selv på eventuelle problemer for en køber med hensyn til at skaffe eksporttilladelse i sælgers land, og omvendt for en sælger til at skaffe importtilladelse i købers land. Hertil kan imidlertid føjes de praktiske spørgsmål i forbindelse med at arrangere overtagelse af varen og den fortsatte transport, udlæg for omkostninger og gebyrer, som påløber un­dervejs, og som den ene part hæfter for. Uanset han i sidste ende har krav på at få beløbet refunderet a f den anden part, kan det være ubelejligt at skulle lægge beløbet ud, men det kan være nødvendigt, hvis følgen ellers er, at en trediemand holder varen tilbage, og der måske påløber langt større omkostninger i den anledning, for eksempel liggepenge, oplagsudgifter og lignende.

1.52. Helt selvfølgeligt er det, at parterne ikke må vælge en stedsangivelse i forbindelse med en klausul, som ikke giver nogen mening, og ikke ved fortolkning kan bringes til at give mening. Er det mellem en sælger i U.S.A. og en køber i Danmark aftalt, at der handles »CIF Hamborg senest 10. juli«, er det uklart, om datoen 10. juli hentyder til afskibningstidspunktet

17

Page 14: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-1.53

fra amerikansk havn, eller om parterne i realiteten har handlet for eksempel DELIVERED EX SHIP.

Vælges en søklausul, men angives et sted, hvor der ikke er nogen havn, kan man forestille sig, at parterne har ment, at sælger skal betale om kost­ningerne helt frem til det angivne sted, men man skulle da i stedet have valgt for eksempel CARRIAGE PAID TO-Klausulen.

1.53. Er stedet ikke angivet nøjagtigt i klausulen, men for eksempel blot »FOB europæisk havn«, må sælger være opmærksom på, at valgretten er overladt til køber, med mindre andet fremgår af aftalen, og sælger må være rede til for egen regning at fragte varen frem til den afskibningshavn, køberen senere vælger.

2. Forhold reguleret af INCOTERMS

2.1. De 10 forpligtelser. For alle klausulernes vedkommende er parternes respektive forpligtelser endvidere grupperet under 10 overskrifter, hvor hver overskrift på sælgers side afspejler købers stilling vedrørende samme forhold.

1) Fremskaffelse af varen i overensstemmelse med aftalen og betaling af købesummen

2) Tilladelser, godkendelser og formaliteter3) Fragtkontrakt og forsikring4) Levering og modtagelse af levering5) Risikoens overgang6) Fordeling af omkostninger7) Meddelelse til køber og sælger8) Bevis for levering, transportdokum ent eller tilsvarende elektronisk

meddelelse9) Undersøgelse, emballage og mærkning

10) Andre forpligtelser

2.2. Kun visse af sælgers og købers forpligtelser reguleres af INCO­TERMS. Forpligtelser over for trediemand berøres kun indirekte af INCO­TERMS.

2.21. I internationale handler angår et køb ikke blot selve salgsgenstanden, men leveringen af den bliver et centralt punkt i sælgerens forpligtelse. Skal han som i EX WORKS handler blot stille varen til rådighed for køberen

18

Page 15: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-2.26

på sælgers eget forretningssted, betyder det kun lidt for sælger, at køber bor i et andet land. Har sælger derimod ved at påtage sig salget COST AND FR EIG H T [ ] (f.eks. importhavn i købers land) også påtaget sig at sørge for transporten, opstår en lang række spørgsmål, som kun i meget begrænset omfang er lovreguleret og måske ikke på en måde, som passer parterne. INCOTERM S regulerer nu for alle klausulernes vedkommende 10 hovedspørgsmål, hver karakteriseret af ovennævnte 10 overskrifter.

Som det ses af disse 10 overskrifter regulerer INCOTERM S især parter­nes forpligtelser i forbindelse med leveringen og specielt under hensyn til den transport, som i internationale købsforhold er et helt selvfølgelig element i afviklingen af handlen.

2.22. INCOTERM S regulerer imidlertid alene sælgers og købers gensidige forpligtelser, og ikke deres rettigheder og forpligtelser over for f.eks. fragt- føreren, forsikringsselskabet, betalingsformidler eller andre trediemænd, som på den ene eller anden måde er involveret i at levere varen eller bringe den videre fra leveringsstedet og frem til bestemmelsesstedet. Disse forpligtelser er ikke mindre vigtige, men reguleringen af disse forhold må findes andre steder i retssystemet.

2.23. IN C O T E R M S regulerer dog ikke alle forhold mellem sælger og køber. De rent køberetlige forhold såsom konstateringen af, om der foreligger rigtig opfyldel­se, eller om der på grund a f forsinkelse med salgsgenstandens levering eller købe­summ ens betaling, m angler eller vanhjem m el kan gøres misligholdelsesbeføjelser gældende, m å løses i henhold til de køberetlige regler, se herom Kapitel 3, Afsnit4.

2.24. Også spørgsm ålet, om der i det hele taget er indgået en gyldig købsaftale mellem parterne, falder uden for, hvad der er reguleret a f IN C O TE R M S.

2.25. IN C O TE R M S regulerer heller ikke andre forhold til trediem and end de i Afsnit 2.21 nævnte, f.eks. om ejendomsrettens overgang og retten til a t udøve standsningsret eller tage salgsgenstanden tilbage fra køberen i tilfælde af, a t han ikke betaler købesum m en. Sidstnævnte spørgsm ål kan f.eks. bero på reglerne om ejendom sforbehold, se herom Kapitel 3, Afsnit 3.

2.26. Yderligere falder det uden for IN C O T E R M S at afgøre, hvilket retssystem der i øvrigt skal regulere parternes mellemværender. D ette er et spørgsm ål for de international privatretlige regler.

19

Page 16: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-3

3. Fremstillingens systematik

3.1. Fremstillingens formål. Selvom denne fremstilling først og fremmest er blevet til for at redegøre for de 2 x 10 punkter i de 13 INCOTERM S Klausuler og navnlig pege på forskellen mellem de forskellige klausuler, således at sælger og køber kan vælge den rette klausul ud fra deres forudsæt­ninger om, hvorledes de vil dele byrderne imellem sig, har Handelskamme­ret fundet det vigtigt også at placere INCOTERM S i det rette perspektiv blandt de vigtigste af de øvrige retsregler, som regulerer et internationalt køb.

3.2. Forhold, der ikke er reguleret af INCOTERM S og sammenligning mellem INCOTERM S bestemmelser og almindelige retsregler.

3.21. Inden KAPITEL 6 med INCOTERM S 1990 med dertil hørende forord, indledning og oversættelse med kommentar til de enkelte bestem­melser, er der derfor i KAPITEL 3 givet en oversigt over nogle forhold, der ikke reguleres af INCOTERMS, herunder visse almindelige køberetlige regler, jfr. tildels Afsnit 2.23 - 2.26 ovenfor.

3.22. KAPITEL 4 indeholder en sammenlignende fremstilling af de al­mindelige køberetlige regler som indeholdt i den danske købelov, de nye nordiske købelove samt i De Forenede Nationers Konvention om Aftaler om Internationale Køb (CISG) og almindelige retsgrundsætninger på om­rådet sammenholdt med bestemmelserne i INCOTERMS. Det er nødven­digt at vide, hvad de almindelige køberetlige regler går ud på, før man tager stilling til, om de eventuelt skal fraviges gennem vedtagelse af en bestemt INCOTERM S Klausul. Endvidere gives en generel redegørelse for transportkontrakter og transportforhold, og andre Trade Terms skitseres, navnlig med henblik på at advare mod at benytte Trade Terms, hvis indhold ikke er velkendte og entydige. Endelig indeholder KAPITEL 5 en redegørelse for Elektroniske meddelelser og INCOTERM S og forsikring, hvorom der kun er givet rammebestemmelser i INCOTERM S, samt afslut­tende en vejledning om, hvilken klausul man skal vælge ud fra forskellige forudsætninger

3.3. Oversættelse af og kommentar til INCOTERM S

Hovedvægten ligger imidlertid i KAPITEL 6, som indeholder den danske oversættelse af INCOTERM S 1990 med forord, indledning og de 13 INCO- TERMS-handelsklausuler. Til parternes forpligtelser under hver af de 10

20

Page 17: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-4.3

hovedpunkter er der umiddelbart efter den dansksprogede oversættelse af INCOTERMS-reglerne yderligere knyttet forklarende kommentarer, af forsikringsmæssig, transportretlige og kommerciel juridisk karakter i øv­rigt.

4. INCOTERMS anvendelse

4.1. Vedtagelse af INCOTERMS. N år INCOTERM S anvendes inden for handelen er det vigtigt at præcisere, at aftalen reguleres af »INCOTERMS 1990«, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 2.23 nedenfor. Herved undgås tvivl om, hvilke regler parternes mellemværende er underkastet.

4.2. Sædvaner. Som anført i Introduktionen til INCOTERM S, punkt 6, vil sædvaner inden for en særlig branche eller et område kunne supplere INCOTERM S eller efter omstændighederne fravige INCOTERM S. Så­danne sædvaner kan for eksempel angå fordelingen af omkostninger i en bestemt havn.

Man må være opmærksom på, at en sådan sædvane kan finde anvendelse, selvom man ikke på forhånd var bekendt med dens indhold. Afgørende er, at der er tale om en fast sædvane, som almindeligvis følges af parterne i den pågældende branche eller på det pågældende område ud fra en følelse af, at den er bindende for dem.

4.3. INCOTERMS og forskellige transportformer. Ikke alle INCOTERM S Klausuler står åbne for parterne i alle forhold. 6 af klausulerne, FAS, FOB, CFR, CIF, DES og DEQ kan kun anvendes inden for søtransport og indenlandsk vandvejstransport. De øvrige klausuler kan anvendes på enhver form for transport, herunder kombineret transport, men f.eks. DAF- Klausulen egner sig bedst til landevejstransport og i nogen grad til jernba­netransport. FCA-klausulen er af central betydning derved, at den er anvendelig også ved luft- og jernbanetransport.

Også C PT /C IP- og D D U /D D P -K lausu lerne kan anvendes ved enhver transport form, med da sælger enten skal sørge for og betale for transporten eller oven i købet levere varen efter afslutningen a f transporten , er det ved disse klausuler af m indre betydning for køber, hvorledes transporten tilrettelægges og med hvilket transportm iddel.

21

Page 18: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

2-4.3

4.3. I oversigtsform angives transportformerne og de egnede INCO­TERM S 1990 nedenfor:

T R A N S P O R T F O R M E R O G E G N E D E IN C O T E R M S 1990

Enhver tran sp o rt­form herunder kom bineret transport

[Landevejstransport]

EXW Ex W orks [ab fabrik]FCA Free C arrier [frit fragtfører]C P T C arriage Paid To [fragtfrit]C IP C arriage and Insurance paid to

[fragt og forsikring betalt til]DAF Delivered A t F rontier [leveret grænse]DDU Delivered D uty U npaid [leveret told ikke betalt] D D P Delivered D uty Paid [leveret told betalt]

L ufttransport FCA Free C arrier [frit fragtfører]

Jernbanetransport FCA Free C arrier [frit fragtfører]

Sø og indenlandsk vandvejstransport

FAS Free Alongside Ship [frit ved skibsside]FO B Free On Board [frit om bord]CFR Cost and Freight [om kostninger og fragt]C IF Cost, Insurance and Freight [om kostning, forsik­

ring og fragt]D ES Delivered Ex Ship [leveret ab skib]D EQ Delivered Ex Q uay (duty paid) [leveret ab kaj (told

betalt)]

22

Page 19: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 3( Ole Lando)

VISSE RETSFORHOLD, DER IKKE REGULERES AF INCOTERMS

1. GÆLDENDE REGLER OM LØSØREKØB

1.1. Internationale løsørekøb indtil CISG.

1.11. De første udkast til en international købelov forelå før anden verdens­krig. Efter anden verdenskrig blev arbejdet fortsat, og den 1. juli 1964 blev i Haag vedtaget en konvention om indførelse af den uniforme lov om internationale løsørekøb (Uniform Law on International Sales of Goods), i det følgende kaldet ULIS. En konvention om indførelse af en uniform lov om indgåelse af aftaler om internationale løsørekøb (Uniform Law on the Formation of International Sales of Goods) blev vedtaget samme dag. Den kaldes i det følgende ULFIS. Begge konventioner trådte i kraft i august 1972.

ULIS gælder i dag i Belgien, Israel, Luxembourg, Holland, San Marino, og Storbritannien. Storbritannien har imidlertid taget et forbehold, som gør tiltrædelsen så godt som virkningsløs, idet ULIS kun skal gælde, hvor parterne har valgt den som gældende for deres aftale. - ULFIS gælder på samme måde i de samme lande, med undtagelse af Israel.

Lovene finder anvendelse på internationale løsørekøb og definerer, hvad der er internationale køb. Holland har dog bestemt, at ULIS og ULFIS kun skal gælde for personer og virksomheder, der hører hjemme i to kontraherende stater, dvs. to stater, der har tiltrådt konventionerne.

1.12. De uniforme købelove fik ikke den ventede udbredelse. Udviklings­landene og østlandene, som kun havde været sparsomt repræsenteret på diplomatkonferencen i 1964, tiltrådte dem ikke, og i U.S.A. mente man ikke, at de tilgodeså den moderne handels behov.

1.13. The United Nations Commission on International Trade Law (UN- CITRAL) iværksatte i 1970erne nye forhandlinger om en konvention om

23

Page 20: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-1.14

internationale løsørekøb, der kunne vinde større udbredelse. Det lykkedes at inddrage udviklingslandene og østlandene i arbejdet, og på en af UNCI- TRAL organiseret diplomatkonference blev den 11. aprtl 1980 The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods vedta­get i Wien. Konventionen kaldes i det følgende for CISG. CISG trådte i kraft den 1. januar 1988 1 år efter at de første 11 lande havde deponeret deres tiltrædelseserklæringer.

1.14. Om ikrafttræ den a f CISG i de forskellige stater henvises til bem ærkningerne nedenfor i A fsnit 1.31 og 1.41 - 1.44.

1.15. Det er sandsynligt, at ULIS og ULFIS vil blive erstattet a f CISG, der nu er blevet antaget af et stort antal lande både i og uden for Europa. CISG har dermed gode udsigter til at blive verdens købelov.

I Italien gjaldt ULIS og ULFIS indtil 1. januar 1988 og i det tidligere Vesttyskland indtil 1. januar 1991.

1.2. CISG.

1.21. CISG består af fire dele. Første del indeholder regler om lovens stedlige og saglige anvendelsesområde samt nogle almindelige bestemmel­ser; anden del handler om afslutning af aftaler om køb. Den behandler stort set de samme emner, som de nordiske aftaleloves kapitel 1. De nordiske lande har besluttet, at de ikke vil anvende CISG’s anden del. Tredje del regulerer købets retsvirkninger. I fjerde del findes de afsluttende bestemmelser om CISG’s ratifikation og ikrafttræden, og om de forbehold, som medlemsstaterne kan tage med hensyn til konventionens anvendelse.

1.22. CISG’S fleste og vigtigste regler findes i Del III om købets retsvirk­ninger, som stort set dækker de samme emner som de nordiske købelove. Reglerne i CISG er her påvirket af købeloven og ligner alt ialt mere de nordiske købelove end andre landes købelove.

1.23. D er er allerede kom m et en del fremstillinger om C ISG, og på dansk foreligger nu en kom m entar ved B ernhard G om ard og H ardy Rechnagel, jfr. litteraturfortegn­elsen.

1.3. Nordiske købelove.

1.31. Den skandinaviske købelov. Den første købelov blev udarbejdet af en skandinavisk kommission. Den blev indført i Danmark ved lov af 6.

24

Page 21: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-1.42

april 1906, i Island ved lov af 11. juli 1911, senere erstattet a f lov af 22. juni 1922, i Norge ved lov af 24. maj 1907 og i Sverige ved lov af 20. juni 1905. Reglerne i de fire love var stort set enslydende og er i vidt omfang blevet fortolket ens i de fire lande. Finland indførte ikke en tilsvarende købelov, men de finske domstole anvendte lovens regler, således som de blev fortolket i de andre lande.

1.32. Den skandinaviske købelov har været under revision i en nordisk Kommission. En betænkning er udsendt i 1984 (NU 1984:5) med udkast til nye love for Danmark, Finland, Norge og Sverige, (kaldet den nye nordiske købelov), som i vidt omfang er tilpasset reglerne i CISG. Den er den 1. januar 1988 trådt i kraft i Finland, den 1. januar 1989 i Norge og vil 1. januar 1991 træde i kraft i Sverige. I oktober 1990 var den nye lov endnu ikke i fremsat som lovforslag i Danmark.

CISG har været i kraft i Finland og Sverige fra 1. januar 1989, i Norge fra 1. august 1989 og i Danmark fra 1. marts 1990.

1.4. Andre landes købelove.

1.41. I retssystemerne under den franske familie, og det vil her sige i fransk, italiensk, belgisk og hollandsk ret, findes reglerne om køb i de borgerlige lovbøger (fransk: code civil). Flere af bestemmelserne, f.eks. reglerne om parternes forsinkelse, står i lovbøgernes almindelige del om kontrakter; reglerne om pris, levering, vanhjemmel, mangler m.m. er specielle for køb og derfor optaget i det særlige afsnit om køb (fransk code civil art. 1582- 1701). I den franske handelslovbog code de commerce, er der kun en enkelt bestemmelse om køb mellem handlende, nemlig art. 109, der bestemmer, at handelskøb kan indgås uden iagttagelse af formforskrifter. Derimod er der ved senere love, ved handelsbrug og ved retspraksis indført en række vigtige særregler for handelskøb.

I Frankrig og Italien er CISG trådt i kraft den 1. januar 1988. I Belgien og Holland gælder som anført i Afsnit 1.11. ULIS endnu.

1.42. Systemerne under den tyske familie, og det vil her sige tysk, østrigsk og schweizisk ret, følger stort set samme baner. Reglerne om køb findes i Tyskland i den borgerlige lovbogs almindelige afsnit om skyldforhold (§§241-361 BGB), dels i de særlige afsnit om køb (§§433-515 BGB).

I Handelsgesetzbuch (HGB), som gælder i Tyskland og Østrig, er der givet en række særregler om handelskøb. I Schweiz, hvor ingen handelslov­bog findes, og hvor alle bestemmelser om køb er optaget i Obligationen-

25

Page 22: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-1.43

recht fra 1911, findes der ligesom i de skandinaviske købelove en række specielle regler for handelskøb.

I Østrig er CISG trådt i kraft den 1. januar 1989. I Tyskland træder den i kraft den 1. januar 1991 og i Schweiz den 1. marts 1991.

1.43. I England, Skotland og Irland samt i de fleste Commonwealth-landefindes lovregler om løsørekøb i Sale of Goods Act (forkortet SGA). SGA bygger på Common Law og Equity og indeholder bestemmelser både om forholdet mellem parterne og om sælgers og købers forhold til trediemand. Reglerne tager især sigte på køb mellem handlende, men gælder også for forbrugerkøb.

Det var i september 1990 endnu ikke afklaret, om Storbritannien ville antage CISG.

1.44. I alle USA’s stater med undtagelse af Louisiana er reglerne om løsørekøb optaget i Article 2 i The Uniform Commercial Code (forkortet UCC).

The Uniform Commercial Code fra 1952 med revisioner senest fra 1987 har moderniseret amerikansk køberet og bragt den nærmere til den kon­tinentaleuropæiske. Adskillige af dens regler er specielle for handelskøb. I Article 2 om køb findes foruden regler om købeaftalens indhold og virkning også bestemmelser om dens form og indgåelse.

I USA er CISG trådt i kraft den 1. januar 1988.

2. LOVVALGSREGLER

2.1. Hvilke lands regler gælder for internationale løsørekøb? Hvornår gæl­der CISG?

2.11. CISG bestemmer, at et køb er internationalt, når parterne har deres respektive forretningssteder i to forskellige stater. CISG gælder da, når staterne er kontraherende stater, dvs. stater, som har indført CISG (i det følgende CISG-stater), se Artikel 1 (1) (a), eller når den internationale privatrets regler fører til anvendelse af loven i en CISG-stat, se Artikel 1(1) (b) og nedenfor Afsnit 2.14.

2.12. De nordiske lande har ved tiltrædelse af CISG taget forbehold om, at CISG ikke skal gælde for køb mellem parter, der har deres respektive forretningssteder i Danmark, Finland, Sverige eller Norge. I internordiske køb gælder de nationale købelove, dvs. i Danmark købeloven fra 1906 og

26

Page 23: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-2.21

i de andre lande den nordiske købelov fra 1988-1990. Hvilken af disse love, der gælder, bestemmer den internationale privatret, se Afsnit 2.14 nedenfor.

2.13. Parterne kan frit vælge, hvilke love eller andre regler, der skal gælde for købet. En aftale om at udelukke CISG fra anvendelse skal dog være klar og utvetydig.

2.14. International privatret. I Danmark bestemmer lov nr. 122 af 15. april 1964, se lovbekendtgørelse nr. 722 af 24. oktober 1986, hvilket lands retsregler, der skal anvendes på løsørekøb af international karakter. Hoved­reglen er, at parterne selv kan vedtage, hvilket lands retsregler, der skal gælde, se lovens §3 og Afsnit 2.13 ovenfor. Et sådant lovvalg skal være udtrykkeligt eller utvetydigt fremgå af aftalen. Har parterne ikke truffet et sådant valg, gælder retsreglerne i det land, hvor sælger havde sin bopæl, da han modtog købers bestilling, i forretningsforhold det land, hvor sælgers forretningssted er beliggende, se §4, stk .l. H ar sælger eller hans repræsen­tant modtaget bestillingen i det land, hvor køber havde bopæl eller forret­ningssted, finder reglen i dette land anvendelse, se §4, stk.2.

Belgien, Frankrig, Italien, Norge, Schweiz og Sverige har samme regler. Bortset fra Belgien er de som Danmark CISG-lande, og her anvendes CISG, medmindre parterne har aftalt andet. I internordiske køb anvendes dog på grund af nabolandsforbeholdet de nationale købelove, se Afsnit 2.12 ovenfor. Fører de international privatretlige regler til anvendelse af retsreglerne i et land, som ikke er et CISG land, er det dette lands nationale køberetlige regler, der skal anvendes, jfr. oversigten i Afsnit 1.4 ovenfor.

De her nævnte regler kan føre til, at CISG anvendes, se om Artikel 1(1)(b) Afsnit 2.11 ovenfor, at retsreglerne i et a f de nordiske lande anvendes, se Afsnit 2.12, eller anvendelse af retsreglerne i et land, som ikke en en CISG stat.

2.2. Hvornår gælder INCOTERMS?

2.21. Landenes køberetsregler tillægger ofte klausuler som dem, der er optaget i INCOTERM S, en anden betydning end den, der gælder ifølge INCOTERM S 1990.

Hovedreglen er, at parter, der ønsker, at INCOTERM S skal gælde, må vedtage INCOTERMS. Ellers gælder de nationale regler, og det er da loven i det land, hvis retsregler skal anvendes på købet, der bestemmer, hvordan klausulen skal forstås, se ovenfor Afsnit 2.14 om international privatret.

27

Page 24: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-2.22

2.22. Herfra må dog antages at gælde visse undtagelser:

2.221. Når CISG gælder for købet, bør INCOTERMS også anvendes.CISG har ikke bestemmelser, der fastlægger betydningen af de gængse transportklausuler. Har parterne i en aftale, som er underkastet CISG, uden at henvise til INCOTERM S brugt en klausul på en transportform, som klausulen efter INCOTERM S kan anvendes for, må spørgsmålet om klausulens betydning afgøres i overensstemmelse med de grundsætninger, som CISG bygger på, se Artikel 7 (2). En af disse grundsætninger er, at der skal tages hensyn til konventionens internationale karakter og behovet for at fremme en ensartet anvendelse af den, se Artikel 7(1). INCOTERM S fremmer ganske vist ikke en ensartet anvendelse af CISG. INCOTERM S befordrer derimod en ensartet anvendelse af regler, der ligesom reglerne i CISG »bidrager til fjernelse af retlige hindringer i den internationale handel og til at fremme deres udvikling« (se preamblen til CISG). Anvendelse af INCOTERM S vil fremme en ensartet løsning af et problem, som CISG ikke afgør, men som er om fattet af CISG.

2.222. Den anvendelige lov henviser til INCOTERMS. Det hævdes, at nogle landes domstole anvender INCOTERM S til fortolkningen af handelsklausuler, også hvor parterne ikke har henvist til dem i aftalen. Dette skulle ifølge spansk ret gælde ved import til Spanien og ifølge handelsbrug i det tidligere Vesttyskland og Frankrig, men ganske sikker er denne antagelse ikke. Man gør derfor klogt i også ved samhandel med disse lande at tage udtrykkelig stilling til, om INCOTERM S skal finde anvendelse eller ej.

2.223. INCOTERMS afhjælper uklarhed. I nogle lande er betydningen af handelsklausulerne ikke klart fastlagt i alle henseender. Er INCOTERM S ofte blevet anvendt i et sådant land, gælder der da en formodning for, at de fortolkningsregler, som INCOTERM S indeholder, skal gælde for de uløste problemer.

2.23. Hvilke INCOTERMS?

2.231. En aftale indgået efter 1. juli 1990 om, at vedtagne salgsklausuler skal fortolkes i overensstemmelse med INCOTERM S, må forstås som en henvisning til INCOTERMS 1990.

2.232. Har parterne før 1. juli 1990 indgået aftale om, at salgsklausuler skal forstås i overensstemmelse med INCOTERM S, må man fortolke dette

28

Page 25: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.12

som en henvisning til den seneste version af INCOTERM S, som var i kraft, da aftalen blev indgået, f.eks. INCOTERM S 1980.

Er en sådan aftale indeholdt i en rammeaftale eller generelle salgs- og leveringsbetingelser, i henhold til hvilke parterne har påbegyndt en samhandel før 1. juli 1990, som stadig pågår, må man i almindelighed antage, at den før 1. juli 1990 gældende retstilstand fortsætter også efter1. juli 1990, uanset der fra denne dato er kommet nye INCOTERMS.

Er der imidlertid pr. 1. juli 1990 ikke nogen igangværende samhandel mellem parterne, vil en efterfølgende ordrebekræftelse, som henviser til sælgerens almindelige salgs- og leveringsbetingelser, som sælger har udfor­met før 1. juli 1990, som blot neutralt inkorporerer INCOTERMS fortolk­ningsregler, anses som en henvisning til de nyeste INCOTERMS.

2.233. En henvisning til en bestemt udgave af INCOTERMS, f.eks. INCO­TERM S 1980, kan ikke tilsidesættes, selvom det kan være uhensigtsmæssigt at anvende et regelsæt, som er afløst a f et andet. Der er også indholdsmæssi­ge forskelle på INCOTERM S 1980 og INCOTERM S 1990, og den part, som har indrettet sig på bestemmelserne i INCOTERM S 1980, fordi de er led i hans aftalegrundlag, skal ikke udsættes for, at domstolene indfortolker andre regler i stedet.

Virksomheder, som har henvist specifikt til INCOTERM S 1980, bør imidlertid overveje, om man ikke skulle ændre henvisningen til INCO­TERM S 1990 og fremover indrette sig på disse regler.

3. EJENDOMSRET OG SIKKERHEDSRETTIGHEDER

3.1. Ejendomsret og risiko.

3.11. At risikoen eller faren for varen går over fra sælger til køber betyder, at køber skal betale købesummen, selv om varen går tabt eller bliver forringet ved en begivenhed, som ikke skyldes sælgerens misligholdelse. Denne definition, som både findes i CISG Artikel 66 og den nye nordiske købelov § 12, er almindeligt antaget af retssystemerne.

3.12. I skandinavisk ret er ejendomsrettens overgang og risikoens overgang fra sælger til køber ikke knyttet til samme stadium i købets afvikling. Der henvises om risikoens overgang til bemærkningerne i KAPITEL 4, Afsnit4, specielt Afsnit 4.215.

Ejendomsretten går over på forskellige stadier, alt eftersom der er tale om købers beskyttelse over for sælgers kreditorer, om hans beskyttelse

29

Page 26: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.121

over for andre eventuelle købere, eller om sælgers beskyttelse over for købers kreditorer eller dennes omsætningserhververe.

3.121. Køberens beskyttelse over for sælgeren er spørgsmålet om køberen kan forlange salgsgenstanden udleveret fra sælgeren mod betaling af købe­summen. Spørgsmålet har størst betydning, hvis køberen allerede har betalt købesummen helt eller delvis, eller hvis der er tale om varer, som er særlig indkøbt til eller tilvirket til køber, således at han ikke uden videre kan foretage indkøb andetsteds.

I dansk ret får køberen af en individuelt bestemt ting beskyttelse over for sælgers kreditorer ved aftalens indgåelse. Ved køb af genusvarer kræves tillige en for sælger bindende individualisering af den vare, køber skal have. I norsk ret går ejendomsretten i denne forstand først over på køber, når varen er kommet i købers besiddelse. Det gælder også, hvor varen er betalt af køber, men stadig beror hos sælger, når betalingen er en »kreditydelse« til sælger. Er den betalte vare forblevet i sælgers besiddelse på grund af køberens forhold, går ejendomsretten over på køber, når varen er blevet individualiseret til køberen. I svensk ret antages det som regel, at købers beskyttelse over for sælgers kreditorer først indtræder, når køber har fået varen i sin besiddelse.

3.122. Sælgerens beskyttelse over for køberen er spørgsmålet om sælgeren kan hindre udlevering a f salgsgenstanden til køberen eller kræve den tilbage fra køberen efter overgivelse, hvis købesummen ikke betales som aftalt. Dette er omtalt nedenfor i Afsnit 3.223 og 3.224.

I alle tre skandinaviske lande gælder det, at sælger først mister sin beskyttelse over for kreditkøber og hans kreditorer, når køberen har fået varen i sin besiddelse.

3.13. Andre lande.

3.131. I flere fremmede retssystemer går ejendomsretten over på køber på ét stadium i alle de nævnte relationer. I Frankrig er dette stadium ved specieskøb aftalens indgåelse. Ved genuskøb kræves yderligere varens ud­skillelse (individualisering) til køberen. I anglo-amerikansk ret overlades det til køber og sælger selv at bestemme, hvornår ejendomsretten går over. N år parterne intet har aftalt om dette spørgsmål, gælder en formodningsregel, som man går ud fra stemmer med, hvad parterne ville have aftalt. Ved specieskøb er der en formodning for, at ejendomsretten går over ved aftalens indgåelse. Ved genuskøb kræves tillige, at sælger foretager en bindende individualisering.

30

Page 27: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.212

Ved køb mod dokumenter kræves i reglen yderligere, at dokumentet skal være overgivet eller afsendt til køber.

3.132. Under indflydelse af en romerretlig kilde gælder det i en lang række lande, heriblandt England og Frankrig, at risikoen går over på køber samtidig med, at ejendomsretten går over. »Casum sentit dominus« - ejeren får varens undergang at føle. Levering og risikoovergang er således knyttet til hinanden på en anden måde end i Norden. Da ejendomsretten til en genusvare tidligst går over ved en bindende individualisering, og da individualiseringen i et afsendelseskøb ofte først bliver bindende ved varens overgivelse til fragtfører, vil resultatet dog ofte blive det samme som det, der følger af den nordiske regel om risikoovergangen i afsendelseskøb, se kbl. § 17 og § 10 og den ny nordiske købelov § 13 sammenholdt med §7, stk.2.

3.133. I tysk ret går ejendomsretten og risikoen over på køber ved varens overgivelse til denne. Ved afsendelseskøb går risikoen dog allerede over ved varens forsendelse, dvs. når sælgeren har overgivet den til fragtfører eller speditør. Reglen gælder både species- og genuskøb.

3.134. Er INCOTERMS aftalt, gælder INCOTERM S reglen om risiko- overgangen, jfr. Klausulernes Punkt 5 og nedenfor KAPITEL 4, Afsnit 4.27.

3.2. Parternes sikkerhedsrettigheder.

3.21. Samtidighedsgrundsætningen.

3.211. Hvor andet ikke er aftalt, kan hver af parterne forlange, at ydelser­ne, salgsgenstanden og købesummen, skal udveksles samtidig. Reglen gæl­der både på kontinentet og i common law. Den indebærer, at sælger ikke er pligtig at levere salgsgenstanden, medmindre han samtidig får betaling, og at køber ikke er pligtig at betale købesummen, medmindre salgsgenstan­den samtidig stilles til hans rådighed på leveringsstedet.

3.212. I den internationale handel er det som regel umuligt at gennemføre denne samtidighedsgrundsætning. N år varen skal sendes fra sælger til køber, får parterne sjældent deres ydelser samtidig. Sælger må ofte sende varen, uden at have fået betaling, og køber må ofte betale eller træffe foranstaltninger hertil, uden at have fået varen.

31

Page 28: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.213

3.213. Reglen om, at ydelserne skal erlægger samtidig, forbindes med en effektiv misligholdelsesbeføjelse: Retten til at tilbageholde egen ydelse. Hver part kan holde sin ydelse tilbage, hvis den anden part ikke opfylder eller er rede til at opfylde rigtigt og rettidigt. Også denne ret er almindeligt anerkendt af retssystemerne. Den vil ofte være en forløber for retten til at hæve kontrakten. Den er effektiv, fordi den som regel ikke er betinget af de formaliteter (»Nachfrist«, »sommation«, »domstolens medvirken«), som nogle retssystemer kræver for at hæve kontrakten, og fordi den giver den krænkede part adgang til lovlig selvtægt. Han behøver ikke gå til domstole­ne for at få ret til at tilbageholde sin egen ydelse. Han gør det selv.

3.214. R etten til a t tilbageholde egen ydelse kan udøves også i tilfælde, hvor sam tidighedsgrundsætningen ikke gælder. En p art kan tilbageholde sin egen ydelse, hvis den anden part, der skulle erlægge sin ydelse først, endnu ikke har gjort det, når hans egen forpligtelse indtræder. En part kan også holde sin ydelse tilbage, hvis det viser sig, a t den anden part, som skal opfylde senere, ikke vil eller kan gøre det. K øber kan lade være med a t åbne rem burs eller præstere en aftalt forudbetaling, hvis det viser sig, a t sælger ikke vil eller kan levere rigtig vare rettidigt. Sælger kan undlade at afsende varen eller forhindre, a t den overgives til køberen, hvis det viser sig, a t køber ikke vil kunne betale for den, se herom kbl. §39 og ny nordisk købelov §61.

3.215. Det følger af CISG Artikel 58, at køber, dersom ikke andet er aftalt, kan undlade at betale købesummen, medmindre sælger stiller enten varen eller de dokumenter, der giver deres indehaver ret til at råde over varen, til købers rådighed. Det samme følger af kbl. §16 og den nye nordiske købelov §49.

Efter den nye nordiske købelov §42 kan køberen, hvor han har krav på sælgeren p.g.a. forsinkelse eller mangler, holde så meget af købesummen tilbage, som er nødvendigt for at give køberen sikkerhed for kravet. Be­stemmelsen forudsætter, at køber vælger at fastholde købet, og beføjelsen udøves først, når køber har fået varen. Han kan da holde så meget tilbage, som svarer til hans erstatningskrav eller forholdsmæssigt afslag.

Holdes købesummen eller en del af den tilbage, idet køber fejlagtigt tror, at sælger har leveret varen for sent, gør køberen sig skyldig i misligholdelse og kan ifalde erstatningsansvar m.m. Det samme gælder, hvis han holder et alt for stort beløb tilbage. Der må dog gives køber et vist råderum. Er hans fejlbedømmelse af beløbets størrelse ikke væsentlig, bør det ikke komme ham til skade.

3.216. CISG og den danske købelov har ikke nogen regel, der giver køberen

32

Page 29: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.22211

ret til at tilbageholde en del af købesummen i tilfælde af sælgeres forsinkel­se. Retten kan ikke udledes af CISG Artikel 58, da den normalt ikke kan bruges som pressionsmiddel mod sælger. CISG’s katalog over købers beføjelser i anledning af sælgers misligholdelse må anses for at være udtøm ­mende. Hvor CISG gælder, har køber derfor antagelig ikke ret til at tilbageholde en del a f købesummen i tilfælde af sælgers forsinkelse, hvis køber fastholder købet. Hans eventuelle ret til at modregne sit erstatnings­krav i købesummen må bedømmes efter den lov, der gælder for m od­regningen.

3.22. Sælgers sikkerhedsrettigheder.

3.221. Betalingstiden. Reglerne om betalingstiden er i et vist omfang fælles for retssystemerne. Hvis der ikke er bestemt noget i aftalen om betalings­tiden, kan betaling kræves, når varen modtages. Skal køberen afhente varen på sælgers forretningssted, skal betaling således ske, når varen afhentes. Skal varen sendes, skal køber betale købesummen, når sælger stiller varen eller de dokumenter, som giver deres indehaver ret til at råde over varen, til købers rådighed i overensstemmelse med aftalen.

Der henvises om betalingstiden nærmere til bemærkningerne i KAPITEL4, Afsnit 5.1 og 5.3 nedenfor.

3.222. Købesummen betales ikke i rette tid.

3.2221. Sælgers ret til at holde egen ydelse tilbage.

3.22211. Som nævnt ovenfor i Afsnit 3.21 forbindes parternes pligt til at opfylde samtidig eller til at opfylde i en bestemt rækkefølge med en beføjelse for den part, der ikke får sin ydelse til tiden, til at holde sin egen ydelse tilbage. Denne beføjelse har han også, hvor det viser sig, at den anden part ikke vil være i stand til at opfylde til tiden, f.eks. fordi han er blevet insolvent. Retten til at holde egen ydelse tilbage i disse tilfælde har især betydning for sælgeren.

Den skandinaviske og den nye nordiske købelov giver den sælger, der ikke har fået betaling, en vidtrækkende beskyttelse. Kontantsælgeren kan:

a) holde tingen tilbage, til betaling sker, jfr. kbl. § 14 og den nye nordiske købelov § 10, stk. 1. Ved forsendelseskøb har han nok pligt til at afsende varen, jfr. kbl. § 15 og den nye nordiske købelov § 10, stk.2, men han kan efter leveringen hindre, at tingen overgives til køberen eller dennes repræsentant, medmindre købesummen betales.

33

Page 30: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.22212

b) I tilfælde af køberens konkurs eller konstaterede insolvens kan både kredit- og kontantsælgeren undlade af afsende tingen, og de kan begge standse genstande, der af afsendt, og hindre udlevering, indtil betaling sker eller - for kreditsælgerens vedkommende - sikkerhed stilles for betaling til forfaldstid, jfr. kbl. §39 og den nye nordiske købelov §61.

3.22212. Tilsvarende regler findes i de fleste fremmede retsforfatninger.

3.2222. Kontantsælgerens tilbageholdsret.

3.22221. De anglo-amerikanske systemer har lighed med de skandinaviske. Uanset at ejendomsretten går over på køber allerede ved aftalen eller ved den bindende individualisering (appropriation), anses kontantsælgeren for at have en sikkerhedsret, »right of lien«, indtil købesummen betales, se SGA Section 41 (1) (a) og UCC Section 2.507 og 2.703. Bliver køberen insolvent, har også kreditsælgeren denne ret, se f.eks. SGA Section 41 (1)(c) og UCC Section 2.702.

3.22222. Derimod kan den kontantsælger, der har afsendt godset, normalt ikke hindre dets udlevering til køber, medmindre denne oplyses at være insolvent. Har sælger således leveret varer til en fragtfører, uden at tage forbehold om, at han vil kunne råde over den, har han mistet sin ret til at holde varerne tilbage, se SGA Section 18 (5) nr.2.

3.22223. Sælger har dog i praksis ofte taget et sådant forbehold. D ette anses han også for a t have gjort, hvis han lader konnossem ent udstede til sig selv eller giver sin fuldm ægtig (»agent«), f.eks. en bank på købers plads. Banken vil da først udlevere konnossem entet, når varen betales, eller en veksel for beløbet udstedes eller accepteres a f køber. D ette er en frem gangsm åde, som hyppigt bruges a f eksportører i de anglo- am erikanske lande, ofte i forbindelse med rem burs, se SGA Section 19 (2) og (3) og U CC Section 2.505.

3.22224. I tysk og fransk ret er reglerne om tilbageholdsretten stort set de samme som i skandinavisk ret. Kontantsælgeren kan også i disse systemer altid holde genstanden tilbage, til han får betaling, se fransk code civil art. 1612 og tysk BGB §320.

3.2223. »Cash against documents«. Remburs.

3.22231. En meget benyttet betalingsklausul er »cash against documents«, kontant mod dokumenter. Her afviges princippet om, at sælger skal levere

34

Page 31: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.2231

og køber betale på samme tid. Sælger skal levere først; han skal sende varen og har ikke som ved anvendelsen af remburs nogen sikkerhed for at få betaling. Køber må betale, når han får dokumenterne præsenteret uden at have fået varen; han har end ikke adgang til at undersøge varen, før han betaler. Men ligesom kbl. §§15 og 16 hindrer klausulen, at den ene part på en gang råder både over varen og købesummen.

3.22232. Frem gangsm åden er norm alt den, at sælger overgiver dokum enterne til sin bank, og bem yndiger den til a t inkassere købesum m en. Banken videresender dokum enterne til en bank i købers land, som præ senterer dem for køber og udleverer dem m od betaling a f købesum m en, som så overføres fra købers til sælgers bank og derfra til sælger. Ofte anvendes her D et in ternationale H andelskam m ers inkassoregler fra 1978, ICC Publ. no. 322.

3.22233. Den anden måde at sikre sælger på, er at anvende remburs (ban­ker’s commercial credit). Sælger vil i hvert fald gennem den uigenkaldelige remburs få vished for at få betaling, når han præsenterer de dokumenter, der er anført i rembursen. Køber vil til gengæld være sikker på, at sælger ikke får sin betaling, før varen er behørigt afsendt til ham, dvs. leveret, idet de dokumenter, som typisk skal forevises ved indløsning af rembursen, ikke udstedes, før levering er sket.

Rembursen giver sælger den større sikkerhed end »kontant mod doku­menter«, at han ikke risikerer, at varen »strander« på købers plads, uden at blive betalt a f køber.

3.22234. D et m å fremhæves, a t betingelserne for a t få rem bursbeløbet udbetalt principielt kun er reguleret i parternes aftale, som på køberens instruks herefter nedfældes i den udstedende banks rem bursbrev til sælgeren. P arterne bør i den forbindelse for det første sikre sig, a t rem bursbrevets betingelser svarer til, hvad de har afta lt indbyrdes, og for det andet, a t de stillede betingelser kan opfyldes inden for de fastsatte frister.

Se tillige bem ærkningerne om rem burs i Kapitel 4, Afsnit 5.4 nedenfor.

3.223. Kan sælger fordre varen tilbage efter dens overgivelse?

3.2231. I retssystemerne under de skandinaviske, tyske og anglo-amerikan-ske familier har kreditsælgeren ikke nogen ret til at fordre salgsgenstanden tilbage, når køberen, efter at tingen er overgivet i hans besiddelse, ikke betaler købesummen rettidigt. Et gyldigt ejendomsforbehold vil dog i reglen bevare sælgerens adgang til at få tingen tilbage.

Kontantsælgeren, der kun er pligtig at levere varen mod samtidig at få købesummen, kan i Tyskland, Danm ark, Storbritannien og USA kræve

35

Page 32: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.2232

tingen tilbage, hvis køber ikke betaler, dog at denne ret - i det mindste i Danmark - skal påberåbes hurtigt efter tingens overgivelse. I Norge og Sverige har kontantsælgeren ikke denne ret til tilbagefordring af tingen efter overgivelsen, og det samme antages at gælde i de amerikanske stater, se herom UCC Section 2.703 - 2.705. Varen kan dog også efter overgivelsen fordres tilbage både i England og USA, hvis købere på den tid, da han bestilte den, indså eller klart måtte indse, at han ville blive ude af stand til at betale for den. Det samme gælder, hvis han under kontraktforhandlingerne bevidst har givet sælger urigtige oplysninger om sine formueforhold.

3.2232. Om engelsk ret bemærkes, at købet ikke kan hæves, når køberen er blevet ejer af tingen. Det bliver han undertiden allerede ved aftalens indgåelse. Den ubetalte sælger har imidlertid en håndpanteret, »lien«, i tingen, som han ved kontantkøb kan udøve, indtil køber har fået tingen i hænde, eller sælger har overgivet den til en fragtfører på en sådan måde, at han ikke længere kan råde over den. Over for den insolvente køber - han være sig kontantkøber eller kreditkøber - har sælger en videre ret til at standse afsendt gods.

Betaler køberen eller hans bo ikke tingen inden for en rimelig tid, kan sælger afhænde tingen, selv om den tilhører køber. Det gør han som ufyldestgjort panthaver, og den nye køber bliver da ejer af tingen. Købet er imidlertid ikke hævet, idet videresalget sker på købers regning. Indbrin­ger det mere end købesummen, skal køberen have forskellen. Indbringer det mindre, kan sælger kræve prisforskellen som skadeserstatning.

3.2233. De franske og italienske regler adskiller sig fra de andre landes. Er varen solgt, uden at sælger har givet køber kredit, kan sælgeren, hvis der ikke betales inden 8 dage - i Italien 15 dage - efter overgivelsen til køber, på ny kræve sig indsat i besiddelsen af varen, se fransk code civil art. 2102 no. 4 (2), der giver sælger en såkaldt »action en revendication«, og italiensk códice civile art. 1519. Ved iværksættelsen af en »action en revendication« sker der ingen ophævelse af købet. Køberen kan senere få tingen udleveret igen, når han betaler prisen. En »action en revendication« er udelukket, hvis tingen er solgt til godtroende tredjemand. Sættes købers bo under gældsordning, bortfalder også sælgeren adgang til at iværksætte en »action en revendication».

Både en kontantsælger og en kreditsælger kan, når køber ikke har betalt rettidigt, anlægge sag til kontraktens ophævelse, selv om ingen »revendica­tion« har fundet sted. Retten kan tilstå køberen en »délai de grace«, men vil ikke gøre det, hvis der er fare for, at sælgeren vil miste tingen. Er tingen stadig i behold hos køberen, kan den da fås tilbage, når der er givet dom

36

Page 33: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.225

til »resolution«. Iværksættes sådant søgsmål, inden købers bo er taget under gældsordning, skal det respekteres af gældsordningsboet, og sælgeren bliver separatist i købers bo, dersom der gives dom til resolution.

I fransk ret gives der endvidere sælger, hvad enten han er kontantsælger eller kreditsælger, en særlig fortrinsret fremfor køberens andre kreditorer i den solgte ting. Også danne fortrinsret (privilége) bortfalder ved, at køberens bo tages under gældsordning (redressement judiciaire), som i fransk ret er trådt i stedet for konkurs.

3.2234. CISG følger fransk ret for så vidt angår sælgers adgang til at hæve købet og fordre varen tilbage, efter at den er overgivet i købers besiddelse, se Artikel 81, stk.2, som bestemmer, at den part, som helt eller delvist har opfyldt købet, kan kræve, at den anden part tilbageleverer det, som den førstnævnte part har leveret eller betalt efter aftalen. Såfremt begge parter er forpligtet til at levere tilbage, skal de gøre det samtidig.

Reglen i CISG Artikel 81 afviger fra dansk og nordisk ret. CISG afskærer ikke sælgeren fra at hæve købet og fordre varen tilbage, hvis køberen misligholder købet f.eks. ved ikke at betale købesummen. CISG gælder dog kun i forholdet mellem parterne, og ikke i forhold til købers kreditorer. G år køber konkurs, standser han sine betalinger, åbnes der tvangsakkord i hans bo eller foretager en kreditor udlæg i varen og sker en af disse ting, efter at varen er kommet i købers besiddelse, har sælger ikke ret til at få varen tilbage. Disse konflikter mellem en sælger og en købers kreditorer vedrører den virkning, kontrakten har på ejendomsretten til den solgte vare, som efter Artikel 4 falder uden for CISG. Her gælder Artikel 81 altså ikke, men derimod de nationale regler om ejendomsret til tingen.

3.224. Ejendomsforbehold

Mange kontrakter - herunder standardkontrakter - indeholder bestemmel­ser om, at salgsgenstanden forbliver sælgers ejendom, indtil købesummen er betalt. Disse ejendomsforbehold anerkendes i de fleste lande. I USA og visse andre Common Law lande anser man ejendomsforbeholdet som en af flere »secured transactions«, for hvilke der gælder fælles regler.

Ejendomsforbehold opretholdes i de fleste lande over for købers kredito­rer, hvis køber udsættes for individualforfølgning (udlæg) eller konkurs. De nærmere betingelser for, at forbeholdet bliver respekteret, varierer dog fra land til land. De er fastsat især for at beskytte køberens kreditorer og kan ikke fraviges ved aftale mellem parterne.

3.225. Her skal omtales nogle af de problemer, som især sælgeren må være opmærksom på, når han tager forbeholdet.

37

Page 34: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-3.2251

3.2251. Ejendomsforbeholdet skal indeholdes i en klar aftale mellem par­terne og skal normalt tages, inden varen overgives til køber; i nogle lande kræves det endda, at det sker samtidig med, at aftalen indgås. Et forbehold, der tages i fakturaen, vil normalt ikke blive anerkendt.

3.2252. I nogle lande, f.eks. USA og Schweiz, skal de fleste, i andre lande kun visse ejendomsforbehold indføres i offentlige registre.

3.2253. I nogle lande kan ejendomsforbehold kun tages i genstande, der kan identificeres. Dersom en genstand mister sin identitet, fordi den indgår i fremstillingen af en anden vare, går ejendomsforbeholdet tabt. I andre lande kan ejendomsforbehold tages i varer, der ikke er identificerede, og det går heller ikke tabt, når varens identitet forsvinder.

3.2254. Ejendomsforbeholdet kan normalt ikke udstrækkes til at gælde for købers aftagere. I nogle retssystemer, herunder tysk ret, kan det dog aftales, at købere kan videresælge genstanden på vilkår, at han på forhånd overdrager det ejendomsforbehold og de andre rettigheder, som han får over for sine aftagere, til sælger (verlängerter Eigentumsvorbehalt).

3.2255. Flere retssystemer tillader under visse betingelser, at sælgeren får fortrinsret til provenuet ved køberens salg af genstanden. Det kræves da ofte, at provenuet holdes adskilt fra køberens andre midler, f.eks. ved at blive indsat på særlig konto.

3.2256. Ejendomsforbeholdet i en ting kan normalt kun tages til sikkerhed for sælgers krav vedrørende denne ting og ikke for anden gæld, som køber måtte have til sælger. I nogle lande, herunder i Tyskland, kan forbeholdet efter aftale omfatte al den gæld, som køber til enhver tid har til sælger (Kontokorrent-vorbehalt). Undertiden udstrækkes det til at omfatte al den gæld, som køberen har til en gruppe af virksomheder, f.eks. sælger og dennes moder- eller datterselskaber, (Konzernvorbehalt).

4. ERSTATNINGSANSVAR FOR MISLIGHOLDELSE

4.1. Ansvar i henhold til CISG

4.11. AnsvarsgrundlagetCISG pålægger parterne et objektivt ansvar for misligholdelse »af en

eller flere af (deres) forpligtigelser i henhold til aftalen efter denne konven­

38

Page 35: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.123

tion« (= CISG), se CISG Artikel 45 (1) om sælgers pligter og Artikel 61 om købers pligter. Parterne har ved at vedtage INCOTERM S påtaget sig en række pligter, der gælder »i henhold til aftalen«. Hvor CISG gælder, er parterne objektivt ansvarlige for misligholdelse af disse pligter.

En part bliver dog fritaget for ansvar i tilfælde af vis major, se herom nedenfor i Afsnit 4.12.

4.12. Vis M ajor (Kontrolansvaret).

4.121. En part bliver i henhold til Artikel 79 fri for erstatningsansvar, hvis der foreligger vis major, idet en part ikke er erstatningsansvarlig for manglende opfyldelse af sine forpligtelser, såfremt han kan godtgøre, at dette skyldes en hindring uden for hans kontrol, og at han på tidspunktet for aftalens indgåelse ikke med rimelighed kunne forventes at have taget hindringen i betragtning eller have undgået eller overvundet dens følger.

Reglen er formuleret som en retsstandard. Den siger ikke, hvilke hindrin­ger der ligger uden for en parts kontrol, og hvilke hindringer han med rimelighed kunne have taget i betragtning eller have undgået eller overvun­det. Dette overlades det til domstolen at afgøre.

Der er ikke fuld enighed mellem de forskellige retssystemer om, hvad der er »uden for en parts kontrol«. Der er derfor en vis fare for, at hvert lands domstole vil fortolke standarden i Artikel 79 (1) i overensstemmelse med de regler, som hidtil har været gældende i landet. Fremstillingen i det følgende bygger dels på det, der er enighed om i en række lande, især i Storbritannien, USA, Tyskland, Frankrig og Norden. Dels bygger den på forarbejderne til CISG.

4.122. CISG Artikel 79 kræver uigennemførlighed, ikke umulighed.I nogle lande kræver man, at det skal have været umuligt at opfylde

aftalen således forstået, at ingen kunne have gjort det. Det kræver CISG ikke. CISG vil også lade skyldneren kunne gå fri for ansvar, hvis opfyldelse af aftalen er blevet så byrdefuld, at man ikke med rimelighed kan fordre, at han skal opfylde aftalen.

Hertil kræves dog meget.

4.123. Hvilke hindringer fritager for ansvar?Det må kræves, at den hindring, som skyldneren påberåber sig, ligger

uden for hans kontrol. Det betyder, at hindringer, som er opstået inden for hans indflydelsessfære, ikke fritager ham for ansvar.

a. Vis major reglen i Artikel 79 omfatter derfor naturkatastrofer, såsom

39

Page 36: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.124

jordskælv og oversvømmelser samt ildebrand, som ligger uden for skyld­nerens kontrol, generalstrejker samt lock outs.

Udførselsforbud vil fritage en sælger, hvis det udstedes i det land, hvorfra sælger har påtaget sig at skaffe varen, og det er sælgers pligt at sende den ud af landet eller medvirke hertil. Et eksportforbud af varer til et bestemt land vil formentlig fritage en sælger under en INCOTERM S FREE-, COST- og DELIVERED-Klausul. Dette gælder ikke blot i de tilfælde, hvor bestemmelsesstedet er angivet i klausulen som ved COST- og DELIVERED-Klausulerne, men også hvor sælgeren ved, at varen skal ende i det pågældende land.

Et udførselsforbud for en vare fra et bestemt land vil ikke fritage sælgeren, hvis det ikke er forudsat eller aftalt, at varen skal leveres derfra. Det er imidlertid et spørgsmål, om en sælger altid må forudsættes at skulle levere varen fra sit eget land, se CISG Artikel 31. Dette kan næppe antages.

Et udførselsforbud i sælgers land fritager næppe sælgeren fra at levere en vare, som han kan skaffe svømmende eller fra et andet land. Her er udførselsforbudet en hindring, som kan overvindes.

Et indførselsforbud i et land vil kun fritage en sælger fra at levere, hvis han har påtaget sig at levere i det pågældende land. En køber kan påberåbe sig et indførselsforbud, hvis det var åbenbart for sælgeren, at varen skulle indføres i det pågældende land.

Det, som her er anført, gælder kun hvor indførsels- eller udførselsfor­budet kommer uventet, jfr. nedenfor om upåregnelighedskravet. Det gælder ikke, hvor indførselstilladelse eller udførselstilladelse kræves. Her er en parts pligt til at skaffe en sådan tilladelse i henhold til INCO­TERM S en absolut pligt. Den pågældende ifalder normalt ansvar, hvis tilladelse ikke gives, medmindre han har taget forbehold herom,

b. Hindringer, der skyldes forhold hos køber eller sælger, som den pågæl­dende normalt har indflydelse på, fritager ham ikke for ansvar.

Hertil hører, at sælgerens leverandører eller transportører svigter, eller at der opstår interne arbejdskonflikter eller sygdom i skyldnerens virksomhed. At skyldneren mangler de økonomiske midler til at opfylde aftalen, er, selvom det er uforskyldt, ikke nogen fritagende omstændig­hed. Prisstigninger kan gøre et salg urentabelt for sælgeren. Han vil alligevel blive forpligtet til at opfylde aftalen, selv om stigningen er meget betydelig.

4.124. Omstændigheder, som skyldneren ikke med rimelighed burde have taget i betragtning.

40

Page 37: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.1261

4.1241. Selvom skyldneren kunne bliver fri for ansvar, fordi uigennemfør­ligheden skyldes særlige hindringer, går han kun fri, hvis han ikke med rimelighed burde have taget den pågældende hindring i betragtning. Af­gørelsen må her bero på en risikoafvejning. Sælgeren må antagelig blive ansvarlig, hvis hindringen kunne forventes med en vis høj grad af sandsyn­lighed. En sælger, der under en truende forsyningskrise - f.eks. en umiddel­bart forestående krig, en erklæret havnestrejke eller et almindelig ventet eksportforbud - indgår aftaler om levering af en vare, som han må skaffe til landet, står inde for, at han kan levere varen. Lykkes det ikke for ham, bliver han ansvarlig, selv om det er uforskyldt.

Endvidere må afgørelsen bero på, om sælgeren bedre end køberen kunne have undersøgt mulighederne for at levere.

4.1242. En sælger skulle sende kartofler C IF fra M alta i tiden 14.-24. april. D et viste sig, a t der i denne periode ikke gik noget skib fra M alta , der kunne tage ladningen. Sælgeren m åtte i dette tilfælde anses a t have taget risikoen herfor og blev ansvarlig for forsinkelsen.

4.1243. Sælgeren bliver dog ikke ansvarlig for enhver mulig leveringshin- dring. Ustabile forhold i en region kan stå på i en længere periode og kan gøre krig eller oprør til en begivenhed, som man må regne med. Indtil krigsudbruddet er umiddelbart truende, må en sælger kunne indgå aftaler om levering af varer til eller fra regionen, uden at han behøver tage forbehold. Han må, som det er sagt, kunne stole på, at reglerne om vis major vil hjælpe ham, hvis krigen eller oprøret skulle indtræffe.

4.125. Hindringer, som kan undgås eller overvindes.Hindringer, som sælgeren burde have undgået eller overvundet, fritager

ham ikke for ansvar. Man må gå ud fra, at sælgeren er forpligtet til at undgå og overvinde hindringer, som ikke kunne forudses på aftaletidspunktet, men som er undgåelige eller overvindelige. Har en sælger regnet med at sende en ladning sudanesiske jordnødder, som han har solgt CIF Hamburg, gennem Suez Kanalen, må han, hvis kanalen uventet lukkes, sende ladningen syd om Afrika, selv om det vil fordyre rejsen. Da CISG ikke gør forskel på genus- og specieskøb, vil en individuelt bestemt tings hændelige undergang før leve­ringen blive bedømt efter reglerne i Artikel 79; her vil man se på, om sælger kunne have undgået, at genstanden gik tabt.

4.126. Trediemand skulle opfylde aftalen.

4.1261. Artikel 79 (2) handler om den situation, at en trediemand, som sælgeren har antaget til at opfylde aftalen, ikke opfylder sine forpligtelser.

41

Page 38: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.1262

Sælgeren er kun fritaget for at svare skadeserstatning, dersom han selv er fritaget efter reglen i stk. 1, og dersom den pågældende trediemand også ville være fritaget efter samme regel, hvis den var gældende for ham. Man har villet stille køberen lige så godt over for den sælger, der bruger underleverandører, som over for den, der lader sine egne ansatte opfylde aftalen. Sælgeren vil som regel blive ansvarlig, hvis hans ansatte svigter.

4.1262. Reglen gælder kun, hvor sælgeren har truffet en aftale med en trediemand, som helt eller delvist har fået i opdrag at opfylde den forelig­gende aftale, ikke hvis trediemanden leverer ham varer eller andre ydelser, der tjener til opfyldelse af hans aftaler i almindelighed.

4.1263. Hvis f.eks. sælgeren a f et edb-system antager en trediem and til a t udarbejde et specialfremstillet program m el til køber, som kun denne trediem and kunne levere, vil sælgeren, selv om trediem anden har ry for pålidelighed og effektivitet, blive ansvarlig, hvis en uventet personalem angel hos denne forsinker leveringen, og det uagtet sælgeren ikke kunne have hindret forsinkelsen ved a t sætte en anden underleverandør i stedet.

4.1264. Hvis sælgeren derimod har antaget trediemanden til at fremstille et sådant programmel til alle sælgerens anlæg, herunder også det, som skal leveres til køber, vil sælgeren kunne gå fri for ansvar, dersom han blot kan godtgøre, at fritagelsesbetingelserne i Artikel 79 (1) er til stede for hans eget vedkommende. Det vil de kunne være i det ovenfor nævnte eksempel.

4.127. Midlertidige hindringer.Ifølge Artikel 79 (3) gælder fritagelsen for at svare skadeserstatning kun,

så længe hindringen består. Varer hindringen så lang tid, at forpligtelsen er blevet en helt anden og langt mere byrdefuld for skyldneren, når hindringen ophører, må skyldneren formentlig også gå fri. En bestemmelse herom findes i ULIS Artikel 74, stk. 2, men er ikke blevet optaget i CISG.

4.128. Sælgeren skal underrette køberen.Artikel 79 (4) pålægger den part, som ikke opfylder aftalen, at give

meddelelse til den anden part om hindringen og dens betydning for mulig­hederne for at opfylde aftalen. M odtager den anden part ikke meddelelsen inden rimelig tid, efter at den misligholdende part fik eller burde have fået kendskab til hindringen, er denne part erstatningspligtig for det tab, der følger af, at den anden part ikke modtog meddelelsen. Skyldnerens med­delelse forsendes her på hans risiko.

42

Page 39: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.223

Skyldnerens forsømmelse af at give meddelelse efter Artikel 79 (4) med­fører på den anden side ikke, at han bliver ansvarlig for hindringen.

4.129. Købers reklamationspligt.Foreligger forsinkelse med sælgers levering af varen indeholder CISG

ikke nogen bestemmelse, hvorefter køber, som vil kræve erstatning, pålæg­ges en pligt til at fremsætte kravet inden for en vis frist. Her gælder alene fristerne i de nationale forældelsesregler, som dog ofte vil forlange, at køber anlægger sag inden en vis frist, i dansk ret normalt 5 år. Forældelsesfristerne må søges i den lov, som gælder for købet, jfr. Afsnit 2.14 ovenfor.

Vil køber påberåbe sig mangler og kræve erstatning herfor, skal han fremsætte kravet inden rimelig tid, jfr. Artikel 39, idet der dog er mulighed for at se bort fra manglende reklamation i særlige tilfælde, jfr. Artikel 44.

4.2. Ansvar i henhold til den nye nordiske købelov.

4.21. Ansvarsgrundlaget.Den nye nordiske købelove har i § 27, stk .l, der alene handler om sælgers

forsinkelse, samme regel som CISG’s Artikel 79 (1). Ansvaret går altså her op til vis major grænsen, se dog om § 67, stk.2 nedenfor.

4.22. Vis M ajor (Kontrolansvaret).

4.221. De nordiske lande har gjort §27, stk.l næsten enslydende med CISG Artikel 79 (1). Det er ønskeligt, men ikke sikkert, at de to bestemmelser bliver fortolket på ensartet måde.

4.222. Skyldes forsinkelsen en underleverandør, stiller §27, stk.2 de samme strenge betingelser for ansvarsfrihed som CISG Artikel 79 (2), dog med den forskel, at disse betingelser ikke blot gælder, hvor forsinkelsen skyldes en trediemand, som efter aftale med sælgeren skal opfylde aftalen helt eller delvis, men også hvis forsinkelsen skyldes sælgerens leverandør eller et tidligere salgsled. Ovenfor er nævnt det eksempel, at sælgers leverandør af programmel svigter på grund af personalemangel. Her bliver sælger ansvar­lig, selv om den opståede hindring ligger uden for sælgers kontrol. Over for sælgeren er leverandøren ansvarlig, og sælgeren har da en mulighed for at lade ham bære tabet.

4.223. Det fremgår af den nye nordiske købelov § 23, stk. 1, at naturalopfyl- delse ikke vil kunne kræves, såfremt hindringen er af en karakter, som udelukker ansvar efter vis major ansvarsbestemmelsen.

43

Page 40: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.224

Bortfalder den ansvarsfritagende hindring inden rimelig tid, kan køber dog forlange, at sælgeren opfylder aftalen, se §23, stk.2. Det må betyde, at sælgeren da vil ifalde ansvar ved ikke at levere.

4.224. Den nye nordiske købelov §28 pålægger den sælger, der hindres i at opfylde, samme pligt til at give køberen meddelelse som CISG Artikel 79 (4).

4.225. Reklamation.

4.2251. Er sælger ansvarlig for forsinkelsen, har efter loven den køber, som ikke har fået varen, og som kun kræver skadeserstatning, ingen pligt til at reklamere inden en vis tid for at kunne få erstatning. I tidligere dansk og norsk retspraksis har man antaget, at køber kan miste denne ret ved passivitet, dersom han ikke fremsætter krav om erstatning igennem længere tid. Det må antages, at denne praksis, der støttes på almindelige grund­sætninger om passivitet i kontraktforhold, vil blive opretholdt.

4.2252. Leveres varen for sent, bestemmer den nye nordiske købelov §29, at køber ikke kan kræve erstatning p.g.a. forsinkelsen, medmindre han inden rimelig tid, efter at køberen har fået kendskab til leveringen, meddeler sælgeren, at han vil gøre denne misligholdelsesbeføjelse gældende. Hæver køberen købet, behøver han dog ikke give særskilt meddelelse om, at han vil kræve skadeserstatning.

4.2253. I tilfælde af mangler kræves som i CISG reklamation inden rimelig tid og under alle omstændigheder inden 2 år efter at salgsgenstanden er overgivet til køberen, jfr. den nye nordiske købelov § 32.

4.3. Force majeure klausuler.

4.31. Force majeure klausuler er almindelige både i internationale stan­dardformularer, og i de nationale formularer, der som den engelske GAF- TA’s General Contracts anvendes i den internationale handel. Endvidere gøres der brug af ICC’s force majeure klausul.

4.32. Nogle klausuler er affattet kort: »Force majeure reserved in all cases«, eller er formuleret som CISG Artikel 79 (1). Andre opregner de hindringer, som vil fritage sælgeren eller begge parter for ansvar. Det sker da ofte, at der tages flere hindringer med, end loven ville godtage, men det hænder også, at sælgerens ansvar skærpes i forhold til loven.

44

Page 41: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.4113

4.33. Der er hos de fleste domstole en tendens til at fortolke klausulerne, så de stemmer med loven. Hvis deres ordlyd ikke klart siger andet, fører de til samme resultat som loven. Dette gælder både for så vidt angår spørgsmålet om, hvilke hindringer som fritager sælgeren for ansvar, og for andre betingelser for ansvarsfrihed. Derfor ser man ofte, at domstolene og forfatterne - med god grund - påberåber sig domme, der har vedrørt force majeure klausuler, til støtte for deres fortolkning af lovens regler.

4.34. Den sælger, der vil begrænse sit ansvar i forhold til CISG Artikel 79, kbl. §24 eller den nye nordiske købelov §27 må derfor gøre det klart, hvilke hindringer, som skal fritage ham for ansvar, og ham må, hvis han ønsker det, præcisere, at han bliver ansvarsfri, uanset om hindringen ligger indenfor eller uden for hans kontrol, og uanset om han kunne forventes at undgå eller overvinde hindringen.

4.4. Erstatningens omfang. Hvilke skader erstattes?

4.41. Reglerne i de enkelte lande. Almindeligt om erstatningens omfang.

4.411. De fælles principper. Eksempler.

4.4111. I dette afsnit omtales erstatningens beregning ved alle former for misligholdelse, altså ved forsinkelse, mangler, vanhjemmel, m.m., idet prin­cipperne er de samme. Det er også de samme principper, der gælder for sælgers og for købers misligholdelse, men her vil især sælgers misligholdelse blive omtalt.

Der gælder i de fleste lande nogle fælles grundsætninger for erstatningens beregning.

4.4112. Den misligholdende part skal erstatte den anden part de skader, som er en følge af misligholdelsen. Ved skader forstår man både de udgifter og andre tab, som den krænkede part har haft, og den fortjeneste, han er gået glip af som følge af misligholdelsen. Den krænkede part kan kræve at blive stillet, som om kontrakten var blevet behørigt opfyldt. H ar en køber af korn foretaget et dækningskøb til højere pris end den aftalte, fordi sælger ikke har leveret kornet i tide, er sælgeren pligtig at erstatte køberen forskellen mellem den højere pris og den aftalte pris.

4.4113. Det er dog ikke enhver skade, der er en følge af misligholdelsen, som kan kræves erstattet. Har en skrædder været forsinket med levering af et sæt tøj, som han ved, kunden skal bruge til en fest, og må kunden

45

Page 42: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.32

derfor tage et senere fly til festen, bliver skrædderen ikke ansvarlig, dersom flyet styrter ned, og kunden omkommer. Det er som regel kun de påregneli­ge skader, som skal erstattes. Spørgsmålet er, hvor langt man vil gå. Nogle eksempler kan belyse problemet.

(1) Misligholdelsens handelsomkostninger. Køber har haft udgifter i anled­ning af misligholdelsen til undersøgelse af varen, til rejser og telefon, til varens oplagring og tilbagesendelse til sælger m.m.

(2) Køber bliver ansvarlig. Køber, der har videresolgt varen, bliver på grund af forsinkelse eller mangler erstatningspligtig over for sin aftager og må eventuelt foretage omlevering, afhjælpning (reparation) eller tåle et afslag i købesummen.

(3) Produktionstab. Køber af en maskine går som følge af forsinkelse eller mangler glip af den fortjeneste, han kunne have opnået ved maskinens fremstilling af varer.

(4) Mistet fortjeneste ved videresalg. Køber, der har videresolgt den købte genstand, mister sin fortjeneste, fordi hans aftager som følge af sælgers misligholdelse hæver aftalen med køber.

(5) Good-will. Købers varesortiment og leveringsdygtighed bliver mindre p.g.a. forsinkelsen. Herved mister han kunder.

(6) Lejeudgifter. Køber har i den tid, han har m åttet undvære den forsinke­de eller mangelfulde genstand, m åttet leje anden genstand og har derved haft leje- og transportudgifter.

(7) Ekstra indsats. Køber må hyre arbejdskraft til at foretage det regnear­bejde, som skulle være udført af det EDB-anlæg, som er forsinket eller mangelfuldt. Køber har derved haft en merudgift.

(8) Udebleven besparelse. Det forsinkede eller mangelfulde EDB-anlæg medfører, at en rationaliseringsbesparelse i køberens virksomhed ude­bliver.

(9) Produktskader. Tingen volder skade på andre ejendele. Et klassisk eksempel er følgende:En bonde sælger en ko til en anden vidende om, at den lider af en smitsom sygdom. Dette fører til, at køberen lider følgende tab:a. Den syge ko dør.b. Køberens hele besætning, derunder hans trækokser, smittes af syg­

dommen og dør.c. Trækoksernes død medfører, at bonden ikke kan dyrke sin jord.d. Bonden bliver derved ude af stand til at betale sine kreditorer, som

herefter gør udlæg i hans ejendom.(10) Efterfølgende skader. Kartofler, som sælgeren skal levere »frit på

bane« et sted i Nordtyskland den 1. december, bliver først leveret den

46

Page 43: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.41241

15. december. Under transporten med jernbanen bliver de beskadiget af frost, som ville være undgået, hvis kartoflerne var blevet leveret rettidigt.

4.412. Påregnelighed i de enkelte lande.Kravet om, at tabet skal have en vis påregnelighed, udtrykker lovene på forskellig måde.

4.4121. I fransk ret vil man erstatte de tab, som den misligholdende part har eller har kunnet forudse (code civil art. 1150), og som er en umiddelbar og direkte følge af misligholdelsen (une suite immediate et directe de l’inexcution de la convention, code civil art. 1151). I eksempel 9 om koen bliver sælgeren ansvarlig for koens og besætningens død, men ikke for de tab, som køberen lider ved ikke at kunne dyrke sin jord og ved at der gøres udlæg hos ham.

4.4122. Common law taler om »remoteness of damages«. De fjerntliggende skader erstattes ikke, men kun sådanne tab, som den misligholdende part forudså - eller ud fra den viden, han havde eller burde have haft - burde forudse, ville blive en følge af misligholdelsen. Tab, som burde have været taget i betragtning, omfatter dels de tab, som er sædvanlige ifølge »the usual course of things«, tingenes naturlige gang, og sådanne særlige tab, som den misligholdende part var eller burde være opmærksom på. I eksem­pel 3 ovenfor om maskinen vil man erstatte køberen den fortjeneste, som han normalt ville opnå ved at sælge maskinens produkter i den tid, køber ikke kunne bruge maskinen, men normalt ikke den særlige fortjeneste, han ukendt for sælgeren kunne have opnået ved en særlig gunstig kontrakt med en aftager, der på grund af et stærkt behov var villig til at betale en meget høj pris.

4.4123. I nordisk ret siges det, at den misligholdende part skal erstatte det tab, som er en adækvat følge af misligholdelsen.

4.4124. Den nordiske lære er påvirket af den tyske lære om den adækvate kausalsammenhæng. Efter den foreligger der adækvans, når årsagen A har været en begunstigende omstændighed for følgen B. Det må ud fra den bedste viden, som findes, f.eks. efter statistiske beregningsmetoder fastslås, om A’s tilstedeværelse har forhøjet sandsynligheden for, at B ville indtræde.

4.41241. I overensstemmelse herm ed har den tyske højesteret ud ta lt, a t en begiven­hed er en adæ kvat betingelse for en følge, hvis den generelt og i en ikke ubetydelig

47

Page 44: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.41242

grad har forhøjet den objektive mulighed for en følge a f den art, som indtraf. I eksempel 10 ovenfor om kartoflerne har den tyske højesteret således pålagt sælger ansvar for den indtrufne frostskade.

4.41242. I en anden sag har sam m e dom stol pålagt et bugserselskab ansvar for skade, som under en storm i novem ber tilstødte et skib, der skulle slæbes fra en nordsøhavn til en anden. U den a t have gyldig grund til det begyndte selskabet slæbningen en dag senere end aftalt. Ansvaret blev begrundet med, a t skibet ville have undgået storm en, hvis slæbningen var begyndt rettidigt og med, at i N ordsøen er et om slag til dårligere vejr i novem ber mere sandsynlig for hver dag, der går.

4.4125. I skandinavisk kontraktsret vil man - måske til forskel fra tysk ret- ikke anse skader, som er fjerntliggende i forhold til misligholdelsen, for påregnelige, og heller ikke de usædvanligt store tab. Tab af good-will, se eksempel 5, vil man i dansk ret normalt ikke erstatte, og der har været en vis utilbøjelighed til at erstatte driftstab, se eksempel 3 om den forsinkede levering af en maskine. Man har ikke blot set på, hvilke tab den mislighol­dende part forudså eller kunne forudse, men også hvilke tab det under en købeaftale af den pågældende art vil være rimeligt at lade den misligholden­de part bære risikoen for. Om der trods de forskellige teorier er store forskelle mellem de resultater, som domstolene i de forskellige lande når til i sagerne, er det vanskeligt at afgøre; domstolene i et land følger ikke altid nogen konsekvent praksis.

Det, interessen især har samlet sig om i Norden er, om skyld og graden af skyld spiller en rolle, således at flere og større tab erstattes, hvor den misligholdende part handlede forsætligt eller uagtsomt, da han misligholdt kontrakten, end hvor der pålægges ansvar uden skyld?

Hvor ansvaret pålægges uden skyld, er det de tab, som var påregnelige ved aftalens indgåelse, som skal erstattes. I tilfælde af skyld vil man undertiden være tilbøjelig til at anse de tab for påregnelige, som var det i misligholdelsesøjeblikket.

4.4126. Den nye nordiske købelovs regler gælder ikke, hvor parterne har truffet anden aftale. Standardformularerne indeholder ofte bestemmelser om erstatningens omfang. I mange tilfælde begrænser de dens størrelse. I handler med maskiner og andet udstyr er det således almindeligt at udeluk­ke erstatning for »indirekte« tab eller »consequential damages«.

4.42. CISG.

4.421. CISG’s regler om beregning af erstatningens størrelse er ligesom reglerne om beregning af erstatningsgrundlaget fælles for alle former for

48

Page 45: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.4215

misligholdelse og altså både for sælgers og købers forsinkelse og for mang­ler og vanhjemmel. CISG har dels en almindelig regel og dels nogle særlige regler for de tilfælde, at købet hæves.

4.4211. Ifølge Artikel 74 skal den misligholdende part betale det beløb, som svarer til det tab, den anden part har lidt som følge af misligholdelsen, herunder tabt fortjeneste. Erstatningen må ikke overstige det tab, som den misligholdende part forudså eller burde have forudset, da aftalen blev indgået, når henses til, hvad han vidste eller burde vide ville blive de mulige følger af misligholdelsen. Artikel 74 er i overensstemmelse med common laws lære om »remoteness of damages«. Erstatning skal svares for de tab, som den branchekyndige sælger normalt bør tage i betragtning, når købet bliver indgået. Herudover kan der gives erstatning for tab, der følger af særlige omstændigheder, som sælgeren kender eller bør kende.

4.4212. Udover de tab, som er nævnt i Artikel 75 og 76, og som omtales nedenfor, vil en køber kunne kræve erstatning for sine handelsomkostninger i forbindelse med misligholdelsen, se ovenfor Afsnit 4.411, eksempel 1 og CISG Artikel 37 og 48 (1), og for udgifter, han iøvrigt har haft til købets afvikling. En FOB-køber må således kunne kræve erstatning for udgifter til at lade skibet vente på den forsinkede vare.

4.4213. Endvidere må køber efter omstændighederne kunne forlange er­statning for manglende produktion, se ovenfor Afsnit 4.411 eksempel 3, for en erstatning, som han har m åttet betale sine aftagere m.m., se eksempel2, for en mistet fortjeneste ved videresalg, se eksempel 4, for udgifter til leje af en erstatningsgenstand, se eksempel 6, for forøgede arbejdsomkostninger eller udebleven rationalisering, se eksempel 7 og 8, og undertiden også for efterfølgende skader, se eksempel 10.

4.4214. Tab af good-will, eksempel 5, vil formentlig kun kunne kræves erstattet under særlige omstændigheder.

4.4215. Erstatningens størrelse vil altid afhænge af købets art og omstæn­dighederne iøvrigt. Kan køber nemt og hurtigt skaffe anden vare, vil man ikke give erstatning for leje af erstatningsvare og for øgede arbejdsomkost­ninger, og man vil være tilbageholdende med at erstatte køberen de udgifter, han måtte have haft til at betale erstatning til aftagere, og den tabte fortjeneste på en konkret handel, se herom nedenfor i Afsnit 4.423 og Artikel 77. En fabrikant af sæsonvarer, som kun han fremstiller, må dog regne med, at en forsinket levering til en forhandler kan medføre, at

49

Page 46: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.4216

forhandleren mister fortjeneste, og at han må betale erstatning til sine aftagere.

4.4216. Artikel 74 lægger vægt på, hvad der var påregneligt på tidspunktet for aftalens indgåelse og ikke på misligholdelsestidspunktet. Der er ikke i Artikel 74 grundlag for at udvide ansvarets omfang og anse flere tab for påregnelige, dersom den misligholdende part handlede culpøst, end hvis han er ansvarlig uden skyld, se derimod nedenfor om den nordiske købelov §67, stk.2. Det er dog ikke givet, at domstolene altid vil se bort fra skyld, især ikke hvis der foreligger forsætlig misligholdelse.

4.4217. Skader, der i forhold til misligholdelsens art og kontraktens værdi og beskaffenhed er meget omfattende, vil man, selv om de er påregnelige, næppe erstatte. En sælger, der leverer en vigtig, men ikke kostbar reservedel til køberens fabrikanlæg senere end aftalt, vil normalt ikke kunne pålægges et millionbeløb i erstatning, fordi anlægget har måttet ligge stille i vente­tiden.

4.422. Herudover giver CISG nogle regler for de tilfælde, at købet hæves. Køber kan hæve købet i tilfælde af en indtruffet væsentlig misligholdelse fra sælgers side, se Artikel 49 (1) (a), hvor sælger ikke har opfyldt købet efter en »Nachfrist«, som køber har sat, se Artikel 49 (1) (b), og hvor der foreligger en anteciperet væsentlig misligholdelse, se Artikel 72.

4.4221. Artikel 75 bestemmer, at hæves købet, og har køber foretaget dækningskøb eller sælger foretaget selvhjælpssalg på forsvarlig måde og inden for en rimelig tid efter at have hævet købet, kan den part, som kræver erstatning, foruden anden skadeserstatning ifølge Artikel 74, fordre forskellen mellem den aftalte pris og den ved dækningskøbet eller selv- hjælpssalget opnåede pris.

4.4222. Foruden denne »konkrete« beregning af erstatningen gives der i Artikel 76 den krænkede part adgang til at kræve erstatning efter en »abstrakt« beregning:

4.42221. Hæves aftalen, og er der en gængs pris for varen, kan den part, som er berettiget til erstatning, og som ikke har foretaget dækningskøb eller selvhjælpssalg efter Artikel 75, fordre forskellen mellem den aftalte pris og den gængse pris på det tidspunkt, da købet hæves, foruden anden erstatning, som kan fordres efter Artikel 74. Har den part, som kræver erstatning, hævet købet efter at have modtaget varen, skal den gængse pris

50

Page 47: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.432

for varen på tidspunktet for modtagelsen lægges til grund i stedet for prisen på det tidspunkt, da aftalen hæves.

4.42222. Den ovenfor nævnte gængse pris er den pris, der gælder på det sted, hvor varen skulle have været leveret eller, hvis der ikke dér findes nogen gængs pris, den pris der gælder på et andet sted, som med rimelighed vælges i stedet, når der tages rimeligt hensyn til forskellen i omkostningerne ved varens forsendelse.

4.423. Artikel 77 pålægger den krænkede part at begrænse tabet. Det bestemmes at den part, som vil hæve aftalen, må træffe de efter forholdene rimelige foranstaltninger for at begrænse det tab, som følger af mislighol­delsen, herunder også tab af fortjeneste. Træffer han ikke disse foranstalt­ninger, kan den misligholdende part fordre en nedsættelse af skadeserstat- ningen med det beløb, som tabet burde have været formindsket med. Ved anvendelse af den med Artikel 77 næsten enslydende Artikel 88 i ULIS har tyske og hollandske domstole fastslået, at køber har pligt til at foretage et forsvarligt dækningskøb for derved at begrænse tabet.

En sælger, der forudser, at han ikke vil opfylde aftalen i rette tid, vil ved at meddele køberen det i god tid kunne give køberen mulighed for og pligt til at begrænse tabet ved forsinkelsen.

4.43. Den nye nordiske købelov.

4.431. Reglerne i den nye nordiske købelov har visse ligheder med CISG Artikel 74-77.

Ifølge §67, stk .l, omfatter skadeserstatning på grund af misligholdelse, erstatning for udgifter, prisforskel eller tabt fortjeneste samt andet direkte eller indirekte tab som følge af misligholdelsen. Selv om det ikke siges, må man gå ud fra, at kun de påregnelige tab, se herom ovenfor om CISG Artikel 74, vil blive erstattet.

4.432. Den store forskel fra CISG er, at der sondres mellem direkte tab, for hvilke den misligholdende part er objektivt ansvarlig op til vis major- grænsen, og indirekte tab, for hvilke han kun hæfter efter en culparegel, se §27, stk.3 om sælgers forsinkelse, §40, stk.2 om mangler og §57, stk.3 om købers forsinkelse.

Ifølge bemærkningerne til det svenske lovforslag er de tab direkte, som er en typisk følge af misligholdelsen, og som kan følge af alle kontrakter, se ovenfor om de tab, der følger af tingenes naturlige gang. De indirekte tab er de, som er betinget af individuelle forhold hos skadelidte, og som

51

Page 48: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.433

er mere uoverskuelige for den misligholdende part. Sondringen mellem de direkte og de indirekte tab er dog ikke klar.

4.433. Som indirekte tab er ifølge §67, stk.2:

1) tab som følge af nedsat eller bortfaldet produktion eller omsætning,2) tab som følge af, at salgsgenstanden ikke kan bruges som forudsat,3) mistet fortjeneste som følge af, at en kontrakt med trediemand bortfal­

der eller ikke bliver rigtigt opfyldt,4) andet vanskeligt forudseeligt tab,

4.434. §67, stk.3 bestemmer, at tab, som den skadelidende har haft som følge af foranstaltninger for at begrænse et tab, som ikke er et indirekte tab, er at anse for et direkte tab.

Ifølge bemærkningerne til loven er direkte tab de tab, som ikke er indirekte. Hvad der er indirekte tab, er altså udtømmende angivet i §67, stk.2.

De indirekte tab efter §67, stk.2, nr.l skulle ifølge bemærkningerne omfatte driftstab af den art, som er nævnt ovenfor i Afsnit 4.411 i eksempel 3 om manglende produktion. §67, stk.2, nr.2 skulle omfatte tab af den art, som er nævnt i eksempel 8 om udebleven besparelse, og §67, stk.2, nr.3 den mistede fortjeneste, som er omtalt i eksempel 4. Tab af good-will se eksempel 5 og efterfølgende skader, se eksempel 10, skulle i det omfang, de er påregnelige skader, være omfattet af §67, stk.2, nr.4.

Sondringen er begrundet med, at det objektive ansvar for de indirekte tab ville blive for upåregneligt i sit omfang og derfor for byrdefuldt for sælgeren. Det er bl. a. derfor, at man i kontraktpraksis så ofte fritager sælgeren for at erstatte de »indirekte« skader.

4.435. Som direkte skader skal bl.a. anses:

1. Misligholdelsens handelsomkostninger, dvs. udgifter til telefon og rejser, til undersøgelse af varen og varens oplagring og tilbagesendelse, se ovenfor eksempel nr. 1.

2. Tab som følger af, at køber må yde erstatning til sine aftagere herunder også udgifter til omlevering og afhjælpning, se eksempel nr. 2.

3. Udgifter til leje af erstatningsvare, se eksempel nr. 6.4. De i §§68-69 nævnte prisforskelle, som indtræder ved køb der hæves.

Disse bestemmelser svarer til CISG Artikel 75 og 76.5. Ekstra indsats, d.v.s. udgifter til hyre af arbejdskraft til at udføre det

arbejde, som det købte EDB-anlæg skulle udføre, og andre lignende

52

Page 49: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5121

omkostningsforøgelser som følge af den udeblevne eller mangelfulde vare, se eksempel nr.7.

4.4351. Disse skader og tab skal sælger altså erstatte, uanset om mislighol­delsen skyldes fejl og forsømmelse fra sælgers side. Hans ansvar går her op til vis major grænsen.

4.436. §§68 og 69 svarer til CISG Artikel 75 og 76 om den konkrete og abstrakte beregning af tabet ved prisforskelle, og §70 om pligt til at begrænse tabet svarer til CISG Artikel 77, se herom ovenfor i Afsnit 4.423.

4.437. Den finske og svenske nye nordiske købelov §70, stk.2 bestemmer, at erstatningen kan nedsættes, dersom den ville blive urimelig høj, når henses til den misligholdende parts muligheder for at forudse og hindre skadens opståen samt omstændighederne i øvrigt. Den nye norske købelovs §70, stk.2 har en beslægtet regel. Samme resultat ville i Danmark blive nået gennem Erstatningsansvarslovens §24.

4.5. Særligt om købers ansvar

4.51. Købers pligterKøber skal betale købesummen, og han skal modtage varen og iøvrigt

medvirke til, at sælgeren kan opfylde aftalen.

4.511. Pligten til at betale indeholder ofte en forudgående pligt til at træffe de foranstaltninger, der kræves, for at købesummen senere kan blive betalt, f.eks. til at stille remburs eller bankgaranti for betalingen, se CISG Artikel 53 og den nye nordiske købelov §48, stk.2.

4.512. I Tyskland og Norden kan sælger normalt ikke forlange, at køber modtager salgsgenstanden, og kan heller ikke hæve aftalen, hvis køber ikke tager imod tingen. Det kan dog være aftalt eller følge af omstændighederne, at køber har pligt til at skaffe sælgeren af med genstanden, og i så fald kan sælgeren fordre, at køberen modtager den, og sælgeren kan hæve købet og kræve erstatning, hvis køberen ikke modtager den, se den nye nordiske købelov §§51, 55, 57 og 61.

4.5121. For at sælger kan hæve købet, kræves det, at misligholdelsen er væsentlig, og for at kunne hæve købet og kræve erstatning fordres det yderligere, at det fremgår af aftalen eller a f omstændighederne, at sælger har en særlig interesse i, at køber afhenter eller modtager tingen. Det er et

53

Page 50: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5122

spørgsmål, om INCOTERM S Punkt B.4, der pålægger køber pligt til at tage imod varen, viser at sælger har en særlig interesse i at køber modtager varen.

4.5122. Det fremgår af motiverne til den nye nordiske købelov, at sælger har særlig interesse i varens afhentning, hvor dette er et særligt formål med aftalen udover den forretningsmæssige interesse. Som eksempler nævnes salg af materialer fra et hus, der skal rives ned, salg af varer fra et lager, der skal tømmes, eller salg af affaldsprodukter.

4.5123. INCOTERMS Punkt B.4. er næppe udtryk for en sådan særlig interesse. Hvor køber ikke har misligholdt sin betalingspligt, vil sælger normalt være tilstrækkeligt beskyttet ved reglerne om fordringshavermora, se således den ny nordiske købelov §§72-78.

4.5124. I de romanske lande og i common law er køberen normalt forpligtet til at modtage varen, og sælger kan hæve købet, hvis køberen ikke gør det; i de romanske lande kan sælgeren tillige forlange, at køberen modtager varen, hvorimod der i common law landene ikke kan stilles det tilsvarende krav om naturalopfyldelse (Specific Performance).

4.5125. Efter CISG Artikel 53 er køber forpligtet til at modtage levering som fastsat i aftalen og i CISG. Købers pligt til at tage imod levering består i a) at foretage alle de handlinger, som med rimelighed kan forventes af ham for at sætte sælger i stand til at foretage levering samt b) at modtage varen, se også Artikel 60 og INCOTERM S Punkt B.4. Køberens pligt til at medvirke til, at sælgeren kan opfylde aftalen, kan bestå i, at han meddeler sælger, hvor varen skal sendes hen, at han skaffer skib m.m., se f.eks om FOB, INCOTERM S, og at han giver sælgeren de nødvendige mål og andre specifikationer, der kræves for at fremstille varen.

Ifølge CISG kan sælgeren altså forlange, at køber tager imod levering, se også Artikel 62, og han kan, hvis forsinkelsen med at modtage varen er væsentlig, eller efter at han har fastsat en Nachfrist herfor, hæve købet, og han kan endvidere kræve erstatning, se Artikel 61 og 64.

4.52. Købers erstatningsansvar

4.521. Købet fastholdes

4.5211. RenterVed forsinkelse med købesummens betaling kan sælger kræve renter; i

54

Page 51: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5214

de fleste retsforfatninger består kravet, uanset om sælgeren har lidt noget tab eller ikke, og det består også, hvor forsinkelsen ikke kan lægges køberen til last, ja endog hvor vis major har hindret skyldneren i at betale. Dette sidste gælder dog ikke i Tyskland, hvor kun den skyldner, som er ansvarlig for forsinkelsen, kan afkræves morarenter. Vis major vil her fritage skyldne­ren for at betale renter, se om vis major nedenfor i Afsnit 4.5215.

Rentesatserne varierer. I handelskøb er de i Tyskland 5% p.a., i D an­mark er de 6% og i Sverige 4% over den officielle diskonto. I Frankrig er renten, indtil skyldneren er blevet dømt til betaling og to måneder derefter, den samme som den officielle diskontosats; derefter er den 5% over diskon­toen.

I reglen løber renten fra forfaldstid, der i tysk ret undertiden vil forudsæt­te en »Mahnung«; den skal gives af sælger, f.eks. når der skal betales 30 dage efter levering. I Frankrig løber renten, medmindre andet er aftalt, fra det øjeblik, sælgeren har påmindet køber om betaling ved en såkaldt »sommation«.

4.5212. I England er der ved en lov fra 1934 givet domstolene adgang til at tilkende sælgeren renter. De har dog ingen pligt til det. Norm alt har retterne tillagt sælgeren renter fra forfaldsdagen. Rentesatsen har i den senere tid ligget i underkanten af, hvad sælgeren skulle have givet, hvis han havde lånt pengene i det pågældende tidsrum i en bank. Også i USA skal der normalt svares rente fra forfaldsdagen, men der gælder ingen almindelige regler om rentesatsens højde.

4.5213. Under forhandlingerne om CISG i 1980 foreslog de vestlige indu­strilande nogle detaillerede regler om renter. De muhammedanske lande ønskede ikke sådanne regler. Resultatet blev Artikel 78, der blot siger, at hvis en part ikke betaler købesummen eller et andet forfaldent beløb, kan den anden part fordre renter af beløbet foruden anden skadeserstatning efter Artikel 74.

Artikel 78 bestemmer ikke, fra hvilket tidspunkt renten skal beregnes, hvilke beløb, der skal betales rente af, og rentesatsen. Der kan ikke i de grundsætninger, CISG bygger på, udledes noget om disse spørgsmål, og de må herefter afgøres af den lov, som domslandets internationale privatret udpeger, se Artikel 7 (2).

4.5214. Danske, norske og svenske domstole vil anvende reglerne om den for kontrakten gældende lov, se Haagerkonventionen af 15. juni 1955 om hvilket lands retsregler, der gælder for internationale løsørekøb. Denne konvention er i 1964 indført ved lov i alle disse lande, se ovenfor Afsnit

55

Page 52: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5215

2.14. og jfr. lovbekendtgørelse nr. 722 af 24. oktober 1986. Er dansk materiel ret anvendelig, gælder bestemmelserne i renteloven, se lovbekendt­gørelse nr. 583 af 1. september 1986. I de andre nordiske lande findes lignende rentelove.

Ifølge den nye nordiske købelov gælder om pligt til at betale renter af købesummen og andre pengebeløb, der ikke betales i rette tid, reglerne i de ovennævnte rentelove, se §71.

I nordisk ret er pligten til at betale renter absolut. De skal betales, uanset om forsinkelsen kan lægges køber til last, og også hvor vis major har hindret betalingen.

4.5215. Erstatning ud over rentetabetErstatning ud over rentetabet forudsætter, at køber kan gøres ansvarlig

for forsinkelsen, og at sælger lider et tab, som køberen med rimelighed burde have taget i betragtning. I fransk, belgisk og østrigsk ret ifalder køberen kun erstatning ud over rentetabet, hvis han har handlet forsætligt eller groft skødesløst, se code civil art. 1153 (4).

I de fleste andre lande er køberen ansvarlig efter de samme strenge regler, som gælder for sælgeren af en genusydelse, d.v.s. at ansvaret går op til vis major-grænsen. Der henvises til fremstillingen ovenfor Afsnit 4.12 ff om vis major ved sælgers forsinkelse. Købers manglende betalingsevne vil aldrig fritage ham for ansvar, og vis major vil i det hele taget meget sjældent fritage en pengeskyldner for ansvar.

De omstændigheder, der kan føre til at køber går fri, er lovgivningsforan­staltninger og standsninger i den almindelige samfærdsel eller lignende hindringer. Det er kun sådanne hindringer, som fritager køberen efter den nye nordiske købelov §57, stk .l, der handler om købers ansvar. De må også kunne påberåbes, hvor CISG gælder, se Artikel 79, der indeholder regler om vis major både ved sælgers og købers forsinkelse. Disse hindrin­ger har hidtil været sjældne, og de vil, selv om de indtræffer, ikke altid fritage køber for ansvar. Både efter CISG og efter den nye nordiske købelov §57, stk.l bliver køber ansvarlig, hvis han burde have taget hindringen i betragtning ved aftalens indgåelse, og hvis han med rimelighed burde have undgået eller overvundet dens følger. Trues køber af et forbud mod betalinger til sælgers land eller af et almindeligt forbud mod udenlandske betalinger, må han enten betale sælgeren før forfaldstid eller overføre pengene til en bank i sælgers land.

4.5216. Sælger må bevise, at han har lidt et tab, som køber med rimelighed burde have taget i betragtning. Et sådant tab kan være kurstab. Hvor købesummen skal betales i en anden valuta end den, der gælder på beta-

56

Page 53: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5221

lingsstedet, og hvor kursen på den fremmede valuta er faldet, efter at købesummen skulle have været erlagt, kan kurstabet i princippet fås erstat­tet i kontinental ret. Også i nordisk ret kan sælgeren kræve erstatning for kurstab, hvis købesummen skulle have været erlagt i en anden valuta end den på betalingsstedet gældende, se de nordiske gældsbrevslove §7, stk.2.

4.5217. CISG’s Artikel 74 vil formentlig føre til samme resultat, se om reglen ovenfor i Afsnit 4.421.

4.52171. Skal betaling erlægger i betalingsstedets mønt, vil der som regel ikke kunne kræves erstatning for kurstab.

Tyske domstole har fastslået, at ULIS Artikel 82, der er næsten enslyden­de med CISG Artikel 74, ikke giver den sælger, der hører hjemme i m øntlan­det, ret til erstatning for kurstab, selv om han ved rettidig betaling kunne have undgået kurstab ved at veksle beløbet til en anden valuta. Ved skyldne­ren, eller bør han vide, at fordringshaveren, der ikke hører hjemme i møntlandet, vil veksle købesummen til egen valuta, må han antagelig erstatte et fald i møntens værdi, der er indtrådt efter forfaldstid.

4.52172. Endvidere har tyske og nederlandske domstole i sager, hvor ULIS var anvendelig, pålagt køber at erstatte sælgeren hans inkassoom­kostninger.

4.52173. I engelsk ret kunne sælgeren ikke tidligere kræve erstatning for kurstab ved forsinket betaling med købesummen. Var denne fastsat i frem­med valuta, skulle den omregnes til £ efter kursen på forfaldsdagen.

Efter en højesteretsdom fra 1976 kan der imidlertid nu gives dom i den fremmede valuta, dog således at beløbet altid kan betales i UK £ efter kursen på betalingsdagen. Herved kan sælgeren undgå kurstab ved en forringelse af pundets værdi i forhold til den fremmede valuta. Hvis den fremmede valuta falder i værdi i forhold til pundet efter forfaldsdagen, må sælgeren bære tabet, medmindre det er kendeligt for køber, at sælgeren ville have dækket sig ind mod et eventuelt kursfald, hvis han havde fået betaling rettidigt. I så fald kan sælgeren formentlig kræve dette kurstab erstattet.

4.522. Købet hæves

4.5221. Hæves købet, giver CISG Artikel 74 sælger samme ret til at kræve det tab erstattet, som er en følge af misligholdelsen, som når købet fasthol­des, se om renter, kurstab m.m. Endvidere kan sælger foretage dæknings-

57

Page 54: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-4.5222

salg og kræve forskellen mellem den aftalte pris og den pris, der opnås ved dækningssalget, se Artikel 75. I stedet kan han, hvor der findes en gængs pris for varen, kræve forskellen mellem den aftalte pris og den gængse pris på tidspunktet for ophævelsen, se Artikel 76.

4.5222. Regler svarende til CISG Artikel 75 og 76 findes i den nye nordiske købelov §§68 og 69.

5. KØBERS FORDRINGSHAVERMORA

5.1. Indledning. Fordringshavermora og misligholdelse

5.11. Hyppigst er køber samtidig både i fordringshavermora og skyldner- mora. Køber betaler ikke købesummen rettidigt, og dette medfører, at sælger ikke leverer tingen.

Undertiden foreligger der dog ren fordringshavermora, f.eks. når køberen har betalt for varen, eller hans betalingspligt endnu ikke er blevet aktuel. N år varen skal leveres, er køberen ude af stand til at hente den hos sælger eller til at modtage den på sit lager, eller han afviser varen uberettiget, fordi han alligevel ikke har brug for den.

5.111. Både hvor fordringshavermora foreligger »rent« og sammen med skyldnermora, opstår en række spørgsmål, der specielt knytter sig til det forhold, at køber ikke yder den nødvendige medvirken til tingens levering, (a) Er sælger da forpligtet til at opbevare tingen? (b) Kan han forlange udgifterne hertil dækket af køber? (c) Kan han på købers regning deponere tingen på et fremmed lager? (d) Er han berettiget til at sælge tingen? (e) Kan han, hvis tingen ikke kan sælges, eller provenuet ikke vil dække salgsomkostningerne, skaffe tingen bort? (f) Kan han efter omstændig­hederne være forpligtet til at sælge tingen på købers regning?

Disse spørgsmål behandles nærmere nedenfor i Afsnit 5.2.

5.112. Hvor der foreligger rent fordringshavermora, opstår der foruden de ovennævnte spørgsmål om særlige fordringshavermoravirkninger det problem, om fordringshavermora tillige er en misligholdelse, (g) Kan købe­ren f.eks. ved dom forpligtes til at aftage varen? (h) Kan sælger hæve købet? (i) Kan han kræve erstatning? Disse spørgsmål omtales kort i Afsnit 5.113- 5.117 nedenfor. Der henvises herom iøvrigt til de køberetlige fremstillinger.

5.113. Den danske købelovs regler om fordringshavermora går som be­

58

Page 55: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-5.117

kendt ud på at regulere sælgers omsorgspligt, hans ret og pligt til at sælge varen for købers regning, købers risiko og hans pligt til at skadesløsholde sælger for hans udgifter ved varens opbevaring, salg eller bortskaffelse.

De fleste forfattere hævder, at købeloven fra 1906 ikke opfatter fordrings- havermora som en misligholdelse. H ar parterne ikke aftalt andet, og frem­går andet ikke af parternes forudsætninger eller a f kutyme, kan sælger ikke forlange varen aftaget, og han kan ej heller alene på grund af fordrings- havermora hæve købet eller kræve skadeserstatning. Den nye nordiske købelov har til en vis grad fastholdt dette synspunkt.

5.114. I fremmed ret er fordringshavermora derimod i princippet en mislig­holdelse, men hverken i tysk, engelsk eller amerikansk ret indtræder alle de sædvanlige misligholdelsesbeføjelser. Forskellene mellem nordisk og fremmed ret bliver herved ofte ret små.

5.115. CISG gør som nævnt i Afsnit 4.51, specielt Afsnit 4.5125 ovenfor modtagelsen af varen til en pligt for køberen. Denne pligt går efter Artikel 60 ud på, at køberen skal foretage alle de handlinger, der med rimelighed kan forventes af ham, for at sætte sælgeren i stand til at foretage levering, og at modtage varen. Køber må således sørge for, at varen kan indføres i hans hjemland; ved varer, der skal monteres, må han gøre lokaliteterne rede. Endvidere må han, hvor det kræves, give sælgeren de nødvendige specifikationer med hensyn til varens mål, form eller andre egenskaber, jfr. f.eks. Artikel 65 om de særlige specifikationskøb.

5.116. Den nye nordiske købelov §50, n r.l, pålægger køber en pligt til at medvirke »på en sådan måde, som med rimelighed kan forventes af køberen for at sælger kan opfylde aftalen.« En sådan pligt nævner CISG ikke, se Artikel 60. Den nye nordiske købelov § 50, nr. 1 giver køber pligt til efter omstændighederne at skaffe sælger en nødvendig licens til at fremstille varen eller til at skaffe visse råvarer eller komponenter.

Om der er nogen reel forskel på den nye nordiske købelov og CISG er dog uvist. Pligten til at skaffe licens eller råvarer m.m. vil køber normalt kun have, hvor det fremgår af aftalen. Og da vil den også bestå efter CISG’s regel om, at køber skal opfylde sine forpligtelser i henhold til aftalen, jfr. Artikel 61.

5.117. Den nye kbl. §50 nr.2 pålægger også køber en pligt til at tage imod varen. Undlader køber at modtage varen, indtræder der dog ikke de samme følger, som når køber undlader at opfylde sin pligt til at medvirke efter §50 nr.l. Sælger kan kun hæve købet og kan kun kræve erstatning, hvis

59

Page 56: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-5.2

det fremgår af aftalen eller omstændighederne iøvrigt, at sælger har en særlig interesse i, at køberen afhenter eller modtager varen, se §§55, stk.2 og 57, stk.2.

5.2. De særlige virkninger af købers manglende medvirken

5.21. Opbevaring

5.211. Reglerne om sælgers omsorgspligt er i et vist omfang de samme i nordisk og fremmed ret. Sælger skal tage vare på tingen og kan kræve sine udgifter til varens opbevaring godtgjort af køber, også hvor købers fordringshavermora er uforskyldt. Sælger ifalder ansvar for en forsætlig eller uagtsom beskadigelse af varen. I tysk ret ifalder sælger dog kun ansvar for en beskadigelse af varen, som skyldes forsæt eller grov uagtsomhed.

I flere lande, således i Tyskland, Frankrig, Italien og Schweiz er der givet regler om sælgers ret til at deponere varen i oplagshus eller på andet sted på købers regning og risiko. Den danske købelov indeholder intet herom, men det udelukker ikke. at en deponering vil være en forsvarlig opbe- varingsforanstaltning, som køber må respektere, og adgang til deponering kan følge af kutyme. Samme ret må sælger antages at have efter the Uniform Commercial Code, se Section 2.311 (3) (b), der giver sælger ret til at opfylde kontrakten »in any reasonable manner«.

5.212. CISG Artikel 85 og den nye nordiske købelov §72 foreskriver også en pligt for sælgeren til at træffe rimelige foranstaltninger til at sikre tingens bevaring, dersom han har varen i sin besiddelse eller råder over den på anden måde, idet han f.eks. er i besiddelse af konnossementet. Han har da ret til at holde varen tilbage, indtil køberen har holdt ham skadesløs for hans rimelige udgifter hertil.

Så vidt ses er sælgeren kun pligtig at træffe sådanne foranstaltninger, hvor det med rimelighed kan forlanges af ham. Han kan også kun kræve rimelige udgifter dækket af køberen. Det fremgår af CISG Artikel 87, at sælgeren kan anbringe varen i tredjemands pakhus for køberens regning, hvis omkostningerne hertil ikke er urimelige. Det nye nordiske købelov §74 bestemmer, at den sælger, der har ladet genstanden opbevare hos en forsvarlig valgt tredjemand for køberens regning, er fri for ansvar (risiko) for tingen, når tredjemand har modtaget den.

5.22. Salg

5.221. Sælgers ret til at lade varen bortsælge opfattes i anglo-amerikansk ret som en misligholdelsesbeføjelse, medens den i tysk og nordisk ret blot

60

Page 57: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-5.232

opfattes som en særlig adgang for sælger til at frigøre sig for sin omsorgs­pligt. Betingelserne er i hovedsagen de samme i de forskellige systemer, og de økonomiske resultater ligeledes.

I Tyskland og England kan salg ske enten, når varen er udsat for hurtig fordærv, eller når køber, efter at have fået et rimeligt varsel, ikke sørger for varens afhentning. I fransk ret har sælger ikke adgang til at sælge varen, så længe kontrakten består.

5.222. A f CISG Artikel 88 (1) og den nye nordiske købelov §§76 og 78 fremgår det, at sælgeren kan bortsælge varen på enhver egnet måde, hvis køberen er urimelig længe om at modtage varen eller betale omkostningerne ved dens opbevaring. Det forudsætter dog, at sælgeren forinden giver køberen et rimeligt varsel. Han kan af udbyttet ved salget beholde et beløb svarende til de rimelige omkostninger ved bevaringen og ved salget, men han skal da give resten til køberen. Salget sker for køberens regning.

Ligesom den danske kbl. §34 foreskriver CISG Artikel 88 (2) en særlig pligt for sælger til at sælge en vare, som er udsat for hurtig forringelse, eller hvis opbevaring er forbundet med urimelige udgifter. Sælgeren skal da så vidt muligt underrette køberen om sin salgshensigt. Denne bestem­melse findes også i den nye nordiske købelov §76, stk.2. Som det danske udkast til §76, stk.2 viser, omfatter reglen både det tilfælde, at varens holdbarhed er begrænset, og det tilfælde, at dens værdi på markedet er stærkt faldende.

5.23. Bortskaffelse

5.231. I lighed med kbl. §34, sidste punktum, bestemmer den nye nordiske købelov §77, at sælger i de tilfælde, hvor han har ret til at sælge varen, kan råde over den på anden forsvarlig måde, hvis det er åbenbart, at salgsprovenuet ikke vil kunne dække salgsomkostningerne. Sælgeren kan altså efter omstændighederne bruge varen selv, f.eks. destillere en usælgelig vin, eller - hvor der ikke er anden udvej - køre varen på lossepladsen.

5.232. Denne bestemmelse findes ikke i CISG, men en regel som den nye nordiske købelovs §77 kan måske udledes af CISG’s grundsætninger, se Artikel 7 (2) og Artikel 85-88, der alle giver sælger ret til at vælge den løsning, som er den mest rimelige og økonomiske.

Page 58: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6. GOD FORRETNINGSSKIK OG REDELIG HANDLEMÅDE

6.1. Fremmed ret

6.11. »Parterne har pligt til at iagttage god forretningsskik og redelig handlemåde ved kontraktens opfyldelse og i tilfælde af misligholdelse«.

6.12. Denne bestemmelse findes i den amerikanske Uniform Commercial Code (UCC) Section 1.203 og i den amerikanske Restatement of the Law, Second, Contracts §205. Dens forbillede har været den tyske BGB §242, der bestemmer, at ydelsen skal erlægges på en måde, der stemmer med god forretningsskik. Denne grundsætning om god forretningsskik gælder også i Frankrig og Belgien (code civil art. 1134 (3)), Italien (CC art. 1375), Holland i den ny civillovbog Artikel 6.1.1.2.1.) og en række andre lande, men ikke i England.

6.2. CISG

CISG Artikel 7 (1) bestemmer, at der ved fortolkning af konventionen skal tages hensyn til iagttagelse af god forretningsskik i international handel. Flere af reglerne i CISG giver udtryk for princippet. Det er en af de grundsætninger, som CISG bygger på, og som ifølge Artikel 7 (2) skal anvendes på spørgsmål, som er underkastet konventionen, men som ikke er udtrykkeligt reguleret i den.

6.3. Norden

Flere af reglerne i den danske og den nye nordiske købelov er udtryk for, at god forretningsskik og redelig handlemåde skal følges ved opfyldelse af en købekontrakt og i tilfælde af misligholdelse, se f.eks. i Afsnit 5 ovenfor om sælgers omsorgspligt ved købers fordringshavermora og særlig Afsnit 5.22 om dækningskøb og selvhjælpssalg. Grundsætningen finder også an­vendelse i købelovens regler om den krænkede parts pligt til at reklamere i tilfælde af den anden parts misligholdelse. Lovene viser, at en købeaftale forpligter parterne til loyalt samarbejde og gensidig hensyntagen. Selv om loven ikke udtrykkeligt bestemmer det, kan en part efter omstændighederne have pligt til at varetage den anden parts interesser over for trediemand, til at give den anden part meddelelser om forhold, som har betydning for ham i forbindelse med købets afvikling, og til ikke at misbruge en ret, som loven giver.

3-6

62

Page 59: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

3-6.5

6.4. INCOTERMS

INCOTERM S Må fortolkes på samme måde. Pligten til at iagttage god forretningsskik er ligesom i Norden ikke udtrykt i en almindelig bestemmel­se, men kan læses ud af flere af INCOTERM S bestemmelser. Den findes således i bestemmelserne om pligten til at give den anden part meddelelser om forhold, der har betydning for denne (se f.eks. Punkt A.8. og A.10., samt for så vidt angår DEQ og DDP Punkt B.10. m.m.).

6.5. Pligten til at iagttage god forretningsskik gælder ikke blot ved aftalens opfyldelse, men også ved dens indgåelse. Et udslag af dette er det, at en part, der bruger klausuler, der er byrdefulde for modparten, skal fremhæve dem særskilt, for at de kan blive gældende. Denne »de spærrede typers regel« eller »the red hand rule«, som englænderne kalder den, er gældende i Norden og England uden lovhjemmel og i Tyskland, se om »overraskende klausuler« § 3 i loven af 1978 om almindelige forretningsbetingelser (AGBG)

Reglen har bl.a. fundet anvendelse på ansvarsfraskrivelser og voldgifts- og værnetingsklausuler, som er blevet tilsidesat under henvisning til dette princip.

Page 60: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 4(Søren Theilgaard, A lex Laudrup)

SAMMENLIGNING MELLEM INCOTERMS, CISG OG KØBELOVEN

1. INDLEDNING

1.1. Lovvalg.Et internationalt køb af løsøre vil som anført i KAPITEL 3, Afsnit 2.14 om de international privatretlige regler som hovedregel blive reguleret af sælgers lands køberet.

1.11. Parterne kan vedtage, hvilket lands materielle retsregler, der skal finde anvendelse på retsforholdet, jvf. kapitel 3, afsnit 2.13. Har parterne ikke truffet sådan aftale, er det i almindelighed reglerne i det land, hvor sælgeren havde bopæl, da han modtog bestillingen, der skal finde anvendel­se. Har sælgeren modtaget bestillingen i køberens land, er det dog reglerne i køberens land, der finder anvendelse, jfr. I.e.

12 CISGInternationale løsørekøb, hvor både sælger og køber har deres forretnings­sted i et land, hvor 1980 FN Konventionen om Internationale Løsørekøb (CISG) er gældende, vil imidlertid være omfattet a f dennes bestemmelser. Der henvises om anvendelsesområdet for CISG til bemærkningerne herom i KAPITEL 3, Afsnit 2.11 ovenfor. Ved handel inden for de Nordiske lande er det dog på grund af de Nordiske landes nabolandsforbehold i henhold til CISG Artikel 94 de nationale købelove, der finder anvendelse, jfr. KAPITEL 3, Afsnit 2.12.

1.21. De nordiske lande har som nævnt i K A PIT E L 3, Afsnit 1.3. siden årh u n ­dredets begyndelse haft sto rt set ens købelove, idet D anm ark , Island, N orge og Sverige på grundlag a f et lovgivningsarbejde, der blev påbegyndt i 1901, i henholds­vis 1906, 1905, 1911 og 1907 gennem førte købelove, som på næsten alle punkter var identiske. Indtil slutningen a f 1980-erne var disse love i det alt væsentlige uæ ndret gældende, når bortses fra indførelse a f særregler for forbrugerkøb.

F inland var ikke med i arbejdet om indførelse a f den nordiske købelov, og der

64

Page 61: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-1.3

var heller ingen anden samlet lovregulering a f løsørekøb i F inland. I 1962 ønskede F inland im idlertid at forberede en lovregulering om løsørekøb og inddrog de øvrige nordiske lande i arbejdet. D ette førte i m idten a f 1970-erne til udkast til nye købelove i alle de nordiske lande. I 1972 var den i 1964 vedtagne konvention om Uniform Law on International Sales of Goods (ULIS) tråd t i k raft efter ratifikation a f bl.a. i det davæ rende Vesttyskland, Italien, Belgien, H olland og S torbritannien, m en yderligere tilslutning, navnlig fra lande uden for E uropa, lod vente på sig, og F N ’s organisation U N C IT R A L påbegyndte derfor en revision a f U LIS m ed hen­blik på a t udarbejde en In ternational Købelov, som kunne vinde generel tilslutning. G ennem 1970-erne frem kom en række udkast, og den 11. april 1980 blev Convention on the International Sales o f Goods (CISG ) vedtaget i W ien. K onventionen er allerede ratificeret og tråd t i kraft eller ved at træde i k raft i m ange lande og også i de nordiske lande og en række andre europæiske lande, senest Tyskland og ifølge oplysning H olland - m en endnu ikke S torbritannien - i USA, K ina og fornylig i enkelte sovjetrepublikker.

1.22. U nder hensyn til de nye synspunkter, som fand t indpas i C ISG , reviderede også de nordiske lande deres udkast til nye nationale købelove, og en købelov, som på m ange m åder er inspireret a f C ISG , blev vedtaget i F in land den 27. m arts 1987 med ikrafttræ den 1. ja n u a r 1988. D en 13. maj 1988 fulgte N orge efter med en købelov, der er tråd t i k raft 1. ja n u a r 1989, og Sverige h ar netop også vedtaget en ny købelov til ikrafttræ den 1. ja n u a r 1991. D anm ark er endnu på udkaststadiet, og det tager i givet fald form entlig endnu nogen tid, før den nordiske retsenhed tildels er genskabt på køberettens om råde. U anset dette er der form entlig ikke så megen tvivl om , hvorledes en ny købelov i D anm ark i givet fald kom m er til a t se ud, og der vil derfor i det følgende ligesom også i K A PIT E L 3 i et vist om fang ske henvisninger til den nye nordiske købelov som en fællesnævner for de allerede vedtagne købelove i F inland, N orge og Sverige og udkastet i D anm ark . Paragraf- num m ereringen er sto rt set identisk i F inland, Sverige og D anm ark , m en hvor andet ikke er anført henvises til det danske udkast, som i et foreløbigt udkast er optaget i bilag 3 i den norske betænkning til købeloven, O t p rp nr 80 (1986-87).

D en forventede nogenlunde retsenhed inden for køberetten i N orden var bag­grunden for alle de nordiske landes nabolandsforbehold i henhold til C ISG A rtikel 94. D et er ikke sikkert, a t nabolandsforbeholdet vil blive opretholdt, hvis D anm ark ikke - eller i hvert fald ikke foreløbig - vedtager den ny købelov.

1.3. Fravigelse ved aftaleBåde nationale købelove i kommercielle forhold og CISG kan fraviges ved aftale. Parterne kan også aftale, at en anden købelovgivning end den, international privatretlige regler peger på, skal gælde for deres samhandel. Endelig kan parterne aftale, at CISG skal finde anvendelse, selv om ingen af parterne - eller kun den ene af dem - bor i et land, hvor CISG er gældende. Det kan være praktisk for en dansk køber, som handler med en

65

Page 62: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-1.4

sælger fra et land, hvor CISG ikke er gældende, idet CISG lettere accepteres af en udenlandsk sælger end den danske købelov - om ikke andet fordi CISG findes på 6 autoriserede verdenssprog, bl.a. engelsk, fransk og spansk

1.4. INCOTERM S. En delvis fravigelse af en national købelov eller CISG kan bl.a. ske ved at aftale, at salget skal ske i henhold til en bestemt klausul i INCOTERM S. Alt efter salgets og klausulens karakter vil dette indebære en større eller mindre fravigelse af gældende regler, og på andre punkter blot en præcisering af den retsstilling, som også i øvrigt ville gælde.

1.41. INCOTERM S giver således som også anført i Introduktionen til INCOTERM S en enkel mulighed for at indføje de særlige regler for afvik­ling af købet, som de to parter finder hensigtsmæssige, og der er samtidig sikkerhed for, at parterne har en fælles forståelse af, hvad aftalen går ud på. INCOTERM S giver imidlertid ikke anvisning på klausuler, der kan variere alle køberetlige bestemmelser og er således kun ét, omend meget vigtigt, hjælpemiddel for den internationale handel. For at bruge dette hjælpemiddel rigtigt er det desuden vigtigt at have kendskab til, hvilke regler der gælder, hvis man ikke vil anvende en INCOTERM S klausul. Det er ovenfor i KAPITEL 2, Afsnit 2 omtalt, hvilke forhold INCOTERM S regulerer, og KAPITEL 3 indeholder en redegørelse for nogle vigtige retsforhold, som ikke reguleres af INCOTERMS.

1.5. OversigtFølgende køberetlige forhold vil blive omtalt i dette kapitel.

2. LEVERING3. TRANSPORTEN4. RISIKO5. BETALING6. M EDDELELSER, TRA NSPORTDO KU M ENTER, ELECTRONIC

DATA INTERCH ANG E, UNDERSØGELSE, EMBALLAGE, M Æ RK N IN G , AN DRE FORPLIGTELSER

7. ANDRE TRADE TERMS

Endelig indeholder Afsnit 8 en redegørelse for en række forhold, som har betydning for valg af INCOTERM S Klausul.

1.51. SYSTEMATIK. For de under 2-6 anførte forhold ses først på de almindeligt gældende regler, og derefter hvorledes INCOTERM S regler afviger derfra.

66

Page 63: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.22

2. LEVERING

2.1.-2.8. Almindelige køberetlige regler

2.1. Leveringsbegrebet

2.11. Leveringen er et centralt begreb i køb, idet en række retsvirkninger er knyttet til leveringen. Artikel 30 i CISG fastslår således:

A rtikel 30:Sælger er forpligtet til at levere varen, overgive de dokum enter, der vedrører varen, og overdrage ejendom sretten til varen, således som det er fastsat i aftalen og i denne konvention.

2.111. Hverken købeloven eller CISG indeholder imidlertid nogen defini­tion af, hvad der forstås ved levering, men bestemmer alene henholdsvis i §§9-11 og i Artikel 30-34 hvor - og dermed hvornår og til dels hvorledes- levering sker.

2.2. Leveringstid og leveringssted

2.21. Det hører til sælgerens pligter at sørge for, at salgsgenstanden til aftalt tid befinder sig på leveringsstedet. I modsat fald kan der foreligge forsinkelse med deraf følgende misligholdelsesbeføjelser for køberen, med­mindre den manglende levering beror på køberens forhold eller en hændelig begivenhed, for hvilken han bærer faren. Omvendt kan det fastslås, at hvis salgsgenstanden er leveret i rette tid, foreligger der ikke forsinkelse.

2.22. A t salgsgenstanden skal leveres på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist er så selvfølgeligt, a t m an end ikke har fundet anledning til a t give en bestemmelse derom i købeloven, og heller ikke i den nye nordiske købelov, hvor­im od CISG A rtikel 33 indeholder sålydende bestemmelse:

Artikel 33:Sælger er forpligtet til a t levere varen:a) hvis en dato er fastsat i eller frem går a f aftalens bestemmelser, på denne

dato,b) hvis et tidsrum for levering er fastsat eller frem går a f aftalen, når som helst

indenfor dette tidsrum , m edm indre det frem går a f om stændighederne, at køber kan fastsætte tidspunktet, eller

c) i alle andre tilfælde, inden rimelig tid efter aftalens indgåelse.

67

Page 64: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.23

2.23. Den nye nordiske købelov indeholder i §9 bestemmelser, der svarer til C ISG A rtikel 33, litra b) og c). U C C Section 2.309 (1) svarer til CISG A rtikel 33, litra c) og den nye nordiske købelov §9, s tk .l. D et samme er tilfældet i alle IN C O TE R M S Klausuler, Punkt A.4., hvorefter salgsgenstanden skal leveres på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist.

2.3. Tidsrum for leveringen

2.31. Er der aftalt et tidsrum for leveringen, vil det som hovedregel tilkom­me sælgeren at fastsætte det nøjagtige leveringstidspunkt. Han skal dog med en rimelig frist give køberen meddelelse om det således valgte leverings­tidspunkt, således at køberen kan træffe de nødvendige foranstaltninger til at hente eller lade salgsgenstanden afhente hos sælgeren uden forsinkelse, idet han ellers uforvarende ville komme i fordringshavermora og måtte overtage risikoen for salgsgenstanden, uden selv at kunne tage vare på den.

2.32. I internationale forhold, hvor det er aftalt, at levering skal ske EX WORKS, FREE CARRIER, FREE ALONGSIDE SHIP eller FREE ON BOARD, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i køberens interesse, jfr. forbeholdet herom i kbl. § 13 in fine og tilsvarende i den nye nordiske købelov §9, stk.2.

2.321. D ette m å antages at gælde ikke b lot for så vidt angår valget a f det nøjagtige leveringstidspunkt inden for et afta lt tidsrum , men også for så vidt angår et spillerum i m ængden, valg afleveringssted, valg a f transportm iddel m.v.. N år køber har truffet sit valg inden for de aftalte ram m er, kan der være plads for, a t sælger herefter udøver sin ret til a t vælge inden for de tilbageværende ram m er, f.eks. hvornår på leveringsdagen, han ankom m er med varen, m ængden inden for hvad den udpegede fragtfører kan m edtage og lignende, jfr. udgangspunktet om sælgerens valgret ovenfor Afsnit 2.31.

2.33. D er antages ikke at gælde en tilsvarende form odning om køberens principale valgret i nationale afhentningskøb, som efter kbl. §9 typisk ikke er distancekøb, men selv i distancekøb er transporten sjældent noget større problem og kræver ingen særlig forberedelse. Alligevel kan m an måske se en tendens i retning a f en form odning for, a t valgretten tilkom m er køberen i alle afhentningskøb i §9, stk.3 i den nye nordiske købelov, som er sålydende:

§9.Stk.3. Skal sælgeren bestem me tidspunktet for levering i tilfælde, hvor salgs­genstanden skal afhentes, skal sælgeren i tide underrette køberen om, hvornår salgsgenstanden kan afhentes.

68

Page 65: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.53

2.4. Andre retsvirkninger end forsinkelse knyttet til levering

2.41. Som nævnt i Afsnit 2.21. indtræder forsinkelse, hvis salgsgenstanden ikke leveres i rette tid. Herudover er leveringen afgørende for følgende forhold:

om sælgeren bærer risikoen for salgsgenstanden (kbl. § 17 og CISG Artikel 67),

om sælgeren skal bekoste opbevaring og forsendelse af salgsgenstanden, om salgsgenstanden er behæftet med mangler (kbl. §44 og CISG Artikel

36, (1), og tilsvarende, om der foreligger vanhjemmel, om beregning af købesummen, hvor den er fastsat på grundlag af tal, mål

og vægt (kbl. §7),

2.5. Sælgers leveringsforpligtelse

2.51. For at afgøre indholdet af sælgers leveringsforpligtelse, må man besvare især følgende fem spørgsmål, således som det sker i Afsnit 3.2-3.6 nedenfor:

- Hvem skal drage omsorg for de praktiske foranstaltninger i forbindelse med afhentning/forsendelse ? (3.2.)

- Hvornår anses levering for sket? (3.3.)- Hvad er det praktiske indhold af leveringsforanstaltningerne? (3.4.)- Hvem bærer risikoen for, at transportmidlet kan fremskaffes? (3.5.)- Hvem skal bære omkostningerne ved transportens gennemførelse? (3.6.)

2.52. Kun spørgsmålet om, hvornår levering anses for sket, er besvaret i købeloven. CISG er derimod lidt mere udførlig, idet Artikel 32, (2) og (3) udtaler:

Artikel 32:2. E r sælger forpligtet til a t sørge for varens forsendelse, skal han indgå de aftaler, som kræves til varens transport til det angivne sted ved hjælp af sådanne transportm idler, som efter om stændighederne er passende, og på sædvanlige vilkår for en sådan transport.3. Er sælger ikke forpligtet til a t tegne transportforsikring for varen, skal han på købers anm odning give ham alle tilgængelige oplysninger, der er nødvendige for at sætte køber i stand til a t tegne en sådan forsikring.

2.53. Som det ses giver denne bestemmelse ikke megen vejledning for

69

Page 66: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.54

sælger og køber, og parterne gør derfor klogt i at bestemme indholdet af deres respektive forpligtelser ved udtrykkelig aftale.

2.54. H er kom m er IN C O TE R M S ind i billedet, idet parterne ved a t vælge en a f de 13 klausuler ko rt og præcist kan træffe aftale om, hvorledes de skal fordele forpligtelserne imellem sig på 10 punkter. K lausulerne dæ kker hele spektret fra EX W O R KS, hvor sælger blot skal stille salgsgenstanden til køberens rådighed på det aftalte leveringssted, til D E L IV E R E D D U TY PAID, hvor sælgeren skal stille salgsgenstanden til køberens disposition på bestem melsesstedet.

I EX W O R KS situationen skal køber selv sørge for og betale om kostningen ved forsendelsen a f salgsgenstanden og bære risikoen for salgsgenstanden under forsendelsen, ligesom køber bærer risikoen for, a t han i det hele taget kan få arrangeret transport. I D E L IV E R E D D U T Y PA ID er det om vendt sælger, der skal sørge for og betale om kostningen ved forsendelsen a f salgsgenstanden tillige med alle andre gebyrer og afgifter, indtil varen er stillet til køberens disposition, og bære risikoen for salgsgenstanden under forsendelsen, ligesom sælger bærer risikoen for, a t han i det hele taget kan få arrangeret transport.

D er imellem pålægger de 11 andre IN C O TE R M S klausuler henholdsvis sælger og køber flere eller færre forpligtelser ved a t blande forpligtelserne på forskellig måde.

2.55. Naturalopfyldelse

2.551. Det er i dansk ret hovedreglen, at en kontraktspart kan forlange, at hans medkontrahent opfylder den indgåede aftale. Dette har fundet udtryk i kbl. §21 for så vidt angår levering af salgsgenstanden og i kbl. § 28 for så vidt angår betaling af købesummen. Derimod giver købeloven ikke i kommercielle køb en køber ret til at kræve eventuelle mangler afhjulpet af sælgeren, medmindre der foreligger særlig aftale herom eller krav på afhjælpning følger af en sædvane i branchen.

Den nye nordiske købelov fastholder i §§23 og 52 det principielle krav på naturalopfyldelse, men indfører herudover i § 34 en adgang til at kræve mangler afhjulpet.

Tilsvarende bestemmelser er givet i CISG Artikel 46 og 62.

2.552. Der gælder dog visse begrænsninger i retten til at kræve naturalop­fyldelse. Disse begrænsninger har ikke fundet udtryk i købeloven, men antages at følge af almindelige retsgrundsætninger. Der kan herom henvises til Nørager-Nielsen & Theilgaard, Købeloven p .518 ff.

Disse begrænsninger i adgangen til at kræve naturalopfyldelse er nu indeholdt i de omtalte bestemmelser i den nye nordiske købelov og tildels i CISG. Der henvises herom til bemærkningerne i KAPITEL 3, Afsnit

70

Page 67: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.651

4.223, jfr. forudsætningsvis begrænsningerne i kontrolansvaret som nærme­re beskrevet i KAPITEL 3, Afsnit 4.12.

2.6. Bestemmelsesstedet

2.61. Bestemmelsesstedet er et andet juridisk systemudtryk i købeloven og CISG, som hænger sammen med leveringen, idet sælgeren som led i sine leveringsforanstaltninger i forsendelseskøb som hovedregel skal drage om­sorg for forsendelse af salgsgenstanden frem til bestemmelsesstedet.

2.62. Bestemmelsesstedet er ikke defineret hverken i købeloven eller CISG, men må i de simple afsendelseskøb, jfr. afgrænsningen heraf i Afsnit 2.731 nedenfor, forstås som købers plads, som er det sted, hvortil salgsgenstanden i almindelighed skal befordres. Sælger må da påse, at der foreligger fornø­den aftale om transporten eller sikre sig, at køberen tager sig af dette.

2.63. Parterne kan imidlertid have angivet et bestemt andet sted, hvortil salgsgenstanden skal forsendes. En sådan aftale kræver nøje overvejelse af, hvilken betydning det angivne sted skal have.

Sælges CIF Genoa for varer, som skal sendes med skib fra København til Milano, er bestemmelsesstedet Genoa. Tilsvarende er for de øvrige COST [ ] Klausuler det i klausulen angivne sted bestemmelsesstedet.

DELIVERED DUTY PAID Milano flytter bestemmelsesstedet til M ila­no, ligesom tilfældet er ved salg leveret (franco) Milano i overensstemmelse med kbl. §65, jfr. Afsnit 2.74 og Afsnit 7.1. nedenfor. Tilsvarende er for de øvrige DELIVERED [ ] Klausuler det i klausulen angivne sted bestemmelsesstedet.

2.64. D erim od er C IF M ilano en meningsløs klausul i in ternationale handler, hvor C IF indicerer sø transport, som ikke kan ske med M ilano som bestemmelsessted. Vil sælger påtage sig a t betale fragten til M ilano og gøre M ilano til bestem melses­sted, selvom levering sker ved afskibning, m å m an vælge en anden CO ST-K lausul, f.eks. C A R R IA G E PA ID TO med stedsangivelse M ilano.

2.65. FREE Klausulerne giver anledning til tvivl

2.651. Sælges FREE ON BOARD København med skib til Genoa og afsluttende landtransport til Milano, henviser stedsangivelsen til af- skibningsstedet, og der ophører sælgers forpligtelser. Ved leveringen udste­des imidlertid et konnossement, som tillige indeholder angivelse af an­komsthavnen, og i relation til købelovens og CISG’s bestemmelser om

71

Page 68: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.652

bestemmelsesstedet antages det, at ankomsthavnen er bestemmelsesstedet,jfr. forudsætningsvis UfR 1957.294 H. Bestemmelsesstedet er således hver­ken det i klausulen angivne sted - København - eller købers plads - Milano

2.652. Sælges FREE CARRIER København for varer, der skal sendes med bil eller bane til Milano, har sælger opfyldt sine forpligtelser ved overgivelse til fragtfører det angivne sted i København, og det er sælger uvedkommen­de, hvad der senere sker med varen. Hvis sælger i henhold til aftale med køber eller sædvane træffer aftale med fragtføreren om transporten, jfr. forudsætningsvis INCOTERM S FREE CA RRIER Punkt A.2., er der ingen tvivl om, at bestemmelsesstedet som i de simple afsendelseskøb er ved transportens afslutning, i almindelighed hos køber. Det samme må imidlertid antages at være tilfældet, når det er køber, som træffer aftale om transporten, således som det også sker i FOB handler. Der er ikke tilstrækkelig grund til at behandle FREE CA RRIER anderledes end FREE ON BOARD eller anderledes end de simple afsendelseskøb, og bestemmel­sesstedet er derfor i alle tilfælde ved afslutningen af den transport, der udføres af den fragtfører, til hvem sælger overgiver salgsgenstanden.

2.653. Derimod må FREE ALONGSIDE SHIP sidestilles med EX WORKS, idet sælgeren her ikke har nogen forpligtelse efter aflæsning af varen på kajen ved det anviste skib. Sælgeren er ikke nødvendigvis på forhånd bekendt med og bliver i modsætning til ved FOB køb ikke ved levering af varen bekendt med, hvor skibstransporten afsluttes. I FREE ALONGSIDE SHIP må bestemmelsesstedet derfor antages at være ved skibssiden.

2.66. Varens ankomst til bestemmelsesstedet er tillagt retsvirkning i en række henseender:

kbl. §15: I afsendelseskøb skal køberen ikke betale købesummen, før salgsgenstanden stilles til hans rådighed på bestemmelsesstedet. (Smh. CISG Artikel 58 og den nye nordiske købelov § 10, stk.2).

kbl. §51: I afsendelseskøb, der er handelskøb, skal køberen foretage sæd­vanlig undersøgelse af salgsgenstanden, når den på bestemmel­sesstedet er stillet til hans rådighed. (Jfr. CISG Artikel 38 og den nye nordiske købelov §31, stk.2).

kbl. §63: I c&f-køb (og tilsvarende cif-køb efter kbl. §64) skal sælgeren besørge og bekoste godsets forsendelse til bestemmelsesstedet,

kbl. §65: I franco-køb anses levering ikke for sket, før varen er kommet

72

Page 69: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.712

frem til bestemmelsesstedet (jfr. den nye nordiske købelov §7, stk.3).

2.661. Bestemmelsesstedet er navnlig vigtigt som det sted, hvor køberen er forpligtet til at undersøge varen og som derfor danner udgangspunkt for køberens reklamationspligt over for mangler. Det kan dog ikke udeluk­kes, at man i den konkrete handel anser, at køberen, som faktisk har undersøgt varen på et tidligere tidspunkt, f.eks. i forbindelse med af­skibningen, eller burde have undersøgt varen på det tidspunkt og da ville have konstateret mangler, anses at have en reklamationspligt, hvis frist løber fra dette tidligere tidspunkt.

2.662. Bestemmelsesstedet og også vigtigt for køberens betalingsforpligtel­se, selvom der i den internationale handel ofte træffes individuelle aftaler, som lader betalingsforpligtelsen indtræde uafhængigt af varens ankomst til bestemmelsesstedet, således som det sker, hvor der aftales betaling mod dokumenter, jfr. bemærkningerne herom i Afsnit 5.3 nedenfor, eventuelt i forbindelse med åbning af remburs, jfr. bemærkningerne herom i Afsnit 5.4 nedenfor.

2.7. Distancekøb, Forsendelseskøb, Afsendelseskøb

2.71. Distancekøb. CISG finder uden særlig aftale kun anvendelse på inter­nationale løsørekøb, dvs. køb mellem parter, som har deres respektive forretningssteder i forskellige stater, jfr. CISG Artikel 1,(1), og bemærknin­gerne i KAPITEL 3, Afsnit 2.11. I så fald bliver der i almindelighed behov for at transportere salgsgenstanden fra sælger til køber, og der foreligger da et distancekøb.

2.711. IN C O TE R M S er også opstået i den in ternationale handel, og behovet for at henvise til IN C O T E R M S opstår netop, fordi der skal ske en transpo rt af salgsgenstanden og der derfor skal ske afklaring a f en række forhold i forbindelse derm ed

2.712. I nogle distancekøb er sælgerens forpligtelser afsluttet, inden salgs­genstanden har forladt sælgerens forretningssted eller dog sælgerens plads, dvs. det område, inden for hvilket varer af den pågældende art regelmæssigt udbringes af sælgerens egne folk. I disse køb er bestemmelsesstedet i købe- retlig forstand inden for sælgers plads, eventuelt hos sælger selv, f.eks. afhentningskøb i henhold til INCOTERM S klausulen EX WORKS.

73

Page 70: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.713

2.713. Sælgerens forpligtelser kan også være opfyldt i køb i henhold til en af INCOTERM S FREE Klausuler, uden at sælger skal foretage sig andet end eventuel lokaltransport til fragtføreren eller skibet på det angivne sted, nemlig hvis det angivne sted ligger inden for sælgers plads og sælger ikke særligt har påtaget sig at arrangere transporten. Ganske vist er det køberetlige bestemmelsessted - bortset fra salg FREE ALONGSIDE SHIP- ved afslutningen af den iværksatte transport, jfr. Afsnit 2.65 ovenfor, men sælgers forpligtelse er begrænset til en eventuel fortransport og en lokaltransport, som altid skal udføres ved sælgerens egen foranstaltning, og for hans regning og risiko, og som ikke er undergivet særlig regulering hverken i købeloven, CISG eller INCOTERMS.

2.714. I internationale køb vil der imidlertid selv i afhentningskøb - EX WORKS - skulle ske en transport fra det sted, hvor sælgers leveringsfor­pligtelser er opfyldt, og indtil det sted, hvor køberen skal bruge salgsgen­standen, enten hos køber selv eller hos den, til hvem køber har videresolgt varen. Denne efterfølgende transport reguleres hverken i købeloven, CISG eller INCOTERM S, idet den i mangel af anden aftale altid skal udføres ved køberens egen foranstaltning, og for hans regning og risiko. N år disse tilfælde overhovedet er medtaget ved siden af den gruppe distancekøb, som kaldes forsendelseskøb, jfr. nedenfor Afsnit 2.72., beror det på, at køber ikke helt på egen hånd kan gennemføre den transport, der skal ske fra det aftalte leveringssted. I køb omfattet a f FREE-klausulerne er sælgers medvirken til at få udstedt transportdokum entet og aflevering af dette til køber da også en helt central forpligtelse, navnlig når der er tale om det negotiable konnossement i FOB- og FAS-handler.

2.72. Forsendelseskøb er køb, hvor salgsgenstanden ved sælgerens foran­staltning skal forsendes fra pladsen. Hvis overgivelse til fragtfører eller ombordlastning i skib ikke sker inden for sælgers plads, er FREE-klausule- rede køb også eksempler på forsendelseskøb.

2.73. Afsendelseskøb. Skal godset forsendes fra leveringsstedet til bestem­melsesstedet, foreligger afsendelseskøb.

2.731. Hovedbestemmelsen herom er indeholdt i kbl. § 10 om de såkaldte simple afsendelseskøb, hvor levering sker ved overgivelse til fragtfører, eller når godset bringes om bord i skib, jfr. tilsvarende den ovenfor citerede bestemmelse i CISG Artikel 31, litra a) og den nye nordiske købelov §7, stk.2.

74

Page 71: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.811

2.732. Nogle af de klausulerede afsendelseskøb, som f.eks. kan være køb i henhold til INCOTERM S FREE- og COST-klausuler, og køb i henhold til kbl. §§62-64 med de særlige danske fortolkningsregler for fob, c&f og cif, flytter leveringsstedet til et andet sted end efter reglen i kbl. § 10, nemlig når det angivne sted ligger uden for sælgers plads.

2.74. DELIVERED klausulerne i INCOTERM S og franco-bestemmelsen i kbl. §65 er ikke eksempler på afsendelseskøb, idet der ikke ved sælgers foranstaltning skal arrangeres transport længere end til leveringsstedet, som netop ligger ved transportens afslutning. Disse køb er derimod forsen- delseskøb, idet leveringsstedet ligger uden for sælgers plads.

2.8. Sælgers og Købers Forpligtelser i henhold til INCOTERM S

2.81. Hvilke forpligtelser. Hovedformålet med INCOTERM S er gennem en række klausuler - nu 13 - at angive henholdsvis sælgers og købers forpligtelser over for hinanden med henblik på at bringe varen fra sælgerens sted til bestemmelsesstedet, og samtidig fastslå, hvem der bærer risikoen for varen, mens den er under transport fra sælger til køber. Fordelingen af disse forpligtelser og risikoovergangen er fastslået for 13 typesituationers vedkommende, og for dem alle er der taget stilling til følgende forhold:

1) Fremskaffelse af varen i overensstemmelse med aftalen og betaling af købesummen.

2) Tilladelser, godkendelser og formaliteter.3) Fragtkontrakt og forsikring.4) Levering og modtagelse af levering.5) Risikoens overgang.6) Fordeling af omkostninger.7) Meddelelse til køber og sælger.8) Bevis for levering, transportdokum ent eller tilsvarende elektronisk

meddelelse.9) Undersøgelse, emballage og mærkning.

10) Andre forpligtelser

2.811. D er henvises for en oversigt over de 13 IN C O TE R M S K lausuler og deres anvendelsesm ulighed inden for forskellige transportform er til fremstillingen i K A ­PITEL 2, Afsnit 1.3 og Afsnit 4.3 ovenfor, og om de forhold, der er reguleret a f IN C O TE R M S, til K A PIT E L 2, Afsnit 2.

75

Page 72: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

82Fremskaffelse af varen

2.821. Alle INCOTERM S klausuler bestemmer i Punkt A .I., at sælgeren skal skaffe varen og salgsfakturaen, eller den tilsvarende elektroniske med­delelse, i overensstemmelse med købekontrakten, samt enhver anden doku­mentation for varens kontraktmæssighed i henhold til, hvad der er bestemt i aftalen

2.8211. Denne forpligtelse går forud for sælgerens forpligtelse til at levere varen, og udtrykker, at den sælger, som har påtaget sig at levere salgsgen­standen i henhold til ligegyldigt hvilken INCOTERM S klausul, under alle omstændigheder har en forpligtelse til at frem skaffe salgsgenstanden, enten ved selv at fremstille den eller indkøbe den hos trediemand. Klausulen giver endvidere udtryk for, at salgsgenstanden skal være i overensstemmelse med købekontrakten, dvs. mangelfri og uden at trediemands rettigheder er til hinder for, at køberen får adgang til at disponere over salgsgenstanden. Salgsgenstanden skal således være kontraktsvarende.

2.8212. K øbeloven indeholder for kommercielle købs vedkom m ende ingen tilsva­rende bestemmelse, m en udtrykker kun gennem misligholdelsesbestemm elserne forudsætningsvis denne forpligtelse for sælgeren. D erim od indeholder CISG Artikel 35, (1) en bestemmelse, som fastslår sælgerens forpligtelse til a t levere en mangelfri vare, og giver i C ISG A rtikel 35, (2) en nærm ere beskrivelse af, hvornår en salgsgenstand må anses a t være mangelfri. D et samme er tilfældet i den nye nordiske købelov §§ 17-19, som svarer til bestem melserne i den danske købelov §§76-77 for forbrugerkøbs vedkom m ende.

2.8213. Hverken købelovens eller CISG’s bestemmelser forstås således, at salgsgenstanden kun anses behørigt leveret, såfremt den var m angelfri ved leveringen. Var levering rettidig, er levering sket, og risikoen for salgsgen- standens hændelige beskadigelse eller undergang er dermed gået over på køberen. Samtidig konstateres det, om salgsgenstanden var m angelfri, jfr. kbl. §44 og CISG Artikel 36, smh. forsåvidt angår retlige mangler CISG Artikel 42, og hvis det ikke er tilfældet kan køber eventuelt gøre brug af en eller flere misligholdelsesbeføjelser.

2.8214. INCOTERMS klausulerne Punkt A .l. må forstås på samme måde, således at det må bero på de almindelige misligholdelsesbestemmelser, om køberen kan gøre misligholdelsesbeføjelser gældende i anledning af, at salgsgenstanden på den ene eller anden måde ikke er kontraktmæssig ved

76

Page 73: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.824

leveringen, men det berettiger ikke uden videre køberen til at afvise levering overhovedet.

2.822. INCOTERM S klausulerne Punkt A .l. udtaler også, at sælgeren er forpligtet til at forsyne køberen med salgsfakturaen, eller den tilsvarende elektroniske meddelelse. Dette fremgår heller ikke udtrykkeligt a f nogen bestemmelse i købeloven, og CISG Artikel 34 udtaler blot, at såfremt sælger skal overgive dokumenter vedrørende varen, er han forpligtet til at overgive dem på det tidspunkt, på det sted og i den form, aftalen fastsætter. Som omtalt nedenfor under punkt 6.212 er der imidlertid i handelskøb en tilsvarende sædvane for, at sælgeren i umiddelbar tilslutning til afsendelsen fremsendes ikke blot salgsfaktura, men også andre dokumenter, som har tilknytning til købsaftalen eller transporten, til køberen, jfr. tillige den supplerende bestemmelse i INCOTERM S klausulerne Punkt A.7.

2.823. Endelig fastslår INCOTERM S klausulerne Punkt A .I., at sælgeren også skal forsyne køberen med anden dokumentation for varens kon- traktmæssighed i henhold til, hvad der er bestemt i aftalen. Der kan f.eks. være tale om certifikat for varens oprindelsessted, ægthed, lødighed, sund­hed eller lignende. Som anført må sælgerens forpligtelse i så henseende bero på aftalen, og der kan ikke anses at foreligge nogen almindelig sædvane for, at sælgeren på forhånd skal dokumentere, at salgsgenstanden er kontraktmæssig.

2.8231. Certifikater som de her nævnte kan navnlig have betydning, hvis køberen skal kunne dokum entere oprindelse, sundhed eller lignende for m yndighederne i im portlandet, inden der gives im porttilladelse eller m ed henblik på a t rigtig toldberigtigelse kan ske. En andet p raktisk situation er det tilfælde, at varen skal videresælges, mens den er under transport, hvorfor den ikke kan besigtiges a f den endelige aftager, som da m å stole på de udfærdigede certifikater for varen.

Det m å bero på aftalen, om køberen kan gøre m angelsbeføjelser gældende over for sælgeren, hvis det ved m odtagelsen a f varen viser sig, at den ved risikoover­gangen ikke var i overensstemmelse med beskrivelsen, uanset certifikaterne atteste­rer det m odsatte. E r varen således solgt »i henhold til oprindelsescertifikat«, og foreligger dette, har sælger opfyldt sine forpligtelser. O m køberen kan rejse et krav mod den myndighed eller organisation, som har udfærdiget oprindelsescertifikatet uden at sikre sig, a t varen virkelig svarer til dette, er en anden sag.

2.824. INCOTERM S Klausulernes Punkt A .l. og B.l. kan med sine be­stemmelser om, at sælgeren skal skaffe varen og køberen skal betale købe­summen, ikke siges at ændre den almindelige retsstilling om, i hvilket

77

Page 74: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.8241

omfang en af parterne skal kunne kræve naturalopfyldelse, jfr. bemærknin­gerne herom i Afsnit 2.552 ovenfor

2.8241. Den om vendte situation , om sælger kan påtvinge køber a t m odtage salgs­genstanden, således a t undladelse a f a t opfylde denne forpligtelse er misligholdelse fra køberens side, er om talt i K A PIT EL 3, Afsnit 4.512 og særlig Afsnit 4.5123 med henvisning til IN C O TE R M S P unkt B.4.

2.83. Tilladelser, godkendelser og formaliteter er helt uomtalt i såvel købe­loven som i CISG. Hvilke tilladelser, godkendelser og formaliteter, sælgeren eventuelt skal skaffe, må bero dels på parternes individuelle aftale, dels afledes af leveringsforpligtelsen, idet den udfyldende regel er, at sælgeren skal skaffe de tilladelser, godkendelser og formaliteter, som er nødvendige for at bringe salgsgenstanden frem til leveringsstedet og dér overgive den til køberen, til fragtføreren eller bringe den til skibssiden eller om bord i skibet.

2.831. Hvilke tilladelser, der kan blive tale om, beror i høj grad på, hvilket land der handles med og om der er tale om eksport eller import.

2.8311. Importtilladelser. Krævede tilladelser har ofte til formål at begræn­se import for at beskytte det nationale erhvervsliv og derved forbedre handels- og betalingsbalancen og valutareserverne. I andre tilfælde kræves tilladelser for at importlandet kan sikre sig, at de importerede varer opfyl­der de krav, der i øvrigt stilles til varer af den pågældende art på markedet. Det kan dog ikke udelukkes, at tilladelser, som formelt er begrundet i det sidste hensyn, faktisk administreres for at beskytte det nationale erhvervs­liv. Der foreligger da såkaldte tekniske handelshindringer. Endelig kan handel med et bestemt land være forbudt af politiske grunde, jfr. f.eks. samhandel med Sydafrika og Iraq/Kuwait, som gælder både import og eksport.

2.8312. Eksporttilladelser. Også i eksportsituationer kan der tænkes be­grænsninger, som typisk er indført af politiske grunde. Det gælder således NATO landenes forbud mod eksport a f højteknologiske produkter til Øst­landene, og det ovenfor nævnte forbud mod handel med Sydafrika og Iraq/ Kuwait.

2.832. Formaliteter omfatter opnåelse af de ovenfor nævnte import- og eksporttilladelser, men også iagttagelse af de regler, der gælder for myndig­hedsbehandling ved import og eksport a f varer og deres transit gennem

78

Page 75: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.8422

tredielande. Dette er langt mere nuanceret end blot spørgsmålet om opnåel­se af tilladelser. Området spænder fra de tekniske oplysninger, der skal gives om varen, eventuelt ved mærkning af selve varen, indhold af og form på faktura, der viser varens art og mængde, eventuelt krav om affattelse på det lokale sprog, forelæggelse af oprindelsescertifikater, sundhedscerti- fikater, brugsanvisninger, angivelse af varens karakter af hensyn til korrekt toldbehandling, og meget andet.

2.8321. En dansk handlende kan få råd og vejledning både vedrørende eksport og im port i Industrirådet eller ved konsultation a f Industrirådets E ksporthåndbog, som løbende ajourføres for alle m arkeder.

2.8322. E t a f form ålene med etableringen a f D et Indre M arked i D et Europæiske Fællesskab er bl.a. a t afskaffe de nuværende tilladelser og til en vis grad også form aliteterne ved handel mellem medlem slandene. De kom m ende år vil vise, i hvor høj grad dette lykkes.

2.84. Levering og modtagelse af levering

2.841. Levering er omtalt nedenfor i Afsnit 3.3

2.842. Modtagelse af levering kræver i internationale køb sjældent købe­rens direkte medvirken, idet levering som hovedregel sker ved overgivelse a f salgsgenstanden til en fragtfører eller når den bringes frem til skibssiden eller om bord i skibet. I afhentningskøb og franco-køb i henhold til kbl. §9, smh. CISG Artikel 31, litra c), og kbl. §65, og tilsvarende i INCOTERMS klausulerne EX WORKS samt DELIVERED klausulerne, skal køberen derimod selv eller nogen på hans vegne tage imod salgsgenstanden eller fjerne den fra sælgerens eller fragtførerens varetægt, for at levering kan ske. Det er da ikke tilstrækkeligt, at salgsgenstanden blot henstilles der, hvor køberen bør tage vare på den, og sælgeren vil derfor afskæres fra at levere salgsgenstanden, hvis køberen ikke modtager den behørigt.

2.8421. D er kan herom henvises til bem ærkningen nedenfor i Afsnit 3.32 om det tilsvarende spørgsm ål om sælgerens levering ved overgivelse a f salgsgenstanden til fragtføreren

2.8422. M ed henblik på at undgå, at køberens m anglende m odtagelse a f salgsgen­standen skal forhindre sælgeren i a t blive fritaget for risikoen for salgsgenstanden som ellers forudsat a f sælgeren, indeholder såvel kbl. § 37 som den nye nordiske købelov § 13, stk.3, jfr. § 14. og CISG Artikel 69, s tk .l, jfr. stk.3, den bestemmelse, at risikoen i sådanne tilfælde kan gå over på køberen, selv om levering ikke er

79

Page 76: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.843

sket, jfr. nærm ere bem ærkningerne nedenfor i A fsnit 2.843 og mere udførligt i Afsnit 4.25

2.843. Købeloven pålægger ikke køberen nogen forpligtelse til at modtage levering, således at tilsidesættelse af denne forpligtelse giver sælgeren mislig­holdelsesbeføjelser. Køberens undladelse af at modtage salgsgenstanden karakteriseres derimod som fordringshavermora, som efter reglerne i kbl. §§ 33-36 foreløbig pålægger sælgeren at opbevare salgsgenstanden for købe­rens regning. Såfremt fortsat opbevaring påfører sælgeren væsentlig om­kostning eller ulempe, eller tager køberen ikke selv vare på salgsgenstanden inden rimelig tid efter at være opfordret dertil, kan sælgeren bortsælge varen for køberens regning, jfr. nærmere bemærkningerne herom i KAPITEL 3, Afsnit 5.

I henhold til kbl. § 37 overtager køberen risikoen for salgsgenstanden, når køberens forhold forhindrer, at salgsgenstanden bliver leveret til køberen i rette tid, dvs. på det tidspunkt, hvor sælgeren har ret til at kræve, at køberen modtager salgsgenstanden. Er der tale om artsbestemte genstande går risikoen dog ikke over på køberen, før sælgeren har udskilt bestemte genstande til opfyldelse af aftalen med køberen. Dette kan i medfør af kbl. §37 ske uden køberens medvirken, men forudsætter da større sikkerhed for, at de varer, sælgeren påstår at have udskilt til køberen, og som derefter rammes af en hændelig begivenhed, virkelig var tiltænkt køberen.

2.844. CISG indeholder ikke tilsvarende bestemmelser om køberens for­dringshavermora, idet CISG Artikel 60 tværtimod bestemmer, at køber har pligt til at tage imod levering, således at han skal (a) at foretage alle de handlinger, som med rimelighed kan forventes af ham, for at sælger er i stand til at foretage levering samt (b) modtage varen. Dette er også princippet i den nye nordiske købelov §50. Det betyder i henhold til CISG Artikel 61 og tilsvarende den nye nordiske købelov §51, at sælgeren i den situation kan gøre de til rådighed stående misligholdelsesbeføjelser gældende og eventuelt hæve købet og kræve erstatning for sit tab.

2.8441. D et frem går a f m otiverne til den nye nordiske købelov, a t sælger kun antages at have særlig interesse i, a t køberen afhenter eller m odtager varen, hvor dette er et særligt form ål med aftalen, jfr. bem ærkningerne i K A PIT EL 3, Afsnit 4.5122. I in ternationale handler kan nævnes salg D E L IV E R E D EX SHIP, hvor køberen skal sørge for, a t varen losses fra skibet, idet sælgeren ellers skal betale liggeom kostninger for skibet.

2.8442. Forskellen mellem den traditionelle fordringshaverm ora og misligholdelse

80

Page 77: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.84641

med m odtagelsen er dog ikke så stor, idet sælger i m edfør a f CISG A rtikel 85-88, jfr. tilsvarende den nye nordiske købelov §§72-78, har den sam m e om sorgspligt over for den køber, som ikke m odtager salgsgenstanden, som påhviler sælgeren i henhold til fordringshaverm orareglerne, jfr. K A PIT E L 3, A fsnit 5.2.

2.845. INCOTERMS pålægger køber at tage imod levering af varen i overensstemmelse med den for sælgeren fastsatte leveringsforpligtelse i henhold til klausulerne Punkt A.4., og, hvis sælgeren skal sørge for forsen­delsen ud over leveringsstedet, således som det er tilfældet ved COST- klausulerne, at modtage varen fra fragtføreren i den angivne ankomsthavn eller på det angivne bestemmelsessted. Både EX WORKS klausulen og DELIVERED klausulerne bruger ganske vist udtrykket, at køberen skal modtage varen, når den er stillet til køberens disposition/rådighed i over­ensstemmelse med den for sælgeren fastsatte leveringsforpligtelse, med det svarer til, at varen er leveret.

INCOTERM S Klausulernes Punkt B.4. er næppe udtryk for en sådan særlig interesse for sælger i købers modtagelse af varen, at der derved indrømmes sælger misligholdelsesbeføjelser, som ikke i øvrigt ville tilkom­me ham, jfr. bemærkningerne herom i KAPITEL 3, Afsnit 4.5123.

2.846. Det kritiske sted

2.8461. INCOTERM S klausulerne kræver angivelse af et sted, uanset hvil­ken klausul der vælges. Dette sted omtales i forbindelse med INCOTERM S ofte som det kritiske sted (the critical point).

Der henvises til de generelle bemærkninger om stedsangivelsen i INCO­TERM S Klausulerne i KAPITEL 2, Afsnit 1.4 og 1.5.

2.8462. Dette sted er i EX WORKS klausulen sælgers forretningssted - som i den forbindelse også er bestemmelsesstedet i køberetlig forstand.

2.8463. I FREE-Klausulerne er det anførte sted afsendelsesstedet, som kan være hos sælger og ofte, men ikke altid, i hvert fald er inden for sælgers plads, se om dette begreb ovenfor i Afsnit 2.712.

2.8464. I COST- og DELIVERED-Klausulerne er det angivne sted der­imod bestemmelsesstedet, som kun i ekstraordinære situationer er hos sælger. Sædvanligvis er bestemmelsesstedet tværtimod ankomststedet, even­tuelt helt hos køber

2.84641. COST-klausulerne har imidlertid to kritiske steder, hvoraf kun

81

Page 78: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-2.847

bestemmelsesstedet er nævnt. Endnu vigtigere er imidlertid det sted, hvor sælger overgiver salgsgenstanden til fragtføreren eller hvor salgsgenstanden ved søtransport svinges ind over skibssiden, idet levering dermed sker og risikoen går over til køberen

2.847. Køberens forpligtelser i henhold til INCOTERM S Klausulerne Punkt B.4. omtaler ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden der, hvor sælgeren efter aftalen stiller den til køberens disposition, f.eks. aftale med en fragtfører om afhentning af salgsgenstanden, forsikring af salgsgenstanden under transporten, undersø­gelse af salgsgenstanden inden modtagelsen og betaling af købesummen, jfr. forudsætningsvis købers forpligtelse i henhold til INCOTERM S klausu­lerne Punkt B.9. nedenfor. Dette er en følge af, at INCOTERM S i det hele taget ikke giver bestemmelser om, hvad en af parterne bør gøre i egen interesse, uden at være forpligtet til det over for den anden part, jfr. bemærkninger i KAPITEL 2, Afsnit 2.2. Det gør dog ikke disse forpligtelser mindre vigtige.

2.861. Fragtkontrakt og forsikring er omtalt nedenfor i Afsnit 3.432 og 3.49.

2.862. Risikoens overgang er omtalt nedenfor i Afsnit 4.

2.863. Fordeling af omkostninger er omtalt nedenfor i Afsnit 3.6.

2.864. Meddelelse til køber og sælger er omtalt nedenfor i Afsnit 6.2.

2.865. Bevis for levering, transportdokument eller tilsvarende elektronisk meddelelse er omtalt nedenfor i Afsnit 6.3 og 6.4.

2.866. Undersøgelse, emballage og mærkning er omtalt nedenfor i Afsnit6.5.

2.867. Andre forpligtelser er omtalt nedenfor i Afsnit 6.6.

3. TRANSPORTEN

3.1. Indledning

3.11. Det særlige i internationale køb er som nævnt behovet for at trans­portere salgsgenstanden fra sælgers sted til et andet sted. De helt centrale

82

Page 79: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.22

forhold er i den forbindelse en afgørelse af de forhold, som er nævnt under Punkt 3 - 6 i INCOTERMS. Afgørelsen heraf kan for de forskellige INCOTERM S klausuler skematisk fremstilles således:

IN C O T E R M S SÆ LG ER S P LIG T ERL E V E R IN G / F R A G T ­ F R A G T ­ F O R S IK ­R IS IK O O V E R G A N G K O N T R A K T O M K O S T N IN G R IN G

EXW HOS SÆ LG ER N EJ N EJ N EJFCA F R A G T F Ø R E R N E J N EJ N EJFAS SK IBSSID E N EJ N EJ NEJFOB OM B O R D /R Æ L IN G N EJ N EJ N EJC F R O M B O R D /R Æ L IN G JA JA N EJC IF OM B O R D /R Æ L IN G JA JA JACPT F R A G T F Ø R E R JA JA NEJCIP F R A G T F Ø R E R JA JA JAD A F G R Æ N S E N JA JA N EJDES LOSSESTED JA JA N E JD EQ LOSSESTED JA JA N EJD D U BESTEM M ELSESSTED JA JA N E JD D P B ESTEM M ELSESSTED JA JA N EJ

3.12. Et ja eller nej ved spørgsmålet, om sælger har forpligtelse til at sørge for og betale for transporten, angår alene hovedtransporten. Der er som nævnt ingen tvivl om, at sælger har pligt til at sørge for og betale for transporten frem til afsendelsesstedet, og at køber skal sørge for og betale for transporten fra bestemmelsesstedet og frem til købers forretningssted.

3.2. Hvem skal sørge for transporten?

3.21. N år der foreligger et simpelt afsendelseskøb efter kbl. §10, skal sælgeren foretage de foranstaltninger, der sigter mod at bringe køberen i besiddelse af salgsgenstanden. Dette ligger i leveringsbegrebet. De praktiske foranstaltninger ved leveringen skal dog kun foretages inden for pladsens grænser, jfr. afgrænsningen heraf ovenfor Afsnit 2.712. Der kan således være tale om en vis lokaltransport, hvorved salgsgenstanden bringes frem til afsendelsesstedet, hvor en fragtfører overtager salgsgenstanden for at bringe den ud over pladsen og frem til bestemmelsesstedet. Denne lokal­transport skal sælger i det hele forestå og udføre

3.22. Sælgeren skal yderligere træffe de nødvendige foranstaltninger, som muliggør, at salgsgenstanden kommer frem til bestemmelsesstedet. Han skal ikke, som det er tilfældet inden for pladsens grænser, selv udføre

83

Page 80: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.23

transporten, men han skal sørge for, at nogen gør det, og det er sælgeren, der vælger og tilvejebringer transporten fra pladsen, herunder vælger for- sendelsesmåde og transportmiddel, rute m.v., og indgår fragtaftalen. Sælge­ren skal dog i den forbindelse varetage køberens interesser, idet transporten, når den er iværksat, sker for køberens regning og risiko, medmindre andet er aftalt, jfr. nærmere nedenfor

3.23. Andre køb end de simple afsendelseskøb er klausuleret på forskellig måde. Nogle klausuler angår alene omkostningerne ved transporten, og det i Afsnit 3.21 anførte finder da tilsvarende anvendelse i sådanne køb. Dette er f.eks. tilfældet med kbl. §§63 og 64, c&f- og cif-køb. I franco-køb i henhold til kbl. §65 sker levering og risikoovergang ikke ved overgivelse af varen til fragtføreren, og det praktiske resultat i franco-køb er derfor også, at sælgeren skal sørge for transporten.

Derimod fremgår det a f kbl. §62, at køberen i fob-køb skal sørge for transporten ved at stille skib.

Ved andre klausuler eller individuelle aftaler må det bero på en konkret fortolkning, om parterne har tilsigtet at fravige hovedreglen om, at sælger skal sørge for transporten. Dette er f.eks. tilfældet ved FREE-Klausulerne i henhold til INCOTERM S, men ikke f.eks. ved FOB med angivelses af bestemmelsesstedet i henhold til UCC Section 2.319 (1) (b), jfr. bemærknin­gerne herom nedenfor i Afsnit 7.31.

3.3. Hvornår sker levering?

3.31. Købelovens regler

3.311. I de simple afsendelseskøb efter kbl. § 10 sker levering som hovedre­gel, når genstanden er overgivet til fragtføreren, jfr. tilsvarende CISG Artikel 31 og den nye nordiske købelov §7, stk.2.

Ved afsendelse med skib sker levering dog først, når godset bringes inden for skibssiden. CISG Artikel 31 og den nye nordiske købelov §7, stk.2 indeholder ikke en tilsvarende særregel for afsendelse med skib.

3.312. Fragtføreren er den person eller det firma eller selskab, som påtager sig transporten af godset, jfr. tilsvarende definitionen i INCOTERM S FREE CA RRIER klausul og Hamburg Rules. Overgivelse af godset til den fragtfører, der påtager sig forsendelse fra pladsen, medfører, at levering er sket.

3.313. Det kan efter omstændighederne være tvivlsomt, om den, der ud­

84

Page 81: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.3152

fører den første del af transporten, er en sådan selvstændig fragtfører i kbl. § 10’s forstand.

Det volder dog i praksis ikke problemer, såfremt sælgeren ved sine egne folk overgiver godset til jernbanen, flyselskabet eller rederiet, som skal befordre godset til køberen, idet overgivelse da altid vil være sket til en fragtfører, der opfylder kriteriet i kbl. §10. Afhentes godset derimod af lastvogn hos sælgeren, er det ikke altid så klart, om den pågældende vognmand alene optræde som bud, der skal udføre lokaltransporten, eller han repræsenterer en speditør eller selv er egentlig fragtfører.

3.314. Et bud eller en budcentral fungerer også som befordringsm iddel. O fte benyt­tes sådanne budcentraler kun til loka ltransport inden for pladsen, og overgivelse a f godset til budcentralen er da ikke levering. M en budcentralen kan være fragtfører som nævnt i kbl. § 10, hvis den har påtaget sig forsendelse fra pladsen og ikke blot lokaltransporten .

3.315. I praksis har det især været diskuteret, om overgivelse af godset til speditør eller fragtcentral er ensbetydende med overgivelse til fragtfører i kbl. § 10’s forstand.

3.3151. Speditøren påtager sig traditionelt a t form idle transporten , men ikke at udføre den. H an skaber kontak ten til fragtføreren, tilrettelægger de praktiske forhold om kring transporten og indgår fragtaftalen på befragterens vegne. Overgi­velse til speditøren antages derfor ikke at være levering.

Speditøren har dog ofte påtaget sig en lang række andre opgaver, som ellers skulle være udført a f afsender, m odtager eller fragtfører, og det er heller ikke ualm indeligt, at speditøren også selv udfører selve transporten . I så fald optræder han som fragtfører, og overgivelse a f godset til ham vil da være levering, under forudsæ tning af, a t det fra begyndelsen var aftalt, a t speditøren skulle udføre transporten . Bliver denne aftale først indgået senere, vil levering derim od ikke være sket, før det er afklaret, a t speditøren selv skal udføre transporten .

3.3152. Det må i dag ofte lægges til grund, at en speditør optræder med en sådan selvstændighed i forhold til sælger, som forudsættes for fragtføre- ren, at speditøren kan anses som fragtfører i henhold til kbl. §10. Har speditøren således i forhold til sælger frihed til at vælge befordringsmåde, engagere vognmand med henblik på transport til bestemmelsesstedet og afkræve en samlet pris for transporten hos sælger, forekommer det klart, at overgivelse til speditøren er levering som nævnt i kbl. § 10.

Dette må også være hovedreglen, hvor speditøren er engageret a f kø­beren.

85

Page 82: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.3153

3.3153. I Nordisk Speditørforbunds Almindelige Betingelser 1985 (NSAB 1985) er det i §2 A, nr.3) fastslået, at speditøren ved internationale vej­transporter har fragtføreransvar, hvilket ikke blot har betydning for spedi­tørens ansvar for transporten, som er strengere efter CMR-loven end efter NSAB 1985, men også har den afledede betydning i forholdet mellem sælger og køber, at levering sker allerede ved overgivelse til speditøren.

3.3154. FIATA er speditørernes internationale organisation, som har stået for udfærdigelsen af det såkaldte speditør konnossement, FIATA FBL. Når speditøren er fragtfører fungerer dette konnossement som en bekræftelse på vilkårene for den indgåede fragtaftale og som et løfte om at udlevere godset til den legitimerede indehaver.

FIATA FBL er omsætteligt, men kan ikke benyttes som konnossement i en international rembursforretning, medmindre det er udtrykkeligt anført i rembursbetingelserne.

Et FIATA FBL er optrykt som Bilag.

3.31541. Om konnossem enter i sø transport henvises til bem ærkningerne i Afsnit 3.4422 nedenfor. Om rem burser henvises til bem ærkningerne i A fsnit 3.44325 og 5.42 nedenfor sam t i K A PIT EL 3, Afsnit 3.22233.

3.3155. Fragtcentraler eller fragtmandshaller er typisk organiseret på den måde, at stykgods indsamles af lokale vognmænd eller bringes til fragtcen­tralen af sælgerens egne vogne. Der udfærdiges derefter instruktion for forsendelsen med en af de vognmænd, som har rute til købers plads, og gods og instruktion bliver af fragtcentralen overgivet til vognmanden som fragtfører. Overgivelse til fragtcentraler må i dag sædvanligvis anses for levering.

3.3156. D er kan ikke lægges afgørende vægt på, om afsenderen ved udfærdigelse a f fragtbrev, fragtseddel eller på anden m åde har udpeget en vognm and, som skal være fragtfører, eller har overladt dette valg til F ragtcentralen.

Ligger fragtcentralen inden for sælgers plads, og træffer sælger aftale m ed fragt­centralen om, at en a f dennes vognm ænd skal hente godset hos sælger til om ladning på fragtcentralen, sker levering alligevel ikke før ankom st dertil, idet kørsel frem til fragtcentralen m å betegnes som lokaltransport, der som nævnt ofte udføres a f sælger selv.

3.3157. Hvis sælger træffer aftale med en vognm and på købers plads om, a t denne skal sørge for forsendelse, og vognm anden selv arrangerer transporten gennem fragtcentralen, vil denne fragtfører derim od varetage hele forsendelsen, og levering sker da ved overgivelse til chaufføren på sælgers forretningssted.

86

Page 83: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.3221

3.32. Kbl. § 10 afgør ikke for alle tilfældes vedkommende, nøjagtigt hvornår overgivelse til fragtfører anses sket.

3.321. Ved forsendelse med skib fra pladsen har kbl. §10 dog formuleret et meget skarpt kriterium for leveringen, som da ved ombordhejsning sker, når godset befinder sig lodret over rælingen, og ved indkøring i skibet sker, når godset passerer skibets port.

3.3211. Transporten til rederiet og rederiets eller stevedorens transport af godset frem til kajen ved skibssiden sker dermed fuldt ud for sælgerens regning og på hans risiko. Herefter er en del a f den følgende kontinuerlige proces, at foretage ombordhejsning eller -kørsel, stadig for sælgerens reg­ning og risiko, men ved passage af skibssiden sker leveringen, og dermed går risikoen over på køberen, og køberen skal stå for omkostningerne.

3.3212. Sælger skal dog sørge for, a t godset bringes om bord i skibet og stuves behørigt, men omkostningerne ved stevedorernes arbejde i skibet m å refunderes af køber sam m en med eventuel fo rudbetalt fragt.

3.3213. Efter bestemmelsen i kbl. § 10 vil risikoen for beskadigelse a f en m askine, som falder ned på dækket, fordi en wire brister, falde på køberen, og han m å betale købesum m en fuldt ud. Falder m askinen derim od a f sam m e grund ned på kajen, er vederlagsrisikoen sælgers.

3.3214. D enne regel er udform et på grundlag a f den herskende transportfo rm ved århundredeskiftet, hvor skibstransport var alm indelig som direkte transpo rt fra sælgers til købers plads, og hvor godset i sække, tønder eller baller eller som stykgods i kasser eller uden em ballage blev stillet på kajen, hvor det kunne besigtiges inden om bordladning, hvorefter havnekranen eller skibets eget lastegrej hejste godset om bord.

I dag er sk ibstransporten ofte kun del a f en gennem gående transport, hvor godset em balleres for den samlede transport, ofte i containers, og hvor det er uden betydning i p raktisk henseende, om sk ibstransporten er den første del a f trans­porten, eller om den foregås a f en landtransport. D er er derfor i stadig m indre grad anledning til a t lade godsets passage a f skibssiden spille den afgørende rolle, som tilfældet er i dag

3.322. Ved forsendelse fra pladsen med jernbane, lastvogn eller fly indehol­der kbl. § 10 ikke en tilsvarende skarp regel som ved søtransport.

3.3221. I hvert fald ved stykgodsforsendelse må det imidlertid antages, at overgivelse til transportforetagendet som sådant er tilstrækkelig til at anse

87

Page 84: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.3222

levering for sket. Det er uden betydning, om godset afleveres på jernbane­stationen eller til DSB’s vognmand, eller, ved flytransport, i lufthavnen eller ved fly-fragtselskabets godsterminal inde i byen.

Beskadiges godset i forbindelse med overgivelse til fragtføreren, må den præcise levering og dermed risikoovergang ske, når salgsgenstanden kommer i fragtførerens varetægt. Godset må således være overgivet til fragtføreren eller nogen på hans vegne. Det er ikke tilstrækkeligt, at godset er henstillet på fragtførerens plads, hvor det normalt tages i varetægt af fragtføreren, hvis godset rent faktisk rammes af en hændelig begivenhed, f.eks. tyveri, inden det er sket

3.3222. Ved ladningsgods er det derimod i almindelighed afsenderen selv, der læsser på lastvogn eller i jernbanevogn, og levering kan dermed ikke anses sket, før hele ladningen er læsset på vogn.

3.2223. Vedtages IN C O TE R M S F R E E C A R R IE R K lausulen har m an en ganske detaljeret beskrivelse af, nøjagtigt hvornår levering sker, når varer forsendes med forskellige transportm idler, som stykgods eller ladningsgods, som containergods eller andre form er for konsolideret transport. Disse kriterier m å antages a t være udtryk for almindelige retsgrundsæ tninger og kan således tillempes, også selvom F R E E C A R R IE R K lausulen ikke er vedtaget. D er henvises til bem ærkninger til F R E E C A R R IE R K lausulen, P unkt A.4. i K A PIT E L 6.

3.33. INCOTERM S

3.331. Levering i henhold til kbl. § 10, CISG Artikel 31 og den nye nordiske købelov §7, stk.2 svarer principielt til FREE- og COST-klausulerne i INCOTERMS, dog med den lille nuance, at kbl. § 10 som nævnt i Afsnit 3.321 indeholder en særregel for skibstransport fra pladsen, mens skibs- klausulerne i INCOTERMS, som lægger vægt på, at varen passerer skibs­siden (FOB, CFR, CIF), lader levering ske, når varen passerer rælingen, uanset skibet ikke afsejler fra pladsen, jfr. om dette begreb ovenfor i Afsnit 2.712. Klausulerne flytter således udtrykkeligt leveringsstedet til afskibningshavnen. Dette er også den fortolkning, som i internationale køb anlægges af c&f- og cif-klausulerne, hvor den danske købelov regulerer forholdet, uanset kbl. §§63 og 64 efter ordene ikke fraviger kbl. §10 på dette punkt.

3.332. DELIVERED-klausulerne i INCOTERM S har ingen pendant i en generel paragraf i købeloven eller CISG om levering, men det tilsvarende

88

Page 85: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.421

kriterium for levering på det angivne bestemmelsessted er indeholdt i franco bestemmelsen i kbl. §65.

N år INCOTERM S ikke indeholder en franco bestemmelse, er det på grund af manglende ensartet opfattelse af franco udtrykket i den internatio­nale handel, jfr. bemærkningerne i Afsnit 7.1 nedenfor. Man kan som i Danmark lægge til grund, at levering og dermed risikoovergang først sker på franco stedet, og i så fald kan man vælge f.eks. DDP klausulen, eller man kan betragte klausulen som en ren omkostningsklausul, hvorefter levering og risikoovergang sker ved overgivelse til første fragtfører, mens omkostningerne ved forsendelsen helt til franco stedet skal bæres af sælger, i hvilket tilfælde f.eks. CPT klausulen vil være dækkende. Der er derfor heller ikke behov for en franco bestemmelse.

3.333. Heller ikke CISG har en franco bestemmelse, hvorim od den nye nordiske købelov §7, stk.3 har opretho ld t bestemmelsen om , hvad der forstås ved »frit« eller »leveret«, når disse ord ikke står sam m en med andre.

3.4. Sælgers forpligtelser, når han skal sørge for hovedtransporten

3.41. N år sælger skal sørge for hovedtransporten, hvilket han som anført i Afsnit 3.22 som hovedregel skal gøre, når der ikke foreligger anden aftale, rejser der sig en række detailspørgsmål, som han skal tage stilling til, og som tildels besvares af INCOTERM S klausulerne Punkt 3)-6):

1) Hvilket transportmiddel skal benyttes?2) Hvilken fragtfører skal forestå transporten?3) Hvilket afsendelsessted skal benyttes?4) Hvornår skal afsendelse ske?5) Skal forsendelse ske som ladningsgods eller som parti/stykgods?6) Hvor er godsets bestemmelsessted?7) Hvilken rute skal transporten følge?8) Skal der tegnes forsikring i købers interesse?

3.411. Er der ikke truffet særlig aftale om disse og tilsvarende forhold, og har de heller ikke truffet afgørelse herom ved henvisning til INCOTERMS eller andre standardklausuler, så der foreligger det rene simple afsendelses­køb, kan den i Afsnit 3.42-3.49 anførte retsstilling skitseres

3.42. Transportmiddel

3.421. Godset kan som regel sendes såvel pr. jernbane, pr. lastbil, pr. skib, pr. fly eller pr. post. I visse tilfælde vil godsets karakter pege på et naturligt

89

Page 86: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.422

befordringsmiddel eller udelukke andre, f.eks. hvor tunge og voluminøse genstande skal sendes over lange afstande, uden at hurtig befordring tillæg­ges særlig vægt, idet skibstransport da er naturlig, og land- og flytransport kan være udelukket af praktiske eller omkostningsmæssige grunde.

Sælger må først og fremmest tage hensyn til sikkerheden for, at godset kommer frem på rette måde, og til fragtomkostningerne, men også trans­porttiden kan have væsentlig betydning tillige med hensynet til at undgå omladning. Det sidste hensyn er dog blevet af mere underordnet betydning ved muligheden for containertransport, hvor denne under hensyn til god­sets karakter er egnet.

Også inden for det enkelte transportmiddel kan der være et valg at træffe under hensyn til hurtighed, størrelse, mulighed for tilrettelæggelse af den bedst egnede rute etc

3.422. N år sælger har besluttet, hvorledes transporten skal tilrettelægges, er det også sælger, der skal påtage sig den praktiske opgave at fremskaffe transportlejlighed med det pågældende transportmiddel, enten ved direkte kontakt med fragtføreren eller gennem en speditør eller befragtnings- mægler.

3.423. Hvis sælger skal levere på købers anfordring, kan sælger sjæ ldent på forhånd tilrettelægge transporten . K øber må da enten give sælger en passende frist til at skaffe transportm iddel eller selv overtage en del a f pligterne i forbindelse med forsendelsen, f.eks. reservere transportlejlighed hos en fragtfører. R isikoen for disse foranstaltningers hensigtsmæssighed er købers, men sælger skal i øvrigt opfylde sine leveringsforpligtelser som skitseret ovenfor, herunder koordinere sine og købers opfyldelsesforanstaltninger.

3.43. Fragtfører

3.431. Sælgeren indgår en fragtaftale med fragtføreren, hvor transportens enkeltheder fastlægges. Sælger må derved påse, a f fragtføreren, når han overholder fragtaftalen, også vil iagttage de hensyn til køber, som sælger i henhold til salgsaftalen skal varetage. Dette er som nævnt ikke udtrykkeligt fastsat i købeloven, men fremgår derimod af CISG Artikel 32, (2), hvorefter den sælger, som er forpligtet til at sørge for varens forsendelse, også skal indgå de aftaler, som kræves til varens transport til det angivne sted ved hjælp af sådanne transportmidler, som efter omstændighederne er passende, og på sædvanlige vilkår for en sådan transport, jfr. tilsvarende den nye nordiske købelov §8.

3.432. Fragtføreren modtager godset, drager omsorg for godset, transpor-

90

Page 87: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .43322

terer og udleverer godset til køberen på bestemmelsesstedet. Sælgeren skal sikre sig, at fragtføreren råder over det rette transportmiddel, eventuelt i kombination med andre fragtførere, som kan overtage og videreføre transporten. Sælgeren må træffe aftaler, som dækker transporten af salgs­genstanden helt frem til bestemmelsesstedet, således at godset uden yderli­gere foranstaltninger fra hans side kan komme frem til bestemmelsesstedet.

3.433. Fragtføreren bør kvittere over for sælgeren for godsets modtagelse til transport.

3.4331. Fragtførerens kvittering for levering af varen er sælgerens doku­mentation for, at varen er leveret rettidigt, hvor levering sker ved overgivel­se af varen til fragtføreren

3.4332. Sælgeren er imidlertid også interesseret i kvittering og dokum enta­tion for varens kvalitet og kvantitet på leveringstidspunktet.

3.43321. Fragtføreren vil i den afsluttede fragtkontrakt give i hvert fald en vis beskrivelse af varen ved modtagelsen, herunder dens mængde.

Er sælger ikke selv befragter, kan han imidlertid ikke støtte direkte ret på fragtkontraktens indhold og slet ikke i forhold til køberen, selvom fragtkontrakten naturligvis kan have en betydelig bevisværdi. Hertil kom­mer, at fragtkontraktens beskrivelse af varen ofte er ret summarisk, idet den er afgivet med et andet formål end at skulle tjene som bevis for varens tilstand ved leveringen. Endelig udfærdiges fragtkontrakten i almindelighed først, når varen er indlastet i transportmidlet, mens leveringen og dermed risikoovergangen sker allerede, når varen er overgivet til fragtføreren.

3.43322. Sælger bør derfor i almindelighed sørge for at få og har i forhold til fragtføreren også krav på at få en detaljeret kvittering straks ved overgi­velse af varen til fragtføreren, således at sælgeren kan sikre sig bevis for salgsgenstandens tilstand og mængde på dette afgørende tidspunkt.

Fragtførerens kvittering er vel lige så lidt som fragtkontrakten bindende for køberen, som først har pligt til at undersøge salgsgenstanden og rekla­mere over eventuelle mangler, efter at salgsgenstanden er kommer frem til bestemmelsesstedet, jfr. bemærkningerne herom i Afsnit 2.661 ovenfor, men sælgeren er stillet langt bedre, når han kan påberåbe sig, at en i forhold til sælger og køber uafhængig trediemand har besigtiget varen på leveringstidspunktet og på sælgerens opfordring kvitteret for, at der på det tidspunkt ikke kunne konstateres skader på salgsgenstanden, herunder ødelagt eller utilstrækkelig emballage.

91

Page 88: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.433221

3.433221. I afhentningskøb og køb i henhold til EX W O R KS er det køberetlige bestemmelsessted im idlertid hos sælgeren. Hvis køberen selv afhenter salgsgenstan­den hos sælgeren og kvitterer for varen uden forbehold, vil han have afskåret sig fra at påberåbe sig m angler og m anko, som kunne og burde være opdaget ved en almindelig undersøgelse på stedet. K øber kan ikke blive stillet bedre ved a t sende en fragtfører, som på køberens vegne afhenter salgsgenstanden og kvitterer for den

Tilsvarende m å antages i F R E E A L O N G SID E SH IP handler, hvor bestem m el­sesstedet er ved skibssiden inden om bordlastning, jfr. bem ærkningerne i Afsnit 2.653 ovenfor.

3.43323. I søtransportforhold vil der ofte blive udstedt et modtagelseskon- nossement og/eller et ombordkonnossement. Som anført i Afsnit 3.4422 nedenfor skal konnossementet indeholde et minimum af beskrivelse af varens art og mængde og kan på afskiberens begæring være mere fyldestgø­rende i sin beskrivelse af varen.

Også her kan der imidlertid være behov for at få udfærdiget særskilt kvittering for, hvorledes salgsgenstanden er modtaget af rederiet, idet kap­tajnen eller styrmanden, som undersøger varen inden underskrift på kon­nossementet, ikke kan forventes at have særligt varekendskab, ligesom de kan være afskåret fra at foretage en nøjere undersøgelse af varen på grund af den måde, hvorpå lastningen foregår eller varen er emballeret.

Sælger eller køber må da foranledige en ekspertundersøgelse af varen for senere at kunne dokumentere varens stand og mængde ved leveringen.

3.44. Transportaftalen

3.441. En transportaftale etableres ved, at den ansvarlige fragtfører (bort- fragteren) påtager sig befordringen af varen for afsenderen (befragteren). Bortfragteren kan enten selv udføre hele transporten eller en del deraf eller ved viderekontrahering påtage sig ansvaret for, at en eller flere andre udfører den aftalte transport. Afsenderen i transportretlig forstand kan være sælger eller køber - alt efter hvem af dem der skal sørge for trans­porten - eller en anden, som for den for transporten ansvarlige sælger eller køber har påtaget sig at bringe de nødvendige transportaftaler i stand, f.eks. en speditør eller en befragtningsmægler.

3.4411. Bortfragteren i sø transport er defineret i Sølovens §71. Om fragtføreren henvises til bem ærkningerne ovenfor i A fsnit 3.312-3.314 og om speditøren til bem ærkningerne i Afsnit 3.315.

92

Page 89: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .44213

3.442. Søtransport

3.4421. Ved søtransport indgås en aftale med den ansvarlige bortfragter om transportens gennemførelse. Bortfragteren kan være reder, befragter (underbortfragter) eller en anden, jfr. Sølovens §71.

3.44211. D et kan synes forvirrende, a t Sølovens §71, s tk .l, på denne m åde fastslår, at bortfragter kan være befragter. M ange skibe viderekontraheres im idlertid a f andre end rederen (skibets ejer) på Tim e C harter, Voyage C harter eller sjældnere B areboat C harter, jfr. om disse begreber nærm ere nedenfor, og den, der disponerer over skibet, er da i forhold til befragter at opfatte som bortfragter. Ifølge den almindelige term inologi betegnes bortfragteren som »owner«, selv om han således ikke nødvendigvis er reder, dvs. ejer a f skibet.

Søloven benytter stadig disse udtryk, men for at undgå m isforståelser og for at tilpasse term inologien til den, der anvendes in ternationalt på andre tran sp o rt­om råder, benævnes bortfragteren ofte »fragtfører« (Carrier), f.eks. i m ange s tan ­dardkonnossem enter.

3.44212. Søtransportkontrakten mellem befragter og bortfragter/fragtfø- rer benævnes et certeparti (Charter Party). Certepartiet kan angå Hel- Befragtning, hvorved hele skibet disponeres af befragteren, eller Del-Be- fragtning, når kun en del a f skibet, f.eks. svarende til et bestemt kvantum eller rummål, befragtes. Befragteren kan kontrahere et skib for en bestemt rejse (Voyage Charter), eller ved et tidscerteparti (Time Charter) for et bestemt tidsrum mod betaling af tidsfragt for den periode, hvori tidsbefrag- teren disponerer over skibet. Risikoen for forsinkelser under transporten påhviler derfor tidsbefragter

3.44213. Godset kan transporteres på individuelle vilkår med et særligt befragtet skib eller skibstype (Tramp Terms) eller på de mere almindeligt fastsatte vilkår for et valgt undertiden unavngivet linieskib (Liner Terms). Selv hvis der sluttes på Tramp Terms, vil der dog ofte blive anvendt en standard-certeparti formular, der så i almindelighed tilpasses forholdene ved ændringer og tilføjelser. Liner Terms derimod pålægger som hovedregel bortfragteren at laste og losse varen, og bortfragteren har generelt en betydelig adgang til at foretage transportomlægninger af enhver angiven og rimelig art.

Selve fragtaftalen benævnes undertiden en »Booking Note« eller en »Fixing Note«. Kontraheres på Liner Terms, udfærdiges undertiden en Liner Booking Note, medmindre parterne stiller sig tilfredse med konnosse­mentet som fragtaftale, typisk i mindre stykgodsfart (eventuelt kombineret

93

Page 90: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .44214

med en kort skriftlig aftalebekræftelse, en »Recap«). Sluttes der imidlertid blot på Liner Terms, uden henvisning til en bestemt fragtaftale formular, kan der være tvivl om, hvor langt bortfragterens forpligtelser rækker med hensyn til opgaver vedrørende godsets modtagelse, oplagring, fremførsel til skibet etc., og lignende funktioner i lossehavnen, ligesom omfanget af bortfragterens ret til transportomlægninger og lignende kan volde tvivl. Det må derfor anbefales at kontrahere på mere præcise vilkår, f.eks. på en Conline Booking Note, som indeholder klare bestemmelser om disse forhold

3.44214. Efter om stændighederne bør frag tkon trak ten hjemle befragteren en ret til at hæve fragtaftalen, hvis skibet ikke ankom m er eller laster inden et bestem t tidspunkt, eller hvis dets lastrum på dette tidsrum ikke er i en acceptabel stand. D er kan også være behov for at præcisere, a t et linieskib skal gå direkte til den aftalte lossehavn uden yderligere havneanløb, hvilket det norm alt ikke er forpligtet til, eller kræve garanti for et bestem t ankom sttidspunkt. Endelig kan der være behov for a t præcisere, hvordan godset skal behandles undervejs, f.eks. a t containere ikke m å stuves på dæ kket eller lignende.

3.44215. Ved Time Charter anvendes næsten altid en standardformular, hvori der foretages ændringer eller tilføjelser. Sølovens Kapitel 5.III. inde­holder deklaratoriske regler om tidsbefragtning, men på grund af standard- certepartiernes anvendelse bruges de ret sjældent i praksis.

I mere sjældne tilfælde indgås et bareboatcerteparti, hvor reglerne som udgangspunkt er som ved tidsbefragtning, men hvor hele eller dele af besætningen ansættes af befragteren. Her anvendes så godt som altid en standardformular.

3.4422. Konnossementet (Bill of Lading) er det mest anvendte forsendelses- dokument ved søtransport. Det kan benyttes som supplement til fragtafta­len, men er undertiden det eneste konkret anvendte transportdokument, idet konnossementet kan have funktion både som kvittering for varens modtagelse til transport, som fragtaftale og som udleveringsdokument (nøg­len til lasten). Et eksempel på et ombordkonnossement (CONLINEBILL) er optrykt som Bilag.

Sølovens § 151 som fastsætter de minimumskrav, som skal være opfyldt, for at et søforsendelsesdokument skal kunne karakteriseres som et konnos­sement, er sålydende:

§151.Ved et »konnossem ent« forstås et a f bortfragteren eller på hans vegne under-

94

Page 91: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .442223

skrevet dokum ent, hvori det erkendes, a t gods er m odtaget til befordring eller indlastet, sam t hvori arten og mængden heraf er angivet, fo rudsat a t dokum entet betegnes som konnossem ent eller angiver, a t godset kun vil blive udleveret mod dokum entets tilbagelevering.Stk.2. E t konnossem ent skal angive dag og sted for udstedelsen og afladerens navn. Et m odtagelseskonnossem ent skal angive stedet for m odtagelsen af godset. Et om bordkonnossem ent skal angive skibets navn og nationalite t og sted for lastningen.

3.44221. Sølovens § 152 opregner de yderligere oplysninger, som på afski­bers (afladers, godsets ejers) forlangende helt eller delvis skal optages i konnossementet og for hvis rigtighed afskiber er objektivt ansvarlig, jfr. Sølovens § 153.

3.44222. Et konnossement er i almindelighed et omsætningspapir, således at negotiabilitetsregleme finder anvendelse på dokumentet. De nærmere regler herom er indeholdt i Sølovens §§ 156-166, og kan kort beskrives således:

3.442221. Den, som har et konnossement i hænde med en i formen lovlig adkomst, er legitimeret til at modtage godset, dvs. bortfragteren, som er i god tro om berettigelsen, kan med frigørende virkning for sig udlevere godset til konnossementsindehaveren, jfr. Sølovens §156, stk.l.

3.442222. 1 forholdet mellem bortfragteren og godsets modtager er det alene indholdet af konnossementet, der er afgørende. Afvigende bestem­melser i fragtaftalen eller andre omstændigheder i det underliggende forhold kan ikke påberåbes, medmindre konnossementet på bindende måde inkor­porerer certepartiets vilkår helt eller delvis ved en tilstrækkelig reference, jfr. Sølovens § 160

3.442223. Den trediemand, som i god tro erhverver konnossementet, kan over for bortfragteren påberåbe sig konnossementets beskrivelse af godset, og bortfragteren har ikke mulighed for at føre bevis for, at godset allerede ved hans modtagelse af det var mangelfuldt, medmindre han i konnosse­mentet har gjort udtrykkelig bemærkning herom, jfr. Sølovens § 161, eller trediemand i øvrigt måtte være i ond tro.

Som følge af denne såkaldte estoppel-regel er bortfragteren dog ikke forpligtet til at optage oplysninger om godsets nærmere angivne art, mær­ker, vægt, mål eller stykantal, hvis rigtighed han har rimelig grund til at

95

Page 92: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .442224

betvivle, eller som han ikke har haft rimelig mulighed for at undersøge, jfr. Sølovens § 152, stk.2

3.442224. Med hensyn til retten til konnossementet går en senere erhverver forud for tidligere erhververe, når den senere erhverver var i god tro om overdragerens berettigelse, når han har erhvervet konnossementet fra den, som sad inde med det, og han er den, der har fået det overgivet først, jfr. Sølovens § 164.

3.44223. Efter Sølovens §95 er bortfragteren på afskibers forlangende forpligtet til, når godset er modtaget eller indskibet - og de nødvendige papirer og oplysninger foreligger - at udstede et modtagelses- eller et ombordskonnossement. Denne lovbestemte pligt til udstedelse af et trans­portdokum ent består i forholdet mellem fragtfører (bortfragter) og afski­ber, og altså ikke nødvendigvis i forhold til befragteren. Konnossementet bliver dog som nævnt ikke altid »rent«, dvs. uden forbehold eller anmærk­ninger, jfr. nærmere Sølovens §§ 152, stk.2., og 161, stk.2.

En tredie type konnossementer er gennemgangskonnossementet, hvori det angives, at befordringen af godset delvis skal udføres ved en anden end bortfragteren. Disse konnossementer er nærmere omtalt i Sølovens § 167.

3.442231. Forud for udstedelse af konnossementet udfærdiges ofte en styr- mandskvittering (M ate’s Receipt), jfr. Sølovens §94, som almindeligvis danner grundlag for godsets beskrivelse i konnossementet baseret på afski­bers oplysninger med styrmandens påtegninger, forbehold eller anmærk­ninger.

3.442232. Sølovens § 120 indeholder bestem melser om fragtførerens (bortfragters) ret til a t begrænse sit mulige ansvar for det tilfælde, a t godset bliver beskadiget, går tab t eller bliver forsinket, mens det er i fragtførerens varetægt om bord eller i land. D et bør her fremhæves, hvilket ofte overses i praksis, a t såfrem t afskiber har givet oplysning om godsets værdi i konnossem entet eller andet m odtagelsesbevis for befordringen, skal denne værdi gælde som grænse for fragtføreren ansvar, hvis det fører til en højere ansvarsgrænse end de i loven fastsatte kg/kollo ansvarsbe- grænsningsbeløb. En sådan ad valorem -anm æ rkning vil dog ofte føre til, a t fragtfø­reren kræver ekstrafragt.

3.44224. Den, der har konnossementet i hænde, har også nøglen til lasten i den forstand, at han kan disponere over varen under transporten, herunder anmode fragtføreren (bortfragteren) om at standse godset, om at ændre bestemmelsesstedet eller aflevere godset til en anden modtager end den i

96

Page 93: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .442252

konnossement angivne adressat. Ethvert konnossementeksemplar har den­ne egenskab, og vil afsenderen sikre sig, at modtageren ikke får varen udleveret, uden forinden at have opfyldt sine forpligtelser over for afsende­ren, må afsenderen beholde et fuldt sæt konnossementseksemplarer. Om­vendt må den køber, som bliver anmodet om at betale købesummen mod udlevering af konnossementet, kunne stille krav om, at han får udleveret det fulde sæt, idet han ellers udsætter sig for, at varen udleveres til en anden. Dette kræves ofte udtrykkeligt i rembursforhold.

3.44225. I stedet for konnossementer benyttes søfragtbreve, Sea waybills (i udkastet til Sølovens nye befragtningskapitel kaldet søfragtsedler), i større og større omfang i søtransporten som kvittering for godsets m odta­gelse, evt. tillige som fragtaftale, og som udleveringstilsagn, navnlig når der ikke er behov for et omsætteligt dokument, og især når transporten går så hurtigt, at et konnossement kun vanskeligt kan nå frem til lossehavnen i tide. Konnossementskonventionen af 25. august 1924, jfr. lovbekendtgørel­se nr. 35 af 22. november 1938 (Haag reglerne), som ændret ved protokol af 23. februar 1968, jfr. lovbekendtgørelse nr. 96 af 20. oktober 1977 (Visby reglerne) finder ikke anvendelse på disse dokumenter. Haag- eller Visby- reglerne kan dog i det enkelte tilfælde ved en påtegning på dokumentet indkorporeres i fragtaftalen, hvilket ofte sker i praksis.

3.442251. D et er værd a t bemærke, a t Sølovens §169, stk.2, gør Søloven/Visby- reglerne præceptivt anvendelige på befordring mellem D anm ark, F inland, N orge og Sverige og i indenrigsfart i disse lande, uanset om konnossem ent er udstedt eller om sat

3.442252. Også ved unegotiable Waybills, certepartier eller andre fragtaftaler inden for sø transport kan afsenderen sikre sin adgang til a t råde over varen under transporten og hindre dens overgivelse til køberen, før købesum m en er betalt eller der er stillet sikkerhed for betalingen, idet sælgeren kan anføre sig selv eller sin repræ sentant på bestem melsesstedet som m odtager og på det grundlag holde varen tilbage, til køberen har opfyldt sine forpligtelser. Hvis levering og derm ed risiko­overgang efter købeaftalen skulle ske ved overgivelse til fragtfører i m edfør a f hovedreglen om de simple afsendelseskøb eller salg i henhold til en a f IN C O ­T E R M S K lausulerne bortset fra D E L IV E R E D Klausulerne, vil denne frem gangs­m åde ganske vist m edføre, a t sælgeren fortsat bæ rer risikoen for varen under transporten , jfr. bem ærkningerne herom nedenfor i A fsnit 4.231, men denne risiko kan han forsikre sig im od, mens det ikke er givet, a t han kan få sikkerhed for køberens betaling.

97

Page 94: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.443

3.443. Landevejstransport

3.4431. For såvidt angår landevejstransport regulerer CMR-loven de inter­nationale transporter, dvs. vejtransport af gods med køretøj mellem flere stater, hvoraf mindst én har tiltrådt CM R-konventionen, jfr. CMR-lovens § 1

3.44311. S tort set alle de europæiske lande, dog ikke Sovjetunionen og A lbanien, har tiltråd t C M R -konventionen.

3.4432. I henhold til CMR-lovens §5 skal »fragtaftalen bekræftes ved fragtbrev«. Dette er dog ikke en gyldighedsbetingelse, men enhver af parter­ne kan forlange, at der udstedes CMR-fragtbrev. CMR-loven synes at gå ud fra, at fragtføreren i almindelighed udsteder fragtbrev, og det er da også tilfældet i praksis. Nægter fragtføreren imidlertid at udstede fragtbrev eller afladeren at modtage dette, kan den anden part hæve transportaftalen. Ingen af parterne er forpligtet til at lade transporten komme til udførelse, uden at der er skriftlig dokumentation derfor.

Det første eksemplar af fragtbrevet overgives til afladeren, det andet eksemplar følger godset, mens det tredie eksemplar »beholdes« af fragtføre- ren, jfr. CMR-lovens §6, stk .l. CMR-loven §§7 og 8 angiver, hvilke oplys­ninger m.v. fragtbrevet kan og skal indeholde.

Et eksempel på et CM R-fragtbrev er optrykt som Bilag.

3.44321. C M R -loven synes således a t gå ud fra, a t det er fragtføreren, der praktisk udsteder fragtbrevet, jfr. ordet »beholdes«, m en det er dog et gensidigt dokum ent, som i henhold til C M R -lovens §6, s tk .l, l.pk t. skal underskrives både a f afsenderen og fragtføreren.

I m odsæ tning hertil er det såvel ved lu fttransport som ved je rnbanetranspo rt afsenderen, der udsteder fragtbrevet og ved overgivelse a f det til fragtføreren anm oder ham om a t udføre den transport, der er beskrevet i fragtbrevet. Fragtføre- ren kvitterer herefter på fragtbrevet for a t have m odtaget godset til befordring og for at ville udføre transporten . Forskellen er dog mere teoretisk end praktisk.

3.44322. CMR-fragtbrevet tjener lige som konnossementet i søtransport både som kvittering for varens modtagelse til transport, som fragtaftale, der gælder som bevis for aftalens indhold, med mindre andet godtgøres, samt udleveringsdokument, der mod kvittering hjemler modtageren ret til hos fragtføreren at forlange det andet eksemplar af fragtbrevet og varen udleveret, når godset er kommet frem til bestemmelsesstedet, jfr. CMR- lovens §18. CM R-fragtbrevet er dog ikke et omsætningspapir, og der er

98

Page 95: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.4433

derfor ikke knyttet negotiabilitetsvirkninger til overdragelse af fragt­brevet.

3.44323. De indsigelser, der kunne være gjort gældende over for afladeren, kan også gøres gældende over for m odtageren, uanset om han er den oprindeligt anviste m odtager eller forlanger varen udleveret på grundlag a f transpo rt a f fragtbrevet. Kun den, som er angivet som m odtager a f godset ifølge dokum entet, kan kræve godset udleveret, og der er ikke knyttet nogen legitim ation til ihændehavelse a f fragtbrevet. Fragtbrevet er derfor heller ikke på sam m e m åde som konnossem ent »nøglen til lasten«.

3.44324. D et andet eksem plar a f fragtbrevet har køberetlig betydning, idet afsende­ren i henhold til CM R-lovens § 15 har adgang til a t råde over godset under trans­porten, herunder anm ode fragtføreren om a t standse godset, ændre bestem m el­sesstedet eller aflevere godset til en anden m odtager end den i fragtbrevet angivne adressat, men kun under forudsæ tning af, a t afsenderen kan forevise det andet eksem plar a f fragtbrevet, og han ikke har givet fragtbrevet en påtegning om, at han har overladt retten til a t disponere over transporten til m odtageren.

N år afsenderen ændrer de oprindelige instruk tioner til fragtføreren, skal de nye anvisninger indføres i fragtbrevet, og afsenderen påtager sig a t skadesløsholde fragtføreren for eventuelle følgevirkninger a f æ ndringsinstruktionen, jfr. C M R - lovens § 16, s tk .l.

3.44325. CM R-fragtbrevet er imidlertid så formbundet og klart, at det opfylder betingelserne for at kunne danne grundlag for udbetaling af købesummen i henhold til en stillet remburs efter den seneste revision af de Internationale Rembursregler, ICC Publikation 400, Art. 2 5 .1 remburs- praksis anvendes CM R-fragtbrevet da også meget almindeligt, navnlig ved handel inden for Europa, hvor den altovervejende transport foregår ad landevejen. I så fald udstedes ofte et yderligere eksemplar af fragtbrevet specielt med henblik på at skulle tjene som kvittering for, at rembursbeløbet er udbetalt, den såkaldte »Consignment Note«.

Der henvises om dokumenter i rembursforhold til bemærkningerne i Afsnit 5.461 nedenfor

3.4433. Anvendelse af fragtbreve ved indenlandske vejtransporter er ikke obligatorisk, da CMR-loven ikke finder anvendelse. CMR-lovens princip­per og procedurer anvendes alligevel ofte i nationale (indenlandske) trans­porter. Der kan udstedes et fragtbrev, hvis primære funktion er at tjene som kvittering for modtagelse af varen til transport, men også viser, at der er indgået en fragtaftale, uden dog at indeholde nærmere om, hvad aftalen går ud på. I indenlandske vejtransporter er der navnlig ikke noget krav

99

Page 96: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.44331

om, at modtageren skal forevise og modtage kvittering på fragtbreve, fragtsedler, følgesedler eller lignende, før han kan få varen udleveret. Så­danne transportdokum enter er derfor ikke egnede til at danne grundlag for en aftale om betaling mod dokumenter i henhold til kbl. § 16, den nye nordiske købelov §49, stk.3 eller CISG Artikel 58, (2), jfr. bemærkningerne herom i Afsnit 5.3 og om remburs Afsnit 5.4

3.44331. De eneste lovregler, der regulerer den indenlandske vejtransport, er fæ rd­selslovens regler, idet skade på godset under transporten er om fattet a f det objektive ansvar. D et antages, a t færdselslovens ansvar kan udstræ kkes til også a t om fatte læsning og aflæsning.

H ertil kom m er en række standardbestem m elser, navnlig N ordisk Speditørfor­bunds Almindelige Bestemmelser NSAB 85 og Fragtm æ ndenes Ansvars- og Befor- dringsbestem melser, l.nov. 1986, hvortil der ofte henvises i nationale og nordiske fragtaftaler.

3.444. Lufttransport

3.4441. Den nationale luftfart, herunder luftfragt, en reguleret a f Luftfarts­loven. Ved lufttransport kan udstedes et luftfragtbrev, hvis internationale betegnelse er en Air Waybill. Et eksempel herpå er optrykt som Bilag.

I henhold til Luftfartsloven § 94 kan fragtføreren ved godsbefordring ad luftvejen kræve, at afsenderen udfærdiger og afgiver et luftfragtbrev, og afsenderen kan kræve, at fragtføreren modtager dette dokument. Udstedel­se af luftfragtbrev er dog ingen gyldighedsbetingelse. Nægter afsenderen imidlertid at udstede fragtbrev eller fragtføreren at modtage dette, kan den anden part hæve transportaftalen.

3.4442. Som ved landevejstransport udfærdiges luftfragtbrevet i 3 originaleksem ­plarer, hvoraf det første er til fragtføreren, det andet til m odtageren, og det tredie til afsenderen, som får det udleveret med fragtføreren underskrift, når denne har m odtaget godset.

3.4443. Ifølge Luftfartslovens § 100 anses luftfragtbrevet som en kvittering for godsets modtagelse til transport og for godsets korrekte vægt, dimensio­ner, indpakning og styktal ved modtagelsen hos fragtføreren, hvis der ikke tages forbehold over for beskrivelsen. Som CM R-fragtbrevet er også luftfragtbrevet fragtaftalen og bevis for aftalens indhold, med mindre andet godtgøres, samt udleveringsdokument, der mod kvittering hjemler modtage­ren ret til hos fragtføreren at forlange luftfragtbrevet og varen udleveret, når godset er kommet frem til bestemmelsesstedet, mod betaling af det skyldige beløb og opfyldelse af de befordringsvilkår, der er angivet i luft-

100

Page 97: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.44521

fragtbrevet, jfr. Luftfartslovens § 102. Luftfragtbrevet er endelig lige som CMR-fragtbrevet et ikke-omsætningspapir, hvilket fremgår udtrykkeligt af de standardfragtdokumenter, der benyttes i lufttransporten. Det betyder bl.a., at kun den, som er angivet som modtager af godset ifølge dokumentet, kan kræve godset udleveret.

Der henvises om negotiabilitetsvirkningerne til bemærkningerne ovenfor i Afsnit 3.4422 og 3.44324.

3.4444. Også i lu fttransport kan afsenderen råde over godset under transporten ved a t anm ode fragtføreren om a t standse godset, aflevere godset til en anden m odtager end den i fragtbrevet angivne adressat eller returnere det til afsendelsesstedet, jfr. Luftfartslovens § 101. D enne ret ophører efter lovordene ikke, når afsenderen har afleveret sit eksem plar a f luftfragtbrevet til m odtageren, men disponerer han da i strid med, hvad han er berettiget til i henhold til de køberetlige regler i forhold til m odtageren, er ikke alene afsenderen, men også fragtføreren ansvarlig for den skade, der derved påføres m odtageren, og det m å derfor antages, a t retten til a t råde over godset alligevel i praksis ophører, n å r afsenderen har afleveret sit eksem plar a f fragtbrevet.

3.4445. Den internationale lufttransport er reguleret af internationale kon­ventioner, som er afspejlet i luftfartsloven. De ovenfor nævnte principper finder derfor tilsvarende anvendelse også i internationale transportforhold, men vil tillige fremgå af de udstedte Air Waybills.

3.445. Jernbanetransport

3.4451. Med hensyn til jernbanetransport gælder for internationale trans­porters vedkommende CIM-konventionen af 1970.

3.4452. Ifølge CIM-konventionens Artikel 8, §3, udgør det datostemplede fragtbrev en kvittering for modtagelsen af godset til transport og tjener desuden som fragtaftale og som bevis for fragtaftalens indhold. Endelig er fragtbrevet udleveringsdokument, idet fragtføreren på bestemmelsesstatio­nen skal udlevere fragtbrevet og godset til den angivne modtager mod kvittering og betaling.

Eksempler på indenlandske stykgods jernbanefragtbrev og CIM jernba­nefragtbrev er optrykt som Bilag

3.44521. D et internationale jernbane-fragtbrev udstedes i flere eksemplarer. CIM , A rtikel 6, § 1, foreskriver, at fragtbrevsform ularen skal indeholde et fragtbrevsdupli- kat, som i henhold til C IM , A rtikel 8, §5, udleveres til afsenderen som kvittering for godsets indlevering til befordring. Fragtbrevsduplikatet har køberetlig betyd-

101

Page 98: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.44522

ning, idet afsenderen i henhold til C IM , A rtikel 21, § 1, h ar adgang til a t råde over godset under transporten, herunder anm ode jernbanen om a t standse godset, ændre bestem melsesstedet eller aflevere godset til en anden m odtager end den i fragtbrevet angivne adressat, men kun under forudsæ tning af, a t afsenderen kan forevise fragtbrevsduplikatet og få påtegnet ændringer derpå, jfr. C IM , A rtikel 21, §2. Disse regler svarer således til den retsvirkning, der er knyttet til besiddelse a f afsenderens eksem plar a f C M R -fragtbrevet

3.44522. Fragtbrevsduplikatet er ikke negotiabelt, jfr. CIM -konventionen, Artikel 8, §5. Det betyder bl.a., at kun den, som er angivet som modtager af godset ifølge dokumentet, kan kræve godset udleveret. Der henvises om negotiabilitetsvirkningerne til bemærkningerne ovenfor i Afsnit 3.44222 og3.44323.

3.4453. I nationale jernbanetransporter over jernbanestrækninger, som dri­ves af DSB, og på DSB’s færgeoverfarter, finder DSB-loven anvendelse. På andre strækninger gælder de koncessioner, der ligger til grund for den pågældende privatbane.

Ved jernbanetransporter mellem stationer i Danmark anvendes fragtbrev, som udfærdiges af DSB. Efter DSB-lovens §§ 18 og 19 fungerer dette fragt­brev både som kvittering, som fragtaftale og udleveringstilsagn på samme måde som et CIM-fragtbrev. De nærmere ekspeditionsforskrifter findes i Godsbefordringsreglementet og i de reglementer og tariffer, som udstedes af DSB, idet DSB-loven alene er en rammelov.

3.44531. DSB fragtbrevet er heller ikke negotiabelt, jfr. herom ovenfor Afsnit 3.44522 med henvisninger.

3.45. Afsendelsessted og -tidspunkt

3.451. Afsendelsessted

3.4511. Det er forudsat, at afsendelse sker inden for pladsen, men dels kan dette give et vist spillerum, dels kan der være aftalt et leveringssted, som giver mulighed for fortolkning, f.eks. dansk havn.

3.4512. Ved forsendelse til N orge er sælger ikke forpligtet til a t vælge f.eks. H irts­hals som nærmeste havn, men bor sælger i Å rhus, og kan køber med føje påregne, at godset udskibes fra Å rhus H avn eller nordligere havn, vil sælger have tilsidesat sine forpligtelser, hvis han f.eks. afsender godset fra R ønne, hvor sælger tilfældigvis kunne skaffe et parti a f godset.

102

Page 99: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.463

3.452. Afsendelsestidspunkt

3.4521. Sælgeren skal sørge for, at salgsgenstanden er overgivet til fragtfø­reren senest på det aftalte eller forudsatte leveringstidspunkt.

3.4522. Hvis sælger må forudse, a t fragtføreren ikke som forventet a f køber uden ugrundet ophold kan påbegynde transporten , idet godset f.eks. først skal em balleres på en eller anden m åde a f hensyn til den forudsatte transport, vil den dera f følgende forsinkelse kunne konstituere misligholdelse. T ilsvarende gælder, hvis sælger leverer i en havn, som er lukket på grund a f is, hvis rettidig levering i isfri havn havde været mulig.

3.4523. Er det aftalt, a t afskibning skal ske via angivet sted, f.eks. udskibningshavn, og er der fastsat et tidspunkt for godsets ankom st til eller forsendelse fra dette sted, antages dette alene a t være en uforbindende angivelse, og der er ikke knytte t nogen retsvirkning til en eventuel forsinkelse i transithavnen, når blot afsendelse er sket således, at sælger havde føje til a t påregne, a t mellemfristen kunne overholdes. Forsendelsesrisikoen er således som sædvanlig købers.

3.46. Ladningsgods - Parti/Stykgods

3.461. Visse godsarter kan kun transporteres som ladningsgods, dvs. at godset beslaglægger hele befordringsmidlet. Dette gælder f.eks. korn i løs vægt, der sendes i jernbanevogn, olie i tankbil eller lignende. Det kan også være påbudt fra fragtførerens side, at godset skal sendes i hele vognladnin­ger, f.eks. hvis salget angår farligt eller forurenende gods, jfr. CIM, Artikel 12, §7.

I andre tilfælde kan det være aftalt, at der sælges en ladning.

3.462. D ette kan være prak tisk for køberen, som derm ed ikke behøver tage hensyn til m edbefragtere og f.eks. kan om dirigere transporten eller har fordelen ved at være den eneste ladningsejer på destinationen. Sender sælger alligevel andet gods med køberens ladning, indeholder kbl. §67 en bestemmelse ved forsendelse af ladning med skib, som giver køberen adgang til a t hæve købet og/eller kræve erstatning, hvis sælgers disposition på nogen m åde kan m edføre ulempe for købe­ren. Selv om der ikke er nogen ulempe for køber, m å sælger dog fralægge sig den berigelse, han har haft ved a t m edtage trediem ands gods på det i øvrigt fuldt befragtede skib

3.463. Bortset herfra må sælger ved sit valg af forsendelsesmåde afveje fordele og ulemper, herunder fragtomkostningerne ved henholdsvis lad­ningsgods- og stykgodsforsendelse, naturligvis under forudsætning af, at

103

Page 100: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.47

købet overhovedet omfatter gods i tilstrækkelig mængde til, at det kan udgøre en ladning. Der henvises nærmere til bemærkningerne om valg af transportmiddel i Afsnit 3.42 ovenfor

3.47. Bestemmelsessted

3.471. Bestemmelsesstedet vil ofte være fastlagt i salgsaftalen. Det er ikke nødvendigvis købers sted, idet køber kan tænkes enten selv at skulle anven­de den købte genstand et andet sted, eller har en aftager af varen uden for købers plads, til hvem varen skal sendes direkte. Uden særlige holdepunkter for det modsatte må den udfyldende regel dog være, at sælger kan gå ud fra, at købers plads er bestemmelsesstedet.

3.472. Kun hvor det a f godsets beskaffenhed eller købers oplysninger under salgs- forhandlingerne eller senere fremgår, a t salgsgenstanden ikke ønskes forsendt til købers plads, og der ikke er opgivet andet bestemmelsessted, må sælger indhente forholdsordre og, hvis spørgsm ålet da ikke afklares, gå frem efter reglerne om fordringshavermora, jfr. kbl. §§33-37, m edm indre undladelse a f a t give destination indebærer, a t køberen ikke kan anses at have truffet en foranstaltn ing, hvorpå købesum m ens betaling beror, jfr. kbl. §28, således a t sælger kan hæve købet.

3.473. Sælger må sørge for, at fragtføreren på grundlag af de foreliggende oplysninger er i stand til at identificere bestemmelsesstedet og destinataren.

Det hindrer ikke rigtig levering, at godset fremsendes til bestemmelsesste­det adresseret til sælger selv, hans speditør, mægler eller bank, når blot der er givet klar instruks om, at godset skal udleveres til køberen, når de aftalte vilkår herfor er opfyldt, f.eks. betaling af købesum og fragt eller udstedelse af veksler, eller det på anden måde fremgår, at godset er bestemt til køber.

Selv om varen skulle blive stillet til købers rådighed på et andet sted end aftalt, kan dette normalt kun berettiget køber til at få godtgjort omkostningerne ved at bringe godset frem til det rette bestemmelsessted, hvis det kan ske uden væsentlig forsinkelse og ulempe for køberen.

3.474. Køberen må normalt også efter salgsaftalens indgåelse være beret­tiget til at anmode sælger om at omdestinere godset, hvor det uden væsentlig ulempe for sælgeren kan lade sig gøre af effektuere omdestinationen.

3.48. Rute

3.481. Sælgeren må normalt kunne påregne, at det befragtede transport­middel følger en direkte rute mellem leveringssted og bestemmelsessted.

104

Page 101: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.493

Navnlig ved skibe, som ikke går i liniefart, kan der imidlertid efter omstæn­dighederne være anledning til, at sælger ved befragtningen forsikrer sig om, at skibets rute og den forventede sejltid er hensigtsmæssig.

3.482. N år levering er sket, og sælger har meddelt køber, hvorledes befor­dringsmidlets rute er, må sælger ikke omdirigere transporten uden køberens indforståelse.

3.483. N år sælger har givet køber meddelelse om forsendelsesm åden og trans­porten, m å køber kunne lægge til grund, at de m eddelte oplysninger fo rtsa t står ved m agt under hele transporten , idet køber, der bærer risikoen under transporten , skal kunne disponere på grundlag dera f og f.eks. tegne forsikring, forberede m o d ta­gelse, videresalg etc.

3.484. Specielt kan cif-køberen i alm indelighed afvise forsendelser, som sælger uden sam tykke har om destineret. I andre afsendelseskøb m å forholdet derim od vurderes i det enkelte tilfælde som anden ordrestridig forsendelse, som kan give misligholdel- sesbeføjelser, men hvor ophævelse forudsæ tter, a t misligholdelsen er væsentlig.

3.49. Forsikring

3.491. Sælgeren er normalt ikke forpligtet til at tegne forsikring for købe­rens risiko for godset efter leveringen.

3.4911. Uden aftale om, at sælger skal forsikre godset, vil køber i alminde­lighed være bedst tjent med selv at træffe bestemmelse om, hvorvidt og i hvilket omfang han vil afdække sin risiko under transporten ved forsikring, da køber under alle omstændigheder selv skal afholde præmien for en sådan forsikring. M an må derfor være tilbageholdende med at antage, at der foreligger en sædvane for forsikring for købers regning. Hvor forsikring er aftalt, hæfter sælger efter den almindelige culparegel for, om forsikring bliver tegnet.

3.492. CISG Artikel 32, (3) udtaler blot, at den sælger, som ikke er forplig­tet til at tegne transportforsikring for varen, på købers anmodning skal give ham alle tilgængelige oplysninger, der er nødvendige for at sætte køber i stand til at tegne en sådan forsikring. Man kan ikke på dette grundlag fastslå nogen udvidet forpligtelse for sælger til uden aftale med køber at tegne forsikring for salgsgenstanden under transporten.

3.493. INCOTERM S indeholder heller ingen gennemgående bestemmelse,

105

Page 102: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.494

som fastslår en forpligtelse for sælger til at tegne forsikring under trans­porten i købers interesse. Sådan forsikringspligt foreligger kun, hvor det er aftalt i henhold til de to særlige forsikringsklausuler CIF og CIP. Alle de øvrige klausuler indeholder blot en bestemmelse svarende til CISG Artikel 32, (3).

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne om forsikring i KAPITEL 5, herunder Afsnit 1.24 om, hvem der bærer risikoen.

3.494. Et helt andet spørgsmål end pligten til at tegne forsikring i medkon- trahentens interesse er interessen i selv at tegne forsikring. Den, som bærer risikoen for salgsgenstanden, må altid overveje, om han skal tegne forsikring til afdækning af denne risiko.

3.4941. D et er almindeligt, a t en virksom hed forsikrer sit varelager. N år dette er tilfældet, selvom virksom heden har varerne i sin varetægt og er i stand til a t passe på, a t de ikke udsættes for beskadigelse, m å m an så meget desto mere anbefale, a t varerne forsikres, når der er kom m et ud a f sælgers varetægt og overgivet til transport. G anske vist vil fragtføreren være ansvarlig for godset under transporten , men fragtførerens ansvar er ikke objektivt, og sælgeren kan derfor ikke være sikker på a t kunne få erstatn ing hos fragtføreren.

3.4942. Er salgsaftalen indgået på andre vilkår end franco eller D E L IV E R E D i henhold til en IN C O TE R M S K lausul, er risikoen for varen gået over på køberen fra det øjeblik, varen er kom m et ud a f sælgers varetægt ved overgivelse til første fragtfører eller bragt om bord i skibet. K øberen er derfor forpligtet til a t betale købesum m en, selv om varen derefter beskadiges eller går til grunde. Alligevel kan sælgeren være interesseret i, a t der er tegnet forsikring for varen, idet sælger ellers udsættes for, a t køber - uberettiget - vægrer sig ved a t betale købesum m en eller m åske er uden a f stand til a t betale købesum m en, idet køber kun kunne skaffe købesum m en ved a t sælge salgsgenstanden videre, hvilket han nu er afskåret fra. For ikke a t kom m e i den situation kan det være anbefalelsesværdigt, a t sælger påtager sig en videregående risiko for varen og til gengæld tegner forsikring derim od, eller insisterer på, at der skal tegnes forsikring til dækning a f købers risiko. Disse hensyn kan im ødekom m es gennem aftale om anvendelse a f f.eks. D E LIV E R E D D U T Y PA ID [ ] eller COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T [ ] ved sø transport og COST A N D IN S U R A N C E P A ID TO [ ] ved alle transportform er. Der henvises yderligere til bem ærkningerne i Afsnit 8 nedenfor.

3.4943. Sælgeren er ikke direkte sikret i henhold til en a f køberen tegnet transpo rt­forsikring, m edm indre han er nævnt som m edforsikret i henhold til policen eller han er om fattet a f bestemmelsen i FAL §54, s tk .l, idet han stadig bærer risikoen for salgsgenstanden eller har taget ejendom sforbehold, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 3, Afsnit 3.224.

106

Page 103: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .49453

3.4944. Som nævnt i KAPITEL 6 under kommentarerne til forsikringsplig- ten ved CIF og CIP-Klausulerne, Punkt A.3. tegnes den pligtmæssige forsikring kun på begrænsede betingelser, jfr. tilsvarende KAPITEL 5, Afsnit 2.2. Køber kan imidlertid tegne tillægsforsikring i det omfang, han har risikoen for varen under transporten, uanset han ikke har den generelle forsikringsrådighed. Tilsvarende kan sælger ønske at tegne tillægsforsik­ring, uanset risikoen påhviler og forsikringsrådigheden tilkommer køber.

3.49441. Udover konditionsdifference-forsikring, som dækker forskellen mellem de begrænsede forsikringsbetingelser, f.eks. »Institute Cargo Clau­ses (C)« eller »Begrænsede (almindelige) Danske Betingelser«, og de tilsva­rende »Institute Cargo Clauses (A)« eller »Udvidede Danske betingelser«, jfr. herom KAPITEL 5, Afsnit 3.2 nedenfor, kan der f.eks. blive tale om at tegne de i KAPITEL 5, Afsnit 6 nævnte tillægsforsikringer.

3.4945. Udover de generelle transportforsikringsformer findes der specielle forsikringer til varer og genstande, der i øvrigt er udsat for en transport, og som derfor naturligt hører hjemme under sø- og transportforsikring.

3.49451. Kollektionsforsikring omfatter rejsekollektioner under transport og midlertidigt ophold under transporter.

Forsikringen tegnes med et fast geografisk dæ kningsom råde, f.eks. D anm ark , N orden eller Europa/V erden, og præm ien beregnes som en fast årspræm ie ud fra kollektionens værdi.

3.49452. Forsikring af værktøj, reservedele og lignende, som benyttes i erhvervsøjemed.

D æ kker f.eks. for servicem ontører, håndvæ rkere og lignende, som ikke er dæ kket a f andre forsikringer, når de befinder sig uden for virksom heden. Forsikringen dæ kker under transpo rt og m idlertidigt ophold under trans­porten. Præmien beregnes som en fast årspræm ie ud fra værktøjets/reservede­lens værdi

3.49453. Valoremforsikring (værdiforsikring) dækker penge, pengerepræ- sentativer (obligationer, aktier og lignende), ædle metaller, smykker og lignende værdier, sendt som værdipost eller rekommanderet post gennem postvæsenet.

Forsikringen dæ kker fra det øjeblik, forsendelsen er afgivet til postvæsenet m od kvittering, og indtil forsendelsen er afleveret hos m odtageren. Valorem-

107

Page 104: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3 .49454

forsikring tegnes som regel under en generalpolice eller fakultativt, se herom K A PIT E L 5

3.49454. Udstillingsforsikring dækker produkter og varer, der udstilles på messer eller andre udstillingssteder i ind- og udland.

Forsikringen tegnes ofte fakultativt, m en kan også tegnes som en løbende forsikringsaftale, eventuelt med anm eldelse a f de enkelte udstillinger efter forsikringsårets udløb. Præmien beregnes ud fra udstillingsgenstandenes/ standm aterialets værdi, udstillingens længde sam t udstillingsstedets geografi­ske beliggenhed.

3.49455. Autotransportforsikring dækker virksomhedens egne varer i egne biler.

Forsikringen kan dække både i D anm ark sam t til og fra D anm ark , og forsikringsbetingelserne aftales specielt fra forsikringstager til forsikringsta­ger. Præmien beregnes som regel ud fra den højeste værdi a f de varer, som den enkelte bil kan transportere.

3.5. Risikoen for transportlejlighed

3.51. Et andet vigtigt spørgsmål er, hvem der bærer risikoen for, om transportmidlet kan fremskaffes? Det er et andet spørgsmål end hvem der bærer risikoen for salgsgenstanden under transporten. Svaret er ikke så enkelt, at den, der skal sørge for at arrangere transporten også bærer risikoen for, om der kan skaffes transportlejlighed.

3.521. Ved stykgodsforsendelser, i hvert fald ved land- og lufttransport, består sælgers pligt alene i at indlevere godset til jernbanen, fragtcentralen eller flyselskabet, og der påhviler ikke sælger nogen risiko for, at kapacitets- mangel hos fragtføreren forsinker den videre transport til køberen. Det forudsættes dog, at fragtføreren har regelmæssig befordring af stykgods på den ønskede rute.

3.522. Ved søtransport, hvor levering først sker, når godset bringes om bord i skibet, synes den samme regel alligevel at burde finde anvendelse ved stykgodsforsendelse. Angår salget kun en ringe mængde, kan det ikke forventes, at sælgeren befragter et skib for at udføre transporten, og sælger må derfor anses at have opfyldt sin forpligtelse til at skaffe skibsrum ved at betinge skibsrum inden den forudsatte leveringstermin.

108

Page 105: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.6111

3.53. D ette har som nævnt kun relation til risikoen for transportm idlet, således at forsinkelse med indladning i skibet ikke er misligholdelse. Levering er derim od ikke sket i købelovens forstand, og sælger bærer fortsat risikoen for godsets beskadigelse, ligesom han ikke kan forlange købesum m en betalt, før godset er kom m et frem til bestemmelsesstedet.

3.54. Skal der derimod ske befordring af vognladningsgods eller større ladninger med skib eller andet transportmiddel, er levering ikke sket, før ladningen lastes i skib eller på fragtførerens vogn. Kan transportmidlet ikke skaffes, må sælger i hvert fald bære risikoen for transportlejlighed i den forstand, at køberen kan hæve købet, når forsinkelse med indladning er blevet væsentlig, det vil i handelskøb sige, så snart det viser sig, at sælger ikke kan skaffe transportmidlet til fuldførelse af lastningen til aftalt leveringstid, medmindre der da kun vil mangle lastning af en ringe del af partiet. Men køber vil også have mulighed for at kræve erstatning for forsinkelsen, hvis der foreligger det fornødne ansvarsgrundlag i forbindelse med den manglende tilvejebringelse af transportlejlighed, og sælger må således i det hele siges at bære risikoen for transportlejligheden.

3.55. D et m å afgøres efter almindelige ansvarsregler, om sælger, når han således bærer risikoen for fremskaffelse a f transportlejlighed, også ifalder erstatningsansvar for ikke-opfyldelsen. H erfor m å reglen i kbl. § 24 finde anvendelse.

N orm alt vil det derfor ikke kunne fritage for ansvar, a t sælger ikke har kunnet skaffe transportm idlet, men under ekstraordinæ re forhold såsom krig og borgerlige uroligheder kan det tænkes.

3.56. H vor køber efter aftale eller sædvane, f.eks. hvor forsendelse sker som fob, jfr. kbl. §62, skal skaffe skib eller andet transportmiddel, påhviler risikoen naturlig­vis ham selv.

3.6. Omkostningerne ved transporten3.61. Købelovens regler

3.611. Hverken kbl. § 10, den nye nordiske købelov §7 eller CISG Artikel 31, jfr. Artikel 32, udtaler sig om omkostningerne ved leveringen og under transporten frem til bestemmelsesstedet, som det falder ind under sælgers leveringsforanstaltninger at drage omsorg for. Det følger imidlertid af almindelig retsgrundsætninger, at sælgeren må afholde de omkostninger, der er forbundet med at sørge for, at levering sker på rette måde, herunder varetage og afholde omkostningerne ved lokaltransporten, medens køberen må afholde omkostningerne ved transporten fra afsendelsesstedet.

3.6111. Leveringen anvendes ikke alene som skæ ringspunkt for tran sp o rt­

109

Page 106: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-3.6112

om kostningerne, vejning, om ladning, em ballage m.v., m en også for om kostninger ved forsikring for transportrisikoen, hvor sådan forsikring skal tegnes, gebyrer til offentlige m yndigheder for kontro l a f varen, toldafgifter og lignende.

3.6112. Hvis et toldbeløb beregnes og opkræves, når godset ankom m er til skibet, m å sælger betale tolden; men er det afgørende tidspunkt skibets udsejling fra havnen med udenlandsk destination, m å køber afholde om kostningen uden for købesum m en.

3.612. Det afgørende for, om sælger eller køber skal afholde udgiften, er, om omkostningen er opstået inden leveringen, uanset om der måtte være givet en frist for betaling.

3.6121. M ed hensyn til om sætningsafgift og andre afgifter, der udløses ved salget, træffes der som regel ikke særskilt aftale herom , idet afgiften, der opkræves hos sælger, indregnes i prisen. Afgiften kom m er derved faktisk til a t påhvile køber.

3.6122. De klausulerede afsendelseskøb, jfr. kbl. §§62-64, indeholder særlige be­stemmelser om om kostningernes fordeling mellem sælger og køber, som i større eller m indre grad afviger fra, hvad der gælder ved de simple afsendelseskøb.

3.6123. D et er et fortolkningsspørgsm ål, om forhøjelse a f om kostninger, sælger skal afholde, f.eks. m om s og andre afgifter, der opkræves hos sælger, giver ham adgang til a t kræve kom pensation herfor hos køberen eller eventuelt til a t træde tilbage fra aftalen. U dgangspunktet m å være, a t sælger selv m å bære om kostnings- og afgiftsforhøjelserne ligesom prisfordyrelser i øvrigt, m edm indre sælger har taget forbehold.

3.6124. D et er im idlertid ganske sædvanligt, a t sælger tager forbehold over for forhøjelse a f eller pålæg a f nye offentlige afgifter. I m odsat fald vil hans tilbagetræ ­delse fra salget være uberettiget annullation , og sælger m å betale erstatn ing for m erudgiften ved a t foretage dækningskøb, herunder den m erudgift, som er fo rår­saget a f afgiftsforhøjelsen. O m kostningsstigningen kan dog være ganske upåregne- lig og ekstraordinæ r og således om fattet a f kriteriet i kbl. §24. I så fald kan sælger ansvarsfrit undlade levering eller forhandle om m odifikation i aftalen, hvorefter køber betaler en del eller hele fordyrelsen.

3.6125. Såfrem t sælger uberettiget fak turerer en om kostning eller forhøjet om kost­ning til køber, som er et naturlig t accessorium til købesum m en, m å køber i hvert fald i handelskøb uden ugrundet ophold reklam ere derover i henhold til kbl. §6.

3.613. For så vidt angår transportomkostningerne fra leveringsstedet skal disse som nævnt bæres af køber, medmindre der er truffet anden aftale, f.eks. ved vedtagelse af en af INCOTERM S Klausuler i C-gruppen. For

110

Page 107: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.11

at køber kan foretage en reel vurdering af sine omkostninger - og risici - ved transporten kræves, at der er størst mulig overensstemmelse mellem de forpligtelser, som køber har påtaget sig ifølge købekontrakten, og de forpligtelser, som køber har overladt til fragtføreren ifølge fragtkontrakten, (hvis køber ikke selv vil forestå transporten). I praksis er der ofte uoverens­stemmelser mellem individuelt aftalte vilkår i købekontrakten og de stan­dardvilkår, som findes i de fleste fragtkontrakter.

3.614. Hvis frag tkon trak ten f.eks. indeholder bestem melser om lastested og -tids­punkt, vilkår for afbestilling a f transporten , om erstatningskrav, når varen forsin­kes, om specielle lasteudgifter, fragtførerens ret til transportom læ gninger ved krig, strejke, congestion (trafikophobning i havnen, som forhindrer skibene i a t laste og losse rettidigt), ekstraordinæ re losseudgifter, betaling a f skatter og afgifter knyttet til fragt og gods etc., som fragtføreren ifølge frag tkon trak ten kan belaste køber med, vil køber blive stillet i en uheldig situation, når disse om kostninger går ud over, hvad køber havde forventet, da han bestilte transporten . Selvom køber har mulighed for a t lægge om kostningen på varens pris ved videresalg, betyder det, a t hans konkurrenceevne forringes. H ar han allerede givet et fast pristilbud til sine aftagere, m å han selv bære m erom kostningen.

3.615. Hvis køber vil undgå en sådan situation, må han sikre, at købekon­trakterne udtrykkeligt angiver, hvilken certepartiformular, der skal anven­des, eller at købekontrakt og fragtkontrakt i videst muligt omfang harm o­nerer, og at afgørende særaftaler i købekontrakten udtrykkeligt er indarbej­det i fragtkontrakten. En anden mulighed er at forevise købekontrakten eller udvalgte dele af denne for fragtføreren og anmode om en fragtaftale, hvorefter fragtføreren overtager alle købers transportforpligtelser m.v. iføl­ge den foreviste købekontrakt.

3.62. INCOTERMS

3.621. INCOTERM S klausulerne må generelt siges at svare til disse dekla- ratoriske regler, men C-klausulerne er efter deres natur en afvigelse fra princippet, idet sælger i henhold til disse klausuler påtager sig at betale omkostninger også for tiden efter levering og indtil det angivne bestemmel­sessted. Der henvises til de nærmere bemærkninger ved de enkelte klausuler.

4. RISIKOENS OVERGANG

4.1. Hvad betyder risikoens overgang?

4.11. Købeloven. Det fremgår direkte af kbl. § 17, stk.2, hvad det vil side, at køberen bærer risikoen, nemlig at han da skal betale købesummen fuldt

111

Page 108: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.111

ud, uanset at han ikke får salgsgenstanden i sin besiddelse eller kun får den i forringet stand.

Derimod udtaler kbl. §17 sig ikke om, hvad det betyder, at sælgeren bærer risikoen. Modsætningsvis fremgår det imidlertid af bestemmelsen, at sælgeren da ikke kan gøre krav på købesummen.

4.111. Heller ikke CISG A rtikel 66 eller den nye nordiske købelov §12 udtaler direkte, hvad det betyder, a t sælgeren bæ rer risikoen.

4.112. H vorledes sælgerens retsstilling i øvrigt er, m å afgøres efter bestem melserne i købeloven om sælgers forpligtelser og følgerne a f sælgers misligholdelse a f disse pligter. D er kan således indtræ de forsinkelse, hvor reglerne i kbl. §§21-27 finder anvendelse, eller der kan foreligge mangler, jfr. kbl. §§42-54, hvorved dog bem ærkes, at sælger eventuelt kan afværge retsvirkningerne a f forsinkelse eller m angler ved at levere anden ydelse eller afhjælpe manglen.

4.113. M ere udførligt kan det siges, a t risikoovergangen således har betydning for sælgers ret til a t kræve købesum m en og købers ret til a t kræve salgsgenstanden, dvs. for begge parte r retten til m odydelsen -

vederlagsrisikoen - og for sælgers pligt til a t erlægge salgsgenstanden og købers pligt til a t erlægge købesum m en - ydelsesrisikoen.

4.114. D esuden er risikoovergangen bestem m ende for bedøm m elsen a f salgsgen- standens tilstand m ed henblik på a t afgøre, om genstanden lider a f m angler eller ej, jfr. kbl. §44, CISG A rtikel 36 og den nye nordiske købelov §21, og for størrelsen a f købesummen, hvor denne skal beregnes efter mål, tal eller vægt, jfr. kbl. § 7 og den nye nordiske købelov §46, s tk .l.

4.115. En bestemmelse om risikoovergang, som supplerer kbl. §17, findes i kbl. §60, stk.2, jfr. den nye nordiske købelov § 16 om køb på prøve.

4.121. Sålænge sælgeren bærer risikoen, h ar han vederlagsrisikoen, og køberen har adgang til a t holde købesum m en tilbage, kræve forholdsm æssigt afslag og at hæve købet, såfrem t betingelserne herfor i øvrigt er opfyldt. Derved kan køberen helt eller delvis frigøre sig for sin forpligtelse til a t betale købesum m en i tilfælde a f salgsgenstandens undergang eller forringelse.

4.122. E fter at risikoen er gået over på køberen, er sælgerens krav på købesum ­men derim od som nævnt ikke længere betinget af, a t han kan præstere salgsgen­standen.

4.131. Ved risikoens overgang fritages sælgeren endvidere for ydelsesrisikoen. U an ­set hændelig undergang eller forringelse a f salgsgenstanden skal sælger derfor ikke foretage yderligere opfyldelsesforanstaltninger såsom om levering eller afhjælpning,

112

Page 109: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.15

m edm indre han særligt har påtaget sig a t om bytte eller vedligeholde salgsgen­standen.

4.132. F ør risikoens overgang vil ydelsesrisikoen for salgsgenstandens hændelige undergang eller forringelse afhænge af, om der foreligger species- eller genuskøb, dvs. om parterne har truffet aftale om en bestem t salgsgenstand (species), eller om købet b lo t om handler en vis m ængde a f en vareart, f.eks. 2.000 tons svær fyringsolie (genus).

4.133. I specieskøb bortfalder sælgerens pligt til a t opfylde salgsaftalen in natura , og sælgeren er i alm indelighed ansvarsfri, ved hændelig undergang a f salgsgenstan­den, jfr. kbl. §23. Sælgeren bærer således ikke ydelsesrisikoen, men da han som nævnt har vederlagsrisikoen, kan han ikke gøre krav på købesum m en.

I genuskøb påvirkes sælgerens forpligtelse til a t præstere naturalopfyldelse der­imod i alm indelighed ikke af, at varer a f den solgte art er gået til grunde efter aftalens indgåelse, ej heller selv om sælgeren kan påvise, a t det var disse varer, han havde påregnet at opfylde aftalen med. H ans leveringsforpligtelse vedbliver at bestå, og han bærer således fortsat ydelsesrisikoen, selv om han f.eks. h a r m istet salgsgenstanden ved brand eller indbrud på lageret. O pfylder sælger ikke leverings­forpligtelsen, fordi de varer, han havde påregnet a t opfylde med, er gået hændeligt til grunde, m ister han som nævnt også kravet på købesum m en, idet han tillige bærer vederlagsrisikoen.

4.14. C ISG indeholder ingen sondring mellem species- og genuskøb, lige som denne sondring ikke er opretho ld t i den nye nordiske købelov. Alligevel indeholder den nye nordiske købelov i §34 stadig en vis forudsæ tning om sondringen, idet køberen ikke kan kræve omlevering, hvis salgsgenstanden forelå ved aftalens indgåelse og den havde egenskaber, som medfører, a t den under hensyn til parternes forudsæ t­ninger ikke med rimelighed kan erstattes med en anden salgsgenstand. D ette er imidlertid ikke det almindelige i den internationale varehandel, og CISG indeholder da heller ikke en tilsvarende antydning af, a t parterne kan have lagt særlig vægt på den bestem te salgsgenstands særlige egenskaber.

Det tilsvarende spørgsm ål opstår, hvor sælgeren ønsker a t afværge køberens misligholdelsesbeføjelser ved at foretage omlevering.

4.15. De almindelige regler om risikoovergangen søger at placere risikoen hos den, som har bedst mulighed for at vurdere risikoens a rt og størrelse og derfor bedst kan tage stilling til, hvilke foranstaltn inger der bør træffes til beskyttelse a f tingen, om der bør tegnes forsikring a f tingen, og om han overhovedet vil indgå aftalen, og da til hvilken pris. R isikoen bør såvidt m uligt gøres til en forudberegnelig størrelse. K øbeloven m å siges a t være udtryk for dette princip, og det er tillige fastholdt i den nye nordiske købelov §§ 12-15 og ligger bag bestem melserne i CISG A rtikel 67-69

113

Page 110: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.16

4.16. Kbl. § 17 og de tilsvarende bestemmelser i den nye nordiske købelov og CISG fastslår, hvem af parterne der skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse. Dette må imidlertid udvides til også at omfatte andre forhold, som ingen af parterne kan lastes for, men som på den anden side forhindrer rettidig levering af varen, f.eks. varens bortkomst ved tyveri eller lignende, konfiskation eller beslaglæggelse, og vedtagelse af ud- og indførselsforbud.

4.2. Hvornår sker risikoovergangen?

4.21. Købelovens regler

4.211. I købeloven er levering og risikoovergang som hovedregel knyttet sammen gennem bestemmelsen i kbl. § 17, stk .l, der er sålydende:

§17Sælgeren bærer faren for salgsgenstandens hændelige undergang eller for­ringelse, indtil levering har fundet sted (jfr. §§9-11).

4.212. Risikoovergangen fastsættes anderledes i CISG, idet CISG Artikel 67, (1), 1.punktum er sålydende:

A rtikel 671. Skal varen forsendes, og er sælger ikke forpligtet til a t overgive den på et bestem t sted, går risikoen over på køber, når varen er overgivet til den første fragtfører med henblik på videreforsendelse a f varen til køber i overensstem ­melse a f m ed købeaftalen.

4.213. Der er dog ingen realitetsforskel mellem disse bestemmelser, idet CISG Artikel 31, litra a) netop fastslår, at sælger, hvis aftalen angår en vare, der skal sendes, og han ikke er forpligtet til at levere varen på et andet bestemt sted, skal opfylde sin leveringspligt ved at overgive varen til den første fragtfører med henblik på varens videreforsendelse til køber. Det er således det samme tidspunkt, der er afgørende for, om levering er sket, og om risikoen er gået over på køber.

4.214. CISG er således trods terminologien meget på linie med den nordi­ske indstilling til levering og risikoovergang, og dette er vel en af de væsentligste årsager til, at nordiske handlende vil føle rimelig tryghed ved at lade deres internationale handler regulere af CISG.

4.215. I C om m on Law lande som U nited K ingdom er udgangspunktet for risiko­

114

Page 111: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.24

overgang et andet, nemlig a t risikoen går over på køberen sam tidig med, a t køber får ejendom sret til salgsgenstanden, jfr. Sale o f G oods A ct Section 20 (1). Da ejendom sretten im idlertid som hovedregel går over til køberen ved leveringen, når godset er blevet behørigt individualiseret som bestem t til opfyldelse a f aftalen, er forskellen dog m ere form el end reel.

D er henvises om disse og andre kriterier for risikoovergang i andre retssystem er til bem ærkningerne ovenfor i K A PITEL 3, Afsnit 3.13.

4.22. Det er den faktiske levering, som er afgørende for risikoovergangen, og ikke det tidspunkt, da sælgeren efter aftalen skulle levere salgsgen­standen.

Søger sælgeren at levere salgsgenstanden inden det tidspunkt er kom ­met, hvor køberen er forpligtet til at modtage varen, har køberen i al­mindelighed ret til at nægte at modtage varen, uden at være i fordrings­havermora eller komme i misligholdelse, og varen kan da ikke anses leveret eller stillet til køberens disposition, jfr. CISG Artikel 52, (1). Væl­ger køber imidlertid alligevel at tage imod levering, går risikoen for va­ren straks over på ham.

4.23. Leveres artsbestemte varer vil det i reglen ved overgivelse af varen til fragtføreren fremgå, at den pågældende vare er bestemt for køberen. Varen er dermed udskilt til køberen - individualiseret. Sker levering undta­gelsesvis på en måde, som ikke udskiller varen til den enkelte køber, er risikoen alligevel gået over på køberen. Der kan dog være et problem for sælgeren, som skal dokumentere, at den til køber bestemte vare var en del a f det parti, som blev ramt af den hændelige begivenhed.

4.231. N år sælger afsender varer til flere købere under ét, f.eks. som en ladning med samme skib, eller sælger en del a f en svøm m ende ladning, uden at denne del er særligt udskilt, m å køberne bære risikoen fra den faktiske levering. I hvert fald når hele ladningen går tab t vil der ikke være tvivl om , at også den til den enkelte køber bestem te vare er ram t a f den hændelige begivenhed. Hvis kun en del af forsendelsen lider skade, m å der ske en forholdsm æssig fordeling a f skaden mellem de forskellige købere, når der ikke er sket en udskillelse, som m edfører, a t m an kan sige, hvilke køberes varer der er ram t a f den hændelige begivenhed.

Såfrem t sælger selv står som m odtager a f en del a f lasten, der endnu ikke er solgt, m å han i den forbindelse også betragtes som køber.

4.24. Den nye nordiske købelov § 14 og CISG Artikel 67, (2), har skærpet kravet til risikoovergangen ved salg af artsbestemte varer, idet disse bestem­melser, f.eks. CISG Artikel 67, (2), nu fastslår følgende:

115

Page 112: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.25A rtikel 672. R isikoen går dog først over på køber, når varen er blevet udskilt til køber ved m ærkning, ved transportdokum ent, ved meddelelse til køber eller på anden måde.

4.25. En vigtig generel undtagelsesbestemmelse er indeholdt i kbl. §37, hvorefter risikoen går over på køber, når der indtræder fordringshavermora, det vil sige når køber har undladt at afhente eller modtage salgsgenstanden ved udløbet af den frist, inden for hvilken sælger er forpligtet til at holde salgsgenstanden til købers disposition. Er der tale om artsbestemte varer, går risikoen dog først over på køberen, når de til køberen bestemte varer er udskilt fra sælgerens øvrige varelager. Denne udskillelse kræver ikke køberens medvirken, eller at han får meddelelse om udskillelsen, men er den foretaget énsidigt af sælgeren, har han naturligvis en særlig bevisbyrde at løfte for, at det var de til køberen udskilte varer, der blev ramt af en hændelig begivenhed.

Tilsvarende regler er indeholdt i den nye nordiske købelov §13, stk.3, jfr. § 14, og CISG Artikel 69, (1), jfr. (3). CISG kræver dog som betingelse for risikoovergang for en vare, som ikke i forvejen er udskilt til køberen, at den er klart udskilt til køberen. Dette må ofte forudsætte køberens eller trediemands medvirken eller i hvert fald underretning om udskillelsen til køberen eller trediemand, og kan det ikke gennemføres, vil risikoen forblive hos sælgeren.

4.26. Herudover indeholder den nye nordiske købelov §15 og CISG Artikel 68 en særregel om risikoovergangen for varer, der sælges, mens de er under transport. CISG Artikel 68 er sålydende:

A rtikel 68Risikoen for varer, der sælges, mens de er under transport, går over på køber fra aftalens indgåelse. Hvis det im idlertid frem går a f om stændighederne, anses køber for a t have påtaget sig risikoen fra det tidspunkt, da varen blev overgivet til den fragtfører, som udfærdigede forsendelsesdokum entem e. Sælger bærer dog risikoen for tab eller forringelse, såfrem t sælger, da aftalen blev indgået, vidste eller burde have vidst, a t varen var gået tab t eller var blevet forringet, og han ikke oplyste køber herom .

4.261. Udgangspunktet er således, at man fastholder sammenhængen mel­lem levering og risikoovergang, idet varerne leveres i og med aftalens indgåelse. Hverken køber eller sælger befinder sig imidlertid der, hvor varen er, mens den er under transport, og det kan derfor være vanskeligt at afgøre, om en beskadigelse under transporten er sket før eller efter aftalen indgåelse. Det kan derfor være praktisk i stedet at aftale, at køberen bærer

116

Page 113: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.271

risikoen for beskadigelse eller undergang, som er indtrådt efter overgivelse til fragtfører, navnlig hvis der er tegnet tilstrækkelig transportforsikring og køber også indtræder i retten til forsikringssummen.

4.262. En undtagelse gøres dog, hvis sælger ved aftaleindgåelsen er bekendt med en allerede indtrådt beskadigelse, og han ikke oplyser køber derom. Dette vil være svigagtigt a f sælger.

4.263. Disse principper er tilsvarende indeholdt i den nye nordiske købelov § 15 og må også anses som udtryk for gældende ret i dansk køberet i dag, jfr.:

UfR 1920.318 H (TfR 1920.57): S solgte til K en svøm m ende ladning fisk afsendt fra Island, cif Genova. Et m indre kvantum m anglede ved ankom sten, men det blev ikke anset godtgjort a f K , a t svind var in d tråd t inden kon trahe­ringen a f den svøm m ende last.

I note 3), p.324, udtales det dertil, a t resultatet form entlig også kunne være stø tte t på, a t en sælger ved en cif-handel som den foreliggende om en svøm m ende ladning ikke kan antages a t garantere, a t der ikke i handelens øjeblik ham uafvidende allerede er sket søskade på varen.

UfR 1921.410 SH: G rosserer S solgte en del a f et parti argentinsk hvedemel til det københavnske handelsfirm a K. P artie t var a f S hjem taget cif K øben­havn og blev ligeledes solgt til K cif K øbenhavn med oplysning om , a t det var svøm m ende pr. s/s BAYAR under losning i Oslo. D agen efter salget meddeltes det over for S og K, at oplysningen om s/s BAYAR m åtte bero på en misforståelse, idet losning var sket 2 m åneder tidligere, og partiet lå i lægtere i Oslo. Partiet kom herefter til K øbenhavn m ed andet skib, hvor m an konstaterede betydelig skade på grund af, a t godset havde svedt i lastrum m et på s/s BAYAR under sejladsen fra A rgentina. - K øber havde ikke reklam eret i anledning a f oplysningen om den lange oplagring i Oslo i lægter, og da det ikke i øvrigt kunne antages a t have haft indflydelse på godsets tilstand, sam t da risikoen for forringelsen om bord på s/s BAYAR påhvilede K, kunne K ikke få m edhold i sin påstand om ukontraktm æ ssig levering

4.27. INCOTERMS

4.271. Udgangspunktet er, at INCOTERM S ikke indeholder bestemmel­ser, som fraviger risikoovergangen, således som den er bestemt i de køberet- lige regler. Således henviser Klausulernes Punkt A.5. om risikoens overgang generelt til, at varen skal være leveret i overensstemmelse med Klausulernes Punkt A.4. Det gælder dog ikke skibsklausulerne, hvorefter levering sker,

117

Page 114: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-4.272

når varen passerer skibets ræling, men hvor også risikobestemmelsen blot henviser til, at varen har passeret skibets ræling.

4.272. Uanset INCOTERM S klausulerne alene henviser til varens mulige undergang eller beskadigelse, må bestemmelserne finde tilsvarende anven­delse på andre hindringer for varens rettidige levering. Ligesom udtrykke­ligt fastslået i købeloven og den nye nordiske købelov regulerer risikoregler­ne på den anden side kun de hændelige forhold, jfr. udtrykkeligt kbl. § 17 og den nye nordiske købelov § 12.

4.273. Fordringshavermora er afspejlet i Klausulernes Punkt B.5, som lader risikoen gå over på køber, når tiden for levering er kommet, uden at levering kan ske på grund af køberens forhold, dog betinget af at varen er blevet behørigt individualiseret for køberen, det vil sige en regel, som ganske svarer til den nye nordiske købelov § 14 og CISG Artikel 69.

4.274. INCOTERM S indeholder ingen særlig regel om salg af svømmende varer.

5. BETALING

5.1. Betalingstidspunktet

5.11. Købeloven. A f kbl. § 12 om tidspunktet for købesummens betaling fremgår det, at betalingstidspunktet beror på parternes aftale, men at betaling ellers skal ske ved påkrav. Dette påkrav forudsættes at komme fra sælgeren, men kan også fremgå at køberens krav om at få salgsgenstanden leveret, idet det da fremgår af kbl. § 14, at hvis der ikke er givet henstand fra nogen af siderne, er sælger ikke pligtig at levere salgsgenstanden, med mindre købesummen samtidig betales.

I internationale handler skal salgsgenstanden imidlertid ofte forsendes fra leveringsstedet, og en samtidig udveksling af salgsgenstand og købesum er da ikke praktisk mulig. I sådanne tilfælde bestemmer kbl. §15 derfor, at sælgeren ikke kan undlade at afsende salgsgenstanden, men til gengæld kan hindre, at den overgives i køberens besiddelse, så længe købesummen ikke er betalt. I disse køb skal købesummen således betales, når salgsgen­standen ankommer til bestemmelsesstedet.

5.12. CISG Artikel 58, (1) bestemmer tilsvarende, at køber er forpligtet til

118

Page 115: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.311

at betale købesummen, når sælger stiller enten varen eller dokumenterne, som giver deres indehaver ret til at råde over varen, til købers rådighed.

5.2. Betalingsstedet

5.21. Købeloven giver ingen bestemmelse om stedet for købesummens betaling, men det antages som en almindelig regel, at købesummen skal betales på sælgerens forretningsted eller andet af sælgeren opgivet sted i sælgers land, jfr. gældsbrevslovens §3.

5.22. CISG. Denne bestemmelse er nu fastslået som den udfyldende regel i CISG Artikel 57, (1) a).

5.231. Betaling sker således, når pengebeløbet, pengeanvisningen eller dokum enta­tion for pengeoverførsel kommer frem til sælgeren.

Betaling er kom m et frem, når den er m odtaget a f sælgeren eller nogen, som på hans vegne har fuldm agt til a t m odtage betalingen, eller den på rette m åde er afleveret på betalingsstedet. I forhold, hvor betalingsstedet er en virksom heds forretningssted, må betalingen enten være kom m et m odtageren i hænde eller være kom m et frem til forretningsstedet senest sidste rettidige betalingsdag inden forret­ningstidens ophør. M odtageren skal således have haft lejlighed til under norm ale forhold at tilegne sig betalingen inden fristens udløb.

5.232. Ved pengeløse betalinger, f.eks. checks, postanvisninger, girering eller lignen­de m å betaling anses sket, når checken, postanvisningen eller g iro-udbetalingskortet er kom m et frem til sælgeren - for så vidt angår check og giro-udbetalingskort dog under forudsæ tning af, a t der er dækning på kontoen, og honorering ikke a f andre grunde, f.eks. betalingsstandsning, konkurs eller kontram andering, nægtes. Ved direkte bank- eller giro-overførsel er betaling derim od først sket, når bevægelsen er bogført på m odtagerens konto .

5.3. Betaling mod dokumenter

5.31. Kbl. § 16 indeholder sålydende bestemmelse:

§16Benyttes i handelskøb ved genstandens forsendelse fra leveringsstedet til bestem melsesstedet konnossem ent eller fragtbrev a f sådan beskaffenhed, at sælgeren efter dets udlevering til køberen ikke kan råde over genstanden, skal købesum m en betales m od udlevering a f det pågældende dokum ent over­ensstem m ende med reglerne i § 71.

5.311. Denne bestemmelse er udtryk for, at det i erhvervsmæssige køb er

119

Page 116: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.312

almindeligt at benytte transportdokumenter, som giver deres ihændehaver ret til at råde over varen. I sådanne forhold ændres køberens betalingsfor­pligtelse fra en forpligtelse til betaling mod at varen på bestemmelsesstedet stilles til køberens rådighed til en forpligtelse til at betale købesummen mod udlevering af forsendelsesdokumenter af den beskaffenhed, at sælgeren ikke længere kan råde over varen, jfr. kbl. §71, som er sålydende:

§71H ar køberen forpligtet sig til a t betale m od konnossem ent (»kontan t mod konnossem ent» eller lignende) eller til a t acceptere veksel m od konnossem ent, kan han ikke nægte betaling eller accept, fordi den solgte vare endnu ikke er kom m et frem, eller han ikke har haft adgang til a t undersøge den.Stk.2. N år betaling eller accept kræves m od konnossem ent, m å regning på varen være kom m et køberen i hænde, hvorhos konnossem entet, såfrem t sælgeren har påtaget sig varens forsikring, m å være ledsaget a f forsikringspo­lice.Stk.3. H vad foran er bestem t, finder tilsvarende anvendelse, når køberen har forpligtet sig til a t betale m od et sådant fragtbrev, som om handles i § 16.

5.312. Kbl. §16 forudsætter, at sælgeren har ret til énsidigt at bestemme, at der skal udstedes konnossement eller fragtbrev af den i kbl. § 16 nævnte karakter, hvis forsendelsesmåden giver mulighed derfor, jfr. nu udtrykkeligt CISG Artikel 58, (2), som er sålydende:

A rtikel 58:2. Skal varen forsendes, kan sælger sende den på det vilkår, a t varen eller dokum enter, der giver deres indehaver ret til a t råde over varen, kun overgives til køber m od betaling a f købesum m en.

5.313. Den nye nordiske købelov, som i §49, stk.3, har kombineret kbl. §§16 og 71, må forstås på samme måde.

5.314. Disse bestemmelser giver således alle sælgeren ret til uden aftale med køberen af forsende varen under forsendelsesdokumenter, som kan kræves indløst ved betaling, før varen stilles til køberens rådighed.

5.32. Uden aftale med køberen må sælgeren derimod i henhold til CISG Artikel 58, (3) ikke forhindre køberen i at undersøge salgsgenstanden, inden købesummen betales. CISG Artikel 58, (3) udtaler således:

A rtikel 58:3. K øber er ikke forpligtet til a t betale købesum m en, førend han har haft adgang til a t undersøge varen, med m indre den frem gangsm åde for levering

120

Page 117: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.41

og betaling, som parterne har aftalt, er uforenelig med en sådan adgang til undersøgelse.

5.321. Dette er en vanskelig situation, idet køberen ofte ikke kan få adgang til varen og dermed undersøge den, før han har fået modtaget forsendelses- dokumentet eller udleveringsseddel, og det kræver atter, at han betaler købesummen. I den situation må sælger og køber derfor i givet fald besigti­ge varen sammen.

5.33. Er det imidlertid mellem parterne aftalt, at købesummen skal betales mod udlevering af konnossement eller tilsvarende transportdokum ent, som giver dokumentets indehaver ret til at råde over varen, har parterne fraveget CISG Artikel 58, (3), og køberen har da ingen undersøgelsesadgang forud for betaling af købesummen, jfr. tilsvarende kbl. §71, stk .l, og forudsæt- ningsvis den nye nordiske købelov §49, stk.3, jfr. stk.2. Undersøgelsesad- gangen er også udelukket, hvis det følger af sædvane, at der i det forudsatte transportforhold udstedes dokumenter, som giver deres indehaver ret til at råde over varen, således at købesummen må betales ved udlevering af dokumentet. Dette vil som regel være tilfældet, når INCOTERM S søklau­suler FOB, CFR, og CIF er aftalt.

5.331. Også ved søklausulerne FAS, DES og D EQ er der mulighed for at få udstedt konnossem ent, men betaling a f købesum m en bør ikke knyttes til konnossem entet. Ved F R E E A LO N G SID E SHIP skal købesum m en betales allerede når varen er leveret ved skibssiden, og køberens aftale med rederiet er sælgeren uvedkom m ende. Ved D E LIV E R E D EX SH IP og D E L IV E R E D EX QUAY bør køberen ikke påtage sig at betale købesum m en, før han h ar konstateret, a t varen er ankom m et behørigt til leveringsstedet i ankom sthavnen og han har haft lejlighed til a t undersøge den.

5.34. N år købesummen skal betales mod udlevering af dokumenter, må betalingsstedet ændres til det sted, hvor dokumenterne stilles til køberens rådighed. Dette er nu også fastslået i CISG Artikel 57, (1) b).

5.341. CISG Artikel 57, (1) b) giver den tilsvarende regel, hvis købesum m en skal betales mod overgivelse a f salgsgenstanden, f.eks. ved forsendelse pr. efterkrav. D enne bestemmelse kan ikke udstrækkes til de tilfælde, som blot knytter købesum ­mens betaling til, at salgsgenstanden stilles til køberens rådighed på bestem m el­sesstedet, idet der alene er tale om en tidsmæssig og ikke en stedlig sam m enhæng.

5.4. Remburs

5.41. Uanset sælgeren som anført i reglen kan udøve standsningsret over varen eller dokumenter, der giver deres indehaver ret til at råde over varen,

121

Page 118: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.42

således at han ikke mister retten til varen, uden at få købesummen betalt, indebærer enhver international handel, hvor varen skal forsendes fra leve­ringsstedet, en faktisk risiko for sælgeren, idet han kan have vanskeligt ved at udøve standsningsretten over varen eller råde over varen uden at pådrage sig betydelige omkostninger eller tab. Det er navnlig tilfældet, hvis transportomkostningerne udgør ikke ubetydelige beløb i forhold til salgs- genstandens værdi, eller hvis der ikke er et almindeligt marked for varer af den pågældende art på bestemmelsesstedet.

5.42. I sådanne tilfælde bør sælgeren sikre sig en uigenkaldelig betalingsga- ranti f.eks. fra en bank i sælgerens land, således som det sker ved rembursar- rangementer. Det er ikke så afgørende, om betalingen først kommer, når varen eller dokumenterne er fremme hos køberen, blot sælgeren er sikker på, at han modtager købesummen, når han har opfyldt sin forpligtelse til at levere varen.

5.421. Remburs åbnes ved at køberen anmoder sin bank (den udstedende bank eller rembursbanken) om, at der åbnes remburs i sælgers favør i overensstemmelse med de aftalte betalingsbetingelser. Et eksempel på en rembursbegæring er optrykt som bilag. Rembursbanken giver herefter meddelelse (adviserer) om rembursens åbning til sin bankforbindelse på sælgers plads (den adviserende bank) og beder denne underrette sælger om, at der er åbnet remburs og om at videregive rembursbrevet indeholdende rembursbetingelserne til sælgeren (beneficianten).

Remboursaftalen indgås således mellem køber og købers bank til fordel for sælgeren. Selv om købeaftalen er et væsentligt grundlag for rembursaf­talen, er denne dog retligt uafhængig af købeaftalen.

5.422. Den adviserende bank handler alene på grundlag af instruksen fra den udstedende bank. Sælger har ikke noget retskrav mod den adviserende bank, med mindre den på købers og den udstedende banks anfordring tillægger rembursen sin bekræftelse, jfr. nedenfor Afsnit 5.45.

5.423. D et internationale H andelskam m er har senest i 1983 udgivet Ensartede regler og sædvaner vedrørende rem burser, jfr. ICC publikation nr. 400 (IR 1983). Bestemmelserne er oversat til dansk og udgivet a f D en D anske Bankforening. Bestemmelserne indeholder fællesregler for rem burser, herunder regler om, hvilke forpligtelser og hvilket ansvar bankerne har, n å r de åbner rem burs, adviserer rem burs og eventuelt bekræfter rem burs, sam t hvorledes der skal forholdes med de dokum enter, som sædvanligvis forlanges i rem bursforhold. D esuden er der givet

122

Page 119: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.46

en række udfyldende regler for det tilfælde, at rem bursopdraget til den udstedende bank ikke er k la rt og entydigt.

5.43. En bank, der har åbnet remburs, påtager sig at betale rembursbeløbet under forudsætning af, at banken præsenteres for de salgs- og forsendelses­dokumenter, som er krævet i rembursen. Uanset at der gælder visse sædva­ner for, hvilke dokumenter sælger normalt skal præsentere for banken for at opnå betaling, må det fremhæves, at dette i første række beror på rembursaftalen og de krav til dokumenterne, den udstedende bank på købers foranledning har stillet deri.

5.44. Rembourser kan være enten genkaldelige eller uigenkaldelige.

5.441. I mangel af særlig angivelse vil rembursen blive betragtet som gen- kaldelig, jfr. IR 1983 Art. 7 (c), og kan da når som helst ændres eller annulleres, og den udstedende bank er da kun forpligtet til at skaffe dækning for betalinger, som den adviserende bank havde foretaget i over­ensstemmelse med rembursens vilkår inden det tidspunkt, da den modtog underretning om, at rembursen var ændret eller annulleret, jfr. IR 1983, Art. 9 (b). En genkaldelig remburs giver derfor ingen retlig sikkerhed for købesummens betaling.

5.442. Den uigenkaldelige remburs indeholder derimod et bindende tilsagn fra den udstedende bank om at honorere rembursdokumenterne, jfr. IR 1983 Art. 10 (a). Under forudsætning af, at sælger kan præstere de til rembursens indløsning nødvendige dokumenter i korrekt form, vil han have sikkerhed for at få købesummen betalt.

5.443. Kun bankens insolvens, transfereringsforbud eller andre force m ajeure om ­stæ ndigheder vil kunne udelukke betalingen.

5.45. En yderligere sikkerhed og samtidig lettelse ved indløsning af doku­menter kan sælger opnå, såfremt han betinger sig og får opfyldt, at rembur­sen tillige skal bekræftes. I så fald skal køberen anmode den udstedende bank om ved sin underretning til den adviserende bank om rembursvilkåre­ne at foranledige, at den adviserende bank eller en anden bank bekræfter rembursen over for sælgeren. Derved indtræder også den bekræftende bank som selvskyldner i forhold til sælgeren, jfr. IR 1983, Art. 10 b).

5.46. Rembursen indløses ved, at sælger inden rembursens udløbsdato præsenterer de i rembursen specificerede dokumenter for den bank, hvor

123

Page 120: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.461

rembursen er gjort betalbar, hvadenten det er den adviserende bank, den udstedende bank eller en helt tredie bank. Enhver remburs skal angive en udløbsdato for præsentation af dokumenter til betaling, jfr. IR 1983, Art. 46 (a), men herudover bestemmer IR 1983, Art. 47 (a), at dokumenterne skal præsenteres inden 21 dage efter udstedelse af konnossement eller andet forsendelsesdokument, med mindre rembursen har fastsat en anden frist. Præsenteres dokumenterne ikke rettidigt, bliver de afvist, og bankernes betalingsforpligtelse er bortfaldet

5.461. De dokum enter, der i almindelighed vil blive krævet præsenteret for den betalende bank som betingelse for betaling i henhold til rem burser, er an fø rt i IR 1983, afsnit D, A rt. 22-42. D et drejer sig dels om forsendelsesdokum enter, især konnossem ent eller CM R -fragtbrev, sam t fak tura og forsikringspolice. Også F I­ATA Com bined T ransport Bill o f Lading, se Afsnit 3.3154, kan benyttes som rem bursdokum ent, jfr. IR 1983 A rt. 25 (d), mens andre transportdokum enter udstedt a f speditører og andre fragtbreve end C M R -fragtbreve kun kan benyttes, hvis det er udtrykkeligt hjemlet i rem bursen.

D er henvises herom yderligere til bem ærkningerne om fragtaftalens indgåelse ved kom m entaren til Punkt 3 i F R E E C A R R IE R , F R E E ON BOARD, COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T Klausulerne.

5.462. I almindelighed vil køber og den udstedende bank forlange, a t det konnosse­ment, som skal danne grundlag for udbetaling a f rem bursbeløbet, er et liniekonnos­sement på grund af, a t dette konnossem ent er meget

standardiseret og derm ed har en særlig grad a f klarhed, jfr. om Liner Terms ovenfor i Afsnit 3.44213 og f.eks. ved COST A N D F R E IG H T K lausulen, P unkt A.3. D et kan dog også forekom m e, a t rem bursbetingelserne anerkender præ senta­tion a f Tram p-konnossem enter såsom Congen-konnossem enter.

5.463. Kun rene dokumenter, dvs. dokum enter uden påtegning om, at varen og/ eller em ballagen var i m angelfuld stand, jfr. A fsnit 3.44223 og IR 1983, Art. 34, vil blive indløst, med m indre rem bursen udtrykkeligt har accepteret sådanne klausuler.

5.464. Remboursen skal honoreres, når de i rembursen foreskrevne doku­menter præsenteres i den rette form, uanset om sælgeren i øvrigt har opfyldt sine kontraktlige forpligtelser over for køberen. Dette udtales i IR 1983, A rt.3, således, at remburser ifølge deres karakter er selvstændige transak­tioner adskilt fra de købekontrakter og andre aftaler, der måtte ligge til grund for remburserne, og at sådanne kontrakter og aftaler i enhver henseende er bankerne uvedkommende og ikke påfører bankerne nogen som helst forpligtelser, uanset om der i rembursen måtte være henvist til

124

Page 121: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.61

sådanne kontrakter eller aftaler. Det tilføjes i Art. 4, at i rem burstransaktio­ner beskæftiger alle parter sig med dokumenter og ikke med varer.

5.465. I helt åbenbare tilfælde, f.eks. hvor banken ved, a t godset ikke svarer til beskrivelsen i konnossem entet, og a t dokum enterne er frem bragt ved hæderligheds- stridigt forhold fra sælgerens side, kan banken dog m åske ansvarsfrit nægte at indløse tilsyneladende korrekte dokum enter. På den anden side er som nævnt hverken den åbnende eller bekræftende bank i rem bursforhold p art i retsforholdet mellem køber og sælger, og banken har b lot forpligtet sig til a t udbetale et bestem t pengebeløb, når nærm ere a f sælger og køber aftalte betingelser er opfyldt. Banken kan da indtage det standpunkt, a t den ikke vil indblandes i dette forhold, og at det er køberens risiko, at køberen har åbnet mulighed for, a t banken udbetaler rem bursbeløbet, uden a t køberen får den aftalte vare eller kun får den m ed forsin­kelse eller behæftet med faktiske eller retlige mangler.

5.466. Selv om sælgeren har fået en uigenkaldelig og bekræftet remburs inden afsendelse af varen, må sælgeren imidlertid også være opmærksom på, at han må søge at sikre sig, at de dokumenter, der skal præsenteres for at kunne indløse rembursen, bliver udstedt rettidigt og uden fejl. Dette er navnlig vigtigt, hvis dokumenterne udstedes på køberens foranledning, således som det f.eks. er tilfældet i FREE ON BOARD handler.

Ganske vist kan sælgeren og hans bank nægte at udlevere dokumenterne til køberen, før de er remburssvarende, således at køberen ikke får adgang til at få godset udleveret på ankomststedet, men det stiller sælgeren i en vanskeligere situation at skulle sikre sit krav gennem tilbageholdelse af godset og eventuel tilbagetransport eller realisation på ankomststedet, end hvis han blot kunne hæve rembursbeløbet.

5.47. Uanset at der åbnes remburs, vil sælger fortsat have køberen som solidarisk medskyldner for købesummens betaling

5.5. Valuta

Købesummen skal betales i den valuta, som er gængs på betalingsstedet, med mindre andet er aftalt.

5.6. Prisen

5.61. Prisen, der skal betales for varen, vil i erhvervsmæssige forhold i reglen være aftalt udtrykkeligt eller fremgå af omstændighederne omkring

125

Page 122: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.62

købet, f.eks. sælgerens generelle prislister eller enhedspriser eller parternes hidtidige samhandel, hvoraf principperne for prisfastsættelsen fremgår.

5.62. Er købesummens størrelse ikke aftalt, vil der alligevel i almindelighed anses indgået bindende købsaftale mellem parterne, og købesummen må da udfindes ved fortolkning eller udfyldning af parternes aftale. Fører dette ikke til noget sikkert resultat, er det købelovens regel, at køberen skal betale, hvad sælgeren forlanger, forsåvidt sælgerens forlangende ikke kan anses for urimeligt, jfr. kbl. §5. I handelskøb er i tilslutning dertil givet den regel i kbl. §6, at såfremt regning (faktura eller nota) er tilstillet køberen, og gør han ikke, så snart ske kan, indsigelse mod den i regningen anførte pris, er han pligtig at betale denne, med mindre lavere pris oplyses at være aftalt, eller regningen er åbenbart urimelig.

5.63. Disse efter ordene strenge bestemmelser, som synes a t give sælgeren en ganske stærk position ved prisfastsættelsen, må ikke m isforstås. I næsten alle tilfælde vil der foreligge objektive kriterier for, hvorledes købesum m en skal fastsættes, og selv når dette ikke er tilfældet, vil m an anse parternes tavshed om prisfastsættelsen som udtryk for, a t de begge har m ent, a t køberen skulle betale den sædvanlige pris, og der vil da være ganske snævre grænser for prisfastsættelsen.

Alligevel har m an i den nye nordiske købelov fundet det rigtigere a t ændre ordvalget i kbl. §5 og ikke gentage en bestemmelse svarende til kbl. §6. Den nye bestemmelse er indeholdt i §45, som er sålydende:

§45.Følger prisen eller dens fastsættelse ikke a f aftalen, skal køberen betale, hvad der under hensyn til salgsgenstandens a rt og beskaffenhed, gængs pris ved aftalens indgåelse sam t om stændighederne i øvrigt m å anses for rimeligt.

5.64. Tilsvarende bestem m er C ISG A rtikel 55:

Artikel 55.N år en aftale er indgået på gyldig m åde, men ikke udtrykkeligt eller stiltiende fastsæ tter eller indeholder forskrifter til fastsættelse a f købesum m en, anses parterne, hvor andet ikke frem går a f om stændighederne, a t have afta lt den pris, som på tidspunktet for indgåelsen a f aftalen almindeligvis forlanges for en tilsvarende vare, når den sælges i den pågældende branche under tilsvaren­de omstændigheder.

5.65. Det kan dog ikke udelukkes, at den omstændighed, at parterne ikke har fastsat købesummen ved udtrykkelig aftale, er udtryk for, at de ikke har afsluttet deres forhandlinger om købet, således at der overhovedet ikke foreligger nogen bindende aftale mellem parterne. Dette er klart tilfældet,

126

Page 123: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-5.72

hvis prisfastsættelsen har været det sidste udestående spørgsmål, og parter­ne har påbegyndt forhandlinger derom, uden at have opnået enighed. Men det må også antages i den situation, hvor prisen har været genstand for forhandling, og parterne har ladet spørgsmålet stå åbent for at færdigfor- handle andre spørgsmål, som de har opnået enighed om, men de derefter ikke har kunnet forliges om prisen. Det er dog i denne situation mindre sikkert, at der ikke er indgået en endelig aftale, idet sælgeren kan opfatte køberens holdning således, at køberen har accepteret sælgerens prisforlan­gende, når de øvrige forhold er faldet på plads, mens køberen omvendt kan have den modsatte opfattelse. Parterne bør i en sådan situation gøre det helt klart, om de anser en aftale indgået eller ej.

5.651. Om betydningen a f prisfastsættelsen kan også henvises til bestem melsen i CISG A rtikel 14, (1), hvorefter et forslag om indgåelse a f aftale (kun) udgør et tilbud, hvis det er tilstrækkeligt bestem t, dvs. hvis det angiver den vare, som det angår, og udtrykkeligt eller stiltiende fastsæ tter eller angiver, hvordan varens m æng­de og pris skal fastsættes. Det m å dog hertil bem ærkes, a t de nordiske lande har taget forbehold over for CISG D EL II, som således ikke er gældende i N orden.

5.7. INCOTERMS

5.71. INCOTERM S indeholder hverken bestemmelser om tidspunktet eller stedet for købesummens betaling, men fastslår blot i Klausulerne Punkt B.I., at køberen skal betale købesummen i henhold til købekontraktens bestemmelser, hvilket må suppleres med de udfyldende regler i den nationa­le købelov eller CISG.

5.72. INCOTERM S indeholder dog forudsætningsvis en vigtig betalings- bestemmelse, nemlig hvor det følger af INCOTERM S Klausulen, at der i det forudsatte transportforhold vil blive udstedt dokumenter, som giver deres indehaver ret til at råde over varen, således at købesummen må betales ved udlevering af dokumentet, f.eks. konnossementet. Dette vil som regel være tilfældet, når INCOTERM S søklausuler FOB, CFR, CIF, DES og DEQ er aftalt

Det må dog bemærkes, at sælger bærer risikoen for varen under trans­porten frem til det angivne bestemmelsessted i DELIVERED EX SHIP og DELIVERED EX QUAY. Det kan derfor være problematisk for køberen at acceptere at skulle betale købesummen mod udlevering af konnossemen­tet eller andet transportdokum ent før han har konstateret, at varen er ankommet sikkert til bestemmelsesstedet og leveret til ham i den forudsatte stand.

127

Page 124: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.2

6. MEDDELELSER, TRANSPORTDOKUMENTER, ELECTRONIC DATA INTERCHANGE, UNDERSØGELSE, EMBALLAGE, MÆ RKNING, ANDRE FORPLIGTELSER

6.1. De øvrige forhold, som er omtalt i INCOTERM S er ikke reguleret hverken af den nugældende købelov, den nye nordiske købelov eller af CISG, men kan til dels siges at være udtryk for almindelige retsprincipper eller accessoriske forpligtelser, såsom de forskellige forpligtelser til at give hinanden meddelelser og navnlig på begæring medvirke til afvikling af transporten. Det har dog stor betydning, at disse forpligtelser er blevet formuleret så præcist, som tilfældet er i INCOTERM S, således at der ikke kan være tvivl om, at forpligtelsen består eller dens nærmere indhold.

6.2. Meddelelser til køberen og sælgeren

6.21. Købeloven

6.211. Er der ikke truffet nærmere aftale om tidspunktet for salgsgenstan- dens levering, bestemmer kbl. § 12, at levering skal ske ved påkrav. Tilsva­rende bestemmer kbl. § 13, at såfremt der er fastsat et tidsrum for leverin­gen, har sælgeren ret til inden for dettes grænser at vælge tidspunktet for leveringen, med mindre det fremgår af omstændighederne, at spillerummet er fastsat i køberens interesse. Efter disse bestemmelser kan en af parterne således ensidigt fastsætte leveringstidspunktet inden for de foreliggende rammer, men der må med et rimeligt varsel gives meddelelse om det valgte tidspunkt til den anden part, således at han kan forberede de handlinger, han skal foretage i forbindelse med leveringen, f.eks. køberens afhentning af salgsgenstanden i afhentningskøb, jfr. udtrykkeligt bestemmelsen i den nye nordiske købelov §9, stk.3, eller køberens modtagelse af salgsgenstan­den og betaling af købesummen, når salgsgenstanden kommer frem til bestemmelsesstedet. Er det køberen, der skal træffe aftale om salgsgenstan- dens transport, må han også have underretning om det valgte leveringstids­punkt i så god tid, at han kan træffe aftale med fragtføreren om, at denne skal modtage salgsgenstanden på det nu fastlagte leveringstidspunkt.

6.212. I handelskøb siges det desuden at være sædvane, at sælger samtidig med varens afsendelse eller hurtigst muligt, formentlig inden 24 timer derefter, tilstiller køberen faktura, der melder varens afsendelse. De doku­menter, der udstedes i forbindelse med afsendelsen til køber, skal fremsen­

128

Page 125: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.215

des til denne uden ugrundet ophold, herunder også konnossement eller fragtbrev, som dog muligvis kun skal sendes i kopi til køber.

6.2121. Disse dokum enter m å i hvert fald fremsendes så betids, a t de kan være til stede og form entlig også være indløst inden for norm al forretningstid ved varens ankom st. M å sælgeren påregne, at køberen på grundlag a f konnossem entet vil råde over varen inden dens frem kom st til bestem melsesstedet, skal konnossem entet fremsendes uden ugrundet ophold.

Det er derim od ikke nødvendigt, a t konnossem entet er afsendt inden leverings­tidens udløb, når blot varen er afsendt rettidigt, og konnossem entet fremsendes uden ugrundet ophold.

6.2122. D et hører til almindelig god forretningsskik, at også faktura fremsendes ved separat brev, således a t m odtagelsen ikke forsinkes ved den langsom m ere godsforsendelse.

6.213. I forbindelse med afsendelsen skal sælger imidlertid yderligere ofte give køberen underretning om, at afsendelse er sket, eventuelt med angivel­se af, hvornår godset kan forventes at være fremme hos køberen.

6.2131. I overensstemmelse herm ed udtales det f.eks. i Københavns Slutseddel for handler i korn cif §5, at sælger snarest efter tilendebragt afskibning og senest den efter konnossem entsdato følgende arbejdsdag telegrafisk/pr. telex skal give meddelelse herom til køberen.

6.214. Det må i det hele antages, at sælgeren skal give køberen sådanne meddelelser om salgsaftalens afvikling, som kendeligt for sælgeren kræves i købers interesse under hensyn til købets afvikling.

6.2141. Sælgerens underretning om afsendelse kan have betydning for, at køberen kan indrette sig på modtagelse af godset, tegne forsikring for den del af transporten, hvor køberen bærer risikoen, eller på anden måde på forhånd disponere over godset. Manglende underretning kan omvendt medføre, at køberen afholder omkostninger i forbindelse med handlen eller på anden måde lider tab, og sådanne tab må sælger efter omstændighederne kunne tilpligtes at erstatte. Det kan dog ikke udelukkes, at underretningen har en sådan betydning for køberen, at han vil kunne hæve købet.

6.215. Endelig indeholder købeloven en række bestemmelser, som pålægger en af parterne at reklamere over et forhold eller gøre en retsvirkning gældende, for at dette forhold eller retsvirkningen senere skal kunne påbe­råbes. Også uden udtrykkelig lovstøtte antages det, at parterne i et gensidigt

129

Page 126: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.22

bebyrdende retsforhold som et køb, og måske navnlig i internationale køb, har en forpligtelse til at underrette hinanden, nårsomhelst dette kan anses påkrævet for at undgå, at den anden part lider tab på grund af uvidenhed om en omstændighed, den anden part er bekendt med. Dette følger af, hvad man i almindelighed benævner parternes accessoriske forpligtelser. Manglende overholdelse heraf kan pådrage erstatningsansvar for det som følge af forsømmelsen følgende tab

6.22. CISG indeholder heller ingen udtrykkelig bestemmelse om, at sælge­ren har en forpligtelse til at give køberen meddelelse om forsendelsen eller fremsende dokumenter vedrørende købet eller transporten. CISG Artikel 32, (1) indeholder kun den snævre regel, at sælger skal give køber meddelel­se om forsendelsen og samtidig specificere varen, såfremt varen ikke tydeligt er udskilt ved mærkning, gennem forsendelsesdokumenter eller på anden måde. Der kan dog ikke sluttes modsætningsvis fra denne bestemmelse til at antage, at de ovenfor nævnte sædvaner og almindelige retsprincipper ikke længere skulle være gældende.

CISG har derimod ligesom den nuværende købelov og den nye nordiske købelov en række almindelige reklamationsregier. Hertil kommer som en ny regel i CISG Artikel 79, (4) en bestemmelse om, at den part, som er udsat for en hindring uden for partens kontrol, således at en forpligtelse ikke kan opfyldes rettidigt, skal give den anden part meddelelse derom og om hindringens betydning for opfyldelsesmulighederne. En tilsvarende re­gel er givet i den nye nordiske købelov §28.

6.23. INCOTERM S indeholder i Klausul 7 en almindelig bestemmelse om, at sælger skal give køber meddelelse om, at varen er blevet leveret behørigt, og køber skal give sælger meddelelse om forskellige forhold af betydning for leveringen, alt efter klausulens nærmere karakter. Disse gensidige med­delelser medvirker til at sikre afvikling af købet, og uanset der som nævnt ikke er en sådan generel bestemmelse i hverken den nuværende købelov, den nye nordiske købelov eller i CISG, ser man dog i den nye nordiske købelov et udtryk for samme tendens i § 9, idet levering i et tilfælde, hvor der ikke er aftalt et bestemt tidspunkt eller en tidsfrist, skal ske inden rimelig tid og således ikke kan afvente et påkrav fra den anden part.

6.3. Transportdokument

6.31. INCOTERMS Klausul 8 bestemmer, at sælger skal forsyne køber med transportdokum entet, som giver køber mulighed for at få varen ud­leveret på bestemmelsesstedet. Dette er også uden udtrykkelig bestemmelse

130

Page 127: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.41

i købeloven den deklaratoriske regel, idet sælgerens forpligtelse ikke blot er at levere den fysiske vare, men også at sørge for, at køber kan få denne vare udleveret. Det kræver måske blot en meddelelse om transporten, idet fragtføreren er orienteret tilstrækkeligt til, at køberen kan få varen ud­leveret, men ofte kræves yderligere, at køberen forsynes med en særlig legitimation til at få varen udleveret fra fragtføreren.

6.32. Den tilsvarende forpligtelse er forudsat i CISG Artikel 30, som parallelt med levering af salgsgenstanden også omtaler sælgers pligt til at overgive køberen dokumenter vedrørende varen. Dette er navnlig, men ikke blot transportdokumenter.

6.321. D ette er et andet spørgsm ål end det i kbl. §16, jvf. kbl. §71, nævnte om adgangen til a t kræve betaling m od dokum enter, som kun angår den særlige situation, at dokum entet er en nødvendig og tilstrækkelig betingelse for a t få varen udleveret og derfor kan ersta tte varen ved opfyldelse a f sam tidighedsgrundsæ tning­en. D ette spørgsm ål om taler IN C O T E R M S ikke, og i det hele taget er IN C O ­TE R M S bestem melser om køberens betalingsforpligtelse meget sum m ariske, jfr. ovenfor Afsnit 4.2, først og fremmest fordi m an ikke har fundet, a t dette kunne give anledning til problem er, som krævede særlig regulering i IN C O TE R M S.

6.322. K øbelovens bestem melser om betaling m od dokum enter er opretho ld t i den nye nordiske købelov §49 stk.3 og i C ISG A rtikel 58. De dokum enter, der er tale om , er dokum enter, som giver indehaveren eksklusiv ret til a t råde over varen, således a t sælgeren ikke kan få varen udleveret og end ikke give instruk tioner til fragtføreren, efter a t han har afleveret dokum enterne. Et dokum ent med disse egenskaber er f.eks. konnossem entet. E t alm indeligt fragtbrev eller udleveringssed- del legitimerer vel køberen til a t m odtage varen, men afskærer ikke sælgeren fra a t træffe aftale med fragtføreren og eventuelt kræve varen udleveret til sig, uanset dette m åtte være retsstridigt i forhold til køberen.

6.4. Electronic Data Interchange

6.41. INCOTERM S er generelt forberedt til den forestående modernise­ring af transportaftalerne, således at der i stedet for dokumenter udveksles elektroniske meddelelser, som indeholder de nødvendige oplysninger til at dirigere varen og udlevere den til rette vedkommende. Problemet med disse meddelelser, hvis de skal tjene som grundlag for betalingen, er, om de kan skabe samme sikkerhed som konnossementet for, at sælger ikke mere råder over varen, og at kun køberen kan få varen udleveret.

Hverken den nye nordiske købelov eller CISG har taget højde for denne udvikling.

131

Page 128: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.42

6.42. D et er på længere sigt uoverkom m eligt a t udveksle og opbevare fysiske ordrer, ordrebekræftelser, følgesedler, fak turaer og andre dokum enter, som udfærdiges i forbindelse med ekspeditionen a f køb og salg. D et er ikke b lot et spørgsm ål om at vælge m oderne teknik, men en simpel nødvendighed i hvert fald for de større virksom heder, og er teknikken først indført, er der ingen vej tilbage, heller ikke for m indre virksomheder. Allerede i dag stiller visse virksom heder krav om, at underleverandører skal benytte sig a f E D I for overhovedet a t kom m e i betragtning som underleverandører

6.43. Så længe der er tale om informationsudveksling, er der ingen særlige problemer ved at åbne mulighed for, at denne informationsudveksling sker uden fysiske dokumenter og alene på grundlag af elektronisk data udveksling. Problemet opstår derimod, når et dokument er gjort til bærer af retten til varen, således som det er sket for konnossementets vedkommen­de. Den, som er i besiddelse af et fuldt sæt af konnossementet, kan råde over varen, kan omdirigere den under transporten, kan hindre dens udleve­ring til køber og kan sælge den som svømmende last, jfr. herom bemærknin­gerne i Afsnit 3.4422 ovenfor.

6.44. Den fulde fordel ved at indføre Electronic Data Interchange opnås først, når også konnossementet kan erstattes af en elektronisk dataudvek­sling.

Problemet har været at give samme sikkerhed som ihændehavelse af det fulde sæt af konnossementet, når der alene forelå en Elektronic Data Interchange. Arbejdet hermed har været udført i ICC’s Comité Maritime Internationale, som i efteråret 1990 har afsluttet arbejdet med at give regler, som gør det muligt at erstatte det fysiske konnossement med Electronic Data Interchange og at sælge svømmende last forsendt på grundlag af Electronic Data Interchange. Resultatet vil blive offentliggjort formentlig i slutningen af 1990 i 2 regelsæt henholdsvis om CMI Uniform Rules for Sea Waybills og CMI Rules for the Electronic Transfer of Rights to Goods in Transit.

6.5. Undersøgelse, emballering, mærkning

6.51. Købeloven

6.511. Købeloven indeholder ingen bestemmelser om sælgerens forpligtel­ser til at undersøge varen, inden den leveres for at sikre sig, at sælgeren leverer en mangelfri vare, og indeholder heller ingen forskrifter om varens emballering eller mærkning.

132

Page 129: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.5131

6.5111. M an kan dog måske finde en antydning om sælgerens undersøgelse a f salgsgenstanden i kbl. §43, (2), hvorefter der indrøm m er køberen hæveadgang også ved uvæsentlige mangler, såfrem t sælgeren har kendt m anglen på et sådant tidspunkt, a t han uden urimelig opofrelse kunne have skaffet mangelfri vare. Såfrem t sælgeren kun på grund a f m anglende om hu, som kan karakteriseres som handling i strid med almindelig hæderlighed, er uvidende om m anglen, m å det tilsvarende gælde.

6.512. Med hensyn til emballage må den sælger, som skal sørge for trans­porten, også sørge for, at varen er emballeret, så den kan stå for de påvirkninger, den udsættes for under transporten, det være sig stød, fald, varme, kulde, fugtighed eller lignende. Kan sælgeren ikke emballere varen, så den kan modstå sædvanlige påvirkninger under den valgte transport og under hensyn til den forventede varighed af transporten, må han mærke varen, så de folk, som håndterer varen under transporten, bliver advaret om, at der skal tages særlige hensyn til den pågældende vare, f.eks. at den ikke må kastes, at den skal opbevares tørt, eller lignende. Mærkningen skal naturligvis være på et sprog eller med symboler, som forstås af alle, som skal håndtere varen under transporten.

6.5121. Såfrem t særlige hensyn skal tages til varen under transporten , kan det betyde, at transporten bliver dyrere end sædvanligt. D ette er im idlertid ikke sælge­rens problem , idet transporten sker for køberens regning. D et er blot sælgeren, som, med m indre andet er aftalt, skal sørge for transporten .

6.513. Køberen har ingen pligt til at undersøge salgsgenstanden, før den kommer frem til bestemmelsesstedet, jfr. kbl. §51. Han har imidlertid adgang til at undersøge salgsgenstanden nårsomhelst forinden dette tids­punkt, når det blot kan ske uden væsentlig ulempe eller omkostning for sælgeren. Det kan være praktisk for køberen at foretage undersøgelse af varen ved afskibningen for at overbevise sig om, at varen leveres i rigtig mængde og kvalitet, navnlig hvis køberen ønsker at disponere over varen med det samme, f.eks. ved videresalg, men også hvis køberen har påtaget sig at betale for varen, inden han får lejlighed til at inspicere den på bestemmelsesstedet, f.eks. ved aftale om betaling mod remburs eller pr. efterkrav

6.5131. I afhentningskøb gælder derim od i henhold til kbl. §51, a t køber skal foretage i hvert fald en overfladisk undersøgelse allerede ved afhentningen. En mere grundig undersøgelse kan im idlertid udskydes, til køberen har hjem taget varen.

133

Page 130: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.514

D enne regel finder tilsvarende anvendelse i IN C O T E R M S EX W O RKS og F R E E A L O N G SID E SH IP handler

6.514. Den nye nordiske købelov og CISG indeholder ikke bestemmelser, der afviger herfra.

6.52. INCOTERM S

6.521. INCOTERM S bestemmer i Klausulerne Punkt A.9., at sælgeren skal betale omkostningerne i forbindelse med de undersøgelsesforanstalt­ninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overensstemmelse med de herfor givne regler. Dette pålægger i reglen kun sælger særlige forpligtelser, såfremt parterne har aftalt, at sælgeren som led i sine leveringsforpligtelser skal foretage sådanne undersøgelsesforanstaltninger, f.eks. for at kunne forsyne køberen med et certifikat for varen, jfr. bemærkningerne herom ovenfor i Afsnit 2.893. Sælger kan dog være forpligtet til at foretage de nævnte undersø­gelsesforanstaltninger eller nogle af dem, når han i medfør af INCO­TERM S Klausulerne Punkt A.2. skal sørge for at opnår eksport- og/eller importtilladelse, forstå toldberigtigelse med henblik på varens eksport og/ eller import eller under dens transit. Tilsvarende kan der være behov for at foretage disse foranstaltninger med henblik på udfærdigelse af transport­dokumenter, navnlig når der i forbindelse med skibstransport udfærdiges modtagelses- eller ombordkonnossement.

6.522. Det bestemmes endvidere, at sælgeren for egen regning skal udføre den emballering (med mindre det er sædvanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for trans­porten af varen. Dette er kun en præcisering af de regler, som må antages at gælde også uden at INCOTERM S er vedtaget.

6.523. EXW og FR EE -K lausulerne tager det yderligere forbehold, a t sælgers pligt til a t foretage em ballering a f hensyn til transporten forudsæ tter, a t sælger inden aftalens indgåelse har fået meddelelse om om stændighederne om kring transporten (f.eks. transportm åden og bestem melsesstedet), som kan have betydning for em bal­lagen. Sælgerens efterfølgende kundskab om, hvorledes køberen har arrangeret transporten , er derim od uden betydning, da sælgeren ikke har haft lejlighed til at indkalkulere em balleringsom kostningen i købesum m en. Sælger må imidlertid alligevel antages at være forpligtet til a t efterkom m e køberens ønske om at foretage den em ballering, som herefter m å anses for nødvendig, men han kan forlange særskilt betaling a f køberen derfor. K an parterne ikke blive enige om dækning a f

134

Page 131: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.62

den yderligere om kostning, m å køberen eller fragtføreren selv sørge for behørig em ballering.

Ved COST- og D E L IV E R E D -K lausulerne kon traherer sælger selv om trans­porten og er derfor bekendt med kravene.

I EXW og FAS tales ikke om levering, men alene om at stille til købers rådighed. D ette er dog ingen realitetsforskel.

6.524. Endelig udtaler alle INCOTERM S klausulerne udtrykkeligt, at em­ballagen skal mærkes behørigt. Om den nødvendige mærkning henvises til det ovenfor i Afsnit 6.512 anførte.

6.525. Om køberen forpligtelser udtales det i Klausulerne Punkt B.9., at køberen, med mindre andet er aftalt, skal betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, med mindre dette er krævet af myndig­hederne i eksportlandet. I så fald hører det til sælgerens forpligtelse at foretage denne forberedelse for eksporten og afholde den dermed forbund­ne omkostning.

Dette gælder dog ikke ved EXW og FAS klausulen, hvor køberen også har forpligtelsen til at udføre de handlinger, som er nødvendige for at forberede eksporten, herunder de undersøgelser, som måtte være krævet af eksportlandet, inden eksporten gennemføres, jfr. Klausulerne Punkt B.2.

6.6. Andre forpligtelser

6.61. Købeloven eller almindelige retsgrundsætninger pålægger begge par­ter i et købsforhold en forpligtelse til at varetage hinandens interesser og afværge tab for den anden part. Disse forpligtelser er sammenfattet under begrebet accessoriske forpligtelser. Disse forpligtelser kan i reglen opfyldes ved, at der gives visse meddelelser til den anden part med opfordring til, at han varetager sine egne interesser.

Derudover indeholder købeloven nogle specifikke bestemmelser om visse pligtmæssige meddelelser, navnlig reklamationsbestemmelserne.

Der henvises nærmere til bemærkninger i Afsnit 6.21. ovenfor.

6.62. INCOTERMS bestemmer i Klausulerne Punkt A.10 og B.10., at henholdsvis sælger og køber har pligt til på begæring fra den anden part at medvirke til at skaffe transportdokum enter og andre dokumenter, den anden part har brug for eller ønsker i forbindelse med afvikling af købet. En part skal endvidere medvirke i det nødvendige omfang til, at den anden part kan opnå eksport- og importtilladelse, ligesom sælger skal give køber

135

Page 132: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-6.621

de nødvendige oplysninger for at køber kan tegne behørig forsikring i de tilfælde, hvor det ikke påhviler sælger at tegne sådan forsikring.

6.621. IN C O TE R M S indeholder således ikke i sig selv nogen præcisering a f særlige forpligtelser, som påhviler henholdsvis sælger og køber, m en fastslår b lot det almindelige princip, at begge parte r skal bistå h inanden med a t afvikle købet og transporten bedst m uligt og peger på nogle praktiske forhold, hvor der særligt kan være behov for b istand fra den anden part.

7. ANDRE TRADE TERMS

7.1. Som omtalt i Afsnit 3.332 ovenfor indeholder den danske købelov i §65 og den nye nordiske købelov i §7, stk.3 en franco-bestemmelse, hvor­efter levering og risikoovergang sker på det aftalte franco-sted, således at sælgeren også skal sørge for transporten frem til franco-stedet og bære omkostningerne derved.

Som også nævnt l.c. er dette ikke altid den forståelse, der i internationale handler indlægges i en franco-bestemmelse. Ofte antages franco at være synonymt med INCOTERM S COST AND FR EIG H T Klausul, således at franco alene angår fragtomkostningerne, men ikke f.eks. risikoover­gangen eller de øvrige retsvirkninger af leveringen.

7.12. M an skal derfor være forsigtig med at aftale franco. Vælges i stedet en DELIVERED Klausul i henhold til INCOTERM S 1990, er der ingen tvivl om indholdet.

7.2. Købeloven indeholder som nævnt i Afsnit 3.331 tillige bestemmelser, som tilsyneladende svarer til INCOTERM S FREE ON BOARD Klausul, COST AND FR EIG H T Klausul og COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausul, jfr. kbl. §§62-64. Fortolkningen er imidlertid ikke ens, og navnlig må det fremhæves, at der efter ordlyden i kbl. §§63 og 64 ikke er noget til hinder for at anvende c&f- og cif-klausulerne uden for søtransport. En anden forskel er, at levering i henhold til købelovens klausuler anses sket i overensstemmelse med den almindelige regel i kbl. §10, dvs. ved overgivelse til fragtfører, og ikke som ved de tilsvarende INCOTERM S Klausuler først, når varen passerer skibssiden. Det må dog bemærkes, at købelovens regler på dette punkt trods ordlyden fortolkes i overensstemmelse med INCOTERM S Klausulerne.

136

Page 133: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-7.42

7.21. For at undgå denne konflikt har den nye nordiske købelov ikke opretho ld t disse bestemmelser, jvf. tilsvarende CISG.

7.3. Også UCC har givet nærmere bestemmelser om en række trade terms, jfr. Section 2.319-2.322.

7.31. FOB kan ifølge UCC Section 2.319 være både en afskibnings-klausul som INCOTERM S FREE ON BOARD Klausulen og en klausul som COST AND FREIGHT, hvor hovedtransporten er betalt a f sælger, eller en ankomstklausul som DELIVERED EX SHIP, dog at det altid tilkom­mer køber at angive skibet, selv om sælgeren skal betale fragten til bestem­melsesstedet og bære risikoen under transporten.

FOB kan benyttes ikke blot ved søtransport, men også i andre transport­former.

I FOB handler med skib skal der udstedes ombordkonnossement

7.32. FAS er ligeledes reguleret af UCC Section 2.319. Klausulen svarer til INCOTERM S FREE ALONGSIDE SHIP.

7.33. CIF og C&F-Klausulerne er reguleret a f UCC Section 2.320, som stort set svarer til de tilsvarende INCOTERM S Klausuler. Klausulerne kan kun anvendes ved søtransport, der skal udstedes ombordkonnossement, og der kan forlanges betaling mod konnossement.

7.34. UCC Section 2.322 indeholder bestemmelser om betydningen af EX SHIP. Bestemmelsen svarer til en mellemting mellem INCOTERM S EX SHIP og EX QUAY, idet risikoen passerer til køber, når varen er løst fra skibets lossegrej, dvs. placeret på kajen. Der er derimod ingen bestemmelse om, at sælger også skal sørge for importtilladelse og toldberigtigelse ved import.

7.4. Københavns Slutsedler

7.41. Københavns Slutsedler for handel med korn og foderstoffer har både CIF- og FOB-klausuler, som begge forudsætter søtransport. CIF-slutsedlen foreskriver ombordlastning og udstedelse af ombordkonnossement, mens der i henhold til FOB-slutsedlen kan aftales levering i land mod godtgørelse af sælgers besparelse derved

7.42. Københavns Slutsedler har tillige en LOCO eller LEVERET slutsed­

137

Page 134: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-7.43

del, som svarer til INCOTERM S DELIVERED [ ] eller købelovens franco-bestemmelse i kbl. §65

7.43. Københavns Slutsedler indeholder en række detaljerede bestemmel­ser om sælgerens levering af varen og formforskrifter i anledning af påstået forsinkelse eller mangler. Desuden henviser slutsedlerne til en smidig og hurtig voldgiftsprocedure i Handelskammerets regi.

7.5. COMBITERMS

7.51. COM BITERM S er ikke salgsklausuler eller Trade Terms, men trans­portklausuler eller omkostningsklausuler.

7.511. De første C O M B IT E R M S blev vedtaget i 1969, m en revideret i 1982 som følge a f den netop gennem førte revision a f Incoterm s 1980.

7.52. COM BITERM S har til formål at definere forskellige omkostninger, som påløber under transporten fra sælgerens forretningssted til køberens sted, nemlig:

1) Lastning på sælgerens forretningssted.2) F o rtransport til fragtfører.3) Indgåelse a f transportaftale og ekspedition.4) E ksportdokum entation .5) Toldberigtigelse i eksportlandet.6) Betaling a f eksporttold.7) Lastning hos fragtføreren.8) O m kostning ved hjælpem ateriel til transporten

(paller/konsolidering).9) Transportforsikring.

10) H ovedtransport.11) Losning ved ankom st.12) Transit- og im portdokum entation .13) Toldberigtigelse i im portlandet.14) Betaling a f im portafgifter.15) H jem tagelse/eftertransport.16) Losning hos køber.

7.53. COM BITERM S er ikke noget alternativ til INCOTERM S, men i et vist omfang et supplement til INCOTERM S. Hovedformålet med COM BI­TERMS har været at nedbryde omkostningerne ved transporten fra sælger

138

Page 135: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.11

til køber i en række bestanddele og gennem en nummerkode muliggøre en EDB-registrering og tilsvarende behandling af omkostningerne.

C O M B IT E R M S væsentligste betydning er a t definere grænsen mellem forskellige om kostninger i transportforløbet. C O M B IT E R M S har im idlertid valgt en opdeling a f om kostningerne, som knytter sig nøje til IN C O TE R M S kriterier, og m an kan derfor savne den supplerende detaljerede nedbrydning a f om kostningerne, som ville muliggøre, a t parterne uden a t m åtte forlade sig på sæ dvaner og kutym er, som eventuelt er a f lokal karakter, på en enkel og k lar m åde ved henvisning til C O M B IT E R M S og den tilhørende num m erkode kunne specificere helt præcist, hvorledes om kostningerne skulle fordeles.

M an m å håbe, at den seneste revision a f IN C O T E R M S fører til, a t arbejdet med a t gøre C O M B IT E R M S endnu m ere anvendelige videreføres.

7.6. Hvis man møder TRADE TERM S, som på grundlag af forkortelser antyder en standard regulering af visse forhold i parterne handelsaftale, må parterne for det første sikre sig, at de begge har forstået klausulens indhold, og dernæst sikre sig, at den er i overensstemmelse med, hvad de tilsigter med klausulen. Ofte er det ikke tilfældet, idet en part simpelt hen ikke forstår, hvad forkortelsen står for, f.eks. at FIOS betyder free in/out stowed. Herudover er forholdet ofte det, at parterne ikke gør sig klart, hvad dette udtryk dækker over. Parterne må også gøre sig klart, om klausulen regulerer deres indbyrdes handelsforhold eller forholdet til fragt- føreren, således som tilfældet er med COM BITERM S klausulerne.

Der er en virkelig lettelse ved brug af INCOTERM S Klausulerne, som har et præcist indhold og som er kendt og anerkendt internationalt. Anven­des uautoriserede klausuler risikerer man det stik modsatte, nemlig at de tværtimod giver anledning til tvist.

8. HVILKEN INCOTERMS 1990 KLAUSUL SKAL KØBER OG SÆLGER VÆLGE?

8.1. Der er en række hensyn parterne må vurdere ved valget af INCO­TERM S Klausul

8.11. INCOTERM S EX WORKS og FREE ALONGSIDE SHIP peger selv på, at en køber ikke bør handle på disse betingelser, hvis han ikke er i stand til som forudsat at sørge for formaliteterne i forbindelse med eksporten, herunder opnå eksporttilladelse og toldberigtigelse ved eksport. Tilsvarende bestemmer DELIVERED EX QUAY og DELIVERED

139

Page 136: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.12

DUTY PAID, at sælger ikke bør acceptere disse betingelser, hvor han ikke er i stand til at sørge for formaliteterne i forbindelse med importen, herun­der foretage toldberigtigelse ved import.

8.12. I KAPITEL 2, Afsnit 4.2 og 4.3 er endvidere redegjort for, at nogle klausuler kun kan benyttes ved søtransport og transport ad indenlandske vandveje, og de bør ikke anvendes i andre transportformer, idet man da mister den klarhed, som ellers er et a f formålene med at henvise til en INCOTERM S Klausul. M an bliver f.eks. nødsaget til at omfortolke be­stemmelsen om, hvornår levering er sket og risikoen gået over fra sælger til køber, da varen ikke kan passere nogen ræling, når der ikke sker søtransport

8.13. Tilsvarende udtrykkes det i de pågældende søklausuler, at de heller ikke bør benyttes, når rælingen ikke tjener noget praktisk formål, f.eks. ved roll on - roll off eller iøvrigt ved containertransport, hvor levering bør ske og risikoen gå over fra sælger til køber ved overgivelse til fragtfører, det vil sige ved benyttelse enten af FREE CA RRIER, COST PAID TO eller DELIVERED DUTY PAID eller DELIVERED DUTY UNPAID.

8.2. Det der herefter står tilbage er, inden for hvilken af de 4 hovedgrupper, som er omtalt i KAPITEL 1, Afsnit 1.2, man skal finde den klausul, der passer bedst til begge parters forudsætninger. N år først gruppen er valgt, kan man gå ind i en mere detaljeret vurdering af, hvilken af de forskellige klausuler, som står til rådighed, der skal anvendes i den konkrete handel.

8.21. Er man sælger, kunne det som udgangspunkt synes selvfølgeligt, at man så vidt muligt bør forsøge at få EX WORKS Klausulen aftalt. Den pålægger sælger de færreste forpligtelser og navnlig kun forpligtelser, som skal opfyldes inden for sælgers eget forretningssted. Det er forpligtelser, sælger bør være fortrolig med og har mulighed for at opfylde.

8.22. Omvendt måtte køber forsøge at få aftalt klausulen DELIVERED DUTY PAID, som stiller køber, som om han handlede med en lokal sælger.

8.23. Denne argumentation er imidlertid ikke rigtigt, eller i hvert kun af begrænset værdi. Det vigtigste for sælgeren er at få en tilfreds køber og modtage købesummen, mens det for køberen er det vigtigste at få salgsgenstanden rettidigt og uden beskadigelse.

8.231. Såfrem t køberen ikke fo rstår a t organisere afhentningen a f salgsgenstanden

140

Page 137: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.3

hos sælgeren i en EX W O RKS handel, og varen derfor frem kom m er til køber med forsinkelse eller i beskadiget stand, eller måske går til grunde undervejs, er køber vel jurid isk forpligtet til a t betale købesum m en, og efter den almindelige regel vil han allerede have betalt købesum m en ved afhentning a f varen hos sælgeren, jfr. bem ærkningerne til EX W O R KS K lausulen, P unkt 1, men køberen kan risikere næste gang a t vælge en lokal sælger eller en sælger, som vil påtage sig at bringe varen frem til køberen, og m åske oven i købet i henhold til en D E LIV E R E D Klausul, hvor sælgeren bærer risikoen under transporten . M an m å derfor ved valg a f klausul ikke blot sikre sig, a t det generelt er m uligt for parterne a t udføre de forpligtelser, som i henhold til fordelingen i IN C O TE R M S pålægges hver a f p a rte r­ne, men også a t den konkrete køber og sælger har en organisation , som er i stand til a t udføre disse opgaver på forsvarlig måde.

8.24. Valg af klausul er isoleret set ikke et prisspørgsmål og dermed ikke en konkurrencefaktor. Omkostningerne ved at transportere varen fra sælger til køber er principielt de samme, uanset hvem af parterne, der skal bære disse omkostninger. Skal sælger udføre opgaverne og selv betale omkostningen derved, vil omkostningen blive lagt på prisen. Omvendt vil den køber, som selv påtager sig at hente salgsgenstanden hos sælger, få varen til en lavere pris, som giver plads for de efterfølgende transportomkostninger. Valget mellem EX WORKS på den ene side og DELIVERED på den anden side beror derfor i hovedsagen på praktiske overvejelser af, hvem af parterne der er bedst i stand til at udføre disse opgaver.

Hertil kommer som anført i KAPITEL 5 de forsikringstekniske over­vejelser, som kan føre til, at en part bevidst påtager sig nogle forpligtelser, fordi dette giver ham større råderet over varen og den korrekte forsikrings- dækning af varen under transporten. Det er nemlig som netop nævnt ikke tilstrækkeligt, at en sælger kan henvise en køber til, at varens hændelige undergang er købers risiko, og at købesummen skal betales, hvis køber har undladt at tegne fornøden forsikring under transporten og ikke har den fornødne finansielle styrke til at betale for varer, han ikke modtager.

8.25. Ofte må det anbefales at vælge et af disse yderpunkter, enten EX WORKS eller DELIVERED DUTY PAID, eventuelt DELIVERED DUTY UNPAID, hvis sælger ikke har forudsætningen for at sørge for importtilladelse og toldberigtige ved import

8.3. Mellemløsningerne, uanset om det er i henhold til FREE-Klausulerne eller COST-Klausulerne og også de DELIVERED-Klausuler, som ikke ved sælgers foranstaltning bringer varen helt frem til køberen, men kun til et sted i nærheden af køberen, rummer i sig selv kimen til problemer og forudsætter en betydelig grad af ekspertise hos såvel sælger som køber.

141

Page 138: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.31

Hertil kommer, at disse klausulers omkostninger kan være større end omkostningerne i henhold til EX WORKS og DELIVERED DUTY PAID, DELIVERED DUTY UNPAID, idet der sker levering og risikoovergang på et sted, som ligger imellem sælgerens og køberens forretningssted. Dette er særlig klart ved DELIVERED AT FRONTIER-Klausulen og hvor havnen i DELIVERED EX SHIP, DELIVERED EX QUAY ligger langt fra køberens forretningssted. Her skal der skiftes fragtfører midt i trans­portforløbet, og udover problemerne med at konstatere, hvilken tilstand varen var i ved levering og risikoovergang, må det som udgangspunkt være mere omkostningskrævende, at 2 fragtførere involveres i at bringe varen fra sælger til køber

8.31. FREE-Klausulerne pålægger sælger at levere varen hos fragtføreren, ved skibssiden eller om bord på skibet, det vil sige på et sted uden for sælgerens forretningssted. Byrden herved er imidlertid sjældent stor, idet det sted, hvortil sælgeren skal udføre fortransporten ved egne folk og i hvert fald for egen regning og på egen risiko, typisk ligger i nærheden af sælgerens sted og i hvert fald i sælgers land. Det i klausulen angivne sted er samtidig det kritiske sted, hvor leveringen sker, og risikoen går over fra sælger til køber.

8.311. Stedet kan imidlertid ligge uden for sælgers land, f.eks. ved en aftale om FREE ON BOARD Europæisk havn. Klausulen er imidlertid klar og entydig, og er sælger indforstået med at levere varen om bord på et skib i en hvilken som helst havn i Europa eller i en bestemt angivet havn, uanset den ligger uden for sælgers land, kan sælger kun have den betænkelighed ved at acceptere en sådan klausul, at han kan nære tvivl om køberens evne til at befragte skib og sørge for, at varen ankommer uskadt til den endelige destination.

8.32. Helt anderledes problematisk er f.eks. COST AND FREIGHT-Klau- sulen, der som stedsangivelse har ankomsthavnen, som også er det sted, hvortil fragtomkostningerne skal bæres af sælger. Det kritiske sted er imidlertid som nævnt i Afsnit 2.846 et helt andet, nemlig afskibningshavnen, hvor varen bringes om bord på skibet, og hvor levering og risikoovergang sker, når varen passerer rælingen. CFR-klausulen og tilsvarende CIF- klausulen kan ud fra en overfladisk betragtning synes meget hensigtsmæssi­ge, idet de gør det muligt for en køber at sammenligne prisen på importere­de varer med varer købt på det lokale marked, da fragtomkostningerne er betalt a f sælger og dermed inkluderet i købsprisen.

Faren ved disse klausuler er imidlertid, at det i klausulen angivne sted

142

Page 139: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.6

alene har betydning for omkostningsfordelingen, mens levering og risiko- overgang sker, når varen passerer rælingen, eller ved CARRIAGE PAID TO og CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO, når varen overgives til fragtføreren.

8.321. D et er derfor netop blandt C O ST-K lausulerne, m an finder IN C O TE R M S- Klausuler, som indeholder en pligt for sælger til a t forsikre varen. I FR E E - K lausulerne er køber k lar over, a t han bærer risikoen, og derfor selv m å sørge for forsikringsdækning, og i D E L IV E R E D -K lausulerne er det om vendt klart, a t sælger bærer risikoen og eventuelt selv m å forsikre sig herim od. C O ST-K lausulerne har im idlertid to klausuler, som om fatter sø transport uden og med forsikringspligt, og to klausuler, som om fatter enhver transportfo rm uden og med forsikringspligt.

8.4. De deciderede søklausuler har deres mission allerede derved, at det er etablerede klausuler, hvor der ikke er tvivl om indholdet. Der er mulighed for at få udstedt et transportdokum ent med veldefinerede retsvirkninger, nemlig såvel modtagelseskonnossementet som ombordkonnossementet, som kan bruges i internationale remburshandler. Som følge heraf kan lasten handles, mens den er om bord på skibet. Hvis det er formålet for køber og sælger, er det velbegrundet at aftale levering FOB, CFR eller CIF.

Er der derimod tale om et salg, hvor køber skal bruge varen, vil søklausu­lerne med deres meget formalistiske krav til dokumenter og forudsætning om, at varen passerer rælingen, ikke altid være hensigtsmæssige klausuler.

8.5. Tilbage står som et reelt alternativ til EX WORKS eller DELIVERED DUTY PAID, DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen FREE CA RR I­ER. Klausulen forudsætter ganske vist en vis fortransport fra sælgers side, men den vil sjældent involvere flere fragtførere, og det i klausulen angivne sted er det sted, hvor leveringen sker og risikoen går over til køberen. Stedet er derimod ikke bestemmelsesstedet i henhold til kbl. §10, jfr. tilsvarende den nye nordiske købelov, §7, stk.2, og CISG, Artikel 31 (1) a), og det er en svaghed ved klausulen. Det betyder, at køberen ikke er forpligtet til at undersøge salgsgenstanden eller betale for salgsgenstanden, allerede når salgsgenstanden er kommet frem til det i klausulen angivne sted, men først når den er kommet frem til afslutningen af transporten. Ofte aftales imidlertid individuelle betalingsvilkår, som gør, at denne uklar­hed bliver afhjulpet, jfr. bemærkningerne i Afsnit 5.3 om betaling mod dokumenter og Afsnit 5.4 om rembursforhold.

8.6. Konklusionen må være, at hvis man ikke opererer i en branche, hvor

143

Page 140: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

4-8.61

det er almindeligt at handle FOB eller CFR /C IF står valget i realiteten kun mellem 3 hovedgrupper

8.61. EX WORKS pålægger køber selv at sørge for afhentningen af salgs­genstanden og transporten dertil, hvor han skal bruge genstanden.

8.62. DELIVERED DUTY PAID pålægger sælgeren at stå for transporten og omkostningerne frem til det af køberen angivne sted, med en lille variant i DELIVERED DUTY UNPAID, hvor køberen selv skal stå for importen og toldberigtigelse ved import

8.63. FREE CA RRIER pålægger som udgangspunkt køberen at sørge for transporten, men med henvisning til en sædvane eller konkret aftale mellem parterne er der åbnet mulighed for, at det er sælgeren, der for køberens regning og risiko arrangerer transporten. Forpligtelserne og risikoen ligger imidlertid stadig ensidigt hos køberen, og sælgerens forpligtelse går ikke meget længere end i EX WORKS-Klausulen. Den væsentligste fordel for køberen er imidlertid, at sælgeren skal sørge for eksporttilladelse, således at køberen ikke behøver kendskab til eller iøvrigt repræsentation i sælgerens land for at varetage sine interesser.

Uanset køberen måtte ønske selv at foretage alle praktiske foranstaltnin­ger for at afhente varen og transportere den til den endelige destination, kan det være forbundet med sådanne vanskeligheder, at EX WORKS- Klausulen i realiteten ikke er en mulighed, og i så fald må FREE CARRI- ER-Klausulen vælges i stedet.

8.7. Disse bemærkninger har ikke til formål at reducere betydningen af de øvrige klausuler.

8.71. Det må erindres, at INCOTERM S ikke er blevet til ved, at ICC har sat sig for at definere egnede transportklausuler, men ved at markedet har formuleret nogle klausuler, som ICC har registreret og bearbejdet, således at der har kunnet gives en række fortolkningsregler til klausuler, som havde en vis betydning. Denne fleksibilitet skal man ikke kritisere, og formålet er blot at pege på, at nogle klausuler kan give anledning til problemer, som kan undgås ved valg af andre klausuler.

8.72. Det vigtigste at holde sig for øje ved valg af klausul er, at der ikke opstår tvivl om, hvorledes forpligtelserne er fordelt, og at der ikke er uoverensstemmelser mellem den juridiske fordeling af forpligtelserne og den faktiske mulighed for at opfylde forpligtelserne. INCOTERM S 1990

144

Page 141: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

er udarbejdet på en sådan måde, at det første hensyn skulle være tilgodeset, men INCOTERM S 1990 har ikke kunnet tage højde for parternes praktiske mulighed for at opfylde de ved INCOTERM S pålagte forpligtelser. Det kan kun parterne selv vurdere.

4-8.72

145

Page 142: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 5(Foreningen a f Danske Sø Assurandører)

1. HVILKEN KLAUSUL SKAL MAN VÆLGE?

1.1. Transportforsikring og hvem der bærer den økonomiske risiko for varens undergang, bør absolut indgå seriøst, når man som køber/sælger overvejer og beslutter, hvilken af INCOTERMS handelsklausuler, man ønsker at anvende.

Generelt må det tilrådes, at man anvender handelsklausuler, der tilsikrer, at man i videst muligt omfang bærer den økonomiske risiko, herunder forsikringsrådigheden, for varen under hele transporten.

De væsentligste årsager hertil er følgende:

1.11. Økonomisk sikkerhed

1.111. I tilfælde af, at eksporterende virksomheder giver lang kredit, kan det volde problemer, når man vælger at lade risikoen/forsikringsrådigheden for varen overgå til køber på et tidligt tidspunkt af transportforløbet.

1.112. Som virksomhed kan man f.eks. stille sig følgende spørgsmål: Hvad sker der, hvis varen ankommer beskadiget og/eller med manko og

køber ikke har tegnet transportforsikring eller har tegnet forsikring på begrænsede betingelser, således at skaderne afvises.

1.113. Nægter køberen at betale for varen?Vil det medføre, at sælger enten får omkostninger til retssag eller lignende

for inddrivelse af kravet eller i yderste konsekvens kommer til at bære det økonomiske tab.

1.12. Valg af forsikringsselskab/Forsikringsbetingelser

1.121. Ved at sørge for at have risikoen/forsikringsrådigheden over varen, kan man vælge, i hvilket forsikringsselskab transportforsikringen skal etab­leres. Endvidere kan man sikre, at varerne forsikres på de bedst opnåelige forsikringsbetingelser og ikke kun på de begrænsede betingelser. Virksom­heden kan være med til at holde omkostningerne til forsikringspræmien nede.

146

Page 143: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-1.22

1.13. Lettere skadebehandling

1.131. Ved at have tegnet forsikring i et dansk forsikringsselskab sikrer man sig en hurtig og effektiv skadebehandling PÅ DANSK.

1.2. Det er ikke uden betydning, hvilken klausul man vælger, da en del af disse kun relaterer sig til skibstransporter. F.eks. er FOB, CFR og CIF udelukkende klausuler, der kun bør anvendes ved skibstransporter, idet risikoovergangen sker med varernes passage af skibets ræling. Man ser dog ofte disse klausuler anvendt ved andre transportmidler, f.eks. bil og fly.

1.21. Klausulerne FOB, CFR og CIF er mere eller mindre forældede i dag på grund af den transporttekniske udvikling, der er sket med indførelsen af containere, veksellad o.lign., idet der ikke sker nogen egentlig fysisk kontrol a f kollital og eventuelle skader ved lastning (= risikoovergangen) af skibet. Denne kontrol foretages på et tidligere tidspunkt af transportfor­løbet, nemlig ved læsningen hos afsender eller fragtførers/speditørs termi­nal, hvor containeren ofte stuves.

1.22. Det kan være vanskeligt at bevise, hvor i transportforløbet skaden er sket, og dermed om det er sælgers eller købers risiko. INCOTERM S 1990 har klausuler, der løser dette problem. Her kan man f.eks. vælge

Transportm iddel Klausul Sælgers risiko K øbers risiko

ALLE EXW +FCA + 1. +CPT + 1. +C IP + 3.D A F + +D D U + +D D P +

K U N SKIB FAS + 1. +FOB + 1. +C F R ± 1. +C IF + 3.DES + + 2.DEQ + + 2.

1. Eventuel fo rtransport2. Eventuel eftertransport3. Forsikringspligt hos sælger, jfr. A fsnit 2 om IN C O T E R M S med forsikringspligt.

147

Page 144: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-2.5

mellem FCA, CPT og CIP, hvor risikoen overgår til køber ved første selvstændige transportør. Som sælger kan man også vælge at bære risikoen på hele strækningen ved at benytte klausulerne D D U og DDP.

1.23. Derimod anbefales det, at man undlader at benytte klausuler, hvor risikoovergangen og dermed forsikringsrådigheden sker midt i transport­forløbet som ved klausulerne DAF, DES og DEQ, idet det kan være svært at afgøre hvor/hvornår skaden er sket.

1.24. I skema på foregående side vises de klausuler, som køber og sælger kan vælge under hensyntagen til transportmidlets art. Skemaet viser endvi­dere, om det er køber eller sælger, der har risikoen og dermed kan/skal tegne transportforsikring.

2. INCOTERMS MED FORSIKRINGSPLIGT

2.1. Kun to af klausulerne indeholder en forpligtelse til tegning af trans­portforsikring, nemlig CIF og CIP. Disse to klausuler bestemmer, at sælger for egen regning skal tegne forsikring til dækning af købers risiko.

2.2. Klausulerne angiver dog, at sælger kun er forpligtiget til at tegne forsikring på minimumsbetingelserne for Institute Cargo Clauses (Institute London Underwriters) eller tilsvarende betingelser. Minimumsbetingelser­ne vil normalt være Institute Cargo Clauses (C), hvilket svarer til Begrænse­de Danske Betingelser (se også Afsnit 3 om Forsikringsbetingelser).

2.3. Hvis det ønskes af køber, skal sælger tillige forsikre mod strejke og krig, jfr. Afsnit 3.3 og Afsnit 6.1.

2.4. Forsikringen skal minimum dække kontraktsummen med et tillæg på 10 % (dvs. 110 procent) og skal lyde på kontraktens møntfod, jfr. Afsnit 7 om Fastsættelse af Forsikringssummen.

2.5. Ved CIF er sælger kun forpligtet til at tegne forsikring til den i aftalen anførte bestemmelseshavn, hvorimod CIP er til aftalt bestemmelsessted.

Medmindre det således er aftalt med sælger, at forsikringen skal dække helt frem til købers adresse, vil der være en eftertransport, som køber selv må sørge for at forsikre.

Det må dog anbefales, at det aftales med sælger, at forsikringen skal udvides til at dække helt frem til køber (hus til hus).

148

Page 145: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-3.2

2.6. De øvrige klausuler i INCOTERM S 1990 bestemmer alene, hvem der bærer risikoen for varen (og dermed har forsikringsrådigheden). Det er dermed op til den (køber eller sælger) der har risikoen = forsikringsrådig­heden selv at sørge for transportforsikring, hvis det ønskes.

3. FORSIKRINGSBETINGELSER

3.1. Transportforsikringen kan tegnes på forskellige betingelser, der tilpas­ses den enkelte risiko. De begrænsede betingelser er normalt Institute Cargo Clauses (C) svarende til de Begrænsede Danske Betingelser. De udvidede betingelser er normalt Institute Cargo Clauses (A) svarende til de udvidede Danske Betingelser.

3.2. I nedenstående skema er de hyppigst forekomne skadeårsager anført

Skadeårsag

U dvidede danske betingelser/

Institu te Cargo Clauses (A)

Begrænsede danske betingelser/

Institu te C argo Clauses (C)

Ild og eksplosionSkibets synken, kæntring, stranding,

+ +

grundstødning og kollision + +

Bil/bane sam m enstød, væltning + +

Fly nedstyrtning + +

H avari grosse opofrelse + +

H avari grosse bidrag + +

O verbordkasten + +

O verbordskyllen + +

Losning i nødhavn + +

H årdtvejrsskader + - r

Tyveri +

På- og aflæsning + - r

Brækage + H-

Lækage + - r

Sø- og ferskvand + - r

Skade forvoldt a f andet gods + -H

Strejke -H

Krig - r

Forsinkelse, uanset årsag H- -H

Varens egen beskaffenhed -H

M angelfuld em ballage - r - r

Sædvanligt svind - i - ~ r

149

Page 146: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-3.3

og ud for hver enkelt er det anført, om de er dækket af de udvidede eller begrænsede betingelser.

3.3. I tilknytning til ovennævnte forsikringsbetingelser kan der tegnes for­sikring for strejke og krig.

4. VIRKSOMHEDENS VALG AF POLICEFORM

4.1. Alt efter virksomhedens behov eller ønske kan transportforsikring etableres som følger:

* Enkelt forsikring (også kaldet fakultativ forsikring).* Police med månedlig regulering (også kaldet generalpolice).* Police med årlig regulering (også kaldet pauschpolice).

4.11. Enkelt/Fakultativ forsikring

4.112. Tegnes af virksomheder, der har meget få transporter årligt.Forsikringen tegnes fra gang til gang, inden afsendelse af varer finder sted.

Kunden modtager en police samt opkrævning for hver enkelt transport.

4.12. Police med månedlig regulering/Generalpolice

4.121. Tegnes af virksomheder, der har mange forsendelser årligt. Det vil være besværligt og give en tung administration at tegne enkeltforsikringer.

I stedet for kan man vælge ovennævnte police, der giver en obligatorisk forsikringsdækning, hvor virksomheden kan anmelde de enkelte forsendel­ser på anmeldelseslister. Disse lister indsendes til forsikringsselskabet, nor­malt månedsvis, hvorefter præmieafregning finder sted.

4.13. Police med årlig regulering/pauschpolice

4.131. Som alternativ til ovennævnte, kan virksomheden vælge at etablere en police med årlig regulering, også kaldet en pauschpolice, hvilket giver en minimal administration for virksomheden.

For denne police betales der en årlig forskudspræmie baseret på den forventede årlige forsendelsessum for de i policen aftalte dækningsområder. Forskudspræmien reguleres efter hvert forsikringsårs udløb på grundlag af den faktiske forsendelsessum for de enkelte dækningsområder.

Denne police kræver derfor, at virksomheden har let adgang til forsendel-

150

Page 147: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-6.1

sessummerne, f.eks. via EDB, og det vil således være hensigtsmæssigt, at forsikringsåret følger virksomhedens regnskabsår.

5. FORSIKRINGSBEVISER

5.1. Ved eksportforsendelser er det ofte nødvendigt at fremsende en police eller et certifikat til den udenlandske køber som dokumentation for, at forsikring er tegnet. Ved handel på leveringsvilkårene CIF og CIP er det faktisk et krav, at sælger leverer endosseret police/certifikat til køber.

5.2. Policer udstedes af forsikringsselskabet på basis af oplysninger fra virksomheden. Virksomheden kan også selv udstede »policer«, hvilket ofte kan være tidsbesparende. De »policer«, virksomheden selv udsteder, kaldes certifikater.

5.3. For de forsendelser, hvor der ikke udstedes disse dokumenter, anbefa­les det at vedlægge et forsikringsadvis sammen med de for handelen øvrige papirer. Dette forsikringsadvis viser, at der er tegnet forsikring og indehol­der samtidig oplysninger om fremgangsmåden i skadetilfælde og om forsik­ringsselskabernes havariagenter.

6. VIRKSOMHEDENS ØVRIGE FORSIKRINGSBEHOV

6.1. I tilknytning til ovennævnte policer kan der udstedes bl.a. følgende dækninger:

Strejkeforsikring: I forbindelse med én a f ovennævnte policer kan der e tab ­leres dækning for strejkerisiko.Efter disse betingelser dækkes fysisk skade på og tab a f de forsikrede varer som følge a f strejke, lock ou t o. lign.

Krigsforsikring: D er kan ligeledes etableres dækning for skade som følgeaf krig, krigslignende situationer, herunder minefare. Denne dækning kan også etableres for land transporter udenfor E uropa, f. eks. under ind landstransport i M ellem­østen, A frika og Sydam erika.

151

Page 148: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-7

R estitutionsforsikring: Tegnes a f virksom heder for landbrugsprodukter, hvor der kan opnås E F-stø tte i forbindelse med eksport til lande udenfor E uropa.D et er fastlagt ved direktiver, a t m an har ret til støtten, enten når varen forlader EF, eller ved ankom st til m od ta­gerlandet, eller en kom bination.D.v.s. a t m an kan fortabe retten til stø tten , såfrem t varen ikke forlader EF respektive ankom m er til m odtagerlandet. Såfrem t ovennævnte sker som følge a f en dækningsberet- tiget skade under transportforsikringen, erstattes den mistede restitution a f forsikringsselskabet.

Subsidiær forsikring: Subsidiær forsikring kan tegnes a f virksom heder, der eks­porterer til købere i visse oversøiske lande på leveringsbe­tingelser, hvor køber har risikoen f.eks. ved FOB eller C F R , m en hvor sælger sam tidig yder kredit.Forsikringen etableres også, hvor virksom heden eksporte­rer til lande, hvor der er restriktioner om national forsik­ringspligt, hvilket ikke altid er tilfredsstillende for den eksporterende virksom hed.Forsikringen er subsidiær i forhold til en a f køber tegnet forsikring eller hvis der kan opnås erstatn ing gennem kø ­bekontrak tens opfyldelse.Forsikringen om fatter kun sælgers interesse og kan ikke overdrages.

D obbeltforsikring: Som alternativ til ovennævnte subsidiære forsikring, der kun bø r tegnes hvor virksom heden har en berettiget tro på, at der kan opnås dækning fra »udlandet«, altså køber respektive købers forsikringsselskab, kan der tegnes en dobbeltforsikring.Ved a t dobbeltforsikre kan virksom heden rette et ersta t­ningskrav direkte til sit eget selskab og kræve fuld ersta t­ning i det om fang, skaden er dækningsberettiget. Selskabet vil herefter søge regres i den anden forsikring.

7. FASTSÆTTELSE AF FORSIKRINGSSUM

7.1. Det er af stor betydning, at virksomheden får aftalt med forsikringssel­skabet, hvorledes forsikringssummen skal fastsættes for alle virksomhedens forsendelser. Forsikringssummen danner nemlig grænsen for erstatningens størrelse i tilfælde af skade. Er forsikringssummen ikke tilstrækkelig, er

152

Page 149: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

5-7.2

der tale om underforsikring og dette vil medføre, at en eventuel skade ikke vil blive erstattet fuldt ud. Dermed får virksomheden selv et økonomisk tab til trods for, at de har tegnet forsikring, og dette kan undgås ved at få fastsat forsikringssummen korrekt ved forsikringens tegning.

Forsikringssummen fastsættes derfor i vidt omfang individuelt fra virk­somhed til virksomhed.

7.2. Såfremt intet er aftalt med virksomheden fastsættes forsikringssum­men således:

Indgående varer

Udgående varer

Salg i Danm ark/ Fortransporter

Andre varer end handelsvarer her­under returvarer

Købsfaktura beløbet med tillæg af:1) 10 % avance2) Fragt3) Forsikringspræmie.Salgsfakturabeløbet med tillæg af 1) 10% avance for købers regning

Salgsfakturabeløbet.

Dagsprisen på afsendelsesstedet på afsendelsesda- gen med tillæg af1) fragt2) forsikringspræmie

Page 150: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Kapitel 6

DANSK OVERSÆTTELSE AF OG KOMMENTAR TIL INCOTERMS 1990

Page 151: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Forord

Forsendelse af varer fra et land til et andet som led i et handelsforhold kan være en risikabel affære. Hvis varerne går tabt eller beskadiges, eller hvis levering ikke sker af den ene eller den anden grund, kan tillidsforholdet mellem parterne blive reduceret, indtil det når til det stade, a t der indledes retsskridt. Fremfor alt ønsker sælgere og købere i internationale handelsfor­hold imidlertid, at deres forretninger bliver lykkeligt afsluttet.

Såfremt køber og sælger ved oprettelse af deres kontrakt udtrykkeligt henviser til en af ICC INCOTERM S, kan de være sikre på at definere deres respektive forpligtelser på en simpel og sikker måde. På den måde fjerner de enhver mulighed for misforståelse og senere tvist.

INCOTERM S er blevet revideret for at tage hensyn til ændringerne i transportmåderne - nogle klausuler er blevet slået sammen og der er byttet om på dem - og for at bringe dem helt i overensstemmelse med nye udviklinger i elektroniske data meddelelser (Electronic Data Interchange (EDI)). De præsenteres på en ny måde, som tillader sælger og køber ved en trinvis proces at konstatere deres respektive forpligtelser. Et nyt layout gør INCOTERM S 1990 lettere at bruge.

Publikationen er resultatet af omfattende overvejelser af ICC Commercial Practices Commission og især dens Arbejdsgruppe for Salgsklausuler under ledelse af dr. Hans de Vries (Holland). Den specifikke formulering blev overladt til professor Jan Ramberg (Sverige), Ray Battersby (England), Jens Bredow og Bodo Seiffert (Vest Tyskland), M auro Ferrante (Italien), Asko Räty og Kainu Mikkola (Finland) og Carol Xueref (IHQ), som ICC er en særlig tak skyldig.

De andre deltagere i arbejdsgruppen var følgende:

Ladislaus Blaschek (Østrig), Carine Gelens, Jan Somers og Robert de Roy (Belgien), M atti Elovirta og Timo Vienikko (Finland), Klaus B. Winkler (Vest Tyskland), dr. Vladimiro Sabbadini (Italien), professor Ryohei Asa- oka (Japan), Santiago Hernandez Izal (Spanien), Lyn Murray, Brigitte Faubert og Pat J. Moore (England).

156

Page 152: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-3

Introduktion

FORMÅLET MED INCOTERMS

1. Formålet med »INCOTERMS« er at tilvejebringe et internationalt re­gelsæt for fortolkning af de mest almindeligt brugte salgsklausuler i interna­tional handel. På den måde kan usikkerhed som følge af forskellig fortolk­ning af sådanne klausuler i forskellige lande undgås eller i hvert fald formindskes i betydeligt omfang.

2. Ofte er kontraktsdeltagerne ikke klar over de forskellige handelssædva- ner i deres forskellige lande. Det kan give anledning til misforståelser, tvistigheder og retssager med al den spild af tid og penge, dette indebærer. For at afhjælpe disse problemer udgav Det Internationale Handelskammer første gang i 1936 et sæt internationale regler om fortolkning af salgsklausu­ler. Disse regler blev kendt som »INCOTERMS 1936«. Æ ndringer og tilføjelser blev senere foretaget i 1953, 1967, 1976, 1980 og nu i 1990 med henblik på at bringe reglerne i overensstemmelse med gældende internatio­nale handelssædvaner.

HVORFOR NYE INCOTERMS?

3. Den væsentligste årsag til 1990-revisionen af INCOTERM S var ønsket om at tilpasse klausulerne til den øgede brug af elektroniske data meddelel­ser (EDI). I den foreliggende 1990-version af INCOTERM S er dette muligt, når parterne skal præstere forskellige dokumenter (f.eks. salgsfaktura, do­kumenter til brug for toldberigtigelse eller dokumenter til dokumentation for levering af varen samt befordringsdokumenter). Særlige problemer opstår, når sælger skal aflevere et negotiabelt transportdokum ent, og spe­cielt konnossementet, som ofte bruges til at sælge varen, mens den er under transport. I de tilfælde er det ved brug af EDI meddelelser af afgørende betydning at sikre, at køber har samme juridiske stilling, som han ville have haft, hvis han havde modtaget et konnossement fra sælger.

157

Page 153: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-4

NYE TRANSPORTFORMER

4. En yderligere grund til revisionen er de ændrede transportformer, i særlig grad samling af varer i container, sammensatte transportform er og roll on-roll off trafik med lastvogne og jernbanevogne i »kortdistance« søtransport. I INCOTERM S 1990 er klausulen »Free Carrier [Frit Fragtfø­rer] ... angivet plads« (FCA) tilpasset, så den kan bruges i alle former for transport, uanset transportformen, og ved kombination af forskellige transportformer. Som konsekvens heraf er de klausuler, som optræder i tidligere udgaver af INCOTERM S, og som angår nogle særlige transport­former (FOR/FOT og FOB Airport), udgået.

NY METODE FOR PRÆSENTATION AF INCOTERMS

5. I forbindelse med revisionsarbejdet i ICC’s arbejdsgruppe blev det fore­slået at præsentere salgsklausulerne på en anden måde med henblik på at lette læsningen og forståelsen. Klausulerne er blevet grupperet i fire væsensforskellige kategorier; nemlig først med den eneste klausul, hvorved sælger stiller varen til rådighed for køber på sælgers eget forretningssted (»E-klausulen« Ex Works); fulgt af den anden gruppe, hvor sælger skal levere godset til en fragtfører udpeget af køber (»F-klausulerne« FCA, FAS og FOB); fortsættende med »C-klausulerne«, hvor sælger skal træffe aftale om transporten, men uden at påtage sig risikoen for varens undergang eller beskadigelse eller yderligere omkostninger som følge af hændelser, der indtræder efter afskibning og afsendelse (CFR, CIF, CPT og CIP); og til sidst »D-klausulerne«, hvor sælger skal bære alle omkostninger og risikoen med henblik på at bringe varen til bestemmelseslandet (DAF, DES, DEQ, DDU og DDP). En oversigt, som viser denne ny klassifikation anføres herefter.

Page 154: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-5

IN C O TE R M S 1990

Gruppe EU dgangspunkt

EXW Ex W orks [Ab Fabrik]

Gruppe F FCA Free C arrier [Frit Fragtfører]H ovedtransporten FAS Free A longside Ship [Frit ved Skibsside]ikke betalt FOB Free On B oard [Frit O m bord]

Gruppe C CFR Cost and [Om kostning og Fragt]H ovedtransporten C IF Cost, Insurance and Freightbetalt [Om kostning, Forsikring og Fragt]

C PT C arriage Paid To [Fragtfrit]C IP C arriage and Insurance Paid to

[Fragt og Forsikring Betalt til]

Gruppe D DAF Delivered A t F rontier [Leveret Grænse]Bestemmelsessted DES Delivered Ex Ship [Leveret A b Skib]

D EQ Delivered Ex Q uay (D uty paid) [Leveret A b Kaj (Told betalt)]

DDU Delivered D uty U npaid [Leveret Told Ikke Betalt]D D P Delivered D uty Paid [Leveret Told Betalt]

For alle klausulers vedkommende er parternes respektive forpligtelser end­videre blevet grupperet under 10 overskrifter, hvor hver overskrift på sælgers side »afspejler« køberens stilling vedrørende det samme forhold. N år sælgeren således i henhold til A.3. skal sørge for og betale for fragtkon­trakten, finder vi ordene »Ingen forpligtelse« under overskriften »Fragtkon­trakt« i B.3., som fastslår køberens stilling. Naturligvis betyder det ikke, at køberen ikke i egen interesse skal træffe de aftaler, som kan være nødvendige for at bringe varen til det ønskede bestemmelsessted, men han har ingen »forpligtelse« over for sælger til at gøre det. Med hensyn til fordeling af toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer mellem parterne og omkostninger ved opfyldelse af toldforskrifter, forklarer klausulerne imidlertid for klarhedens skyld, hvorledes disse omkostninger fordeles mel­lem parterne, selv om sælger naturligvis ikke har nogen interesse i køberens yderligere dispositioner over varen, efter at den er blevet leveret til ham. Omvendt har køberen under nogle klausuler, såsom D-klausulerne, ingen interesse i omkostninger, som kan blive påført sælger med henblik på at bringe varen helt frem til det aftalte bestemmelsessted.

Page 155: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SÆDVANE I HAVNEN ELLER I EN BESTEMT BRANCHE

6. Eftersom salgsklausulerne nødvendigvis skal kunne anvendes inden for forskellige brancher og områder, er det umuligt at angive parternes forplig­telser helt præcist. I et vist omfang er det derfor nødvendigt at henvise til sædvaner inden for en særlig branche eller et område eller til den sædvane, parterne selv har etableret i deres hidtidige samhandel (jfr. Artikel 9 i 1980 FN-konventionen om Internationale løsørekøb (CISG)). Det er naturligvis ønskeligt, at sælger og køber holder sig behørigt underrettet om sådanne sædvaner inden for branchen, når de forhandler deres aftale, og at de, når uklarheder opstår, præciserer deres juridiske stilling ved passende bestem­melser i købekontrakten. Sådanne særlige bestemmelser i den individuelle kontrakt vil have forrang for eller ændre det, som ellers er angivet som fortolkningsreglen i de forskellige INCOTERMS.

KØBERENS VALGMULIGHEDER

7. I nogle tilfælde kan det på det tidspunkt, da købekontrakten indgås, være umuligt at træffe endelig beslutning om det nøjagtige sted eller blot pladsen, hvor varen skal leveres af sælger med henblik på forsendelse, eller det endelige bestemmelsessted. Det kan således på dette tidspunkt være nødvendigt simpelthen at henvise til et spillerum eller til en temmelig stor plads, f.eks. en havn, og det bestemmes da sædvanligvis, at køberen har ret til eller pligt til senere at angive et mere specifikt sted inden for området eller pladsen. Hvis køberen har pligt til at angive det bestemte sted som ovenfor anført, vil hans undladelse af at gøre dette føre til, at han skal bære risikoen og de yderligere omkostninger som følge af sådan undladelse. Endvidere kan køberens undladelse af at benytte sin adgang til at bestemme stedet give sælgeren ret til at vælge det sted, som tjener hans interesser bedst.

TOLDBERIGTIGELSE

8. Det er normalt ønskeligt, at toldberigtigelse varetages af den part, som er bosiddende i det land, hvor sådan toldberigtigelse skal ske, eller i hvert fald af nogen, som handler på hans vegne. Eksportøren bør således normalt toldberigtige varen for eksport, mens importøren bør toldberigtige varen for import. Under nogle salgsklausuler kan køberen imidlertid påtage sig

6-6

160

Page 156: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-9

at toldberigtige varen for eksport i sælgerens land (EXW, FAS), og i andre klausuler kan sælgeren påtage sig at toldberigtige for import i købers land (DEQ og DDP). Naturligvis må henholdsvis køber og sælger i disse tilfælde påtage sig risikoen for eksport- og importrestriktioner. De må også sikre, at en toldberigtigelse, som udføres af eller på vegne af en part, som ikke er bosiddende i det respektive land, accepteres af myndighederne. Særlige problemer opstår, når sælgeren forpligter sig til at levere varen i køberens land på steder, hvortil man ikke kan komme, før godset er toldberigtiget for import, men hvor muligheden for at komme frem til dette sted vanske­liggøres ved køberen undladelse af at opfylde sin forpligtelse til at toldberig­tige varen for import (se yderligere bemærkningen til DDU nedenfor).

Det kan vel være, at køber ønsker at afhente varen på sælgers forretnings­sted under EXW-klausulen, eller at modtage varen langs skibssiden under klausulen FAS, men gerne vil have, at sælger toldberigtiger varen for eksport. Hvis det er tilfældet, kan ordene »toldberigtiget for eksport« tilføjes efter den respektive salgsklausul. Omvendt kan det være, at sælger er rede til at levere varen under salgsklausulen DEQ eller DDP, men uden hverken helt eller delvis at påtage sig nogen forpligtelse til at betale tolden eller andre skatter eller offentlige gebyrer, som opkræves ved import af varen. Hvis det er tilfældet, kan ordene »told ikke betalt« tilføjes efter DEQ; eller de særlige skatter eller gebyrer, som sælger ikke ønsker at betale, kan udtrykkeligt blive undtaget, f.eks. DEQ eller DDP »moms ikke betalt«.

Man har også peget på, at det i mange lande er vanskeligt for et udenlandsk selskab at opnå ikke blot importtilladelse, men også toldfrita­gelser (momsreduktioner o.s.v.). »Leveret, Told ikke betalt« kan løse disse problemer ved at fritage sælger for forpligtelsen til at toldberigtige varen for import.

I nogle tilfælde ønsker den sælger, hvis forpligtelser med hensyn til transporten går frem til køberens forretningssted i importlandet, imidlertid at opfylde toldforskrifter uden at betale tolden. Hvis det er tilfældet, skal DDU-klausulen benyttes med tilføjelse af udtryk, der angiver dette, f.eks. »DDU, toldberigtiget«. Tilsvarende tilføjelse kan gøres til andre D-klausu- ler, f.eks. »DDP, moms ikke betalt«,»DEQ, told ikke betalt«.

EMBALLAGE

9. I de fleste tilfælde ved parterne på forhånd, hvilken emballage der er påkrævet for sikker forsendelse af varen til bestemmelsesstedet. Da sælge­rens forpligtelse til indpakning af varen imidlertid meget vel kan variere

161

Page 157: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-10

efter typen og varigheden af den påtænkte transport, har man fundet det nødvendigt at bestemme, at sælgeren er forpligtet til at emballere varen på den måde, som er påkrævet for transporten, men kun i det omfang omstændighederne omkring transporten er meddelt ham, før købekontrak­ten er afsluttet (jvf. Artikel 35, stk.l og Artikel 35, stk.2, b) i 1980 FN- Konventionen (CISG), hvor varen, herunder emballagen, »skal være egnet til de særlige formål, som sælger udtrykkeligt eller stiltiende er blevet gjort bekendt med på tidspunktet for aftalens indgåelse, med mindre det fremgår af omstændighederne, at køber ikke regnede med eller ikke med rimelighed kunne regne med sælgers faglige dygtighed og dømmekraft«).

UNDERSØGELSE AF VAREN

10. I mange tilfælde vil køber gøre klogt i at foranstalte undersøgelse af varen før eller på det tidspunkt, da den overgives fra sælger med henblik på transport (såkaldt undersøgelse af varen før afsendelse (Pre-Shipment Inspection eller PSI)). Med mindre aftalen bestemmer andet, må køber selv betale omkostningerne for en sådan undersøgelse, som foranstaltes i hans egen interesse. Såfremt undersøgelsen imidlertid er foretaget, for at sætte sælger i stand til at opfylde eventuelle ufravigelige regler, som finder anvendelse i hans eget land med henblik på eksport af varen, skal sælger betale for denne undersøgelse.

FREE CARRIER [FRIT FRAGTFØRER] ... ANGIVET PLADS (FCA)

11. Som tidligere anført kan FCA-klausulen anvendes, når som helst sælger opfylder sin forpligtelse ved at overgive varen til en fragtfører udpeget af køber. Det må antages, at denne klausul også vil blive anvendt til søtran­sport i alle tilfælde, hvor varen ikke overgives til skibet på den sædvanlige måde hen over skibets ræling. Naturligvis er den traditionelle FOB-klausul ikke anvendelig, når sælger skal overgive varen til en fragtterminal, før skibet ankommer, eftersom han så skal bære risikoen og omkostningerne efter det tidspunkt, hvor han ikke har nogen mulighed for at kontrollere varen eller give instruktioner med henblik på opbevaringen af den.

Det må præciseres, at i henhold til F-klausulerne skal sælger overgive varen til transport i henhold til købers instruktioner, eftersom køberen indgår fragtkontrakten og udpeger fragtføreren. Det er derfor ikke nødven­digt udtrykkeligt i salgsklausulerne at angive, hvordan varen skal overgives

162

Page 158: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-12

fra sælger til fragtfører. For imidlertid at gøre det muligt for handelsfolk at bruge FCA-klausulen som en »primær« F-klausul, er der givet forklaring på de sædvanlige leveringsmåder ved forskellige transportformer.

På samme måde kan det vel være overflødigt at indføre en definition af begrebet »fragtfører«, eftersom det er køberen, som skal instruere sælgeren om, hvem varen skal leveres til med henblik på transport. Eftersom fragtfø­reren og transportdokum entet imidlertid er af stor betydning for handels­folk, indeholder indledningen til FCA-klausulen en definition af »fragtfø­rer«. I den forbindelse må det bemærkes, at udtrykket »fragtfører« ikke alene henviser til den, som faktisk udfører transporten, men også omfatter den, som blot har påtaget sig at udføre eller sørge for udførelse af trans­porten, så længe denne virksomhed påtager sig forpligtelsen som fragtfører for transporten. Med andre ord omfatter udtrykket »fragtfører« udførende såvel som kontraherende fragtfører. Eftersom speditørens stilling i denne forbindelse veksler fra land til land, og i henhold til sædvane inden for speditørvirksomhed, indeholder indledningen en erindring om, at sælgeren naturligvis må følge køberens instruktioner om at levere varen til en spedi­tør, selvom speditøren ikke har påtaget sig en fragtførers forpligtelser og derfor falder uden for definitionen af »fragtfører«.

C-klausulerne (CFR, CIF, CPT og CIP)

12. I henhold til C-klausulerne skal sælger træffe aftale om transporten på sædvanlige vilkår og for egen regning. Der må derfor nødvendigvis angives et sted efter den respektive C-klausul, hvortil han skal betale for trans­porten. I henhold til CIF og ClP-klausulerne skal sælger også tegne forsik­ring og betale omkostningerne ved forsikringen.

Eftersom stedet for deling af omkostningerne angiver bestemmelsesste­det, antages C-klausulerne ofte fejlagtigt for ankomst kontrakter, som ikke fritager sælgeren for risikoen eller omkostningerne, før varen faktisk er ankommet til det aftalte sted. Det må imidlertid understreges igen og igen, at C-klausulerne har samme karakter som F-klausulerne derved, at sælger opfylder aftalen i det land, hvor afskibning eller afsendelse sker. Købekon­trakter i henhold til C-klausulerne falder derfor ligesom kontrakter under F-klausulerne ind under kategorien afsendelses kontrakter.

Mens sælger skal betale for normale transportomkostninger for forsen­delse af varen ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til det aftalte bestemmelsessted, bærer køberen risikoen for undergang eller beskadigelse af varen tillige med yderligere omkostninger som følge af forhold, der indtræder, efter at varen er overgivet til transport. C-klausulerne til forskel

163

Page 159: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-13

fra alle andre klausuler indeholder således 2 kritiske punkter, et hvor omkostningerne deles, og et andet hvor risikoen deles. M an må derfor udvise den største forsigtighed, når man pålægger sælger yderligere forplig­telser i henhold til C-klausulerne på et tidspunkt, som ligger efter det nævnte kritiske tidspunkt for deling af risikoen. Det er selve hovedformålet med C-klausulerne at fritage sælger for enhver yderligere risiko og om kost­ninger, efter at han på behørig måde har opfyldt sin aftale ved at træffe aftale om transporten og overgive varen til fragtføreren og ved at sørge for forsikring i henhold til CIF- og ClP-klausulerne.

Det skal også være muligt for sælger at træffe aftale med køber om opkrævning af betaling i henhold til remburs ved at præsentere de aftale forsendelsesdokumenter til en bank. Det ville være helt i strid med denne sædvanlige betalingsmåde i internationale handler, hvis sælger skulle bære yderligere risiko og omkostninger efter det tidspunkt, da betaling er sket i henhold til remburs eller på anden måde efter afskibning eller afsendelse af varen. Naturligvis skal sælger betale enhver omkostning, som tilkommer fragtføreren, uanset om fragten forudbetales ved afskibning eller betales på bestemmelsesstedet (fragt pr. efterkrav), bortset fra de yderligere om­kostninger, som er en følge af forhold, der indtræder efter afskibning eller afsendelse.

Hvis det er sædvanligt at indgå flere fragtkontrakter, som involverer omladning af varen på mellemstationer med henblik på at nå det endelige bestemmelsessted, skal sælger betale disse omkostninger, herunder om kost­ningen, når varen omlades fra et befordringsmiddel til et andet. Såfremt fragtføreren imidlertid udøver sin ret i henhold til en omladningsklausul - eller tilsvarende klausul - for at undgå uventede vanskeligheder (f.eks. is, opstuvning, arbejdsuroligheder, myndighedsbeslutninger, krig eller krigslig- nende operationer) vil enhver yderligere omkostning som følge deraf skulle betales af køber.

13. Det sker temmelig ofte, at parterne ønsker at præcisere, i hvilket omfang sælger skal sørge for fragtkontrakten, herunder betale omkostningerne ved afsendelsen. Eftersom disse omkostninger normalt er dækket af fragten, når varen befordres med ordinære skibslinier, vil købekontrakten ofte fastslå, at varen skal befordres på den måde, eller i hvert fald skal befordres på »liner terms«. I andre tilfælde tilføjes ordet »landed« efter CFR eller CIF. Alligevel må det anbefales ikke at tilføje forkortelser efter C-klausulerne, med mindre betydningen af disse forkortelser i den pågældende branche eller i henhold til den anvendelige lov eller sædvaner i branchen er klart forståelige og accep­teres af kontraktsparterne. I hvert tilfælde bør sælger ikke - og kan i virkelig­heden slet ikke - uden at ændre selve indholdet af C-klausulerne påtage sig

164

Page 160: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-15

nogen forpligtelse vedrørende varens fremkomst til bestemmelsesstedet, eftersom risikoen for forsinkelse under transporten bæres af køber. Enhver forpligtelse vedrørende tiden må derfor nødvendigvis henvise til afskibnings- eller afsendelsesstedet, f.eks. »afskibning (afsendelse) ikke senere end ...«. En aftale, f.eks. »CFR Hamburg, ikke senere end ...«, er i virkeligheden et misfoster og åbner således mulighed for forskellige fortolkninger. Parterne kan antages at have ment enten, at varen faktisk skal ankomme til Hamburg på den angivne dato, i hvilket tilfælde kontrakten ikke er en afsendelses kon­trakt, men en ankomst kontrakt, eller alternativt at sælgeren skal forsende varen på et tidspunkt, som normalt ville føre til, at den ankom til Hamburg før den angivne dato, med mindre transporten blev forsinket på grund af uforudsete omstændigheder.

14. I massevare handel sker det, at varer købes, mens de er under transport til søs, og at ordet »afloat« (flydende) i så fald tilføjes efter salgsklausulen. Eftersom risikoen for undergang eller beskadigelse af varen så i henhold til CFR- og CIF-klausulerne ville være overgået fra sælger til køber, kan der opstå vanskeligheder ved fortolkningen. En mulighed er at fastholde den sædvanlige betydning af CFR- og CIF-klausulerne med hensyn til fordeling af risikoen mellem sælger og køber, hvilket ville betyde, at køber må påtage sig den risiko, som allerede er indtrådt på det tidspunkt, da købekontrakten indgås. Den anden mulighed ville være, at lade risikoens overgang falde sammen med tidspunktet for afslutning af købekontrakten. Den første mulighed kan vel være praktisk, eftersom det sædvanligvis er umuligt at fastslå varens tilstand, mens den er under transport. A f denne grund har 1980 FN-konventionen (CISG) i Artikel 68 bestemt, at »hvis det fremgår af omstændighederne, anses køber for at have påtaget sig risikoen fra det tidspunkt, da varen blev overgivet til den transportør, som udfær­digede forsendelsesdokumenterne«. Der er imidlertid en undtagelse fra denne regel, når »sælger, da aftalen blev indgået, vidste eller burde have vidst, at varen var gået tabt eller var blevet forringet, og han ikke oplyste køber derom«. Fortolkningen af en CFR- eller CIF-klausul vil således med tilføjelse af ordet »flydende« afhænge af den lov, som finder anvendelse på købekontrakten. Parterne rådes til at træffe bestemmelse om den anvendeli­ge lov og om den løsning, der er en følge deraf. I tvivlstilfælde rådes parterne til at klargøre forholdet i deres aftale.

INCOTERMS OG FRAGTKONTRAKTEN

15. Det må fremhæves, at INCOTERM S kun angår salgsklausuler, som bruges i købekontrakten, og således ikke angår klausuler - under tiden

165

Page 161: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-16

med samme eller tilsvarende formulering - som eventuelt anvendes i trans­portkontrakten, især som vilkår i forskellige certepartier. Certepartivilkår er sædvanligvis mere udførlige med hensyn til læsnings- og losningsom- kostninger, og den tid, der er til rådighed for deres udførelse (såkaldt »demurrage-bestemmelser«). Købekontraktens parter rådes til at tage stil­ling til dette spørgsmål ved særlige bestemmelser i deres købekontrakt, således at det så nøjagtigt som muligt gøres klart, hvor lang tid der står til rådighed for sælger til læsning af varen på skib eller andet transportm id­del, som stilles til rådighed af køber, og for køber til at modtage varen fra fragtføreren på bestemmelsesstedet, og yderligere at bestemme, i hvilket omfang sælger skal bære risikoen og omkostningen ved læsningsoperatio- ner i henhold til F-klausulerne, og losningsoperationer i henhold til C- klausuler. Selve det forhold, at sælger kan have indgået transportkontrak­ten, f.eks. i henhold til et certeparti med klausulen »free out« (frit losset), hvorved fragtføreren i henhold til transportkontrakten er fritaget for losningsopgaven, betyder ikke nødvendigvis, at risikoen og omkostningen ved sådanne operationer falder på køber i henhold til købekontrakten, eftersom det kan følge af bestemmelserne i den sidstnævnte kontrakt, eller sædvane i havnen, at den af sælger indgåede transportkontrakt skulle have om fattet losningen.

»OMBORDKRAV« I HENHOLD TIL FOB, CFR og CIF

16. Transportkontrakten bestemmer befragterens eller afsenderens forplig­telser med hensyn til overgivelse af varen til transport med fragtføreren. Det må bemærkes, at FOB, CFR og CIF alle fastholder den traditionelle regel om levering af varen ombord på fartøjet. Mens stedet for levering af varen i henhold til købekontrakten traditionelt falder sammen med stedet, hvor varen overgives til transport, skaber de moderne transportm åder betydelige problemer med synkronisering mellem transportkontrakten og købekontrakten. I dag leveres varen sædvanligvis af sælger til fragtføreren, før varen tages ombord, eller nogle gange endog før skibet er ankommet til havnen. I sådanne tilfælde rådes de handlende til at bruge de F- eller C-klausuler, som ikke sammenkæder overgivelse af varen til transport med indskibning ombord nemlig FCA, CPT, CIP i stedet for FOB, CFR og CIF.

D-KLAUSULERNE (DAF, DES, DDQ, DDU og DDP)

17. Som anført har D-klausulerne af anden karakter end C-klausulerne, eftersom sælger i henhold til D-klausulerne er ansvarlig for varens ankomst

166

Page 162: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-18

til det aftalte bestemmelsessted eller bestemmelsesplads. Sælger bærer en­hver risiko og omkostninger i forbindelse med at bringe varen frem dertil. Som følge heraf er D-klausulerne ankomst kontrakter, mens C-klausulerne er afsendelses kontrakter.

D-klausulerne falder i to forskellige kategorier. I henhold til DAF, DES og DDU skal sælger ikke levere varen i toldberigtiget stand for import, mens DDQ og DDP forpligter ham til at gøre det. Eftersom DAF ofte bruges ved jernbanetransport, hvor det er praktisk at få et gennemgangsdo- kument fra jernbanen, som dækker hele transporten til det endelige bestem­melsessted, og at sørge for forsikring for samme periode, indeholder DAF en bestemmelse herom i A.8. Det må imidlertid fremhæves, at sælgerens forpligtelse til at bistå køberen med at opnå sådant gennemgangsdokument for transporten sker på køberens risiko og regning. Tilsvarende påhviler omkostningen ved forsikring for tiden efter sælgerens levering af varen ved grænsen køberen.

DDU-klausulen er tilføjet i den nuværende 1990-version af INCO­TERMS. Denne klausul opfylder en vigtig funktion, når sælgeren er rede til at levere varen i bestemmelseslandet uden at toldberigtige varen for import og betale tolden. N år toldberigtigelse ikke frem byder noget problem- f.eks. inden for Fællesmarkedet - kan klausulen være meget ønskelig og hensigtsmæssig. I lande, hvor toldberigtigelse for import derimod kan være vanskelig og tidsrøvende, kan det være risikabelt for sælger at påtage sig en forpligtelse til at levere varen efter det sted, hvor toldberigtigelse sker. Selvom køberen i overensstemmelse med DDU B.5. og B.6. skal bære den yderligere risiko og omkostninger, som følger af hans undladelse af at opfylde sine forpligtelser til at toldberigtige varen for import, rådes sælger til ikke at bruge DDU-klausulen i lande, hvor man kan påregne vanskelig­heder i forbindelse med toldberigtigelse af varen for import.

KONNOSSEMENTET OG EDI-PROCEDURE

18. Traditionelt har konnossementet været det eneste accepterede doku­ment, som har kunnet præsteres af sælgeren i henhold til CFR- og CIF- klausulerne. Konnossementet opfylder 3 vigtige funktioner, nemlig

- bevis for levering af varen om bord på skibet- dokumentation for transportkontrakten- en måde, hvorpå rettigheder til varen i transit kan overføres ved trans­

port a f papirdokumentet til en anden person.

167

Page 163: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-19

Andre transportdokum enter end konnossementer kan opfylde de 2 først­nævnte funktioner, men kan ikke styre levering af varen på bestemmel­sesstedet eller sætte køber i stand til at sælge varen i transit ved at overgive papirdokumentet til sin køber. Andre transportdokum enter angiver i stedet den part, som er berettiget til at modtage varen på bestemmelsesstedet. Det faktum, at besiddelse af konnossementet kræves for at modtage varen fra fragtføreren på bestemmelsesstedet, gør det særlig vanskeligt at erstatte det med EDI-procedure.

Det er endvidere sædvanligt at udstede konnossementer i flere originalek­semplarer, men det er naturligvis af største betydning for køberen eller en bank, som handler efter hans instruktioner i forbindelse med betaling af sælgeren, at sikre sig, at alle originaler er overgivet af sælgeren (et såkaldt fuldt sæt). Dette er også et krav i henhold til ICC-reglerne om remburser (de såkaldte Uniform Customs and Practice »UCP«; ICC Publication 400).

Transportdokumentet må give bevis ikke blot for levering af varen til fragtføreren, men også for at varen, såvidt det kan fastslås af fragtføreren, blev modtaget på rigtig måde og i god stand. Enhver anmærkning på transportdokum entet, som antyder, at varen ikke var i sådan stand, gør dokumentet »urent« og dermed uacceptabelt i henhold til UCP (Artikel 18; se ligeledes ICC Publikation 473). På trods af den særlige juridiske karakter af konnossementet antages det, at det vil blive erstattet a f en EDI-procedure i den nærmeste fremtid. 1990-versionen af INCOTERM S har på behørig måde taget højde for denne forventede udvikling.

IKKE-NEGOTIABLE TRANSPORTDOKUMENTER I STEDET FOR KONNOSSEMENTER

19. I de seneste år er der sket en betydelig forenkling af anvendelse af dokumenter. Konnossementer erstattes ofte af ikke-negotiable dokumenter svarende til dem, der bruges i andre transportform er end søtransport. Disse dokumenter kaldes sø fragtbreve, liner fragtbreve, fragtkvitteringer eller varianter af sådanne udtryk. Disse ikke-negotiable dokumenter kan benyt­tes på helt tilfredsstillende måde, bortset fra når køberen ønsker at sælge varen i transit ved at overgive et papirdokument til en ny køber. For at gøre dette muligt, må man nødvendigvis opretholde sælgerens forpligtelse til at skaffe et konnossement i henhold til CFR- og CIF-klausulen. Såfremt de kontraherende parter imidlertid ved, at køber ikke har til hensigt at sælge varen i transit, kan de udtrykkeligt aftale at fritage sælger for forplig­telsen til at skaffe et konnossement, eller alternativt kan de bruge CPT- og CIP-klausulen, når der ikke er noget krav om at skaffe et konnossement.

168

Page 164: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-20

T R A N S P O R T F O R M E R O G E G N E D E IN C O T E R M S 1990

Enhver tran sp o rt­form herunder kom bineret transport

EXW Ex W orks [ab fabrik]FCA Free C arrier [frit fragtfører]C P T C arriage Paid To [fragtfrit]C IP C arriage and Insurance paid to [fragt og forsik­

ring betalt til]DAF Delivered A t F rontier [leveret grænse]D DU Delivered D uty U npaid [leveret told ikke betalt] D D P Delivered D uty Paid [leveret told betalt]

L ufttransport FCA Free C arrier [frit fragtfører]

Jernbanetransport FCA Free C arrier [frit fragtfører]

Sø og indenlandsk vandvejstransport

FAS Free Alongside Ship [frit ved skibsside] FO B Free O n Board [frit om bord]CFR Cost and Freight [om kostninger og fragt] C IF Cost, Insurance and Freight

[om kostning, forsikring og fragt]D ES Delivered Ex Ship [leveret ab skib]D EQ Delivered Ex Q uay (duty paid)

[leveret ab kaj (told betalt)]

RETTEN TIL AT GIVE INSTRUKTIONER TIL FRAGTFØREREN

20. En køber, som betaler for varen i henhold til en C-klausul, må sikre sig, at sælgeren ved betalingen afskæres fra at disponere over varen ved nye instruktioner til fragtføreren. Nogle transportdokumenter, som anvendes i særlige transportform er (luft, vej eller jernbane), giver de kontraherende parter mulighed for at forhindre sælgeren i at give sådanne nye instruktio­ner til fragtføreren ved at forsyne køberen med en særlig original eller duplikat af fragtbrevet. Disse fragtbreve har en »ikke dispositionsret« klausul. Dokumenter, som anvendes i stedet for konnossementer i søtran­sport, indebærer imidlertid normalt ikke en sådan »blokerings« mulighed. Der foregår arbejde inden for Comité Maritime International med henblik på at afhjælpe denne mangel ved de ovennævnte dokumenter ved at indføre »Uniform Rules for Sea Waybills« (ensartede regler for sø fragtbreve). Indtil dette arbejde har ført til resultater og er fulgt op i praksis, bør køberen imidlertid undgå at betale mod disse ikke-negotiable dokumenter, når han har nogen grund til at nære mistillid til sælger.

169

Page 165: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

6-21

OVERGANG AF RISIKO OG OMKOSTNINGER I FORBINDELSE MED VAREN

21. Risikoen for undergang eller beskadigelse af varen såvel som forpligtel­sen til at bære omkostninger i forbindelse med varen, overgår fra sælger til køber, når sælger har opfyldt sin forpligtelse til at levere varen. Eftersom køber ikke bør gives nogen mulighed for at forsinke overgang af risikoen og omkostninger, fastslår alle klausuler, at overgang af risiko og om kost­ninger kan ske selv før levering, hvis køber ikke tager levering som aftalt eller undlader at give sådanne instruktioner (med hensyn til tidspunkt for afskibning og/eller leveringssted), som sælger har behov for med henblik på at opfylde sin forpligtelse til at levere varen. Det er et krav for sådan forudgående overgang af risiko og omkostninger, at varen er blevet indivi­dualiseret i henhold til aftalen, eller, som det bestemmes i klausulerne, udskilt til ham (identifikation). Dette krav er særlig vigtigt under EXW- klausulen, eftersom varen under alle andre klausuler normalt er blevet individualiseret som bestemt til køberen, når der er taget skridt for deres afskibning eller afsendelse (F- og C-klausuler) eller deres levering på be­stemmelsesstedet (D-klausuler). I undtagelsestilfælde kan varen imidlertid være blevet sendt fra sælger som bulkvarer uden individualisering af mæng­den til den enkelte køber, og hvis det er tilfældet, sker overgang af risiko og omkostninger ikke, før varen er blevet individualiseret som nævnt ovenfor (jfr. også Artikel 69, stk.3 i 1980 FN-konventionen (CISG)).

HENVISNING TIL INCOTERMS

22. Handlende, som ønsker at benytte disse regler, bør nu præcisere, at deres aftaler reguleres af »INCOTERMS 1990«.

170

Page 166: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKS [ ] (angivet sted) EXW [Ab fabrik [ ]]

»Ex Works« betyder at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtelse, når han har stillet varen til rådighed for køber på sit forretningssted (dvs. værksted, fabrik, lager, etc.). Han er især ikke forpligtet til at sørge for læsning af varen på den af køber stillede vogn eller klarering af varen med henblik på eksport, medmindre andet er aftalt. Køber bærer alle omkostninger og risici i forbindelse med flytning af varen fra sælgers sted frem til det ønskede bestemmelsessted. Denne klausul er udtryk for den mindst vidtgående forpligtelse for sælger. Denne klausul bør ikke anvendes, når køber hverken direkte eller indirekte kan varetage formaliteterne i forbindelse med ekspor­ten. I så fald bør man anvende FCA klausulen [Frit fragtfører].

A. Sælgeren skal B. Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v a re n i o v e r- B1 B e ta ling af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb EX WORKS er det den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger samtidig med overgivelse af salgsgenstanden til køber, jfr. princippet i kbl. § 14.

171

Page 167: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

EX WEX WORKSA2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og

fo rm a lite te r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på opnå­else af eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse, som er nød­vendig for at varen kan ekspor­teres.

B2 T illa d e ls e r , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel eksport- og import tilladelse eller anden offentlig god­kendelse og opfylde alle toldfor­skrifter med henblik på varens eks­port og import og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælgers eneste forpligtelse er at bistå køberen med at opnå eventuel nødven­dig eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.8312, såfremt køberen beder sælgeren derom. Sælgerens bistand til køberen fore­går i det hele for køberens regning og på køberens risiko.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb EX WORKS påhviler det køber at skaffe alle tilladelser og godkendelser, som er nødvendige for at bringe varen fra leveringsstedet hos sælgeren og frem til bestemmelsesstedet.

Som anført i definitionen af EX WORKS bør man ikke anvende denne klausul og dermed pålægge køber at sørge for formaliteterne i forbindelse med eksporten, hvis køber ikke praktisk er i stand til at gøre dette. I stedet kan man da anvende FREE CARRIER Klausulen, som pålægger sælgeren at sørge for formaliteterne i forbindelse med eksporten, jfr. bemærknin­gerne til denne bestemmelse nedenfor.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

172

Page 168: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

EX WEX W O R K S

A3 Fragtkontrakt og forsikring B3 Fragtkontrakt

a) »Fragtkontrakt Ingen forpligtelser.Ingen forpligtelse.

b) »ForsikringspoliceIngen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

I forholdet mellem sælger og køber er der i henhold til INCOTERM S EX WORKS Klausulen ingen forpligtelse for nogen af parterne til at tegne fragtkontrakt.

Varen skal imidlertid aftages af køberen, som skal sørge for at fjerne den fra det i klausulen angivne sted, hvor sælgeren stiller den til rådighed for køberen. G ør køberen ikke det, foreligger der fordringshavermora og eventuelt misligholdelse fra køberens side, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 5. Dette følger dog ikke af INCOTERM S, men som anført l.c. a f de køberetlige regler. INCOTERM S omtaler lige så lidt her som andre steder den køberetlige konsekvens af, at en af parterne ikke opfylder sin køberetlige forpligtelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel2, Afsnit 2.23.

INCOTERM S bestemmer i Punkt B.3. alene, at køberen ikke i forhold til sælgeren har nogen forpligtelse til at indgå en fragtkontrakt om transport a f varen. Køberen kunne f.eks. vælge selv at hente varen, og i så fald bliver der ikke behov for nogen fragtkontrakt overhovedet.

EX WORKS Klausulen kan benyttes ved enhver transportform, og køber kan derfor frit vælge, hvilken fragtfører han i givet fald vil engagere til at hente varen hos sælgeren, idet valgretten som anført i Kapitel 4, Afsnit 2.32 tilkommer køberen, medmindre andet er aftalt. Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.211 skal køberen dog snarest muligt efter har have udpeget fragtføreren give sælgeren meddelelse derom, således at sælgeren kan indrette sig på den valgte transportform, f.eks. med henblik på emballeringen. Er transportformen ikke meddelt sælgeren allerede inden købsaftalens indgåelse, har sælgeren dog ingen emballeringsforpligtelse, jfr. Punkt A.9., og beder køberen alligevel sælgeren om at emballere til den transport, han senere giver sælgeren underretning om, kan sælgeren betinge sig særskilt betaling derfor.

173

Page 169: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKSOm fragtkontrakter og forsendelsesdokumenter ved forskellige transport­former henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.44.

FO RSIKRIN G

Der er heller ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

Der henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.K øber m å altid overveje at tegne forsikring, i hvert fald hvis han ikke selv

afhenter salgsgenstanden, men overlader det til en fragtfører at foretage afhentn in­gen, jfr. bem ærkningerne i K apitel 4, Afsnit 3.4942.

Kun hvis sælgeren får betaling sam tidig med køberens afhentning a f salgsgenstan­den, er sælger uden selvstændig interesse i forsikring under eftertransporten .

A4 Levering

Stille varen til købers rådighed på den angivne plads for levering på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist eller, hvis der ikke er aftalt nogen sådan plads eller nogen tidsfrist, på den sædvanlige plads og inden for en rimelig tids­frist for levering af sådanne varer.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans disposi­tion i overensstemmelse med A.4.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

EX WORKS klausulen pålægger sælger de mindst vidtgående forpligtelser af alle INCOTERM S klausulerne, også forsåvidt angår levering af salgs­genstanden, idet sælgeren blot skal stille varen til købers rådighed på den angivne plads for levering, dvs. på det sted, som er anført i forbindelse med EX WORKS klausulen. Bestemmelsen svarer til den teoretiske hovedregel i køb, hvorefter der foreligger afhentningskøb om fattet af kbl. §9, jfr. den nye nordiske købelov §6 og CISG Artikel 31, (1) c), hvis der ikke er indgået anden aftale eller det fremgår af omstændighederne, at sælger skal sende varen til køberen.

D et vil derim od ikke være rigtigt a t sige, a t EX W O RKS klausulen er den klausul, som skal anses afta lt mellem parterne, hvis de har aftalt, a t IN C O T E R M S skal

174

Page 170: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX W O R K S

finde anvendelse, men ikke har bestem t, hvilken IN C O T E R M S klausul, der skal gælde. D ette sker ikke sjældent. D et er muligt, a t parterne har troet, at IN C O ­T ER M S også har en udfyldende regel a t falde tilbage på forsåvidt angår valg a f individuel klausul, men det er en misforståelse.

En vedtagelse a f E C E 188, indebærer derim od i henhold til C lause 6.1, a t godset sælges EX W O R KS, således som denne klausul forstås i henhold til IN C O TE R M S. H ar parterne aftalt EC E 574, antages de også a t have afta lt levering EX W O RK S, men ikke i henhold til IN C O TE R M S. D et m å da afgøres efter almindelige fortolk- ningsprincipper og in ternational privatretlige regler, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 2, hvad der skal forstås ved EX W O RKS.

Det er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne undladt en stedsangivelse, angiver EX W O R KS klausulen dog, at levering skal ske på den sædvanlige plads for levering af sådanne varer. Im idlertid m å m an først se, om det er m uligt a t udfylde aftalen og bestem me leveringsstedet under hensyn til parternes forudsæ tninger ved aftale­indgåelsen om, hvor salgsgenstanden skulle leveres. Er der ingen holdepunkter herfor, m å m an im idlertid falde tilbage på den generelle regel, a t salgsgenstanden i afhentningskøb skal leveres på sælgerens forretningssted.

H ar sælgeren flere forretningssteder, m å m an vælge det sted, hvorfra sælgeren ind­gik salgsaftalen. F lytter sælgeren forretningssted, inden leveringen skal ske, ændres leveringsstedet principielt ikke a f den grund, hverken når parterne i forbindelse med EX W O R KS klausulen har angivet afhentningsstedet, eller hvis dette ikke er tilfældet. D et kan im idlertid i sådanne tilfælde være upraktisk eller m åske endog praktisk um u­ligt for sælger at levere salgsgenstanden på det oprindeligt aftalte eller fo rudsatte sted, og det m å da i overensstemmelse med almindelige retsprincipper antages, at sælgeren kan flytte opfyldelsesstedet, såfrem t dette ikke m edfører øgede om kostninger eller ulempe for køberen og køberen får et passende varsel, for a t han kan indrette sig på det ændrede opfyldelsessted, jfr. N ørager-N ielsen & Theilgaard, K øbeloven p. 112 f. i forbindelse med leveringsbestemmelsen i kbl. §9, og forudsætningsvis C ISG Artikel 57, (2)

Leveringsstedet forudsæ ttes i definitionen a f EX W O R K S K lausulen a t være på sælgerens forretningssted, m en er det mere praktisk a t lade levering ske et andet sted, f.eks. der, hvor salgsgenstanden er oplagret hos sælgeren eller hos trediem and, eller hvor sælgeren i øvrigt i m edfør a f særlig aftale kan holde salgsgenstanden til køberens rådighed, kan dette sted anføres i forbindelse med EX W O R KS Klausulen.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

I internationale forhold, hvor det er aftalt, at levering skal ske EX WORKS, må det antages, at et spillerum for leveringstiden er aftalt i

175

Page 171: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX W O R K S

køberens interesse. Dette må også antages at gælde angående mængden, som kan have betydning for valget af transportmiddel. Er der derudover plads til at udøve en valgret, anses et spillerum indrømmet i sælgerens interesse. Dette er i hvert fald tilfældet for så vidt angår leveringsstedet.

Der henvises i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.32 og 2.321.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans disposition i overensstemmelse med PunktA.4.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme leveringstidspunktet inden for en aftalt tidsfrist og/eller vælge leveringsstedet, skal give sælger behørig meddelelse derom. G ør han ikke det, foreligger fordringshavermo- ra eller misligholdelse fra køberens side, jfr. nedenfor under Punkt B.5., og bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 5. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgen­standen, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

A5 R is iko en s overg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5. bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, da den er stillet til købers disposition i over­ensstemmelse med A.4.

B5 R is iko ens o v erg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.

Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse med B.7. bærer han enhver risiko for varens undergang eller beskadi­gelse fra den aftalte leveringsdag eller fra udløbet a f den tidsfrist, som måtte være fastsat for m odta­gelse af levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt indivi­dualiseret i henhold til aftalen,

176

Page 172: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKS

dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S EX WORKS klausul indeholder ligesom de øvrige IN CO ­TERMS klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælgeren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk skal stilles til køberens disposition. Risikoen går da over på køberen, når varen dér stilles til køberens disposition.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være stillet til køberens disposition, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er stillet til hans disposition på det aftalte eller forudsatte sted.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at stille salgsgenstanden til købe­rens disposition på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for modtagelse af levering, er kommet. Dette er ved EX WORKS klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. undlader at give sælgeren meddelelse om leveringstidspunktet og/eller

177

Page 173: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKSleveringsstedet, når køber er berettiget til at bestemme dette, jfr. bemærk­ningerne ved Punkt B.4. ovenfor.

Der foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. §37, jfr. den nye nordiske købelov §13, stk.2 og CISG Artikel 69, (1), at køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest at have leveret varen til køberen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

A6 Forde ling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6. betale alle omkostninger i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er stillet til kø­bers disposition i overensstemmel­se med A.4.

B6 Fordeling af om ko stn in g er

Betale omkostningerne i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, da varen er stillet til købers rådig­hed i overensstemmelse med A.4.

Betale alle yderligere omkostnin­ger enten som følge af undladelse a f at tage imod levering af varen, når den er stillet til hans rådighed, eller give fornøden meddelelse i henhold til B.7., dog kun såfremt varen er blevet behørigt indivi­dualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens eksport og import og, om nødven­digt, dens transit gennem et andet land.

Refundere alle omkostninger og gebyrer påført sælger i forbindelse med ydelse a f bistand i henhold tilA.2.

178

Page 174: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX W O R K S

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Sælger skal kun betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er stillet til købers disposition i overensstemmelse med leveringsbestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at bringe varen frem til sælgerens forretningssted eller det sted, der i øvrigt er angivet i forbindelse med EX WORKS Klausulen og opbevaringen dér, indtil køberen efter aftalen skal hente varen.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, indtil den afhentes af køberen, må han gøre det for egen regning.

Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgen­standen og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal betale omkostningerne ved afhentning af varen, lastning af varen på transportmiddel, eksporttold, omkostninger under varens transit, losning, importtold og hjemtagning. H ar sælgeren bistået køberen med at opnå eksporttilladelse som anført i Punkt A.2., skal køberen refundere de omkostninger, sælgeren har haft i den forbindelse.

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

Det er en naturlig følge af, at køberen i henhold til Punkt B.5. overtager risikoen for varen, når den er stillet til køberens rådighed, at køberen også må stå for de omkostninger, som er en følge af, at køberen ikke rettidigt afhenter eller tager imod varen, eller han forsinker leveringen, fordi han ikke giver sælgeren meddelelse om valg af leveringstidspunktet inden for en aftalt tidsfrist eller leveringsstedet, når valgretten tilkommer køberen.

Som anført ved Punkt B.5. kommer køberens fordringshavermora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen. Tilsvarende skal køberen i henhold til Punkt B.6. kun bære omkostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham.

179

Page 175: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX W O RKSSælgeren skal drage om sorg for salgsgenstanden, når den ikke afhentes a f køberen, og det er om kostningerne derved køber m å refundere sælger, også selvom det ikke kan bebrejdes køberen, at han ikke kunne kom m e til a t hente salgsgenstanden, jfr. kbl. §36, den nye nordiske købelov §75 og C ISG A rtikel 88.

A7 M e d d e le ls e til kø b er B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

Give køber behørig meddelelse om, hvornår og hvor varen vil være til rådighed for ham.

N år køber er berettiget til at be­stemme leveringstidspunktet inden for en aftalt tidsfrist og/eller vælge leveringsstedet, give sælger behørig meddelelse derom.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har også i henhold til dette Punkt et minimum af forpligtelser, nemlig blot at give køberen meddelelse om, hvornår varen vil være til rådighed for køberen. Dette tidspunkt skal naturligvis være bestemt såle­des, at sælger ikke kommer i forsinkelse med leveringen.

B.7. Køberens Forpligtelser

Som anført ved bemærkningerne til Punkt A.4. ovenfor må det i internatio­nale EX WORKS handler antages, at et spillerum for leveringstiden er aftalt i køberens interesse. Der henvises i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.32.

Køber er da forpligtet til at give sælgeren meddelelse om det valgte leveringstidspunktet inden for den aftalte tidsfrist.

Tilsvarende gælder, når det tilkommer køberen at vælge leveringsstedet. Dette er dog sjældent tilfældet, først og fremmest fordi stedet bør være fikseret i selve EX WORKS Klausulen. Hvis det imidlertid ikke er sket, må det som udgangspunkt være i sælgerens interesse, at der er åbnet mulighed for at vælge forskellige leveringssteder. Der henvises herom til bemærkningerne ved Punkt A.4.

180

Page 176: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKS

A8 B evis for le verin g , tra n s p o rt- B8 B evis for le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tils v a re n d e d o ku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e e le k tro n is k m e d d e le ls e

Ingen forpligtelse. Give sælger passende dokum enta­tion for, at køber har taget imod levering.

A.8. Sælgerens Forpligtelse

EX WORKS Klausulen pålægger ikke sælgeren nogen forpligtelse, idet sælgeren heller ikke har nogen forpligtelser i forbindelse med køberens afhentning af varen eller transportens gennemførelse. Han skal blot holde varen til køberens rådighed, jfr. Punkt. A.4.

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at køber eller købers fragtfører udsteder en kvittering for, at køberen eller fragtføreren på hans vegne har taget imod behørig levering af varen, jfr. bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.433. Såfremt køber har kvitteret uden forbehold, vil kvitteringen tjene som prima facie-bevis for, at godset er modtaget i over­ensstemmelse med parternes aftale og iøvrigt som beskrevet i kvitteringen, og bevisbyrden for, at dette alligevel ikke var tilfældet, påhviler derefter køber.

Som anført i Kapitel 4, Afsnit 2.661 og 6.513, har køberen i EX WORKS køb pligt til at undersøge varen, så snart han har fået varen i sin besiddelse, således at køberens reklamationspligt over eventuelle mangler løber fra det tidspunkt. Køberen skal imidlertid også have adgang til at undersøge varen, inden han får den i sin besiddelse, hvilket navnlig har den betydning, at køberen selv i kontantkøb kan nægte at betale købesummen, før han har fået mulighed for at foretage en sådan undersøgelse, og han ikke derved har konstateret forhold, som ville give ham ret til at kræve erstatning eller forholdsmæssigt afslag for mangler eller måske ovenikøbet fører til, at han hæver købet. Smh. også bemærkningerne om samtidighedsgrund- sætningen i Kapitel 3, Afsnit 3.21.

181

Page 177: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

EXWEX W O R K S

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale omkostningerne i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitetskon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at stille va­ren til købers disposition.For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at stille varer af den aftalte art dis­position uemballeret), som er på­krævet for transporten af varen, så­fremt omstændighederne omkring transporten (f.eks.transportmåden, bestemmelsesstedet) er meddelt til sælger forud for kontraherings- tidspunktet. Emballagen skal mærkes behørigt.

A.9. Sælgerens Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved EX WORKS kræves sædvanligvis ingen særlige undersøgelsesforan­staltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.513 og 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522-6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. Er EX WORKS Klausulen aftalt, skal køberen altid selv bære omkostningerne ved sådanne undersøgelser, jfr. bemærknin­gerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.5 og 6.525.

B9 In spektion af v aren

Medmindre andet er aftalt, betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse (herunder også når dette er krævet af myn­dighederne i eksportlandet).

182

Page 178: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

E X WEX WORKS

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på at til­vejebringe ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk meddelelse udstedt i eller afsendt fra leverings- landet og/'eller oprindelseslandet, som køber har behov for med hen­blik på at eksportere eller importe­re varen og, om nødvendigt, va­rens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham de nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i EX WORKS handler kun pligt til at bistå køberen på dennes begæring med at få udstedt dokumenter, som køber har behov for med henblik på at eksportere varen og anden myndighedsbehandling under transporten. Denne bistand sker helt for køberens regning og på køberens risiko, jfr. tilsvarende den særligt fremhævede pligt for sælger til at bistå køber med at skaffe eksporttilladelse, Punkt A .l.

B .10. Køberens Forpligtelser

Køber har ikke yderligere forpligtelser over for sælger, bortset fra at køber skal refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt A.10.

Herudover må det dog fremhæves, at der i gensidigt bebyrdende retsforhold er en uskreven forpligtelse for begge parter til at varetage hinandens interes­ser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

Køber bærer risikoen for varen under hele transporten og må derfor selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om købers forsik- ringsovervejelser i EX WORKS handler.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10 og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

183

Page 179: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C AFREE CARRIER [ ] (angivet sted) FCA [Frit frag tfø re r [ ]]

»Free Carrier« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtelse, når han har overgivet varen, toldberigtiget for eksport, til den fragtfører, køber har opgivet, på den anførte plads eller sted. Hvis køber ikke har angivet en bestemt lokalitet, kan sælger vælge inden for den angivne plads eller område, hvor fragtføreren skal tage varen i sin besiddelse. Såfremt det efter handelssædvane påhviler sælger at bistå med indgåelse af fragtkontrakten (f.eks. ved jernbane- eller lufttransport), kan sælger handle på købers risiko og for hans regning.

Denne klausul kan benyttes i enhver transportform, herunder kombineret transport.

»Fragtfører« betyder enhver person, som i henhold til en fragtkontrakt påtager sig at udføre eller sørge for udførelse af transport ad jernbane, landevej, søvej, luftvej, indenlandske vandveje eller ved en kombination af sådanne transportformer. Såfremt køber instruerer sælger om at overgive varen til en person, f.eks. en fragtspeditør, som ikke er »fragtfører«, antages sælger at have opfyldt sin forpligtelse til at levere varen, når varen er kommet i denne persons besiddelse.

»Transport terminal« betyder en godsbanegård, fragtterminal, container terminal eller plads, en til flere formål indrettet vareterminal eller ethvert andet tilsvarende modtagelsessted.

»Container« omfatter ethvert udstyr, som benyttes til at samle varer til en enhed, f.eks. alle typer af beholdere og/eller paller, uanset om de er god­kendt af ISO eller ej, anhængere, udskiftelige vognkasser, roll on - roll off udstyr, og igloos, uanset den valgte transportform.

A. Sælgeren skal B. Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v e r- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold til ler den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser,meddelelse, i overensstemmelse med købekontrakten, samt enhver

184

Page 180: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FC AFREE C A R R IE R

anden dokumentation for varens kontraktmæssighed i henhold til, hvad der er bestemt i aftalen.

ALM INDELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb FREE CA RRIER er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden kommer frem til bestemmelsesste­det, jfr. kbl. § 15 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.652, hvorefter bestemmelsesstedet er ved afslutningen af den transport, der udføres af den fragtfører, til hvem sælger overgiver salgsgen­standen.

H ar parterne aftalt F R E E C A R R IE R og sam tidig angivet sælgers forretningssted som det kritiske sted, foreligger der i realiteten et afhentningskøb, og princippet i kbl. § 15 og CISG A rtikel 58, (2) kan da ikke finde anvendelse. K øberen m å da betale købesum m en, når fragtføreren afhenter salgsgenstanden hos sælgeren, jfr. M otiverne til C ISG p.103.

Ofte vil parterne i distancekøb imidlertid aftale betaling mod dokumenter, jfr. forudsætningsvis CISG Artikel 58 og bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.3. Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som har fået til opgave at inkassere dokumenterne.

Ved landevejstransport F R E E C A R R IE R kan der udstedes et C M R-fragtbrev, som giver mulighed for a t kræve betaling m od dokum enter og kom binere salgsafta­len med en rem bursaftale til sikring a f købesum m ens betaling, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit 3.44325 og Afsnit 5.46. Også en FIATA FBL, se Kapitel 4, Afsnit 3.3154, kan benyttes i rem bursforhold, ligesom det naturligvis er tilfældet, hvis der i F R E E C A R R IE R handler udstedes skibskonnossem enter.

185

Page 181: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C AFREE CARRIERA 2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og

fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres.

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel import tilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter med henblik på at kunne importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres. Sælgeren skal ikke alene afholde omkostnin­gerne ved at opnå disse tilladelser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

F R E E C A R R IE R K lausulen er derved væsentligt mere byrdefuld for sælgeren end EX W ORKS Klausulen, som blot pålægger sælgeren på køberens begæring a t bistå køberen, og denne bistand foregår i det hele for køberens regning og på køberens risiko.

Opnår sælgeren ikke nødvendig eksporttilladelse, foreligger misligholdelse fra hans side, som i almindelighed vil give køberen hæveadgang. Desuden vil køberen kunne kræve erstatning for sit tab, medmindre den manglende eksporttilladelse kan betragtes som et forhold, der ligger uden for sælgerens kontrol, og som han ikke burde have forudset, undgået eller afværget, jfr. bemærkningerne om kontrolansvaret (Vis Major) i Kapitel 3, Afsnit 4.123 - 4.124.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb FREE CA RRIER påhviler det på den anden side køber at skaffe alle andre tilladelser og godkendelser, som er nødvendige for at bringe varen fra leveringsstedet hos sælgeren og frem til bestemmelsesstedet.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

186

Page 182: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C AFREE CARRIER

A 3 F rag tkontrakt og fo rs ikring

a) FragtkontraktIngen forpligtelse. Såfremt køber anmoder derom, eller det følger af handelssædvane og køber ikke ret­tidigt giver modstående instruk­tion, kan sælger imidlertid for kø­bers regning og risiko træffe aftale om transport på sædvanlige betin­gelser. Sælgeren kan nægte at træffe sådan aftale, og i så tilfælde er han forpligtet til straks at give køber meddelelse derom.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

I forholdet mellem sælger og køber er der i henhold til INCOTERM S FREE CA RRIER Klausulen ingen forpligtelse for sælgeren til at tegne fragtkontrakt. Denne forpligtelse påhviler i det hele køberen, som for egen regning og risiko skal træffe aftale om transport af varen fra den angivne plads.

D erim od påhviler det sælgeren at sørge for gennemførelse a f fo rtransporten frem til den angivne plads. D et ligger uden for IN C O TE R M S at regulere dette.

Sørger køberen ikke for at indgå den nødvendige fragtaftale, som gør det muligt for sælgeren at levere varen, foreligger der fordringshavermora og eventuelt misligholdelse fra køberens side, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 5. Dette følger dog ikke af INCOTERM S, men som anført l.c. a f de køberetlige regler. INCOTERM S omtaler lige så lidt her som andre steder den køberetlige konsekvens af, at en af parterne ikke opfylder sin køberetlige forpligtelse.

FREE CARRIER Klausulen kan benyttes ved enhver transportform, og køber kan derfor frit vælge, hvilken fragtfører han i givet fald vil engagere

B3 F rag tkontrakt

For egen regning træffe aftale om transport af varen fra den angivne plads, medmindre andet følger afA.3.a).

187

Page 183: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FC A

til at transportere varen, idet valgretten som anført i Kapitel 4, Afsnit 2.32 tilkommer køberen, medmindre andet er aftalt. Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.211 skal køberen dog snarest muligt efter har have udpeget fragtføreren give sælgeren meddelelse derom, således at sælgeren kan indrette sig på den valgte transportform, f.eks. med henblik på emballeringen. Er transportformen ikke meddelt sælgeren allerede inden købsaftalens indgåelse, har sælgeren dog ingen emballeringsforpligtelse, jfr. Punkt A.9., og beder køberen alligevel sælgeren om at emballere til den transport, han senere giver sælgeren underretning om, kan sælgeren betinge sig særskilt betaling derfor.

Om fragtkontrakter og forsendelsesdokumenter ved forskellige transport­former henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.44.

Som anført i Punkt A.3. kan parterne aftale eller det kan følge af sædvane, at sælger skal arrangere transporten, men for køberens regning og risiko.Sælgeren er dog end ikke i så tilfælde forpligtet til at sørge for transporten, men vil han ikke bistå køberen dermed, skal han straks give køberen meddelelse derom, så køberen kan varetage sine interesser på behørig måde. Giver sælger ikke sådan meddelelse, kan han blive erstatningsansvarlig over for køberen for dennes tab ved, at forsendelsen bliver arrangeret med forsinkelse.

Hvis sælgeren havde haft en egentlig forpligtelse til at sørge for transporten , ville han også skulle bære risikoen for, a t der kunne skaffes rettidig transportlejlighed, m edm indre der foreligger stykgodsforsendelse, hvor køber altid bærer risikoen for transportlejlighed, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.5.

Hvis sælger skal arrangere transporten, har sælger tilbageholdsret i godset til sikkerhed for sine udgifter derved. Fragtføreren må antages at ville rejse fragtkravet mod sælger som befragter, jfr. om fragtaftalens indgåelse bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.44, og om sælgers adgang til at udøve standsningsret i godset l.c. Afsnit 3.44224, 3.442252, 3.44324, 3.4444, og 3.44521.

Hvis der ikke er truffet aftale om, a t sælger skal arrangere transporten , og det heller ikke følger a f sædvane, og køber undlader at gennem føre transporten , kan sælger ikke vælge selv at indgå fragtaftale og blot afsende varen til køberen. H an m å i stedet drage om sorg for salgsgenstanden, indtil han har m odtaget de fornødne instrukser fra køberen, eller har har fået adgang til a t bortsælge varen i m edfør a f reglerne om fordringshaverm ora, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 5.

FREE CARRIER

188

Page 184: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

D er henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i K apitel 4, Afsnit 3.4942.K øber m å altid overveje a t tegne forsikring, som dæ kker risikoen fra det tids­

punkt, hvor varen overgives til den første fragtfører, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Sælgeren får først betaling, når varen er kom m et frem til bestem melsesstedet, dvs. ved afslutningen a f transporten , og sælger h ar derfor også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942 og3.4943.

FREE CARRIER

A4 L everin g

Overgive varen til den fragtfører eller anden person (f.eks. en fragt­speditør) som køber har opgivet eller sælger har valgt i overens­stemmelse med A.3.a) på den an­givne plads eller sted (f.eks. fragt­terminal eller andet modtagelses- sted) på den dato eller inden for den tidsfrist, som er aftalt for leve­ring, og på den måde, som er af­talt eller sædvanligt på dette sted. Er der ikke aftalt noget bestemt sted, og er der flere mulige steder at vælge imellem, er sælger beret­tiget til at vælge det sted inden for pladsen, hvor levering skal ske, som passer hans interesser bedst. Har køber ikke givet særlige in­struktioner, er sælger berettiget til at levere varen til fragtføreren på den måde, som den pågældende fragtførers transportm åde og va­rens omfang og/eller art tilsiger.

Levering til fragtføreren er sket:

i) I tilfælde af jernbanetransport

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen i over­ensstemmelse med A.4.

189

Page 185: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FC A

når varen udgør en vognlad­ning (eller en containerlad­ning, der befordres med jern­bane) skal sælger på behørig måde læsse jernbanevognen el­ler containeren. Levering er sket, når den læssede jernbane­vogn eller container er overta­get af jernbanen eller nogen, som handler på dens vegne.

Såfremt varen ikke udgør en vognladning eller container­last er levering sket, når sæl­ger har overgivet varen på jernbanens modtagelsessted eller har læsset varen på den af jernbanen anviste vogn.

ii) I tilfælde af landevejstrans­port, når læsning sker på sæl­gers sted, er levering sket, når varen er læsset på den af køber anviste vogn.

N år varen leveres til fragtfø­rerens sted, er levering sket, når varen er overgivet til den fragtfører, som skal forestå landevejstransporten, eller til nogen på hans vegne.

iii) I tilfælde af transport ad indenlandske vandveje, når læs­ning sker på sælgers sted, er levering sket, når varen er ble­vet læsset på det a f køber anvi­ste fartøj, som skal udføre transporten.

N år varen leveres til fragtføre­rens sted, er levering sket, når varen er overgivet til den fragtfører, som skal forestå transporten ad indenlandske vandveje, eller til nogen på hans vegne.

FREE CARRIER

190

Page 186: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

iv) I tilfælde søtransport, når der er en fuld containerlast (FCL), er levering sket når den læssede container er m odta­get af rederiet. Når containe­ren afleveres til en fragttermi­nal, som handler på fragtføre­rens vegne, skal varen anses modtaget, når containeren er kommet inden for denne termi­nals område.

Når varen ikke fylder en hel container (LCL) eller ikke transporteres i container, skal sælger bringe varen til fragt­terminalen. Levering er sket, når varen er overgivet til rede­riet eller til nogen, der handler på dets vegne.

v) I tilfælde af lufttransport er le­vering sket, når varen er over­givet til flyselskabet eller til nogen, som handler på dets vegne.

vi) I tilfælde af uspecificeret transport er levering sket, når varen er overgivet til fragtføre­ren eller til nogen, som handler på hans vegne.

vii) I tilfælde af kombineret trans­port er levering sket, når varen er overgivet som anført i i) - vi), alt efter omstændig­hederne.

FREE CARRIER

A.4. Sælgerens Forpligtelse

FREE CA RRIER klausulen pålægger kun sælger at overgive varen til den af køber udpegede fragtfører på den angivne plads for levering, dvs. på det sted, som er anført i forbindelse med FREE CA RRIER klausulen.

191

Page 187: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

Også C A R R IA G E PA ID TO og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E P A ID TO K lausulerne pålægger sælger a t overgive varen til fragtfører, men i henhold til disse IN C O TE R M S K lausuler engageres fragtføreren a f sælger, og overgivelse til fragtføreren sker ikke på det i K lausulen angivne sted, som er bestemmelsesstedet. Derim od sker levering og risikoovergang også i C A R R IA G E PA ID TO og C A R R I­AGE A N D IN S U R A N C E PA ID TO K lausulerne ved overgivelse a f varen til fragtføreren. F R E E C A R R IE R , C A R R IA G E P A ID TO og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E P A ID TO K lausulerne hænger derfor meget nøje sam m en, og C A R R IA G E P A ID TO og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E PA ID TO K lausu­lerne kan ud fra en praktisk betragtning siges a t være F R E E C A R R IE R K lausulen, hvor sælger har påtaget sig at betale forsendelsesom kostningerne til bestem m el­sesstedet og eventuelt tillige forsikringspræm ien for varen under transporten . Helt korrek t er denne beskrivelse dog ikke, idet sælgeren i C A R R IA G E P A ID TO og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E PA ID TO K lausulerne tillige h ar pligten til a t sørge for forsendelsesaftalen, og det påvirker også på andre punk ter parternes forpligtelser.

Det er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O T E R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne undlad t en præcis stedsangivelse, men dog som forudsat i F R E E C A R R IE R K lausulen angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal overgive varen til fragtføreren, ud ta ler F R E E C A R R IE R klausulen i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger, a t sælger er berettiget til a t vælge det sted inden for pladsen, hvor levering skal ske, som passer hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens énsidige valg.

Den fragtfører, køberen vil antage til transporten , kan meget vel have flere m od- tagelsessteder inden for pladsen. I så fald bør køberen være omhyggelig med at udpege det sted, som tjener hans interesser bedst, idet det ellers tilkom m er sælgeren at vælge stedet, m åske med dera f følgende øgede om kostninger for køberen, selv om han ved prisfastsættelsen m åske havde forestillet sig, a t sælgeren ved egen foranstaltning og for egen regning bragte varen længere frem i transportkæ den.

Har køberen ikke allerede ved aftalens indgåelse meddelt sælgeren, hvor salgsgenstanden skal overgives til fragtføreren, eller hvilken fragtfører eller hvilken type transport, køberen vil benytte, må sælgeren ved sit pristilbud være forberedt på et hvilket som helst leveringssted inden for pladsens grænser og en hvilken som helst transportform, som kan udgå fra pladsen. Det vil i sådanne tilfælde være mere hensigtsmæssigt, om sælgeren giver et tilbud under visse udtrykkelige forudsætninger, således at der er mulighed for korrektion, når den endelige omkostning ved at skulle overgive salgs­genstanden til den udpegede fragtfører er kendt.

FREE CARRIER

192

Page 188: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FC A

FREE CA RRIER forudsætter, at det i almindelighed er køberen, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren, jfr. Punkt B.3. Som det fremgår af Punkt A.3. kan FREE CA RRIER klausulen imid­lertid også benyttes, når det er sælgeren, som i henhold til særlig aftale med køberen eller sædvane i den pågældende branche skal arrangere transporten frem til bestemmelsesstedet. Dette ændrer hverken på forde­lingen af omkostningerne i henhold til Punkt 6, på risikoovergangen i henhold til Punkt 5, eller på risikoen for, om et egnet transportmiddel kan fremskaffes rettidigt, jfr. udtrykkeligt Punkt. A.3. a). Der vil da fore­ligge et køb, som i det væsentlige svarer til det simple afsendelseskøb, ganske som omhandlet i kbl. § 10, jfr. den nye nordiske købelov § 7, stk.2, og CISG Artikel 31, a), jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.731 og Afsnit 3.21 og 3.22.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

I internationale forhold, hvor det er aftalt, at levering skal ske FREE CARRIER, må det antages, at et spillerum for leveringstiden er aftalt i køberens interesse. Der henvises i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.32.

Herudover fastslår FREE CARRIER klausulen, at salgsgenstanden skal leveres i overensstemmelse med køberens instruktioner. H ar køberen ikke givet særlige instruktioner, vil hans valg af fragtfører, transportmåden samt varens art og omfang ofte give tilstrækkeligt grundlag for at afgøre, hvorledes varen skal leveres. Er der inden for disse rammer endnu plads for et valg, tilkommer dette valg sælgeren, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.22 om de hensyn, sælgeren skal iagttage, når han selv står for tilrettelæggelsen af transporten. Disse hensyn kan også tillempes på dette punkt.

Endelig indeholder Punkt A.4. en beskrivelse af, nøjagtigt hvornår varen er leveret ved overgivelse til fragtfører.

Baggrunden for denne oprem sning i P unk t A.4. i netop F R E E C A R R IE R klausu­len er, a t F R E E C A R R IE R klausulen er tæ nkt som den universelle F-klausul, som skal kunne finde anvendelse ved enhver transportform . FOB klausulen skal herefter indskrænkes til kun a t finde anvendelse ved skibstransport, hvor varen skal passere skibets ræling, m en ikke f.eks. ved roll on / roll o f transport eller container transport, jfr. bem ærkningerne ved FOB klausulen.

U nder de afsluttende forberedelser a f IN C O T E R M S 1990 blev det overvejet at

FREE CARRIER

193

Page 189: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

give forskellige F -klausuler for alle forskellige transportform er, men det blev opgi­vet igen og ville også have m edført m indre overskuelighed, om ikke andet så på grund a f det store an tal klausuler, der da ville have været tale om. Som et kom pro ­mis blev det i stedet vedtaget i F R E E C A R R IE R klausulen a t give en beskrivelse af, hvornår varen m åtte anses overgivet til fragtfører i forskellige transportsitua­tioner. D ette er vel overflødigt, idet det under alle om stændigheder selvstændigt m å afgøres, hvem der er fragtfører i den pågældende transport og hvornår varen er overgivet til ham , men beskrivelsen giver dog en vis vejledning, som i alm indelig­hed træffer det rette.

Om fragtførerbegrebet og navnlig afgrænsningen over for speditøren henvi­ses til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.312 - 3.315.

Punkt A.4. sondrer ikke blot mellem forskellige transportformer - jernbane­transport, landevejstransport, transport ad indenlandske vandveje, søtran­sport, lufttransport, uspecificeret transport og en kombination af disse transportform er - men også i tilfælde af jernbanetransport og søtransport mellem ladningsgods - eller en fuld containerlast - og stykgods, og ved landevejstransport og transport ad indenlandske vandveje mellem tilfælde, hvor læsning af varen sket på sælgers sted, og hvor det sker hos fragtføreren. Sondres på denne måde mellem ladningsgods og stykgods, anses levering ved ladningsgods først sket, når vognen eller containeren er læsset og den læssede vogn eller container er afleveret til fragtføreren. Tilsvarende er levering ved læsning hos sælgeren sket, når vognen eller det fartøj, som skal transportere varen ad de indenlandske vandveje, er læsset. Ved styk­gods eller hvor der ikke sondres mellem ladningsgods og stykgods eller hvor læsning sker, anses levering sket, når varen er overgivet til fragtføre­ren, også selv om læsning endnu ikke er sket.

Har køber ikke på forhånd angivet, hvorledes transporten skal ske, eller meddeler han overhovedet ikke noget derom til sælgeren, men anviser blot en fragtfører, anses levering sket ved overgivelse til denne fragtfører.

Ved kombinerede transporter er det afgørende for leveringen, hvem den første fragtfører er. Skal der således først ske landtransport og derefter lufttransport, og er der tale om en fuld containerlast, er levering sket, når containeren er læsset og overgivet til fragtføreren, men skal fragtføreren selv læsse varen i container, er levering sket, når varen er overgivet til fragtføreren, også selv om den endnu ikke er læsset i container.

FREE CARRIER

Der henvises i øvrigt til bemærkninger i Kapitel 4, Afsnit 3.32.

194

Page 190: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23 og 2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber skal give sælgeren behørig meddelelse om fragtførerens navn - om nødvendigt - angive transportform samt dato og tidsfrist for varens levering til ham og i givet fald det sted inden for pladsen, hvor varen skal overgives til fragtføreren. Gør han ikke det, foreligger fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, jfr. nedenfor under Punkt B.5. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

B5 R isiko ens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A4.Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse med B7, eller undlader den opgiv­ne fragtfører at tage varen i sin be­siddelse, bærer køber enhver risiko for varens undergang eller beska­digelse fra den aftalte leveringsdag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for leve­ring, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S FREE CA RRIER klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælgeren skal

FREE CARRIER

A5 R isiko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5. bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A4.

195

Page 191: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FCA

bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i K apitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændeli­ge undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen dér overgives til fragtføreren.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, at det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være overgivet til fragtføreren, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i Punkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved overgi­velse til fragtføreren på det aftalte eller forudsatte sted.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for modtagelse af levering, er kommet. Dette er ved FREE CA RRIER klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. undlader at give sælgeren meddelelse om fragtførerens navn - om nødvendigt - transportform samt dato og tidsfrist for varens levering til ham og i givet fald det sted inden for pladsen, hvor varen skal overgives til fragtføreren. jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4. ovenfor.

Der foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. § 37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og C ISG Artikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

FREE CARRIER

196

Page 192: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

Køberen bærer også risikoen, hvis sælgeren rent faktisk ikke kan komme til at levere varen til den opgivne fragtfører på den angivne sted, fordi fragtføreren ikke tager varen i sin besiddelse. Køberen kommer således til risikomæssigt a f hæfte for fragtføreren, selvom dennes handlinger og undladelser ligger uden for køberens kontrol. Det er helt i overensstemmel­se med almindelige retsprincipper, at den medkontrahent, som overlader visse forpligtelser til trediemand, her modtagelse af levering, må bære risikoen for dennes handlinger og undladelser.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

FREE CARRIER

A 6 Forde lin g af om ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.• betale alle omkostninger i for­

bindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er leveret til fragtføreren i overensstemmelse med A.4.;

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling samt alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved varens eksport.

B6 Forde lin g af o m ko stn in g er

Betale omkostningerne i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, da varen er blevet leveret i overens­stemmelse med A.4.Betale alle yderligere omkostnin­ger enten som følge af undladelse af at angive, hvem der skal være fragtfører, eller såfremt den opgiv­ne fragtfører undlader at tage va­ren i sin besiddelse til den aftalte tid, eller såfremt køber har undladt at give fornøden meddelelse i hen­hold til B.7., dog kun såfremt va­ren er blevet behørigt individual­iseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyl­delse af aftalen.Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens im­port og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

197

Page 193: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Sælger skal betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tids­punkt, da den er leveret i overensstemmelse med bestemmelsen i PunktA.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at fremskaffe varen, bringe den frem til fragtføreren, samt betale omkostningerne ved toldbehandling og told ved eksport.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, indtil den er overgivet til fragtfø­reren, må han gøre det for egen regning.

Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgen­standen og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden.

FREE CARRIER

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal betale omkostningerne ved opbevaring af varen hos fragt- føreren, indtil varen kan afsendes, lastning af varen på transportmiddel, omkostninger under varens transit, losning, importtold og hjemtagning.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 7.5.

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

Det er en naturlig følge af, at køberen i henhold til Punkt B.5. overtager risikoen for varen, når den er overgivet til fragtføreren, at køberen også må stå for de omkostninger, som er en følge af, at køberen forsinker leveringen, fordi han ikke giver sælgeren meddelelse om valg af fragtfører, transportform, dato eller tidsfrist for varens levering til fragtføreren og i givet fald det sted inden for pladsen, hvor varen skal overgives til fragtføre­ren, jfr. bemærkningerne til Punkt B.7. nedenfor.

Som anført ved Punkt B.5. kommer køberens fordringshavermora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen. Tilsvarende skal køberen i henhold til Punkt B.6. kun bære omkostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham.

198

Page 194: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FCA

Sælgeren skal drage om sorg for salgsgenstanden, n år den ikke h ar kunnet leveres til fragtføreren, f.eks. fordi køberen endnu ikke h ar kontraheret med fragtføreren eller transportm idlet er blevet forsinket, og det er om kostningerne derved køber m å refundere sælger, også selvom det ikke kan bebrejdes køberen, a t sælgeren ikke har kunnet kom m e til a t levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, den nye nordiske købelov § 75 og CISG A rtikel 88.

FREE CARRIER

A7 M e d d e le ls e til kø b er

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet overgivet i fragtførerens besiddelse. Såfremt fragtføreren har undladt at tage varen i sin besiddelse til den aftalte tid, skal sælger give køber besked derom.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

Give sælger behørig meddelelse om fragtførerens navn, om nød­vendigt, angive transportform samt dato eller tidsfrist for varens levering til ham og i givet fald det sted inden for pladsen, hvor varen skal overgives til fragtføreren.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til FREE CA RRIER kun en begrænset forpligtelse på dette punkt, nemlig blot at give køberen meddelelse om, at varen er overgivet til fragtføreren, eller at fragtføreren ikke rettidigt har overtaget varen, hvilket er køberens egen risiko.

B.7. Køberens Forpligtelser

Køberen skal først og fremmest give meddelelse om den valgte transport­form og fragtførerens navn. I det omfang, dette giver et spillerum for valget, tilkommer valget i internationale FREE CA RRIER handler som nævnt i bemærkningerne til Punkt A.4. ovenfor køberen. Sælgeren må derfor også være opmærksom på de meromkostninger, der kan være for­bundet med, at køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig måde, og eventuelt tage forbehold om at kræve et pristillæg i den anledning.

Et spillerum for leveringstiden må ligeledes antages at være aftalt i køberens interesse. Der henvises i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.32.

Det er i overensstemmelse hermed, at Punkt B.7. fastslår, at køberen

199

Page 195: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

skal give sælgeren meddelelse om dato eller tidsfrist for varens levering til fragtføreren. Giver køber kun en tidsfrist, tilkommer det herefter sælgeren at fastsætte det nøjagtige leveringstidspunkt.

FREE CARRIER

Tilsvarende gælder, at det tilkommer køberen at vælge leveringsstedet, og Punkt B.7. fastslår da også, at køberen givet fald skal give meddelelse om det sted inden for pladsen, hvor varen skal overgives til fragtføreren.

A8 B evis fo r leverin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n isk m ed d e le ls e

Såfremt det følger a f sædvane for egen regning give køber sædvan­ligt dokument som bevis for, at levering af varen er sket i overens­stemmelse med A.4.Medmindre det dokument, som er omtalt i foregående afsnit, er transportdokum entet, skal sælger på købers begæring for købers risi­ko og hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på at tilvejebringe transportdokum ent for den aftalte befragtning (f.eks. negotiabelt konnossement, ikke- negotiabelt sø fragtbrev, inden­landsk vandvejs dokument, luft fragtbrev, jernbane fragtbrev, lan­devejs fragtbrev, eller kombineret transport dokument).

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis fo r le v e rin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere dokumentation for leve­ring i henhold til A.8.

200

Page 196: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

A.8. Sælgers Forpligtelse

FREE CARRIER Klausulen pålægger sælgeren at give køberen sædvanligt bevis for, at varen er leveret til fragtføreren. Det vil typisk være fragtføre- rens kvittering for modtagelsen at varen, jfr. nedenfor under Punkt B.8.

Sælgeren skal ikke sørge for transporten, medmindre det er særligt aftalt eller følger af sædvane, jfr. bemærkningerne herom ovenfor under PunktA.2. Sælger vil derfor i almindelighed ikke være den, der modtager trans­portdokumentet fra fragtføreren, og sælgeren har heller ikke i øvrigt anled­ning til at få transportdokum entet udleveret.

I henhold til FREE CA RRIER Klausulen, Punkt A.8. skal sælgeren derfor på køberens begæring og for hans regning alene bistå køberen med at få transportdokumentet udstedt.

Som tidligere anført kan F R E E C A R R IE R K lausulen benyttes i alle transpo rtfo r­mer. D ette er også afspejlet i P unk t A.8., som opregner er række forskellige transportdokum enttyper fra alle transportform er, uden at oprem sningen dog tilsig­ter at være udtøm m ende.

FREE CA RRIER Klausulen henviser under dette Punkt ligesom under Punkt A.l til muligheden for, at et transportdokum ent kan være erstattet a f en elektronisk meddelelse. Der henvises herom til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.4.

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at fragtføreren udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Beskrivelsen af varen og af dens tilstand bør i kvitteringen være så detaljeret som muligt, idet risikoen for varen herefter påhviler køberen. I forholdet mellem køberen og sælgeren vil fragtføreren kvittering være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjel- ser i anledning af mangler, idet køberen ikke har pligt til at undersøge varen for mangler, før den er ankommet til bestemmelsesstedet, som i FREE CA RRIER handler er ved transportens afslutning, jfr. bemærknin­gerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.652.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.433.

FREE CARRIER

201

Page 197: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FCAFREE C A R R IE R

A 9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale omkostningerne i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitetskon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at levere varen til fragtføreren.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at forsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for transporten af varen, såfremt om­stændighederne omkring trans­porten (f.eks. transportmåden, be­stemmelsesstedet) er meddelt til sælger forud for kontraherings- tidspunktet. Emballagen skal mærkes behørigt.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

FREE CARRIER Klausulen kræver sædvanligvis ingen særlige undersø­gelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.513 og 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522 - 6.524.

Er det imidlertid undtagelsesvis sælgeren, som skal træffe transportaftale med fragtføreren, kender sælgeren omstændighederne omkring trans­porten, og må da i medfør af Punkt A.9. foretage den emballering, som denne transport giver anledning til.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til FREE CA RRIER Klausulen skal

B9 U n d ers ø g e ls e af vare n

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

202

Page 198: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

F C A

køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsen­delse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på at til­vejebringe ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk meddelelse (bortset fra de i A.8. angivne) ud­stedt i eller afsendt fra leverings- landet og/eller oprindelseslandet, som køber har behov for med hen­blik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham de nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

FREE CARRIER

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Der henvises til bemærkningerne ved EX WORKS Klausulen, Punkt A.10.

B.10. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen erindrer om, at sælgeren i henhold til aftale eller sædvane kan bistå med indgåelse af fragtkontrakt, jfr. Punkt A.2, og i så fald skal køber bistå sælger ved at give ham de fornødne instruktioner.

Dette følger allerede af almindelige retsgrundsætninger, og der henvises i det hele til bemærkningerne ved EX WORKS Klausulen.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10 og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed og i forbindelse med indgåelse af fragtkontrakt i henhold til A.3.a).

Give sælger de fornødne instruk­tioner, når sælgers bistand med ind­gåelse a f fragtkontrakt er påkræ­vet i henhold til A.3.a).

203

Page 199: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP [ ] (ang ivet afskibningshavn)FAS [Frit ved skibsside [ ]]

»Free Alongside Ship« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtel­se, når varen er placeret ved siden af skibet på kajen eller i lægtere i den angivne afskibningshavn. Det betyder, at køber bærer alle omkostninger og risikoen for varens undergang eller beskadigelse fra det øjeblik.

FAS klausulen pålægger køber at toldberigtige varen for eksport. Den bør ikke anvendes, når køber hverken direkte eller indirekte kan varetage formaliteterne i forbindelse med eksporten.

Denne klausul kan kun benyttes ved søtransport eller transport ad indenlandske vandveje.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v a re n i o v er- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m eise m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

A LM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb FREE ALONGSIDE SHIP er den udfyldende regel, at købesum­men skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen vedskibssiden, jfr. kbl. § 14 og CISG Artikel 58, (1), idet FREE ALONGSIDE

204

Page 200: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

SHIP ikke indebærer en forsendelse af varen, hvortil sælgeren yder nogen medvirken, jfr. bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.652.

Ofte vil parterne i in ternationale forhold im idlertid aftale betaling m od dokum enter, jfr. forudsætningsvis CISG A rtikel 58 og bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.3. Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som har fået til opgave a t inkassere dokum enterne.

FREE ALONGSIDE SHIP

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På købers begæring og for hans regning og risiko yde køber enhver bistand med henblik på at skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse, som er nød­vendige for at varen kan ekspor­teres.

B2 T illa d e ls e r , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel eksport og import tilladelse eller anden offentlig god­kendelse og opfylde alle toldfor­skrifter med henblik på varens eks­port og import og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælgers eneste forpligtelse er at bistå køberen med at opnå eventuel nødven­dig eksporttilladelse, såfremt køberen beder sælgeren derom. Sælgerens bistand til køberen foregår i det hele for køberens regning og på køberens risiko. Sælgerens forpligtelse går således på dette punkt ikke videre end i henhold til EX WORKS Klausulen, som ellers er den for sælger mindst vidtgående klausul.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb FREE ALONGSIDE SHIP påhviler det køber at skaffe alle tilladelser og godkendelser, som er nødvendige for at bringe varen fra leveringsstedet ved skibssiden og frem til bestemmelsesstedet.

Som anført i definitionen af FREE ALONGSIDE SHIP bør man ikke anvende denne klausul og dermed pålægge køber at sørge for formaliteterne i forbindelse med eksporten, hvis køber ikke praktisk er i stand til at gøre dette. I stedet kan man da anvende FREE CA RRIER Klausulen, som

205

Page 201: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

pålægger sælgeren at sørge for formaliteterne i forbindelse med eksporten, jfr. bemærkningerne til denne bestemmelse ovenfor.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

A3 F rag tkontrakt og fo rs ikrin g B3 Frag tko n trakt

a) Fragtkontrakt For egen regning træffe aftale om Ingen forpligtelse. transport a f varen fra den angivne

~ afskibningshavn.b) Forsikringspolice bIngen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

I forholdet mellem sælger og køber er der i henhold til INCOTERM S FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen ingen forpligtelse for sælgeren til at tegne fragtkontrakt. Denne forpligtelse påhviler i det hele køberen, som for egen regning og risiko skal træffe aftale om transport af varen fra den angivne afskibningshavn.

D erim od påhviler det sælgeren at sørge for gennemførelse a f fo rtransporten frem til skibssiden i den angivne afskibningshavn. D et ligger uden for IN C O T E R M S at regulere dette.

Der henvises imidlertid til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.613, hvor­efter købers forpligtelser efter leveringen i videst mulige omfang bør være afspejlet i de forpligtelser, fragtføreren har påtaget sig i henhold til fragt- kontrakten.

FREE ALONGSIDE SHIP kan som anført i definitionen kun benyttes ved søtransport eller transport ad indenlandske vandveje. Køber skal såle­des træffe aftale med en reder eller nogen, som har befragtet et skib og derved kan disponere over det til den påtænkte transport, jfr. bemærknin­gerne om indgåelse af transportaftale med skib i Kapitel 4, Afsnit 3.443.

Fragtaftale på Liner Terms, som f.eks. fastlagt i Conline Booking N ote eller Coniine Bill o f Lading form ularen, vil som udgangspunkt harm onere med købers forpligtelser overfor sælger ifølge IN C O T E R M S F R E E A L O N G SID E SH IP K lau-

FASFREE ALONGSIDE SHIP

206

Page 202: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

sulen. Ifølge sædvanlige Liner Terms skal fragtføreren (bortfragteren) nemlig tage im od godset »alongside« skibet (ved skibssiden) i lastehavnen og videretransportere dette som bestem t i frag tkontrak ten . D ette er også den deklaratoriske hovedregel ifølge Sølovens § 89, som bestemmer, a t i mangel a f m odstående aftale skal fragtfø­reren (bortfragter) tage godset om bord, sørge for underlag, garnering og andet, der er nødvendigt for stuvningen, sam t udføre denne.

Der må som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 3.44213 advares mod en henvisning til Liner Terms helt uden præcisering af, hvilken standardformular eller nøjagtige vilkår, der henvises til, idet køber ellers kan komme ud for, at den pågældende linies betingelser anses for vedtaget, uden at køber har gjort sig klart, hvad dette indebærer. Derved kan køber/befragter helt upåagtet komme til at betale for meget for den samlede lasteoperation, idet visse linier beregner sig standardgebyr for varemodtagelse, opbevaring og fremførelse til skibssiden, poster som sælger ifølge FAS-bestemmelsen skal bære. Køber eller dennes repræsentanter bør i forvejen undersøge disse forhold og indgå en klar og harmonerende fragtkontrakt.

Hvis fragtkontrakten indgås på Tramp-vilkår f.eks. ifølge en Gencon certe- parti-formular eller lignende, vil befragteren almindeligvis slutte skibet på FIOS (free in and out stowed) vilkår, hvorved befragteren påtager sig at laste, stuve og losse godset. Dette kommer ikke i strid med hovedprincip­perne i FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen,

Sørger køberen ikke for at indgå den nødvendige fragtaftale, som gør det muligt for sælgeren at levere varen, foreligger der fordringshavermora og eventuelt misligholdelse fra køberens side, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 5. Dette følger dog ikke af INCOTERM S, men som anført l.c. a f de køberetlige regler. INCOTERM S omtaler lige så lidt her som andre steder den køberetlige konsekvens af, at en af parterne ikke opfylder sin køberetlige forpligtelse.

FO RSIK RIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

D er henvises til bem ærkningerne i K apitel 5 og i K apitel 4, Afsnit 3.4942.K øber m å altid overveje at tegne forsikring, som dæ kker risikoen fra det tids­

punkt, hvor varen er stillet til hans disposition ved skibssiden, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

FREE ALONGSIDE SHIP

207

Page 203: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP

Kun hvis sælgeren får betaling sam tidig med, a t han stiller varen til køberens disposition ved skibssiden, er sælger uden selvstændig interesse i forsikring under eftertransporten.

A 4 L e ve rin g B4 M o d ta g e lse af leverin g

Levere varen ved siden af det an- Tage imod levering af varen i over­givne skib på den af køber opgivne ensstemmelse med A.4. lasteplads i den angivne afskib­ningshavn på den dato eller inden for den tidsfrist, som er aftalt, og på den måde, som er sædvanlig i havnen.

A,4. Sælgerens Forpligtelse

FREE ALONGSIDE SHIP klausulen pålægger sælger at levere varen ved siden af det angivne skib på den af køber opgivne lasteplads i den angivne afskibningshavn, dvs. på det sted, som er anført i forbindelse med FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen.

D et er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne.

F R E E A L O N G SID E SH IP K lausulen indeholder ikke som f.eks. EX W O R KS og F R E E C A R R IE R en udfyldende regel for det tilfælde, a t parterne har undlad t a t angive et bestem t sted for, hvor varen skal leveres ved siden a f skibet. D et må da i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger antages, a t køber er berettiget til senere at vælge lastepladsen, når den blot ligger inden for den plads, hvortil køber kan påregne, at sælger vil foretage levering, og køber giver sælger meddelelse om den nøjagtige lasteplads i rimelig tid inden afta lt levering, jfr. de tilsvarende bem ærkninger om efterfølgende udpegning a f fragtfører ved F R E E C A R R IE R klausulen Punkt A.4.

FREE ALONGSIDE SHIP forudsætter, at det er køberen, som vælger og træffer aftale om transporten med rederiet, jfr. Punkt B.3.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

N år det er aftalt, at levering skal ske FREE ALONGSIDE SHIP, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i køberens interesse, jfr.

208

Page 204: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.32. og tilsvarende ved FOB klausulen nedenfor.

FASFREE ALONGSIDE SHIP

Herudover fastslår FREE ALONGSIDE SHIP klausulen, at salgsgenstan­den skal leveres på den måde, som er sædvanlig i havnen. Det må dog hertil bemærkes, at sælgeren naturligvis også skal efterkomme køberens eventuelle instruktioner i forbindelse med leveringen, selv om FREE ALONGSIDE SHIP klausulen ikke udtrykkeligt fastslår dette, idet alle INCOTERM S klausuler må vige for anden aftale forud for eventuelle sædvaner. Er der inden for disse rammer endnu plads for et valg, tilkommer dette valg sælgeren, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.4 om de hensyn, sælgeren skal iagttage, når han selv står for tilrettelæggelsen af transporten. Disse hensyn kan også tillempes på dette punkt.

Den præcise levering sker, når sælgeren eller den, har har sat til at befordre varen til leveringsstedet, har afsluttet losningen på kajen eller pladsen ved siden af skibet.

Såfremt skibet endnu ikke er ankommet til lastepladsen, kan levering ikke ske, og sælgeren kan ikke opfylde sin forpligtelse eller blive fritaget for risikoen for varen ved blot at aflæsse den alligevel, medmindre han har truffet udtrykkelig aftale med køberen derom. - Derimod vil risikoen i almindelighed fra da af alligevel gå over på køberen i medfør af bestemmel­sen i Punkt B.5., jvf. herom nedenfor.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber skal give sælgeren behørig meddelelse om skibets navn, lastepladsen og krævet leveringstid. Gør han ikke det, foreligger fordrings­havermora eller misligholdelse fra køberens side, jfr. nedenfor under PunktB.5. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal fore­tage for at kunne modtage salgsgenstanden, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

209

Page 205: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP

A5 R is iko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5., bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse medA.4.

B5 R is iko ens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A.4.

Såfremt han undlader at opfylde sine forpligtelser i henhold til B.2. bærer han enhver yderligere risiko for varens undergang eller beskadi­gelse som følge deraf, og såfremt han undlader at give meddelelse i medfør af B.7 eller ankommer det af ham anviste skib ikke rettidigt, eller er det ikke i stand til at over­tage varen, eller lukker skibet for modtagelse af last førend den fast­satte tidsfrist, bærer køber enhver risiko for varens undergang eller beskadigelse fra den aftalte leve- ringsdag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt va­ren er blevet behørigt individualise­ret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde iden­tificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A .5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S FREE ALONGSIDE SHIP klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælge­ren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærk­ningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bæ rer risikoen for, er nærm ere om talt i K apitel 4, Afsnit4.1.

210

Page 206: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen på lastepladsen aflæsses ved siden af det angivne skib.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret ved siden at det angivne skib på den a f køber opgivne lasteplads, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved siden at den angivne skib på den af køber opgivne lasteplads.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for modtagelse af levering, er kommet. Dette er ved FREE ALONGSIDE SHIP klausulen tilfældet, når køberen undlader at opfylde sine forpligtelser i henhold til Punkt B.2., dvs. undlader at skaffe eventuel eksport- og importtilladelse, anden offentlig godkendelse eller opfylde nødvendige toldforskrifter, således at sælgeren ikke kan kom­me til at aflevere varen til køberen eller nogen på hans vegne.

En tilsvarende henvisning til køberens tilsidesættelse a f sine forpligtelser i henhold til P unkt B.2. findes kun i IN C O TE R M S K lausulen D E L IV E R E D D U T Y U N ­PAID.

Køberen overtager endvidere risikoen før leveringen, såfremt han undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. undlader at angive skibets navn, lastepladsen og krævet leveringstid, jfr. bemærknin­gerne ved Punkt B.4. ovenfor.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. § 37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2

211

Page 207: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

Køberen bærer også risikoen, hvis sælgeren rent faktisk ikke kan komme til at levere varen ved siden af det angivne skib på den af køber opgivne lasteplads, fordi det anviste skib ikke ankommer rettidigt, eller ikke kan overtage varen, f.eks. fordi der mangler lasteplads eller lastegrej, eller skibet, uanset årsagen hertil, lukker for indlastning før udløbet afleverings­fristen. Køberen kommer således til risikomæssigt a f hæfte for skibet, selvom rederiets handlinger og undladelser ligger uden for køberens kon­trol. Det er helt i overensstemmelse med almindelige retsprincipper, at den medkontrahent, som overlader visse forpligtelser til trediemand, her modtagelse af levering, må bære risikoen for dennes handlinger og undla­delser.

En sådan undtagelsesbestem m else findes tilsvarende i F R E E O N BO A R D K lau­sulen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

FREE ALONGSIDE SHIP

A6 Fordelin g af o m ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6., betale alle omkostnin­ger i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er leveret i overensstemmelse med A.4.

B6 Forde lin g af o m ko stn in g er

Betale alle omkostninger i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, da varen er leveret i overensstem­melse med A.4.Betale alle yderligere omkostnin­ger enten som følge af, at det a f ham anviste skib ikke ankommer rettidigt, eller ikke i stand til at overtage varen, eller det lukker for modtagelse af last førend den fast­satte tidsfrist, eller såfremt køber har undladt at opfylde sine forplig­telser i henhold til B.2. eller at give fornøden meddelelse i henhold tilB.7., dog kun såfremt varen er ble­vet behørigt individualiseret i hen-

212

Page 208: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP

hold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af af­talen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens eksport og import og, om nødven­digt, varens transit gennem et an­det land.

Betale alle omkostninger og geby­rer påført sælger i forbindelse med ydelse af bistand i henhold til A.2.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Sælger skal kun betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er stillet til købers disposition i overensstemmelse med leveringsbestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at bringe varen frem til skibssiden i den angivne afskibningshavn.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, indtil den er leveret ved skibs­siden, må han gøre det for egen regning.

Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgen­standen og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal betale omkostningerne ved ombordlastning af varen på det befragtede skib, eksporttold, omkostninger under varens transit, losning, importtold og hjemtagning. Har sælgeren bistået køberen med at opnå eksporttilladelse som anført i Punkt A.2., skal køberen refundere de om­kostninger, sælgeren har haft i den forbindelse.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit 7.5.

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

213

Page 209: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

Køber kan vælge den form for fragtaftale, som passer ham bedst og er økonomisk mest fordelagtig. Aftales Liner Terms, vil fragten ofte være relativt lavere, men fragtføreren (linien) vil til gengæld almindeligvis betinge sig en ret til »Substitution of Vessel, Transshipment and Forwarding« og lignende transportomlægninger m.v., som kan føre til en for køber uventet sen ankomst af godset, ligesom fragtføreren ved sådan kontrahering sæd­vanligvis forbeholder sig ret til ansvarsfrit at ophæve fragtaftalen, stoppe transporten undervejs og/eller omdirigere og/eller oplosse godset i tilfælde af »Government directions, war, epidemics, ice, strikes« etc. Risikoen og forpligtelsen til at sørge for videretransport hviler hermed som udgangs­punkt fortsat på køber, som i så fald kan være nødsaget til at bekoste en nødvendig videretransport a f godset på anden vis.

Det er en naturlig følge af, at køberen i henhold til Punkt B.5. overtager risikoen for varen, når den er leveret ved skibssiden, at køberen også må stå for de omkostninger, som er en følge af, at køberen forsinker leveringen, fordi han ikke giver sælgeren meddelelse om skibets navn, dets lasteplads eller krævet leveringstid, jfr bemærkningerne til Punkt B.7. nedenfor.

Som anført ved Punkt B.5. kommer køberens fordringshavermora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen. Tilsvarende skal køberen i henhold til Punkt B.6. kun bære omkostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham.

Sælgeren skal drage om sorg for salgsgenstanden, når han ikke kan kom m e til at levere den ved skibssiden, f.eks. fordi køberen endnu ikke har kon trahere t med bortfragteren eller skibet er blevet forsinket, og det er om kostningerne derved køber m å refundere sælger, også selvom det ikke kan bebrejdes køberen, a t sælgeren ikke har kunnet kom m e til a t levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, den nye nordiske købelov § 75 og CISG A rtikel 88.

FREE ALONGSIDE SHIP

A7 M e d d e le ls e til køb er B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

Give køber behørig meddelelse Give sælger behørig meddelelseom, at varen er blevet leveret ved om skibets navn, lasteplads ogsiden af den anviste skib. krævet leveringstid.

214

Page 210: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIP

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til FREE ALONGSIDE SHIP kun en begrænset forpligtelse på dette punkt, nemlig blot at give køberen meddelelse om, at varen er leveret ved siden af det anviste skib.

B.7. Køberens Forpligtelser

Køberen skal først og fremmest give meddelelse om skibets navn.Det har nøje sammenhæng hermed, at køberen også skal give meddelelse

om lastepladsen og krævet leveringstid. Det er forhold, som køberen i almindelighed er uden indflydelse på, men som er en følge at hans valg af skib.

I det om fang, der er et spillerum for valget, navnlig i tidsmæssig henseende, tilkom m er valget i in ternationale F R E E A L O N G SID E SH IP handler som nævnt i bem ærkningerne til P unkt A.4. ovenfor køberen. Sælgeren må derfor også være opm æ rksom på de m erom kostninger, der kan være forbundet med, a t køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig m åde, for eksempel udskyder leveringen til det senest tænkelige tidspunkt og der ved pådrager sælgeren yderligere opbe- varingsom kostninger. Sælgeren m å eventuelt tage forbehold om a t kræve et pristil­læg i den anledning.

A 8 B evis fo r le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

For egen regning give køber sæd­vanligt dokument som bevis for, at varen er leveret i overensstem­melse med A.4.På købers begæring og for købers regning og risiko yde køber en­hver bistand med henblik på at til­vejebringe transportdokum ent (f.eks. negotiabelt konnossement, ikke-negotiabelt sø fragtbrev, in­denlandsk vandvejs dokument).

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel-

B8 B evis for le v erin g , tra n s p o rt­do ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere dokumentation for leve­ring i henhold til A.8.

215

Page 211: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FASFREE ALONGSIDE SHIPeiser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

A.8. Sælgers Forpligtelse

FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen pålægger sælgeren at give køberen sædvanligt bevis for, at varen er leveret ved skibssiden. Det vil typisk være bortfragterens kvittering for modtagelsen at varen, f.eks. M ate’s Receipt, jfr. herom Kapitel 4, Afsnit 3.4422313.

Sælgeren skal ikke sørge for transporten. Sælger vil derfor ikke være den, der modtager transportdokum entet fra bortfragteren, og sælgeren har heller ikke i øvrigt anledning til at få transportdokum entet udleveret.

I henhold til FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen, Punkt A.8. skal sælgeren derfor på køberens begæring og for hans regning alene bistå køberen med at få transportdokumentet udstedt.

Som tidligere anført kan F R E E A L O N G SID E SH IP K lausulen kun benyttes ved sø transport eller transport ad indenlandske vandveje. D ette er også afspejlet i P unktA.8. med dens opregning er forskellige transportdokum enttyper fra sø transporten .

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at bortfragteren udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Beskrivelsen af varen og af dens tilstand bør i kvitteringen være så detaljeret som muligt, idet risikoen for varen herefter påhviler køberen.

I FREE ALONGSIDE SHIP handler er der imidlertid yderligere mulighed for at få udstedt et modtagelseskonnossement (Received for Shipment Bill of Lading), som beskriver lasten ved modtagelsen samt angiver tid og sted for modtagelsen, jfr. Sølovens § 151, stk.2. Dette konnossement kan efterfølgende konverteres til og/eller erstattes af et ombordkonnossement (Onboard Bill of Lading) ved i modtagelseskonnossementet at tilføje ski­bets navn, nationalitet, stedet for lastning samt bekræftelse af, at og hvor­når godset er kommet ombord. Det kan efter omstændighederne være hensigtsmæssigt at benytte sig af denne mulighed.

216

Page 212: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

I forholdet mellem køberen og sælgeren vil bortfragterens kvittering være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjelser i anledning af mangler. Køberen har imidlertid pligt til at undersøge varen for mangler allerede ved modtagelse af den ved skibssiden, idet dette er bestemmelsesstedet i henhold til de køberetlige regler, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.653.

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitetskon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at stille va­ren til købers rådighed.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at afsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for transporten af varen, såfremt om­stændighederne omkring trans­porten (f.eks. transportmåden, be­stemmelsesstedet), er meddelt til sælger forud for kontraherings- tidspunktet. Emballagen skal mærkes behørigt.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved FREE ALONGSIDE SHIP klausulen kræves sædvanligvis ingen særlige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.513 og 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522 - 6.524.

FREE ALONGSIDE SHIP

B9 U n d ers ø g e ls e af vare n

Medmindre andet er aftalt, betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse (herunder også når dette er krævet af myn­dighederne i eksportlandet).

217

Page 213: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til FREE ALONGSIDE SHIP Klausu­len skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afskibningslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i FREE ALONGSIDE SHIP handler kun pligt til at bistå køberen på dennes begæring med at få udstedt dokumenter, som køber har behov for med henblik på at importere varen og anden myndighedsbe­handling under transporten. Denne bistand sker helt for køberens regning og på køberens risiko, jfr. tilsvarende den særligt fremhævede pligt for sælger til at bistå køber med at skaffe eksporttilladelse, Punkt A .l.

B.10. Køberens Forpligtelser

Køber har ikke yderligere forpligtelser over for sælger, bortset fra at køber skal refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt A. 10.

FREE ALONGSIDE SHIP

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10, og refundere sælgers omkostninger og gebyrer ved hans ydelse af bistand i forbin­delse dermed.

218

Page 214: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FAS

Herudover må det dog fremhæves, at der i gensidigt bebyrdende retsforhold er en uskreven forpligtelse for begge parter til at varetage hinandens interes­ser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

Køber bærer risikoen for varen under hele transporten og må derfor selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om købers forsik- ringsovervejelser i FREE ALONGSIDE SHIP handler, og navnlig proble­met med at konstatere salgsgenstandens tilstand ved leveringen og risiko- overgangen.

FREE ALONGSIDE SHIP

219

Page 215: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO BFREE ON BOARD [ ] (angivet afskibningshavn) FOB [Frit om bord [ ]]

»Frit om bord« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtelse, når varen har passeret skibets ræling i den angivne afskibningshavn. Det bety­der, at køber bærer alle omkostninger og risikoen for varens undergang eller beskadigelse fra det sted.

FOB klausulen pålægger sælger at toldberigtige varen for eksport.

Denne klausul kan kun benyttes ved transport ad søvejen eller ad indenlandske vandveje. N år skibets ræling ikke har praktisk betydning, f.eks. ved benyttelse af roll on/roll off eller container transport, vil det være mere hensigtsmæssigt at benytte FCA klausulen [frit fragtfører].

Om FOB Klausulens historiske udvikling og dens vekslende betydning ved siden a f navnlig C IF K lausulen henvises til bem ærkningerne ved C IF K lausulen.

A Sælgeren skal B. Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v e r- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt l er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb FREE ON BOARD er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen på be-

220

Page 216: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

stemmelsesstedet, jfr. kbl. § 15 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.652., hvorefter bestemmelsesstedet er ved afslutningen af den transport, der udføres af det skib, til hvilket sælger overgiver salgsgenstanden.

Ofte vil parterne i internationale forhold imidlertid aftale betaling mod dokumenter, jfr. forudsætningsvis CISG Artikel 58 og bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.3.

I henhold til kbl. § 62, stk.6. er køberen i nationale fob-køb pligtig a t betale købesum m en m od konnossem ent eller fragtbrev overensstem m ende med, hvad der er bestem t i kbl. § 71, også selv om der ikke er truffet nogen aftale derom . Henvisningen til kbl. § 71 indebærer, a t køberen er forpligtet til a t betale købesum ­men, selv om varen endnu ikke er kom m et frem til køberen eller køberen endnu ikke har haft adgang til a t undersøge den.

I internationale forhold m å der ligeledes antages a t foreligge en sædvane for, a t der skal ske betaling m od dokum enter, smh. CISG A rtikel 58, men en egentlig aftale herom foreligger, n år F R E E O N BO A R D K lausulen er vedtaget og der udstedes konnossem ent eller tilsvarende transportdokum ent. Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som har fået til opgave at inkassere dokum enterne, uafhængigt af, om varen endnu er kom m et frem til bestem melsesstedet eller ej, eller om køberen har haft adgang til a t undersøge varen inden betalingen.

I henhold til FREE ON BOARD Klausulen Punkt A.8. skal sælger forsyne køberen med det sædvanlige transportdokument. Da FREE ON BOARD Klausulen i henhold til INCOTERM S alene forudsættes anvendt ved sø­transport, vil transportdokum entet sædvanligvis være et konnossement, måske oven i købet et ombordkonnossement, som opfylder kravene til det dokument, som kan forlanges præsenteret som betingelse for honorering af remburs i henhold til ICC Publikation 400 (1983), Art. 26 a), når der er foreskrevet levering af konnossement.

Den omstændighed, at der er mulighed for udstedelse af et konnossement kan netop være parternes begrundelse for at aftale FREE ON BOARD Klausulen anvendt. Sælgeren får derved mulighed for at kræve betaling mod dokumenter, og det bliver muligt at kombinere salgsaftalen med en rembursaftale til sikring af købesummens betaling. Omvendt kan køberen videredisponere varen ved overdragelse af konnossementet.

Der henvises i øvrigt til de mere udførlige bemærkninger om dette spørgsmål under COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulen, Punkt 1.

FREE ON BOARD

221

Page 217: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO BFREE ON BOARDA2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og

fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres.

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter med henblik på varens import og om nødvendigt varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres. Sælgeren skal ikke alene afholde omkostnin­gerne ved at opnå disse tilladelser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

FREE ON BOARD Klausulen svarer derved til FREE CA RRIER Klausu­len, og der henvises til de der anførte bemærkninger.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb FREE ON BOARD påhviler det på den anden side ligesom ved FREE CA RRIER køber at skaffe alle andre tilladelser og godkendelser, som er nødvendige for at bringe varen fra leveringsstedet hos sælgeren og frem til bestemmelsesstedet.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

A3 Frag tko n trakt og fo rs ikring B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

For egen regning træffe aftale om transporten af varen fra den angiv­ne afskibningshavn.

222

Page 218: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

FRAGTKONTRAKT

I forholdet mellem sælger og køber er der i henhold til INCOTERM S FREE ON BOARD Klausulen ingen forpligtelse for sælgeren til at tegne fragtkontrakt. Denne forpligtelse påhviler i det hele køberen, som for egen regning og risiko skal træffe aftale om transport af varen fra den angivne afskibningshavn.

FREE ON BOARD kan som anført i definitionen kun benyttes ved søtran­sport eller transport ad indenlandske vandveje. Køber skal således træife aftale med en reder eller nogen, som har befragtet et skib og derved kan disponere over det til den påtænkte transport, jfr. bemærkningerne om indgåelse af transportaftale med skib i Kapitel 4, Afsnit 3.442.

FREE ON BOARD Klausulen svarer derved til FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen, og der henvises til de der anførte bemærkninger.

D erim od påhviler det sælgeren at arrangere og bekoste fortransporten frem til skibssiden og de foranstaltninger, der gør det m uligt for godset a t passere skibets ræling i den angivne afskibningshavn. D et ligger uden for IN C O T E R M S at give en nærm ere regulering heraf. K øberen skal forestå den yderligere del a f lasteopera­tionen sam t som nævnt den videre transport.

Der henvises navnlig til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.613, hvorefter købers forpligtelser efter leveringen i videst mulige omfang bør være afspej­let i de forpligtelser, fragtføreren har påtaget sig i henhold til fragtkon­trakten.

IN C O TE R M S F R E E O N B O A R D K lausul harm onerer dårligt med de sædvanlige typer a f lasteklausuler i frag tkontrak ter, som enten pålægger fragtføreren (bortfrag­teren) at forestå hele lastningen og sikringen a f godset om bord regnet fra skibets side (»alongside«), eller pålægger befragteren at gøre dette. K øber bør derfor sikre sig, hvad enten han selv befragter skib eller betaler en trediem and for a t gøre dette, a t fragtføreren (bortfragteren) er k lar over, a t han ikke s tå r for lasteoperationen, indtil varen har passeret rælingen. Til gengæld m å køber arrangere og betale resten a f lasteoperationen såsom godsets stuvning, trim ning, sikring eller anden håndtering i lastrum m et. F rag tkon trak ten bør derfor angive, nøjagtigt hvilke opga­ver der skal udføres og betales for efter godsets passage a f skibets ræling.

Som anført i definitionen af FREE ON BOARD KLAUSULEN bør man ikke benytte denne klausul, når skibets ræling ikke har praktisk betydning,

FREE ON BOARD

223

Page 219: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

f.eks. ved benyttelse af roll on/roll off eller container transport. Det vil da være mere hensigtsmæssigt at benytte FREE CA RRIER Klausulen.

Sørger køberen ikke for at indgå den nødvendige fragtaftale, som gør det muligt for sælgeren at levere varen, foreligger der fordringshavermora og ofte tillige misligholdelse fra køberens side, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 3, Afsnit 5.

I en aftale om levering F R E E O N BO A R D ligger i reglen tillige en aftale om en særlig m åde a t betale købesum m en på, nemlig k on tan t m od dokum enter, og de forudsatte dokum enter kan ikke udstedes, når køberen ikke stiller skib. D et frem går da også a f kbl. § 28, s tk .l, a t misligholdelse med foranstaltninger, hvorpå købesum ­mens betaling beror, sidestilles med misligholdelse m ed selve betalingen.

Under hensyn til, at det i internationale handler ofte aftales, at der skal betales kontant mod dokumenter, jfr. bemærkningerne herom under Punkt 1, og et a f de forudsatte dokumenter ved søtransport er konnossementet, som i FREE ON BOARD handler udstedes på grundlag af køberens aftaler med fragtføreren (bortfragteren), er det vigtigt, at sælgeren i købe­kontrakten har givet helt præcise forskrifter for, hvad konnossementet skal indeholde. Dette er navnlig vigtigt, hvis parterne har aftalt betaling ved remburs, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.461 - 5.463.

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring. Også her svarer FREE ON BOARD Klausulen til FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen.

D er henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i Kapitel 4, A fsnit 3.4942.K øber må altid overveje at tegne forsikring, som dæ kker risikoen fra det tids­

punkt, hvor varen er bragt om bord i det a f køber stillede skib, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Sælgeren får først betaling, når varen er kom m et frem til bestem melsesstedet, dvs. ved afslutningen a f transporten , og sælger h a r derfor også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i K apitel 4, Afsnit 3.4942 og3.4943.

FREE ON BOARD

224

Page 220: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

A 4 L everin g

Levere varen om bord på det af køber anviste skib i den angivne afskibningshavn på den dato eller inden for den tidsfrist, som er af­talt, og på den måde, som er sæd­vanlig i havnen.

FO BFREE ON BOARD

A.4. Sælgerens Forpligtelse

FREE ON BOARD klausulen pålægger sælger at levere varen om bord på det anviste skib på det sted, som er anført i forbindelse med FREE ON BOARD klausulen.

Også COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausu­lerne pålægger sælger a t levere varen om bord på skibet, m en i henhold til disse IN C O TE R M S K lausuler engageres rederiet a f sælger, og om bordbringning sker ikke på det i K lausulen angivne sted, som er bestem melsesstedet. D erim od sker levering og risikoovergang også i COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T ved levering a f varen om bord på på skibet. F R E E ON BOARD, COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne hænger derfor meget nøje sam m en, og CO ST A N D F R E IG H T og COST, IN S U ­R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne kan ud fra en praktisk betragtning siges at være F R E E ON B O A R D K lausulen, hvor sælger har påtaget sig at betale forsendelsesom kostningerne til bestem melsesstedet og eventuelt tillige forsikrings­præmien for varen under transporten . Helt korrek t er denne beskrivelse dog ikke, idet sælgeren i COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne tillige har pligten til a t sørge for forsendelsesaftalen, og det påvirker også på andre punkter parternes forpligtelser.

Det er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S Klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne.

F R E E ON BO A RD K lausulen indeholder ikke som f.eks. EX W O R K S og F R E E C A R R IE R en udfyldende regel for det tilfælde, at parterne har undlad t at angive et bestem t sted for, hvor varen skal bringes om bord i skibet. D et m å da i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger antages, a t køber er beret­tiget til senere a t vælge lastepladsen, når den b lo t ligger inden for den plads, hvortil køber kan påregne, at sælger vil foretage levering, og køber giver sælger meddelelse om den nøjagtige lasteplads i rimelig tid inden afta lt levering, jfr. de tilsvarende

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering a f varen i over- med A.4.

225

Page 221: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

bem ærkninger om efterfølgende udpegning a f fragtfører ved F R E E C A R R IE R K lausulen P unk t A .4.

FREE ON BOARD forudsætter, at det er køberen, som vælger og træffer aftale om transporten med rederiet, jfr. Punkt B.3.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

Når det er aftalt, at levering skal ske FREE ON BOARD, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i køberens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.32.

Herudover fastslår FREE ON BOARD klausulen, at salgsgenstanden skal leveres på den måde, som er sædvanlig i havnen. Det må dog hertil bemær­kes, at sælgeren naturligvis også skal efterkomme køberens eventuelle instruktioner i forbindelse med leveringen, selv om FREE ON BOARD klausulen ikke udtrykkeligt fastslår dette, idet alle INCOTERM S klausuler må vige for anden aftale forud for eventuelle sædvaner. Er der inden for disse rammer endnu plads for et valg, tilkommer dette valg sælgeren, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.4 om de hensyn, sælgeren skal iagttage, når han selv står for tilrettelæggelsen af transporten. Disse hensyn kan også tillempes på dette punkt.

Den præcise levering sker, når varen har passeret skibets ræling i den angivne afskibningshavn, jfr. om dette kriterium bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.321.

Såfremt skibet endnu ikke er ankommet til lastepladsen, kan levering ikke ske, og sælgeren kan ikke opfylde sin forpligtelse eller blive fritaget for risikoen for varen ved blot at aflæsse på lastepladsen, medmindre han har truffet udtrykkelig aftale med køberen derom. - Derimod vil risikoen i almindelighed fra da af alligevel gå over på køberen i medfør af bestemmel­sen i Punkt B.5., jvf. herom nedenfor.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7.,

FREE ON BOARD

226

Page 222: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

hvorefter køber skal give sælgeren behørig meddelelse om skibets navn, lastepladsen og krævet leveringstid. Gør han ikke det, foreligger fordrings­havermora eller misligholdelse fra køberens side, jfr. nedenfor under PunktB.5. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal fore­tage for at kunne modtage salgsgenstanden, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

FREE ON BOARD

A 5 R is iko ens o verg ang

Med undtagelse af, hvad der frem går af B.5. bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i den angivne afskibningshavn.

B5 R is ikoens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i den angivne afskib­ningshavn.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7 eller an­kommer det a f ham anviste skib ikke rettidigt, eller er det ikke i stand til at overtage varen, eller lukker skibet for modtagelse af last førend den fastsattetid, bærer kø­ber enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra den aftalte leveringsdag eller fra udlø­bet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun så­fremt varen er blevet behørigt indi­vidualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S FREE ON BOARD klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERMS klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælgeren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bæ rer risikoen for varen, og

227

Page 223: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i K apitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen passerer rælingen på det angivne skib.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret om bord på det angivne skib, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i Punkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

D et er ikke helt klart, hvad betydning det har, a t F R E E O N BO A R D K lausulen Punkt A.5. tilføjer ordene »i den angivne afskibningshavn«. Såfrem t dette skal ses som et forbehold for den situation, a t varen bringes om bord i det rette skib og i øvrigt i overensstemmelse med leveringsinstruksem e, m en på det forkerte sted, og navnlig i en havn, som skibet anløber tidligere end den aftalte lastehavn, har tilføjelsen ingen særlig betydning. R isikoen går allerede da over på køberen.

D et er en anden sag, a t køberen kan kræve sine ekstra om kostninger ved at m odtage varen et andet sted en afta lt dæ kket a f sælgeren, jfr. C ISG Artikel 45 sam m enholdt m ed CISG A rtikel 52, hvorefter for tidlig levering også er mislighol­delse, som berettiger køberen til efter eget valg a t m odtage eller afvise varen og insistere på rettidig levering i stedet.

K an levering ikke ske i den aftalte lastehavn, men sender sælger varen til en senere anløbshavn og får med køberens sam tykke varen leveret dér, går risikoen også over på køberen, når varen passerer rælingen.

Afviser køber derim od - med rette - levering i en anden lastehavn, bringes varen slet ikke om bord, og risikoen går da ikke over på køberen. Sker det alligevel, men fastholder køber ophævelse a f købet, forbliver risikoen for varen også hos sælger, jfr. princippet i kbl. § 58 og CISG A rtikel 82, (1).

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret om bord, dvs. har passeret skibets ræling i den angivne afskibningshavn.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt,

FREE ON BOARD

228

Page 224: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, er kommet. Dette er ved FREE ON BOARD klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. undlader at angive skibets navn, lastepladsen og krævet leveringstid, jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4. ovenfor.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. § 37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

K øberen bærer også risikoen, hvis sælgeren ren t faktisk ikke kan kom m e til at levere varen om bord på det angivne skib på den a f køber opgivne lasteplads, fordi det anviste skib ikke ankom m er rettidigt, eller ikke kan overtage varen, f.eks. fordi der m angler lasteplads eller lastegrej, eller skibet, uanset årsagen her­til, lukker for indlastning før udløbet a f leveringsfristen. K øberen kom m er såle­des til risikomæssigt a f hæfte for skibet, selvom rederiets handlinger og undladel­ser ligger uden for køberens kontro l. D et er helt i overensstemmelse med al­mindelige retsprincipper, a t den m edkontrahent, som overlader visse forpligtelser til trediem and, her m odtagelse a f levering, m å bære risikoen for dennes handlin­ger og undladelser.

En sådan undtagelsesbestem m else findes tilsvarende i FAS Klausulen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

FREE ON BOARD

A6 Fordelin g af o m ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med varen indtil det tidspunkt, da varen har passeret skibets ræling i den angivne af­skibningshavn.

B6 Forde lin g af o m ko stn in g er

Betale alle omkostninger for varen fra det tidspunkt, da varen har passeret skibets ræling i den angiv­ne afskibningshavn.

Betale alle yderligere omkostnin­ger enten som følge af, at det af ham anviste skib ikke ankommer

229

Page 225: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

rettidigt, eller ikke er i stand til at overtage varen, eller det lukker for modtagelse af last førend den fast­satte tidsfrist, eller såfremt køber har undladt at give fornøden med­delelse i henhold til B.7., dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til af­talen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som be­stemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens im­port og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Sælger skal betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tids­punkt, da den har passeret skibets ræling og dermed er leveret i overens­stemmelse med bestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbin­delse med at fremskaffe varen, bringe den frem til skibet, bringe den om bord samt betale omkostningerne ved toldbehandling og told ved eksport.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, indtil den er bragt om bord i skibet, må han gøre det for egen regning.

Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgen­standen og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal betale omkostningerne ved resten af lasteoperationen, efter at godset har passeret skibets ræling, jfr. bemærkningerne herom under Punkt 3 ovenfor, såsom godsets stuvning, trimning, sikring eller anden håndtering i lastrummet. Hertil kommer omkostninger under varens tran­sit, losning, importtold og hjemtagning.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, A fsnit 7.5.

FO BFREE ON BOARD• betale alle omkostninger i for­

bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport.

230

Page 226: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

FREE ON BOARD Klausulen svarer ellers til FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen, og der henvises derfor i øvrigt til de der anførte bemærkninger, herunder kravet om varen individualisering som betingelse for, at køberen i tilfælde af fordringshavermora skal friholde sælgeren for de deraf flydende omkostninger.

Sælgeren skal drage om sorg for salgsgenstanden, når den ikke h ar kunnet leveres om bord på skibet, f.eks. fordi køberen endnu ikke har kon trahere t m ed rederen eller skibet er blevet forsinket, og det er om kostningerne derved køber m å refundere sælger, også selvom det ikke kan bebrejdes køberen, a t sælgeren ikke har kunnet kom m e til a t levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, den nye nordiske købelov § 75 og CISG A rtikel 88.

FREE ON BOARD

A 7 M e d d e le ls e til køb er

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret om­bord.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

Give sælger behørig meddelelse om skibets navn, lasteplads og krævet leveringstid.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til FREE ON BOARD kun en begrænset forpligtel­se på dette punkt, nemlig blot at give køberen meddelelse om, at varen er leveret om bord på det anviste skib.

B.7. Køberens Forpligtelser

Køberen skal først og fremmest give meddelelse om skibets navn.Det har nøje sammenhæng hermed, at køberen også skal give meddelelse

om lastepladsen og krævet leveringstid. Det er forhold, som køberen i almindelighed er uden indflydelse på, men som er en følge at hans valg af skib.

I det om fang, der er et spillerum for valget, navnlig i tidsmæssig henseende, tilkom m er valget i in ternationale F R E E O N BO A R D handler som nævnt i bem æ rk­ningerne til P unk t A.4. ovenfor køberen. Sælgeren m å derfor også være opm æ rksom på de m erom kostninger, der kan være forbundet med, a t køberen udøver valgretten

231

Page 227: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

på en for sælger ubelejlig m åde, for eksempel udskyder leveringen til det senest tænkelige tidspunkt og der ved pådrager sælgeren yderligere opbevaringsom kost- ninger. Sælgeren m å eventuelt tage forbehold om a t kræve et pristillæg i den anledning.

FREE ON BOARD

A8 B evis for le v e rin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tils v a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

For egen regning give køber sæd­vanligt dokument som bevis for at levering er sket i overensstemmelse med A.4.

Medmindre det i foregående afsnit omtalte dokument er transportdo­kumentet, skal sælger på købers begæring for købers regning og risiko yde køber enhver bistand med henblik på at tilvejebringe transportdokum ent for den aftalte transport (f.eks. negotiabelt kon­nossement, ikke-negotiabelt sø­fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument eller kombineret trans­port dokument).Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

A.8. Sælgers Forpligtelse

B8 B evis for le verin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r t ils v a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere dokumentation for leve­ring i henhold til A.8.

FREE ON BOARD Klausulen pålægger sælgeren at give køberen sædvan­ligt bevis for, at varen er leveret om bord på skibet. I mange tilfælde vil dette kunne ske gennem et ombordkonnossement, som angiver, at varen er leveret om bord på skibet i den angivne stand og kvantitet. Køber må dog være opmærksom på, at kaptajnen ved sin undersøgelse af godset ikke kan

232

Page 228: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

forventes at have særligt varekendskab, ligesom han kan være forhindret i at foretage en nøjere undersøgelse af godset på grund af den måde, lastningen foregår på eller hvorpå godset er indpakket m.v. Køber kan derfor have behov for en ekspertundersøgelse af varen, som kan dokumen­tere dens tilstand ved leveringen.

Fragtføreren (bortfragteren/kaptajnen) skal i konnossem entet prim æ rt gøre be­m æ rkninger om forhold vedrørende godsets synlige stand eller forhold iøvrigt, som han som en fornuftig m and, der ikke er vareekspert på om rådet, m ener kan have ladningsejerens interesse. Såfrem t fragtføreren vidste eller burde have indset, a t en oplysning om godset er urigtig, kan han ikke til fritagelse for ansvar overfor den godtroende konnossem entsindehaver påberåbe sig dens urigtighed, med m indre han i konnosse m entet har gjort udtrykkelig bem ærkning herom , jfr. den såkaldte estoppel-regel i Sølovens §§ 161 og 162, og bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.442223.

Sølovens § 152, stk. 2, stipulerer tilsvarende, at fragtføreren ikke er forpligtet til uden forbehold i konnossem entet at optage oplysninger om godsets nærm ere art, mærker, m ål eller styktal, og hvis rigtighed han ikke har haft rimelig m ulighed for a t undersøge.

Undertiden udfærdiges forud for udstedelse af konnossementet en styr- mandskvittering (M ate’s Receipt), jfr. Sølovens § 94, endnu mens godset ligger i afskibningshavnen for sælgers regning og risiko, og inden godset endnu er bragt om bord i skibet. Udkast til dette dokument udfærdiges i almindelighed af afskiber. Gør styrmanden i dette dokument anmærk­ninger, som må ventes at blive optaget også i konnossementet, kan sælger forsøge at ombytte varen eller en del a f denne, før den bringes frem til skibet, således at han undgår det tilsvarende forbehold i konnossementet, som ellers ville gøre det uegnet til at blive anvendt i rembursforretninger.

Sælgeren skal ikke sørge for transporten. Sælger vil derfor ikke være den, der modtager transportdokum entet fra bortfragteren, og sælgeren har heller ikke i øvrigt anledning til at få transportdokum entet udleveret, medmindre han får det overgivet med henblik på at gennemføre aftalt betaling mod dokumenter, eventuelt i forbindelse med en åbnet remburs.

I henhold til FREE ON BOARD Klausulen, Punkt A.8. skal sælgeren derfor på køberens begæring og for hans regning alene bistå køberen med at få transportdokumentet udstedt.

Som tidligere anført kan F R E E O N B O A R D K lausulen kun benyttes ved sø tran ­sport eller transport ad indenlandske vandveje. D ette er også afspejlet i P unk t A.8. med dens opregning er forskellige transportdokum enttyper fra sø transporten .

FREE ON BOARD

233

Page 229: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO B

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at bortfragteren udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Beskrivelsen af varen og af dens tilstand bør i kvitteringen være så detaljeret som muligt, idet risikoen for varen herefter påhviler køberen.

I FREE ON BOARD handler er der imidlertid som nævnt yderligere mulighed for at få udstedt et ombordkonnossement (Onboard Bill of La­ding). Det kan efter omstændighederne være hensigtsmæssigt at benytte sig af denne mulighed.

I forholdet mellem køberen og sælgeren vil bortfragterens kvittering være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt ved passage af rælingen, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjelser i anled­ning af mangler. Køberen har ikke pligt til at undersøge varen for mangler, før den er kommet frem til bestemmelsesstedet, som er i ankomsthavnen, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.651.

Alligevel har det naturligvis stor bevisværdi, at en uafhængig trediemand har attesteret, at der ikke var øjensynlige skader på godset, da det blev bragt ombord i skibet, og er der yderligere udfærdiget en tallyrapport, har parterne også en attest for styktallet.

FREE ON BOARD

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - B9 U n d ers ø g e ls e af varen m æ rkn ing

Betale alle omkostninger i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitets kon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at levere varen i overensstemmelse medA.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at afsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for transporten af varen, såfremt om­stændighederne omkring trans-

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

234

Page 230: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO BFREE ON BOARD

porten (f.eks. transportmåden, be­stemmelsesstedet) er meddelt til sælger forud for kontraherings- tidspunktet. Emballagen skal mærkes behørigt.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved FREE ON BOARD klausulen kræves sædvanligvis ingen særlige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Af­snit 6.513 og 6.521.

Vil sælgeren imidlertid gerne modtage et ombord konnossement for varen, f.eks. med henblik på at kræve betaling mod konnossement, skal varens art og mængde fremgå af konnossementet, og med henblik herpå kan der være behov for at udføre de nævnte undersøgelsesforanstaltninger. Da de i givet fald skal gennemføres inden leveringen, er det i overensstem­melse med hovedreglen, at Punkt A.9. bestemmer, at sælgeren skal betale alle dermed forbundne omkostninger.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522 - 6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til FREE ON BOARD Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser,

235

Page 231: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FO BFREE ON BOARDeller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afskibningslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Der henvises til bemærkningerne ved FREE ALONGSIDE SHIP Klausu­len, Punkt A.10.

B.10. Køberens Forpligtelser

Køber har ikke yderligere forpligtelser over for sælger, bortset fra at køber skal refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt A.10.

Herudover må det dog fremhæves, at der i gensidigt bebyrdende retsforhold er en uskreven forpligtelse for begge parter til at varetage hinandens interes­ser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

Køber bærer risikoen for varen under hele transporten og må derfor selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om købers forsik- ringsovervejelser i FREE ON BOARD handler.

som er omtalt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

236

Page 232: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT [ ] (an g ive t bes tem m elsess ted )

CFR [O m kostn inger og frag t [ ]]

»Cost and Freight« betyder, at sælger skal betale de omkostninger og fragtudgifter, som er nødvendige for at bringe varen frem til den angivne ankomsthavn, men risikoen for varens undergang eller beskadigelse og for eventuelle yderligere omkostninger som følge af omstændigheder, som indtræder efter det tidspunkt, da varen er leveret om bord på skibet, overgår fra sælger til køber, når varen passerer skibets ræling i afskibningshavnen.

CFR klausulen pålægger sælger at toldberigtige varen for eksport.

Denne klausul kan kun benyttes ved transport ad søvejen eller ad indenlandske vandveje. N år skibets ræling ikke har praktisk betydning, f.eks. ved benyttelse af roll on/roll off eller container transport, vil det være mere hensigtsmæssigt at benytte CPT klausulen [fragtfrit].

CO ST A N D F R E IG H T K lausulen m å læses i sam m enhæng med COST, IN S U ­R A N C E A N D F R E IG H T K lausulen, som alene adskiller sig fra COST A N D F R E IG H T K lausulen derved, at sælgeren også skal sørge for og betale om kostnin­gerne ved sædvanlig forsikringsdækning under transporten frem til bestem mel­sesstedet, jvf. P unkt A.3 b).

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v a re n i o v er- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes

237

Page 233: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb COST AND FR EIG H T er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen på bestem­melsesstedet, jfr. kbl. § 15 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.63, hvorefter bestemmelsesstedet er ved afslutningen af den transport, der udføres af det skib, til hvilket sælger overgiver salgsgenstanden.

Ofte vil parterne i internationale forhold imidlertid aftale betaling mod dokumenter, jfr. forudsætningsvis CISG Artikel 58 og bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.3.

I henhold til kbl. § 63, stk.4. er køberen i nationale c& f-køb pligtig a t betale købesum m en m od konnossem ent eller fragtbrev overensstem m ende med, hvad der er bestem t i kbl. § 71, også selv om der ikke er truffet nogen aftale derom . Henvisningen til kbl. § 71 indebærer, a t køberen er forpligtet til a t betale købesum ­men, selv om varen endnu ikke er kom m et frem til køberen eller køberen endnu ikke har haft adgang til a t undersøge den.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne ved FREE ON BOARD Klausu­len, Punkt 1, som har tilsvarende gyldighed ved denne klausul.

Den om stændighed, at der er mulighed for udstedelse a f et konnossem ent kan netop være parternes begrundelse for at aftale COST A N D F R E IG H T K lausulen anvendt. Sælgeren får derved m ulighed for at kræve betaling m od dokum enter, og det bliver m uligt a t kom binere salgsaftalen m ed en rem bursaftale til sikring a f købesum m ens betaling. O m vendt kan køberen videredisponere varen ved overdra­gelse a f konnossem entet.

Der henvises endvidere til de m ere udførlige bem ærkninger om dette spørgsm ål under COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulen, P unk t 1.

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde

B2 T illa d e ls e r , g o d k e n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og

238

Page 234: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

de toldforskrifter, som er nødvendi- opfylde alle toldforskrifter med ge for at varen kan eksporteres. henblik på varens import og, om

nødvendigt, varens transit gen­nem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres. Sælgeren skal ikke alene afholde omkostnin­gerne ved at opnå disse tilladelser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

COST AND FR EIG H T Klausulen svarer derved til FREE ON BOARD Klausulen, og der henvises til de der anførte bemærkninger.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb COST AND FR EIG H T påhviler det på den anden side ligesom ved FREE ON BOARD køber at skaffe alle andre tilladelser og godkendel­ser, som er nødvendige for at bringe varen fra leveringsstedet hos sælgeren og frem til bestemmelsesstedet.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

A3 F rag tkontrakt og fo rs ikrin g B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning og på sædvanligevilkår træffe aftale om varens trans­port til den angivne ankomsthavn ad den sædvanlige rute med ocean­gående skib (eller i givet fald med skib til transport ad indenlandske vandveje) af en type, som normalt benyttes til transport a f varer som de i aftalen anførte.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse

239

Page 235: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

FRAGTKONTRAKT

A.3. Sælgerens Forpligtelse

COST AND FR EIG H T kan som anført i definitionen kun benyttes ved søtransport eller transport ad indenlandske vandveje. Sælger skal således træffe aftale med en reder eller nogen, som har befragtet et skib og derved kan disponere over det til den påtænkte transport, jfr. bemærkningerne om indgåelse af transportaftale med skib i Kapitel 4, Afsnit 3.442.

Der må tillige henvises til de generelle bemærkninger om sælgerens forplig­telser ved indgåelse af transportaftale i Kapitel 4, Afsnit 3.4.

COST AND FR EIG H T Klausulen kan iøvrigt betragtes som en overbyg­ning på FREE ON BOARD Klausulen, idet sælgers og købers forpligtelser stort set er fordelt ens i de to klausuler, bortset fra forpligtelsen til at sørge for og betale omkostningen ved transporten fra afskibningshavnen til bestemmelsesstedet i ankomsthavnen, jfr. nærmere bemærkningerne ne­denfor under Punkt A.6.

Sælger kan som nævnt i K apitel 4, A fsnit 3.442 vælge selv a f befragte skib eller skibsrum eller at betale en trediem and for a t gøre dette.

Hvis sø transporten og godsm ængden er a f en sådan karakter, a t der både skal udstedes certeparti og konnossement, er det vigtigt i certepartiet a t opnå fragtføre- rens (bortfragterens) tilsagn om at udstede konnossem entet i den særlig form eller indhold, som kræves i henhold til købekontrak ten , rem bursaftale eller lignende, hvis det ligger ud over, hvad lovgivning eller sædvane ellers pålægger fragtføreren (bortfragteren) a t forpligte sig til. D et antages nemlig i alm indelighed, a t fragtføre­ren (bortfragteren) kan nægte at underskrive et konnossem ent, som i sine vilkår pålægger fragtføreren forpligtelser, som går væsentligt ud over det i certepartiet aftalte. For a t undgå en sådan diskussion bør certepartiet stipulere, hvilken konnos- sem entsform ular, fragtføreren er forpligtet til a t underskrive.

Er der åbnet remburs, som kræver aflevering a f konnossem ent, er det undertiden en betingelse for a t få rem bursbeløbet udbetalt i den bank, hvor rem bursen er gjort betalbar, a t der er udstedt »clean onboard liner bill o f lading«. Ved a t stille disse betingelser sikrer banken og køber sig, a t godset er i tilsyneladende behørig stand efter indskibningen (»clean onboard«), sam t a t liniekonnossem entet er blevet u d ­stedt, hvorved det især tilsikres, a t linien påtager sig at udføre lastning og losning (»liner bill o f lading«). D ersom banken desuden kræver konnossem entet stem plet (»freight prepaid«), er der sikkerhed for, a t fragten er betalt og a t linierederiet ikke med rette kan udøve »lien« (tilbageholdsret) for m anglende fragtbetaling, jfr. bem ærkningerne herom nedenfor under P unk t B.6.

240

Page 236: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

Hvis skibet ifølge certepartiet er sluttet på tram p-vilkår, f.eks. ifølge et G encon certeparti med lastning, stuvning og losning for befragters regning (FIO S - free in/ out stowed), vil fragtføreren (bortfragteren) derim od næppe være forpligtet til a t udstede konnossem entet på den linieform ular, som de nævnte sædvanlige rem burs- betingelse kræver, jfr. Sølovens § 95, stk.4, idet denne linieform ular bl.a. pålægger fragtføreren (bortfragteren) at betale lastning og losning i strid m ed certepartiets bestemmelser. A t tilføje en henvisning i liniekonnossem entet til det konkret udfæ r­digede certeparti vil næppe gøre konnossem entet acceptabelt for rem bursbanken. Befragteren bør i så fald sikre sig, at fragtføreren (bortfragteren) i certepartiet i forvejen har accepteret a t udstede »liner bill o f lading«, og sælger bør sikre, a t der ikke bringes last om bord, som kan gøre det nødvendigt for fragtføreren (bortfragteren) a t klausulere konnossem entet, således at det ikke kan opfattes som »clean«. Endelig bør befragteren være opm æ rksom på, at visse certepartier i den trykte tekst bestemmer, hvilken konnossem entsform ular kaptajnen er forpligtet til at underskrive. Befragteren m å undersøge, om den pågældende konnossem entsfor­m ular kan give ham problem er, f.eks. i forbindelse med indløsning a f rem bursdoku- menter, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.461 og 5.462.

B.3. Køberens Forpligtelser

Køberen har ingen forpligtelse i forbindelse med transporten frem til den aftalte ankomsthavn, som er det sted, der er angivet i COST AND FR EIG H T Klausulen.

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

D er henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i Kapitel 4, A fsnit 3.4942.K øber m å altid overveje a t tegne forsikring, som dækker risikoen fra det tids­

punkt, hvor varen er bragt om bord i det a f køber stillede skib J f r . bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Sælgeren får først betaling, når varen er kom m et frem til bestemmelsesstedet, dvs. ved afslutningen a f transporten , og sælger har derfor også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942 og3.4943.

A 4 L everin g B4 M o d ta g e lse af leverin g

Levere varen om bord på skibet i Tage imod levering af varen, når afskibningshavnen på den aftalte den er leveret i overensstemmelse

COST AND FREIGHT

241

Page 237: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CFRCOST AND FREIGHT

dato eller inden for den fastsatte med A.4., og modtage varen fratidsfrist. fragtføreren i den angivne an­

komsthavn.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

COST AND FREIGHT Klausulen pålægger sælger at levere varen ombord på skibet i afskibningshavnen.

D ette er også sælgerens leveringsforpligtelse i F R E E ON B O A R D og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne, jfr. bem ærkninger ved F R E E ON BO A RD under P unkt A.4. COST A N D F R E IG H T klausulen indeholder ikke nogen angivelse a f afskibningshavnen, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv at bestem me, hvorfra varen skal afskibes.

N etop fordi lastehavnen typisk ikke spiller den store rolle for køberen, vil det sjældent være berettiget af køberen a t afvise levering i en anden lastehavn, endsige hæve købet. D et kan dog tænkes at være tilfældet, hvis parterne har aftalt eller køber kendeligt for sælger forberedt en undersøgelse a f varen inden om bord last­ning, idet valget aflastehavn da har afgørende betydning for køberen. D et afgøren­de for køberen er derim od, hvortil varen skal befragtes med skib, og således hvortil sælgeren skal afholde transportom kostningerne. D ette sted skal være angivet i COST A N D F R E IG H T Klausulen.

D et er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne.

COST AND FREIGHT fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med rederiet, jfr. Punkt A.3. Dette er i overens­stemmelse med den almindelige regel også i de simple afsendelseskøb, jfr. kbl. § 10 og CISG Artikel 32, (2) samt bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.2.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

N år det er aftalt, at levering skal ske COST AND FREIGHT, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

Den præcise levering i relation til risikoovergangen sker, når varen har passeret skibets ræling i afskibningshavnen, jfr. om dette kriterium bemærk­ningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.321. og ovenfor under Punkt A.4. Det er

242

Page 238: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

samme sted som i FREE ON BOARD og COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulerne.

A f hensyn til omkostningerne er det derim od a f m indre betydning at fastslå det præcise leveringssted, idet sælger under alle om stændigheder skal bære om kostnin­gerne også derefter og helt frem til den aftalte ankom sthavn.

Såfremt skibet endnu ikke er ankommet til lastepladsen, kan levering ikke ske, og sælgeren kan ikke opfylde sin forpligtelse eller blive fritaget for risikoen for varen ved blot at aflæsse på lastepladsen, medmindre han har truffet udtrykkelig aftale med køberen derom, hvorved parternes aftale i realiteten ændres radikalt. Risikoen vil i almindelighed heller ikke gå over på køberen i medfør af bestemmelsen i Punkt B.5., idet køberen ikke har nogen forpligtelser i forbindelse med at stille skibet, som kan modtage varen, jvf. nedenfor.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4., og senere tage imod varen fra fragtføre­ren i den angivne ankomsthavn, dvs. på bestemmelsesstedet, som er det sted, som er angivet i COST AND FR EIG H T Klausulen.

COST A N D F R E IG H T K lausulen indeholder ikke som f.eks. EX W O R K S og F R E E C A R R IE R en udfyldende regel for det tilfælde, at parterne har und lad t at angive et bestem t sted for, hvortil varen skal forsendes med skibet. D et m å da i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger antages, at køber er beret­tiget til senere at vælge ankom sthavnen, når den blot ligger inden for det om råde, hvortil køber kan påregne, a t sælger har villet afholde forsendelsesom kostningerne, og køber giver sælger meddelelse om den nøjagtige ankom sthavn i rimelig tid inden afta lt levering, jfr. tilsvarende om fastsættelse a f bestem melsesstedet bem ærknin gerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.47. og om efterfølgende udpegning a f fragtfører ved F R E E C A R R IE R K lausulen P unk t A.4.

I øvrigt m å spørgsm ålet i alm indelighed afklares, inden varen bringes om bord i skibet, i hvert fald når der udfærdiges om bord konnossem ent, idet der deri skal være angivet en ankom sthavn for varen.

Såfrem t køberen senere m åtte ønske at om destinere varen, f.eks. fordi han har solgt den svøm m ende last, og hans køber ønsker den leveret et andet sted end oprindeligt forudsat, antages det, a t han i forhold til sælgeren har ret dertil, og dette er nu udtrykkeligt fo rudsat i C ISG A rtikel 38, (3), jfr. endnu klarere den nye

243

Page 239: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHTnordiske købelov § 31, stk.3, om eventuel ændring a f stedet for køberens undersø­gelse a f varen ved om destinering.

Sælgeren kan derim od ikke uden aftale med køberen ændre et en gang aftalt bestem m elsessted.

Om en ret til at om destinere varen og skibet kan gennem føres i forhold til rederiet, beror på fragtaftalen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man desuden erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme afskibningstidspunk- tet og/eller vælge ankomsthavnen, skal give sælger behørig meddelelse derom. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

A5 R isiko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5. bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i afskib­ningshavnen.

B5 R isiko ens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i afskibningshavnen.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7., bærer kø­ber enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S COST AND FR EIG H T klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælge­ren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærk-

244

Page 240: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

ningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit 4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen passerer skibets ræling.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret om bord på det skibet, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

Det er således sælgerens risiko, hvis han rent faktisk ikke kan kom m e til a t levere varen om bord på skib til befragtning frem til det aftalte bestem melsessted, fordi det kontraherede skib ikke ankom m er rettidigt, eller ikke kan overtage varen, f.eks. fordi der m angler lasteplads eller lastegrej. Sælgeren kom m er således til risikomæssigt a f hæfte for skibet, selvom rederiets handlinger og undladelser ligger uden for sælgerens kontrol. D et er helt i overensstemmelse m ed almindelige rets­principper, a t den m edkontrahent, som overlader visse forpligtelser til trediem and, her m odtagelse a f levering, m å bære risikoen for dennes handlinger og undladelser.

Det er ikke helt klart, hvad betydning det har, a t COST A N D F R E IG H T K lausulen Punkt. A.5. tilføjer ordene »i afskibningshavnen«. Såfrem t dette skal ses som et forbehold for den situation , at varen bringes om bord på et skib, og i øvrigt i overensstemmelse med leveringsaftalerne, men på det forkerte sted, og navnlig i en havn, som skibet anløber tidligere end afta lt eller forudsat, har tilføjelsen ingen særlig betydning. R isikoen går allerede da over på køberen.

Som anført er det ofte uden betydning for køberen, hvor varen lastes om bord i det a f sælgeren befragtede skib, og påløber der ekstra om kostninger, fordi lastehavnen bliver en anden end forudsat, er der ingen tvivl om , a t sælger må bære disse om kostninger, ligesom han m å bære alle andre om kostninger frem til ankom sthavnen.

K an levering ikke ske i den aftalte lastehavn, men sender sælger varen til en senere anløbshavn og får med køberens sam tykke varen leveret dér, går risikoen også over på køberen, når varen passerer rælingen.

COST AND FREIGHT

245

Page 241: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHTAfviser køber derim od - m ed rette - levering i en anden lastehavn, bringes varen slet ikke om bord, og risikoen går da ikke over på køberen. Sker det alligevel, men fastholder køber ophævelse a f købet, forbliver risikoen for varen også hos sælger, jfr. princippet i kbl. § 58 og CISG A rtikel 82, (1).

Som nævnt ovenfor vil køber dog kun sjældent alene a f denne grund kunne hæve købet.

I alm indelighed er ordene »i afskibningshavnen« im idlertid b lot en overflødig selvfølgelighed, som udtrykker, a t det netop er i afskibningshavnen, a t varen bringes om bord i skibet. D et er om bordbringningen, der gør havnen til afskibningshavn.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret om bord, dvs. har passeret skibets ræling i afskibningshavnen.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte Ieveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, er kommet. Dette er ved COST AND FR EIG H T klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme afskibningstidspunktet og/eller vælge ankomsthavnen, jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4. ovenfor.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. § 37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest at have leveret varen til køberen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

B6 Fordelin g af o m ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af A.3.a), betale alle om kost­ninger i forbindelse med varen fra det tidspunkt, da varen er blevet

A6 Fordelin g af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for-

246

Page 242: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

bindelse med varen, indtil den er blevet leveret i overensstem­melse med A.4, tillige med frag­ten og alle andre omkostninger, som følger af A.3.a), herunder omkostningerne i forbindelse med ombordlastning af varen og alle gebyrer ved losning i an­komsthavnen, som opkræves af regulære linierederier, når fragt­kontrakten indgås.

• betale alle omkostninger ved toldbehandlingen, som er på­krævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved varens eksport.

leveret i overensstemmelse medA.4., og, medmindre sådanne om­kostninger og gebyrer opkræves af regulære linierederier ved indgåel­se af fragtkontrakten, betale alle omkostninger og gebyrer i forbin­delse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til ankomsthavnen samt omkostnin­ger ved losning, herunder lægte­romkostninger og kajpenge.

Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse med B.7., skal han betale de yderli­gere omkostninger vedrørende va­ren, som er en følge deraf, fra udlø­bet af den aftalte dag eller udløbet a f den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, dog kun så­fremt varen er blevet behørigt indi­vidualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens im­port og, om nødvendigt, dens tran­sit gennem et andet land.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Som anført under Punkt A.3. kan COST AND FR EIG H T Klausulen betragtes som en overbygning på FREE ON BOARD Klausulen, idet sælgers og købers forpligtelser stort set er fordelt ens i de to klausuler, bortset fra forpligtelsen til at sørge for og betale omkostningen ved trans­porten fra afskibningshavnen til bestemmelsesstedet i ankomsthavnen.

I henhold til COST AND FR EIG H T Klausulen skal sælger ikke blot betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den har passeret skibets ræling, og dermed er leveret i overensstemmelse med

247

Page 243: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

bestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at fremskaffe varen, bringe den frem til skibet, bringe den om bord, men også omkostningerne ved den øvrige ombordlastning, såsom stuvning, trimning, sikring eller anden håndtering i lastrummet, samt betale omkostningerne ved toldbehandling og told ved eksport, jfr. tilsvarende FREE ON BOARD Klausulen. Sælger skal også betale fragten og alle andre omkostninger, som følger af, at det er sælger, der sørger for fragtaftalen, herunder alle gebyrer ved losning i ankomsthavnen, som opkræves af regulære linierede­rier, når fragtkontrakten indgås.

Der kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 7.5.

Sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden og risikoen for den ophører, når varen har passeret skibets ræling og dermed er leveret. Sælgeren bærer imidlertid omkostningerne for den videre transport a f varen frem til det bestemmelsessted, der er angivet i COST AND FR EIG H T Klausulen. Denne disharmoni i risiko og omkostninger giver ofte anledning til misfor­ståelser, navnlig derved at køberen med urette lægger til grund, at sælgeren først har leveret varen og dermed bliver fritaget for risikoen for dens hændelige beskadigelse eller undergang, når den ankommer til bestemmel­sesstedet. Det er som anført under Punkt 5 ovenfor ikke rigtigt.

Sælgeren skal drage om sorg for salgsgenstanden, når den ikke har kunnet leveres om bord på skibet, f.eks. fordi skibet er blevet forsinket. D ette er im idlertid ved CO ST A N D F R E IG H T K lausulen i m odsæ tning til F R E E O N B O A R D sælgerens risiko, og eventuelle om kostninger derved må sælger selv afholde.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, mens han bærer risikoen for den, dvs. indtil den er bragt om bord i skibet, må han gøre det for egen regning.

B.6. Køberens Forpligtelser

COST AND FR EIG H T Klausulen fritager ikke som DELIVERED Klau­sulerne køberen for at betale enhver omkostning, som indtræder indtil varens ankomst til det angivne bestemmelsessted. Køberen skal nemlig betale alle omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til ankomsthavnen samt omkostninger ved losning, herunder lægteromkostninger og kajpenge, medmindre disse omkostninger indgår i fragten eller i øvrigt opkræves af regulære linierederi-

COST AND FREIGHT

248

Page 244: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHT

er i forbindelse med fragtaftalens indgåelse, jfr. Punkt A.6. Hertil kommer importtold og hjemtagning.

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

N år køber er berettiget til at bestem me varens afskibningstidspunkt og/eller an ­kom sthavnen, skal han i m edfør a f Punkt B.7. give sælger behørig meddelelse derom. U ndlader han det, kan sælger ikke opfylde sin forpligtelse til at indgå aftale med et skib om transport a f varen og kan ikke kom m e til at levere varen. PunktB.6. bestem m er da, at køber må refundere sælger de dera f følgende om kostninger for sælger. D ette er også tilfældet, selvom det undtagelsesvis ikke skulle kunne bebrejdes køberen, a t sælgeren ikke har kunnet kom m e til a t levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, den nye nordiske købelov § 75 og CISG Artikel 88.

Som anført ved P unkt B.5. kom m er køberens fordringshaverm ora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. k lart udskilt eller på anden måde identificeret som bestem t til opfyldelse a f aftalen. Tilsvarende skal køberen i henhold til P unkt B.6. kun bære om kostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham .

Uanset om fragtkontrakten er sluttet på linie- eller trampvilkår, vil fragt­kontrakten i almindelighed pålægge sælger at betale transitafgifter eller -udgifter, såfremt sælger selv er befragter. Sælger kan derfor blive nødsaget til i forhold til fragtføreren (bortfragteren) at afholde disse omkostninger, og derefter søge refusion hos køber, som ifølge COST AND FR EIG H T Klausulen i forhold til sælgeren skal bære disse omkostninger.

Ifølge mange liniekonnossementers vilkår har fragtføreren (bortfragte­ren) i øvrigt en tilbageholdsret (»lien«) i lasten til sikkerhed for sådanne krav.

Hvis det er aftalt, at søtransporten skal foregå på tramp vilkår eller iøvrigt således, at der skal betales demurrage ved bestemte forsinkelser i laste- og lossehavnen, må købeaftalens parter være klar over, at krav for lossehavns- demurrage i almindelighed vil blive rettet mod befragter (sælger). Køber skal dog i forhold til sælger betale lossehavnsdemurrage, med mindre andet er udtrykkeligt aftalt i købekontrakten.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at be­stemme varens afskibningstids­punkt og/eller ankomsthavnen.

A7 M e d d e le ls e til køber

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret om­bord på skibet, tillige med enhver

249

Page 245: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F RCOST AND FREIGHTanden meddelelse, som er påkrævet give sælger behørig meddelelse for at køber kan træffe de for- derom,holdsregler, som normalt er nød­vendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til COST AND FR EIG H T Klausulen en forpligtel­se til at give køberen meddelelse om, at varen er leveret om bord på det befragtede skib samt give enhver anden meddelelse, som er påkrævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen, f.eks. forberede losning og håndte­ring samt toldbehandling i ankomsthavnen.

B.7. Køberens Forpligtelser

Det tilkommer i almindelighed køberen at vælge bestemmelsesstedet. Dette valg vil ofte være truffet, allerede når købeaftalen indgås og det bestemmes, at der handles på COST AND FR EIG H T vilkår, hvorefter bestemmel­sesstedet indføjes i COST AND FR EIG H T Klausulen.

Har parterne imidlertid overladt det til køberen senere at angive bestem­melsesstedet, skal køber give sælgeren meddelelse herom, så snart han har besluttet sig.

Er der ved parternes aftale er spillerum for valg af afskibningstidspunk- tet, antages det i almindelighed, at sælgeren har ret til at vælge det nøjagtige tidspunkt inden for den aftalte tidsfrist, jfr. ovenfor under Punkt A.4. og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.31. Såfremt valgretten imidlertid tilkommer køberen, skal han også på dette punkt give sælgeren meddelelse, når han har bestemt sig for det nøjagtige tidspunkt. Denne meddelelse må gives med en sådan frist, at sælgeren rent praktisk har mulighed for at kontrahere et skib til lastning inden for den nu fastsatte leveringsfrist.

Når valgretten tilkommer køberen, må sælgeren være opmærksom på de meromkostninger, der kan være forbundet med, at køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig måde, og eventuelt tage forbehold om at kræve et pristillæg i den anledning.

250

Page 246: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

A8 Bevis fo r le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r t ils v a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Medmindre andet er aftalt, for egen regning og uden ugrundet op­hold skaffe køber sædvanligt transportdokum ent frem til den af­talte ankomsthavn.Dette dokument (f.eks. negotiabelt konnossement eller ikke-negoti- abelt sø fragtbrev eller inden­landsk vandvejs dokument), skal omfatte den aftalte vare, være dateret inden for den aftalte afskib- ningsfrist, sætte køber i stand til at kræve varen udleveret fra fragtføre­ren på bestemmelsesstedet og, medmindre andet er aftalt, sætte køber i stand til at sælge varen under transporten ved overdragelse af dokumentet til en ny køber (det negotiable konnossement) eller ved at give underretning til fragtfø­reren.

N år et sådant transportdokument er udstedt i flere originaleksempla­rer, skal et fuldt sæt originaler overgives til køber. Såfremt trans­portdokum entet indeholder en henvisning til et certeparti, skal sæl­ger tillige sørge for en kopi af dette dokument.Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis for le verin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n isk m ed d e le ls e

Acceptere transportdokum entet i overensstemmelse med A.8., så­fremt det er kontraktsmæssigt.

COST AND FREIGHT

251

Page 247: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

A.8. Sælgers Forpligtelse

COST AND FR EIG H T Klausulen pålægger sælgeren at give køberen sædvanligt transportdokum ent frem til den aftalte ankomsthavn.

Dette dokument skal sætte køber i stand til at kræve varen udleveret fra skibet i ankomsthavnen, eller, hvis køber ønsker det og andet ikke er aftalt, sælge varen under transporten på grundlag af dokumentet.

Hvis ikke mindst ét originaleksemplar af konnossementet er kommet i købers besiddelse ved skibets ankomst til den aftalte lossehavn, kan der opstå udleveringsproblemer. Bortfragteren vil i så fald ikke være forpligtet til at udlevere godset og kan efter omstændighederne vælge at oplagre godset for vareejerens - typisk køberens - regning og risiko. Undertiden nødsages fragtføreren (bortfragteren) til at tilbageholde godset om bord, især hvis en betryggende oplagring, som samtidig opretholder fragtførerens (bortfragterens) primære tilbageholdsret, ikke er mulig. Dette vil højst sandsynligt føre til krav for demurrage eller erstatning for tidstab.

Hvis losning sker uden for den aftale havn, kan disse problemer opstå, hvis køberen ikke har fået alle originalkonnossementerne i hænde ved skibets ankomst.

I de her nævnte tilfælde vil det som betingelse for lastens udlevering være nødvendigt, at en af købekontraktens parter - ofte køber - overfor fragtføreren (bortfragteren) stiller dækkende og uigenkaldelig sikkerhed for konsekvenserne af at udlevere last uden konnossementer, navnlig fragt­førerens ansvar for fejludlevering, samt efter omstændighederne desuden for demurrage eller tidstabserstatning. Det må da efterfølgende afgøres, om sælger eller køber skal bære omkostninger herved og for eventuelle følgeskader.

COST AND FR EIG H T Klausulen forudsættes i henhold til INCOTERM S alene anvendt ved søtransport, hvilket også er afspejlet i Punkt A.8. med dens opregning er forskellige transportdokum enttyper fra søtransporten. Transportdokumentet vil ofte være et konnossement, måske oven i købet et ombordkonnossement. Der henvises herom og om andre transportdoku­menter i søtransport til bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.44, og bemærkningerne ved FREE ON BOARD Klausulen, Punkt 8.

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at fragtføreren (bortfragte­ren) udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Beskrivelsen

C F RCOST AND FREIGHT

252

Page 248: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

af varen og af dens tilstand bør i kvitteringen være så detaljeret som muligt, idet risikoen for varen herefter påhviler køberen.

I COST AND FR EIG H T handler er der som nævnt mulighed for at få og vil ofte blive udstedt et ombordkonnossement (Onboard Bill of Lading), som giver i hvert fald en vis beskrivelse af salgsgenstanden og indeholder kvittering for levering om bord i skibet.

I forholdet mellem køberen og sælgeren vil fragtførerens (bortfragterens) kvittering være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjelser i anledning af mangler. Køberen har ikke pligt til at undersøge varen for mangler, før den er kommet frem til bestemmelsesstedet, som er i ankomsthavnen, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.63.

COST AND FREIGHT

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at forsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for den af ham foranstaltede trans­port a f varen. Emballagen skal mærkes behørigt.

B9 U n d ers ø g e ls e af varen

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved COST AND FR EIG H T klausulen kræves sædvanligvis ingen særlige undersøgelsesforanstaltninger.

Vil sælgeren imidlertid gerne modtage et ombord konnossement for

253

Page 249: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

varen, f.eks. med henblik på at kræve betaling mod konnossement, skal varens art og mængde fremgå af konnossementet, og med henblik herpå kan der være behov for at udføre de nævnte undersøgelsesforanstaltninger. Da de i givet fald skal gennemføres inden leveringen, er det i overensstem­melse med hovedreglen, at Punkt A.9. bestemmer, at sælgeren skal betale alle dermed forbundne omkostninger.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522 - 6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til COST AND FR EIG H T Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afskibningslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Der henvises til bemærkningerne ved FREE ALONGSIDE SHIP Klausu­len, Punkt A.10.

COST AND FREIGHT

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A. 10, og refundere sælgers omkostninger og gebyrer ved hans ydelse af bistand i forbin­delse dermed.

254

Page 250: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C F R

B.10. Køberens Forpligtelser

Køber har ikke yderligere forpligtelser over for sælger, bortset fra at køber skal refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt A.10.

Herudover må det dog fremhæves, at der i gensidigt bebyrdende retsforhold er en uskreven forpligtelse for begge parter til at varetage hinandens interes­ser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

Køber bærer risikoen for varen under hele transporten og må derfor selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om købers forsik- ringsovervejelser i COST AND FR EIG H T handler.

COST AND FREIGHT

255

Page 251: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIFCOST, INSURANCE AND FREIGHT [ ] (an g ive t b es tem ­m elsessted ) CIF (O m kostn inger, fo rs ikring og frag t) [ ]]

»Cost, Insurance and Freight« betyder, at sælger har de samme forpligtelser som under CFR klausulen [Omkostninger og fragt], men med den tilføjelse, at han også skal sørge for søforsikring til dækning af købers risiko for varens undergang eller beskadigelse under transport. Sælger skal træffe aftale om forsikring og betale forsikringspræmien.

Køber bør være opmærksom på, at i henhold til CIF klausulen er sælger kun forpligtet til at tegne forsikring med minimum dækning.

CIF klausulen pålægger sælger at toldberigtige varen for elcsport.

Denne klausul kan kun benyttes ved transport ad søvejen eller ad indenlandske vandveje. N år skibets ræling ikke har praktisk betydning, f.eks. ved benyttelse af roll on/roll off eller container transport, vil det være mere hensigtsmæssigt at benytte CIP klausulen [Fragt og Forsikring].

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af vare n i o v e r­e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el­ler den tilsvarende elektroniske meddelelse, i overensstemmelse med købekontrakten, samt enhver anden dokumentation for varens kontraktmæssighed i henhold til, hvad der er bestemt i aftalen.

B1 B e ta lin g af kø b esu m m en

Betale købesummen i henhold til købekontraktens bestemmelser.

A LM IND ELIGT

COST, INSURANCE AND FR EIG H T og COST AND FR EIG H T Klau­sulerne er helt identiske, bortset fra at CIF Punkt A.3. b) pålægger sælgeren for egen regning at tegne forsikring for varen under transporten, jfr. ne­denfor, og Punkt B.10 pålægger køberen at give sælger de nødvendige oplysninger med henblik på tegning af forsikring, hvor CFR Klausulen Punkt A.10 pålægger sælger at give sådanne oplysninger til køberen.

256

Page 252: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C IFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

Der kan derfor i det hele henvises til bemærkninger ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

Det kan imidlertid være på sin plads her at omtale det karakteristiske ved COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulen, selvom bemærknin­gerne i lige høj grad gælder for COST AND FR EIG H T Klausulen.

COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulen i international handel går tilbage til anden halvdel af det 19. århundrede og er således et halvt århundrede yngre end FOB Klausulen.

Der kan om oprindelsen a f FOB og C IF klausulerne henvises til D avis M. Sassoon, C IF and FOB C ontracts, 3.udgave 1984, p.325 ff.

I begyndelsen var det rederne, der fandt købere til varer eller købte i eget navn for a t beskæftige deres skibe. E fterhånden som verdenshandelen tog til blev skibsfarten im idlertid mere og mere et selvstændigt led mellem sælger og køber, og transporten blev da kun en del a f de samlede bestræbelser og om kostninger, der skulle tjene til a t bringe varer frem til køber m ed henblik på afsæ tning på det nationale m arked. For køberne var det en fordel, a t de ikke selv skulle bekym re sig om varens transport, og at de kunne sammenligne tilbud fra forskellige sælgere, uanset hvor varen kom fra og hvorledes den blev transportere t, idet prisen blev fastsat inklusive alle om kostninger frem til ankom sthavnen. D ette blev derfor efterhånden den foretrukne handelsklausul og var i begyndelsen a f det 20. århundrede blevet helt dom inerende i forhold til FOB Klausulen.

Efter 1. verdenskrig fik FOB K lausulen en renaissance på grund a f m anglen på skibstonnage, som førte til, a t sælgerne ikke ville påtage sig a t skaffe skib, men efterhånden som handelsflåden igen blev udbygget, vandt C IF K lausulen påny terræn. FO B K lausulen har herefter haft sin væsentligste betydning ved handel med østlande og udviklingslande, som ønskede a t stø tte egne rederier og spare fremmed valuta ved a t stille krav om, a t køb skete på FOB vilkår.

CIF Klausulen har i den væsentligste del a f det 20. århundrede været den vigtigste handelsklausul. Dens betydning er først kommet på retur efter indførelse af container transport og kombinerede transporter, hvor de særlige karakteristika, som er forbundet med COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulen, ikke altid forekommer, f.eks. varens passage over rælingen eller udstedelse af konnossement. Det har ført til, at de universelle klausuler såsom FREE CA RRIER og DELIVERED DUTY PAID har vundet større udbredelse på skibsklausulemes bekostning.

257

Page 253: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

BETALING

CIF Klausulen har stadig sin mission, når det er af afgørende betydning for parterne at få udstedt et konnossement og disponere over dette konnosse­ment i stedet for de fysiske varer, f.eks. i forbindelse med betaling mod doku­menter i rembursforhold, hvor man gerne benytter konnossementet som rembursdokument, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.46.

Som anført i Kapitel 5, Afsnit 5.3 vil en aftale om, at salget sker i henhold til INCOTERM S COST, INSURANCE AND FR EIG H T indebære, at sælger har ret til at betinge sig betaling af købesummen mod at køberen får udleveret det a f rederiet udstedte konnossement, og køberen kan ikke udskyde betalingen, fordi varen endnu ikke er ankommet eller han endnu ikke har haft lejlighed til at undersøge varen ved ankomsten.

Det betyder imidlertid ikke, at varen og dens egenskaber er uden betyd­ning. Hvis det viser sig, at varen er leveret for sent eller den var mangelfuld ved leveringen, selv om dette ikke er kommet til at fremgå af konnossemen­tet, foreligger der misligholdelse fra sælgerens side, og er denne mislighol­delse væsentlig, kan køberen hæve købet og kræve den allerede betalte købesum tilbage samt eventuelt erstatning for sit tab. Hvis køberen inden betaling er sket har fået kundskab om, at sælger har gjort sig skyldig i hævebegrundende misligholdelse, som køberen vil påberåbe sig, kan købe­ren også nægte at indfri dokumenterne. En uigenkaldelig remburs må derimod principielt honoreres uanset misligholdelse i det underliggende forhold, men det afskærer ikke købers regreskrav mod den misligholdende sælger.

Som følge af, at der kan være et praktisk behov for i internationale handler at få udstedt et konnossement og benytte dette i forskellige forhold, udtales det derfor i Introduktionen til INCOTERM S under punkt 19, at man ikke har kunnet fjerne sælgerens forpligtelse til i almindelighed at tilvejebringe det negotiable konnossement bl.a. i køb, hvor COST, INSURANCE AND FREIG H T Klausulen er vedtaget.

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el-

258

Page 254: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C IFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi ge for at varen kan eksporteres.

ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter med henblik på varens eksport og im­port og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

Denne bestemmelse er helt identisk med det tilsvarende Punkt 2 i COST AND FR EIG H T Klausulen, og der henvises i det hele til det der anførte.

A3 F rag tkontrakt og fo rs ikrin g B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse. For egen regning og på sædvanligebetingelser træffe aftale om varens transport til den angivne ankomst­havn ad sædvanlig rute med oce­angående skib (eller i givet fald med skib til transport ad inden­landske vandveje) af en type, som normalt benyttes til transport a f varer som de i aftalen anførte.

b) ForsikringspoliceFor egen regning tegne forsikring for lasten som fastsat i aftalen, således at køber eller enhver an­den, som har en forsikringsinteres- se i varen, skal kunne fremsætte et direkte krav over for forsikrings­selskabet, samt forsyne køber med forsikringspolicen eller anden do­kumentation for forsikringsdæk- ningen.Forsikringen skal tegnes med assu­randører eller et forsikringsselskab med godt omdømme og, medmin­dre der er truffet udtrykkelig af­tale om det modsatte, opfylde mi­nimumsbetingelserne for Institute Cargo Clauses (Institute London Underwriters) eller tilsvarende be­tingelser. Forsikringens løbetid

259

Page 255: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C IF

skal være i overensstemmelse medB.5 og B.4. Såfremt det forlanges af køber skal sælger for købers regning om muligt sørge for teg­ning af forsikring mod krig, strej­ker, optøjer og borgerlige urolighe­der. Minimum forsikringen skal dække kontraktsummen med til­læg af 10% dvs. 110 procent) og skal lyde på kontraktens møntfod.

FRAGTKONTRAKT

For så vidt angår bestemmelsen i Punkt 3 om fragtkontrakten, er der identitet med det tilsvarende Punkt 3 i COST AND FR EIG H T Klausulen, og der henvises i det hele til det der anførte.

FO RSIKRIN G

Kun to af klausulerne i INCOTERM S, nemlig ud over COST, IN SU RA N ­CE AND FR EIG H T tillige CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO indeholder en forpligtelse til tegning af transportforsikring til dækning af den anden parts risiko, idet sælger i henhold til Punkt A.3 for egen regning skal tegne denne forsikring.

Pligten er dog begrænset på en række punkter.

1) Forsikringen skal uden anden aftale kun tegnes på minimumsbetingel­serne for Institute Cargo Clauses (Institute London Underwriters) eller tilsvarende betingelser. Minimumsbetingelserne vil normalt være Institu­te Cargo Clauses (C), hvilket svarer til Begrænsede Danske Betingelser, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 5, Afsnit 3 med redegørelse for, hvad de Begrænsede Betingelser dækker, og hvilken dækning man kan få ved tegning af forsikring på Udvidede Betingelser.

2) Forsikringen skal minimum dække kontraktsummen med et tillæg på 10 % (dvs. 110 procent) og skal lyde på kontraktens møntfod, jfr. Kapitel 5, Afsnit 7 om Fastsættelse af Forsikringssummen. Er dette ikke tilstrækkelig forsikringssum, må køber tegne tillægsforsikring eller betale sælger for merpræmien ved at forhøje forsikringssummen på den a f sælger tegnede forsikring.

3) Sælger er kun forpligtet til at tegne forsikring til den anførte ankomst-

COST, INSURANCE AND FREIGHT

260

Page 256: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIF

havn. Der vil imidlertid i reglen være behov for en eftertransport derfra og frem til købers adresse, som køber i givet fald selv må sørge for at forsikre, hvis det ikke aftales med sælger, at den af sælger tegnede forsikring udvides til at dække helt frem til køber (hus til hus).

4) Selv de Udvidede Betingelser (Institute Cargo Clauses (A) dækker ikke forhold som strejke, krig, forsinkelse, uanset årsag, varens egen be­skaffenhed, mangelfuld emballage, sædvanligt svind. Hvis det ønskes af køber, skal sælger tillige forsikre mod strejke og krig, optøjer og borger­lige uroligheder, jfr. Kapitel 5, Afsnit 3.3 og Afsnit 6.1. Det kræver naturligvis en ekstra præmie, som sælger må inkalkulere i det samlede beløb, køber skal betale.

Da sælgeren tegner forsikring i eget navn, men dækkende køberens interes­se, skal sælgeren være opmærksom på, at han skal endossere (overdrage) policedokumentet til køberen for at opfylde forsikringsforpligtelsen i hen­hold til Punkt A.3.

D ette forhold har især betydning ved rem burssalg, hvor der stilles krav om, at et a f de dokum enter, der skal præsenteres for a t få rem bursbeløbet udbetalt, er det endosserede policedokum ent, enten en egentlig police eller oftere et forsikringscerti- fikat udstedt a f forsikringsselskabet, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 5, A fsnit 5.

Det bemærkes, at et endosseret policedokument er et ihændehaverdoku­ment, som er fuldt omsætteligt.

Der henvises i øvrigt generelt til bemærkningerne om INCOTERM S og forsikring i Kapitel 5.

COST, INSURANCE AND FREIGHT

A 4 L everin g

Levere varen om bord på skibet i afskibningshavnen på den dato el­ler indenfor den tidsfrist, som er fastsat.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, når den er leveret i overensstemmelse med A.4., og modtage varen fra fragtføreren i den aftalte ankomst­havn.

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST A N D FREIGHTKlausulen.

261

Page 257: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIF

I tilslutning til bemærkninger ved Punkt 1 ovenfor skal det dog her anføres, at der ikke sjældent i forbindelse med INCOTERM S søklausuler FOB, CFR og CIF handles svømmende laster, således at sælgeren ikke selv indgår fragtaftalen og leverer varen om bord i skibet, men sælger en vare, som allerede er undervejs på skib, og som opfylder købers krav til salgsgenstan- dens egenskaber og forventet ankomsttid. INCOTERM S indeholder ingen særlige bestemmelser, som omhandler denne situation, og man må derfor supplere en aftale om salg af en svømmende last COST, INSURANCE AND FR EIG H T med almindelige køberetlige regler, f.eks. bestemmelsen i den nye nordiske købelov § 15 og CISG Artikel 68, der er sålydende:

A rtikel 68.Risikoen for varer, der sælges, mens de er under transport, går over på køber fra aftalens indgåelse. Hvis det im idlertid frem går a f om stændighederne, anses køber for a t have påtaget sig risikoen fra det tidspunkt, da varen blev overgivet til den fragtfører, som udfærdigede forsendelsesdokum enterne. Sælger bærer dog risikoen for tab eller forringelse, såfrem t sælger, da aftalen blev indgået, vidste eller burde have vidst, a t varen var gået tab t eller var blevet forringet, og han ikke oplyste køber herom.

Et CIF salg vil i almindelighed indebære, at sælger er berettiget til at vælge, om han vil opfylde med varer, han selv indlader i et a f ham befragtet skib, eller ved transport a f dokumenter, der giver ret til udlevering af den kontraherede vare på bestemmelsesstedet. Det vil i sidstnævnte tilfælde ofte være nødvendigt at omdestinere varen for at kunne losse den på det bestemmelsessted, køberen ønsker, men dette er også muligt, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 5, Afsnit 3.474.

Denne valgfrihed for sælgeren betyder på den anden side, at sælgeren ikke er frigjort for sine forpligtelser, b lot fordi han på grund a f eksportforbud eller andet forhold uden for sin kontro l er afskåret fra a t levere varen og få den afskibet, hvis han havde mulighed for at købe en kon trak t vedrørende varen på et skib, som allerede er undervejs og derfor ikke ram t a f den tilsvarende hindring. D et forudsæ t­tes dog, a t m uligheden praktisk står åben og a t kon trak ten er til salg på sædvanlige vilkår.

Sælgeren kan derimod ikke uden aftale med køberen ændre et en gang aftalt bestemmelsessted. I CIF køb må det endog antages, at sælgerens ensidige omdestinering giver køberen hæveadgang, idet køberen derved udsættes for, at den aftalte forsikringsdækning bortfalder.

COST, INSURANCE AND FREIGHT

262

Page 258: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

A 5 R is iko ens overg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5. bære enhver risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i afskib­ningshavnen.

B5 R is ikoens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den har passeret skibets ræling i den angivne afskib­ningshavn.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør a f B.7., bærer kø­ber enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller fra udløbet a f den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt ellerpå anden måde identifice­ret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

A 6 Fordeling af o m ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med varen, indtil varen er blevet leveret i overensstem­melse med A.4., tillige med fragten og alle andre omkost­ninger, som følger af A.3.a), her­under omkostninger i forbin­delse med ombordlastning af varen og alle omkostninger ved losning i ankomsthavnen, som

B6 Fordeling a f o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af A.3.a), betale alle omkost­ninger i forbindelse med varen fra det tidspunkt, da varen er blevet leveret i overensstemmelse med A.4., og, medmindre sådanne om­kostninger og gebyrer opkræves af regulære linierederier ved indgåel­se af fragtkontrakten, betale alle omkostninger og gebyrer i forbin­delse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til ankomsthavnen samt omkostnin-

263

Page 259: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

ger ved losning, herunder lægte­romkostninger og kajpenge.

Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse med B.7., skal han betale de yderli­gere omkostninger vedrørende va­ren, som er en følge deraf, fra udlø­bet af den aftalte dag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, dog kun så­fremt varen er blevet behørigt indi­vidualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling ved varens im­port og, om nødvendigt, dens tran­sit gennem et andet land.

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

A7 M e d d e le ls e til kø b er

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret om bord på skibet, tillige med enhver anden meddelelse, som er påkræ­vet, for at køber kan træffe de for­holdsregler, som normalt er nød­vendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

C IFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST A N D FREIGHTKlausulen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at be­stemme varens afskibningstids- punkt og/eller ankomsthavnen, give sælger behørig meddelelse derom.

opkræves af regulære linie rede­rier, når fragtaftalen indgås.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport.

264

Page 260: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

A8 B evis fo r leverin g , tra n s p o rt­d o kum en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Medmindre andet er aftalt, for egen regning og uden ugrundet op­hold skaffe køber sædvanligt transportdokum ent frem til den af­talte ankomsthavn.

Dette dokum ent (f.eks. negotiabelt konnossement eller ikkenegoti- abelt sø fragtbrev eller inden­landsk vandvejs dokument), skal omfatte varen, være dateret inden for den aftalte afskibningsfrist, sætte køber i stand til at kræve varen udleveret fra fragtføreren på bestemmelsesstedet og, medmin­dre andet er aftalt, sætte køber i stand til at sælge varen under transporten ved overdragelse af do­kumentet til en ny køber (det nego­tiable konnossement) eller ved at give underretning til fragtføreren.

N år et sådant transportdokum ent er udstedt i flere originaleksempla­rer skal et fuldt sæt originaler over­gives til køber. Såfremt transport­dokumentet indeholder en henvis­ning til et certeparti, skal sælger tillige sørge for en kopi af dette dokument.

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis for le v e rin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tils v a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Acceptere transportdokum ent i overensstemmelse med A.8., så­fremt det er kontraktsmæssigt.

265

Page 261: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

C IFCOST, INSURANCE AND FREIGHT

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

B9 U n d ers ø g e ls e af v aren

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at afsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for den af ham foranstaltede trans­port af varen. Emballagen skal mærkes behørigt.

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afskibningslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

På sælgers begæring give sælger de

266

Page 262: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIF

med henblik på at importere varen nødvendige oplysninger til at tegne og, om nødvendigt, varens transit forsikring, gennem et andet land.

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST AND FR EIG H T Klausulen.

COST, INSURANCE AND FREIGHT

267

Page 263: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPTC A R R IA G E PA ID TO [ ] (an g ive t b es tem m elsess ted ) C PT [Fragtfrit [ ]]

»Carriage Paid To [ ]« betyder, at sælger betaler fragt for transporten af varen frem til det angivne bestemmelsessted. Risikoen for varens undergang eller beskadigelse og for alle yderligere omkostninger som følge af omstæn­digheder, som indtræder efter det tidspunkt, da varen er overgivet til fragtføreren, overgår fra sælger til køber, når varen er overgivet i fragtføre­rens besiddelse.

»Fragtfører« betyder enhver person, som i henhold til en fragtkontrakt påtager sig at udføre eller sørge for udførelse af transport ad jernbane, landevej, søvej, luftvej, indenlandske vandveje eller ved en kombination af sådanne transportformer.

Såfremt efterfølgende fragtførere benyttes til befordring af varen til det aftalte bestemmelsessted, overgår risikoen, når varen er overgivet til den første fragtfører.

CPT klausulen pålægger sælger at toldberigtige varen for eksport.

Denne klausul kan benyttes i enhver transportform , herunder kombinerede transporter.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v e r- B1 B e ta lin g af kø besu m m en e n s s te m m e ls e m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes

268

Page 264: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb CARRIAGE PAID TO er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen på be­stemmelsesstedet, jfr. kbl. § 15 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.63, hvorefter bestemmelsesstedet er ved afslutningen af den transport, der udføres af den fragtfører, til hvem sælger overgiver salgsgenstanden.

Ofte vil parterne i internationale forhold imidlertid aftale betaling mod dokumenter, jfr. forudsætningsvis CISG Artikel 58 og bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 5.3 Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som har fået til opgave at inkassere dokumenterne.

D er henvises yderligere til bem ærkningerne ved F R E E C A R R IE R K lausulen P unkt 1 om m uligheden for udstedelse a f dokum enter, som egner sig til betaling mod dokum enter, herunder rem bursaftaler.

CARRIAGE PAID TO

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres.

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter med henblik på varens import og, om nødvendigt, varens transit gen­nem et andet land.

Bestemmelsen er identisk med Punkt 2 i FREE CA RRIER Klausulen, og der henvises derfor i det hele til de der anførte bemærkninger.

På samme m åde, som det ved CO ST A N D F R E IG H T K lausulen under PunktA.3. og A.6. er anført, a t COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne er overbygninger på F R E E ON B O A R D K lausulen, kan det anføres, a t C A R R IA G E P A ID TO og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E PA ID TO K lausulerne er overbygninger på F R E E C A R R IE R Klausulen.

269

Page 265: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPTCARRIAGE PAID TOA3 Frag tko n trakt og fo rs ikring

a) FragtkontraktFor egen regning og på sædvanlige betingelser træffe aftale om varens transport til det aftalte sted på det angivne bestemmelsessted ad sæd­vanlig rute og på sædvanlig måde.Såfremt der ikke er aftalt et sted, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger be­rettiget til at vælge stedet på det angivne bestemmelsessted efter, hvad der tjener hans interesser bedst.b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse

FRAGTKONTRAKT

A. Sælgerens Forpligtelse

CARRIAGE PAID TO kan som anført i definitionen benyttes ved enhver transportform. Sælger skal således træffe aftale med en fragtfører, som kan bringe varen til det aftalte bestemmelsessted ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde.

D ette svarer til sælgerens forpligtelse i det simple afsendelseskøb, jfr. bem æ rknin­gerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.73 og 3.31. D er må tillige henvises til de generelle bem ærkninger om sælgerens forpligtelser ved indgåelse a f transportaftale i Kapitel 4, Afsnit 3.4.

CARRIAGE PAID TO Klausulen svarer som nævnt til FREE CA RRIER Klausulen, idet sælgers og købers forpligtelser stort set er fordelt ens i de to klausuler, bortset fra forpligtelsen til at sørge for og betale omkostningen ved transporten fra afsendelsesstedet til det aftalte sted på bestemmelsesste­det, jfr. nærmere bemærkningerne nedenfor under Punkt A.6. På det punkt svarer CARRIAGE PAID TO Klausulen til COST AND FREIGHT, hvor CARRIAGE PAID TO som nævnt kan benyttes ved enhver transportform, mens COST AND FR EIG H T kun kan benyttes ved den traditionelle søtransport, hvor godset skal passere skibets ræling.

B3 F rag tkontrakt

Ingen forpligtelse.

270

Page 266: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPTCARRIAGE PAID TO

C A R R IA G E PA ID TO K lausulen gør det enklere end COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne at skabe overensstemmelse mellem købekon trak t og fragtaftale, jfr. bem ærkningerne herom ved COST A N D F R E IG H T K lausulen, P unk t B.6.

Vanskeligheden med COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne i denne henseende er, a t de som udgangspunkt pålægger sælger a t befragte skib, m en overlader til køber at betale de mulige » transitom ­kostninger« m.v., der m åtte påløbe udover fragten, sam t pålægger køber a t betale losseom kostningerne. Ifølge s tandard frag tkon trak terne er det im idlertid befragter/ sælger, der i forhold til fragtføreren norm alt hæfter for » transitom kostninger« ud over fragten, ligesom enten fragtføreren (ved Liner Terms) eller befragter/sælger (ved FIO S - free in/out stowed) skal betale for varens udlosning, mens det i henhold til COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne i forhold til sælger er køber, der skal betale disse om kostningerne.

CARRIAGE PAID TO Klausulen gør det nemmere at koncipere en fragt- kontrakt, som svarer til CARRIAGE PAID TO Klausulens omkostnings- og funktionsfordeling. Sælger skal f.eks. befragte skib og bekoste udgifter til lastning, men ikke omkostningerne under transit (udover fragten) eller udlosning på bestemmelsesstedet.

Sælger kan enten selv befragte skib på disse vilkår eller vælge at betale en mellem­m and for at gøre det - enten på Liner Terms, hvor et linierederi står for lastning og losning, eller på FIO S Terms eller lignende, hvor befragter selv arrangerer lastning, stuvning og losning. K om binationer kan naturligvis forekom m e.

D er henvises til bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.443 og ved COST A N D F R E IG H T K lausulen, P unk t A.3.

Selv om det er mest hensigtsmæssigt at benytte søtransport, kan det derfor være velbegrundet ikke at benytte en af de direkte sø-klausuler, men i stedet f.eks. CARRIAGE PAID TO Klausulen. Dette anvises også i COST AND FR EIG H T og COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulerne i tilfælde, hvor rælingen ikke har praktisk betydning, f.eks. ved benyttelse af roll on/roll off eller container transport.

B.3. Køberens Forpligtelser

Køberen har ingen forpligtelse i forbindelse med transporten frem til det aftalte sted på bestemmelsesstedet, som er det sted, der er angivet i CA RR I­AGE PAID TO Klausulen.

271

Page 267: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPTCARRIAGE PAID TO

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring. CARRIAGE PAID TO Klausulen svarer således f.eks. til FREE CARRIER Klausuler, og der henvises til de der anførte bemærkninger.

D er henvises yderligere til bem ærkningerne i K apitel 5 og i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.K øber m å altid overveje at tegne forsikring, som dæ kker risikoen fra det tids­

punkt, hvor varen overgives til den første fragtfører, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Sælgeren får først betaling, n å r varen er kom m et frem til bestem melsesstedet, dvs. ved afslutningen a f transporten , og sælger har derfor også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i K apitel 4, A fsnit 3.4942 og3.4943.

A4 L everin g

Overgive varen i fragtførerens be­siddelse eller, hvis der er efterføl­gende fragtførere, til den første fragtfører med henblik på trans­port til det angivne bestemmelses sted på den dato eller inden for den tidsfrist, som er aftalt.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, når den er leveret i overensstemmelse med A.4., og modtage varen fra fragtføreren på det aftalte bestem­melsessted.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

C A R R IA G E P A ID T O k la u su le n p å læ g g e r sæ lger a t overgive varen til den første fragtfører.

Også F R E E C A R R IE R K lausulen pålægger sælger a t overgive varen til fragt fører, men i henhold til F R E E C A R R IE R K lausulen skal overgivelse ske til den a f køberen udpegede fragtfører, m edm indre parterne har afta lt eller det følger a f sædvane, a t sælger kon traherer med fragtføreren. C A R R IA G E PA ID TO K lau­sulen kan derfor ud fra en praktisk betragtning siges at være F R E E C A R R IE R K lausulen, hvor sælger har påtaget sig at betale for sendelsesom kostningerne til bestem melsesstedet og C A R R IA G E A N D IN S U R A N C E PA ID TO hvor sælger tillige skal betale forsikringspræm ien for varen under transporten . H elt korrek t er denne beskrivelse dog ikke, idet sælgeren i C A R R IA G E PA ID TO og C A R ­R IA G E A N D IN S U R A N C E P A ID TO K lausulerne tillige har pligten til a t sør-

272

Page 268: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

ge for forsendelsesaftalen, og det påvirker også på andre punk ter parternes for­pligtelser.

CARRIAGE PAID TO klausulen indeholder ikke nogen angivelse af afsen- delsesstedet, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv at bestemme, hvorfra varen skal afsendes.

Det afgørende for køberen er derimod, hvortil varen skal forsendes ved sælgerens foranstaltning og således hvortil sælgeren skal afholde transport­omkostningerne. Dette sted skal være angivet i CARRIAGE PAID TO Klausulen.

D et er som nævnt i K apitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne undlad t en præcis stedsangivelse, m en dog angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal stille varen til køberens rådighed, udtaler C A R R IA G E PA ID TO K lausulen i P unk t A .3. a) i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger, a t sælger er berettiget til at vælge stedet på det angivne bestemmelsessted, hvor forsendelsen skal ophøre og levering ske, efter hvad der tjener hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens énsidige valg.

CARRIAGE PAID TO Klausulen er en afsendelsesklausul på samme måde som CFR og CIF Klausulerne, hvilket også fremgår af grupperingen blandt C-klausulerne. Levering sker således allerede ved afsendelsen i forbindelse med overgivelse til første fragtfører.

IN C O TE R M S 1980 benævnte den tilsvarende klausul Delivered C arriage Paid To, hvilket kunne give anledning til uheldige m isforståelser og anse klausulen som en Delivered klausul.

CARRIAGE PAID TO Klausulen fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren, jfr. Punkt A.3. Dette er i overensstemmelse med den almindelige regel også i de simple afsendelse­skøb, jfr. kbl. § 10 og CISG Artikel 32, (2) samt bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 3.2.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

Når det er aftalt, at levering skal ske CARRIAGE PAID TO, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

CARRIAGE PAID TO

273

Page 269: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

Den præcise levering sker ved overgivelse til fragtføreren. CARRIAGE PAID TO Klausulen indeholder ikke som FREE CA RRIER Klausulen en nærmere beskrivelse af, hvornår varen er leveret ved overgivelse til fragtfører. Herom må imidlertid gælde det samme som anført ved FREE CARRIER.

CARRIAGE PAID TO

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen, når den er leveret i overensstemmelse med A.4, og senere tage imod varen fra fragtføreren i det aftalte bestemmelsessted, dvs. det bestemmelsessted, som er angivet i CARRIAGE PAID TO Klausulen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens afsendelse og/eller vælge bestemmelsesstedet, skal give sælger behørig med­delelse derom. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden, jfr. Kapitel 4, Afsnit 2.847.

B5 R isiko ens o verg an g

Bære enhver risiko for varens un­dergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A.4.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7, bærer han enhver risiko for varen fra den af­talte dag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt va­ren er blevet behørigt individual­iseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyl­delse af aftalen.

A5 R isiko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beska­digelse indtil det tidspunkt, da va­ren er leveret i overensstemmelse med A.4.

274

Page 270: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S CARRIAGE PAID TO klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A .5. en bestemmelse om, at sælge­ren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærk­ningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.846, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit 4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen er overgivet til fragtføreren.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret ved overgivelse til fragtføreren, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved overgi­velse til fragtføreren.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, er kommet. Dette er ved CARRIAGE PAID TO klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens afsendelse og/eller vælge bestemmel­sesstedet, jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse m ed kbl. § 37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

CARRIAGE PAID TO

275

Page 271: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

CARRIAGE PAID TO

A6 F orde ling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med varen, indtil varen er blevet leveret i overensstem­melse med A.4., tillige med fragten og alle andre omkost­ninger, som følger a f A.3.a), her­under omkostninger i forbin­delse med ombordlastning af varen og alle omkostninger ved losning på bestemmelsesstedet, som kan opkræves som en del af fragten eller som sælger kan blive pålagt ved indgåelse af fragtaftalen.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport.

B6 Fordeling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af A.3.a), betale alle omkost­ninger i forbindelse med varen fra det tidspunkt, da varen er blevet leveret i overensstemmelse medA.4., og, medmindre disse omkost­ninger og gebyrer er includeret i fragten eller påføres sælger i for­bindelse med indgåelse af trans­portaftalen i overensstemmelse med A.3.a), betale alle omkostnin­ger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er under transport og indtil ankomsten til det aftalte bestemmelsessted, tillige med los- seomkostninger.

Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse med B.7., skal han betale de yderli­gere omkostninger for varen, som er en følge deraf, fra den aftalte dag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afsen­delse, dog kun såfremt varen er ble­vet behørigt individualiseret i hen­hold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af af­talen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import og, om nødven-

276

Page 272: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPTCARRIAGE PAID TO

digt, varens transit gennem et an­det land.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

Som anført under Punkt A.3. svarer CARRIAGE PAID TO Klausulen til COST AND FR EIG H T Klausulen for så vidt angår fragtkontraktens indgåelse og omkostningerne under transporten.

Der kan derfor i det væsentligste henvises til bemærkninger ved COST AND FR EIG H T Klausulen under Punkt 6.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal som ved COST AND FR EIG H T Klausulen betale alle omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til bestemmelsesstedet samt omkostninger ved los­ning, medmindre disse omkostninger indgår i fragten eller i øvrigt pålægges sælger ved fragtaftalens indgåelse, jfr. Punkt A.6. Hertil kommer im port­told og hjemtagning.

Hvis køberen ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 4, Afsnit 7.5.

Uanset en vedtagelse af CARRIAGE PAID TO Klausulen ligesom COST AND FR EIG H T Klausulen således umiddelbart indebærer, at køberen skal afholde omkostningerne under varens transit og losseomkostninger, som ikke er inkluderet i selve fragten, vil købekontrakten, parternes forudsætninger, sædvane eller kutyme efter omstændighederne kunne føre til at lade sælger bære disse udgifter. Trods den klare ordlyd kan køber let blive bibragt den opfattelse, at disse omkostninger er inkluderet i fragten, og klausulen har netop som overskrift, at sælger påtager sig at bringe godset frem til bestemmelsesstedet.

Den køber, som med vedtagelse af CARRIAGE PAID TO Klausulen lægger til grund, at han ikke skal bære nogen omkostninger, før varen er losset på bestemmelsesstedet, må sikre sig, at den fragtkontrakt, sælger indgår eller lader slutte, udtrykkeligt lægger omkostningerne under transit

277

Page 273: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

og losningsudgifterne på fragtføreren (bortfragteren) som en del af fragten og dermed som en del af den aftalte købesum. Fastslår fragtkontrakten, at fragtføreren (bortfragteren) i forhold til befragter (sælger) kan kræve disse omkostninger betalt efter regning ud over fragten, kan køber ikke nødvendigvis påberåbe sig, at sælger også i forhold til køber endeligt skal bære disse omkostninger.

Aftales det f.eks., a t frag tkontrak ten skal indgås på en Conline-form ular, betyder det, a t fragten inkluderer både lastning og losning. O m kostninger, som med et samlet begreb ovenfor er blevet benævnt »transit om kostninger«, skal efter denne form ular som udgangspunkt dækkes a f befragter/sælger. D et drejer sig f.eks. om om kostninger til om stuvning eller samling a f (løst) gods, skatter og afgifter på gods og fragt, havari grosse bidrag, udgifter ved retmæssig om dirigering a f skibet i tilfælde a f krig, strejke o.s.v.

F ragtføreren har efter m ange linieform ularer en tilbageholdsret (»lien«) i godset til sikkerhed for sådanne krav, som også køberen m å respektere, selv om udgiften i forholdet mellem køber og sælger påhviler sælger, smh. bem ærkninger ved COST A N D F R E IG H T K lausulen, P unk t B.6.

Mange Tramp-formularer, såsom Gencon, Scancon og lignende, er derimod ikke tilsvarende præcise med hensyn til fordelingen af de nævnte »transit- omkostninger«, men lægger alligevel som hovedregel forudsætningsvis be­talingspligten på befragter/sælger. Hvis kravet ikke har karakter af fragt, har fragtføreren (bortfragteren) imidlertid ikke altid tilbageholdsret (»lien«) og sikkerhed i godset under disse formularer, men må rejse kravet mod befragter/sælger på sædvanlig vis. Der findes imidlertid certepartiformula- rer, ikke mindst på tankom rådet, som regulerer disse forhold.

N år køber er berettiget til at bestemme varens afsendelsestidspunkt og/ eller bestemmelsesstedet, skal han i medfør af Punkt B.7. give sælger behørig meddelelse derom. Undlader han det, kan sælger ikke opfylde sin forpligtelse til at indgå aftale med fragtføreren og transport af varen og kan ikke komme til at levere varen. Punkt B.6. bestemmer da, at køber må refundere sælger de deraf følgende omkostninger for sælger. Dette er også tilfældet, selvom det undtagelsesvis ikke skulle kunne bebrejdes købe­ren, at sælgeren ikke har kunnet komme til at levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, den nye nordiske købelov § 75 og CISG Artikel 88.

Som anført ved Punkt B.5. kommer køberens fordringshavermora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen. Tilsvarende

CARRIAGE PAID TO

278

Page 274: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

skal køberen i henhold til Punkt B.6. kun bære omkostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham.

CARRIAGE PAID TO

A7 M e d d e le ls e til køber

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret i overensstemmelse med A.4., tillige med enhver anden meddelelse, som er påkrævet for at køber kan træffe de forholdsregler som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e ls e til s æ lg e r

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for va­rens afsendelse og/eller om be­stemmelsesstedet, give sælger behø­rig meddelelse derom.

Bestemmelsen svarer til Punkt 7 i COST AND FR EIG H T Klausulen, bortset fra den mere generelle formulering af sælgers og købers pligter under hensyn til, at CARRIAGE PAID TO kan benyttes ved enhver transportform og ikke kun i søtransport. Der kan derfor i det hele henvises til bemærkningerne ved Punkt 7 i COST AND FR EIG H T Klausulen.

A 8 B evis fo r le verin g , tra n s p o rt­do ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m ed d e le ls e

Såfremt det følger af sædvane for egen regning give køber sædvan­ligt transportdokum ent (f.eks. ne­gotiabelt konnossement, ikke-ne- gotiabelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument, luft fragt­brev, jernbane fragtbrev, landevejs fragtbrev, eller kombineret trans­port dokument).

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data

B8 B evis for le v e rin g , tran sp o rt- d o m ku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere transportdokum ent i overensstemmelse med A.8., så­fremt det er kontraktsmæssigt.

279

Page 275: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

A.8. Sælgers forpligtelser

CARRIAGE PAID TO Klausulen svarer også på dette punkt stort set til COST AND FR EIG H T Klausulen, bortset fra at der under hensyn til, at CARRIAGE PAID TO kan benyttes ved enhver transportform , ikke er givet de samme detaljerede bestemmelser om, hvad konnossementet skal indeholde, da der ikke i almindelighed skal udstedes konnossement i hen­hold til denne klausul.

Der kan derfor i det hele henvises til bemærkningerne ved Punkt A.8. i COST AND FR EIG H T Klausulen og de almindelige bemærkninger om transportdokum enter og bevis for levering i Kapitel 4, Afsnit 3.44 og 2.927 og 2.928.

B.8. Købers forpligtelser

Denne bestemmelse er helt identisk med den tilsvarende bestemmelse i COST AND FR EIG H T Klausulen, hvorfor der i det hele kan henvises dertil.

CPTCARRIAGE PAID TO

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at afsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for den af ham foranstaltede trans­port a f varen. Emballagen skal mærkes behørigt.

B9 U n d ers ø g e ls e af v aren

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

280

Page 276: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CPT

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

CARRIAGE PAID TO Klausulen kræver sædvanligvis ingen særlige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Af­snit 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522 - 6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til CARRIAGE PAID TO Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afsendelseslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

CARRIAGE PAID TO

Der henvises i det hele til bemærkningerne ved COST A N D FREIGHTKlausulen.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

Page 277: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPC A R R IA G E A N D IN S U R A N C E PA ID TO [ ] (an g ive t bes tem ­m elsessted ) C IP [Fragt og fors ikring beta lt til [ ]]

»Carriage and Insurance Paid to [ ]» betyder, at sælger har de samme forpligtelser som under CPT klausulen [Fragtfrit], men med den tilføjelse, at han også skal sørge for vareforsikring til dækning af købers risiko for varens undergang eller beskadigelse under transport. Sælger skal træffe aftale om forsikring og betale forsikringspræmien.

Køber bør være opmærksom på, at i henhold til CIP klausulen er sælger kun forpligtet til at tegne forsikring med minimum dækning.

CIP klausulen pålægger sælger at toldberigtige varen for eksport. Denne klausul kan benyttes i enhver transportform, herunder kombinerede trans­porter.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af vare n i o v er- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n s s te m m e ls e m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO og CARRIAGE PAID TO Klausulerne er helt identiske, bortset fra at CIP Punkt A.3. b) pålægger sælgeren for egen regning at tegne forsikring for varen under transporten, jfr. nedenfor, og Punkt B. 10 pålægger køberen at give sælger de nødvendige oplysninger med henblik på tegning af forsikring, hvor CPT Klausulen punkt A.IO pålægger sælger at give sådanne oplysninger til køberen.

Der kan derfor i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

282

Page 278: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPCARRIAGE AND INSURANCE PAID TO

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres.

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter med henblik på varens import og, om nødvendigt, varens transit gen­nem et andet land.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

A 3 F rag tkontrakt

a) FragtkontraktFor egen regning og på sædvanlige betingelser træffe aftale om varens transport til det aftalte sted på det angivne bestemmelsessted ad sæd­vanlig rute og på sædvanlig måde. Såfremt der ikke er aftalt et sted, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger be­rettiget til at vælge stedet inden for det angivne bestemmelsessted efter, hvad der tjener hans interesser bedst.b) ForsikringspoliceFor egen regning tegne forsikring for lasten som fastsat i aftalen, således at køber eller enhver an­den, som har en forsikringsinteres- se i varen, skal være berettiget til at fremsætte et direkte krav over for forsikringsselskabet, samt for­syne køber med forsikringspolicen

B3 F rag tkontrakt

Ingen forpligtelse.

283

Page 279: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPCARRIAGE AND INSURANCE PAID TOeller anden dokumentation for for- sikringsdækningen.

Forsikringen skal tegnes med assu­randører eller et forsikringsselskab med godt omdømme og, medmin­dre der er truffet udtrykkelig af­tale om det modsatte, opfylde mi­nimumsbetingelserne for Institute Cargo Clauses (Institute London Underwriters) eller tilsvarende be­tingelser. Forsikringens løbetid skal være i overensstemmelse medB.5 og B.4. Såfremt det forlanges af køber skal sælger for købers regning om muligt sørge for teg­ning af forsikring mod krig, strej­ker, optøjer og borgerlige urolighe­der. Minimum forsikringen skal dække kontraktsummen med til­læg af 10% (dvs. 110 procent) og skal lyde på kontraktens møntfod.

FRAGTKONTRAKT

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

FO RSIK RIN G

Kun to af klausulerne i INCOTERM S, nemlig ud over CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO tillige COST, INSURANCE AND FR EIG H T indeholder en forpligtelse til tegning af transportforsikring til dækning af den anden parts risiko, idet sælger i henhold til Punkt A.3 for egen regning skal tegne denne forsikring.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved COST, INSURANCE AND FR EIG H T Klausulen, Punkt 3, idet den eneste forskel på de to bestemmelser er angivelsen af det sted, hvortil sælger skal tegne forsikring, idet transporten i CIF handler kun går til den angivne ankomsthavn, mens transporten i CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO først er afsluttet på det aftalte bestemmelsessted, som typisk er nærmere købers forretnings­sted end ankomsthavnen.

284

Page 280: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIP

Der henvises også til de almindelige bemærkninger om INCOTERM S og forsikring i Kapitel 5, og til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.49.

CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO

A 4 L everin g

Overgive varen i fragtførerens be­siddelse eller, hvis der er efterføl­gende fragtførere, til den første fragtfører med henblik på trans­port til det angivne bestemmelses­sted på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist.

B4 M o d ta g e lse a f leverin g

Tage imod levering af varen, når den er leveret i overensstemmelse med A.4., og modtage varen fra fragtføreren på det aftalte bestem­melsessted.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

A5 R is iko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beska­digelse indtil det tidspunkt, da va­ren er leveret i overensstemmelse med A.4.

B5 R is iko ens o verg an g

Bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A.4.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7, bærer han enhver risiko for varen fra den af­talte dag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt va­ren er blevet behørigt individual­iseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyl­delse af aftalen.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAIDTO Klausulen.

285

Page 281: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPCARRIAGE AND INSURANCE PAID TO

A 6 Forde lin g af om ko stn in ger

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med varen, indtil varen er blevet leveret i overensstem­melse med A.4., tillige med fragten og alle andre om kost­ninger, som følger af A.3., herun­der omkostninger i forbindelse med læsning af varen og alle om­kostninger ved losning på be­stemmelsesstedet, som kan op­kræves som en del af fragten el­ler som sælger kan blive pålagt ved indgåelse af fragtaftalen.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport.

B6 Forde ling af o m ko stn ing er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af A.3., betale alle omkostnin­ger i forbindelse med varen fra det tidspunkt, da varen er blevet leveret i overensstemmelse medA.4., og, medmindre disse omkost­ninger og gebyrer er includeret i fragten eller påføres sælger i for­bindelse med indgåelse af trans­portaftalen i overensstemmelse med A.3.a), betale alle omkostnin­ger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er under transport og indtil ankomsten til det aftalte bestemmelsessted, tillige med los- seomkostninger.

Såfremt køber undlader at give meddelelse i overensstemmelse medB.7., skal han betale de yderligere omkostninger for varen, som er en følge deraf fra den aftalte dag eller fra udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afsendelse, dog kun såfremt varen er blevet be­hørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som be­stemt til opfyldelse a f aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import og, om nødven­digt, varens transit gennem et an­det land.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAIDTO Klausulen.

286

Page 282: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPCARRIAGE AND INSURANCE PAID TO

A7 M e d d e le ls e til kø b er

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret i overensstemmelse med A.4., tillige med enhver anden meddelelse, som er påkrævet, for at køber kan træffe de forholdsregler som nor­malt er nødvendige for a t sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for va­rens afsendelse og/eller om be­stemmelsesstedet, give sælger behø­rig meddelelse derom.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

A8 B evis fo r le verin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m ed d e le ls e

Såfremt det følger af sædvane for egen regning give køber sædvan­ligt transportdokum ent (f.eks. ne- gotiabelt konnossement, ikke-ne- gotiabelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument, luft fragt­brev, jernbane fragtbrev, landevejs fragtbrev, eller kombineret trans­port dokument).

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis for le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Acceptere transportdokum ent i overensstemmelse med A.8., så­fremt det er kontraktsmæssigt.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAIDTO Klausulen.

287

Page 283: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CIPCARRIAGE AND INSURANCE PAID TO

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - B9 U n d ers ø g e ls e af vare n m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at afsende varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for den af ham tilrettelagte transport af varen. Emballagen skal mærkes behørigt.

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse a f varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved CARRIAGE PAID TO Klausulen.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afsendelseslandet og/eller oprindel­seslandet. som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

Der kan i det hele henvises til berTO Klausulen.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

På sælgers begæring give sælger de nødvendige oplysninger til at tegne forsikring.

ved CARRIAGE PAID

288

Page 284: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER [ ] (an g ive t sted)

DAF [L e v e re t g ræ n se [ ]]

»Delivered At Frontier« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforplig­telse, når han har stillet varen til disposition, toldberigtiget for eksport, på det angivne sted og plads ved grænsen, men før toldgrænsen for det tilstødende land. Udtrykket »grænse« kan benyttes om enhver grænse, herunder eksportlandets grænse. Det er derfor af afgørende betydning, at den pågældende grænse defineres nøjagtigt ved, at man altid angiver stedet og pladsen i klausulen.

Klausulen er i første række tænkt anvendt, når varen transporteres ad jernbane eller landevej, men kan anvendes i enhver transportform.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v e r- B1 B e ta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed afta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktma;ssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM INDELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb DELIVERED AT FRO N TIER er den udfyldende regel, at købe­summen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen, jfr. kbl. § 14 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit2.63, hvorefter bestemmelsesstedet ved Delivered Klausulerne er på det

289

Page 285: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER

sted, som er angivet i Klausulen, hvor også leveringen sker. Sælger og køber eller deres repræsentanter er således til stede samme sted og kan kontrollere, at varen og købesummen overgives samtidig.

Ofte vil parterne i internationale forhold im idlertid aftale betaling m od dokum enter, jfr. forudsætningsvis CISG A rtikel 58 og bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit5.3. Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som h ar fået til opgave a t inkassere dokum enterne.

N år betalingsbetingelserne aftales m å m an im idlertid være opm æ rksom på, at sælger ved handel på D E L IV E R E D -vilkår bærer risikoen for varen, indtil den er nået frem til bestem melsesstedet og der stillet til køberens disposition, og levering sker først dér. Hvis køberen accepterer betaling m od dokum enter, m å han derfor være opm æ rksom på, at han kan kom m e til a t betale købesum m en for en vare, som efterfølgende, m en mens sælgeren bærer risikoen for den, går hændeligt til grunde, således a t købesum m en skal tilbagebetales. K øberen bør i hvert fald sikre sig, a t han ikke løber nogen økonom isk risiko derved, f.eks. ved a t sørge for forsikringsdækning, hvor også køberens interesse er dækket.

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse eller andre dokumenter, som er nødvendige for at stille varen til købers dispo­sition. Opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige, for at varen kan eksporteres frem til den an­givne plads ved grænsen, hvor le­vering skal ske, og, om nødvendigt, varens forudgående transit gen­nem et andet land.

B2 T illa d e ls e r , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter på det angivne leveringssted ved grænsen eller andetsteds med henblik på varens import og, om nødvendigt, varens efterfølgende transport.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og for varens transit gennem andre lande frem til den angivne grænse og dér skaffe køberen de andre dokumenter, som er nødvendige for at stille varen til købers disposition ved grænsen.

290

Page 286: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

Sælgeren skal ikke alene afholde omkostningerne ved at opnå disse tilladelser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

DELIVERED AT FRO N TIER svarer på dette punkt stort set til CA RR I­AGE PAID TO Klausulen, hvis det angivne sted er en grænse, men i tillæg til forpligtelsen i henhold til CARRIAGE PAID TO Klausulen skal sælger ved DELIVERED AT FR O N TIER også sørge for transittilladelser, og varen er som anført i Punkt A.4. ikke leveret, før den ankommer til det angivne sted ved grænsen, således at sælgeren også bærer risikoen for, at manglende tilladelser under varens transit forsinker dens ankomst til bestemmelsesstedet.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

DELIVERED AT FRONTIER

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb DELIVERED AT FRO N TIER påhviler det på den anden side køber at bringe varen videre fra det angivne sted ved grænsen og frem til bestemmelsesstedet, herunder at sørge for alle andre tilladelser og godken­delser såsom importtilladelse og foretage toldberigtigelse i forbindelse med importen.

A3 Frag tkon trakt og fo rs ikrin g B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning og på sædvanlige betingelser træffe aftale om varens transport ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til det aftalte sted på pladsen for levering ved græn­sen (herunder, om nødvendigt, va­rens transit gennem et andet land).Såfremt der ikke er aftalt et sted på pladsen for levering ved græn­sen, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger be-

291

Page 287: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIERrettiget til at vælge stedet på plad­sen for levering efter, hvad der tje­ner hans interesser bedst.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

DELIVERED AT FRO N TIER kan i henhold til definitionen benyttes ved enhver transportform, men er i første række tænkt anvendt, hvor varen passerer en landegrænse, dvs. ved landevejstransport og jernbanetransport, idet man kun sjældent finder en havn eller en lufthavn på grænsen mellem to lande. Den tekniske toldgrænse i havne og lufthavne er ikke den grænse, der hentydes til i DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen.

M åske bør m an endog kun anvende D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen ved landevejstransport, idet klausulen forudsæ tter, a t køberen overtager transporten fra det angivne sted ved grænsen. D ette er ikke tilfældet ved je rnbanetransport, hvor varen forbliver hos fragtføreren - jernbanen - og det ikke er praktisk, a t der indgås forskellige fragtaftaler for transporten indtil grænsen og for transporten videre fra grænsen, jfr. tilsvarende bem ærkningerne om valg a f klausul i Kapitel 4, Afsnit 8.

Sælger skal træffe aftale med en fragtfører, jfr. bemærkningerne ved FREE CARRIER Klausulen, Punkt A.3. og om indgåelse af transportaftaler bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.44, navnlig for så vidt angår landevejstransport Afsnit 3.443. Udstedes fragtkontrakt, vil der således i international fart i almindelighed blive tale om et CMR-fragtbrev eller et CIM-fragtbrev.

Som anført i K apitel 4, Afsnit 3.3154, kan en speditør optræ de som fragtfører og udstede et speditør konnossem ent, FIATA FBL.

Der må tillige henvises til de generelle bemærkninger om sælgerens forplig­telser ved indgåelse af transportaftale i Kapitel 4, Afsnit 3.4.

B.3. Køberens Forpligtelser

Køberen har ingen forpligtelse i forbindelse med transporten frem til det aftalte sted ved grænsen, som er det sted, der er angivet i DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen. Til gengæld skal køberen selv sørge for den

292

Page 288: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

videre transport fra grænsen og hjemtagning af varen. Dette er udtrykkeligt anført i Punkt B.6., selv om INCOTERM S ikke i øvrigt regulerer, hvad der skal ske med varen, efter at den er ankommet til bestemmelsesstedet.

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

I modsætning til FREE CA RRIER og CARRIAGE PAID TO er det sælgeren, der bærer risikoen for varen under transporten frem til bestem­melsesstedet ved grænsen.

D er henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.Sælger må altid overveje at tegne forsikring, som dæ kker risikoen fra indtil det

tidspunkt, hvor varen er kom m et frem på det aftalte bestemmelsessted og dér stillet til køberens disposition, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Hvis køberen har forudbetalt, har han også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i K apitel 4, Afsnit 3.4942 og 3.4943.

DELIVERED AT FRONTIER

A 4 L everin g

Stille varen til købers disposition på den angivne plads for levering ved grænsen på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i overensstemmelse med A.4.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

DELIVERED AT FRO N TIER klausulen pålægger sælger at stille varen til købers disposition på den angivne plads for levering ved grænsen.

D E L IV E R E D AT F R O N T IE R klausulen indeholder ikke nogen angivelse a f afsen- delsesstedet, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv a t bestem me, hvorfra varen skal afsendes.

D et afgørende for køberen er derim od, hvortil varen skal forsendes ved sælgerens foranstaltn ing og således hvortil sælgeren skal afholde transportom kostningerne og risikoen går over på køberen. D ette sted skal være angivet i D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen.

293

Page 289: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

D et er som nævnt i Kapitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne und lad t en præcis stedsangivelse, m en dog angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal stille varen til køberens rådighed, ud ta ler D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen i Punkt A.3. a) i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger, a t sælger er berettiget til a t vælge stedet på pladsen, hvor forsendelsen skal ophøre og levering ske, efter hvad der tjener hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens ensidige valg.

DELIVERED AT FR O N TIER Klausulen er en ankomstklausul eller be- stemmelsesstedsklausul. Levering sker således først, når varen kommer frem på bestemmelsesstedet.

DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren, jfr. PunktA.3. Dette er i overensstemmelse med den almindelige regel for franco køb, jfr. kbl. §65 og den nye nordiske købelov §7, stk.3. CISG indeholder derimod ingen franco eller Delivered bestemmelse.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

N år det er aftalt, at levering skal ske DELIVERED AT FRONTIER, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31. Dette gælder både tidsmæssigt og for så vidt angår stedet for levering af varen ved grænsen, hvor denne ikke er aftalt helt præcist, men kun ved angivelse af en plads.

Den præcise levering sker, når varen stilles til købers disposition på den angivne plads for levering ved grænsen. DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen indeholder ikke en nærmere beskrivelse af, hvornår varen er leveret ved at være stillet til køberens disposition. Herom må gælde, at sælgeren eller den, der handler på hans vegne, har afsluttet aflæsningen på den aftalte eller bestemte plads ved grænsen.

Såfrem t køberen eller nogen, der skal handle på hans vegne, endnu ikke er ankom ­met til pladsen ved grænsen, kan levering ikke ske, og sælgeren kan ikke opfylde sin forpligtelse eller blive fritaget for risikoen for varen ved blot a t aflæsse den alligevel, m edm indre han har truffet udtrykkelig aftale med køberen derom . - D erim od vil risikoen i alm indelighed fra da a f alligevel gå over på køberen i m edfør a f bestemmelsen i P unkt B.5., jvf. herom nedenfor.

DELIVERED AT FRONTIER

294

Page 290: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4. på det aftalte sted, dvs. på den plads ved grænsen, som er angivet i DELIVERED AT FR O N TIER Klau­sulen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, skal give sælger behørig meddelelse derom. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden. Der henvises herom i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.847.

A5 R is iko ens overg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beska­digelse indtil det tidspunkt, da va­ren er leveret i overensstemmelse med A.4.

B5 R is ikoens o verg an g

Bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7, bærer han enhver risiko for varens undergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller fra udløbet af den tids­frist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S DELIVERED AT FR O N TIER klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at

295

Page 291: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

sælgeren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.7, og tilsvarende bestemmer PunktB.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

Hvad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen er stillet til køberens disposition på dette sted.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret ved a t blive stillet til køberens disposition, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unk t B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved at være stillet til hans disposition på den aftalte plads ved grænsen.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for afskibning, er kommet. Dette er ved DELIVERED AT FR O N TIER klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. §37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og CISG Artikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.D et er yderligere en betingelse for risikoovergangen, a t varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. k lart udskilt eller på anden m åde identificeret som bestem t

DELIVERED AT FRONTIER

296

Page 292: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

til opfyldelse a f aftalen, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, A fsnit 4.23 og 4.273.

D A FDELIVERED AT FRONTIER

A6 Fordelin g af om ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med varen, indtil varen er blevet leveret i overensstem­melse med A.4., tillige med og udover omkostninger, som føl­ger af A.3.a), omkostninger ved losning (herunder lægter og håndteringsomkostninger),hvis det er nødvendigt eller sæd­vanligt, at varen losses ved an­komsten til den angivne plads for levering ved grænsen for at blive stillet til købers disposi­tion;

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport, og, om nødven­digt, varens transit gennem et andet land inden levering i over­ensstemmelse med A.4.

B6 Fordeling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af A.3., betale alle omkostnin­ger i forbindelse med varen fra det tidspunkt, da varen er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.

Såfremt køber undlader at tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i over­ensstemmelse med A.4., eller at give meddelelse i overensstemmel­se med B.7., skal han betale.de yderligere omkostninger, som er en følge deraf, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import og, om nødven­digt, varens efterfølgende trans­port.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

DELIVERED AT FR O N TIER Klausulen pålægger sælger at sørge for og betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er ankommet til det angivne sted ved grænsen og dermed er leveret i overensstemmelse med bestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at fremskaffe varen, bringe den frem til fragtføreren, laste den på transportmidlet, stuve og sikre godset, betale omkostningerne ved

297

Page 293: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

toldbehandling og told ved eksport, betale fragten og alle andre omkostnin­ger, som følger af, at det er sælger, der sørger for fragtaftalen, herunder betale alle omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til bestemmelsesstedet og alle gebyrer ved losning på bestemmelsesstedet ved grænsen, hvis det er nødvendigt eller sædvanligt at losse varen ved grænsen.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit 7.5.

Sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden og risikoen for den ophører, når varen er kommet frem til det aftalte bestemmelsessted ved grænsen. Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgen­standen og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden, jfr. tilsvarende EX WORKS, FREE [ ] Klausulerne og de øvrige DELIVERED [ ] Klausuler, med modsat COST [ ] Klausulerne.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

Eftersom sælger kan blive nødsaget til at betale oplagringsomkostninger og lignende ved grænsen, hvis det er nødvendigt eller sædvanligt at afvente købers afhentning af godset, anbefales sælger om muligt at supplere klausu­len med en bestemmelse, der pålægger køber at tage øjeblikkelig levering samtidig med godsets ankomst til bestemmelsesstedet eller betale erstatning for sådanne omkostninger. I så fald vil sælger i almindelighed have en forpligtelse til at underrette køber om tidspunktet for godsets forventelige eller endelige ankomst, jfr. nedenfor under Punkt 8, og i givet fald om dets oplagring.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal ikke betale nogen omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, før den er fremme på bestemmelsesstedet ved grænsen. Derimod skal køberen betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer samt omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import og, om nødvendigt, varens efterfølgende transport.

N år køber er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller pladsen, hvor han skal modtage levering, skal han i medfør af Punkt B.7. give sælger behørig meddelelse

DELIVERED AT FRONTIER

298

Page 294: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER

derom. Undlader han det, kan sælger ikke opfylde sin forpligtelse til at indgå aftale med fragtføreren og transport a f varen og kan ikke komme til at levere varen. Punkt B.6. bestemmer da, at køber må refundere sælger de deraf følgende omkostninger for sælger. Dette er også tilfældet, selvom det undtagelsesvis ikke skulle kunne bebrejdes køberen, at sælgeren ikke har kunnet komme til at levere varen rettidigt, jfr. kbl. § 36, de nye nordiske købelove §75 og CISG Artikel 88.

Som anført ved Punkt B.5. kommer køberens fordringshavermora ham kun til skade for så vidt angår risikoen for varen, hvis den er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen. Tilsvarende skal køberen i henhold til Punkt B.6. kun bære omkostninger vedrørende en vare, som allerede er udskilt til ham.

A 7 M e d d e le ls e til kø ber

Give køber behørig meddelelse om, at varen er blevet leveret på den angivne plads ved grænsen, til­lige med enhver anden meddelelse, som er påkrævet, for at køber kan træffe de forholdsregler, som nor­malt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller om pladsen, hvor han skal modtage levering, give sælger behørig meddelelse derom.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen en forpligtelse til at give køberen meddelelse om, at varen er leveret behørigt ved grænsen samt give enhver anden meddelelse, som er påkrævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen, f.eks. forberede losning og håndtering samt toldbehandling ved grænsen.

B.7. Køberens Forpligtelser

Det tilkommer i almindelighed køberen at vælge bestemmelsesstedet. Dette valg vil ofte være truffet, allerede når købeaftalen indgås og det bestemmes, at der handles på DELIVERED AT FRO N TIER vilkår, hvorefter bestem­melsesstedet indføjes i DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen. Er be-

299

Page 295: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIERstemmelsesstedet angivet således, at det åbner mulighed for at levere for­skellige steder inden for pladsen, må valgretten inden for dette spillerum i almindelighed antages at tilkomme sælgeren, jfr. bemærkningerne herom ovenfor ved Punkt A.4. og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

Har parterne imidlertid overladt det til køberen senere at angive pladsen, hvor han skal modtage levering, dvs. det præcise sted ved grænsen, hvor salgsgenstanden skal leveres, skal køber give sælgeren meddelelse herom, så snart han har besluttet sig.

Er der ved parternes aftale et spillerum for valg af tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode, antages det ligeledes, at sælgeren har ret til at vælge det nøjagtige tidspunkt inden for den aftalte tidsfrist, jfr. ovenfor under Punkt A.4. Såfremt valgretten imidlertid tilkom­mer køberen, skal han også på dette punkt give sælgeren meddelelse, når han har bestemt sig for det nøjagtige tidspunkt. Denne meddelelse må gives med en sådan frist, at sælgeren rent praktisk har mulighed for at kontrahere med fragtføreren om levering inden for den nu fastsatte leve- ringsfrist.

N år valgretten tilkommer køberen, må sælgeren være opmærksom på de meromkostninger, der kan være forbundet med, at køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig måde, og eventuelt tage forbehold om at kræve et pristillæg i den anledning.

A8 B evis for le verin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tils v a re n d e e lek tro n isk m ed d e le ls e

For egen regning give køber sæd­vanligt dokument eller anden do­kumentation for levering af varen på den angivne plads ved græn­sen.

På købers begæring og på hans ri­siko og for hans regning forsyne køber med et sådant gennemgangs transportdokum ent, som sædvan­ligt opnås i afsendelseslandet, som på sædvanlige betingelser dækker transporten af varen fra afsendel- sesstedet i dette land og indtil det af køber opgivne endelige bestem­melsessted i importlandet.

B8 B evis fo r le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Acceptere transportdokum ent og/ eller anden dokumentation for le­vering i overensstemmelse medA.8.

300

Page 296: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

A.8. Sælgers forpligtelser

DELIVERED AT FR O N TIER Klausulen pålægger sælger at give køber dokumentation for varens levering ved den aftalte grænse, jfr. tilsvarende f.eks. FREE CA RRIER Klausulen. Ved DELIVERED AT FRONTIER sker leveringen blot ikke ved overgivelse til fragtføreren, men ved ankom ­sten til bestemmelsesstedet ved grænsen.

Både CMR-loven og CIM-konventionen/DSB-loven indeholder bestem­melser, der fastslår, at hvis køber kvitterer for modtagelsen af godset, skal han reklamere inden for de fastsatte meget knappe frister, hvis han alligevel vil gøre gældende, at varen lider af mangler. Ellers lægges det til grund, at godset er modtaget i den i fragtbrevet angivne stand.

Der kan herom henvises her til CMR-lovens §38 og DSB-lovens §40.

Sælger skal endvidere på købers begæring og på købers risiko og regning forsyne køber med sædvanligt gennemgangs transportdokum ent fra afsen­delsesstedet hos sælger og indtil det a f køber opgivne endelige bestemmel­sessted i importlandet. Denne forpligtelse rækker således undtagelsesvis videre end til bestemmelsesstedet i henhold til INCOTERM S, men forplig­telsen er begrænset og ydes på køberens risiko og for hans regning.

Der henvises til de almindelige bemærkninger om transportdokum enter og bevis for levering i Kapitel 4, Afsnit 3.44 og 3.433.

B.8. Købers forpligtelser

Denne bestemmelse er efter ordlyden stort set identisk med den tilsvarende bestemmelse i COST AND FR EIG H T Klausulen, men det må herved erindres, at COST AND FR EIG H T Klausulen kun kan benyttes ved søtransport, mens DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen næsten ude­lukkende finder anvendelse ved landevejstransport.

301

Page 297: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at køberen eller nogen på hans vegne udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Der henvises til bemærkningerne under Punkt A.8 om køberens kvittering i henhold til CMR-loven, DSB-loven og CIM.

I forholdet mellem køberen og sælgeren vil fragtførerens kvittering være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjelser i anledning af mangler. Køberen har imidlertid pligt til at undersøge varen for mangler, når den er kommet frem til bestemmelsesstedet, som er på det aftalte sted ved grænsen, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.63.

DELIVERED AT FRONTIER

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for levering af varen ved grænsen og for den efterfølgende transport, så­fremt omstændighederne (f.eks. transportmåden, bestemmelsesste­det) er meddelt til sælger forud for kontraheringstidspunktet. Embal­lagen skal mærkes behørigt.

B9 U n d ers ø g e ls e af varen

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved DELIVERED AT FR O N TIER klausulen kræves sædvanligvis ingen

302

Page 298: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A FDELIVERED AT FRONTIER

særlige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522-6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersø­gelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myn­dighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 6, Afsnit 6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne) udstedt i eller afsendt fra afsendelseslandet og/eller oprindel­seslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er om talt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.Om nødvendigt på sælgers begæ­ring og på købers risiko og for hans regning forsyne sælger med valuta­bevilling, tilladelser, andre doku­menter eller bekræftede kopier deraf eller med adressen på varens endelige bestemmelsessted i im­portlandet med henblik på at opnå gennemgående transportdoku­ment eller ethvert andet dokument som forudsat i A.8.

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Bestemmelsen svarer stort set til den tilsvarende bestemmelse i FREE ALONGSIDE SHIP Klausulen, og der henvises til bemærkningerne ved Punkt A.10 for denne Klausul.

303

Page 299: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D A F

B.10. Køberens Forpligtelser

Køber har ikke yderligere forpligtelser over for sælger, bortset fra at køber skal refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt A.10.

Som det fremgår af bestemmelsen i Punkt 4, sker leveringen inden grænsen, og køber skal selv sørge for varens import og toldberigtigelse i forbindelse med importen. Sælger skal dog i medfør af Punkt A.8 på købers begæring og for købers regning og risiko forsyne køber med sædvanligt gennemgangs transportdokument, som dækker transporten af varen fra afsendelsesstedet og indtil det af køber opgivne endelige bestemmelsessted i importlandet. H ar sælger i den anledning behov for købers valutabevilling, tilladelser, andre dokumenter eller adressen på varens endelige bestemmelsessted i importlandet, skal køber sørge for, at sælger får de fornødne oplysninger og dokumenter.

Herudover er der i gensidigt bebyrdende retsforhold en uskreven forpligtel­se for begge parter til at varetage hinandens interesser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

Selvom sælger bærer risikoen for varen under hele transporten frem til bestemmelsesstedet, forudsætter bestemmelsen, at køber kan være interes­seret i at tegne forsikring. Dette er naturligt for så vidt angår eftertrans­porten fra bestemmelsesstedet ved grænsen, men køber kan også i øvrigt være interesseret i at sikre sig, at varen er forsikret under hele transportfor­løbet, og da sælger ikke har nogen forpligtelse til at tegne sådan forsikring, jfr. bemærkningerne ved Punkt A.3 ovenfor, må køber i givet fald selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om købers forsik- ringsovervejelser i DELIVERED AT FRO N TIER handler.

DELIVERED AT FRONTIER

304

Page 300: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIP [ ] (an g ive t ankom sthavn)

DES [L e v e re t ab skib [ ]]

»Ex Ship« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtelse, når varen er stillet til købers disposition om bord på skibet, uden toldberigtigelse for import, i den angivne ankomsthavn. Sælger bærer alle omkostninger og risi­koen i forbindelse med at bringe varen frem til den angivne ankomsthavn.

Denne klausul kan kun benyttes ved transport ad søvejen eller ad indenlandske vandveje.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v a re n i o v er- B1 B eta lin g af kø besu m m en en ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM INDELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 1 er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb DELIVERED EX SHIP er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen, jfr. kbl. § 14 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.63, hvorefter bestemmelsesstedet ved Delivered Klausulerne er på det sted, som er angivet i Klausulen, hvor også leveringen sker. Sælger og køber eller deres repræsentanter er således til stede samme sted og kan kontrollere, at varen og købesummen overgives samtidig.

305

Page 301: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

Ofte vil parterne i internationale forhold im idlertid aftale betaling m od dokum enter, jfr. forudsætningsvis CISG A rtikel 58 og bem ærkningerne herom i K apitel 4, Afsnit5.3. Betalingen vil da prak tisk ske i den bank, som har fået til opgave at inkassere dokum enterne.

Der henvises i øvrigt til bem ærkningerne ved D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen, P unkt 1, om sam m enhængen mellem betalingstidspunkt og risikoover­gang.

DELIVERED EX SHIP

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og for varens transit gennem andre lande frem til den angivne ankomsthavn.

D E LIV E R E D EX SH IP K lausulen svarer således inden for sø transport til D E L I­V ER ED D U TY U N P A ID K lausulen, som kan anvendes ved enhver tran sp o rt­form, og tildels til D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen, som dog yderligere pålægger sælger at skaffe køber de andre dokum enter, som er nødvendige for at stille varen til købers disposition ved grænsen. D et er ikke nødvendigt ved D E LIV E R E D EX SHIP, hvor sælgers forpligtelser er ophø rt endnu mens varen er om bord i skibet i ankom sthavnen, cfr. D E L IV E R E D EX QUAY nedenfor.

Sælgeren skal ikke alene afholde omkostningerne ved at opnå disse tilladel­ser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde alle toldforskrifter, som er nødvendige med henblik på varens import.

306

Page 302: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb DELIVERED EX SHIP påhviler det på den anden side køber at bringe varen i land og bringe den videre fra ankomsthavnen og frem til det endelige bestemmelsessted. INCOTERM S omtaler kun købers pligt til at sørge for eventuel importtilladelse og andre offentlige godkendelser og foretage toldberigtigelse i forbindelse med importen.

DELIVERED EX SHIP

A3 F rag tko n trakt og fo rs ikring B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning træffe aftale omvarens transport ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til den angivne plads i den angivne an­komsthavn. Såfremt der ikke er af­talt et sted, og det ikke kan fast­lægges på grundlag af sædvane, er sælger berettiget til at vælge stedet i den angivne ankomsthavn efter, hvad der tjener hans interesser bedst.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

DELIVERED EX SHIP Klausulen fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren. Dette er i overens­stemmelse med den almindelige regel for franco køb, jfr. kbl. §65 og den nye nordiske købelov §7, stk.3. CISG indeholder derimod ingen franco eller Delivered bestemmelse.

DELIVERED EX SHIP kan som anført i definitionen kun benyttes ved søtransport eller transport ad indenlandske vandveje. Sælger skal således træffe aftale med en reder eller nogen, som har befragtet et skib og derved kan disponere over det til den påtænkte transport, jfr. bemærkningerne om indgåelse af transportaftale med skib i Kapitel 4, Afsnit 3.442.

307

Page 303: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

D E LIV E R E D EX SH IP er en klausul, som ikke um iddelbart harm onerer med om kostningsfordelingen ifølge standardfrag tkontrak terne.

Udover fragten skal sælger i henhold til P unk t A.6 afholde om kostningerne ved om bordlastningen. F rag tkon trak ten vil derfor i alm indelighed lyde på »free in (stowed)«, jfr. tilsvarende sælgers forpligtelser i COST A N D F R E IG H T handler.

O m kostninger til losningen skal im idlertid ifølge D E L IV E R E D EX SH IP-K lausu- len bæres a f køber, idet levering sker om bord på skibet i lossehavnen, nemlig på et særligt angivet eller sædvanligt lossested. For a t afspejle, a t fragtføreren (bortfragteren) ikke skal udføre losningen for egen regning, vil frag tkontrak tens lossebestemmelsen derfor kunne lyde på »free out«, hvilket betyder, a t fragtføreren har afta lt med sin m edkontrahent - befragteren - a t denne udfører og betaler losningen.

H ar køber ikke betalt losseudgifterne ved skibets ankom st til destinationen, kan fragtføreren (bortfragteren) nødsages til selv a t betale stevedorefirm aet for a t undgå eller begrænse tidstab for skib og last. H an vil derefter i alm indelighed rette kravet m od befragter/sælger, der jo er hans m edkontrahent, hvorefter sælger må søge skadesløsholdelse hos køber. Indser sælgeren, a t denne situation vil opstå, kan han a f tabsbegrænsende eller kommercielle grunde vælge selv a t udlægge disse om kostninger.

Efter om stændighederne kan fragtføreren (bortfragteren) sikre et sådant krav ved at udøve tilbageholdsret i godset i land, jfr. Sølovens §§ 112-117.

Sælger bør ved kontraheringen af købekontrakten og siden af fragtkontrak­ten gøre sig tanker om, hvilke dispositionsmuligheder han har, dersom køber ikke betaler losseomkostningerne, idet sælger ofte hæfter for disse omkostninger ifølge fragtkontrakten. Sælger kan overveje, om han skal forlange dokumentation for betaling af losseomkostningerne eller sikker­hedsstillelse herfor, inden konnossementet udleveres til køber.

Er der et spillerum for valg af det præcise sted i den angivne ankomsthavn, hvortil sælger skal befragte skibet, tilkommer valgretten sælger, jfr. udtryk­keligt Punkt A.3., hvilket er i overensstemmelse med den almindeligt antag- ne regel, smh. nedenfor under Punkt A.4. og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

Der henvises i øvrigt til de generelle bemærkninger om sælgerens forpligtel­ser ved indgåelse af transportaftale i Kapitel 4, Afsnit 3.4.

B.3. Køberens Forpligtelser

Køberen har ingen forpligtelse i forbindelse med transporten frem til den aftalte ankomsthavn, som er det sted, der er angivet i DELIVERED EX

DELIVERED EX SHIP

308

Page 304: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIP

SHIP Klausulen, men skal som nævnt under Punkt A.3 sørge for og afholde omkostningerne ved losningen i ankomsthavnen. Herudover skal køberen sørge for den videre transport fra ankomsthavnen og hjemtagning af varen. Dette er ikke udtrykkeligt anført i INCOTERM S, der som hovedregel hverken regulerer sælgerens fortransport eller omtaler, hvad der skal ske med varen, efter at den er ankommet til bestemmelsesstedet.

FO RSIKRIN G

Der er ikke for så vidt angår transportforsikring en forpligtelse for nogen af parterne til at tegne sådan forsikring.

I modsætning til FREE ON BOARD og COST AND FR EIG H T er det sælgeren, der bærer risikoen for varen under transporten frem til bestemmelsesstedet i ankomsthavnen.

D er henvises til bem ærkningerne i Kapitel 5 og i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.Sælger må altid overveje at tegne forsikring, som dækker risikoen fra indtil det

tidspunkt, hvor varen er kom m et frem til den aftalte ankom sthavn og dér om bord på skibet stillet til køberens disposition, jfr. bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 3.4942.

Hvis køberen har forudbetalt, har han også indirekte interesse i forsikring under transporten , jfr. bem ærkningerne i K apitel 4, Afsnit 3.4942 og 3.4943.

A4 Leverin g

Stille varen til købers disposition om bord på skibet på det sædvan­lige lossested i den angivne an­komsthavn, uden toldberigtigelse for import, på den aftalte dato el­ler inden for den aftalte tidsfrist, på en sådan måde, at varen kan fjer­nes fra skibet med passende los- seudstyr under hensyn til varens karakter.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

DELIVERED EX SHIP klausulen pålægger sælger at stille varen til købers disposition om bord på skibet på det sædvanlige lossested i den angivne ankomsthavn.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed i overensstemmelse med A.4.

309

Page 305: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIPD E L IV E R E D EX SH IP klausulen indeholder ikke nogen angivelse a f afsendel- sesstedet, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv at bestemme, hvorfra varen skal afsendes.

D et afgørende for køberen er derim od, hvortil varen skal forsendes ved sælgerens foranstaltning og således hvortil sælgeren skal afholde transportom kostningerne. D ette sted skal være angivet i D E L IV E R E D EX SHIP K lausulen.

D et er som nævnt i Kapitel 2, A fsnit 1.4 vigtigt altid a t angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne undlad t en præcis stedsangivelse, men dog angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal stille varen til køberens rådighed, udtaler D E L IV E R E D EX SHIP K lausulen i P unk t A.3. a) i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger, a t sælger er berettiget til a t vælge stedet i den angivne ankom sthavn, hvor forsendelsen skal ophøre og levering ske, efter hvad der tjener hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens énsidige valg.

DELIVERED EX SHIP Klausulen er en ankomstklausul eller bestemmel- sesstedsklausul. Levering sker således først, når varen kommer frem på bestemmelsesstedet.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

Når det er aftalt, at levering skal ske DELIVERED EX SHIP, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31. Dette gælder både tidsmæs­sigt og for så vidt angår stedet for levering, hvor lossestedet i ankomsthav­nen ikke er aftalt helt præcist, men kun ved angivelse af en plads.

Den præcise levering sker, når varen stilles til købers disposition på om bord på skibet på det sædvanlige lossested i den angivne ankomsthavn.

D et er tilstrækkeligt, a t skibet er fortøjet ved det sædvanlige lossested, og lasten k largjort således a t varen kan fjernes fra skibet med passende losseudstyr under hensyn til varens karakter. Levering sker således inden varen endnu har forladt skibet.

D et anføres udtrykkeligt i D E L IV E R E D EX SH IP K lausulen, at det ikke hører med til sælgerens leveringsforpligtelser at sørge for eller m edvirke til toldberigtigelse for im port. Sælgeren skal alene sørge for toldberigtigelse ved varens eksport og under dens transit, jfr. Punkt A.2. Toldberigtigelse med henblik på im port påhviler derim od i henhold til D E L IV E R E D EX SH IP K lausulen køberen, jfr. P unk t B.2.

310

Page 306: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIP

D et er således også uden betydning for leveringen, a t køberen eller nogen, der skal handle på hans vegne, endnu ikke er ankom m et til lossestedet for at afhente varen. Levering er sket, når varen er stillet til køberens rådighed, og derm ed går risikoen fra da a f over på køberen i m edfør a f bestem melsen i P unk t B.4., jvf. herom nedenfor.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen i overensstemmelse med Punkt A.4. på det sædvanlige sted i den ankomst­havn, som er angivet i DELIVERED EX SHIP Klausulen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, skal give sælger behørig meddelelse derom. Punkt B.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden. Der henvises herom i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.847.

A5 R is iko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.5. bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, da varen er leveret i overensstemmelse medA.4.

B5 R isiko ens o vergan g

Bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7, bærer han enhver risiko for varens undergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller fra udløbet af den tids­frist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

311

Page 307: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIP

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S DELIVERED EX SHIP klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælge­ren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærk­ningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.7, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bæ rer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen er stillet til købers disposition, mens den stadig er om bord på skibet, når dette er ankommet til det sædvanlige lossested i den angivne ankomsthavn.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da skibet med varen skulle være ankom m et til det sædvanlige lossested i den angivne ankom sthavn, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er næ vnt i P unk t B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved at være stillet til hans disposition på det sædvanlige lossested i den angivne ankomsthavn.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for modtagelse er kommet. Dette er ved DELIVERED EX SHIP klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens modtagelse inden for den aftalte

312

Page 308: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, jfr. be­mærkningerne ved Punkt B.4.

Der foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. §37, jfr. den nye nordiske købelov § 13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

DELIVERED EX SHIP

A6 Fordeling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.• i tillæg til omkostningerne som

følge a f A.3.a), betale alle om­kostninger i forbindelse med va­ren, indtil varen er blevet le­veret i overensstemmelse medA.4.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til eksporten, samt alle toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved va­rens eksport, og, om nødven­digt, varens transit gennem et andet land forud for levering i overensstemmelse med A.4.

B6 Fordeling af o m ko stn in g er

Betale alle omkostninger i forbin­delse med varen, herunder losseom- kostninger, fra det tidspunkt, da varen er stillet til hans disposition i overensstemmelse med A.4.

Såfremt køber undlader at tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i over­ensstemmelse med A.4., eller at give meddelelse i overensstemmel­se med B.7., skal han betale de yderligere omkostninger, som er en følge deraf, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import.

A.6. Sælgerens Forpligtelser

DELIVERED EX SHIP Klausulen pålægger sælger at sørge for og betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den, mens

313

Page 309: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

den stadig er om bord i skibet, er ankommet til det sædvanlige lossested i den angivne ankomsthavn og dermed er leveret i overensstemmelse med bestemmelsen i Punkt A.4.

Sælgeren skal således afholde om kostningerne i forbindelse med a t fremskaffe varen, bringe den frem til skibet, bringe den om bord, om kostningerne ved den øvrige ombordlastning, såsom stuvning, trim ning, sikring eller anden håndtering i lastrum m et, betale om kostningerne ved toldbehandling og told ved eksport, betale fragten og alle andre om kostninger, som følger af, a t det er sælger, der sørger for fragtaftalen, herunder betale alle om kostninger og gebyrer i forbindelse m ed varen, mens den er i transit og indtil dens frem kom st til ankom sthavnen.

Sædvanlige havneafgifter og havneudgifter i forbindelse med skibets anløb vil således også være for sælgers regning.

D erim od falder losseomkostninger uden for de om kostninger, sælger skal bære, cfr. D E LIV E R E D EX QUAY.

D er kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit 7.5.

Det bør bemærkes, at den med køber aftalte destination og tilsvarende destinationen ifølge fragtkontrakten kan være angivet som havnen som helhed eller som en bestemt anført kaj eller plads indenfor havnen. DELIVE­RED EX SHIP Klausulen forudsætter den sidstnævnte løsning.

Er der et spillerum for valg af lossested, som dermed bliver leveringsste­det, tilkommer valgretten sælgeren, jfr. Punkt A.3.

Sølovens §77, jfr. §§ 105 og 107, indeholder tilsvarende den bestemmelse, a t dersom en bestem t losseplads ikke er vedtaget, skal skibet lægges på den plads, som befragteren anviser, såfrem t adgangen dertil er fri, og skibet kan ligge der flot og sikkert sam t uden hindring kom m e ud derfra igen.

Forskellen træder navnlig frem i forbindelse med reglerne om betaling af overliggetidsgodtgørelse (demurrage).

Er destinationen blot angivet som en bestemt havn, og er skibet kommet frem til denne, kan fragtføreren (bortfragteren) retsgyldigt afgive melding om skibets ankomst (Notice of Readiness), selv om det er i en venteposition, hvorved den eventuelt aftalte liggetid og efterfølgende overliggetid begyn­der at tælle. Er kajen optaget hæfter befragter/sælger herefter som udgangs-

DELIVERED EX SHIP

314

Page 310: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

punkt overfor fragtføreren (bortfragteren) for betaling af overliggetidsgodt- gørelse (demurrage).

M an m å dog m ærke sig Sølovens § 117 om fragtførerens pligt til a t udøve »lien« for et sådant krav for det tilfælde, a t dette er fysisk og jurid isk muligt). Såfrem t hindringen og forsinkelsen a f losningen beror på købers forhold, vil køber i sidste instans være ansvarlig herfor ifølge købekontrakten .

Er destinationen imidlertid beskrevet som en bestemt kaj eller plads in­denfor havnen, og er intet andet stipuleret i fragtkontrakten, bærer fragtfø­reren (bortfragteren) risikoen for at få skibet og lasten frem til den fastsatte plads og kan først derefter afgive retsgyldig melding (Notice of Readiness).

En række certepartiform ularer tager dog højde herfor i redervenlig henseende, f.eks. ved a t stipulere, a t »Notice o f Readiness m ay be tendered w hether in berth or not«. Ved a t befragte skib på et rent »Berth C harter Party« uden sådanne bestemmelser, svarende til hovedreglen i D E L IV E R E D EX SH IP-K lausulen kan der efter om stændighederne spares dem urrage for den tid, skibet har m åtte t vente på kajplads.

Der henvises iøvrigt til Sølovens deklaratoriske liggetidsbestemmelser, jfr. §§80-88 og §§107-110.

På grund a f risikoen for, a t sælger kom m er til a t betale demurrage og lignende i ankom sthavnen på grund a f købers forhold, hvis det er nødvendigt eller sædvanligt at afvente købers afhentning a f godset, anbefales sælger om m uligt a t supplere klausulen med en bestemmelse, der pålægger køber a t tage øjeblikkelig levering sam tidig med skibets ankom st til ankom sthavnen. I så fald vil sælger i alm indelig­hed have en forpligtelse til a t underrette køber om tidspunktet for skibets forventeli­ge eller endelige ankom st, jfr. nedenfor under P unk t 8.

Parterne kan også aftale, hvad der i øvrigt m å følge a f sædvane, a t sælgeren kan lade godset losse og oplagre hos havnens stevedorekom pagni for køberens regning og risiko, jfr. tillige P unk t B.5., hvis køberen ikke på eget initiativ drager om sorg for losning, og sælgeren eller nogen på hans vegne ikke kan kom m e i k o n tak t med køberen, eller han ikke reagerer på en opfordring til a t iværksætte losning.

Sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden og risikoen for den ophører, når varen er kommet frem til det aftalte sted i ankomsthavnen. Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sæl­gerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgenstanden og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden, jfr. tilsvarende EX

DELIVERED EX SHIP

315

Page 311: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

WORKS, FREE [ ] Klausulerne og de øvrige DELIVERED [ ] Klausuler, med modsat COST [ ] Klausulerne.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal ikke betale nogen omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, før den er fremme på bestemmelsesstedet i ankomsthavnen og dér stillet til hans disposition. Derimod skal køberen betale losseomkostninger og alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer samt omkostnin­gerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import. Hertil kommer omkostningerne ved varens efterfølgende transport.

N år køber er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller pladsen, hvor han skal modtage levering, skal han i medfør af Punkt B.7. give sælger behørig meddelelse derom.

Bestemmelsen svarer helt til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen, og der henvises i det hele dertil.

DELIVERED EX SHIP

A7 M e d d e le ls e til køber

Give køber behørig meddelelse om det skønnede ankomsttidspunkt for det angivne skib i overensstem­melse med A.4., tillige med enhver anden meddelelse, som er påkræ­vet, for at køber kan træffe de for­holdsregler som normalt er nød­vendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller om pladsen, hvor han skal modtage levering, give sælger behørig meddelelse derom.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til DELIVERED EX SHIP Klausulen en forpligtel­se til at give køberen meddelelse om det skønnede leveringstidspunkt, dvs. ankomsttidspunkt for det angivne skib, samt give enhver anden meddelelse, som er påkrævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt

316

Page 312: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen, f.eks. forberede losning og håndtering samt toldbehandling i ankomsthavnen.

B.7. Køberens Forpligtelser

Det tilkommer i almindelighed køberen at vælge bestemmelsesstedet. Dette valg vil ofte være truffet, allerede når købeaftalen indgås og det bestemmes, at der handles på DELIVERED EX SHIP vilkår, hvorefter bestemmel­sesstedet indføjes i DELIVERED EX SHIP Klausulen. Er bestemmel­sesstedet angivet således, at det åbner mulighed for at levere forskellige steder inden for pladsen, må valgretten inden for dette spillerum som tidligere nævnt i almindelighed antages at tilkomme sælgeren, jfr. bemærk­ningerne herom ovenfor ved Punkt A.4. og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

Har parterne imidlertid overladt det til køberen senere at angive pladsen, hvor han skal modtage levering, dvs. det præcise sted i ankomsthavnen, hvor skibet skal losse, skal køber give sælgeren meddelelse herom, så snart han har besluttet sig.

Er der ved parternes aftale et spillerum for valg af tidspunktet for modta­gelse af levering inden for en aftalt periode, antages det ligeledes, at sælgeren har ret til at vælge det nøjagtige tidspunkt inden for den aftalte tidsfrist, jfr. ovenfor under Punkt A.4. Såfremt valgretten imidlertid tilkom­mer køberen, skal han også på dette punkt give sælgeren meddelelse, når han har bestemt sig for det nøjagtige tidspunkt. Denne meddelelse må gives med en sådan frist, at sælgeren rent praktisk har mulighed for at kontrahere med bortfragteren om levering inden for den nu fastsatte leve- ringsfrist.

N år valgretten tilkommer køberen, må sælgeren være opmærksom på de meromkostninger, der kan være forbundet med, at køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig måde, og eventuelt tage forbehold om at kræve et pristillæg i den anledning.

DELIVERED EX SHIP

Page 313: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

A8 B evis fo r le v erin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

For egen regning give køber udle- veringsseddel og/eller sædvanligt transportdokum ent (f.eks. negoti­abelt konnossement, ikke-negoti- abelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument eller et kom­bineret transportdokument), som sætter ham i stand til at tage imod levering af varen.

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic D ata Inter­change - EDI) meddelelse.

D E SDELIVERED EX SHIP

A.8. Sælgers Forpligtelse

DELIVERED EX SHIP Klausulen pålægger sælgeren at give køberen sædvanligt transportdokum ent frem til den aftalte ankomsthavn.

Dette dokument skal sætte køber i stand til at kræve varen udleveret fra skibet i ankomsthavnen, jfr. tilsvarende COST AND FR EIG H T Klausulen Punkt A.8.

COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T K lausulerne bestem m er tillige, a t transportdokum entet skal være a f en sådan beskaffenhed, at køber, hvis han ønsker det og andet ikke er aftalt, skal kunne sælge varen under transporten på grundlag a f dokum entet. Baggrunden herfor er, a t det traditionelt har været alm indeligt at handle med svøm m ende laster i COST A N D F R E IG H T og COST, IN S U R A N C E A N D F R E IG H T handler, jfr. herom bem ærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 4.26.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne ved COST A N D FREIGHTKlausulens Punkt A.8.

B8 B evis fo r le v erin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tils v a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere udleveringsordre eller transportdokum ent i overens­stemmelse med A.8.

318

Page 314: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E S

B.8. Køberens Forpligtelser

Sælger har ret til og bør almindeligvis forlange, at køberen eller nogen på hans vegne udsteder en kvittering for, at varen er behørigt leveret. Beskri­velsen af varen og af dens tilstand bør i kvitteringen være så detaljeret som muligt, idet risikoen for varen herefter påhviler køberen.

I DELIVERED EX SHIP handler er der mulighed for at få og vil ofte blive udstedt et ombordkonnossement (Onboard Bill of Lading), som giver i hvert fald en vis beskrivelse af salgsgenstanden, da den blev bragt ombord på skibet. Hvis køberen indløser dette konnossement, skal han reklamere inden for de fastsatte meget knappe frister.

K øberen bør være opm æ rksom på, a t Sølovens § 121 anviser en særlig reklamations- procedure, hvis godset er m odtaget m ed skade eller tab. E r godset udleveret, uden a t m odtageren har givet fragtføreren (bortfragteren) skriftlig meddelelse om skade eller tab, som m odtageren havde opdaget eller burde have opdaget, og om tabets eller skadens almindelige natur, anses alt gods for udleveret i den stand, som er beskrevet i konnossem entet eller andet m odtagelsesbevis for befordringen, hvis ikke m odbevis føres. K unne tabet eller skaden ikke opdages straks, gælder det samme, hvis den skriftlige meddelelse ikke er givet senest tre dage efter udleveringen.

M anglende rettidig reklam ation betyder altså ikke, a t købers krav går tab t, men at bevisbyrden i så fald lægges på køber.

I forholdet mellem køberen og sælgeren vil f.eks. kaptajnens Notice of Readiness være tilstrækkeligt bevis for, at varen er leveret rettidigt, men derimod ikke for køberens eventuelle misligholdelsesbeføjelser i anledning af mangler. Køberen har imidlertid pligt til at undersøge varen for mangler, når den er kommet frem til bestemmelsesstedet, som er på det aftalte sted i ankomsthavnen, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.63.

K øber skal som nævnt ifølge D E L IV E R E D EX SH IP-K lausulen tage levering a f godset om bord i skibet i lossehavnen. H an kan dog efter om stændighederne have behov for a t besigtige godset, så godt dette fysisk lader sig gøre, allerede inden dette bringes i land, dels for at føre bevis for, a t eventuelle skader var til stede allerede før m odtagelsen med henblik på eventuelt a t nægte indløsning a f konnosse­m entet eller for a t frem sætte mulige erstatningskrav, dels for rent praktisk a t kunne vurdere, hvorledes godset mest hensigtsmæssigt kan losses og iøvrigt distribueres.

Sølovens § 111 bestem m er herom , a t den, der legitimerer sig som m odtager, har ret til a t besigtige godset, før han tager im od dette. D enne ret gælder generelt, ikke kun i skadestilfælde.

Legitim ationen vil i alm indelighed ske ved, a t - b lo t et enkelt - eksem plar af

DELIVERED EX SHIP

319

Page 315: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIPdet originale konnossem ent fremvises. E r konnossem entet blevet negotieret, må indehaveren yderligere legitimere sig ved at dokum entere en sam m enhængende række skriftlige rettighedstransporter, der fører frem til ham .

D et m å fremhæves, a t kaptajnen er berettiget til a t nægte en sådan ombordbesigtigel­se indtil det tidspunkt, da lasten kan forlanges udleveret m od behørig legitim ation. Denne retsstilling kan skabe betydelige vanskeligheder for den køber, som endnu ikke m åtte have betalt købesum m en og/eller erhvervet konnossem entet. Ifølge kbl. §71 kan den køber, som har forpligtet sig til a t betale købesum m en kon tan t mod konnossem ent nemlig ikke med rette nægte a t indløse dette med den begrundelse, a t han ikke har haft lejlighed til a t besigtige godset. D er henvises til bem ærkningerne herom i K apitel 4, A fsnit 5.33.

F ragtføreren (bortfragteren) og kaptajnen vil tilsvarende under indtryk a f disse regler ofte fastholde retten til a t forlange legitim ation fra køber som betingelse for a t acceptere en besigtigelse om bord, fordi denne besigtigelse set m ed fragtførerens (bortfragterens) øjne prim æ rt kan give anledning til problem er for ham ved at føre til fremsættelse a f krav eller forsinkelse i udlosningen, dersom godset skulle vise sig a t være ukontraktsm æ ssigt.

Det forekommer, at der skal disponeres forskelligt over dele af en samlet godsmængde, som en køber måtte have kontraheret, men som f.eks. er blevet handlet på ét originalkonnossement. I så tilfælde kan der som forudsat i Punkt B.8. blive udstedt en udleveringsseddel (Delivery order) vedrørende en eller flere angivne dele af godsmængden. Med dette doku­ment i hænde sættes køberen og hans repræsentanter eller trediemand i stand til uden indløsning af selve konnossement at afhente godset eller dele af gods omfattet af konnossementet og lade det losse fra skibet.

Fragtføreren (bortfragteren) kan imidlertid med rette forlange som betin­gelse for at udlevere dele af godset på denne måde, at samtlige originalek­semplarer af konnossementet overdrages til fragtføreren eller deponeres, før han påtegner udleveringssedlen med sit udleveringstilsagn.

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

B9 U n d ers ø g e ls e af vare n

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet a f myndighederne i eksportlandet.

320

Page 316: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIP

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte art uem bal leret), som er påkrævet for varens levering. Emballagen skal mærkes behørigt.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved DELIVERED EX SHIP klausulen kræves sædvanligvis ingen sær­lige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522-6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til DELIVERED EX SHIP Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 6, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, (bortset fra de i A.8. an­givne), udstedt i eller afsendt fra afskibningslandet og/eller oprin-

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er omtalt i A.10 og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

321

Page 317: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E SDELIVERED EX SHIPdelseslandet, som køber har behov for med henblik på at importere varen.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

Bestemmelsen svarer til Punkt 10 i COST AND FR EIG H T Klausulen, alene bortset fra, at sælgeren i DELIVERED EX SHIP også skal varetage godsets transit. Der kan i det hele henvises til de dér anførte bemærkninger.

Endvidere henvises til bemærkningerne ved DELIVERED AT FR O N TI­ER Klausulen for så vidt angår forsikringsinteressen.

322

Page 318: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DEQDELIVERED EX QUAY (DUTY PAID) [ ] (an g ive t ankom st­

havn) DEQ [L e v e re t ab kaj (told beta lt) [ ]]

»Delivered Ex Quay« (duty paid)« betyder, at sælger har opfyldt sin leve­ringsforpligtelse, når han har stillet varen til købers disposition på kajen (havnen) i den angivne ankomsthavn, toldberigtiget for import. Sælger bærer den fulde risiko og alle omkostninger, herunder toldafgifter, skatter og andre gebyrer i forbindelse med at bringe varen dertil.

Denne klausul bør ikke anvendes, når sælger hverken direkte eller indirekte er i stand til at fremskaffe importtilladelse.

Hvis parterne ønsker, at køber skal toldberigtige varen for import og betale tolden, skal ordene »duty unpaid« (told ikke betalt) anføres i stedet for »duty paid« (told betalt).

Såfremt parterne ønsker, at nogle af omkostningerne, som skal betales ved varens import, (såsom merværdiafgift (MOMS)), ikke skal være omfattet af sælgers betalingsforpligtelse, bør dette præciseres ved tilføjelse af ord, der angiver dette: »Leveret ab kaj, uden betaling af MOMS ... [angivet ankomsthavn]«.

Denne klausul kan kun benyttes ved transport ad søvejen eller ad indenlandske vandveje.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v er- B1 B eta lin g af køb esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

ALM INDELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt l er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes

323

Page 319: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAYnærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb DELIVERED EX QUAY er den udfyldende regel, at købesum­men skal betales hos sælger, når salgsgenstanden overgives til køberen, jfr. kbl. § 14 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit2.63, hvorefter bestemmelsesstedet ved Delivered Klausulerne er på det sted, som er angivet i Klausulen, hvor også leveringen sker. Sælger og køber eller deres repræsentanter er således til stede samme sted og kan kontrollere, at varen og købesummen overgives samtidig.

Ofte vil parterne i in ternationale forhold im idlertid aftale betaling m od dokum enter, jfr. forudsætningsvis CISG Artikel 58 og bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit5.3. Betalingen vil da praktisk ske i den bank, som h ar fået til opgave a t inkassere dokum enterne.

Der henvises i øvrigt til bem ærkningerne ved D E LIV E R E D AT F R O N T IE R Klausulen, Punkt 1, om sam m enhængen mellem betalingstidspunkt og risikoover­gang.

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse og import­tilladelse eller anden offentlig god­kendelse og opfylde de toldfor­skrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og importe­res og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og for varens transit gennem andre lande frem til den angivne ankomsthavn og dér skaffe importtilladelse og opfylde toldforskrifterne med henblik på varens import.

B2 T illa d e ls e r , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

Efter sælgers begæring, på hans ri­siko og for hans regning yde sæl­ger enhver bistand i forbindelse med at skaffe eventuel importtilla­delse eller anden offentlig godken­delse, som er nødvendig med hen­blik på varens import.

324

Page 320: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

D E L IV E R E D EX QUAY K lausulen svarer inden for sø transporten til D E L IV E ­R E D D U TY PA ID K lausulen, som kan anvendes ved enhver transportform . Disse klausuler svarer også til loco handel, hvor køber er stillet ganske som hvis han havde foretaget indkøbet hos en national sælger.

Sælgeren skal ikke alene afholde omkostningerne ved at opnå disse tilladel­ser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb DELIVERED EX QUAY påhviler det kun køber på sælgers begæring at yde sælger bistand til at opnå de nævnte tilladelser og eventuelt bringe varen videre fra ankomsthavnen og frem til det endelige bestemmel­sessted. Kun købers bistand til sælger er omtalt i INCOTERMS.

A3 Frag tkontrakt og fo rs ikring B3 Frag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning træffe aftale omvarens transport ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til kajen i den angivne ankomsthavn. Såfremt der ikke er aftalt et sted, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger berettiget til at vælge stedet i den angivne an­komsthavn efter, hvad der tjener hans interesser bedst.b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

DELIVERED EX QUAY Klausulen fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren. Dette er i overens­stemmelse med den almindelige regel for franco køb, jfr. kbl. §65 og den

325

Page 321: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

nye nordiske købelov §7, stk.3. CISG indeholder derimod ingen franco eller Delivered bestemmelse.

Bestemmelsen svarer til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED EX SHIP Klausulen, og der henvises i det hele til denne.

Det er imidlertid vigtigt at mærke sig, at det med denne klausul i modsæt­ning til DELIVERED EX SHIP Klausulen er ret enkelt at bringe overens­stemmelse mellem købeaftalen og en af de gængse standardfragtkontrakter.

Sælger kan som an fø rt i K apitel 4, Afsnit 3.442 og f.eks. under COST A N D F R E IG H T og D E L IV E R E D EX SHIP K lausulerne, P unkt A.3. vælge at gennem ­føre transporten på »Liner terms«. Vælger han her at kontrahere ifølge en standard ­form ular som f.eks. en Conline Booking N ote eller en Coniine Bill o f Lading, påtager fragtføreren (bortfragteren) sig m od fragtbetaling a t laste godset og bringe det frem til lossestedet for dér at udlosse godset på kajen ved skibets side (»alongesi- de«), hvor køber herefter skal tage levering. Bortset fra denne klare retsstilling har også denne befragtningsform fordele og ulem per som altid, hvor en trediepart kan blive pålagt den faktiske eller økonom iske risiko, når påtagne forpligtelser i et andet retsforhold ikke opfyldes.

Sælger/befragter kan imidlertid vælge selv i stedet for fragtføreren at påtage sig at stå for lastning og losning ved at slutte skib eller skibsrum på »FIOS terms« eller lignende. Alt efter godsets og transportens art kan fragtaftale i så fald sluttes f.eks. på Gencon eller Scancon formularerne.

M an må dog være opmærksom på, at fragtkontrakten skal indeholde bestemmelser om varens losning i ankomsthavnen, idet sælgerens forpligtel­ser ikke er opfyldt, før varen er stillet til køberens disposition på kajen ved skibssiden.

FO RSIKRIN G

Der henvises til bemærkningerne ved DELIVERED EX SHIP Klausulen, Punkt 3.

A4 L everin g

Stille varen til købers disposition på kajen eller lossestedet i den af­talte ankomsthavn på den aftalte

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed i overensstemmelse med A.4.

326

Page 322: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

dato eller inden for den aftalte tids­frist.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

DELIVERED EX QUAY klausulen pålægger sælger at stille varen til købers disposition på kajen eller lossestedet i den aftalte ankomsthavn.

D E L IV E R E D EX QUAY klausulen indeholder ikke nogen angivelse a f afsendel­sesstedet, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv a t bestemme, hvorfra varen skal afsendes.

D et afgørende for køberen er derim od, hvortil varen skal forsendes ved sælgerens foranstaltn ing og således hvortil sælgeren skal afholde transportom kostningerne. D ette sted skal være angivet i D E LIV E R E D EX QUAY Klausulen.

D et er som nævnt i K apitel 2, Afsnit 1.4 vigtigt altid at angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne und lad t en præcis stedsangivelse, men dog angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal stille varen til køberens rådighed, ud ta ler D E L IV E R E D EX QUAY K lausulen i P unk t A.3. a) i overensstemmelse med almindelige retsgrundsætninger, at sælger er berettiget til at vælge stedet i den angivne ankom sthavn, hvor forsendelsen skal ophøre og levering ske, efter hvad der tjener hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens énsidige valg.

DELIVERED EX QUAY Klausulen er en ankomstklausul eller bestemmel- sesstedsklausul. Levering sker således først, når varen kommer frem på bestemmelsesstedet og er aflæsset på kajen eller lossestedet.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

Når det er aftalt, at levering skal ske DELIVERED EX QUAY, må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31. Dette gælder både tidsmæs­sigt og for så vidt angår stedet for levering, hvor lossestedet i ankomsthav­nen ikke er aftalt helt præcist, men kun ved angivelse af en plads.

Den præcise levering sker, når varen stilles til købers disposition, efter at skibet med varen er ankommet til den angivne ankomsthavn, og varen er blevet aflæsset på kajen. Det kræves derimod ikke, at varen er overtaget af køberen, ligesom det heller ikke kræves, at køberen er til stede eller

327

Page 323: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

konkret underrettet om, at varen nu står til hans disposition på kajen eller lossestedet.

Er køberen ikke til stede til at tage varen i sin besiddelse, kan sælgeren imidlertid ikke blot lade skibet aflæsse varen på kajen uden at sikre sig, at der er nogen til at tage vare på den, f.eks. havnens stevedorekompagni eller oplagshus. Uanset levering formelt er sket, vil sælger derfor kunne gøres erstatningsansvarlig for udvist forsømmelse.

Det fremgår udtrykkeligt a f DELIVERED EX QUAY Klausulen, at det hører med til sælgerens leveringsforpligtelser at sørge for toldberigtigelse for import, jfr. Punkt A.2., ligesom sælgeren skulle sørge for toldberigtigelse ved varens eksport og under dens transit, jfr. ligeledes Punkt A.2.

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed i overensstemmelse med PunktA.4. på det bestemmelsessted, som er angivet i DELIVERED EX QUAY Klausulen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberens forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens modtagelse inden for den aftalte periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, skal give sælger behørig meddelelse derom. PunktB.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden. Der henvises herom i det hele til bemærkningerne i Kapitel 5, Afsnit 2.847.

A5 R isiko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der følger a f B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse medA.4.

B5 R is iko ens o verg an g

Bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor den er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør af B.7, bærer han enhver risiko for undergang eller beskadigelse fra den aftalte dag

328

Page 324: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DEQ

eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i hen­hold til aftalen, dvs.klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af af­talen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S DELIVERED EX QUAY klausul indeholder ligesom de øvrige INCOTERMS klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om, at sælge­ren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærk­ningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.7, og tilsvarende bestemmer Punkt B.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, a t henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i K apitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen er stillet til købers disposition på kajen eller lossestedet i den aftalte ankomsthavn.

Det er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret ved a t være stillet til købers disposition på kajen eller lossestedet i den aftalte ankom sthavn, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i Punkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved at være stillet til hans disposition på det aftalte bestemmelsessted.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt,

DELIVERED EX QUAY

329

Page 325: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAYnemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af køberens forhold, og den aftalte leveringsdag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for modtagelse, er kommet. Dette er ved DELIVERED EX QUAY klausulen tilfældet, når køberen undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens modtagelse inden for den aftalte periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, jfr. be­mærkningerne ved Punkt B.4.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. §37, jfr. den nye nordiske købelov §13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

A6 Forde ling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• i tillæg til omkostningerne som følge af A.3.a), betale alle om­kostninger i forbindelse med va­ren, indtil varen er blevet le­veret i overensstemmelse medA.4.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling tillige med alle toldafgifter, skat­ter og andre offentlige gebyrer, som skal betales som følge af eksporten og importen af va­ren, medmindre andet er aftalt, og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land forud for levering i overensstem­melse med A.4.

B6 Fordeling af o m ko stn in g er

Betale alle omkostninger i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, hvor varen er stillet til hans dispo­sition i overensstemmelse med A.4.

Såfremt køber undlader at tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i over­ensstemmelse med A.4., eller at give meddelelse i overensstemmel­se med B.7., skal han betale de yderligere omkostninger, som er en følge deraf, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

330

Page 326: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

A.6. Sælgerens forpligtelse

Bestemmelsen svarer til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED EX SHIP Klausulen, og der henvises til det dér anførte.

M an må dog være opmærksom på, at sælger som nævnt også skal bære omkostningerne i forbindelse med varens losning i ankomsthavnen, idet sælgerens forpligtelser ikke er afsluttet, før varen er stillet til køberens disposition på kajen ved skibssiden.

Der bliver derfor heller ikke som ved D E L IV E R E D EX SH IP K lausulen behov for a t regulere følgen af, a t varen ikke bliver losset i ankom sthavnen, idet sælger selv kan og skal sørge for, a t varen losses, således a t skibet ikke forsinkes i havnen.

B.6. Køberens forpligtelse

Bestemmelsen svarer efter ordlyden i det hele til den tilsvarende bestemmel­se i DELIVERED EX SHIP Klausulen, men afviger dog indholdsmæssigt derfra, idet køberen som nævnt ikke skal stå for hverken losning, importtil­ladelse eller toldberigtigelse ved importen.

Køber har derimod pligt til at tage imod levering af godset samtidig med udlosningens gennemførelse. Han har i den forbindelse pligt til at præsentere originalkonnossement eller anden aftalt retsgyldig legitimation (f.eks. en Sea Way Bill). Møder køber ikke op med behørig legitimation, har fragtføreren (bortfragteren) pligt til som negotiorum gestor (uanmodet forretningsfører) at tage behørigt vare på godset.

F N ’s em bargo per 7. august 1990, R esolution nr. 661, og den dertil knyttede følgelovgivning verden over, i D anm ark kgl. anordning a f 9. august 1990, er et eksempel på, a t kontrak ter, som på aftaletidspunktet var bindende indgået, med tilbagevirkende kraft kan forbydes gennem ført. Em bargolovgivningen har således forbudt a t udføre nogen form for virksom hed, der har til form ål eller m edfører, a t salg eller leverancer til Iraq eller Kuwait fremmes. Aftalerne er im idlertid ikke ophævet eller ugyldige, og det stiller både m edkontrahenter uden for Iraq/K uw ait og fragtførere på vej til Iraq/K uw ait med gods i en meget vanskelig situation.

Der kan forekomme både generelle (lovregulerede) og konkrete situationer, hvor en udlevering af godset ikke kan gennemføres, og hvor fragtføreren (bortfragteren) derfor må disponere.

Sølovens § 102 bestem m er herom , at kan godset ikke opbevares eller viderebefordres

331

Page 327: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DEQ

uden fare for at blive ødelagt eller væsentligt forringet, eller vil om kostningerne for ejeren ved opbevaring eller viderebefordring åbenbart blive uforholdsm æssigt store, kan fragtføreren (bortfragteren) sælge godset.

F ragtføreren (bortfragteren) m å i så fald søge sikkerhed for sine legitime krav og udlæg i godsets salgssum.

Såvidt m uligt bør køberen - og sælgeren - i sådanne situationer holdes løbende underrettet, og tvangssalg a f godset er den ultim ative løsning. For det tilfælde, at køber ikke reagerer, pålægger Sølovens § 103 derfor fragtføreren (bortfragteren) a t anvende en særlig forsigtig frem gangsm åde. Loven bestem m er således, a t før fragtføreren (bortfragteren) træffer nogen særlig foranstaltn ing vedrørende godset, bør han såvidt m uligt indhente forholdsordre. U den ordre bør han ikke sælge a f godset, før lovligt skøn er optaget eller sagkyndig udtalelse indhentet. Salg skal foregå ved offentlig auktion eller på anden betryggende måde.

I det hele taget bør fragtføreren (bortfragteren) i sådanne situationer handle med behørig om sorg også for ladningsinteressenternes forhold og ifølge principper, der kendes fra K om m issionslovens §8.

Der kan henvises til de almindelige bestemmelser om fordringshavermora, hvorefter der er en generel pligt til at drage omsorg for godset for den, som ikke selv varetager sine interesser, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel3, Afsnit 5.

A7 M e d d e le ls e til køber

Give køber behørig meddelelse om det skønnede ankomsttidspunkt for det angivne skib i overensstem­melse med A.4., tillige med enhver anden meddelelse, som er påkræ­vet, for at køber kan træffe de for­holdsregler som normalt er nød­vendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

Bestemmelsen svarer helt til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED EX SHIP Klausulen, og der henvises i det hele dertil.

DELIVERED EX QUAY

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller om pladsen, hvor han skal modtage levering, give sælger behørig meddelelse derom.

332

Page 328: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

A8 B evis fo r le verin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

For egen regning give køber udle- veringsseddel og/eller sædvanligt transportdokum ent (f.eks. negoti­abelt konnossement, ikke-negoti- abelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument eller et kom­bineret transportdokum ent), som sætter ham i stand til at modtage varen og fjerne varen fra kajen.

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis for le v e rin g , tra n s p o rt­d o ku m en t e lle r tils v a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Acceptere udleveringsordre eller transportdokum ent i overens­stemmelse med A.8.

Bestemmelsen svarer helt til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED EX SHIP Klausulen, og der henvises i det hele dertil.

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger ved de undersøgelsesforanstaltninger (såsom kvalitetskontrol, måling, vejning, optælling), som er nødven­dige for at levere varen i overens­stemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for

B9 U n d ers ø g e ls e af varen

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse a f varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

333

Page 329: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

varens levering. Emballagen skal mærkes behørigt.

D E QDELIVERED EX QUAY

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved DELIVERED EX QUAY klausulen kræyes sædvanligvis ingen sær­lige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522-6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til DELIVERED EX QUAY Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersøgelser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myndighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 6, Afsnit6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer, som påløber ved tilvejebringel­se af de dokumenter eller tilsvaren­de elektronisk meddelelse, som er omtalt i B.10, og refundere købers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

På sælgers begæring, på hans risi­ko og for hans regning yde sælger enhver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse udstedt i eller afsendt fra importlandet, som sælger har be­hov for med henblik på at stille varen til købers disposition i over­ensstemmelse med disse bestem­melser.

334

Page 330: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D E QDELIVERED EX QUAY

A.10. Sælgerens Forpligtelser

Sælger har ikke yderligere forpligtelser over for køber, bortset fra at sælger skal refundere købers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse med Punkt B.10.

Sælger bærer risikoen for varen under hele transporten og må derfor selv tegne eventuel forsikring.

Der henvises til bemærkningerne ved DELIVERED AT FRO N TIER Klausulen for så vidt angår forsikringsinteressen.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 5, om sælgers forsik- ringsovervejelser i DELIVERED EX QUAY handler.

B.10. Køberens Forpligtelser

Køberen har i DELIVERED EX QUAY handler kun pligt til at bistå sælgeren på dennes begæring med at få udstedt dokumenter, som sælger har behov for med henblik på at stille varen til købers disposition på kajen i ankomsthavnen. Denne bistand sker helt for sælgerens regning og på sælgerens risiko, jfr. tilsvarende den særligt fremhævede pligt for køber til at bistå sælger med at skaffe importtilladelse, Punkt B.l.

Herudover må det dog fremhæves, at der i gensidigt bebyrdende retsforhold er en uskreven forpligtelse for begge parter til at varetage hinandens interes­ser, som også er kommet til udtryk i INCOTERM S 10 forpligtelser for henholdsvis sælger og køber. Der kan herom henvises til bemærkningerne i Kapitel 3, Afsnit 6 og Kapitel 4, Afsnit 6.6.

335

Page 331: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DELIVERED DUTY UNPAID [ ] (an g ive t sted)DDU [L e v e re t told ikke beta lt [ ]]

»Delivered Duty Unpaid« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsfor­pligtelse, når han har stillet varen til disposition på den angivne plads i importlandet. Sælger bærer alle omkostninger og den fulde risiko i forbin­delse med at bringe varen frem dertil, (bortset fra toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal betales ved importen, tillige med alle omkostninger og den fulde risiko i forbindelse med opfyldelse af toldfor­skrifter). Køber skal betale alle yderligere omkostninger og bære den fulde risiko som følge af hans undladelse af at sørge for rettidig toldberigtigelse af varen for import.

Hvis parterne ønsker, at sælger skal varetage toldforskrifterne og betale omkostninger og bære risikoen som følge deraf, skal dette præciseres ved tilføjelse af ord, der angiver dette.

Hvis parterne ønsker, nogle af omkostningerne, som skal betales ved varens import, (såsom merværdiafgift (MOMS)), skal være omfattet a f sælgers forpligtelse, bør dette præciseres ved tilføjelse af ord, der angiver dette: »Leveret told ikke betalt, MOMS betalt, .... [angivet bestemmelsessted]«.

Denne klausul kan benyttes i enhver transportform.

A Sælgeren skal B Køberen skal

D D U

A1 F rem ska ffe lse af vare n i o v e r­e n s s te m m e ls e m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el­ler den tilsvarende elektroniske meddelelse, i overensstemmelse med købekontrakten samt enhver anden dokumentation for varens kontraktmæssighed i henhold til, hvad der er bestemt i aftalen.

B1 F rem ska ffe lse af v a re n i o v e r­e n ss te m m else m ed a fta len

Betale købesummen i henhold til købekontraktens bestemmelser.

ALM IND ELIGT

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt l er efter ordlyden helt identiske ved alle INCOTERM S klausulerne. Om bestemmelsernes

336

Page 332: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D D U

nærmere indhold henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.82 og Afsnit 5.

BETALING

Ved køb DELIVERED DUTY UN PA ID er den udfyldende regel, at købesummen skal betales hos sælger, når salgsgfenstanden overgives til køberen, jfr. kbl. § 14 og CISG Artikel 58, (2) og bemærkningerne i Kapitel4, Afsnit 2.63, hvorefter bestemmelsesstedet ved Delivered Klausulerne er på det sted, som er angivet i Klausulen, hvor også leveringen sker. Sælger og køber eller deres repræsentanter er således til stede samme sted og kan kontrollere, at varen og købesummen overgives samtidig.

Ofte vil parterne i internationale forhold im idlertid aftale betaling m od dokum enter, jfr. forudsætningsvis CISG A rtikel 58 og bem ærkningerne herom i K apitel 4, Afsnit5.3. Betalingen vil da prak tisk ske i den bank, som har fået til opgave at inkassere dokum enterne.

D er henvises i øvrigt til bem ærkningerne ved D E L IV E R E D AT F R O N T IE R Klausulen, Punkt 1, om sam m enhængen mellem betalingstidspunkt og risikoover­gang.

A2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendi­ge for at varen kan eksporteres og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

A.2. Sælgerens Forpligtelse

Sælger skal skaffe eksporttilladelse eller anden offentlig godkendelse med henblik på varens eksport og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og for varens transit gennem andre lande frem til det aftalte sted på bestemmelsesstedet.

D E LIV E R E D D U TY U N P A ID K lausulen svarer således til D E L IV E R E D EX

DELIVERED DUTY UNPAID

B2 T illa d e ls e r, g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse og opfylde de toldforskrifter, som er nødvendig med henblik på varens import.

337

Page 333: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D D UDELIVERED DUTY UNPAIDSH IP K lausulen, som dog kun kan anvendes inden for sø transport, mens D E LIV E ­R E D D U TY U N P A ID kan anvendes ved enhver transportform . K lausulen svarer endvidere tildels til D E L IV E R E D AT F R O N T IE R K lausulen, som dog yderligere pålægger sælger a t skafTe køber de andre dokum enter, som er nødvendige for at stille varen til købers disposition ved grænsen.

Sælgeren skal ikke alene afholde omkostningerne ved at opnå disse tilladel­ser og opfylde de anførte toldforskrifter, men bærer tillige risikoen derfor.

Sælger bør være opmærksom på, om han er i stand til at levere varen på det aftalte sted. Der kan navnlig opstå problemer i den forbindelse, hvis varen ikke kan bringes helt frem til det aftalte sted, før køber har foretaget toldberigtigelse. Ganske vist skal køberen i henhold til Punkt B.5. bære risikoen for salgsgenstanden, hvis han ikke opfylder sin forpligtelse til at sørge for importtilladelse og toldberigtigelse, og køber skal også afholde de dermed forbundne omkostninger for sælger, men bestemmelserne kan ikke helt fritage sælger for ulejligheden. Hvis sælger har praktisk mulighed for selv at stå for importtilladelse og toldberigtigelse, burde han måske overveje i stedet at gennemføre handlen i henhold til DELIVERED DUTY PAID Klausulen.

Der henvises i øvrigt til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.83 om de her nævnte og andre tilladelser.

B.2. Køberens Forpligtelse

Ved køb DELIVERED DUTY UN PA ID påhviler det på den anden side køber at sørge for eventuel importtilladelse og andre offentlige godkendel­ser og foretage toldberigtigelse i forbindelse med importen.

A3 F rag tkon trakt og fo rs ikrin g B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning og på sædvanlige betingelser træffe aftale om varens transport ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til det aftalte sted på det angivne bestemmelsessted.Såfremt der ikke er aftalt et sted, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger be-

338

Page 334: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D D UDELIVERED DUTY UNPAID

rettiget til at vælge stedet på det angivne bestemmelsessted efter, hvad der tjener hans interesser bedst.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

FRAGTKONTRAKT

DELIVERED DUTY UNPAID Klausulen fastsætter, at det er sælgeren, som vælger og træffer aftale om transporten med fragtføreren. Dette er i overensstemmelse med den almindelige regel for franco køb, jfr. kbl. §65 og den nye nordiske købelov §7, stk.3. CISG indeholder derimod ingen franco eller Delivered bestemmelse.

Bestemmelsen svarer i det hele til den tilsvarende bestemmelse ved DELI­VERED AT FRO N TIER og DELIVERED EX SHIP Klausulerne, hvortil der henvises.

Det bemærkes dog, at DELIVERED DUTY UN PA ID forudsættes anvendt i situationer, hvor varen ved sælgerens foranstaltning bringes længere end til grænsen eller til lossestedet og sædvanligvis helt frem til køberens plads.

FO RSIKRIN G

Der henvises til bemærkningerne ved DELIVERED EX SHIP Klausulen, Punkt 3.

A4 L everin g

Stille varen til købers disposition i overensstemmelse med A.3. på den aftalte dato eller inden for den aftalte tidsfrist.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed i overensstemmelse med A.4.

A.4. Sælgerens Forpligtelse

DELIVERED DUTY UN PA ID klausulen pålægger sælger at stille varen til købers disposition på det aftalte sted på det angivne bestemmelsessted.

339

Page 335: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D D UDELIVERED DUTY UNPAIDD E LIV E R E D D U TY U N P A ID klausulen indeholder ikke nogen angivelse a f afsendelsesstedet, idet dette er uden større betydning for køberen, som således kan overlade det til sælgeren selv at bestem me, hvorfra varen skal afsendes.

D et afgørende for køberen er derim od, hvortil varen skal forsendes ved sælgerens foranstaltn ing og således hvortil sælgeren skal afholde transportom kostningerne. D ette sted skal være angivet i D E LIV E R E D D U T Y U N P A ID Klausulen.

D et er som nævnt i Kapitel 2, A fsnit 1.4 vigtigt altid at angive et sted i forbindelse med IN C O TE R M S klausulerne, idet dette er en forudsæ tning for den korrekte anvendelse a f klausulerne. H ar parterne undlad t en præcis stedsangivelse, men dog angivet et om råde - en plads - inden for hvilket sælgeren skal stille varen til køberens rådighed, udtaler D E LIV E R E D D U TY U N P A ID K lausulen i P unkt A .3. a) i overensstemmelse med almindelige retsgrundsæ tninger, a t sælger er berettiget til at vælge stedet på det angivne bestemmelsessted, hvor forsendelsen skal ophøre og levering ske, efter hvad der tjener hans interesser bedst. K an det præcise sted fastlægges på grundlag a f en herskende sædvane, m å dette dog gå forud for sælgerens énsidige valg.

DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen er en ankomstklausul eller bestemmelsesstedsklausul. Levering sker således først, når varen kommer frem på bestemmelsesstedet.

Leverer sælgeren ikke varen til aftalt tid, foreligger forsinkelse, som even­tuelt kan give køberen misligholdelsesbeføjelser.

Når det er aftalt, at levering skal ske DELIVERED DUTY UNPAID må det antages, at et spillerum for leveringen er aftalt i sælgerens interesse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 2.31. Dette gælder både tidsmæssigt og for så vidt angår stedet for levering, hvor dette ikke er aftalt helt præcist, men kun ved angivelse af en plads.

Den præcise levering sker, når varen stilles til købers disposition på det angivne bestemmelsessted. Det kræves derimod ikke, at varen er overtaget af køberen, ligesom det heller ikke kræves, at køberen er til stede eller konkret underrettet om, at varen nu står til hans disposition på bestemmel­sesstedet.

Er køberen ikke til stede til at tage varen i sin besiddelse, kan sælgeren imidlertid ikke blot lade fragtføreren aflæsse varen uden at sikre sig, at der er nogen til at tage vare på den, f.eks. en speditør, oplagshus eller køberens fragtfører. Uanset levering formelt er sket vil sælger derfor kunne gøres erstatningsansvarlig for udvist forsømmelse.

340

Page 336: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

D D U

B.4. Køberens Forpligtelse

Køberen skal efter ordene i Punkt B.4. blot tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed på det bestemmelsessted, som er angivet i DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

Som det fremgår af bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.23, jfr. Afsnit2.845, må man dog herved erindre køberéns forpligtelse efter Punkt B.7., hvorefter køber, når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens modtagelse inden for en aftalt periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, skal give sælger behørig meddelelse derom. PunktB.4. omtaler heller ikke de foranstaltninger, køberen skal foretage for at kunne modtage salgsgenstanden. Der henvises herom i det hele til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.847.

DELIVERED DUTY UNPAID

A5 R is iko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der følger af B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse medA.4.

B5 R is iko ens o verg an g

Bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigelse fra det tidspunkt, hvor varen er stillet til hans disposition i overensstem­melse med A.4.

Såfremt han undlader at opfylde sine forpligtelser i henhold til B.2. bærer han enhver yderligere risiko for undergang eller beskadigelse af varen som følge deraf, og undlader han at give meddelelse i medfør afB.7., bærer han enhver risiko for undergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs.klart ud­skilt eller på anden måde identifi­ceret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

A.5. Sælgerens Forpligtelser

INCOTERM S DELIVERED DUTY UN PA ID klausul indeholder lige­som de øvrige INCOTERM S klausuler i Punkt A.5. en bestemmelse om,

341

Page 337: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

at sælgeren skal bære risikoen for varen indtil det kritiske sted, jfr. herom bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.7, og tilsvarende bestemmer PunktB.5, at køberen skal bære risikoen for varen derefter.

H vad det betyder, at henholdsvis sælger eller køber bærer risikoen for varen, og hvilke forhold, parten bærer risikoen for, er nærm ere om talt i Kapitel 4, Afsnit4.1.

Som nævnt i Kapitel 4, Afsnit 4.16 og 4.272 omhandler risikoreglerne kun den hændelige undergang eller forringelse af varen.

Det kritiske sted, hvortil sælgeren skal bære risikoen for varens hændelige undergang eller beskadigelse, og hvorfra køberen bærer risikoen, er det sted, hvor varen faktisk leveres i overensstemmelse med Punkt A.4. Risiko­en går da over på køberen, når varen er stillet til køberens disposition på dette sted.

D et er derim od ikke tilstrækkeligt, a t det tidspunkt er kom m et, da varen skulle være leveret ved at blive stillet til køberens disposition, m edm indre der foreligger et a f de forhold, der er nævnt i P unkt B.5, jfr. nærm ere nedenfor.

B.5. Køberens Forpligtelser

Køberen bærer risikoen for salgsgenstanden, når den er leveret ved at være stillet til hans disposition på det aftalte bestemmelsessted.

Køberen bærer imidlertid i visse tilfælde risikoen fra et tidligere tidspunkt, nemlig når sælgeren ikke kan komme til at levere salgsgenstanden på grund af at køberen undlader at opfylde sine forpligtelser i henhold til PunktB.2., dvs. undlader at skaffe eventuel importtilladelse, anden offentlig god­kendelse eller opfylde nødvendige toldforskrifter med henblik på varens import, således at sælgeren ikke kan komme til at stille varen til disposition for køberen eller nogen på hans vegne.

En tilsvarende henvisning til køberens tilsidesættelse a f sine forpligtelser i henhold til P unkt B.2. findes kun i IN C O T E R M S K lausulen F R E E A L O N G SID E SHIP.

Køberen overtager endvidere risikoen før leveringen, såfremt han undlader at give meddelelse i overensstemmelse med Punkt B.7., dvs. når han er berettiget til at bestemme tidspunktet for varens modtagelse inden for den

342

Page 338: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

aftalte periode og/eller vælge pladsen, hvor han skal modtage levering, jfr. bemærkningerne ved Punkt B.4.

D er foreligger da fordringshavermora eller misligholdelse fra køberens side, og det er da i overensstemmelse med kbl. §37, jfr. den nye nordi ske købelov § 13, stk.2 og CISG A rtikel 69, (1), a t køberen skal bære risikoen for varen fra dette tidspunkt, da sælgeren kunne påregne senest a t have leveret varen til køberen.

Det er yderligere en betingelse for risikoovergangen, at varen er blevet behørigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen, jfr. bemærk­ningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 4.23 og 4.273.

A6 Forde ling af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går a f B.6.• i tillæg til omkostningerne som

følge af A.3.a), betale alle om­kostninger i forbindelse med va­ren, indtil varen er blevet le­veret i overensstemmelse med A.4.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling, som er påkrævet af hensyn til varens eksport, tillige med alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer, som skal be­tales som følge af eksporten og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land forud for levering i overensstemmelse medA.4.

B6 Forde lin g af o m ko stn in g er

Betale alle omkostninger i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, hvor varen er stillet til hans dispo­sition på det angivne bestemmelses­sted i overensstemmelse med A.4.Såfremt køber undlader at opfylde sin forpligtelse i overensstemmelse med B.2., eller tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i overensstemmelse med A.4., eller at give meddelelse i overensstemmelse med B.7., skal han betale de yderligere omkost­ninger, som er en følge deraf, dog kun såfremt varen er blevet behø­rigt individualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som be­stemt til opfyldelse af aftalen.

Betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer tillige med omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import.

343

Page 339: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

A.6. Sælgerens Forpligtelser

DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen pålægger sælger at sørge for og betale omkostningerne i forbindelse med varen indtil det tidspunkt, da den er stillet til køberens disposition på det aftalte bestemmelsessted, sædvanligvis på køberens plads, i overensstemmelse med bestemmelsen i Punkt A.4., dvs. omkostningerne i forbindelse med at fremskaffe varen, bringe den frem til fragtføreren, laste den på transportmidlet, omkostninger ved stuvning, sikring eller anden håndtering, omkostningerne ved toldbe­handling og told ved eksport, betale fragten og alle andre omkostninger, som følger af, at det er sælger, der sørger for fragtaftalen, herunder betale alle omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, mens den er i transit og indtil dens fremkomst til bestemmelsesstedet.

D E LIV E R E D D U TY U N P A ID K lausulen om taler ikke losseom kostninger, men da varen a f sælger bringes helt frem til bestem melsesstedet, følger det a f almindelige retsprincipper, a t sælger ikke har stillet varen til køberens disposition, før han har læsset af, jfr. tilsvarende franco-handler i henhold til kbl. §65 og den nye nordiske købelov §7, stk.3.

Der kan i øvrigt om forskellige om kostningstyper henvises til specifikationen i C O M B ITER M S, jfr. bem ærkningerne herom i Kapitel 4, Afsnit 7.5.

Sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden og risikoen for den ophører, når varen er kommet frem til det aftalte sted på bestemmelsesstedet. Der er således fuldstændig overensstemmelse mellem skæringstidspunktet for sælgerens faktiske omsorg for salgsgenstanden, risikoen for salgsgenstanden og omkostningerne vedrørende salgsgenstanden, jfr. tilsvarende EX WORKS, FREE [ ] Klausulerne og de øvrige DELIVERED [ ] Klausuler, med modsat COST [ ] Klausulerne.

Hvis sælgeren ønsker at forsikre varen, mens den er under transport, må han gøre det for egen regning.

B.6. Køberens Forpligtelser

Køberen skal ikke betale nogen omkostninger og gebyrer i forbindelse med varen, før den er fremme på bestemmelsesstedet og dér stillet til hans disposition. Derimod skal køberen betale alle toldafgifter, skatter og andre offentlige gebyrer samt omkostningerne i forbindelse med toldbehandling, som påløber ved varens import. Hertil kommer eventuelle omkostningerne ved varens efterfølgende transport.

344

Page 340: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

Når køber er berettiget til at bestemme tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller pladsen, hvor han skal modtage levering, skal han i medfør af Punkt B.7. give sælger behørig meddelelse derom.

Bestemmelsen svarer helt til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED AT FRONTIER og DELIVERED EX SHIP Klausulerne, og der henvises i det hele dertil.

A 7 M e d d e le ls e til køber

Give køber behørig meddelelse om afsendelse af varen tillige med en­hver anden meddelelse, som er på­krævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg er

N år køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller om pladsen, hvor han skal modtage levering, give sælger behørig meddelelse derom.

A.7. Sælgerens Forpligtelser

Sælgeren har i henhold til DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen en forpligtelse til at give køberen meddelelse om, at varen er afsendt samt give enhver anden meddelelse, som er påkrævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen, f.eks. forberede import toldbehandling og eventuel videreforsendelse.

B.7. Køberens Forpligtelser

Det tilkommer i almindelighed køberen at vælge bestemmelsesstedet. Dette valg vil ofte være truffet, allerede når købeaftalen indgås og det bestemmes, at der handles på DELIVERED DUTY UN PA ID vilkår, hvorefter bestem­melsesstedet indføjes i DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen. Er bestemmelsesstedet angivet således, at det åbner mulighed for at levere forskellige steder inden for pladsen, må valgretten inden for dette spillerum i almindelighed antages at tilkomme sælgeren, jfr. bemærkningerne herom ovenfor ved Punkt A.4. og bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 2.31.

H ar parterne imidlertid overladt det til køberen senere at angive pladsen,

345

Page 341: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

hvor han skal modtage levering, dvs. det præcise sted på bestemmelsesste­det, hvor salgsgenstanden skal leveres, skal køber give sælgeren meddelelse herom, så snart han har besluttet sig.

Er der ved parternes aftale et spillerum for valg af tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode, antages det ligeledes, at sælgeren har ret til at vælge det nøjagtige tidspunkt inden for den aftalte tidsfrist, jfr. ovenfor under Punkt A.4. Såfremt valgretten imidlertid tilkom­mer køberen, skal han også på dette punkt give sælgeren meddelelse, når han har bestemt sig for det nøjagtige tidspunkt. Denne meddelelse må gives med en sådan frist, at sælgeren rent praktisk har mulighed for at kontrahere med fragtføreren om levering inden for den nu fastsatte leve- ringsfrist.

N år valgretten tilkommer køberen, må sælgeren være opmærksom på de meromkostninger, der kan være forbundet med, at køberen udøver valgretten på en for sælger ubelejlig måde, og eventuelt tage forbehold om at kræve et pristillæg i den anledning.

A8 B evis for le v erin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

For egen regning give køber udle- veringsseddel og/eller sædvanligt transportdokum ent (f.eks. negoti- abelt konnossement, ikke-negoti- abelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument, luft fragt­brev, jernbane fragtbrev, landevejs fragtbrev eller et kombineret transportdokument), som køber har brug for med henblik på at tage imod levering af varen. Så­fremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddelel­ser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 Bevis for le v e rin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv are n d e e lek tro n isk m e d d e le ls e

Acceptere den pågældende udleve- ringsordre eller transportdokum ent i overensstemmelse med A.8.

346

Page 342: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

Der henvises til den tilsvarende bestemmelse i DELIVERED AT FR O N TI­ER og DELIVERED EX SHIP Klausulerne, hvorved det må erindres, at DELIVERED EX SHIP Klausulen kun kan benyttes ved søtransport, mens DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen kan benyttes ved enhver transportform.

A 9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitetskon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at levere varen i overensstemmelse medA.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte art uemballeret), som er påkrævet for varens levering. Emballagen skal mærkes behørigt.

B9 U n d ers ø g e ls e af varen

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

A.9. Sælgers Forpligtelser

Sælgers og købers forpligtelser i henhold til Punkt 9 er stort set identiske ved alle INCOTERM S klausulerne.

Ved DELIVERED DUTY UN PA ID klausulen kræves sædvanligvis in­gen særlige undersøgelsesforanstaltninger, jfr. bemærkningerne herom i Ka­pitel 4, Afsnit 6.521.

Med hensyn til emballering og mærkning henvises til bemærkningerne i Kapitel 4, Afsnit 6.522-6.524.

B.9. Køberens Forpligtelser

Bestemmelsen omhandler køberens eventuelle undersøgelse af salgsgen­standen før afsendelsen. I henhold til DELIVERED DUTY UNPAID Klausulen skal køberen selv bære omkostningerne ved eventuelle undersø-

347

Page 343: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDUDELIVERED DUTY UNPAID

geiser før afsendelse, medmindre sådanne undersøgelse er krævet af myn­dighederne i eksportlandet, idet sælger da i henhold til Punkt A.2. har pligt til at sørge for eventuel eksporttilladelse, jfr. bemærkningerne herom i Kapitel 6, Afsnit 6.5 og 6.525.

A10 A n d re fo rp lig te ls e r

På købers begæring, på hans risiko og for hans regning yde køber en­hver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, som ikke allerede er om­talt i A.8., udstedt i afskibnings- landet og/eller oprindelseslandet, som køber har behov for med hen­blik på at importere varen i be­stemmelseslandet.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

Bestemmelsen svarer til Punkt 10 i CARRIAGE PAID TO-Klausulen, alene bortset fra, at sælgeren i CARRIAGE PAID TO også skal bistå køberen i forbindelse med godsets transit, mens det i DELIVERED DUTY UN PA ID påhviler sælger selv at forestå også eventuelle formaliteter under varens transit. Der kan i det hele henvises til de dér anførte bemærkninger.

Endvidere henvises til bemærkningerne ved DELIVERED AT FR O N TI­ER Klausulen for så vidt angår forsikringsinteressen.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebrin­gelse af de dokumenter eller tilsva­rende elektroniske meddelelser, som er om talt i A.10, og refundere sælgers udlæg ved hans ydelse af bistand i forbindelse dermed.

348

Page 344: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID [ ] (an g ive t sted)

DDP [L e v e re t (told betalt) [ ]]

»Delivered Duty Paid« betyder, at sælger har opfyldt sin leveringsforpligtel­se, når han har stillet varen til disposition på den angivne plads i importlan­det. Sælger bærer den fulde risiko og alle omkostninger, herunder toldafgif­ter, skatter og andre offentlige gebyrer i forbindelse med at bringe varen frem dertil, med toldberigtigelse for import. Medens EXW klausulen [Ab fabrik] er udtryk for den mindst vidtgående forpligtelse for sælger, er DDP klausulen udtryk for den mest vidtgående forpligtelse.

Denne klausul bør ikke anvendes, hvis sælger hverken direkte eller indirekte er i stand til at fremskaffe importtilladelse.

Hvis parterne ønsker, at køber skal toldberigtige varen for import og betale tolden, bør man benytte DDU klausulen [Leveret told ikke betalt [ ]].

Hvis parterne ønsker, at nogle af omkostningerne, som skal betales ved varens import, (såsom merværdiafgift (MOMS)), ikke skal være omfattet af sælgers forpligtelse, bør dette præciseres ved tilføjelse af ord, der angiver dette: »Leveret told betalt, MOMS ikke betalt, .... [angivet bestemmelses­sted]«.

Denne klausul kan benyttes i enhver transportform.

A Sælgeren skal B Køberen skal

A1 F rem ska ffe lse af v aren i o v er- B2 B eta lin g af kø b esu m m en e n ss te m m else m ed a fta len

Skaffe varen og salgsfakturaen, el- Betale købesummen i henhold tiller den tilsvarende elektroniske købekontraktens bestemmelser.meddelelse, i overensstemmelsemed købekontrakten, samt enhveranden dokumentation for varenskontraktmæssighed i henhold til,hvad der er bestemt i aftalen.

DELIVERED DUTY UN PA ID og DELIVERED DUTY PAID Klausu­lerne er helt identiske, bortset fra at DDP Punkt A.2. pålægger sælgeren for egen regning og risiko at opnå importtilladelse og sørge for toldberig-

349

Page 345: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID

tigelse også i forbindelse med importen, mens dette i henhold til DDU Punkt B.2. påhviler køberen. Denne forskel afspejles tilsvarende i parternes forpligtelser i henhold til Punkt 6 og 10, men ellers er de to klausuler enslydende.

Der kan derfor i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen. For så vidt angår sælgers forpligtelse til at sørge for importtilladelse og toldberigtige i forbindelse med importen kan tilsvarende henvises til bemærkningerne ved DELIVERED EX QUAY Klausulen.

A2 T illa d e ls e r , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På egen risiko og for egen regning skaffe eksporttilladelse og import­tilladelse eller anden offentlig god­kendelse og opfylde de toldfor­skrifter, som er nødvendige for at varen kan eksporteres og importe­res og, om nødvendigt, varens transit gennem et andet land.

B2 T illa d e ls e , g o d ke n d e ls e r og fo rm a lite te r

På sælgers begæring, på hans risi­ko og for hans regning yde sælger enhver bistand med henblik på at skaffe eventuel importtilladelse el­ler anden offentlig godkendelse, som er nødvendig med henblik på varens import.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen, idet der dog for så vidt angår varens import og toldberigtigelse ved import henvises til DELIVERED EX QUAY Klau­sulen.

A3 Frag tko n trakt og fo rs ikrin g B3 F rag tkontrakt

a) Fragtkontrakt Ingen forpligtelse.For egen regning træffe aftale om varens transport ad sædvanlig rute og på sædvanlig måde til det aftal­te sted på det angivne bestemmel­sessted. Såfremt der ikke er aftalt et sted, og det ikke kan fastlægges på grundlag af sædvane, er sælger berettiget til at vælge stedet på det

350

Page 346: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID

angivne bestemmelsessted efter, hvad der tjener hans interesser bedst.

b) Forsikringspolice Ingen forpligtelse.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

A4 L everin g

Stille varen til købers disposition i overensstemmelse med A.3 på den aftalte dato eller inden for den af­talte tidsfrist.

B4 M o d ta g e lse af leverin g

Tage imod levering af varen, så snart den er stillet til hans rådighed i overensstemmelse med A.4.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

A5 R is iko ens o verg an g

Med undtagelse af, hvad der følger a f B.5., bære den fulde risiko for varens undergang eller beskadigel­se indtil det tidspunkt, hvor den er leveret i overensstemmelse med A.4.

B5 R is iko en s o verg an g

Bære den fulde risiko for under­gang eller beskadigelse fra det tidspunkt, da varen er stillet til hans disposition i overensstemmel­se med A.4.

Såfremt han undlader at give med­delelse i medfør a f B.7, bærer han enhver risiko for undergang eller beskadigelse fra den aftalte dag eller udløbet af den tidsfrist, som måtte være fastsat for levering, dog kun såfremt varen er blevet behørigt individualiseret i hen­hold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret

351

Page 347: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID

som bestemt til opfyldelse af af­talen.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

A6 Forde lin g af o m ko stn in g er

Med undtagelse af, hvad der frem­går af B.6.

• i tillæg til omkostningerne som følge af A.3.a), betale alle om­kostninger i forbindelse med va­ren, indtil varen er blevet le­veret i overensstemmelse med A.4.

• betale alle omkostninger i for­bindelse med toldbehandling tillige med enhver toldafgift, skatter og andre offentlige geby­rer, som skal betales som følge af eksporten og import, med­mindre andet er aftalt, og, om nødvendigt, varens transit gen­nem et andet land forud for leve­ring i overensstemmelse med A.4.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen, idet der dog for så vidt angår varens import og toldberigtigelse ved import henvises til DELIVERED EX QUAY Klau­sulen.

B6 Forde lin g af o m ko stn in ger

Betale alle omkostninger i forbin­delse med varen fra det tidspunkt, hvor varen er stillet til hans dispo­sition i overensstemmelse med A.4.

Såfremt køber undlader at tage imod levering af varen, når den er stillet til hans disposition i over­ensstemmelse med A.4., eller at give meddelelse i overensstemmel­se med B.7., skal han betale de yderligere omkostninger, som er en følge deraf, dog på betingelse af, at varen er blevet behørigt indivi­dualiseret i henhold til aftalen, dvs. klart udskilt eller på anden måde identificeret som bestemt til opfyldelse af aftalen.

352

Page 348: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID

A 7 M e d d e le ls e til kø b er

Give køber behørig meddelelse om afsendelse af varen tillige med en­hver anden meddelelse, som er på­krævet for at køber kan træffe de forholdsregler, som normalt er nødvendige for at sætte ham i stand til at modtage varen.

B7 M e d d e le ls e til s æ lg e r

Når køber er berettiget til at træffe bestemmelse om tidspunktet for modtagelse af levering inden for en aftalt periode og/eller om pladsen, hvor han skal modtage levering, give sælger behørig meddelelse derom.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

A 8 B evis fo r le verin g , tra n s p o rt­do ku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n isk m ed d e le ls e

For egen regning give køber udle- veringsseddel og/eller sædvanligt transportdokum ent (f.eks. negoti- abelt konnossement, ikke-negoti- abelt sø fragtbrev, indenlandsk vandvejs dokument, luft fragt­brev, jernbane fragtbrev, landevejs fragtbrev eller et kombineret transportdokument), som køber har brug for med henblik på at tage imod levering af varen.

Såfremt sælger og køber har aftalt at udveksle elektroniske meddel­elser, kan det i foregående afsnit anførte dokument erstattes med den tilsvarende elektronisk data udveksling (Electronic Data Inter­change - EDI) meddelelse.

B8 B evis for le v erin g , tra n s p o rt­doku m en t e lle r tilsv a re n d e e lek tro n is k m e d d e le ls e

Acceptere den pågældende udleve- ringsordre eller transportdokum ent i overensstemmelse med A.8.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

353

Page 349: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

DDPDELIVERED DUTY PAID

A9 U n d ers ø g e ls e - e m b a lla g e - m æ rkn ing

Betale alle omkostninger i forbin­delse med de undersøgelsesforan­staltninger (såsom kvalitetskon­trol, måling, vejning, optælling), som er nødvendige for at levere varen i overensstemmelse med A.4.

For egen regning udføre den em­ballering (medmindre det er sæd­vanligt i den pågældende branche at levere varer af den aftalte uem- balleret), som er påkrævet for va­rens levering. Emballagen skal mærkes behørigt.

B9 U n d ers ø g e ls e af varen

Medmindre andet er aftalt betale omkostningerne ved undersøgelse af varen før afsendelse, medmindre dette er krævet af myndighederne i eksportlandet.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED DUTY UN PA ID Klausulen.

A 10 A n d re fo rp lig te ls e r

Betale alle omkostninger og geby­rer i forbindelse med tilvejebringel­se af de dokumenter eller tilsvaren­de elektroniske meddelelser, som er omtalt i B.10, og refundere kø­bers udlæg ved hans ydelse af bi­stand i forbindelse dermed.

På købers begæring give ham alle nødvendige oplysninger med hen­blik på at skaffe forsikring.

B10 A n d re fo rp lig te ls e r

På sælgers begæring, på hans risi­ko og for hans regning yde sælger enhver bistand med henblik på til­vejebringelse af ethvert dokument eller tilsvarende elektronisk med­delelse, udstedt i eller afsendt fra importlandet, som sælger har be­hov for med henblik på at stille varen til købers disposition i over­ensstemmelse med disse bestem­melser.

Der kan i det hele henvises til bemærkningerne ved DELIVERED D U TYU N PA ID Klausulen.

354

Page 350: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

BILAG

Page 351: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

LINER BILL OF LADING

CONLINEBILL

Pag* 1

(lin é r term» approved by The Baltic and International Maritime Conference)Code Name: ‘ CONLINEBILL*Amended January 1st 19S0. August 191. 1952. January 1st. 1973. July 1st. 1974 August 1st 1976. January

1. Definition.Wherever the term 'M erchant" Is used In this Bill of Leding. II «hall be deemed to Include the Ship­per. the Receiver, the Consignee, the Holder of the Bill of Lading and the Owner of the cargo.2 . Q«terei Paramount Clause.The Hague Rule* contained In the International Convention for the Unification of certain rules relat­ing to B ills of lad ing , dated Brussels the 25th August 1924 as enacted In the country of shipment shall apply to this ’ eonlrad, Whan no such enact­ment Is In force In the country of shipment, the corresponding legislation of the country of desti­nation shall apply, but in respect ol shipments to which no such enactments are compulsorily applic­able. the terms of the said Convention shall apply. Trades where Hagtie-Visby Rules apply. in trades where the International Brussels Conven­tion 1824 as amended by the Protocol signed at Brussels on Februs/y 23rd 196# - The Hague-Visby Rules - apply compulsorily, the provisions of the respective legislation shall be considered incor­porated in this Bill o l Lading. The Carrier takes all reservations possible under such applicable legislation, relating to the period before loading and after discharging and while the goods are in the charge of another Carrier and to deck cargo and live animals.3. Jurisdiction.Any dispute arising under this Bill of Lading shall be decided In the counlry where Ihe carrier has his principal place of business, and the law of such counlry shall apply except as provided elsewhere herein.4 Period of Responsibility.The Carrier or his Agent shall not be lieble for loss of or demage to Ihe goods during the period before loading ana after discharge from the vessel, how­soever such loss or damage arises.5 The Scope of Voyage.As Ihe vessel is engaged in liner service the in­tended voyage shall not be limited to the direct roule but shall be deemed to include any proceed­ing or returning to or slopping or slowing down al oi off any ports or places for any reasonable pur­pose conneclsd wiin the service including maint­enance of vessel and crew6. Substitution of Vessel. Transhipment and Forwarding.Whelhsr expressly arranged beforehand or other­wise, the Carrier shall be at liberty to carry the goods to their port ol destination by Ihe said or other vessel or vessels either belonging to the Car­rier or others, or by other mesns o f transport, pro­ceeding either directly or Indirectly to such port and lo carry the goods or pari of them beyond their port of destination, and to tranship, land and store the goods either on shore or afloat and reshlp and forward Ihe same at Carrier s expense but ai Mer­chant’s risk. When the ultimate destination al which the Carrier msy have engaged to deliver the goods is other than the vessel's port of discharge, the Carrier acts as Forwarding Agent only.The responsibility of ihe Carrier shsll be limited to ihe part of the transport performed by him on vessels under his management and no claim w ill be acknowledged by the Carrier for damage or loss arising during any other part of the transport even Ihough Ihe freight for Ihe whole transport hss been collected by him.7. Lighterage.Any lightering in or oft porla of loading or ports of discharge to be for the account of Ihe Merchant.9. Loading, Discharging and Deliveryof the cargo shall be arranged by the Carrier'sAgent unless otherwise agreed.Landing, storing and delivery shall be for Ihe Mer­chant's account.Loading and discharging may commence withoutf revious notice.

he Merchant or his Assign shall lender the goods when the vassal Is ready to load and as fast as the vessel can receive and - bul only II required by Ihe Csrrler - also outside ordinary working hours not­withstanding any eustom of the port. Otherwise Ihe Carrier shall be relieved of any obligation to load such cargo and the vessel may leave the port w ith­out further notice and deadweight Is to be paid. The Merchant or his Assign snail take delivery of the goods and continue to receive the goods as fast as the vessel can deliver and - but only If re­quired by the Carrier - also outside ordinary work­ing hours notwithstanding any custom of the port Otherwise the Carrier shall be al liberty to dis­charge the goods and any discharge lo be deemed a true fu lfilment of ths contract, or alternatively to act under Clause 19.The Merchant shall bear all overtime charges in connection with tendering end taking delivery of thef loods as above.I Ihe goods are not applied for within a reasonable

time, the Carrier may sell the same privately or by sucllon.The Merchant ehall acccpth is reasonable proportion of unidentified loose cargo.9. Lhre Animals and Deck Cargo shall be carried sub|eet lo the Hague Rules as re­ferred to In Clause 2 hereof with the exception that notwithstanding anything contained in Clause 19 the Cerrler ahall not be liable for any loss or damage resulting from any act. neglect or default of his servants in the management of such animals and deck cargo.10 OpUone.The port of discherge for optional cargo must be declared lo the vessel s Agents at Ihe first of Ihe optional porta not later trian 46 hours before Ihe

vessel s arrival there. In Ihe absence of auch de­claration the Carrier may elect to discharge at Ihe first or any other optional port and the contract of carriage ahall then be considered aa having been fulfilled. Any option can be exercised for the tolal quantity under this Bill of Lading only.11. Freight end Chargee.(a) Prepayable freight, whether actually paid or not. shall be considered as fu lly earned upon loading and non-returnable in any event. Tfte Carrier's claim for any chargee under tnls conlract shall be con­sidered definitely peyable In like manner as soon aa the charges have been incurred.Interest al 5 per cent., shall run from the dale when freight and chargee are due.(b) The Merchant ahall be liable for expenses of fumigation and of gathering and sorting loose cargo and of weighing onboard and expenses Incurred In repairing damage to and replacing of packing due to excepied causes and for all expenses caused by extra handling of the cargo for any of the afore- meniioned reasons.(c) Any dues, duties, taxes and charges which under any denomination may be levied on any basis such as amount of freight, weight of eargo or tonnage ol the vessel shalt be paid by Ihe Merchant.(d) The Merchant shalt be liable for all fines and.or losses which the Carrier, vessel or cargo may Incur through non-observance of Custom House and/or import or export regulations.(e) The Carrier Is entitled in ease of Incorrect de­claration of contents, weights, measurements or value of the goods to claim double the amount of freight which would have been due If auch de- claralion had been correctly given. For the purpose of ascertaining ihe actual facts, the Carrier reserves the right lo obtain from the Merchant Ihe original invoics and to have Ihe contents inspected and Ihe weight, measurement or value verified.12. Lien.The Carrier shall have e lien lor any amount due under this contract and costs of recovering same and shall be entitled lo sell the goods privately or by auction lo cover any claims.13. Delay.The Carrier shall not be responsible for eny loss sustained by the Merchant through delay of the goods unless caused by the Carrier s personal grossnegligence.14. Qenerel Average and Salvage.General Average to be ad|usled al any port or place al Carrier's option and lo be settled according to the York-Antwerp Rules 1974. In the event of ac­cident. danger, damage or disaster before or afier commencement of the voyage resulting from any cause whatsoever, whether due to negligence <x not. lor which or for Ihe consequence of which the Carner is not responsible by statute, coniract or otherwise, the Merchant shall contribute with' lh * Carrier in General Average to the payment of any sacrifice, losses or expenses ol a General Average nature that may be made or Incurred, and ehall pay salvage and special charges incurred In respect of the goods. If a salving vessel is owned or operated by the Carrier, salvage shall be paid for as fu lly as if the salving vessel or vessels belonged lo stran­gers.tS.'Bolh-lo-Blame Collision Clause. (This clause10 remain In effect even it unenfOrclbte In the Courts of the United Stales of America).11 the vessel comes into collision with another ves­sel as a result of the negligence of the other vessel and any ect. negligence or delault of the Mester. Mariner. Pilot or the servants of Ihe Carrier In the navigation or In the management of the vessel, the Merchant w ill Indemnify the Carrier agalnat all losa or liab ility lo the other or non-carrying vessel or hor Owner in so far as such to i l or liab ility re­presents loss of or damage to or any claim what­soever of Ihe owner of the seid goods peid or pay­able by the olher or non-carrying vessel or her Owner to Ihe owner of said cargo and set-off. or recouped or recovered by the other or non-carrying vessel or her Owner as part ol his claim against the carrying vessel or Carrier. The foregoing provisions shall also apply where the Owner, operelor or those In charge of any vesael or vessels or objects other than, or in addition to. the colliding vessels or obiecls are et feult in respect of a collision or contact.16 Government directions, War, Epltfemfee, Ice,Strikes, etc.(a) The Mester and the Carrier shall have liberty lo comply with any order or directione or recom­mendations In connection with the transport und*>r this conlract given by any Government or Authority, or anybody acting or purporting to act on behalf Of such Government or Authority, or hevlng under the terms ol Ihe insurance on the vesael the right to give such orders or directions or recommendations.(b) Should il appear that Ihe performance of the transport would expose the vessel or any goods on­board to risk of seizure or damage or delay, reeull- mg from war, warlike operations, blockMe. riots, c ivil commotions or piracy, or any person onboard to the risk of loss ol life or freedom, or thet any such risk has increased, the Master may discharge the cargo at port of loading or any other aafe end convenient porl.(ci Should il appear lhal epidemics, quarantine, ice- labour troubles, labour obstructions, strikes, lock­outs. any of which onboard or on shore - difficulties m loading or discharging would prevent the vessel Irom leaving the port of loading or reaching or en- leriny the pon ol discharge or there discharging in Ihe usual manner and leaving again, all of which safely and without delay, the Master may discharge

1st 1976.

the cargo at port of loading or any other safe and convenient port.(d) The discharge under the provisions of this clause of any cargo for which a B ill of Lading has been issued shall be deemed due fulfilment of (he Contract. If in connection with the exercise of any liberty under this clause any extra expenses are incurred, they shall be paid by the Merchant In addition to the freight, together with return freight if any and a reasonable compensation for any exlra services rendered lo the goods, fe) If any situation referred lo In this clause may be anticipated, or if for any such reason ihe vessel cannol safely end without delay reach or enter the leading port or must undergo repairs, the Carrier may cancel Ihe conlract before Ihe B ill of Lading is issued.(f) The Merchant shall be Informed if poasible 17. Identity ol Carrier.The Contract evidenced by this Bill of Lading Is between the Merchant and Ihe Owner of Ihe vessel named herein (or substitute) and it is therefore agreed that said Shipowner only shall be lieble fo> any damage or loss due to any breach or non-psr- tormenes of any obligation arising out of the con­tract of carriage, whether or not relating to Ihe ves- set's seaworthiness. If. despite the foregoing. Il Is adjudged that any olher Is the Carrier and;or bailee o< the goods shipped hereunder, all limitations of. and exonerations from, liab ility provided for by law or by this B ill of Lading shall be available to auch other.It is further understood and agreed that as the Lins Company or Agents who has execuled this B ill o< Lading lor and on behalf of the Master is not a principal In Ihe transaction, said Line. Company o> Agents shall not be under any liab ility arising out of the contract o l carriage, nor as Carrier nor bailee ol the goods.16. Exemptions and Immunities of all servants and agents o f Ihe Center.It is hereby expressly agreed lhal no servant o> agent of the Carrier (including every Independent contraclor from time to lime employed by the Car­rier) shall in any circumstances whatsoever be under any liab ility whatsoever to the Merchant for any loss damage or delay arising or resulting directly or In- directly From any act. neglect or default on his pert while acling in the course of or in connection with his employment and. but without pre|udice to ihe generality of the foregoing provisions in this clause, every exemption, limitation, condition end liberty herein contained and every right, exemption from liability, delence and immunity of whatsoever nature applicable to Ihe Carrier or lo which Ihe Carrier I» entitled hereunder shall also be available end shall extend to proteci every such servant or agenl of Ihe Carrier acting as aloresaid and lor the purposs oi all the foregoing provisions of this cleuse the Car­rier is or ahall be deemed to be aclinfe as agent o' trustee on behalf of and for the benefit of all per­sons who are or might be his servants or agents from time to time (including Independent contractor* as aforesaid) end all such persons shall to this extent be or be deemed to be parlies to the con­tract evidenced by this B ill of Lading.The Carrier shall be entitled to be paid by Ihe Mer­chant on demand any sum recovered or recoverebie by the Merchsnt or any other from such servant or agenl o l the Carrier for any such loss, damage or delay or otherwise.19. OpUonal Stowage. Unltlie llen.(a) Goods may be stowed by the Carrier as received, or, al Carrier's option, by means of containers, or similar articles of transport used to consolídale goods.(b) Containers, trailers and transportable tanka, whether stowed by the Carrier or received by him in a stowed condition from the Merchant, may be carried on or under deck without noliee to the Merchant.(c) The Carrier's liab ility for cargo stowed as afore­said shall be governed by the Hague Rules as de­fined sbove notwithstanding the fa d lhal the goode are being carried on deck and Ihe goods shelf con­tribuía to general average and shall receive com­pensation in general average.ADDITIONAL CLAUSES(To be added if required in the contemplated trade)A. Oemunage.The Carrier shall be peid demurrage at the daily rate per ton of the vessel’s gross register tonnage as indicated on Page 2 if the vessel Is not loaded or discharged with the dispatch sel out In Cleuse 6. any delay in wailing for berth al or off port to count. Provided lhal if the delay is due to causes beyond the control ol the Merchant, 24 hours shall be de­ducted from ihe lime on demurrage.Each Merchant shall be liable towards the Carrier lot a proportionale part ol the total demurrage due. based upon the total freight on the goods to be loaded or discharged at ihe port in question,No Merchant shall be liable in demurrage for any delay arisen only in connection with goods be­longing to other Merchants.The demurrage In respect of each parcel shall not exceed its freight.iThis Clause shall only apply If the Demurrage Box on Page 2 is filled in).B. U.S. Trade. Period of Reeponalbllity.in case the Contract evidenced by Ihis BUI c l Led­ing is subiect io the U.S. Carriage of Goods by Sea A d . then the provisions slated in said Act shall govern before loading and after discharge and throughout the entire time Ihe goods are In the Carrier's custody.

357

Page 352: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CONLINEBILL

Pag« 2Shipper ------------------------------------------------ LINER BILL OF LA D IN G B/L No.

Reference No.

Consignee

Notify address

Pre-carriage by* Place of receipl by pre-carrier*

Vessel Port of loading

Pori o l discharge Place of delivery by on-carrler*

Marks and Nos. Number and kmd of packages: description of goods Gross weight Measurement

Particulars furnished by the Merchant

SHIPPED on board in apparent good order and con­dition, weight, measure, marks, numbers, quality, contents and value unknown, for carriage to the Port of Discharge or so near thereunto as the Vessel may safely get and lie always afloat, to be delivered in the like good order and condition at the aforesaid Port unto Consignees or their Assigns, they paying freight as indicated to the left plus other charges incurred in accordance wilh the provisions contained in this B ill of Lading. In accepting this Bill o f Lading the Merchant e ipressly ac­cepts and agrees to all its stipulations on both pages, whether written, printed, stamped or otherwise incorporated, as fully as if they were all signed by the Merchant.One original Bill of Lading must be surrendered duly endorsed in exchange for the goods or delivery order.IN W I T N E S S whereof the Master of the said Vessel has signed the number of original B ills of Lading stated below, all of this tenor and date, one of which being accomplished, the others to stand void.

Freight payable at Place and dale ol issue

* Applicable only when document used as a Through Bill ol Lading

Number ol original Bs l Signature

Primed and soldby Fr. G. Knuduon. lid .. SS. Toldbodgade. Copenhagen, by aulhority of The 8a 1 lie and International Maritime Conference. (BIMCO). Copenhagen.

Freight details, charges eic.

Daily demurrage rale (additional Clause At

358

Page 353: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CONLINEBOOKING

FULL TERM S OF TH E CARRIER'S BILL OF LADING FORM*) PlJ. ,1. Definition.Wherever the term 'M erchant" is used in this Bill of Lading, l i shell be deemed to Include the Ship­per. the Receiver, the Consignee, the Holder of the Bill o l Lading and the Owner of the eergo.?. General Paramount Clewee.The Hague Rule* contained in the International Convention for the Unification of certain rules relat­ing to Bills of Lading, dated Brussels the 25th Augusl 1994 ae enacted In the country of ehlpment shall apply to this contract. When no such enact­ment Is In torce In (he country of shipment, the corresponding legislation of the country of deal)* nation shall apply, bul in respect of shipments to whieh no such ensctmenls are compulsorily appllc-. able, ihe terms of the said Convention shall apply. Trades where Hague-Visby Rules apply In trades where the International Brussels Conven­tion '924 as «mendid by ihe Protocol signed at Brussels on February 23rd 1988 - The Hegue-Visby Rules apply compulsorily, the provisions ol the respective legislation shall be considered incor­porated in this Bill of Lading. The Carrier lakes all reservations possible under such spplicsble legislation, relating to the period before loading and after discharging and while Ihe goods are in the charge of another Carrier, and lo deck cargo and live enimals.3. Jurisdiction.Any dispute arising under this Bill of Lading shall be decided In the country where the cerrier hes his principal place of business, and the lew of such country shall apply except as provided elsewhere herein.4 Period of Responsibility.The Carrier or hie Agent shsll not be Heble for loss ol or damage to Ihe goods during the period before loading and aller discharge Irom the vessel, how­soever such loss or damage arises.5 The Scope of Voyage.As the vessel is engaged in liner service ihe In­tended voyage shall not be limited to the direct route but shall be deemed lo include any proceed­ing or returning to or slopping or slowing down at or oil any porta or places for any reasonable pur­pose connected wiih the service including maint­enance of vessel ana crew S Substitution ol Vessel, Trenehlpment and Forwarding.Whether eipressly arranged beforehand or other­wise. the Cerner shall be al liberty lo carry Ihe goods to their port ol destination by the said or other vessel or vessels either belonging to the Cer­rier or others, or by oiher means of transport, pro­ceeding either directly or indirectly to such port and lo carry the goods or part of them beyond Iheir port o l destination, and to tranship, land and elore the qoods either on shore or afloat and reshlp end forward the same at Carrier's expense but at Mer­chant's risk. When the uliimale desiinetion el which the Carrier may have engaged to deliver the goods is other than Ihe vessel's port of discharge, the Carrier acts as Forwarding Agent only.The responsibility of the Carrier shall be limited to the part or ihe transport performed by him on vessels under his management and no claim w ill be acknowledged by Ihe Carrier for damage or loss ensmg during any other part of the transport even though the freight for ihe whole transport has been collected by him.T Llghlerage.Any lightering In or oil ports of loading or pons of discharge to be for the account of the Merchant. i Loading, Olacharglng and Delivery of the cargo shall be arranged by the Carrier s Agem unless otherwise agreed,Landing, atorlng and delivery shall be for the Mer­chant's account.Loading and discharging may commence withoutf revious notice.

he Merchant or h it Assign shall tender the goods when Ihe vessel Is reedy io load and as fast as Ihe vessel csn receive and - bul only If required by the Carrier • also outside ordinary working hours not­withstanding any custom of the port. Otherwlee the Carrier shall be relieved ot any obligation to load such cargo and Ihe vessel may leave the port with­out further notice end deedirelght is to be paid.The Merchant or his Assign shall take delivery of ihe goods end continue lo receive Ihe goods as fast as the vessel cen deliver and - but only it re­quired by the Carrier - a lto outalde ordinary work­ing hours notwithstanding any custom of the port. Otherwise the Carrier snail be at liberty to dis­charge Ihe gooda and any discharge to be deemed a true fulfilment of the conlrect, or alternatively lo act under Clause to.The Merchant ehall beer all overtime cherget In connection with tendering and taking delivery ol theÍioods as above.I the goode are not applied for within a reasonable

time, the Carrier may sell the same privately or by suction.The Merchant shall accept his reesonabie proportion of unidentified looee cargo.B. U re Animale end Deck Cargo shall be carried eubject to the Hague Rules as re* (erred to in Clause 2 hereof with the exception lhal notwithstanding anything contained in Clause 19 the Carrier shall not be liable for any loss or damage resulting from any act. neglect or default of hie eervants In the management ol euch anímala and deck cargo, to. Options.The port of discharge for optlonel cergo must be declared to the vessel s Agents at the first of the optional porta not later than 40 hours before the

*) UNEB BILL OF LADINO

vessel s errival there. In Ihe absence of eueh de­claration the Carrier mey elect lo discharge et the first or eny other opllonel port and the conlrecl of carriage snail then be considered as having been fu lfilled. Any option can be exercised for the total quantity under this Bill o l Lading only.11. Freight and Chargee.(a) Prepayable freight, whether actually paid or not, shall be considered ae fu lly earned upon loading and non-returneble In any event. The Cerrler's claim for any charges under this contract ahell be con­sidered definitely payable In like manner as soon as Ihe chargee heve been incurred.Interest el 5 per cent., ehell run Irom the dete when freight and chargee are due.(b) The Merchant ahall be liable lor expenses of fumigation and ol gathering and sorting looee cargo and o l weighing onboard and expenses Incurred in repairing damage to and replacing o l packing due to eicepted causae and for all expenses cauaed by eitra handling of the cargo for any of the afore­mentioned reaaons.(c) Any dues, duties, lases and chargee which under any denomination may be levied on eny baals such as amount ol freight, weight o l cargo or tonnage ol Ihe vessel shall be paid by the Merchant.(d) The Merchant shall be liable lor ail lines and/or losses which the Cerrier. vessel or cergo may Incur ihiough non-observance of Custom House and/or import or export regulations.(e) The Carrier Is eniitled in case of Incorrect de­claration o l contents, weights, measuremente or value of ihe goods lo claim double the emount ol Ireight which would have been due II such de­claration had been correctly given. For the purpose o l ascertaining the actual (acts, the Carrier reserves the right to obtain from the Merchant the original invoice and lo have Ihe contents inspected and the weight, measurement or value verified.1? Lien.The Carrier shall have a lien for any amount due under this contract and costs ol recovering same and shall be entitled lo sell the goods privately or by auction lo cover any claims.13 Delay.The Carrier shall not be responsible lor any loss sustained by ihe Merchant through delay of the goods unless caused by Ihe Carrier s pereonal gross negligence.14. Qenerel Average and Salvage,General Average to be adjusted et any port or place at Carrier s opiion end lo be settled according lo ihe York-Antwerp Rules 1974. in the event e l ec- cident. danger, damage or disaster before or efter commencement of ihe voyage resulting Irom eny cause whatsoever, whether due lo negligence or not, lor whicn or for Ihe consequence Ol which Ihe Carrier is not responsible by slalula. contract or otherwise, ihe Merchant shall contribute wllh the Carrier in Generel Average to Ihe payment ol any sacrifice, losses or expenses of e General Average naiure that may be made or incurred, end ehall pay salvage and special charges incurred In reepeet of the goods, if a salving vessel is owned or opereted by the Carrier, salvage shell be paid for as fu lly as if the salving vessel or vessels belonged lo stran­gers.iS/Both-lo-Blsme Collision Clause. (This clause to remain in effect even II unenfdrclble In (he Courts ol the United Stetes of America).II the vessel comes into collision with another ves­sel aa a result ol the negligence of Ihe other vessel and any act, negligence or default of the Master. Mariner Pilot or tne servants of the Carrier In the navigation or in the menegemenl ol the vessel. Ihe Merchsnt w ill Indemnify the Carrier egelnel all tosa or liab ility lo the other or non>carrytng vessel or her Owner in so far as euch lees or l ia b ility re­presents loss of or dsmsge lo or any claim whet- soever ol ihe owner of Ihe said goods paid or pay­able by the other or non-carrying veeael or her Owner to ihe owner of seid cargo and sst-off. or recouped or recovered by the other or non*carrylng vessel or her Owner es pari of his elelm against the carrying vessel or Cerrier. The foregoing provlelons shad also apply where the Owner, operator or those In charge ol any vessel or vessels or objects other lhan, or m addition to. the colliding vessels or objects ere at fault In respect o l a collision or contact.16. Government dlrectlone, War, Epidémica, lee, Strikes, etc.(a) The Master end the Carrier ehall have liberty to comply with eny order or directions or recom* mendetions in connection with the transport undor this contract given by any Government or Authority, or anybody aelmg or purporting to acl on behalf ol such Government or Authority, or heving under Ihe terms ol Ihe Insurance on tne veeeel the right lo give such orders or directions or recommendelione.(b) Should It appear that the performance of the transport would expose the vessel or any gooda on* board to risk o l seiture or demege or delay, result­ing from war, warlike operatlone. blockade, rlota. c ivil commotions or piracy, or eny person onboard to the risk of loss of life or freedom, or thet eny such risk has Increased, the Master may discharge the eergo e t^ o r t o l loading or any other sale and convenient porl.(c) Should ft eppear that epidemica, quarantine, Ice• labour troubles, lebour obstructions, etrlkee. lock­outs, any ot whieh onboard or on shore - difficulties in loading or diseherglnq would prevent Ihe vessel from leaving Ihe port ol loading or reaching or en­tering the port of discharge or there discharging In the usual manner and leaving egeln. ell o l which safely and without delay, Ihe Mester mey dlecherge

Ihe cargo at pon of loading or any other safe and convenient port.(d) The discherge under the provisions of this clause of any cargo for which a Bill of Leding hea been issued ehell be deemed due fulfilment of Ihe contract. If In connection with the exercise o l eny liberty under this clsuse eny exlre expenses are incurred, they shell be paid by the Merchent In addition to the freight, together with return Ireight if eny end e reasonable compensellon for any extra services rendered to the goods.(e) II any aituatlon referred lo In this clause mey be entlclpated. or II for any auch reeson the vessel cannol salely and without delay reach or enter the loeding pon or must undergo repelrs. the Carrier may cancel Ihe contract before Ihe B ill o l Lading is issued.(f) The Merchenl ehall be inlormed if possible17. Identity o l Cerriei.The Contract evidenced by this BUI o l Lading Is between the Merchent end the Owner o l ihe vessel named herein (or substitute) end It Is thereiore agreed thet said Shipowner only shall be lieble to* any damage or loss due to any breach or non-per- lormance of any obligation arising out o l the con­tract ol carriage, whether or not relating to the ves­sel's seaworthiness. If. despite the loregolng. It Is adjudged lhal any other Is the Carrier and/or bailee ot the goods shipped hereunder, ell tlm itaiions ol. and exonerations from, liab ility provided for by law or by this Bill o l Lading shall be availeble lo auch other.II is lurther understood end agreed thet as the Line Company or Agents who hes executed this B ill of Lading lor ana on behell o l the Master Is not a principal in the transaction, said Line, Company or Agents shall not be under any liab ility arising out o l the contract of carriage, nor as Carrier nor bailee ol the goods19. Exemptions end Immunities ol alt eervente end agents o í Ihe Cerrier.it is hereby expressly egreed that no servant or agent of the Carrier (including every Independent contractor Irom time to time employed by ihe Car­rier) shall in any circumstances whatsoever be under any liab ility whatsoever to the Merchant lor any loss damage or delay arising or resulting directly or In­directly Irom eny act, noglecl or default on his part while acting in the course ol or in connection with his employment and. but without preludice to the generelity of Ihe loregoing provisions In this clausa, every exemption, limitation, condition and liberty herein contained and every right, exemption Irom liability, delence and iinmunily ol whatsoever neture applicable lo the Cerner or lo which the Carrier I» entitled hereunder shall also be available end snail eilend to protect every such servant or agent of the Carrier acting as aforesaid end for the purpose ol all the foregoing provisions o l this clause Ihe Car­rier is or anall be deemed lo be acting as agent o ' trustee on behall of and for Ihe benefit o l ell per­sons who ere or might be his servente or agents Irom time lo lime (Including Independent comraclois as aloreseld) and all such persons shell lo Ihls exienl be or be deemed to be pertles lo Ihe con­tract evidenced by this Bill of Lading.The Carrier shell be entitled lo be paid by the Mer­chant on demand any sum recovered or recoverebie by the Merchent or sny other Irom eueh aervent or agent of the Carrier for any such loea. damage o< deley or otherwise.19. Optional Stow ege. Unltlaatlon.(e) Goode maybe stowed by the Carrier as received, or. el Carrler'e opiion. by means o l containere, or similar articles o l traneport used to consolidate goods.(b) Conteiners, trailers snd transportable tanks, whether etowed by Ihe Carrier or received by him ■n a slowed condition from the Merchenl. mey be carried on or under deck without notice to the Merchent.(c) The Carrier's liab ility for cargo atowed es aiore- sald shall be governed by the Hague Rules as de­fined above notwlihstendlng the fact that the gooda are being carried on deek end Ihe goods ahsir con­tribuís lo generel averege end ehsll receive com- penestlon in general average.ADDITIONAL CLAUSES(To be added «required In thecontempleledtrade) A. Demurrage.The Carrier ehall be paid demurrage at the dally rate per (on of Ihe veeael's gross register tonnage as Indicated on Page 2 II the vessel Is not loaded or discharged wllh the dlepetch set oul In Cleuee 9. any delay In welling for berth el or off port tocounl. Provided that If the deley la due lo eauses beyond the control ol the Merchant, 24 hours shall be do* ducted irom Ihe time on demurrage.Eech Merchant shall be lieble lowerde the Cerrier for e proportionale pert of the totel demurrage due. besed upon the lotel Ireight on the goods to be loaded or diseherged et me port In question.No Merchant shell be liable in demurrage lor any delay arisen only In connection with goods be­longing to other Merchents.The demurrage In reaped ol each parcel shsll not exceed its Ireight.(This Clauae ahell only apply II the Demurrage Bos on Page 2 is lilled In).0. U.S. Trade. Period ol ReeponelWilty.In cese the Contrect evidenced by thle Bill o l Lad­ing is eub|ect to (he U.S. Ca/riege ol Qoode by See Act. then the provisions stated In aald Act shall

Sworn before loeding end after dlecharge and roughoul the entire time the goode ere In the

Cerrler's custody.

(Liner terms approved bv The Baltic and international Maritime Conference)Code Neme: ’ CONLINEBILL*Amended January 1st. 1960. August 1st. 1962. January 1st. 1973. July let, 1974, Augusl let, 1970, January let. 1979.

359

Page 354: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CONLINEBOOKING

Pag« 2

"C O N U N EB O O KIN G "

UNER BOOKING NOTE2. Place and dal«

3. Carr lar 4. M«rchani lie « Clame 1J

6. V«m * I ' i nam« 8. Tim« for »hlpmenl (about)

and li« «Iwav* afloat)6. Diicharglng pon

9. Description of goodi

10. Freight rat« (a lto Indícalo whether prepayable or payable e< dwtination) 11. Demurrage rale I lf agreed)

13. Special lerm i, If egr««d

360

Page 355: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CONGENBILL

Pege i

B IL L O F L A D IN GTO BE USEO WITH CHARTER-PARTIES CODE NAME: "CONGENBILL"EDITION 1978 ADOPTED BYTHE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE (BIMCO)

Conditions ol Carriage.

(1) All terms and condition*. líbenles «nd u c »pilona of fra Charter Party, dated as overleaf, ara herewith Incorporated. The Carrier then In no case be responsible for loss of or dsmsge le cargo arisen prior to loading and after discharging.

(2) General Paraneunt Clause.The Hague Rule» contained In the International Convention for the Unification of certain rules rslstlng to Bills of Lading, dated Brussels the 25th August 1924 as enacted In the country of shipment shall apply to this contract. When no such ensctment Is In force In the country of shipment, the corresponding legislation of the country o f dsalination shall apply, but in respect of shipments to which no such enactments are compulsorily applicable, the terms of the said Convention shall apply.

Trades wfter* Wspoe-Viaöy flu/ss apply-In trades where the Intemstlonsl Brussels Convention 1024 as smended by the Protocol signed st Brussels on February 23rd 1600 - the Hsgue-Vlsby Rules - apply compulsorily, the provisions of the respective leolstsilon shsll be considered Incorporsted In this Bill of Lading. The Carrier tskes all reservations possible under such applicable leglslsllon. relating to Ute period before loading and after discharging and while the goods are In the charge of another Carrier, and to deck cargo and live animals.

(3) General Average.General Average shall be adjusted, staled and settled sccordlng to Yortt-Antwerp Rules 1074, In London unless another place Is agreed In the Charter.

Cargo's contribution to General Average shall be paid to the Carrier w en when auch average Is Ihe result of a fault, neglect o r error of the Master, Pilot or Crew. The Charterer*. Shippers and Consignees eapressly renouncs the Netherlands Commercial Code. An. 700. and Ihe Belgian Commercial Code. Pan II. An. 140.

(4) New Jason danse.In the event of accident, danger, damage or disaster before or after the commencement of the voyage, resulting from any cause whatsoever, whether due to negligence or not, for which, or for the consequence o f which, the Carrier Is not raaponslble, by statute, contract or otherwise, the goods. Shippers. Consignees or owners o f the goods shall contribute with the Carrier In general avarage to the payment o f any sacrifices, losses or expenses of a general average nature thal may be made or Incurred and shall pay salvage and special charges Incurred In reaped of the goods.

If a salving ship Is owned or operated by the Carrier, salvage shall be paid for as fu lly aa If the aald aaMng ship or ships belonged to slrangen. Suoh dapoalt as the Carrier o r nie agents may deem eufflclent to cover the estimated contribution of the goods and any salvage and specie! charges thereon shall. If required, be made by the goods, Shippers. Conalgneea or owners of the goods to the Carrier before delivery.

(5) Bntti tn niarae Collision Claws.If the Vessel comes Into collision with another ship as a result of Ihe negligence of Ihe other ship and any act, neglect or default of the Master. Mariner, P ilot or Ihe servants of Ihe Carrier In the navigation or In ihe management of the Veaael. the owners of the cargo carried hereunder w ill Indemnify the Carrier against all loss or liab ility to the other or non-carrying ship or her Owners in so tar ss such losa o r lls b ll lty represents loss of. or damage to. or any claim whatsoever of the owners of said eargo. paid or payable by the other or non-carrying ship or her Owner* lo the owners of said eargo and set-off. recouped or recovered by the other or non-carrying ahlp or her Owner* ss pan of their claim against the carrying Vessel or Carrier. The foregoing provisions shall also apply where the Owners, operators or those In ehaige of any ship or ships or objects other man, or In addition to. the eolllolng ships or objects ere st fsu lt In respect of a collie Ion or contact.

For particulars of cargo, freight, destination. etc.. see ovaries!.

361

Page 356: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CONGENBILL

CODE NAME: "C O N G E N B Ill" . EDITION 197»P191 3

B IL L O F L A D IN GTO BE USED WITH CHARTER-PARTIES

Reference Ne.

C on ilgnM

Notify addreaa

Veaael Port of loading

Port of discharge

Shipper's description of gooda Groaa m ig h t

(of which on deck at Shipper's rlak; Ihe Carrier not

being raaponalble for loaa or damage howioever arialng)

362

Page 357: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

GENCON

l il | ;í-Mi l l - .

i r 1h *!*.

1. Shlpbroker RECOM I EH DEO r f T T k THE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE Æ f l W UNIFORM GENERAL CHARTER (AB REVISED 1t22 and 1976) B jQ A f t INCLUDING f . I .O . * ALTERNATIVE, ETC. W W (To be ueed lor trades lo r v N d i no apprond form la in force)CODE NAME: "O EN C O N * P ari

2. Place and dal*

3. Ownere/Place of busineaa (Cl. 1) 4. Chartereo/Place of business (Ci. 1)

S. Veaael'a name (Cl. 1) 6. QRT/NRT (Cl. 1)

7. Deadweight cargo carrying capacity in Iona (abl.) (Cl. t) 0. Present position (Cl. 1)

0. Expected reedy to load (abt.) (Cl. i)

10. Loading port or place (Ct. 1) 11. Dlaeharging pon or place (Cl. 1)

12. Cargo (aleo state quantity and margin in Ownere’ option, if agread: if fu ll and complete cargo not agreed atate ‘ part cargo") (Cl. 1)

13. Freight rate (also state II payable on delivered or intaken quantity] (Cl. 1) 14. Freight payment (state currency and method of payment: also beneficiary and bank account) (Cl. 4)

15. Loading and discharging costs (state alternative (a) or (b) of Cl. 5;alao Indicate If veeael ia gearteaa)

10. Laytime (if separate laytime lor load, and dlsch. Is agreed, fill In a) and b).If total layllme lor load, and diach., fill In c) on ly) (C l.6)

a) Layllme for loading

17. Shippers (stale name and addreaa) (Cl. 0) b) Laytime lo r diecharging

e) ToU l laytime for loading and discharging

10. Demurrage rale (loading and diacharglng) (Cl. 7) 10. Cancelling date (Cl. 10)

20. Brokerage commiaalon and to whom payable (Cl. 14)

21. Additional clauaea covering apecial provisions, if agreed.

. i f l fiáis

£l»?|cT ■£ o■ « 3

III

Signalur* (Owned) Signatur* (Charteren)

19-0 Printed and sold by Fr. 6 . Knudlion Lid., SS. Toldbodgade. Copenhagen, by authority of The Baltic and International Maritime Conference (BIMCO). Copenhagen.

363

Page 358: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

GENCON

PART II "Gencon" Charter (As Revised 1922 and 1976)

Including ‘ F.I.O.* Alternative, etc.

It la agreed between ihe party mentioned In Boa 3 aa Owner* o f the eteemer or molor-vaaael named In Box 5, of the groaa/netl Register tona Indicated In Boa 9 and carrying about the number of tone of deadweight cargo elated in Boa 7. now In petition aa etated In B o i I and expected ready lo load under ttile Charier about the dale In­dicated In Bob 9, and the party mentioned a* Charterer« In B o i 4 thal:The aald vassal ahall proceed to the loading port or ptace slated In Box 10 or eo near thereto aa ahe may safely gat and He alwaya afloal, and there load a fu ll and complete eargo (II ehlpmeni o f deck cargo agreed aame lo be at Charlaren' risk) aa elaied In B o i 12 (Charterer* lo provide all mala and/or wood for dunnage and any separations required, the Owner« allowing the uae of any dunnage wood on board If required) which the Charteren bind themselves to ahlp. and being ao loaded the veaael ahall proceed lo the discharg­ing port or place elated In B o i 11 aa ordered on signing Billa of Lading or ao near thereto aa ahe may safely oat and lie alway* afloat and there deliver the cargo on being paid freight on delivered

I at the rale elaied In 19

Uen Clause 106Owner* shall have a lien on the cargo for freight, dead-freight. 106 demurrage and damages for detention. Charterer* ahall remain re -107 eponelble for dead-freight and demurrage (Including damagaa for 108 detention). Incurred al port of loading. Charteren ahall aleo remain 109 responsible for freight and demurrage (Including damages for de ten-110 lion) Incurred at port o f discharge, bul only lo auch extent aa the 111 Ownen have been unable lo obTaln payment thereof by exercising 112 ihe Hen on Ihe cargo. 113

Bllla o l Lading 114The Captain to algn B ills of Lading at such rate of freight as 116

tireaenled without prejudice lo Ihle Charterparty, but should the 110 relghl by B ills of Lading amount to less lhan Ihe tolal chartered 117

freight the difference to be paid lo the Captain in cash on signing 110 B ills of Lading. 119

120Owners are to be reaponslble for loas ol or damage lo Ihe goods or for delay In delivery of the ooode only In caae the loas, damage or delay haa been caused by tne Improper o r negligent aiowage ofthe goods (unleaa stowage performed by shlppen/Chenerar* or Iheir 25

10. Cancelling ClauseShould the veaael not be ready to load (whether In berth or not) on 121 or before the dale Indicated In B o i 10. Charteren have the option <22 of cancelling this conlract. such option to be,declared. If demanded. 123

.. ... . _____ at laaal 40 hours before veaael’s expected arrival at port of loading. 124loas, damage 23 Should the vessel be delayed on account of average or otherwise. 125

' Charteren lo be Informed aa soon a* possible, and If the vessel is 126delsyed for more lhan 10 days after the dey ahe Is atated lo be 127 eipected ready lo load, Charteren have the option of cancelling this 128 contract, unless a cancelling date has bean agreed upon. 129

arising from any other cause whatsoever, even from the neglect or : default of the Caplaln or crew or some olher person employed by tha : Ownen on board or eahore for whose acta they would, bul for this : clause, be responsible, or from unseeworthlneas of ihe vessel on : loading or commencement of ihe voyage or al any time whatsoever. Damage caused by contact with or leakage, smell o r evaponllon : from other goods or by the Inflammable or explosive nature or In­sufficient package o f other goods nol to be considered aa caused by Improper or negligent stowage, even If in faet so caused.

11. General Average 130General average to be aettled according lo York-Anlwerp Rules, 131 1974. Proprietors of cargo to pay Ihe cargo's share in the general 132 expenses even if same have been necessilsted through neglect or 133 default of the Owners' servants (see clause 2). 134

11 Indemnity 136indemnity for non-performance of ihls Charterparty, proved damages. 136 not exceeding estimáis*! amount of freight. 137

3. Deviation Clause 41 The veasel has liberty to call al any port or ports In sny order, for 42 any purpose, to sail without pilots, lo low and/or assist vessels In 43 ell situations, and also lo deviate for Ihe purpose of saving life and/ 44 or property. 45

4. Payment of Freight 4QThe freight to be paid In the manner prescribed In Box 14 In cash 47without discount on delivery of the cargo at mean rate of exchange 48ruling on day or daya of payment, the receivere of the cargo being 49bound to pay freight on account during delivery. If required by Cap- 50tain or 51Cash for veseel'e ordinary disbursements at port of loading to be 52advanced by Charterers If required at highest current rale of ex- 53change. sub|ect lo two per cent, to cover Insurance snd other ex- 54penses. 55

5. Loading/Discharging Coeta 66■ (a) Groas Tama 57

The cargo to be brought alongside In such a manner as to ensble 58 vessel to take the goods with Tier own tackle. Charteren lo procure 59 and pay the necessary men on shore or on board Ihe lighters to do 60the work there, vessel only heaving the cargo on board. 61 If the loading takea place by elevator, cargo to be put free In vesael'a 62holds. Ownen only peylng trimming expenses. 63 Any pieces and/or paekagea of cargo over two tons weighl, shall be 64loaded, atowed and discharged by Charteren at their rlak and expenae. 65The cargo to be received by Merchants at their rlak and expense 66alongside the vessel not beyond the reach of her tackle. 67

* (b) F.i.o. and free siowed/frimmed 68 The cargo shall be brought Imo the holds, loaded, stowed and/or trim- 69 med and taken from the holds and discharged by the Charterers or 70 their Agents, free of any risk, liab ility and expense whstaoever to the 71 Ownen. 72 The Ownen shall provide winches, motive power and wlnchmen from 73 the Crew If requested and permitted: If not. Ihe Cherteren shall 74 provide and pay for winchmen from shore and/or cranea. If any. (Thie 76

B revision shall not apply If vessel Is gearless and stated aa such in 76ox 15). 77

• indicate alternative (a) or (b), as agreed. In Bo* IS. 76

6. Laytime 79• fa) Separate laytime tor loading and discharging 80

The cargo shall be loaded within the number of running hours as 81 indicated In Box 16, weather permitting. Sundays and holidays ex- 82 cepted, unless used, in which event lime sciuslly used ehall count. 63 The cargo shall be discharged within the number of running houn 64 as Indicated In Box 10. weather permitting. Sunday* and holidays ex- 65 cepted. unless used. In which event lime actually used shall count. 86

* (b) Tolal laytime lor loading and discharging 67 The cargo shall be loaded and discharged wllhln Ihe number of total 68 running ho un aa indicated In Box 10. wealher permitting. Sundays and 89 holiday* excepted, unless used, In which event time ecluelly used 90 shall count. 91(e) Commencement of laytime (loading and discharging) 92 Laytime for loading and discharging shall commence et t p.m. If 93 notice of readlnesa la given before noon, and at 6 a.m. next working 94 day If notice given during office houn after noon. Notice al loading 9Sf ort lo be olven to the Shippers named In Box 17. 96

Ime actually used before commencemeni of laytime shall count. 97Time loal In waiting for berth to count aa loading or diacharging 98 lime, as the esse may be.

* Indicate alternative (a) or (b) as agreed. In S o i 10. 100

Demurrage 101Ten running days on demurrage al the rate slated In Box 18 per 102 day or pro rata for any part of a day. payable day by day. to be 103 allowed Merchante altogether at porta of loading and discharging. 104

11. Agency 138In every ease the Owners shall appoint his own Broker or Agent both 139 at the pori of loading and Ihe port of dischsrge. 140

14. Brokerage 141 A brokerage commission al Ihe rate slated in Box 20 on the frelghl 142 earned is due to Ihe party menlloned in B o i 20. 143 In case of non-execulion al least of the brokerage on the estimated 144 amouni ol freight and dead-freight lo be paid by Ihe Owners lo ihe 145 Brokers as indemnity for the letter's expenses and work. In case of 146 more voyages the amount of indemnity lo be mutually agreed. 147

15. GENERAL STRIKE CLAUSE 148 Neither Charteren nor Ownen shall be responsible for the con- 149 sequences of sny strikes or lock-outs preventing or delsying the 150 lu ll l lment of sny obligallone under this conlract. 151 If there is a strike or lockout effecting the loeding of the cargo. 152 or any part of II. when vessel is ready lo proceed from her Iasi port 153 or al any lime during Ihe voyage to the port or ports of loading or 154 after her arrival there, Caplaln or Ownen may ask Charteren lo 156 declare, lhat Ihey agree lo reckon the laydays as if there were no 1S6 strike or lock-oul. Unless Charterers heve given such declaration in 157 writing (by telegram, if necessary) within 24 hours. Owners shall 156 have the option of conceiting this contract. If pari cargo haa already 159 been loaded. Owners must proceed with same, (freight payable on 160 loaded quantity only) having liberty to compleie with olher eargo 161 on the way For their own account. 162 If there is a strike or lock-out affecting the discharge of the eargo 163 on or alter vessel’s arrival al or off port of discharge and same has 164 not been setlled within 40 houn, Receivers shall have the option of 165 keeping vessel waiting until such strike or lock-out is at an end 166 againsl paying half demurrage after expiration of the lime provided 167 for discharging, or of ordering the vessel lo a aafe port where she 168 cen safely discharge without risk of being detained by strike or lo c k -169 out. Such orders lo be given within 48 hours alter Captain or Owners 170 have given notice lo Charterers of the strike or tock-out effecting 171 the discharge. On delivery of ihe cargo al such port, all conditions 172 of this Charterparty and of Ihe Bill of Lading shall apply and vessel 173 shall receive the same freight as H she had discharged at ihe 174 original port of destination, except that if the dlstsnce of the sub -175 siituied port exceeds loo nautical miles, Ihe frelghl on the cargo 176 delivered at the substituted port lo be Increaaed in proportion. 177

10. War Rleke ("Voywar IMO") 178(1) In Ihese clauses ‘ War Risks" shall include any bloekade or any 179 action which Is announced as a blockade by eny Government or by any 180 belligerent or by any organized body, sabotage, piracy, and any actual 181 or threatened war. hoatilities. warlike operations, c ivil war. civil com - 182 motion, or revolution. 183(2) If ai any lime before the Vessel commences loading, it appean that 184 performance of Ihe eonlracl w ill sub|ect Ihe Vessel or her Mester and 185 crew or her cargo to war rlaka al any stage of the adventure, the Owners 186 shall be entitled by letter or telegram despatched to the Charteren, lo 187 cencel this Charter. 188(3) The Maater shall nol be required to load cargo or to continue 189 loading or to proceed on or lo eign Bill(a) of Lading for any adventure 190 on which or any port at which il appeare thal Ihe Vessel, her Master 191 and crew or her cargo w ill be eublected to war rlaka. In the event of 192 the eierclae by ihe Master of his right under this Clauae after pari or 193 fu ll cargo haa been loaded, the Master shall be al liberty either to 194 diacharge such cargo ai the loading port or to proceed Iherewith. 195 in ihe latter case the Vessel shall have liberty to carry oiher cargo 196 for Ownen' benefit and accordingly to proceed to and load or 197 diaeharge such olher cargo at any olher port or porta whatsoever. 198 backwerde or forwards, although In a contrary d irection to or oul of or 199 beyond Ihe ordinary route. In Ihe evenl of the Master electing to 200

Eroceed with part cargo under this Clause freight shall in any case 201 a payable on Ihe quantity delivered. 202

364

Page 359: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

GENCON

PART II "Gencon" Charter (As Revised 1922 and 1976)

Including *F ,l,0 ‘ Alternativ«, etc.

performance of Ihe contract w ill sub|ect t l x Vessel. her Master and 206 crew or her cargo, to war risks. the cargo ehall be discharged, or II 207 the discharge h u been commenced ehall be completed, at any u fe 208 port In v icinity ot the port o l dlaeharge is may be ordered by the 209 Charteren. II no auch orders shall be received from the Charterers 210 within 48 hours alter Ihe Owners have despatched a request by 211 telegram to the Charterers lor the nomination of a substitute dlschsrg* 212 Ing port, the Owners shall be at liberty to discharge Ihe cargo at 213 any safe port which they may, In their discretion, decide on and such 214 discharge shall be deemed to be due fu lfilment of the contract o l2 1 6 affreightment. In the event of cargo being dlecharged at any such 216 other port, the Owners shall be entitled to freight as II the discharge 217 had been effected at the port or ports named m the Blll(a) of Lading 216 or to which the Vessel may have been ordered pursuant thereto. 219(S) (a) The Vessel shall have liberty to comply with any dlrecliona 220 or recommendations as lo loading, departure, arrival, routes, ports 221 of csll. stoppages, destination. 2ones. watera. discharge, delivery or 222 in any other wise whatsoever (Including any direction or recom- 223 mendation not to go to the port of destination or to delay proceeding 224 thereto or lo proceed lo some other pori) given by any Government or 225 by any belligerent or by any organized body engaged In c ivil war. 226 hoslililies or warlike operations or by any person or body acting or 227 purporting to act as or with Ihe authority of any Government or 228 belligerent or of any such organized body or by any committee or 229 person having under the terms o l Ihe war risks Insurance on Ihe 230 Vessel, the right to give any such directions or recommendationa. II. 231 by reason of or in compliance with any such direction or recom- 232 mendation. anything is done or is not done, auch ehell not be deemed 233 a deviation. 234

ordered pursuani thereto, the Vessel may proceed to any port es 236 directed or recommended or lo any safe port irf ilch the Owners In 239 their discretion may decide on and Ihere discharge the cargo. Such 240 discharge shall be deemed to be due fulfilment of the contract of 241 affreightment and Ihe Owners shall be entitled to freight as I I 242 dlscltsrge had been effected at the port or ports named In the Bill(s) 243 of Lsding or lo which the Vessel may have been ordered pursuant 244 thereto. 24S16) Ail extra eipenses (including insurance cosí») involved In dlscharg- 246 ing cargo ai the loading pon c-r m resetting or discharging the cargo 247 at eny port as provided In Clauses 4 end 5 (b) hereof shall be paid 248 by the Charterers and or cargo owners, and the Owners shall have 249 a lien on the cargo for all moneys due under these Clauses. 250

17. GENERAL ICC CLAUSE 261Port o l loading 262(a) In ihe event o l the loading port being Inaccessible by reason of 263 ice when vessel ia ready lo proceed Irom her last port o r at any 264 time during the voyage or on veesel’e arrival o r In ease frost sets In 266 after veaael't arrival, the Captain for fear of being frozen In la at 266 liberty to leave without cargo, and this Charter snail be null and 267 void. 266(b) If during loading the Ceplafn. for lear of vesael being frozen In, 259 deems It advisable lo leave, he has liberty lo do so with whet cargo 260 he has on board and to proceed lo any other port or ports with 261 option o l completing cargo for Owners' benefit for any port or ports 262 including port o l discharge. Any part cargo thus loaded under this 263 Charter lo be forwarded to destination at vessel's eapense but 204 against payment of freight, provided that no extra e«penses be 266 thereby caused to the Receivers, freight being paid on quantity 266 delivered (In proportion II lumpsum). all other conditions as per 267 Charter. 266(c) In case of more then one loading port, and if one or more of 269 the ports are closed by Ice. the Captain or Owners to be at liberty 270 either to loed the pert cargo el the open port and r il l up elsewhere 271 lor iheir own account as under section (b) or lo declare the Charter 272 null and void unless Charterers agree to load fu ll cargo at Ihe open 273

(d) This Ice Clauae n o apply In the Spring.274276

Pori o l dlteharge 276(a) Should ice (eicept in ihe Spring) prevent vessel from reaching 277 port of discharge Receivers shell have Ihe option of keeping vessel 276 waiting until the reopening of navigation and paying demurrage, or 279 of ordering the vessel to e sale and Immediately accessible port 280 where she can safely discharge without risk of detention fry Ice. 281 Such orders lo be given within 48 hours after Ceptaln or Owner« 202 have given notice to Charterers of the Impossibility of reaching port 263 of destination. 264(b) If during discharging the Captain lor fear o f vessel being frozen 28S In deems it advisable to leave, he has liberty to do so with what 280 cargo he has on board and to proceed to trie nearest accessible 287 pon where she csn safely discharge. 288(c) On delivery o l Ihe cargo at such port, all conditions o l Ihe Bill 289 of Lading shsll apply and vessel shall receive Ihe same Irelght as 290 II she had dlschsrged at the original port of deeilnstlon. e icept thet II 291 the distance of Ihe substituted port exceeds 100 nautical miles, the 292 freight on the cargo delivered at the substituted port lo be increased 293 In proportion. 294

365

Page 360: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Par

ticul

ars

decl

ared

by

the

Shi

pper

GENWAYBILL

CODE NAME: "GENWAYBILL”NON-NEGOT1ABLE GENERAL SEA WAYBILL FOR USE IN SHORT-SEA DRY CARGO TRADE Reference No

Consignee mol lo order)

Pori ol discharge

Description or cargo Number and hind ol packages Grosa weight Measurement

Issued pursuant to Voyage Charter Party indicated hereunder

C harter Party (Code name, place and date o l issue)

Freight payable in accordance therewith.

SHIPPED on board Ihe cargo specified above, accord ing to Shipper’ s dec la ra ' tion in apparent good order and condition - unless otherwise stated herein - weight, measure, marks, numbers, quality, contents and value unknown, lor delivery at the port o f d ischarge or so near thereto as the Vessel may safely get. always afloat.The cargo sh ipped under th is W aybill w ill be delivered to the Party named as Con­signee or its authorised agent, on production of proof of identity w ithout any docu ­mentary formalities. The C arrier lo exercise due care ensuring that delivery is made to the proper party. However, in case of incorrect delivery, no responsib ility w ill be accepted unless due to fault or neglect on the pert of the Carrier.FOR CONDITIONS OF CARRIAGE SEE OVERLEAF.

Place end dale ol ia

Printed and MW by Fr O Knudtzoni BogtryUwt A/S. SS ToUMdgede. OK-1253 Copenhagen K.

by authortty at The Baltic arri Mernattonal UerttMa Council (BBáCOl. Copenhagen. Copyright

367

Page 361: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

G ENW AYBILLTHE BALTIC AND INTERNATIONAL MARITIME COUNCIL (BIMCO) NON-NEGOTIABLE GENERAL 9EA WAYBILL FOR USE IN SHORT-SEA DRY CARGO TRADE

CODE NAME: 'GENWAYBILL’

Conditions of Carriage.

( 1) All ihe terms, conditions, liberties, c lauses and exceptions o l the Voyage C harier Party, as daled overleaf, shall be deem ed to be incorpora ted in Ihis W aybill and shall govern the transportation o l the cargo described on the Iront page o l th is Waybill. In addition, the provisions set ou t below shall apply to th is W aybill.

(2) Paramount Clause(a) This W aybill is a non-negotiable docum ent, it is not a b ill o l lad ing and no bill o f lad ing w ill be Issued. However. It is agreed that the Hague Rules conta ined in ihe International Convention (or the U nification o l certa in ru les relating lo B ills o l Lading, dated B russels the 25 lh August 1924 as enacted in the country o l shipment shall apply to th is Waybill. W hen no such enactment is in fo rce in the country o l shipment, the corresponding leg is lation of the country o f destina tion shall apply, but In respect o l shipments to which no such enactments are com pulsorily applicable, the terms o l the said Con­vention shall apply In exactly the same way.

(b) Trades where Hague-Vlsby Rules apply.In trades where the International Brussels Convention 1924 as amended by the Protocol s igned at Brussels on February 23rd 1968 - the Hague-V lsby Rules - apply com pulsorily, the provisions o l the respective legislation shall a lso apply lo this W aybill.

(c) The C arrie r shall In no case be responsib le fo r loss o l or damage to cargo howsoever a rising prio r to loading Into and after d ischarge Irom the Vessel or w hile the goods are In the charge of another C arrie r nor In respecl o l deck cargo

(d) It Is agreed lha i w henever the Brussels Convention and the Brussels Protocol or s la lu les incorpora ting same use Ihe w ords 'B il l o l Lading’ they shall be read and inte rpreted as m eaning 'W ayb ill*

(3) General Avaras*General Average shall be ad justed, s tated and settled according to York-Antwerp Rules 1974 o r any m od ifica tion th ereo la t the p lace ( if any) agreed in the Voyage Charter Party, as dated overleal, otherw ise in London.

Cargo's contribu tion lo General Average shall be paid to the C arrie r even when such average is the resu lt o f a fault, neglect or e rro r o f the Master, Pilot or Crew. The Charterers. Sh ippers and Consignees expressly renounce the Netherlands Com m ercial Code. Art. 700. and the Belgium Commer­cia l Code. Part II. Art. 146.

II the adjustm ent of General Average or the liab ility lo r any collis ion in which the Vessel is involved w hile perform ing the carriage under the terms o l the Voyage C harter Party, as dated overleal. which govern the transportation o l the cargo described on the (ront page o l thts W aybill, (alls to be d e le i- m lned in accordance w ith the law and practice o f the United States o l Am erica, the lollow irtg c lauses shall apply:

New Jason Clausein ihe event of accident, danger, damage o r d isaster before o r after the com m encem ent o l the voyage, resu lting from any cause whatsoever, whether due to negligence or not, for which or fo r the consequence o f which, the C arrie r is not responsib le, by Statute, con tract or otherw ise. Ihe cargo, shippers, consignees or owners o f the cargo shall contribu te w ith the Carrier in general average to the payment o f any sacrifices, losses or expenses of a general average na lure that may be made or Incurred and sha ll pay salvage and special charges incurred In respect o f the cargo.II a salving vessel is owned o r operated by the Carrier, salvage shall be paid fo r as fu lly as if the said salving vessel o r vesaels belonged to slrangers. Such depos it as the Carrier, o r h is agent, may deem suffic ien t to cover the estim ated con tribu tion ot the cargo and any salvage and special charges thereon shall, if required, be made by the cargo, shippers, consignees or owners of ihe cargo to the C arrie r be lore delivery.

Both*to-6lame Collision Claua*If the Vessel comes into collis ion w ith another vessel as a result o f the negligence o l the other vessel and any act, neglect o r de fault o l the Master. Mariner, Pilot o r Ihe Servants of the Carrier In the navigation o r in the management o f the Vessel, the ow ners o f the cargo carried hereunder w ill Indem nify ihe C arrie r against a ll loss o r liab ility to the o ther o r non-carry ing vessel o r her owners in so far aa such loss or l iab ility represents loss of. or damage to. or any c laim whatsoever of the owners o f the said cargo, paid or payable by the o lh e r o r non-carry ing vesael o r her owners to Ihe owners o f the said cargo and set-off. recouped or recovered by the other or non-carry ing vessel o r her owners as part o f their cla im against the carrying vessel o r the Carrier.The foregoing provisions sha ll a lso apply where the owners, opera tors o r those In charge o f any vessel or vessels or ob |ec ls o lh e r lhan. or in addition to. the co llid ing vessels o r ob jects are at lault in respect o f a collis ion or contact.

For particu lars of cargo, freight, destination, etc.. see overleaf.

368

Page 362: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C O M B ID O CCod« Nam«: 'COMBIDOC”

Refersncs No.N o g o t l a b l «

COMBINED TRANSPORT DOCUMENTin iM d by The Baltic and International Maritime Conference (BIMCO) and ID* International Shipowner'Association (INSA),

______________________________________________________________________subject to International Chamber of Commerce Uniform RulesConsigned to order of for a Combined Transport Document (ICC Publication No. 298).

Notify address

Place of receipt

Ocesn vessel Port of loading Name of sub-ccntrectors for carrlsge by inland waterways •

Port of discharge Plsce of delivery Date of aub*eontnct for carriage by Inland w a le m ya *

Marks and Nos. Quantity and description of goods Groms weight, kg, Measurement, m’

Freight and charges

i declared by Consignor

unles, as specified above

The CTO. In accordance with and lo the extent of the provisions con­tained In Ihls CT Document, and with liberty to sub-contract, undertakes lo perform and/or In his own name to procure performance of the com­bined transport and the delivery of the goods, Including all services which are necessary to such transport from the place and time of taking the goods In charge lo the place end time of delivery and accepts responsibility for such transport end such services.One of the CT Documents must be surrendered duly endorsed In exchange fo r the goods or delivery order.

Freight payable at Piece and date of Issue

Number o f original CT Documents Signed for the Combined Transport Operator (CTO)

Nol«:The Merchant's attention la called to ihe fact thal according to C lausa 10 to 12 of this CT Document, the liab ility of the CTO Is, In most cases, limited In respect o f loss o f or damage to the goode and delay. The liab ility of the CTO in respect o f loss or damage occurring during carriage by inland wster- ways shall be covered try the provisions of hfs contract with the sub­contractors mentioned above (*) and daled as likewise Indicated (').

As egant(s) to the CTO

369

Page 363: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Print

ed

and

sold

by Fr

. G.

Kn

udtz

on

Lid

. SS

. To

ldbo

dgad

e.

Cop

enha

gen

by au

lhor

ily

of Th

e Ba

ilie

and

Inte

rnat

iona

l M

ariti

me

Conf

eren

ce

(BIM

CO

). C

open

hage

n,C O M B ID O C

COMBINED TRANSPORT DOCUMENTCODE NAME: * C O H B I D O C

I. GENERAL PROVISIONS

apply, il the Docu

'Combined Tranaport Document*, in* provisions m i oul and referred to m this CT Oocumeni shall also

il the uentpori at described on the face of _ _ :um«m conlrsry lo ihe original intentions of > parlies is performed by one mode ol transport

only}. Definitions, 'CTO* means the party on whose

behail tt»s CT Document has bean signed. ‘ Merch­ant* includes tha Shipper. the Receiver, tha Con­signor. the Consignee. tha Holder ol Ihia CT Docu­ment and ihe Owner of Ihe Goode "Delivery* means delivering ihe goods 10 or placing Ihe poods al tha disposal of ihe party entitled 10

'Goods* mesns the cargo accepted from the Con­signor and includes any conlsinar. transportable lenk, not supplied by or on behail of ihe CTO. "Franc" means a unit consisting of <15 5 milligram- mas ol gold ol millesimal fineness 900.

S. CTO's Tariff. The terms ol Iha CTO s applicable Tarill ai tha dale of shipment ara Incorporated harem. Copies ol iha relevant provisions ol Ihs applicable Tariff are available irom ihe CTO upon request, in iha case ol inconsistency between Ihis CT Oocumeni and the epplicable Tariff, ihis CT Document shall praveii.

4. Time Bar. Tha CTO shall be discharged of all liability under this CT Oocumeni unless suit is brought within nine months slier,

ill) the dale, whan in accordance wilh Clause 14. taiiura lo deliver iha goods would, in ihe absence of evidence lo Iha contrary, give lo Iha party en­titled to receive delivery ihe right lo treal ihe goods

I. Lev end Jurisdiction, Olspuies arising under ihis CT Oocumeni shall be determined el ihe option ol the Claimant by the courts and subject lo Clause i t of ihis CT Oocumeni in accordance wilh the lew el(e) Iha place where Ihe CTO has his principal place of business, or(b) Iha place where Ihe goods were taken in charge by Ihe CTO or the place deeigneted for delivery. No proceedings may be brought before other courts unless the parties eipressly egree on both ihe choice ol encther court or erbitreilon trlbunel snd Iha law lo be then applicable.

II. PERFORMANCE OF THE CONTRACTI. Mithcds and Route* el Transportation.

(1) Tha CTO is entitled to perform the transpon In eny reasonable manner and by any reaaoneble mesns. methods and routes.(2) in accordsncs herewith, lor instance, in the event of carriage by sea. vessels may sail wilh or wllhoul pilóla, undergo repairs, adjust equipment, drydock and tow vessels in ell situations.

(1) Ooods may be stowed by the CTO by meens of containers, trailers, transportable tanka. Hats, pell-

_ ' ( articles of transport used to con-

(i| The CTO shsll use reasonable endeavours lo complete Ihe Irensport and to deliver ihe gooda al the piece designated for delivery.(2) II al any lime Iha perlormance ol ihe contract sa evidenced by ihis CT Document is or will be allecied by eny hindrance, risk, delay, difficulty or dissdvsntege of whatsoever kind, and il by virtue ol sub-cieuse It) ihe CTO has no duly lo complete Ihs performance of ihe contract, tne CTO (whether or not iho transport is commenced] may elect lo(a) treal iha performance ol ihis contract aa ter­minated and piece me goods ai ihe Merchant's dlsposei ai any place which ihe CTO shell deem eefe and convenient; or|b) deliver the goods ai the place deslgnsted for delivery.In any event ihe CTO shall be «milled to full Ireight (or goods received lor transportation and

III. CTO'a LIABILITY». (I) Tha CTO assumss liability and undertakes

to pay compensation lor loss ol or dsmape lo ihe goods occurring wllhln Ihe time Ol taking Ihem into his chsrge and Ihe lime of delivery, lo ihe extent sei oul in this CT Oocumeni.(2) Tha CTO accepts responsibility lor ihe acls snd omissions ol his sgants or ssrvsnls. whsn such sgenis or seivsnts are acting wllhln the scope ol Iheir employment, es if such acls end emissions were his own: lurthsr, he accepts responsibility lor the sets snd omissions of any olher parsons whose services he uses for ihe performance ol the con­tract evidenced by Ihis CT Document.

10. When ihe Bteee of Transport Where the Less or Damage Occurred te Moi Known.(I) Compensation as par Clause » (1) shall be cei- culated by reference to ihe value ol such goods at the place and lime ihay are or, m accordance Vith Ihe coniraci of combined transport. Ihey should have been delivered to Ihe Consignee 13) The value ol ihe goods shall be determined sc-

terence lo the normal value of goods of ihe same kind snd quality.|3) Compensation shsll not esceed X Irenes per kilo ol gross weight ol Ihe goods lost or damaged

' “-a consent of The CTO. Iha Consignor value lor the goods and such

n staled in ihis CT Oocumeni.

(4) The CTO shsll nothin any case, be lieble lor an amount greater man ihe actual lose to the person

(5) The CTO shall not be tisbis to pay compensation ■I tha loss or demage wes ceused by.|e) an aci o> omission ol Ihe Merchant or person other then the CTO set-ng on behail ol tha Merch­ant. or from whom iha CTO look Iha goods m|b) insufficient or defective condition ef the pecking(c) handling, loading, stowage or unloading of the goods by the Merchant or any person acting on his be hell;(d) inherent vice of the goods.(e) sinke, lockout, stoppage or restremt of labour, the consequences of which the CTO could not avoid by the exercise ol reasonable diligence:(f) any cauee or eveni which tha CTO could nol- oid and the consequences of which he could not

iercise of reasonable diligence: cident if ihe operator of a nuclear

installation or a person acting for him is lieble for this damage under an appticebte international Convention or national law governing liability in respect ol nuclear energy.(6) The burden of proving lhai Iha loss or damage was due to one or mere ol the cauaes or events mentioned in sub-cisuse (S] shsll rest upon tha CTOWhen iha CTO establishes tftst. In the circumstenees of the case, ihe loss or damage could be attributed to one or more of tha causes or avenís epecified in(b) te (d) of eub-cieuee (5). it shall be presumed lhai it waa ao caused. The claimant shall, however, be entinad lo preve thet ihe loss or demaga was not. in lact, cauaed wholely or partly by one or more ol these causes or evenle.

11 . Whan the Stage el Tran apon Where the Lese or Damage Ocean ed Is Known.(i| The liability of the CTO in respect of auch loss or dsmsge shall be determined:(a) by the provisions contained In eny International Convention or nelional law. which provisions:I) cannot be deperted from by prívete contract, to

tha detriment of the clelment. and ii) would have applied If ihe claimant had made a aeparate and direct contract with ihe CTO In re- spec! of the particular stage ol transport where tha In s or damage occurred end received as evidence thereof any particular document which mual be issued in order 10 meke euch inlernelionel Conven­tion or nelionel law applicable: or lb) in respect of any carriage by eea. by Iha Hague Rules contained In Ihe International Convention lor Ihe Unlflcelion of Certeln Rules releting to Billa of Lading, deled Slh August. 1824, aven if iheae Rules ■“* * * l apply lo the carriage by sea by virtue of

Hague'

________ i he had reasonablemeans ol checking. Proof lo the contrary shall not be admissible when this CT Document Is issued in negoiiebie form and has been transferred to a third party eciing in good faith

i nol apply lo the carriage by sea by vlrtui b-paragraph (a) of this Clause Furthermore. Ihe igue Hulea ehall apply lo all gooda. whether

inderdr— -

Clouse do nol apply.•— ------- eludfce to U

. . . . . . ine provleli._ _________________-liability of the CTO ehall be determined by the pro- vlsiona of any International Convention or nelionel lew, Ihia liability shall be determined aa though ihe CTO were the carrier referred lo In any such Con­vention or national law, However, ihe CTO shell nol be esoneraled from llebillty where tha loaa or damage la caused or contributed to by iha acts or omissions of the CTO In his capacity as auch, or hie servente or agente when acting In auch capacity and not in the performance of Iha carriage.

n . Delay. The CTO is liable to pey compensation for delay only when ihe etage of transport where a delay occurred la known, and to the eaieni thei there la liability according lo the provisions In Clauee 11. sub-clauae (1). peregraph 7a). However, Ihe amount ef such compensation stall nol eiceed

applicable International Convention or national law.1 1 Moflee of lasa. Except In respect of goods

Ireeted as lost In accordance with Cleuae 14 of thla CT Document tha CTO shall be deemed prima facie to have delivered the goods aa described In ihla CT Oocumeni unless notice of loaa of, or damegelo, Ihe gooda. Indicating ihe generel nature of auch loas or demege. shall have been given In writing lo iha CTO or lo hla rapreaenietive al Ihe place of delivery belore or at iha lima ol removal of the goods into the custody of the person entitled to delivery thereol under ihla CT Document, or. If ihe loas or damage la nol apparent, within seven con­secutive days thereafter.

14. Dellvery/Mon-Delivery of Qooda.(1) II the gooda are not lakan delivery of by Ihe Merchant wilhln a reasonable time after ihe CTO has called upon him to lake delivery, the CTO shell be at liberty lo pul Ihe goods in ssfe custody on behail ol Ihe Merchent ai Iha Merchant's n ik snd(2) Failure lo eflecl delivery wilhin BO days alter tha lima ii would be reasonable to allow lor diligent completion of the combined transport operation ehall. In Iha absence ol evidence lo Ihe contrary, give lo Ihe party entitled to receive delivery the right lo treat Iha goods ss lost.

15. Defences and Limite for ihe CTO, Servants, etc.(1) The defences and limits of liability provided for in Ihla CT Document shall apply in any action against tha CTO lor loas ol. demage or delay lo tha gooda. whalher iha action be founded in contract

(2) II an aclion lor loss or damage lo Iha goods is brought against a servant, agent or independent contractor, such person shall be entitled lo avail himseil ol ihe defences and limits of liability which Ihe CTO is entitled to invoke under Ihis CT Docu-(3) Tha aggregate of the amounts recoverable from the CTO and his servants, agents or Independent contractors shall in no case exceed Ihe limits provided for in this CT Document.(4) The CTO shall not be entitled to Ihe benefit of the limitation ol liability provided lor In Clause 10 if il is proved that the loss or damege resulted from an act or omission of the CTO dona wilh intenl to cause damage or reckletaly and wilh knowledge that damage would probably result.

IV. Df SCRIPTION OP OOODSta. CTO's ReepenalbHlly. This CT Document shall

be prima facie evidence of iha taking In charge by

i deemed lo have gueranieed to Ihe CTO Ihe accuracy ai the time ihe gooda were taken in charge by the CTO. of Iha deacripnon ol Ihe gooda.

. . . . . .3. quantity ei _ . . . .. as lurnished by him. and Ihe Consignor shall In­demnify the CTO egeinst all loas, damage and es- penses arising or resulting from inaccuracies In or inadequacy of auch particulars. The right of the CTO to auch indemnity ehall in no way limit his reepon- sibiiily and liability under ihla CT Ooeumeni lo any paraon other than ihe Consignor.

11. Bangerem Goods.(1) The Consignor shall comply wilh rules irhich are mandatory according lo iha national law or by reason ol international Convention, relating lo the carriage of goods ol a dangeroue nature, end ahall In any case inform ihe CTO in writing of Ihe exact nature of Ihe danger belore gooda oT a dangerous nature are lakan in charge by Ihe CTO and Indicate to him. If need be. me precaullena to be taken.(2) If ihe Cenaignor tails to provide auch Information and tha CTO fa unaware ol ihe dangeroue nature of Ihe goods and Iha necesaery precautione lo be laken and If. al any time, they are deemed to be a hazard to life or property, they may at any place be unloaded, destroyed or rendered harmlaaa. aa circumalancee may require, without compensation, and Ihe Consignor shall be liable for ell loee, damage, delay or expenses arising oul of their being lakan In charge, or Ihelr carriage, or ol any aervlce Incidental thereto.The burden of proving ihe CTO knew Ihe exact nature ol ihe danger constituted by the carriage of ihe aald gooda shall resi upon the person entitled lo Ihe goods.13) if any gooda shipped with the knowledge ol Ihe CTO aa lo their dangerous nature ahall become a danger lo Ihe ahlp or cargo. Ihey may In Ilka man­ner be landed at any place or destroyed or rendered Innocuous by Ihe CTO without liability on Iha part of tha CTO escepl to General Average, If any.

II . Consignor-pecked Containers, ate.(t) II a container haa not been filled, packed or stowed by Ihe CTO, Ihe CTO shall not ba liable for eny loas of or damege lo Ha contenía and the Merchent shall cover any loaa or expense Incurred by Ihe CTO, If such loss, demege or expense haa been cauaed by(a| negligent filling, packing or slowing of Ihe con­

ib) Ihe contenta being unaullable for carriage in contelner; or(c) Ihe uneullablllty or defective condition of Ihe container uni a s ine container haa been eupplled by Iha CTO and the unsuitability or defective condi­tion would not have been eppereni upon reasonable Inspection al or prior lo the lime when ihe con­tainer wax filled, packed or slowed.(2) The provlalona of sub-clauae (1) of this Clauae ale« apply with reapeci lo traller«. traneponaMe tanka, dale and pallete which have nol been filled, pecked or slowed by Ihe CTO.(9) The CTO deee not accept liability lor the func­tioning of reefer equipment or trellera supplied by the Merchant.V. FREIGHT AMD UCN

(2) Tha Merchante attention la drawn lo ihe stipula­tio n concerning currency In arhlch the freight and chargee are lo be pels, rate of eachenge. de­valuation and other contingencies relailve lo freight and chargee In itie relevant tariff condition. If no auch etlpuiailon aa to devaluation exists or Is ap-Sllcablo the following elauee lo apply:

Ihe currency in which freight and charg» are auoted la devalued or revalued between Ihe dale of

s freight agreement and Iha dale when the frand chargee are paid, liten all freight and charges ahall be automatically and Immediately changed In proportion lo Ihe aalani of Ihe develuailon or r

than ihe above mentioned currency, then all ft

. . . are paid. II ihe banka are closed on Ihe day arhen Ihe Ireighl la paid ihe rale to be ueed will be the one In force on ihe laal day the banka were open.

conteiners. trellers or slmller articles of Iransport Inspected in order lo escertaln ihe weight, measure­ment. value, or neture of Ihe gooda. If on such In­spection ii is found lhai ihe declaration la nol cor­rect, Ii is agreed that a aum equal ellher 1« five limes the difference between the correci freight and the freight charged or to double iha correct Irelghl less Ihe freight charged, whichever sum Is the emsller. shsll be payable ss liquidated demages to the CTO notwithstanding any olher sum having been aisled on Ihla CT Document es the irelghl peysbie(4) All dues, ta iet and charges levied on ihe goods and other expenses in connection iherewilh shall be paid by ine Merchant.

21. lien. The CTO shall have a lien on Ihe gooda lor any amount due under Ihla contract and lor ihe cosls ol recovering ihe aama. and may enforce such lien in any raasonsbla manner.

VI. MISCELLANEOUS PROVISIONS

cording lo ihe York-Anlwerp Rules 1974, ihis cover­ing all goods, whether carried on or under deck. Tha New Jason Clause as approved by BIMCO lo be conaidered as Incorporated herein.(21 Such security Including e cash deposit ss Ihe *T0 mey deem sutfleiei-* ----------- •“-*IllllfJhili#,«

i ihe estimated.. _______ . . __ . __ ______ty salvage andspecial chargee thereon, ahall. If required, be sub­mitted to Ihe CTO prior lo delivery of Ihe goods.

a . Beth-téstame Collleie» Claue. The Both-io- Blame Collision Cleuse ss edopled by BIMCO lo be considered Incorporated herein.

370

Page 364: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

B ALTIM E

lílit

iillilil

1. Stilpbroker THE BALTIC ANO INTERNATIONAL MARITIME CONFERENCE UNIFORM TIME-CHARTER (B e i Layout 1074) f f K 5 8 COOC NAME: "BALT1ME 1KB"

PART2. Piece and date

9. Ownen/Plece of bualneea 4. Charterert/Place o f business

s. Vessel'» name 0. ORT/NRT

7. C la n 0. Indicated horte power

0. Total ton» d.w. (abt.) on Board of Trade summer freeboard 10. Cubic feel grain/bale capacity

11. Permanent bunkert (abl.)

12. Speed capability In knot» (abt.) on e consumption in tont (abl.) of

19. Preeent po»itlon

14. Period of hire (Cl. 1) 19. Port of delivery (Cl. 1)

19. Time o f delivery (Cl. 1)

17. (a) Trade lim its (Cl. 2)

(b) Cargo eiclualon t specially agreed

10. Bunker» on re-deflvery (state mln. and max. quantity) (Cl. S)

19. Charter hire (Cl. 0) 20. Hire payment (state currency, meihod end place o l payment; a lto beneficiary and bank account) (Cl 9)

21. Place or range o f re-dellvery (Cl. 7) 2 . War (only to be filled In if Section (C) agreed) (Cl. 21)

23. Cancelling date (Cl. 22) 24. Place of arbitration (only lo be filled In It place other than Londonagreed) (Cl. 23)

25. Brokerage commltslon and to whom payable (Cl. 25)

20. Number» of additional elauset covering tpeclai provisions, if agreed

. l g It la mutually agreed that thla Contract (hall be performed subject lo the condition» contained In ih lt Charier which shall Include Pari Iwell aa Part ll. In the event of a conflict o l conditions, the provisions of Part 1 shall prevail over thoae of Part i i to the e ilent of such conflict.

Signatur» (Owner*) Signature (Charterers)

Printed and »old by Fr.Q.Knudtzon Ltd.. SS. Toldbodgade, Copenhagen, by authority of The Baltic and International Maritime Conference, Co pen hager.

371

Page 365: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

BALTIM EPART II

"BALTIME 1939" Uniform Time-Charter (Box Layout 1974)

II i* agreed between Ih« party mentioned ■» Bei i a* Owner* ol Ih« V«m«I named In Boa 5 el ih« gr«ea/nel Reginer lonnag« Indlcalad In Bo> 6. c liu M at ila lM In Boa f and «I indlCilM horM pOw«r u »la ltf in Bom I carrying «boul Ihe number o( lona deadweight indicated In Boi 9 on Board ol Trad« »ummer IrMbeanl Inclusiv« of bun* k«n. clor«*, provltlona and boiler valar, having at par builder'» plan a cubic-l«M graln/bal« capacity ai staled In Boi 10. aicluaiva ol permanent bun­ken. which contain about in« numb«« ol ion* alaied in Boi it . and luiiy load«d capable o< ■learning about ihe number ol knot* indicated in Boi 1} in good weather and smooth weier on a consumption ol aboul the numMi ol ion» best W«l»h coal or oil-fuel alaled m Boi 12. nov in position a» stated in Boi 13 and in* party men­tioned a» Charlaran In Boi 4. a» follow*.

Parted,Port el DeHvery/Tlrne ol OeUvery Th« Owners l«i. and tita Chart«r«r» hire the Vet- m i lor « period ol th« numb«' ol calsndar monihi : indicated in Boi 14 Irom ih« tim« (nol a Sunday or a l«gal Holiday unlet» lakan ovar) ih« V«»a«l : I» d«iiv«r«d and placad at ih« ditpoaal o< ihe '■ Charlar»!« b«1w««n I a.m. and 6 p.m.. or between ! • am. and ? p.m. il on Saiutd«y. at iha port ; atat«d In Bei 13 In auch available b«ilh wti«<e : th« can tal«iy II« tlway* «iloal. aa the Charteren :

1. ana Ming In «vary way lined lor or-it lha ii

y lor »II coal». 6S4. Chartern« le Prorld«

Th« Cnart«r«r* to provid« a including galley coal, oH'Im i . ■■■«■ iv> uwn«ia, port charge«. pllolag«* (whether compulsory or not), canal d««r»m«n. boaltge. light». tug-aatitl- anc«. contular charge* (eicepl tnoM pertaining lo Iba Master. Oflic«r» and C in |, canal, dock and other du«* and charg«*. including any fo>«ignÍeneial municipality or »lal« lam«*. al»o all dock, arbour and lonnag« du«» al iha pon* of d«'

llv«ry and r*-d«liv«ry (unleta incurred through cargo car>i«d b«for« d«liv«ry or (I1«r r»-dali««ry). agencet. commitaiont al»o lo arrange and pay

ard), unloading, icargo«*---------

ofiiciai*

puna any already on 1 reighing. tallying and delivery »n halch«*, meal» *uppfi«4 lo n lh«ir teryice and all olher

charg«* and eipenses whatsoever Including de- t«nlion and eipenses inrough Qutranline (includ­ing coil ol fumigation and di»mf«clion|.All ropet. «llng» and *p«ci»l runner» actually u»«d lor loeding and ducharging and any *p«cial gear. Including »p«cl»i rope*. hanai» and chain* required by Ih« eultom ol Ih« port lor mooring to be lor the Chartarats account Th« Vessel to b« Utl«d with winches. derrick», wheel* and or- i dmary runner* capabl« ol handling lilU up 10 2 1 Ion*.

Th« Charlarara i t port ol delivery and Ih« Ow n«r* at porl of r«-daliv«ry lo lake ov«r and pai lor all coal or oil-fuel remaining in ihe V«*m i 'i bunk««» at curr«m prle« at ih« respective port*. Tn« V«*»«i lo ba r«-d*liv«r«d with not I«*» ihai iha number of Ion* and not aicaedmg theb«r ol ion* ol coal or - ..... . — “ • “ *'bunko* »ial«d in Boi I«.

l Boi 20, withoutn Boi 2D.

rlohi .Of th« Chirlar« without lnl«rf«r. . _ . formality what*o«v«r any claim ih« Ownon may otnt Charterer* und«r ihe Charter

The V n u i to b« redtiivered on in« eiplration ol ihe Chener ln ihe »ame good order a» when delivered lo the Charterers (lair w«ar and l«»r •icapl«d) at an ice-free pon in the Charteren' option al Ihe place or wiihm the rang« ttat«d In Box 21. MlwNn g a m and 6 pm . and 9 and 2 p.m.•hail nol b NoticeTh« Charterer* to give lha Owner» nol t«*» than len dey*‘ notice at which pon and on about which day the Vet sal will be re-delivered. Should the V«*a«l be ordered on a voyag« by which Ih« Chaner period will ba eiceeded the Charterer* lo h»v« Ih« u»« Ol the Vessel lo •n«bl« lh«m lo complet« Ih« voyag«. provided it could b« reasonably calculat«d lhal th« would allow ra-d«li>«ry aboul ” lh« termination ol lha Chanai eaceeding ihe lermineiion date th« Charterer* to pay in* market rate if higher than the rale »llpu-

tackle, apparel, lurnilure. provisions and *tore* 136

irrangementt. Tit* 14}met erltlng horn ll> I* signing Bill* ol I

cons«qu«nces o __ _•ler. Officer* or Agents signing I . . or other documents or o1h«rwl«e complying wnn ■ such order*, as well es Irom any irregularity in 1 ihe Vessel » papen or lor orercarrying good*, i The Owner» not lo be responsible lor shortage, i miiture. mark», nor foi number ol pieces o> > package*, i

Trade 33The Ve»»el to be employed In lawful trades lor 34ihe carriage ol lawful merchendlte only between 35good and sale pons or placet where »he can 36aalely lie always alioal within ihe limlia allied in 3 /Boi 17, 38No live iloek nor injurious, inflimmable or din- 39gerou» good» <»uch ai acid», «iptotivas, calcium 40carbide, lerro »ilicon, naphtha, motor tpinl, tar. 41or any ol ihelr product*) lo be ahipped. *2

The Ownert lo provide and pay for all proviilons and wagee, lor insurance of Ihe Vessel, for all deck and engine-room »lores end maintain her In ' a thoroughly efficient stale in hull and machinery ' during Mrvice.The owner* to provide one winchman per hatch. ' II lunher winchmen »re required, or il ihe »leva­dores refuta or ere not permitted lo work with the Crew, the Charteren to provide and pay queiiiied thore-winchmen.

a by bad stowage or oil il ihe Chenerer* hev« raeaor. . . . . . _ wllh the conduct of the Master. Oifieen. or gme«r*. the Owner*, on receiving parlicutu tne complaint, promptly lo invettigite Ihe mi and. if necettary and practicable. 10 mal change In the appointment.

ia. oirecMeM and LøgtThe Chariereri to lumlih the Matter w.th ai •iructient and sailing dlreciiont and the M tnd Engineer to keep lull and correct loga cettible lo th« Charterer« or lh«lr Agenlt.

»neible lor delay m 1:. . , .. . . . ______ ..r delay during ihe 1'

currency ol ihe Charier end lor io»s or dem«ge n lo goods onboard, il »uch delay or loas h u been v cauted by want of due diligence on ihe pan ol ' the Owner» or Iheir Manager in making in« Vet- 1! sel seaworthy and fitted lor the voyage ei any I Other personal eel «r omltaion or default of lha 0»n«n or Ihalr Manager. The Owners not lo be 2i r«tpont>ble m any other case nor for dimsge or 3i delay whatsoever and howsoever cauted even it 2i cautad by the n«gl«ci or d«fault ol ih«tr tar- 2i vania. The Owner» not lo be litble lor tost or 2i damage anting or >«tultlng Irom tlriket. lock- It oult or ttoppage or restraint of labour (including 2i th« Matt«' Oific«r* or Cr«w) whether partial e> 2i

> the ve tte rt BO

Should th« V«**al

•ub-lr«ighii MIOnglna lo .. . __________________any Bilf ol Lading freight lot all clalmi undtr 261 ih it Chattel, and me Charte>eri lo have e lien 262 on ihe V«t»el lor all money* paid in advance 263 •nd not eamad. 264

11. Behage 265All talvaga and awtianca lo othei vettei* to be 266 lor the Owner«’ end tne Ch»it«r«n equal benalit 267 aller deducting tht Matter'» and Crew't ptopor- 266 non end all legal and olhai eip«ntas including 268 hir« paid und«t Ih* chshar lor tim« lot! in Ih« 270 talvag«, aleo repairi ol damage and coal o

taatiified *53

The Chinaren to have the opiion of tubiellmg 276 the Ve*tel, giving due notice lo Ihe Ownert, but 277 ihe original Chanerer» eiwty* to remain retpon- 278 tibie to the Owner» fc> due perlormance ol tna 2 79 Cntiter 26C

(A) The V - • lirtl -

uniett the content ol • ordarad n 'oyaga noi l

• 282 e 283

. . . . . * Hit« etc. 164(A) In ihe event ol drydocklno or other n«c«tiary 165 m«aaur«t lo maintain th« «fliciancy ol the Vet- 168 mi, delicieney ol men or Owners' tlore*. break- 167 down ol machinery, damage to hull or other ac- 168 cldenl, eilher hindering or preventing Ihe work- 168 Ing ol Ihe Ve itti and continuing for mote than 170 tweniylour consecutive nourt. no hire lo be paid 171 in tetpeci ol any time loti thereby during the 172 period in which the Veatel i» unable lo penorm 173 the Mrvlce imm«dlal«ly requited. Any hir« p«id 174 ln «dvance to be ad|u»lad accordingly. 175(Bl In iha evenl ol the Vetu l being driven into 176 pon or lo anchorage through ttreta of weettier. 177 trading lo ihallow harbour« or lo rivet* or ports 1 78 with bare or euflerlng en accident to her cargo. 179 any detention of ihe Vestel and.or eipentea re- tSO lulling Irom such detention to be lor th« Char- le t terer* account even II auch detention end or et- 182 peniet. or the caute by reaton of which either i S3 i i Incurred, be due lo. or be contributed ie *84 by, Ih« n«fligenes ol Ihe Owner*' Mtvani* 165

11 Cleaning Bell«« 166Cleaning of boiler« whenever possible ie be done 187 during tervice bul if impoasible the Chanerer* 168 lo give the Owner* necessary time lor cleemng 1B9 Should ihe Veuel be detained beyond « noun 190

10 any puce Ot on any voyage noi be uted on 284 any Mtvice which will bring h»i wilhin e tone 265 which i t dangerout a* the leiuii ol my aclua: 266 or Ihtiatened act ol war. war hotiiliiiet. wailika 267 operaliont. aclt ol piracy or ol heililily or mi- 28Bor itt cargo l y any peiton. body or Slile whii- 280 toever. tevoluiion. civil wai. civil commotion oi 291 ihe operalion of iniarnational iiw. nor be ei- 292 poied In any w«y lo any rilks or panaltle* whtlt«- 293 ever contequeni upon the imponiion ol Sane- 294 lioni, nor carry any goodt Ih ll may in iny way 295 eMpota her to any ritk t ol aeiiure, captura, pe- 296 naltiet or any other Interference ol any kind 297 whatioever by the bell'gerem or lighting powert 296 or paniat or by any Government or Ruler. 288(Bi Should the V«tt«i approach or be brought or 300 ordered within tuch tone, or be eipoted in any 301 way lo ihe aaid ritk t 11) the Ownert lo be en- 302 titled from time lo time lo mture iheir interest 303 in ihe VetMl and or hire againtl any ot the ritkt 304 likely lo be Involved thereby on tuch larmt at 30S they th ill think M. the Chetlereit to make a re- 306 lund lo Ihe Ownen of the premium on demand 307 and (2) notwithstanding the terms of CliuM 11 908 hue to be peid lor all lime to il including any 309 loti owing to lost ol or miury lo Ihe Matter. 310 Oflicen. or C>«w or to Ihe action ol-the Crew in 311 refuting lo proceed to tuch lene Or lo be ei-312 poied lo tuch n ik i. 313(Ci in the evenl of ihe wage» 01 ihe Mattei. Of- 314

■t tne c and or

I 315II 316

a g e -------- -------- -------------- .. .... ..............., .«oodt beino loaded contrary io the termt of ihe 2

harter or by improper or cereleaa bunkering o' 2

lhal of th«ir

i. Advance« 717The Charteren or Iheir Agenlt 10 advance lo Ihe 216 Master, if required, nacettary lundt lor ordinary 219 diaburtementt lor ine Vetter a eccount ai any 220 port charging only inteteil at t par cent p a . 221

create 10 be edded lo in i hire and paid by thg 320 Chuteieit on production ol Ihe Owneit account 321 literelor. tuch account being rendered monthly 322 (D| The Vettel ro hs<t liberty tc comply w.m 373 any ordert or directiont at lo depanure. arrival. 23« route*, portt el ceil, ttopptget, desiint.cn de 325 livery 0/ in an> othei w itt whattoevei given b> 326 Ihe Government ol th i nation undci whose tlaj 327 tne Vettel te ili or any olher Covirnmenl 01 an, 326 peiton 101 bodvi act.no 01 purporting to act wilh 329 the authority ol tuch Government o> by eny com- 330 mittee or perton haring und»i ihe leimt ol Ihe 331 wa> r iik t mturance on ms Vettel me ngM tc 332 give any tuch oideit o> dneclion* 333(E| In ihe evenl ol me na'ion under wnote nag 334 the Vettel M ilt becoming involved in war. ho- 335 »lililíes, warlike openliont. revolution or civil 336commotion, both me Own« “ ----may cancel Ihe Charter a agreed, ihe VetMt 10 be >4 neu 11 ms port ol detlim through the provmont of n

evolution or and the Chuterert JJ< . unless oiherwue 336 Ihvered to the Ow- 339 in er il prevented 340 ion [A) Irom reach- 341 ■ear open and ta ll 342 ■r discharge Ol any 343

t to be deducted f<

II. Eiduded Portt 223The Vestel nol to be ordered lo nor bound to 224 enler: al any place where lever or epidemics are 225 pt«val«nl or 10 which th« Masler. Officers and 226 Crew by law at« nol bound 10 lollow ihe Vettel 227 IC* 228b) any ice-bound place or any plact where lighlt. 229 lighithips. mark« and buoys are or are likely 10 230 ba withdrawn by reason of ice on Ihe Vestel'l 231 arrival or where there is risk that ordinarily Ihe 232 VesMl wilt nol be able on account of Ice to 233

h ih« plac« or 10 g«l out slier having com- 234

|F) ii m compliance with the provitiont of claute anything i t done or it not done tuch to be deemed ■ devieiion See/ion 1C) i i opiion»/ tnd ihould be contid deleted unrest ep/eed ecco'dmg to Bom i t

a . CancellingShould tne Vettel not be delivered by me mdicaled in Boa 23. th« Charlatan lo have option ol cancellingil the Vettel cannot be delivered by me

344

canctl- 354 declire 355 mereoi 366

Vettei

Matter conilder« ii dangeroui lo remain al ihe 237 ° 1loading or discharging place lor leat o' the Vet- 738 ?'tel being frozen in end-or damaged, he hat 239 bindingliberty 10 Mil to a convenient open place end 240 await the Chenerert' Iresh instructions. 741UnloreMan detention through any ol above cau' 242 MS to be for the Chan«r«rs' account 243

tS. Arbitration 359Any dispute anting under the Charter lo be re- 380 lirred lo irbilration in London (or tuen other 361 place i t may be agreed according lo Bo* 2«I 362 one Arbitrator lo be nominated by me Ownert 363 and Ihe olher by Ihe Charteren, and in caM the 364 Arbitrators shall not agree then lo the decision 365

Umpire to be appointed by tnem.-lhe award 366 ̂ ■ ton or Ihe Umpire 10 be final and 367

both partus 366H Oeneral Average

Genem Average to he Milled e Antwerp Rule«. 1974 Hire not Gineial Average

244r misting, hire lo 245

____ .. . ___ _ ... _ie was loel. II ihe 246dale of loss cannot be ascertained hall hire lo 247 be paid irom iha date ihe Vessel was last re- 246 ported until me calculated data «1 arrival ai the 249 destination. Any hire paid In advance to be ad' 2SO lusted accordingly 261

Th« Veuel lo work day and mghi il required 253 The Charteren lo retund Ihe Owners iheir out- 25* lays lor all overtime paid to Officer* and Crew 255 according lo Ihe hours and rale* Staled in the 256 Vessel's article*. 2S7

369

Th« Own.ttatad in Boa 25 to Ih« party m«ntion«d in Boi 375 29 on any hir« paid und«r Ih« Chtrler. bul in no 376 cate le»» than I» necettary lo cover Ihe »Clual 377 eipentea ot the Broker* and a reasonable te« 376 lor thair work. II Iha lull hit« 1* not paid owing 379 to breach ol Charter by either or the pethe* the 380 party liable therefor to indemnity ihe Broken 381 againtl iheir lot* of committion 362Should Ihe partie* agree to cancel Ihe Charter. 363

" ------- -- — —inity th« Brokers egain*1 any 384•uch c. . .

I ihe brokerage <<• 385 « 386

372

Page 366: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Text

auth

oriz

ed

by FI

ATA.

Cop

yrig

ht r

eser

ved.

FIA

TA/Z

urtc

h-D

ansh

S

pedl

tarf

oren

lng.

Nov

embe

r 19

67.

ium

m

dm

««

* re

*,

rw ■»

FIATA FBL

Consignor FBL __________NEGOTIABLE FIATA COMBINED TRANSPORT BILL OF LADINGissued subject lo ICC Uniform Rules lor a Combined Transport Document (ICC publicado» 298)

Consigned to order ol

Plaea ot i«ce<pl

Oc««n vaasei ftirl o' loading

Port o< Ditcftatga Place o' aeiix'y

Marks and numbers Number and kind ol packages Description o l goods Gross weight Measurement

according to the declaration o f the consignor

The goods and instructions are accepted and dealt w ith subject lo Ihe Standard Conditions printed overleaf.This docum ent may in Denmark be Issued only by a member of the Danish Frelghl Forwarders Association (Dansk Spediterforening). Membership Im plies com pulsory lia b ility Insurance and partic ipa tion In the Guarantee Fund o l the Association.Taken In charge In apparent good order and condition, unless otherw ise noted herein, at the place of receipt for transport and delivery as m entioned above.One of Ih ls Combined Transport B ills o f Lading must be surrendered duly endorsed In exchange for ihe goods. In W itness whereof the orig inal Combined Transport B ills o f Lading a ll o f th is tenor and dale have been signed In the number stated below, one of which being accom plished ihe olher(s) to be void.

Freight amount Place and dat« ol issue

□ Not covered □ Covered according to attached feliey

Number ol Original FBL'* Stamp and signature

For delivery ol good* plea*« apply to:

373

Page 367: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C M R FR A G TB R EV

I IRU - DV - FDE I

4 < M a W n . M M . M I 1 l H W M M . M i i . l M IN T E R N A T IO N A L T F R A G T B R E V O C >1 7 O C

IN T E R N A T IO N A L E R F R A C H T B R IE F 0 D 4 1 0 0

Oanna Irantpefl ar. um « madUnoanM Dwm totroarvng wnla>IMgl KW M ita fto d ixtn* »«*• iao*>. undaignai gagamatfigafl Abmachung dan l i m raglam« 1 kvnwibøian om l'*9UIUI»< muflan «aa ÜRm>am*aMii«<» Abar d»i

m (CtW). 1* ler al 10. <ntn> IMS am T MM 3111 1 ~T~ (CM«) ingnnaMf m« mi«m ««(iranapøri

a U o l ^ (navn. ak^B. Ini)* (n o to w (Nan*. «k M . Laid) 1 6 rraMSwm'nLnM^iüSMt^idl

3 Í S 2 Í 2 3 S » « - 1 7 NSSSw°FÍ«tfáSñ>MÍma. AnadvSl’lM ISM/on

Land r Lano

A M oo Me to »«ran* ; »n«0—4 t t l i r t T« am Ofcanaftma am OuMaSk i /On

Land 1 Land 4 a T n n i m torstaid 09 ̂ nartnMga1 O viiiafi— und Banalwai <!■ FracifflOhrorm

CMo 1 Otbm

5 BaSSoM PatoiiaiM

1 i i y d i i tew ̂ »m 1 hrtBM 1 w i n * tw ^ w ■* B> Had» art.In dm ftaJtfmlaiMg ̂ M r r t a w t f i i n J i Fw t&M a rt Osjiwaw. wtrtl n M f t

e Mana«ara 7 trttt aa a C n o a n p n i» n OoOaS«ft O tavuaOTai w<4 Nwnw > UUN 0« P a M d« 9 Ail dar V n M m 9 Danirhrt^O 4M Quaa 1 1 E S 3 U 1 , » 1 2 0 3 3 ^ , ,

Qm Nr Sega»i o b zmm e > m m 1*0«. *

1 w Anwaxoai da IhBn^a ftitf 11« • '•Ö » Bafaatfm) i A Sa riji a iw ■ a la n fe n V a M a o « « !

h o g ti h ig ili l i ii / M»*w mich Wkfcwla4 A M * a * 1 ^ 1 m Uai

PiShT^

EjtSSu t o t “

zSSsga

NMwg»W»in"*~ Ohaa ^

FnnaeFrwl !S 1 2 S Ä i£ i_ - .U*v*oU M 1 5 nS5555Ü £».9 4 UtfaragMi am* 1 U w O W » am 10

njå CkxM madBOM* * * 0u< amptangai

2 2

MMaMaa « M M og Mnaaq fi>—aU»W ixu tampa M w a d a i)

2 3

& ! Í Í ^ ^ ^ >8mÍ¿{Ím<¿S f S M —»1

•« 10

1*1 ^ 2 Qai)kfieaehiW iA eemgall

2 5 | ) a ü á n ñ a i i i i

2 0AnM. Kani i. Kb. M

O M n M g km

2 9Tari«. vagi 3 2 2 5 = £ 3 Ä _ HWIM

2 7 5 S 2 *r r n a n a » ' ^£ 3 0 TBag ■ t n m o M / ZiaOH^

, ---------—■ - M.

i « i mi 1 j _ r 1aa»Mn m 0«n*vr*q ion f r ^ t n ■ ton nln*»w

a. ( la n i ^ i 1Í, 1457 P > H i i i N • Bl Ot iStBODTalaa tas*.

il

374

Page 368: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

117

AIR WAYBILL

117 -688 1 5003

ORIGINAL 3 (FOR SHIPPER)

375

Page 369: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

A IR W AYBILL

NOTICE CONCERNING C ARRIERS’ LIM ITATIO N O F LIA B IL IT YIF THE CARRIAGE INVOLVES AN ULTIMATE DESTINATION OR STOP IN A COUNTRY OTHER THAN THE COUNTRY OF DEPARTURE, THE WARSAW CONVENTION MAY BE APPLICABLE AND THE CONVENTION GOVERNS AND IN MOST CASES LIMITS THE LIABILITY OF THE CARRIER IN RESPECT OF LOSS, DAMAGE OR DELAY TO CARGO TO 250 FRENCH GOLD FRANCS PER KILOGRAMME, UNLESS A HIGHER VALUE IS DECLARED IN ADVANCE BY THE SHIPPER AND A SUPPLEMENTARY CHARGE PAID IF REQUIRED.THE LIABILITY LIMIT OF 250 FRENCH GOLD FRANCS PER KILOGRAMME IS APPROXIMATELY US $20 PER KILOGRAMME ON THE BASIS OF US $42.22 PER OUNCE OF GOLD.

CONDITIONS OF

1 As used in ihis conlract “ Carrier" means all air carriers that cany or undertake to carry Ihe goods hereunder or perform any other services incidental to such air carriage, “ Warsaw Convention" means the Convention for ihe Unification o l certain Rules relating to international Carriage by Air. signed at Warsaw.12 October 1929, or that Convention as amended at The Hague, 28 September 1955, which ever may be applicable, and “ French gold francs” means francs consisting of 65V¿ milligrams of gold with a fineness of nine hundred thousandths.

2. (a) Carriage hereunder is subject to the rules relating to liabilityestablished by the Warsaw Convention unless such carriage is not “ international carriage” as defined by that convention,

(b) to the extent not in conflict with the foregoing, carriage hereunder and other services performed by each Carrier are subject to -(i) applicable laws (including national laws implementing

the Convention), government regulations, orders and requirements;

(ii) provisions herein set forth; and(iii) applicable tariffs, rules, conditions of carriage, regulations

and timetables (but not the times of departure and arrival therein) of such carrier, which are made part hereof and which may be inspected at any of its offices and at airports from which it operates regular services. In transportation between a place in the United States or Canada and any place outside thereof the applicable tariffs are the tariffs in force in those countries.

3. The first Canier’s name may be abbreviated on the face hereof, the full name and its abbreviation being set forth in such Carrier's tariffs, conditions of carriage, regulations and timetables. The first Carrier's address is the airport of departure shown on the face hereof. The agreed stopping places (which may be altered by Carner in case of necessity) are those places, except the place of departure and the place of destination, set forth on the face hereof or shown in Carrier’s timetables as scheduled stopping places for the route. Carriage to be performed hereunder by several successive carriers is regarded as a single operation.

4 Except as otherwise provided in Carrier’s tariffs or conditions of carriage, in carriage to which the Warsaw Convention does not apply Carrier's liability shall not exceed US $20.00 or the equiva­lent per kilogramme of goods lost, damaged or delayed, unless a higher value is declared by the shipper and a supplementary charge paid.

5. If the sum entered on the face of the Air Waybill as "Declared Value for Carriage" represents an amount in excess of the applicable limits of liability referred to in the above Notice and in these Conditions and if the shipper has paid any supplementary charge that may be required by the Carrier's tariffs, conditions of carriage or regulations, this shall constitute a special declaration of value and in this case Carrier's limit of liability shall be the sum so declared. Payment of claims shall be subject to proof of actual damages suffered.

6 In cases of loss, damage or delay of part of the consignment, the weight to be taken into account in determining Carrier’s limit of liability shall be only the weight of the package or packages concerned.Note:Notwithstanding any other provision, for foreign air transportation as defined in the U.S. Federal Aviation Act, as amended, in case of loss or damage or delay of a shipment or part thereof, the weight to be used in determining the carrier's limit of liability shall be the weight which is used (or a pro rata share in the case of a part shipment loss, damage or delay) to determine the transportation charge for such shipment.

7 Any exclusion or limitation of liability applicable to Carrier shall apply to and be for the benefit of Carrier’s agents, servants and representatives and any person whose aircraft is used by Carrier for carnage and its agents, servants and representatives. For purpose of this provision Carrier acts herein as agent for all such persons.

8. (a) Carrier undertakes to complete the carriage hereunder with reasonable dispatch. Carrier may substitute alternate carriers or aircraft and may without notice and with due regard to the interests of the shipper substitute other means

CONTRACTof transportation. Carrier is authorized to select the routing or to change or deviate from the routing shown on the face hereof.This Sub-paragraph is not applicable to/from the USA;

8. (b) Carrier undertakes to complete the carriage hereunder withreasonable dispatch. Except within USA where carrier tariffs will apply, Carrier may substitute alternate carriers or aircraft and may without notice and with due regard to the interests of the shipper substitute other means of Iransportation. Carrier is authorized to select the routing or to change or deviate from the routing shown on the face hereof.This Sub-paragraph is applicable only to/from the USA.

9. Subject to the conditions herein, the Carrier shall be liable for the goods during the period they are in its charge or the charge of its agent.

10. (a) Except when the Carrier has extended credit to the consigneewithout the written consent of the shipper, the shipper guarantees payment of all charges for carriage due in accordance with Carrier's tariffs, conditions of carriage and related regulations, applicable laws (including national laws implementing the Convention), government regulations, orders and requirements;

(b) when no part of the consignment is delivered, a claim with respect to such consignment will be entertained even though transportation charges thereon are unpaid.

11. Notice of arrival of goods will be given promptly to the consignee or to the person indicated on the face hereof as the person to be notified. On arrival of the goods at the place of destination, subject to the acceptance of other instructions from the shipper prior to arrival of the goods at the place of destination, delivery will be made lo, or in accordance with the instructions of the consignee. If the consignee declines to accept the goods or cannot be communicated with, disposition will be in accordance with instructions of the shipper.

12. (a) The person entitled to delivery must make a complaint to theCanier in writing in the case -(i) of visible damage to the goods, immediately after disco­

very of the damage and at the latest within 14 days from receipt of the goods;

(ii) of other damage to the goods, within 14 days from the date of receipt of the goods;

(iii) of delay, within 21 days of the date the goods are placed at his disposal; and

(iv) of non-delivery of the goods, within 120 days from the date of the issue of the Air Waybill.

(b) For the purpose of Sub-paragraph (a) above complaint in writing may be made to the Carrier whose Air Waybill was used, or to the first Carrier or to the last Canier or to the Carrier who performed the transportation during which the loss, damage or delay took place.

(c) Any rights to damages against Carrier shall be extinguished unless an action is brought within two years from the date of arrival at the destination, or from the date on which the aircraft ought to have arrived, or from the date on which the transportation stopped.

13. The shipper shall comply with all applicable laws, and govern­ment regulations of any country to, from, through or over which the goods may be carried, including those relating to the packing, carriage or delivery of the goods, and shall furnish such informa­tion and attach such documents to this Air Waybill as may be necessary to comply with such laws and regulations. Carrier is not liable to the shipper for loss or expense due to the shipper's failure to comply with this provision.

14. No agent, servant or representative of Carrier has authority to alter, modify or waive any provisions of this contract.

15. tf Carrier offers insurance and such insurance is requested, and if the appropriate premium is paid and the fact recorded on the face hereof, the goods covered by this Air Waybill are insured under an open policy for the amount requested as set out on the face hereof (recovery being limited to the actual value of goods lost or damaged provided that such amount does not exceed the insured value). The insurance is subject to the terms, conditions and coverage (from which certain risks are excluded) of the open policy, which is available for inspection at an office of the issuing Carrier by the interested party. Claims under such policy must be reported immediately to an office of Carrier.

Claims for overcharges must b« mad« In writing lo the carrier w ithin 120 days from the data o l Issue of the a ir waybill.

376

Page 370: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Fra

gtb

rev

DSB FR A G TB R EV

F ra n ka tu rfo rsk rifl (sæ l k)

□ □I B

(Gælder ikke som momsbilag)

Frag lber væ gt | B e ta ll

■ B !A l beta le

■ ■ i 1 alt

Fragl

I Efler- 1 krav

Total

377

Page 371: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C IM FR A G TB R EV

378

Page 372: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

R E M B U R S B E G Æ R IN G

REMBURSBEGÆRINGOrdregiverens firmastempel 1 Nr.:

AKTIESELSKABET

S C IUDLANDSAFDELINGEN

Jeg/vi anmoder Dem herved om for m in /vor regning at ébne remburs

□ pr. brev □ pr. te le i/t lg r.

idet rembursens fulde ordlyd telegraferesidet rembursens hovedpunkter (benefieientens navn, ordregiverens navn. beløb, kortfattet angivelse af varen) telegraferes. deltaljer pr. brev

Uigenkaldelig fra Derss side og bekræftet af Deres korrespondent Uigenkaldelig fra Deres side og uden Deres korrespondents bekræftelse I genkaldelig form

for et beløb af

B cirka

indtil

gyldig til 19 Frist for præsentationaf dokumenter jfr. internat, rembursregler, art. 41:

dage efter forsendelsesdok. udstedelsesdato

Disponibel hos ludfyldes kun, hvis en bestemt bank ønskes).

disponibel pr. I | a vista | | dages sigt mod levering af følgende dokumenter:

B

assurancepolice/certifikat for fakturaværdien p lu s ................... % dækkende følgende risici:

jeg /v i dækker fornøden assurancefu ld t sæt ombordkonnossementer udstedt til ordre(er intet navn anført, foreskriver banken i>og endosseret in blanco«)

| baneafstemplet. efterkravslrit duplikalfragtbrev ; speditørerklæring, udvisende at varen er uigenkaldelig afsendtI luftfragtbrev

over følgende varer: Varebeskrivelsen anføres på det pågældende sprog med sé fé detaljer som muligt, eventuelt fo r­kortet med henvisning til ordrebekræftelse eller proformafaktura med angivelse af leveringsbasis: cif, c Bi f. fob etc.)

Udvisende afs. Senest:

Fra I I Dellevering tilladt TÜ 1 1 Dellevering forbudt

Omladning tilladt Dokumenter for kombineret transport Omladning forbudt □ godkendes □ godkendes ikke

Fakturabeløbet ønskes inddækket/overført

samtidig med _nér De fér meddelelse om disposi- ____ ved tranens lorfald1 rembursens ébning | tioner under rembursen | (kun ved lange remburser)

Konto Kronebeløb debiteres m ig /os p i

Valuta-anmeldelse .ANMELDELSEIR) AF BETALING TIL UDLANDET- vedlægges

379

Page 373: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

R E M B U R S B E G Æ R IN GAlmindelige bestemmelser

1 Denne remburs er underkastet »Ensartede regler og usancer vedrørende remburser (1974 revision) i henhold til Det internationale Handelskammers publikation nr. 290. alm indeligvis benævnt »internationale rembureregler«*), for så vidt og i del omfang disse kommer til anvendelse pá den plads, hvor rembursen er disponibel*.

2 Dækkes assurancen ifølge omslående tekst af ordregiveren, forp lig ter denne sig til P¿ anfordring at aflevere police(r)/eerti- fikatlerl (il banken.

3 Alle mddækkede valutabeleb eller beløb overført til dækning af rembursen, optagne rembursdokumenter samt de varer, som rembursen angår, disses forsikringssummer, og hvad der i øvrigt ved selg eller pA anden måde træder i stedet for nævnte varer, tjener banken som håndpant for ethvert mellemværende, som banken m in e have eller få med ordregiveren, og banken er befuldmægtiget til med bindende virkning for ordregiveren at forsyne dokumenterne med endossement eller kvittering Realisation al varerne kan om fornødent ske ved offentlig auktion eller ved salg underhånden fo r ordregiverens regning uden iagttagelse af reglerne om håndpant.

4 Ordregiveren Forpligter sig til at undersøge optagne dokumenter straks efter modtagelsen. I tilfæ lde af. at dokumenterne måtte udvise afvigelser eller mangler, som ordregiveren ikke mener at kunne godkende, forpligter denne sig til omgående at underrette banken herom og ikke uden dennes samtykke at disponere over dokumenterne eller over de pågældende varer.

5. Ordregiveren er forpligtet til at dække banken i henhold til dens afregning efter opgave fra bankens korrespondent, også selv om rembursdokumenterne ikke er kommet banken i hænde, hvadenten dette skyldes forsinkelse eller andre forhold, herunder al rembursdokumenterne er gaet tabt.Ordregiveren er forpligtet til på anfordring at dække banken (or rembursbelobel. hvis bankens korrespondent kræver dækning overfort i forbindelse med rembursens åbning.

6 Enhver overforsel a l rembursbelobel * herunder overførsel gennem Danmarks Nationalbank - sker (or ordregiverens regning og risiko, og banken har intet ansvar for beløbets fremkomst i udlandet eller for eventuelt opståede kursdifferenceri lorbindelse med overlorslen Dersom rembursen ikke udnyttes eller kun udnyttes delvis, har banken intet ansvar for ulbageforsel al ikke udnyttede belob eller for eventuelle kursdifferencer i forbindelse med tilbageførsel heraf.

7 Tilgodehavender pa konti i fremmed valuta indestar i bankens navn hos dennes korrespondenter i de pågældende lande for ordregiverens risiko i enhver henseende, og ordregiveren er med hensyn til dispositioner over disse konto undergivet samme begrænsning, som til enhver tid er gældende for banken

B Udlober eller annulleres rembursen helt eller delvis ubenyttet, er banken berettiget til at foranledige inddækkede eller overforte belob solgt eller tilbagefort, men banken påtager sig ikke nogen pligt hertil, (or instruktioner herom er modtaget Fra ordregiveren

9 I ulfælde al ikke udnyttelse af rembursen frigor banken ikke ordregiveren, forinden banken er blevet frig jort af sin korrespondent

Særlige bemærkninger

__________________________ , den __________

0>d'«givi>«ni <orfMigl«»d* undertknfi

Eventuelle henvendelser angående rembursen rettes til

TU.

*) Dansk oversættelse af disse regler udleveres af banken på forlangende.

380

Page 374: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

De Forenende Nationers konvention om aftaler om internationale keb

De kontraherende slater,som under hensyn til de generelle målsætninger i de resolutioner, som blev vedtaget af de For­enede Nationers sjette særlige generalforsam ­ling om etablering af en ny international øko­nomisk orden,

som anser at en udvikling a f den internatio­nale handel på grundlag a f lighed og gensidige fordele er en vigtig faktor for fremme af ven­skabelige forbindelser mellem stater,

som anser at vedtagelsen a f ensartede regler, som regulerer aftaler om internationale løsøre- køb, og som tager hensyn til forskellige sociale, økonomiske og retlige systemer, vil bidrage til fjernelsen a f retlige hindringer i den internatio­nale handel og fremme dennes udvikling,

er blevet enige om følgende:

DEL I.KONVENTIONENS ANVENDELSESOM­RÅDE OG ALMINDELIGE BESTEMMEL­SER

Kapitel IAnvendelsesområdet

Artikel 11. Denne konvention gælder for aftaler om

løsørekøb mellem parter, som har deres respek­tive forretningssteder i forskellige stater:

a) når staterne er kontraherende stater, eller

b) når international privatrets regler fører til anvendelsen a f en kontraherende stats ret.

2. Den omstændighed, at parterne har deres respektive forretningssteder i forskellige stater er uden betydning, hvis dette hverken fremgår a f aftalen eller af tidligere forretningsforbin­delse mellem parterne, eller a f oplysninger der

United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods

The States Parties to this ConventionBearing in mind the broad objectives in the

resolutions adopted by the sixth special ses­sion of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New Inter­national Economic Order,

Considering that the development of inter­national trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in pro­moting friendly relations among States,

Being o f the opinion that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into ac­count the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and pro­mote the development of international trade,

Have agreed as follows:

PARTISPHERE OF APPLICATION AND GENERAL PROVISIONS

Chapter ISphere of Application

Article I(1) This Convention applies to contracts of

sale of goods between parties whose places of business are in different States:

(a) when the States are Contracting States;or

(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State.

(2) The fact that the parties have their places of business in different Stales is to be disregarded whenever this fact does not ap­pear either from the contract or from any dealings between, or from information dis-

381

Page 375: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

er afgivet a f parterne før eller ved aftalens ind­gåelse.

3. Ved afgørelsen a f om denne konvention skal finde anvendelse, skal der hverken tages hensyn til parternes statsborgerskab, eller om aftalen har karakter a f handelskøb eller civilt køb.

Artikel 2Denne konvention gælder ikke for:

a) køb af varer købt til personlig brug eller til brug for familien eller husholdningen, med­m indre sælgeren før eller ved aftalens ind- glelse hverken vidste eller burde have vidst, at varen var købt til en s ld an anvendelse,

b) køb p i auktion,c) køb der stár i forbindelse med tvangsfuld­

byrdelse eller anden form for tvangssalg i henhold til lov,

d) køb a f aktier, værdipapirer, omsætningspa- pirer eller penge,

e) køb a f skibe, fartøjer, luftpudefartøjer ellerny,

f) køb a f elektricitet.

Artikel 31. Aftaler om levering a f varer, der skal tilvir­

kes eller fremstilles, anses som køb, medmindre den part, der bestiller varen, påtager sig at leve­re en væsentlig del a f de m aterialer, der er nød­vendige for varens tilvirkning eller fremstilling.

2. Denne konvention gælder ikke for aftaler, hvor den overvejende del a f leverandørens for­pligtelser består i at levere arbejdskraft eller andre tjenesteydelser.

Artikel 4Denne konvention gælder kun for købeafta-

lens indgielse og sælgers og købers rettigheder og forpligtelser i henhold til denne aftale. M ed­mindre andet udtrykkeligt er bestemt i konven­tionen, gælder den især ikke for:

dosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract.

(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention.

Article 2This Convention does not apply to sales:

(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use;

(b) by auction;(c) on execution or otherwise by authority

of law;

(d) of stocks, shares, investment securi­ties, negotiable instruments or money;

(e) of ships, vessels, hovercraft or aircraft;

(f) of electricity.

Article 3(1) Contracts for the supply of goods to be

manufactured or produced are to be consid­ered sales unless the party who orders the goods undertakes lo supply a substantial part of the materials necessary for such manufac­ture or production.

(2) This Convention does not apply to con­tracts in which the preponderant part of the obligations of the party who furnishes the goods consists in the supply of labour or oth­er services.

Article 4This Convention governs only the forma­

tion of the contract of sale and the rights and obligations of the seller and the buyer arising from such a contract. In particular, except as otherwise expressly provided in this Conven­tion, it is not concerned with:

382

Page 376: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGa) gyldigheden af aftalen eller enkelte a f afta­

lens bestemmelser eller af sædvane.

b) den virkning aftalen kan have p i ejendoms­retten til den solgte vare.

Artikel 5Denne konvention gælder ikke fo r sælgerens

erstatningsansvar for skade, som den solgte va­re volder på nogens liv eller helbred.

Artikel 6Parterne kan ved deres aftale udelukke an­

vendelsen a f denne konvention, ligesom de, bortset fra reglerne i artikel 12, kan fravige eller ændre virkningen af en hvilken som helst af dens bestemmelser.

Kapitel IIAlmindelige bestemmelser

Artikel 71. Ved fortolkning af denne konvention skal

der tages hensyn til dens internationale karak­ter, til behovet for at fremme en ensartet anven­delse af den og til iagttagelses af god forret- ningsskik i international handel.

2. Spørgsmål vedrørende emner, der er un­derkastet denne konvention, men som konven­tionen ikke udtrykkeligt tager stilling til, skal afgøres i overensstemmelse med de almindelige grundsætninger, som konventionen bygger på, eller, hvor sådanne grundsætninger ikke fin­des, i overensstemmelse med den lov, som den internationale privatrets regler udpeger.

Artikel 81. Ved anvendelsen af denne konvention

skal en parts erklæringer og adfærd i øvrigt for­tolkes i overensstemmelse med hans hensigt, hvor den anden part kendte eller ikke kunne have været uvidende om denne hensigt.

2. Såfremt stk. 1 ikke kan anvendes, skal en parts erklæringer og adfæ rd i øvrigt fortolkes i overensstemmelse med den opfattelse, som en

(a) the validity of the contract or of any of its provisions or of any usage;

(b) the effect which the contract may have on the property in the goods sold.

Article 5This Convention does not apply to the li­

ability of the seller for death or personal in­jury caused by the goods to any person.

Article 6The parties may exclude the application of

this Convention or, subject to article 12, derogate from or vary the effect of any of its provisions.

Chapter II General Provisions

Article 7(1) In the interpretation of this Convention,

regard is to be had to its international charac­ter and to the need to promote uniformity in its application and the observance of good faith in international trade.

(2) Questions concerning matters governed by this Convention which are not expressly settled in it are to be settled in conformity with the general principles on which it is based or, in the absence of such principles, in conformity with the law applicable by virtue of the rules of private international law.

Article 8(1) For the purposes of this Convention

statements made by and other conduct of a party are to be interpreted according to his intent where the olher party knew or could not have been unaware what that intent was.

(2) If the preceding paragraph is not appli­cable, statements made by and other conduct of a party are to be interpreted according to

383

Page 377: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGfom uftig person i samme situation som den an­den part ville have haft under samme om stæn­digheder.

3. Ved bestemmelse a f en persons hensigt el­ler a f hvilken opfattelse en fom uftig person vil­le have haft, skal alle sagens relevante om stæn­digheder, herunder parternes forhandlinger, den praksis som parterne har skabt mellem sig, sædvaner og parternes efterfølgende adfærd, tages i betragtning.

Artikel 91. Parterne er bundet af sædvaner, som de er

indgået p i , og a f praksis, som de har skabt mel­lem sig.

2. Hvor andet ikke er aftalt, forudsættes par­terne underforstået at have gjort de sædvaner anvendelige på aftalen eller dens indgåelse, som de kendte eller burde have kendt, og som i international handel er almindelig kendt og re­gelmæssigt følges a f parter i aftaler a f samme type i den pågældende branche.

Artikel 10Ved anvendelse af denne konvention er

a) hvor en part har mere end ét forretnings­sted, hans forretningssted det sted, som har den nærmeste tilknytning til aftalen og dens opfyldelse, n i r henses til de omstændighe­der, som parterne kendte eller forudsatte før eller ved aftalens indgåelse.

b) hvor en part intet forretningssted har, hans sædvanlige bopæl at sidestille med forret­ningsstedet.

Artikel I IEn aftale om køb behøver ikke indgås

skriftligt eller bekræftes i skriftlig form, lige­som aftalen heller ikke kan underkastes andre formkrav. Aftalen kan godtgøres på en hvilken som helst måde, herunder ved vidner.

Artikel 12De bestemmelser i artikel 11, artikel 29 eller

del II i denne konvention, som tillader, at en

the understanding that a reasonable person of the same kind as the other party would have had in the same circumstances.

(3) In determining the intent of a party or the understanding a reasonable person would have had, due consideration is (o be given to all relevant circumstances of the case includ­ing the negotiations, any practices which the parties have established between themselves, usages and any subsequent conduct of the parties.

Article 9(1) The parties are bound by any usage to

which they have agreed and by any practices which they have established between them­selves.

(2) The parties are considered, unless oth­erwise agreed, to have impliedly made appli­cable to their contract or its formation a us­age of which the parties knew or ought to have known and which in international trade is widely known to, and regularly observed by, parties to contracts of the type involved in the particular trade concerned.

Article 10For the purposes of this Convention:(a) if a party has more than one place of

business, the place of business is that which has the closest relationship to the contract and its performance, having regard to the circumstances known to or contemplated by the parties at any time before or at the con­clusion of the contract;

(b) if a party does not have a place of business, reference is to be made to his habit­ual residence.

Article IIA contract of sale need not be concluded in

or evidenced by writing and is not subject to any other requirement as to form. It may be proved by any means, including witnesses.

Article 12Any provision of article II, article 29 or

Part II of this Convention that allows a con-

384

Page 378: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

købeaftale eller en aftale om dens ændring eller ophør, eller et tilbud, et antagende svar eller anden viljeserklæring udtrykkes i en anden form end skriftligt, gælder ikke, hvor en part har sit forretningssted i en kontraherende stat, som har afgivet erklæring i henhold til artikel 96 i denne konvention. Parterne kan ikke fravi­ge eller ændre virkningen a f denne artikel.

Artikel 13Ved anvendelsen af denne konvention om­

fatter udtrykket »skriftligt« også telegram og telex.

DEL IIAFTALENS INDGÅELSE

Artikel 141. Et forslag om indgåelse a f aftale, som ret­

tes til en eller flere bestemte personer, udgør et tilbud, hvis det er tilstrækkeligt bestemt og viser tilbudsgiverens vilje til at blive forpligtet, hvis tilbudet antages. Et forslag er tilstrækkeligt be­stemt, hvis det angiver den vare, som det angär, og udtrykkeligt eller stiltiende fastsætter eller angiver, hvordan varens m ængde og pris skal fastsættes.

2. Et forslag, der ikke er rettet til en eller flere bestemte personer, skal alene anses for en op­fordring til at give tilbud, m edm indre det mod­satte klart er tilkendegivet af den person, som fremsætter forslaget.

Artikel 151. Et tilbud har virkning, när det kommer

frem til tilbudsmodtageren.2. Et tilbud kan, selv om det er uigenkalde­

ligt, tilbagekaldes, såfremt tilbagekaldelsen kommer frem til tilbudsm odtageren før eller samtidig med tilbudet.

Artikel 161. Indtil en aftale er indgiet, kan et tilbud til­

bagekaldes, såfrem t tilbagekaldelsen kommer frem til tilbudsm odtageren, før han har afsendt et antagende svar.

tract of sale or its modification or termination by agreement or any offer, acceptance or oth­er indication of intention to be made in any form other than in writing does not apply where any party has his place of business in a Contracting State which has made a declara­tion under article % of this Convention. The parties may not derogate from or vary the effect of this article.

Article 13For the purposes of this Convention “ writ­

ing" includes telegram and telex.

PART IIFORMATION OF THE CONTRACT

Article 14(1) A proposal for concluding a contract

addressed to one or more specific persons constitutes an offer if it is sufficiently definite and indicates the intention of the offer or to be bound in case of acceptance. A proposal is sufficiently definite if it indicates the goods and expressly or implicitly fixes or makes provision for determining the quantity and the price.

(2) A proposal other than one addressed to one or more specific persons is to be consid­ered merely as an invitation to make offers, unless the contrary is clearly indicated by the person making the proposal.

Article 15(1) An offer becomes effective when it

reaches the offeree.(2) An offer, even if it is irrevocable, may

be withdrawn if the withdrawal reaches the offeree before or at the same time as the offer.

Article 16(I) Until a contract is concluded an offer

may be revoked if the revocation reaches the offeree before he has dispatched an accep­tance.

385

Page 379: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

2. Et tilbud kan dog ikke tilbagekaldes:

a) Hvis det, enten ved at fastsætte en bestemt frist for dets antagelse eller på anden måde, angiver, at det er uigenkaldeligt, eller

b) hvis tilbudsm odtageren havde føje til at an­tage, at tilbudet var uigenkaldeligt, og til­budsm odtageren har handlet i tillid til tilbu­det.

Artikel 17Et tilbud, herunder også et uigenkaldeligt til­

bud, bortfalder, når tilbudsm odtagerens afslag kommer frem til tilbudsgiveren.

Artikel 181. En erklæring eller anden adfærd fra til­

budsm odtageren, som angiver, at han godtager tilbudet, er en antagelse a f tilbudet. Tavshed el­ler passivitet er ikke i sig selv en antagelse a f til­budet.

2. En antagelse af et tilbud får virkning, når det antagende svar kommer frem til tilbudsgi­veren. Antagelsen får ikke virkning, hvis det antagende svar ikke kom mer frem til tilbudsgi­veren inden for den tid, han har fastsat, eller, hvis ingen tid er fastsat, inden rimelig tid, når tilbørligt hensyn tages til omstændighederne ved handlen, herunder hvor hurtigt et kom mu­nikationsm iddel tilbudsgiveren har anvendt. Et mundtligt tilbud skal antages straks, m ed­mindre andet fremgår a f omstændighederne.

3. Hvis det im idlertid fremgår a f tilbudet el­ler følger af en praksis, der er skabt mellem par­terne, eller a f sædvane, at tilbudsmodtageren kan tilkendegive sit samtykke ved en handling, f.eks. ved forsendelse a f varen eller betaling af købesummen, uden at give meddelelse til til­budsgiveren, får antagelse a f tilbudet virkning fra det tidspunkt, denne handling foretages, forudsat at handlingen iværksættes inden for den tidsfrist, som er nævnt i stk. 2.

Artikel 191. Svar på tilbud, som angiver at være et an­

tagende svar, men som indeholder tilføjelser, begrænsninger eller andre ændringer, er et af­slag på tilbudet og udgør et nyt tilbud.

2. Svar på tilbud, som angiver at være et an-

(2) However, an offer cannot be revoked:

(a) if it indicates, whether by stating a fixed time for acceptance or otherwise, that it is irrevocable; or

(b) if it was reasonable for the offeree to rely on the offer as being irrevocable and the offeree has acted in reliance on the offer.

Article 17An offer, even if it is irrevocable, is termi­

nated when a rejection reaches the offeror.

Article 18(1) A statement made by or other conduct

of the offeree indicating assent to an offer is an acceptance. Silence or inactivity does not in itself amount to acceptance.

(2) An acceptance of an offer becomes ef­fective at the moment the indication of assent reaches the offeror. An acceptance is not ef­fective if the indication of assent does not reach the offeror within the time he has fixed or, if no time is fixed, within a reasonable time, due account being taken of the circum­stances of the transaction, including the ra­pidity of the means of communication em­ployed by the offeror. An oral offer must be accepted immediately unless the circum­stances indicate otherwise.

(3) However, if, by virtue of the offer or as a result of practices which the parties have established between themselves or of usage, the offeree may indicate assent by perform­ing an act, such as one relating to the dis­patch of the goods or payment of the price, without notice to the offeror, the acceptance is effective at the moment the act is per­formed, provided that the act is performed within the period of time laid down in the preceding paragraph.

Article 19(1) A reply to an offer which purports to be

an acceptance but contains additions, limita­tions or other modifications is a rejection of the offer and constitutes a counter-offer.

(2) However, a reply to an offer which

386

Page 380: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

tagende svar, men som indeholder yderligere eller andre vilkår, der ikke væsentligt ændrer tilbudets vilkår, er dog et antagende svar, med­mindre tilbudsgiveren uden ugrundet ophold mundtligt gør indsigelse mod uoverensstem­melsen eller sender en meddelelse herom. Gør han ikke det, er aftalevilkårene lig med vilkåre­ne i tilbudet med de ændringer, som er inde­holdt i det antagende svar.

3. Tilføjelser eller andre vilkår, som angår pris, betaling, varens kvalitet eller mængde, sted og tid for levering, omfanget af den ene parts erstatningsansvar over for den anden part eller bilæggelse a f tvistemål, anses bl.a. for at ændre tilbudets vilkår væsentligt.

purports to be an acceptance but contains additional or different terms which do not materially alter the terms of the offer consti­tutes an acceptance, unless the offeror, with­out undue delay, objects orally to the dis­crepancy or dispatches a notice to that effect. If he does not so object, the terms of the contract are the terms of the offer with the modifications contained in the acceptance.

(3) Additional or different terms relating, among other things, to the price, payment, quality and quantity of the goods, place and time of delivery, extent of one party's liabil­ity to the other or the settlement of disputes are considered to alter the terms of the offer materially.

Artikel 201. En frist for antagelse a f tilbudet, som fast­

sættes af tilbudsgiveren i et telegram eller brev, regnes fra det øjeblik, telegrammet indleveres til forsendelse eller fra den dato, som brevet an­giver, eller, hvis en sådan dato ikke findes, fra datoen på kuverten. En frist for antagelse, som tilbudsgiveren fastsætter telefonisk, ved telex eller ved andre øjeblikkelige kom m unikations­midler, regnes fra det tidspunkt, da meddelel­sen kommer frem til tilbudsmodtageren.

2. Officielle søn- og helligdage eller andre dage, hvor forretningerne holder lukket, som indtræfTer, mens fristen for antagelse a f tilbud løber, medregnes i beregningen af denne frist. Hvis imidlertid en meddelelse om antagelse af tilbudet ikke kan afleveres på tilbudsgiverens adresse på fristens sidste dag, fordi den falder på en søn- eller helligdag eller på en anden dag, hvor forretningerne holdes lukket på tilbudsgi­verens forretningssted, forlænges fristen dog til den nærmest følgende åbningsdag.

Artikel 211. Et antagende svar, der er kommet for sent,

er alligevel at anse som en gyldig antagelse af tilbud, hvis tilbudsgiveren uden ophold giver tilbudsm odtageren m undtlig eller skriftlig meddelelse herom.

2. Viser et brev eller anden skriftlig m edde­lelse, der indeholder et antagende svar, som er

Article 20(1) A period of time for acceptance fixed by

the offeror in a telegram or a letter begins to run from the moment the telegram is handed in for dispatch or from the date shown on the letter or, if no such date is shown, from the date shown on the envelope. A period of time for acceptance fixed by the offeror by tele­phone, telex or other means of instantaneous communication, begins to run from the mo­ment that the offer reaches the offeree.

(2) Official holidays or non-business days occurring during the period for acceptance are included in calculating the period. How-' ever, if a notice of acceptance cannot be de­livered at the address of the offeror on the last day of the period because that day falls on an official holiday or a non-business day at the place of business of the offeror, the peri­od is extended until the first business day which follows.

Article 21(1) A late acceptance is nevertheless effec­

tive as an acceptance if without delay the offeror orally so informs the offeree or dis­patches a notice to that effect.

(2) If a letter or other writing containing a late acceptance shows that it has been sent in

387

Page 381: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

nået for sent frem, at det er blevet sendt under sådanne omstændigheder, at det ville være kommet rettidigt frem til tilbudsgiveren, hvis dets befordring havde været norm al, anses det forsinkede antagende svar alligevel for en gyl­dig antagelse af tilbud, m edm indre tilbudsgive­ren uden ophold giver tilbudsmodtageren m undtlig besked om, at han anser sit tilbud for bortfaldet, eller sender en meddelelse herom.

Artikel 22Et antagende svar kan tilbagekaldes, hvis til­

bagekaldelsen kommer frem til tilbudsgiveren før eller samtidig med, at antagelsen af tilbudet ville have fået virkning.

Artikel 23En aftale er indgået i det øjeblik et antagende

svar får virkning i overensstemmelse med be­stemmelserne i denne konvention.

Artikel 24Ved anvendelse a f denne del a f konventio­

nen anses et tilbud, en antagelse a f et tilbud el­ler anden viljeserklæring for at være »kommet frem« til adressaten, når den er meddelt ham mundtligt, eller på anden måde overleveret til ham personligt, til hans forretningssted eller postadresse eller, hvis han intet forretningssted eller ingen postadresse har, til hans bopæl.

DEL III LØSØREKØB

Kapitel IAlmindelige bestemmelser

Artikel 25En parts misligholdelse er væsentlig, hvis

den medfører en sådan ulempe for den anden part, at den i betydelig grad berøver ham for, hvad han i henhold til aftalen er berettiget til at forvente, medmindre den misligholdende part ikke forudså og en fornuftig person i samme si­tuation og under tilsvarende omstændigheder ikke ville have forudset et sådant resultat.

Artikel 26En erklæring om ophævelse er kun virksom,

such circumstances that if its transmission had been normal it would have reached the offeror in due time, the late acceptance is effective as an acceptance unless, without delay, the offeror orally informs the offeree that he considers his offer as having lapsed or dispatches a notice to that effect.

Article 22An acceptance may be withdrawn if the

withdrawal reaches the offeror before or at the same time as the acceptance would have become effective.

Article 23A contract is concluded at the moment

when an acceptance of an offer becomes ef­fective in accordance with the provisions of this Convention.

Article 24For the purposes of this Part of the Con­

vention, an offer, declaration of acceptance or any other indication of intention "reaches" the addressee when it is made orally to him or delivered by any olher means to him personally, to his place of business or mailing address or, if he does not have a place of business or mailing address, to his habitual residence.

PART III SALE OF GOODS

Chapter I General Provisions

Article 25A breach of contract committed by one of

the parties is fundamental if it results in such detriment to the other party as substantially to deprive him of what he is entitled to expect under the contract, unless the party in breach did not foresee and a reasonable person of the same kind in the same circumstances would not have foreseen such a result.

Article 26A declaration of avoidance of the contract

388

Page 382: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

hvis der afgives meddelelse herom til den an­den part.

Artikel 27Har en part givet en underretning, anm od­

ning eller anden meddelelse i overensstemmel­se med denne del ar konventionen og ved an­vendelse ar et meddelelsesmiddel, som under de givne forhold er forsvarligt, vil en forsinkel­se eller fejl ved videresendeisen a f meddelelsen eller dens udeblivelse ikke berøve denne part hans ret til at påberåbe sig meddelelsen, med­m indre andet er udtrykkeligt foreskrevet i den­ne del af konventionen.

Artikel 28Har en part i overensstemmelse med bestem­

melserne i denne konvention krav på, at den anden part opfylder en forpligtelse, er en domstol ikke forpligtet til at give dom til natu­ralopfyldelse, medmindre dom stolen ville gøre dette efter de regler, der gælder i domslandets lov for tilsvarende købeaftaler, som ikke er un­derkastet denne konvention.

Artikel 291. Parterne kan ved overenskomst ændre en

aftale eller bringe den til ophør.

2. Indeholder en skriftlig aftale en bestem­melse om, at aftalen kun kan ændres eller brin­ges til ophør ved skriftlig overenskomst, kan den ikke på anden måde ændres eller bringes til ophør. Ved sin handlem åde kan en part dog blive afskåret fra at påberåbe sig en sådan be­stemmelse, i det omfang den anden part har handlet i tillid til hans handlemåde.

Kapitel II Sælgers pligter

A rtikel 30Sælger er forpligtet til at levere varen, overgi­

ve de dokum enter, der vedrører varen, og over­drage ejendomsretten til varen, således som det er fastsat i aftalen og i denne konvention.

Afsnit ILevering a f varen og overgivelse a f dokumenter

is effective only if made by notice to the other party.

Article 27Unless otherwise expressly provided in

this Part of the Convention, if any notice, request or other communication is given or made by a party in accordance with this Part and by means appropriate in the circum­stances, a delay or error in the transmission of the communication or its failure to arrive does not deprive that party of the right lo rely on the communication.

Article 28If, in accordance with the provisions of this

Convention, one party is entitled to require performance of any obligation by the olher party, a court is not bound to enter a judge­ment for specific performance unless the court would do so under its own law in re­spect of similar contracts of sale not gov­erned by this Convention.

Article 29(1) A contract may be modified or termi­

nated by the mere agreement of the parties.

(2) A contract in writing which contains a provision requiring any modification or ter­mination by agreement to be in writing may not be otherwise modified or terminated by agreement. However, a party may be pre­cluded by his conduct from asserting such a provision to the extent that the other party has relied on that conduct.

Chapter IIObligations of the Seller

Article 30The seller must deliver the goods, hand

over any documents relating to them and transfer the property in the goods, as re­quired by the conlract and this Convention.

Section I.Delivery o f the goods and handing over o f documents

389

Page 383: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

Artikel 31Er sælger ikke forpligtet til at levere varen på

el andet bestemt sted, skal han opfylde sin leve­ringspligt ved:a) hvis aftalen angár en vare, der skal sendes,

at overgive varen til den første transportør med henblik på varens videreforsendelse til køber,

b) hvis aftalen gælder en vare, der ikke skal sendes efter bestemmelsen i litra a, og som er individuelt bestemt, eller det drejer sig om en uidentificeret vare, som skal udtages fra et bestemt parti, eller som skal tilvirkes eller fremstilles, og parterne på tidspunktet for aftalens indgåelse vidste, at varen be­fandt sig eller skulle tilvirkes eller fremstil­les på et bestemt sted, at stille varen til rådig­hed for køber på dette sted,

c) i andre tilfælde - at stille varen til købers rå­dighed på det sted, der var sælgers forret­ningssted på tidspunktet for aftalens indgå­else.

Artikel 321. Såfremt sælger, i overensstemmelse med

aftalen eller med denne konvention overgiver varen til en transportør, og varen ikke tydeligt er udskilt ved mærkning, gennem forsendelses­dokum enter eller på anden måde, skal sælger give køber meddelelse om forsendelsen og samtidig specificere varen.

2. Er sælger forpligtet til at sørge for varens forsendelse, skal han indgå de aftaler, som kræ­ves til varens transport til det angivne sted ved hjælp af sådanne transportm idler, som efter om stændighederne er passende, og på sædvan­lige vilkår for en sådan transport.

3. Er sælger ikke forpligtet til at tegne trans­portforsikring for varen, skal han på købers an­modning give ham alle tilgængelige oplysnin­ger, der er nødvendige for at sætte køber i stand til at tegne en sådan forsikring.

Artikel 33Sælger er forpligtet til at levere varen:

a) hvis en dato er fastsat i eller fremgår af afta­lens bestemmelser, på denne dato,

If the seller is not bound to deliver the goods al any other particular place, his obli­gation to deliver consists:

(a) if the contract of sale involves carriage of the goods - in handing the goods over to the first carrier for transmission to the buyer;

(b) if, in cases not within ihe preceding subparagraph, the contract relates to specific goods, or unidentified goods to be drawn from a specific stock or to be manufactured or produced, and at the time of ihe conclu­sion of the contract the parties knew that the goods were at, or were lo be manufactured or produced at, a particular place - in placing the goods at the buyer's disposal at that place;

(c) in other cases - in placing the goods at the buyer's disposal at the place where the seller had his place of business at the time of the conclusion of the contract.

Article 32(I) If the seller, in accordance wilh the

contract or this Convention, hands the goods over to a carrier and if the goods are not clearly identified to the contract by markings on the goods, by shipping documents or oth­erwise, the seller must give the buyer notice of the consignment specifying the goods.

Article 31

(2) If the seller is bound to arrange for carriage of the goods, he must make such contracts as are necessary for carriage to the place fixed by means of transportation appro­priate in the circumstances and according to the usual terms for such transportation.

(3) If the seller is not bound to effect insur­ance in respect of the carriage of the goods, he must, at the buyer's request, provide him with all available information necessary to enable him to effect such insurance.

Article 33 The seller must deliver the goods:(a) if a date is fixed by or determinable

from the contract, on that date;

390

Page 384: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

b) hvis et tidsrum Tor levering er fastsat eller fremgår a f aftalen, når som helst inden for dette tidsrum, m edm indre det fremgår af om stændighederne, at køber kan fastsætte tidspunktet, eller

c) i alle andre tilfælde, inden rimelig tid efter aftalens indgåelse.

(b) if a period of time is fixed by or deter­minable from the contract, at any time within that period unless circumstances indicate that the buyer is to choose a date; or

(c) in any other case, within a reasonable time after the conclusion of the contract.

Artikel 34Skal sælger overgive dokum enter vedrøren­

de varen, er han forpligtet til at overgive dem på del tidspunkt, på det sted og i den form afta­len fastsætter. Har sælger overgivet dokum en­ter før det fastsatte tidspunkt, kan han indtil dette tidspunkt afhjælpe fejl og mangler i doku­menterne, såfremt udøvelsen af denne ret ikke m edfører urimelig ulempe eller om kostning for køber. Køber bevarer dog sin ret til at kræve skadeserstatning efter bestemmelsen i denne konvention.

Article 34If the seller is bound to hand over docu­

ments relating to the goods, he must hand them over at the time and place and in the form required by the contract. If the seller has handed over documents before that lime, he may, up to that time, cure any lack of conformity in the documents, if the exercise of this right does nol cause the buyer unrea­sonable inconvenience or unreasonable ex­pense. However, ihe buyer retains any right to claim damages as provided for in this Con­vention.

A fsnit IIParens kontraktmæssighed (mangler) og tredje­mands krav

Artikel 351. Sælger er forpligtet til at levere en vare af

den mængde og kvalitet og svarende til den be­skrivelse, der er fastsat i aftalen. Varen skal endvidere være emballeret eller pakket på den måde, som er fastsat i aftalen.

2. M edm indre andet er aftalt mellem parter­ne, er varen kun mangelfri, hvis d e n :

a) er egnet til de formål, til hvilke varer af den angivne beskrivelse sædvanligvis vil blive anvendt,

b) er egnet til de særlige formål, som sælger ud­trykkeligt eller stiltiende er blevet gjort be­kendt med på tidspunktet for aftalens ind­gåelse, m edm indre det fremgår a f om stæn­dighederne, at køber ikke regnede med, eller ikke med rimelighed kunne regne med sæl­gers faglige dygtighed og døm mekraft,

c) har den kvalitet, der svarer til en vareprøve eller model, som sælger har forelagt køber.

Section II.Conform ity o f the goods and third parly claims

Article 35(1) The seller must deliver goods which are

of the quantity, quality and description re­quired by the contract and which are con­tained or packaged in the manner required by the contract.

(2) Except where the parlies have agreed otherwise, the goods do nol conform with the conlract unless they :

(a) are fit for the purposes for which goods of the same description would ordinarily be used;

(b) are fit for any particular purpose ex­pressly or impliedly made known to the seller at the time of the conclusion of the contract, except where the circumstances show that the buyer did not rely, or that it was unrea­sonable for him to rely, on the seller's skill and judgement;

(c) possess the qualities of goods which the seller has held to the buyer as a sample or model;

391

Page 385: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

d) er emballeret eller pakket på en måde, der er sædvanlig for en sådan vare, eller, hvor en sådan måde ikke findes, på en måde, som er forsvarlig for at bevare og beskytte varen.

3. Sælger er ikke ansvarlig for en mangel ved varen efter bestemmelserne i stk. 2, litra a-d , hvis køber på tidspunktet for aftalens indgåelse kendte eller ikke kunne have været uvidende om en sådan mangel.

Artikel 361. Sælger er ansvarlig efter aftalen og be­

stemmelserne i denne konvention for mangler, der findes på det tidspunkt, da risikoen overgår til køber, selv om manglen først viser sig senere.

2. Sælger er også ansvarlig for mangler, som opstår efter det tidspunkt, der er nævnt i stk. 1, og som skyldes en misligholdelse a f en hvilken som helst af hans forpligtelser, herunder en misligholdelse a f en garanti for, at varen inden for en periode vil forblive egnet til et alm inde­ligt eller et særligt formål eller vil bevare næ r­mere angivne egenskaber eller karakteristika.

Arlikel 37Såfremt sælger har leveret varen, før den af­

talte leveringstid er kommet, kan han indtil det­te tidspunkt levere manglende dele eller erstat­te manglende m ængder i den leverede vare, el­ler levere varer til erstatning for leverede m an­gelfulde varer, eller afhjælpe m angler ved de le­verede varer, forudsat at udøvelsen a f denne ret ikke bevirker urimelig ulempe eller urimelige om kostninger for køber. Køber bevarer dog sin ret til at kræve skadeserstatning efter bestem­melserne i denne konvention.

Artikel 381. Køber skal undersøge varen eller foranle­

dige den undersøgt, så hurtigt som det efter om­stændighederne er muligt.

2. Såfremt varen ifølge aftalen skal sendes, kan undersøgelsen udskydes, til efter varen er ankommet til sit bestemmelsessted.

(d) are contained or packaged in the man­ner usual for such goods or, where there is no such manner, in a manner adequate to pre­serve and protect the goods.

(3) The seller is not liable under subpara­graphs (a) to (d) of the preceding paragraph for any lack of conformity of the goods if at the time of the conclusion of the contract the buyer knew or could not have been unaware of such lack of conformity.

Article 36(1) The seller is liable in accordance with

the contract and this Convention for any lack of conformity which exists at the time when the risk passes to the buyer, even though the lack of conformity becomes apparent only after that time.

(2) The seller is also liable for any lack of conformity which occurs after the time indi­cated in the preceding paragraph and which is due to a breach of any of his obligations, including a breach of any guarantee that for a period of time the goods will remain fit for their ordinary purpose or for some particular purpose or will retain specified qualities or characteristics.

Article 37If the seller has delivered goods before the

date for delivery, he may, up to that date, deliver any missing part or make up any defi­ciency in the quantity of the goods delivered, or deliver goods in replacement of any non­conforming goods delivered or remedy any lack of conformity in the goods delivered, provided that the exercise of this right does not cause the buyer unreasonable inconve­nience or unreasonable expense. However, the buyer retains any right to claim damages as provided for in this Convention.

Article 38(1) The buyer must examine the goods, or

cause them to be examined, within as short a period as is practicable in the circumstances.

(2) If the contract involves carriage of the goods, examination may be deferred until after the goods have arrived at their destina­tion.

392

Page 386: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

3. Såfremt varen bliver omdirigeret, mens den er undervejs, eller den bliver videresendt af køber, uden at denne har rimelig adgang til at undersøge varen, og såfremt sælger ved afta­lens indgåelse vidste eller burde have vidst, at varen muligvis ville blive omdirigeret eller vi­deresendt, kan undersøgelsen udskydes, til ef­ter varen er ankomm et til sit nye bestemmelses­sted.

Artikel 391. Køber mister adgangen til at påberåbe sig

mangler ved varen, såfremt han ikke giver med­delelse til sælger herom med angivelse af m ang­lens beskaffenhed inden rimelig tid efter, at han har opdaget eller burde have opdaget manglen.

2. Køber mister under alle omstændigheder retten til at påberåbe sig m angler ved varen, så­fremt han ikke giver meddelelse til sælger in­den 2 år fra den dag, da varen faktisk blev over­givet i købers besiddelse, m edm indre denne tidsfrist er uforenelig med en aftalt garantipe­riode.

Artikel 40Sælger kan ikke påberåbe sig bestemmelser­

ne i artiklerne 38 og 39, hvis m anglen skyldes forhold, som han kendte eller ikke kunne have været uvidende om, og som han ikke har m ed­delt køber.

Artikel 41Sælger er forpligtet til at levere en vare, som

er fri for tredjem ands ret eller krav, medmindre køber har samtykket i at modtage varen med tredjem ands ret eller krav. Hvis imidlertid en sådan ret eller et sådant krav bygger på en im- materialrettighed, er sælgers forpligtelser un­derkastet bestemmelserne i artikel 42.

Artikel 421. Sælger er forpligtet til at levere en vare,

over hvilken tredjem and hverken har eller har fremsat krav om en immaterialrettighed, som sælgeren ved indgåelsen af aftalen var bekendt med eller ikke kunne have været uvidende om,

(3) If the goods are redirected in transit or redispatched by the buyer without a reason­able opportunity for examination by him and at the time of the conclusion of the contract the seller knew or ought to have known of the possibility of such redirection or redispatch, examination may be deferred until after the goods have arrived at the new destination.

Article 39(1) The buyer loses the right to rely on a

lack of conformity of the goods if he does not give notice to the seller specifying the nature of the lack of conformity within a reasonable time after he has discovered it or ought to have discovered it.

(2) In any event, the buyer loses the right to rely on a lack of conformity of the goods if he does not give the seller notice thereof at the latest within a period of two years from the date on which the goods were actually handed over to the buyer, unless this time­limit is inconsistent with a contractual period of guarantee.

Article 40The seller is not entitled to rely on the

provisions of articles 38 and 39 if the lack of conformity relates to facts of which he knew or could not have been unaware and which he did not disclose to the buyer.

Article 41The seller must deliver goods which are

free from any right or claim of a third party, unless the buyer agreed to take the goods subject to that right or claim. However, if such right or claim is based on industrial property or other intellectual property, the seller’s obligation is governed by article 42.

Article 42(1) The seller must deliver goods which are

free from any right or claim of a third party based on industrial property or other intellec­tual property, of which at the lime of the conclusion of the contract the seller knew or could not have been unaware, provided that

393

Page 387: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

forudsat at nævnte ret eller krav bygger på en im m aterialrettighed:

a) i overensstemmelse med lovgivningen i den stat hvor varen vil blive videresolgt eller på anden måde anvendt, hvis parterne på tids­punktet for aftalens indgåelse forudså, at varen vil blive videresolgt eller på anden måde anvendt i denne stat, eller

b) i andre tilfælde, i overensstemmelse med lovgivningen i en stat, hvor køber har sit for­retningssted.

2. Sælgers forpligtelser i henhold til stk. 1 gælder dog ikke de tilfælde, hvor:

a) køber på tidspunktet for aftalens indgåelse kendte eller ikke kunne have været uviden­de om tredjem ands ret eller krav, eller hvor

b) tredjem ands ret eller krav skyldes, at sælger har fulgt tekniske tegninger, mønstre, form ­ler eller andre specifikationer, som hidrører fra køber.

Artikel 431. Køber mister retten til at påberåbe sig be­

stemmelserne i artikel 41 eller artikel 42, så­fremt han ikke giver meddelelse til sælger med angivelse a f arten af tredjem ands ret eller krav, inden rimelig tid efter at han er eller burde være blevet opmærksom på retten eller kravet.

2. Sælger kan ikke påberåbe sig bestemmel­sen i stk. 1, såfremt han var bekendt med tredje­mands ret eller krav og på arten heraf.

Artikel 44Uanset bestemmelserne i artikel 39, stk. 1, og

artikel 43, stk. 1, kan køber kræve afslag i købe­summen i henhold til artikel 50 eller kræve ska­deserstatning, dog ikke for tabt fortjeneste, så­fremt han har en rimelig undskyldning for ikke at have givet meddelelse som foreskrevet.

Afsnit I I IKøbers beføjelser i tilfælde a f sælgers mislighol­delse

the right or claim is based on industrial prop­erty or other intellectual property:

(a) under the law of the State where the goods will be resold or otherwise used, if it was contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract that the goods would be resold or otherwise used in that Slate; or

(b) in any other case, under ihe law of ihe State where the buyer has his place of busi­ness.

(2) The obligation of the seller under the preceding paragraph does not extend to cases where:

(a) at the time of the conclusion of the contract the buyer knew or could not have been unaware of the right or claim; or

(b) the right or claim results from ihe sell­e r’s compliance wilh technical drawings, de­signs, formulae or other such specifications furnished by the buyer.

Article 43(1) The buyer loses ihe right to rely on the

provisions of article 4 1 or article 42 if he does not give notice to the seller specifying the nature of the right or claim of the third party within a reasonable time after he has become aware or ought to have become aware of the right or claim.

(2) The seller is not entitled to rely on the provisions of the preceding paragraph if he knew of the right or claim of the third party and the nature of it.

Article 44Notwithstanding the provisions of para­

graph (I) of article 39 and paragraph (I) of article 43, the buyer may reduce the price in accordance with article 50 or claim damages, except for loss of profit, if he has a reason­able excuse for his failure to give the required notice.

Section III.Remedies fo r breach o f contract by the seller

394

Page 388: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

1. Undlader sælger at opfylde en eller flere af sine forpligtelser i henhold til aftalen eller den­ne konvention, kan køber:

a) gøre de rettigheder gældende, som er nævnt i artiklerne 46-52,

b) kræve skadeserstatning i overensstemmelse med bestemmelserne i artiklerne 74-77.

2. Køberen mister ikke nogen ret til at kræve skadeserstatning ved at gøre andre mislighol- delsesbeføjelser gældende.

3. N ir køber gør en misligholdelsesbeføjelse gældende, m i en domstol eller en voldgiftsret ikke give sælger yderligere frist til at opfylde af­talen.

A rtike l 45(1) If the seller fails to perform any of his

obligations under the contract or this Con­vention, the buyer may:

(a) exercise the rights provided in articles 46 to 52;

(b) claim damages as provided in articles 74 to 77.

(2) The buyer is not deprived of any right he may have to claim damages by exercising his right to other remedies.

(3) No period of grace may be granted to the seller by a court or arbitral tribunal when the buyer resorts to a remedy for breach of contract.

Article 45

Artikel 461. Køber kan kræve, at sælger opfylder sine

forpligtelser, m edm indre køber har gjort en be­føjelse gældende, som er uforenelig med dette krav.

2. Lider varen a f en mangel, kan køber kun kræve omlevering, hvis manglen er væsentlig, og kravet om omlevering fremsættes enten i forbindelse med en meddelelse efter artikel 39 eller inden rimelig tid derefter.

Article 46(1) The buyer may require performance by

the seller of his obligations unless the buyer has resorted to a remedy which is inconsis­tent with this requirement.

(2) If the goods do not conform with the contract, the buyer may require delivery of substitute goods only if the lack of conformi­ty constitutes a fundamental breach of con­tract and a request for substitute goods is made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.

3. Lider varen af en mangel, kan køber kræ­ve, at sælger afhjælper manglen, medmindre det under hensyn til samtlige foreliggende om ­stændigheder er urimeligt at kræve dette. Et krav om afhjælpning skal fremsættes enten i forbindelse med meddelelse efter artikel 39 el­ler inden rimelig tid derefter.

(3) If the goods do not conform with the contract, the buyer may require the seller to remedy the lack of conformity by repair, un­less this is unreasonable having regard to all the circumstances. A request for repair must be made either in conjunction with notice given under article 39 or within a reasonable time thereafter.

Artikel 471. Køber kan fastsætte en rimelig frist, inden

for hvilken sælger skal opfylde sine forpligtel­ser.

2. M edm indre køber har modtaget m eddelel­se fra sælger om, at denne ikke vil opfylde afta­len inden for den siledes fastsatte frist, kan kø­ber ikke, mens fristen løber, gøre nogen mislig-

Article 47(1) The buyer may fix an additional period

of time of reasonable length for performance by the seller of his obligations.

(2) Unless the buyer has received notice from the seller that he will not perform within the period so fixed, the buyer may not, dur­ing that period, resort to any remedy for

395

Page 389: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

holdelsesbeføjelse gældende. Køber mister dog ikke dermed sin eventuelle ret til at kræve ska­deserstatning for forsinkelsen.

A rtikel 481. Hvor ikke andet følger af artikel 49, kan

sælger, selv efter leveringstidspunktet, på egen bekostning afhjælpe enhver misligholdelse fra hans side, hvis dette kan gøres uden urimelig forsinkelse for køber, og uden at denne udsæt­tes for en urimelig ulempe eller usikkerhed om, hvorvidt hans udlæg vil blive godtgjort af sæl­ger. Køber bevarer dog sin eventuelle ret til at kræve skadeserstatning efter bestemmelserne i denne konvention.

2. Opfordrer sælger køber til at lade ham vi­de, om køber vil tage imod opfyldelse af afta­len, og efterkommer køber ikke denne opfor­dring inden rimelig tid, kan sælger opfylde af­talen inden for den tidsfrist, som han har angi­vet i sin opfordring. Køber kan da ikke inden for den tidsfrist gøre nogen form for mislighol- delsesbeføjelse gældende, som er uforenelig med sælgers opfyldelse af sine forpligtelser.

3. En meddelelse fra sælger om, at han vil op­fylde aftalen inden for en angiven frist, antages at indeholde en opfordring til køber i henhold til stk. 2 om, at denne skal meddele sælger sin afgørelse.

4. En opfordring eller meddelelse fra sælger i henhold til stk. 2 eller stk. 3 i denne artikel får kun virkning, hvis den kommer frem til køber.

Artikel 49I. Køber kan hæve købet:

a) hvis sælgerens manglende opfyldelse af sine forpligtelser efter aftalen eller denne kon­vention er en væsentlig misligholdelse, eller

b) i tilfælde af manglende levering, hvis sælger ikke leverer varen inden for den yderligere frist, som køber har fastsat i henhold til arti­kel 47, stk. 1, eller hvis han meddeler, at han ikke vil levere varen inden for den således fastsatte frist.

2. Har sælgeren leveret varen, mister køber

breach of contract. However, the buyer is not deprived thereby of any right he may have to claim damages for delay in perfor­mance.

Article 48(1) Subject to article 49, the seller may,

even after the date for delivery, remedy at his own expense any failure to perform his obli­gations, if he can do so without unreasonable delay and without causing the buyer unrea­sonable inconvenience or uncertainty of re­imbursement by the seller of expenses ad­vanced by the buyer. However, the buyer retains any right to claim damages as pro­vided for in this Convention.

(2) If the seller requests the buyer to make known whether he will accept performance and the buyer does not comply with the re­quest within a reasonable time, the seller may perform within the time indicated in his re­quest. The buyer may not, during that period of time, resort to any remedy which is incon­sistent with performance by the seller.

(3) A notice by the seller that he will per­form within a specified period of time is as­sumed to include a request, under the preced­ing paragraph, that the buyer make known his decision.

(4) A request or notice by the seller under paragraph (2) or (3) of this article is not effec­tive unless received by the buyer.

Article 49(1) The buyer may declare the contract

avoided:(a) if the failure by the seller to perform any

of his obligations under the contract or this Conventions amounts to a fundamental breach of contract; or

(b) in case of non-delivery, if the seller does not deliver the goods within the addi­tional period of time fixed by the buyer in accordance with paragraph (1) of article 47 or declares that he will not deliver within the period so fixed.

(2) However, in cases where the seller has delivered the goods, the buyer loses ’.he right

396

Page 390: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

C ISG

dog adgangen til at hæve købet, medmindre han:a) i tilfælde af forsinket levering hæver købet

inden rimelig tid, efter at han er blevet be­kendt med, at levering har fundet sted,

b) i tilfælde af anden misligholdelse end for­sinket levering hæver købet inden rimelig tid,i. efter at han er blevet bekendt med eller

burde være blevet bekendt med mislig­holdelsen,

ii. efter udløb a f en eventuel yderligere frist, som køber har fastsat i henhold til artikel 47, stk. 1, eller efter at sælger har erklæret, at han ikke vil opfylde sine for­pligtelser inden for den siledes fastsatte yderligere frist, eller

iii. efter udløb af den eventuelle yderligere frist, som sælger har angivet i henhold til artikel 48, stk. 2, eller efter at køber har tilkendegivet, at han ikke vil akceptere, at sælger opfylder sine forpligtelser.

to declare the contract avoided unless he does so:

(a) in respect of late delivery, within a rea­sonable time after he has become aware that delivery has been made;

(b) in respect of any breach olher than late delivery, within a reasonable time:

(i) after he knew or ought to have known of the breach;

(ii) after the expiration of any additional period of lime fixed by the buyer in accor­dance with paragraph (1) of article 47, or after the seller has declared that he will not perform his obligations within such an ad­ditional period; or(iii) after the expiration of any additional period of time indicated by the seller in accordance with paragraph (2) of article 48, or after the buyer has declared that he will not accept performance.

Artikel 50Lider varen af en mangel, kan køber, uanset

om varen er betalt, kræve et forholdsmæssigt afslag i købesummen, der udregnes efter værdi­en af den faktisk leverede vare p i leveringstids­punktet og den værdi, som en tilsvarende man- gelfri vare vil have haft på dette tidspunkt. Hvis sælger imidlertid i henhold til artikel 37 eller artikel 48 afhjælper en mangelfuld eller m ang­lende levering, eller hvis køber afslår at tage imod sælgers opfyldelse a f aftalen i henhold til de nævnte artikler, kan køber ikke kræve afslag i købesummen.

Article 50If the goods do not conform with the con­

tract and whether or not the price has already been paid, the buyer may reduce the price in the same proportion as the value that the goods actually delivered had at the time of the delivery bears to the value that conform­ing goods would have had at that time. How­ever, if the seller remedies any failure to per­form obligations in accordance with article 37 or article 48 or if the buyer refuses to accept performance by the seller in accordance with those articles, the buyer may not reduce the price.

Artikel 511. Leverer sælger kun en del af varen, eller er

kun en del af den leverede vare mangelfri, gæl­der bestemmelserne i artiklerne 46-50 for den del af varen, som ikke er leveret, eller som er mangelfuld.

2. Køber kan kun hæve købet i dets helhed, hvis sælgers undladelse af at levere den aftalte mængde fuldt ud eller undladelse af at levere en mangelfri vare er en væsentlig misligholdel­se.

A n id e 51(1) If the seller delivers only a part the

goods or if only a part of the goods delivered is in conformity with the contract, articles 46 to 50 apply in respect of the part which is missing or which does nol conform.

(2) The buyer may declare the contract avoided in its entirety only if the failure to make delivery completely or in conformity with the contract amounts to a fundamental breach of the contract.

397

Page 391: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

Artikel 521. Leverer sælger varen før den fastsatte tid,

kan køber tage imod levering af varen eller af­vise den.

2. Leverer sælger mere end aftalt, kan køber tage imod levering af den overskydende mæng­de eller afvise denne. Modtager køber den overskydende mængde eller en del af den, skal han betale den aftalte pris for det for meget le­verede.

Kapitel III Købers pligter

A rtikel 53Køber er forpligtet til at betale købesummen

for varen og til at tage imod levering som fast­sat i aftalen og i denne konvention.

Afsnit IKøbesummens betaling

Artikel 54I købers forpligtelse til at betale købesum­

men indgår, at han tager de skridt og iagttager de forskrifter, som aftalen eller love og andre forskrifter måtte kræve, for at betaling vil kun­ne ske.

Artikel 55Når en aftale er indgået på gyldig måde, men

ikke udtrykkeligt eller stiltiende fastsætter eller indeholder forskrifter til fastsættelse af købe­summen, anses parterne, hvor andet ikke frem­går af omstændighederne, at have aftalt den pris, som på tidspunktet for indgåelsen af afta­len almindeligvis forlanges for en tilsvarende vare, når den sælges i den pågældende branche under tilsvarende omstændigheder.

Artikel 56For en vare, der sælges efter vægt, regnes pri­

sen i tvivlstilfælde efter nettovægten.

(1) If the seller delivers the goods before the date fixed, the buyer may take delivery or refuse to take delivery.

(2) If the seller delivers a quantity of goods greater than that provided for in the contract, the buyer may take delivery or refuse to lake delivery of the excess quantity. If the buyer takes delivery of all or part of the excess quantity, he must pay for it at the contract rate.

Article 52

Chapter IIIObligations of the Buyer

Article 53The buyer must pay the price for the goods

and take delivery of them as required by the contract and this Convention.

Section I.Payment o f the price

Article 54The buyer’s obligation to pay the price in­

cludes taking such steps and complying with such formalities as may be required under the contract or any laws and regulations to en­able payment to be made.

Article 55Where a contract has been validly conclud­

ed but does not expressly or implicitly fix or make provision for determining the price, the parties are considered, in the absence of any indication to the contrary, to have impliedly made reference to the price generally charged at the lime of the conclusion of the contract for such goods sold under comparable cir­cumstances in the trade concerned.

Article 56If the price is fixed according to the weight

of the goods, in case of doubt it is to be determined by the net weight.

398

Page 392: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

Artikel 571. Har køber ikke forpligtet sig til at erlægge

købesummen på et andet bestemt sted, er han forpligtet til at erlægge den til sælger:a) på sælgers forretningssted, ellerb) hvor betaling skal erlægges mod overgivelse

af varen eller af dokumenter, på det sted, hvor overgivelsen finder sted.

2. Sælger er forpligtet til at bære de forøgede betalingsomkostninger, der er en følge af, at han har skiftet forretningssted efter aftalens indgåelse.

Artikel 581. Har køber ikke forpligtet sig til at betale

købesummen på et andet tidspunkt, er han for­pligtet til at betale den, når sælger stiller enten varen eller dokumenterne, som giver deres in­dehaver ret til at råde over varen, til købers rå­dighed i overensstemmelse med aftalen og den­ne konvention. Sælger har ret til at gøre en så­dan betaling til en betingelse for varens eller dokum enternes overgivelse.

2. Skal varen forsendes, kan sælger sende den på det vilkår, at varen eller dokumenter, der giver deres indehaver ret til at råde over va­ren, kun overgives til køber m od betaling a f kø­besummen.

3. Køber er ikke forpligtet til at betale købe­summen, førend han har haft adgang til at un­dersøge varen, medmindre den fremgangsmå­de for levering og betaling, som parterne har af­talt, er uforenelig med en sådan adgang til un­dersøgelse.

Artikel 59Køber er forpligtet til at betale købesummen

på det tidspunkt, som er fastsat, eller som kan fastslås på grundlag af aftalen og denne kon­vention, uden at sælger behøver fremsætte sær­skilt påkrav eller iagttage særlige former.

Afsnit I IModtagelse a f levering

Artikel 60Købers pligt til at tage imod levering består i :

a) at foretage alle de handlinger, som med ri-

Article 57(1) If the buyer is not bound to pay the

price at any other particular place, he must pay it to the seller:

(a) at the seller's place of business; or(b) if the payment is to be made against the

handing over of the goods or of documents, at the place where the handing over takes place.

(2) The seller must bear any increase in the expenses incidental to payment which is caused by a change in his place of business subsequent to the conclusion of the contract.

Article 58(1) If the buyer is not bound to pay the

price at any other specific time, he must pay it when the seller places either the goods or documents controlling their disposition at the buyer's disposal in accordance with the con­tract and this Convention. The seller may make such payment a condition for handing over the goods or documents.

(2) If the contract involves carnage of the goods, the seller may dispatch the goods on terms whereby the goods, or documents con­trolling their disposition, will not be handed over to the buyer except against payment of the price.

(3) The buyer is not bound to pay the price until he has had an opportunity to examine the goods, unless the procedures for delivery or payment agreed upon by the parties are inconsistent with his having such an opportu­nity.

Article 59The buyer must pay the price on the date

fixed by or determinable from the contract and this Convention without the need for any request or compliance with any formality on the part of the seller.

Section II.Taking delivery

Article 60The buyer’s obligation to take delivery

consists:(a) in doing all the acts which could reason-

399

Page 393: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGmelighed kan forventes af ham, for at sætte sælger i stand til at foretage levering samt

b) at modtage varen.

Afsnil I I ISælgers beføjelser i anledning a f købers mislig­holdelse

Artikel 611. U ndlader køber at opfylde en eller flere af

sine forpligtelser i henhold til aftalen eller den­ne konvention, kan sælger:

a) gøre de rettigheder gældende, som er nævnt i artiklerne 62-65,

b) kræve skadeserstatning i overensstemmelse med bestemmelserne i artiklerne 74-77.

2. Sælger mister ikke nogen ret til at kræve skadeserstatning ved at gøre andre mislighol- delsesbeføjelser gældende.

3. Når sælger gør en misligholdelsesbeføjelse gældende, må en domstol eller en voldgiftsret ikke give køber yderligere frist til at opfylde af­talen.

ably be expected of him in order to enable the seller to make delivery; and

(b) in taking over the goods.

Section 111.Remedies fo r breach o f contract by the buyer

Article 61(1) If the buyer fails to perform any of his

obligations under the contract or this Con­vention, the seller may:

(a) exercise the rights provided in articles 62 to 65;

(b) claim damages as provided in articles 74 to 77.

(2) The seller is not deprived of any right he may have to claim damages by exercising his right to other remedies.

(3) No period of grace may be granted to the buyer by a court or arbitral tribunal when the seller resorts to a remedy for breach of contract.

Artikel 62Sælger kan forlange, at køber betaler købe­

summen, tager imod levering eller opfylder si­ne andre forpligtelser, medmindre sælger har gjort en misligholdelsesbeføjelse gældende, der er uforenelig med disse krav.

Article 62The seller may require the buyer to pay the

price, take delivery or perform his other obli­gations, unless the seller has resorted to a remedy which is inconsistent with this re­quirement.

Artikel 631. Sælger kan fastsætte en rimelig frist, inden

for hvilken køber skal opfylde sine forpligtel­ser.

2. M edmindre sælger har modtaget m edde­lelse fra køber om, at denne ikke vil opfylde af­talen inden for den således fastsatte frist, kan sælger ikke, mens fristen løber, gøre nogen mis- ligholdelsesbeføjelse gældende. Sælger mister dog ikke dermed sin eventuelle ret til al kræve skadeserstatning for forsinkelse.,

Artikel 641. Sælger kan hæve købet:

Article 63(1) The seller may fix an additional period

of time of reasonable length for performance by the buyer of his obligations.

(2) Unless the seller has received notice from the buyer that he will not perform within the period so fixed, the seller may not, ainsi imparti, le vendeur ne peut, avant l’ex- piration de ce délai, se prévaloir d'aucun des moyens dont il dispose en cas de contraven­tion au contrat. Toutefois, le vendeur ne perd pas, de ce fait, le droit de demander des dom- mages-intéréts pour retard dans l'exécution.

Article 64I) Le vendeur peut déclarer le contrat ré-

solu:

400

Page 394: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

a) hvis købers manglende opfyldelse a f sine forpligtelser efter aftalen eller denne kon­vention er en væsentlig misligholdelse, eller

b) hvis køber ikke inden for den yderligere frist, som sælger har fastsat i henhold til a rti­kel 63, stk. 1, har opfyldt sin betalingsfor­pligtelse eller sin forpligtelse til at tage imod levering af varen, eller såfremt køber med­deler, at han ikke vil gøre det inden for den således fastsatte frist.

2. Har køber betalt købesummen for varen, mister sælger dog sin ret til at hæve købet, med­m indre han:

a) i tilfælde af forsinket opfyldelse fra købers side hæver købet, før sælger er blevet be­kendt med, at opfyldelsen er sket, eller

b) i tilfælde af anden misligholdelse end en forsinket opfyldelse fra købers side, hæver købet inden rimelig tidi. efter, at sælger er blevet bekendt med el­

ler burde være bekendt med mislighol­delsen, eller

ii. efter udløbet af den yderligere frist, som sælger har fastsat i henhold til artikel 63, stk. I, eller efter at køber har erklæret, at han ikke vil opfylde sine forpligtelser in­den for den fastsatte yderligere frist.

a) si l'inexécution par l'acheteur de l'une quelconque des obligations résultant pour lui du contrat ou de la présente Convention con- stitue une contravention essentielle au con­trat; ou

b) si l'acheteur n'exécute pas son obliga­tion de payer le prix ou ne prend pas livraison des marchandises dans le délai supplemen­t a l impartí par le vendeur conformément au paragraphe 1 de Particle 63 ou s'il déclare qu’il ne le fera pas dans le délai ainsi impartí.

2) Cependant, lorsque l’acheteur a payé le prix, le vendeur est déchu du droit de décla- rer le contrat résolu s’il ne l'a pas fait:

a) en cas d ’exécution tardive par l’ache- teur, avant d’avoir su qu'il y avait eu exécu- tion; ou

b) en cas de contravention par l’acheteur autre que l’exécution tardive, dans un délai raisonnable:

i) å partir du moment oú le vendeur a eu connaissance ou aurait dü avoir connaissance de cette contravention; ou

ii) aprés l'expiration de tout délai supplé- mentaire impartí par le vendeur conformé­ment au paragraphe I de Particle 63 ou aprés que l’acheteur a declaré qu’il n'exécuterait pas ses obligations dans ce délai supplémen- taire.

Artikel 651. Skal køber efter aftalen nærmere angive

form, mål eller andre egenskaber ved varen, og kommer han ikke med en specifikation til det aftalte tidspunkt eller inden rimelig tid, efter at han har modtaget sælgerens opfordring hertil, kan sælger, uden at han derved mister andre rettigheder, han måtte have, selv foretage en nærmere bestemmelse a f varens egenskaber i overensstemmelse med de a f købers krav, han måtte kende.

2. Foretager sælger selv en nærmere bestem­melse a f varens egenskaber, skal han underret­te køber om de nærm ere enkeltheder derved og fastsætte en rimelig frist, inden for hvilken kø­ber kan foretage en anden bestemmelse. Hvis køber, efter at have fået en sådan meddelelse, ikke gør dette inden for den således fastsatte frist, er sælgers bestemmelse af varens egenska­ber bindende.

Article 651) Sí le contral prévoít que l'acheteur doit

spécifier la forme, la mesure ou d’autres ca- ractéristiques des marchandises et si l’ache­teur n’effectue pas cette spécification å la date convenue ou dans un délai raisonnable å compter de la réception d ’une demande du vendeur, celui-ci peut, sans préjudice de tous have, make the specification himself in ac­cordance with the requirements of the buyer that may be known to him.

(2) If the seller makes the specification himself, he must inform the buyer of the de­tails thereof and must fix a reasonable time within which the buyer may make a different specification. If, after receipt of such a com­munication, the buyer fails to do so within the time so fixed, the specification made by the seller is binding.

401

Page 395: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

Kapitel IV Risikoens overgang

Artikel 66G år varen tabt, eller forringes den, efter at ri­

sikoen er gået over på køber, fritager dette ikke køber for hans forpligtelse til at betale købe­summen, medmindre varens tab eller forringel­se skyldes sælgers handling eller forsømmelse.

Chapter IV Passing of Risk

Article 66Loss of or damage to the goods after the

risk has passed to the buyer does not dis­charge him from his obligation to pay the price, unless the loss or damage is due to an act or omission of the seller.

Artikel 671. Skal varen forsendes, og er sælger ikke for­

pligtet til at overgive den på et bestemt sted, går risikoen over på køber, når varen er overgivet til den første transportør med henblik på vide­reforsendelse af varen til køber i overensstem­melse med købeaftalen. Er sælger forpligtet til at overgive varen til en transportør på et be­stemt sted, går risikoen først over på køber, når varen er overgivet til transportøren på dette sted. Det har ingen virkning for risikoens over­gang, at sælger har adgang til at beholde de do­kumenter, der giver ret til at råde over varen.

Article 67(1) If the contract of sale involves carriage

of the goods and the seller is not bound to hand them over at a particular place, the risk passes to the buyer when the goods are hand­ed over to the first carrier for transmission to the buyer in accordance with the contract of sale. If the seller is bound to hand the goods over to a carrier at a particular place, the risk does not pass to the buyer until the goods are handed over to the carrier at that place. The fact that the seller is authorized to retain doc­uments controlling the disposition of the goods does not affect the passage of the risk.

2. Risikoen går dog først over på køber, når varen er blevet udskilt til køber ved mærkning af varen, ved transportdokum ent, ved meddel­else til køber eller på anden måde.

(2) Nevertheless, the risk does not pass to the buyer until the goods are clearly identi­fied to the contract, whether by markings on the goods, by shipping documents, by notice given to the buyer or otherwise.

Artikel 68Risikoen for varer, der sælges, mens de er

under transport, går over på køber fra aftalens indgåelse. Hvis det im idlertid fremgår a f om­stændighederne, anses køber for at have påta­get sig risikoen fra det tidspunkt, da varen blev overgivet til den transportør, som udfærdigede forsendelsesdokumenterne. Sælger bærer dog risikoen for tab eller forringelse, såfremt sæl­ger, da aftalen blev indgået, vidste eller burde have vidst, at varen var gået tabt eller var blevet forringet, og han ikke oplyste køber derom.

Article 68The risk in respect of goods sold in transit

passes to the buyer from the time of the con­clusion of the contract. However, if the cir­cumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract of car­riage. Nevertheless, if at the time of the con­clusion of the contract of sale the seller knew or ought to have known that the goods had been lost or damaged and did not disclose this to the buyer, the loss or damage is at the risk of the seller.

402

Page 396: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

1. I tilfælde, som ikke omfattes af bestem­melserne i artiklerne 67 og 68, går risikoen over på køber, når han m odtager varen, eller, hvor han ikke gør dette i rette tid, fra det tidspunkt, da varen stilles til hans rådighed, og han mislig­holder aftalen ved ikke at tage imod levering.

2. Er køber forpligtet til at m odtage varen på et andet sted end sælgers forretningssted, over­går risikoen dog, når tiden for levering er kom­met, og køber er bekendt med, at varen er stillet til hans rådighed på det angivne sted.

3. Angår aftalen en vare, der ikke er udskilt, anses den ikke for at være stillet til købers rå­dighed, før den er klart udskilt til køber.

A rtikel 69(1) In cases not within articles 67 and 68,

the risk passes to the buyer when he takes over the goods or, if he does not do so in due time, from the time when the goods are placed at his disposal and he commits a breach of contract by failing to take delivery.

(2) However, if the buyer is bound to take over the goods at a place other than a place of business of the seller, the risk passes when delivery is due and the buyer is aware of the fact that the goods are placed at his disposal at that place.

(3) If the conlract relates to goods not then identified, the goods are considered not to be placed at the disposal of the buyer until they are clearly identified to the contract.

Article 69

Artikel 70Har sælger begået en væsentlig misligholdel­

se, vil reglerne i artiklerne 67, 68 og 69 ikke af­skære køber fra at gøre nogen a f sine beføjelser gældende i anledning af misligholdelsen.

Article 70If the seller has committed a fundamental

breach of contract, articles 67, 68 and 69 do nol impair the remedies available to the buy­er on account of the breach.

Kapitel VRegler som er fælles for sælgers og købers plig­ter

Afsnit IForventet misligholdelse og køb hvor varen skal leveres efterhånden

Artikel 7t1. En part kan indstille opfyldelsen af sine

forpligtelser, såfremt det efter aftalens indgåel­se viser sig, at den andep part ikke vil opfylde en væsentlig del af sine forpligtelser som følge af:a) en alvorlig mangel på evne til at opfylde el­

ler m anglende kreditværdighed, eller

b) hans adfærd under forberedelserne til afta­lens opfyldelse eller under hans opfyldelse af aftalen.

2. Har sælger afsendt varen, før de om stæn­digheder, der er nævnt i stk. 1, viste sig, kan han hindre, at varen overgives til køber, selv om kø­ber har et dokum ent, som giver ham ret til at få varen i sin besiddelse. Dette gælder dog kun den ret til varen, der gælder i forholdet mellem køber og sælger.

Chapter VProvisions Common to the Obligations of the Seller and of the Buyer

Section I.Anticipatory breach and instalment con­tracts

Article 71(1) A party may suspend the performance

of his obligations if, after the conclusion of the contract, it becomes apparent that the other party will not perform a substantial part of his obligations as a result of:

(a) a serious deficiency in his ability to perform or in his creditworthiness; or

(b) his conduct in preparing to perform or in performing the contract.

(2) If the seller has already dispatched the goods before the grounds described in the preceding paragraph become evident, he may prevent the handing over of the goods to the buyer even though the buyer holds a docu-

403

Page 397: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

3. En part, som indstiller sin opfyldelse af aftalen, det være sig før eller efter varens afsen­delse, skal om giende meddele dette til den an­den part, og skal genoptage opfyldelsen, hvis den anden part giver ham betryggende sikker­hed om, at han vil opfylde sine forpligtelser.

ment which entitles him to obtain them. The present paragraph relates only to the rights in the goods as between the buyer and the sell­er.

(3) A party suspending performance, whether before or after dispatch of the goods, must immediately give notice of the suspen­sion to the other party and must continue with performance if the other party provides adequate assurance of his performance.

Artikel 721. Bliver det før tidspunktet for aftalens op­

fyldelse åbenbart, at en af parterne vil mislig­holde aftalen væsentligt, kan den anden part hæve købet.

2. Hvis tiden tillader det, skal den part, som har til hensigt at hæve købet, på rimelig måde give den anden part meddelelse herom, for at denne kan få lejlighed til at give ham en betryg­gende sikkerhed for, at han vil opfylde.

3. Bestemmelserne i stk. 2 finder ikke anven­delse, såfremt den anden part har erklæret, at han ikke vil opfylde sine forpligtelser.

Article 72(1) If prior to the date for performance of

the contract it is clear that one of the parties will commit a fundamental breach of con­tract, the other party may declare the con­tract avoided.

(2) If time allows, the party intending to declare the contract avoided must give rea­sonable notice to the other party in order to permit him to provide adequate assurance of his performance.

(3) The requirements of the preceding para­graph do not apply if the other party has declared that he will not perform his obliga­tions.

Artikel 73I. Skal sælger ifølge aftalen levere efterhån­

den, og betaling erlægges særskilt for hver leve­ring, og sker der en væsentlig misligholdelse vedrørende en enkelt levering eller betaling, kan den anden part hæve købet med hensyn til denne levering.

2. Hvis den ene parts misligholdelse vedrø­rende en levering eller betaling giver den anden part god grund til at forvente en væsentlig mis­ligholdelse vedrørende kommende leveringer eller betalinger, kan denne hæve købet for fremtidige leveringers vedkommende, forudsat at han gør dette inden rimelig tid.

3. En køber, som hæver købet for en leve­rings vedkommende, kan samtidig hæve købet for tidligere eller for senere leveringers ved­kommende, hvis disse andre leveringer som følge af deres indbyrdes sammenhæng ikke vil kunne anvendes efter det form il, som parterne forudsatte ved aftalens indgåelse.

Article 73(1) In the case of a contract for delivery of

goods by instalments, if the failure of one party to perform any of his obligations in respect of any instalment constitutes a funda­mental breach of contract wilh respect to that instalment, the other party may declare the contract avoided with respect to that instal­ment

(2) If one party's failure to perform any of his obligations in respect of any instalment gives the other party good grounds to con­clude that a fundamental breach of contract will occur with respect to future instalments, he may declare the contract avoided for the future, provided that he does so within a rea­sonable time.

(3) A buyer who declares the contract avoided in respect of any delivery may, at the same time, declare it avoided in respect of deliveries already made or of future deliv­eries if, by reason of their interdependence, those deliveries could not be used for the purpose contemplated by the parties at the time of the conclusion of the contract.

404

Page 398: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGAfsnit I I Skadeserstatning

Artikel 74Skadeserstatning i anledning af en parts mis­

ligholdelse bestir af et beløb, der svarer til det tab, herunder tabt fortjeneste, som den anden part har lidt som følge af misligholdelsen. Er­statningen m i ikke overstige det tab, som den misligholdende part forudså eller burde have forudset, da aftalen blev indgiet, n i r henses til de omstændigheder han vidste eller burde have vidst ville blive en mulig følge af misligholdel­sen.

Section II.Damages

Article 74Damages for breach of contract by one par­

ty consist of a sum equal to the loss, includ­ing loss of profit, suffered by the other party as a consequence of the breach. Such dam­ages may not exceed the loss which the party in breach foresaw or ought lo have foreseen at the time of the conclusion of the contract, in the light of the facts and matters of which he then knew or ought lo have known, as a possible consequence of the breach of con­tract.

Artikel 75Hæves købet, og har køber foretaget dæk­

ningskøb, eller sælger solgt varen til anden side p i forsvarlig m ide og inden rimelig tid efter ophævelsen af købet, kan den part, som kræver erstatning, foruden den yderligere erstatning, der kan kræves efter artikel 74, kræve forskel­len mellem den aftalte pris, og den pris der er opn iet ved dækningskøbet eller -salget.

Article 75If the contract is avoided and if, in a rea­

sonable manner and within a reasonable time after avoidance, the buyer has bought goods in replacement or Ihe seller has resold the goods, the party claiming damages may re­cover the difference between the contract price and the price in the substitute transac­tion as well as any furhter damages recover­able under article 74.

Artikel 761. Hæves købet, og findes der en gængs pris

for varen, kan den part, der kan kræve skade­serstatning, og som ikke har foretaget dæ k­ningskøb eller -salg efter artikel 75, kræve for­skellen mellem den aftalte pris og den gængse pris p i tidspunktet for ophævelsen, foruden den yderligere erstatning der kan kræves efter artikel 74. Har den part, der kræver skadeser­statning, hævet købet efter at have modtaget varen, skal den gængse pris for varen p i mod­tagelsestidspunktet dog lægges til grund, i ste­det for den pris der var gængs p i tidspunktet for aftalens ophævelse.

Article 76(I) If the contract is avoided and there is a

current price for the goods, the parly claim­ing damages may, if he has not made a pur­chase or resale under article 75, recover the difference between the price fixed by the contract and the current price at the time of avoidance as well as any further damages recoverable under article 74. If, however, the party claiming damages has avoided the con­tract after taking over the goods, the current price al the lime of such taking over shall be applied instead of the current price at the time of avoidance.

2. Ved anvendelsen af stk. 1 er den gængse pris den pris, der gælder p i det sted, hvor varen skulle have være leveret, eller, hvis der ikke fin­des nogen gængs pris p i det sted, den pris der er gængs p i et andet passende sammenligneligt

(2) For the purposes of the preceding para­graph, the current price is the price prevailing at the place where delivery of the goods should have been made or, if there is no current price at that place, the price at such

405

Page 399: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

sted, idet der tages rimeligt hensyn til forskelle­ne i transportudgifterne for varen.

Artikel 77Den part, som påberåber sig misligholdelse,

skal træffe de efter omstændighederne rimelige foranstaltninger for at begrænse det tab, han li­der som følge af misligholdelsen, herunder og­så tab af fortjeneste. Træffer han ikke disse for­anstaltninger, kan den misligholdende part kræve en nedsættelse af skadeserstatningen med det beløb, som tabet burde have været for­mindsket med.

Afsnit III Renter

Artikel 78Betaler en af parterne ikke købesummen el­

ler et andet forfaldent beløb, er den anden part berettiget til at kræve renter af beløbet, uden at miste retten til at kræve skadeserstatning efter bestemmelserne i artikel 74.

Afsnit IV Ansvarsfritagelse

Artikel 791. En part er ikke erstatningsansvarlig for

m anglende opfyldelse af sine forpligtelser, så­fremt han kan godtgøre, at dette skyldtes en hindring uden for hans kontrol, og at han på tidspunktet for aftalens indgåelse ikke med ri­melighed kunne forventes at have taget hin­dringen i betragtning eller at have undgået eller overvundet den eller dens følger.

2. Skyldes en parts manglende opfyldelse, at en tredjem and, som han har antaget til helt el­ler delvist at opfylde aftalen, ikke opfylder sine forpligtelser, er parten kun fritaget for erstat­ningspligt, hvis:a) han er fritaget efter bestemmelserne i stk. 1,

ogb) den pågældende tredjem and, han har an ta­

get, ville være fritaget, hvis bestemmelserne i stk. I skulle gælde for ham.

3. Fritagelse for erstatningspligt efter denne artikel gælder, så længe hindringen består.

other place as serves as a reasonable substi­tute, making due allowance for differences in the cost of transporting the goods.

Article 77A party who relies on a breach of contract

must take such measures as are reasonable in the circumstances to mitigate the loss, in­cluding loss of profit, resulting from the breach. If he fails to take such measures, the party in breach may claim a reduction in the damages in the amount by which the loss should have been mitigated.

Section III.Interest

Article 78If a party fails to pay the price or any other

sum that is in arrears, the other party is entit­led to interest on it, without prejudice to any claim for damages recoverable under article 74.

Section IV.Exemptions

Article 79(1) A party is not liable for a failure to

perform any of his obligations if he proves that the failure was due to an impediment beyond his control and that he could not rea­sonably be expected to have taken the im­pediment into account at the time of the con­clusion of the contract or to have avoided or overcome it or its consequences.

(2) If the party’s failure is due to the failure by a third person whom he has engaged to perform the whole or a part of the contract, that party is exempt from liability only if:

(a) he is exempt under the preceding para­graph; and

(b) the person whom he has so engaged would be so exempt if the provisions of that paragraph were applied to him.

(3) The exemption provided by this article has effect for the period during which the impediment exists.

406

Page 400: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG4. Den part, som ikke opfylder aftalen, er

forpligtet til at give meddelelse til den anden part om hindringen og dens betydning for m u­lighederne for at opfylde aftalen. Hvis den an­den part ikke modtager meddelelsen inden ri­melig tid, efter at den part, som ikke har opfyldt sine forpligtelser, fik eller burde have fået kendskab til hindringen, er denne part erstat- ningspligtig for det tab, der følger af, at den an­den part ikke modtog meddelelsen.

5. Bestemmelserne i denne artikel afskærer ikke nogen af parterne fra at gøre andre rettig­heder gældende end retten til at kræve skades­erstatning efter denne konvention.

(4) The party who fails to perform must give notice to the other party of the impedi­ment and its effect on his ability to perform. If the notice is not received by the other party within a reasonable time after the party who fails to perform knew or ought to have known of the impediment, he is liable for damages resulting from such non-receipt.

(5) Nothing in this article prevents either party.from exercising any right other than lo claim damages under this Convention

Artikel 80En part kan ikke påberåbe sig den anden

parts manglende opfyldelse af sine forpligtel­ser, i det omfang en sädan m anglende opfyldel­se skyldes hans egne handlinger eller undladel­ser.

Afsnit VVirkningerne a f aftalens ophævelse

Artikel 811. Købets ophævelse fritager begge parter for

deres forpligtelser bortset fra eventuel skyldig skadeserstatning. Ophævelsen berører ikke af­talens bestemmelser om afgørelse af tvister el­ler aftalens andre bestemmelser om parternes rettigheder og forpligtelser, som måtte følge af købets ophævelse.

2. En part, som helt eller delvist har opfyldt købet, kan kræve, at den anden part tilbagele­verer det, som den førstnævnte part har leveret eller betalt efter aftalen. Såfremt begge parter er forpligtet til tilbagelevering, skal de gøre det­te samtidigt.

Article 80A party may not rely on a failure of the

other party to perform, to the extent that such failure was caused by the first party's act or omission.

Section V.Effects o f avoidance

Article 81(1) Avoidance of the contract releases both

parties from their obligations under il, sub­ject to any damages which may be due. Avoidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes or any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties con­sequent upon the avoidance of the contract.

(2) A party who has performed the contract either wholly or in part may claim restitution from the other party of whatever the first party has supplied or paid under the contract. If both parties are bound to make restitution, they must do so concurrently.

Artikel 821. Køber mister retten til at hæve købet eller

til at kræve omlevering af sælger, hvis det er umuligt Tor ham at tilbagelevere varen i væ­sentlig samme stand, som han modtog den i.

2. Stk. 1 gælder ikke:

Article 82(1) The buyer loses the right to declare the

contract avoided or to require the seller to deliver substitute goods if it is impossible for him to make restitution of the goods substan­tially in the condition in which he received them.

(2) The preceding paragraph does not ap­ply:

407

Page 401: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

a) hvis umuligheden af tilbagelevering a f va­ren, eller af varens tilbagelevering i væsent­lig samme stand, som køberen m odtog va­ren i, ikke skyldtes købers handlinger eller undladelser,

b) hvis varen eller en del af den er g ie t til grun­de eller er blevet forringet som følge a f den undersøgelse, der er nævnt i artikel 38, eller

c) hvis varen eller en del a f den er blevet solgt på sædvanlig vis, eller er blevet forbrugt el­ler om dannet a f køber ved sædvanlig brug, før køber opdagede eller burde have opda­get manglen.

Artikel 83En køber, som har mistet retten til at hæve

købet eller til at kræve omlevering efter artikel 82, bevarer alle sine andre beføjelser i henhold til aftalen og denne konvention.

Artikel 841. Skal sælger tilbagebetale købesummen, er

han tillige forpligtet til at forrente den fra det tidspunkt, da den blev betalt.

2. Køber skal godtgøre sælger et beløb sva­rende til den nytte, han har fie t a f varen eller af en del af varen:a) hvis han skal tilbagelevere varen helt eller

delvist, ellerb) hvis det er umuligt for ham at tilbagelevere

varen helt eller delvist, eller at tilbagelevere varen helt eller delvist i væsentlig samme stand, hvori han m odtog varen, men han al­ligevel har hævet købet eller krævet omleve­ring.

Afsnit VISælgers og købers omsorgspligt

Artikel 85Tager køber ikke mod levering i rette tid, el­

ler betaler køber ikke købesummen i tilfælde, hvor betaling skal erlægges samtidig med va­rens levering, og er sælger enten i besiddelse af varen eller r id e r han p i anden m id e over den,

(a) if the impossibility of making restitution of the goods or of making restitution of the goods substantially in the condition in which the buyer received them is not due to his act or omission;

(b) if the goods or part of the goods have perished or deteriorated as a result of the examination provided for in article 38; or

(c) if the goods or part of the goods have been sold in the normal course of business or have been consumed or transformed by the buyer in the course of normal use before he discovered or ought to have discovered the lack of conformity.

Article 83A buyer who has lost the right to declare

the contract avoided or to require the seller to deliver substitute goods in accordance with article 82 retains all other remedies un­der the contract and this Convention.

Article 84(1) If the seller is bound to refund the price,

he must also pay interest on it, from the date on which the price was paid.

(2) The buyer must account to the seller for all benefits which he has derived from the goods or part of them:

(a) if he must make restitution of the goods or part of them; or

(b) if it is impossible for him to make resti­tution of all or part of the goods or to make restitution of all or part of the goods substan­tially in the condition in which he received them, but he has nevertheless declared the contract avoided or required the seller to de­liver substitute goods.

Section VI.Preservation o f the goods

Article 85If the buyer is in delay in taking delivery of

the goods or, where payment of the price and delivery of the goods are to be made concur­rently, if he fails to pay the price, and the seller is either in possession of the goods or

408

Page 402: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGskal sælger træffe sidanne foranstaltninger, som efter om stændighederne er rimelige for at drage omsorg for den. Sælger har ret til at tilba­geholde varen, indtil køber har holdt ham ska­desløs for hans rimelige udgifter.

Artikel 861. Har køber m odtaget varen, og har han i

sinde at benytte sig af sin ret efter aftalen eller denne konvention til at afvise den, skal han træffe s idanne foranstaltninger, som efter om ­stændighederne er rimelige for at drage omsorg for den. Køber har ret til at tilbageholde varen, indtil sælger har holdt ham skadesløs for hans rimelige udgifter.

2. Er en vare, der er blevet sendt til køber, blevet stillet til dennes rådighed p i bestemmel­sesstedet, og gør køber brug a f sin ret til at afvi­se den, m i han tage varen i sin besiddelse p i sælgers vegne, forudsat at dette kan gøres, uden at han betaler købesummen og uden urimelig ulempe og urimelig om kostning for køber. Denne bestemmelse gælder dog ikke, hvis sæl­ger eller en person, som har bemyndigelse til at tage sig af varen p i sælgers vegne, er tilstede p i varens bestemmelsessted. Tager køberen varen i sin besiddelse i overensstemmelse med be­stemmelserne i dette stykke, har han de pligter og rettigheder, som er nævnt i stk. 1.

otherwise able to control their disposition, the seller must take such steps as are reason­able in the circumstances to preserve them. He is entitled to retain them until he has been reimbursed his reasonable expenses by the buyer.

Article 86(1) If the buyer has received the goods and

intends to exercise any right under the con­tract or this Convention to reject them, he must take such steps to preserve them as are reasonable in the circumstances. He is entit­led to retain them until he has been reim­bursed his reasonable expenses by Ihe seller.

(2) If goods dispatched to the buyer have been placed at his disposal at their destina­tion and he exercises the right to reject them, he must take possession of them on behalf of the seller, provided that this can be done without payment of the price and without unreasonable inconvenience or unreasonable expense. This provision does not apply if the seller or a person authorized to take charge of the goods on his behalf is present at the desti­nation. If the buyer takes possession of the goods under this paragraph, his rights and obligation's are governed by the preceding paragraph.

Artikel 87En part, som er forpligtet til at træffe foran­

staltninger for at drage omsorg for varen, har ret til at anbringe den i tredjem ands lager på den anden parts bekostning, forudsat at udgif­terne hertil ikke er urimelige.

Artikel 881. Den part, som er forpligtet til at drage om­

sorg for varen i overensstemmelse med artikel 85 eller 86, kan sælge den på forsvarlig m ide, hvis den anden part har ventet urimeligt længe med at tage den i sin besiddelse, med at tage den tilbage, eller med at betale købesummen el­ler udgifter til dens opbevaring, forudsat at den anden part har fået et rimeligt varsel om, at bortsalg af varen pitænkes.

2. Er varens holdbarhed begrænset eller er dens opbevaring forbundet med urimelige ud-

Article 87A party who is bound to take steps to pre­

serve the goods may deposit them in a ware­house of a third person at the expense of the other party provided that the expense in­curred is not unreasonable.

Article 88(1) A party who is bound to preserve the

goods in accordance with article 85 or 86 may sell them by any appropriate means if there has been an unreasonable delay by the other party in taking possession of the goods or in taking them back or in paying the price or the cost of preservation, provided that reason­able notice of the intention to sell has been given to the other party.

(2) If the goods are subject to rapid deterio­ration or their preservation would involve un-

409

Page 403: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

gitter, skal den part, der er forpligtet til at drage omsorg for varen i henhold til artikel 85 eller 86, træffe rimelige foranstaltninger til at bort­sælge den. Han skal så vidt muligt underrette den anden part om sin salgshensigt.

3. Den part, som bortsælger varen, har ret til af salgsprovenuet at beholde et beløb, som sva­rer til rimelige udgifter til varens opbevaring og salg. Han skal afregne det overskydende beløb med den anden part.

DEL IVAFSLUTTENDE BESTEMMELSER

Artikel 89De Forenede Nationers Generalsekretær ud­

peges hermed til depositar for denne konven­tion.

Artikel 90Denne konvention viger for internationale

overenskomster, som allerede er eller vil blive indgået, og som indeholder bestemmelser om emner, som er om handlet i denne konvention, forudsat at parterne har deres forretningssted i stater, der er parter i en sådan overenskomst.

Artikel 911. Denne konvention kan undertegnes på det

afsluttende møde på De Forenede Nationers konference vedrørende aftaler om internatio­nale løsørekøb, og vil kunne undertegnes af al­le stater på de Forenede Nationers hovedsæde i New York indtil den 30. september 1981.

2. Denne konvention kan ratificeres, antages eller godkendes af alle stater, der har underteg­net den.

3. Denne konvention kan tiltrædes af alle stater, som ikke har undertegnet den, fra den dag den er klar til at blive undertegnet.

4. Dokum enter om ratifikation, antagelse, godkendelse og tiltrædelse skal deponeres hos De Forenede Nationers Generalsekretær.

reasonable expense, a party who is bound lo preserve the goods in accordance with article 85 or 86 must take reasonable measures to sell them. To the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell.

(3) A party selling the goods has the right to retain out of the proceeds of sale an amount equal to the reasonable expenses of preserv­ing the goods and of selling them. He must account to the other party for the balance.

PART IVFINAL PROVISIONS

Article 89The Secretary-General of the United Na­

tions is hereby designated as the depositary for this Convention.

Article 90This Convention does not prevail over any

international agreement which has already been or may be entered into and which con­tains provisions concerning the matters gov­erned by this Convention, provided that the parties have their places of business in States parties to such agreement.

Article 91(1) This Convention is open for signature at

the concluding meeting of the United Nations Conference on Contracts for the Internatio­nal Sale of Goods and will remain open for signature by all States at the Headquarters of the United Nations, New York until 30 Sep­tember 1981.

(2) This Convention is subject to ratifica­tion, acceptance or approval by the signatory States.

(3) This Convention is open for accession by all States which are not signatory Stales as from the date it is open for signature.

(4) Instruments of ratification, acceptance, approval and accession are to be deposited with the Secretary-General of the United Na­tions.

410

Page 404: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

1. En kontraherende stat kan pá det tids­punkt, da den underskriver, ratificerer, anta­ger, godkender eller tiltræder konventionen er­klære, at den ikke vil være bundet af Del II eller Del III af denne konvention.

A rtike l 92

2. En stat, som afgiver en erklæring i henhold til stk. 1 vedrørende Del II eller Del III af den­ne konvention, anses ikke som kontraherende stat i henhold til konventionens artikel 1, stk. I, for så vidt angår emner, der er nævnt i den del af konventionen, som erklæringen gælder.

1) Tout Etat contractant pourra, au mo­ment de la signature, de la ratification, de l’acceptation, de l’approbation ou de l'adhé- sion, déclarer qu'il ne sera pas lié par la deuxiéme partie de la présente Convention ou qu'il ne sera pas lié par la troisiéme partie de la présente Convention.

2) Un Etat contractant qui fait, en vertu du paragraphe précédent, une déclaration å l'é- gard de la deuxiéme partie ou de la troisiéme partie de la présente Convention ne sera pas considéré comme étant un Etat contractant, au sens du paragraphe I de l'article premier de la Convention, pour les matiéres régies par la partie de la Convention ä laquelle cette déclaration s'applique.

Article 92

Artikel 931. Har en kontraherende stat to eller flere

landom råder, hvor der i medfør af statens for­fatning gælder forskellige retssystemer vedrø­rende de emner, der er behandlet i denne kon­vention, kan den, når den undertegner, ratifice­rer, antager, godkender eller tiltræder konven­tionen, erklære, at konventionen skal gælde for alle dens landom råder eller kun for ét eller flere a f dem, og den kan til hver en tid ændre den afgivne erklæring ved at afgive en ny.

2. Disse erklæringer skal afgives til deposita­ren og skal udtrykkeligt angive de landom råder for hvilke konventionen skal gælde.

3. Hvis konventionen, som følge af en erklæ­ring afgivet under denne artikel, gælder for ét eller flere, men ikke for alle de landom råder, som hører til en kontraherende stat, og hvis en parts forretningssted er beliggende i denne stat, anses forretningsstedet, ved anvendelsen af denne konvention, for ikke at ligge i en kontra­herende stat, medmindre det ligger i et landom ­råde, for hvilket konventionen gælder.

4. Afgiver en kontraherende stat ikke en er­klæring efter stk. 1 i denne artikel, gælder kon­ventionen for alle statens landområder.

Article 931) Tout Etat contractant qui comprend

deux ou plusieurs unités territoriales dans lesquelles, selon sa constitution des systémes de droit difTérents s’appliquent dans les ma­tiéres régies par la présente Convention pourra, au moment de la signature, de la rati­fication, de l’acceptation, de l’approbation ou de l’adhésion, déclarer que la présente Convention s’appliquera å toutes ses unités territoriales ou seulement å l’une ou plusieurs d’entre elles et pourra ä tout moment modi­fier cette déclaration en faisant une nouvelle déclaration.

2) Ces déclarations seront notifiées au dé- positaire et désigneront expressément les unités territoriales auxquelles la Convention s'applique.

3) Si, en vertu d ’une déclaration faite con- formément au présent article, la présente Convention s'applique å l’une ou plusieurs des unités territoriales d’un Etat contractant, mais non pas å toutes, et si l’établissement d'une partie au contrat est situé dans cet Etat, cet établissement sera considéré. aux fins de la présente Convention, comme n’e- tant pas situé dans un Etat contractant, å moins qu’il ne soit situé dans une unité terri­toriale å laquelle la Convention s'applique.

4) Si un Etat contractant ne fait pas de déclaration en vertu du paragraphe 1 du pré­sent article, la Convention s'appliquera å l'ensemble du tem toire de cet Etat.

411

Page 405: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

Artikel 941. To eller flere kontraherende stater, som

har samme eller nært beslægtede retsregler om de emner, som denne konvention om handler, kan til hver en tid erklære, at konventionen ik­ke skal gælde for køb eller for indgåelse af afta­ler om køb, når parterne har forretningssted i disse stater. Sådanne erklæringer kan afgives i fællesskab eller ved erklæringer om gensidig­hed afgivet af hver part for sig.

2. En kontraherende stat, som har de samme eller nært beslægtede retsregler om de emner, denne konvention om handler, som én eller fle­re stater, der ikke har tiltrådt konventionen, kan til hver en tid erklære, at konventionen ik­ke skal gælde for køb eller for indgåelse af afta­ler om køb, når parterne har deres forretnings­sted i disse stater.

3. Tiltræder en stat, der har været omfattet af en erklæring efter stk. 2, senere konventionen, vil erklæringen fra det tidspunkt, da konventio­nen træder i kraft for den nye kontraherende stats vedkommende, have samme virkning som en erklæring afgivet i m edfør a f stk. 1, forudsat at den nye kontraherende stat tilslutter sig en sådan erklæring eller selv afgiver en gensidig- hedserklæring.

1) Deux ou plusieurs Etats contractants qui, dans des matiéres régies par la présente Convention, appliquent des régies juridiques identiques ou voisines peuvent, å tout mo­ment, déclarer que la Convention ne s’appli- quera pas aux contrats de vente ou å leur formation lorsque les parties ont leur établis- sement dans ces Etats. De telles déclarations peuvent étre faites conjointement ou étre uni­laterales et réciproques.

2) Un Etat contractant qui, dans des ma­tiéres régies par la présente Convention, ap­plique des régies juridiques identiques ou voi­sines de celles d'un ou de plusieurs Etats non contractants peut, å tout moment, déclarer que la Convention ne s'appliquera pas aux contrats de vente ou ä leur formation lorsque les parties ont leur établissement dans ces Etats.

3) Lorsqu'un Etat á l’égard duquel une dé- claration a été faite en vertu du paragraphe précédent devient par la suite un Etat con­tractant, la déclaration mentionnée aura, å partir de la date á laquelle la présente Con­vention entrera en vigueur å l'égard de ce nouvel Etat contractant, les effets d'une dé­claration faite en vertu du paragraphe 1, ä condition que le nouvel Etat contractant s’y associe ou fasse une déclaration unilatérale å titre réciproque.

Article 94

Artikel 95En stat kan, nár den deponerer sin ratifika­

tion, antagelse, godkendelse eller tiltrædelse, erklære, at den ikke vil være bundet af artikel I, stk. I, litra b, i denne konvention.

Article 95Tout Etat peut déclarer, au moment du

dépót de son instrument de ratification, d’ac- ceplalion, d ’approbation ou d'adhésion, qu'il ne sera pas lié par l'alinéa b) du paragraphe I de l’article premier de la présente Conven­tion.

Artikel 96En kontraherende stat, hvis lovgivning kræ­

ver, at aftaler om køb skal oprettes skriftligt el­ler skal kunne godtgøres med skriftligt bevis, kan til hver en tid afgive en erklæring i henhold til artikel 12 om, at bestemmelserne i artiklerne11 og 29 eller i Del II i denne konvention, som tillader, at en købeaftale eller en aftale om dens ændring eller ophør, eller et tilbud, et antagen-

Article 96Tout Etat contractant dont la législation

exige que les contrats de vente soient conclus ou constatés par écrit peut å tout moment déclarer, conformément å l’article 12, que toute disposition de l’article 11, de l’article 29 ou de la deuxiéme partie de la présente Con­vention autorisant une forme autre que la forme écrite pour la conclusion, la modifica-

412

Page 406: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

de svar eller anden viljeserklæring udtrykkes i anden form end skriftligt, ikke skal gælde, n ir en af parterne har forretningssted i denne stat.

Artikel 971. Erklæringer vedrørende denne konven­

tion, som afgives ved dens undertegnelse, skal bekræftes, når den ratificeres, antages eller godkendes.

2. Erklæringer og bekræftelser af disse er­klæringer skal afgives skriftligt og skal i behø­rig form meddeles til depositaren.

3. En erklæring får virkning samtidig med, at denne konvention træder i kraft i den pågæl­dende stat. En erklæring, som depositaren m odtager i behørig form, efter at konventionen er trådt i kraft, får dog virkning på den første dag i den måned, som følger efter, at 6 m åneder er forløbet fra den dag, depositaren modtog er­klæringen. Gensidighedserklæringer, som afgi­ves af en stat i henhold til artikel 94, træder i kraft på den første dag i den måned, som følger efter, at 6 m åneder er forløbet fra den dag, de­positaren modtog den seneste erklæring.

4. En stat, som afgiver en erklæring i henhold til denne konvention, kan til hver en tid tilbage­kalde den ved en skriftlig meddelelse, som afgi­ves i behørig form til depositaren. En sådan til­bagekaldelse får virkning på den første dag i den måned, som følger efter, at 6 m åneder er forløbet fra den dag, depositaren modtog tilba­gekaldelsen.

5. En tilbagekaldelse af en erklæring, som er afgivet i henhold til artikel 94, ophæver fra den dag, da tilbagekaldelsen får virkning, enhver gensidighedserklæring, som er afgivet a f en an­den stat i henhold til denne artikel.

Artikel 98Der kan ikke tages andre forbehold end de,

som er udtrykkeligt tilladt i denne konvention.

indication of intention to be made in any form other than in writing, does not apply where any party has his place of business in that State.

Article 97(1) Declarations made under this Conven­

tion at the time of signature are subject to confirmation upon ratification, acceptance or approval.

(2) Declarations and confirmations of dec­larations are to be in writing and be formally notified to the depositary.

(3) A declaration takes effect simulta­neously with the entry into force of this Con­vention in respect of the State concerned. However, a declaration of which the deposi­tary receives formal notification after such entry into force takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary. Reciprocal unilateral declara­tions under article 94 take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the receipt of the latest dec­laration by the depositary.

(4) Any State which makes a declaration under this Convention may withdraw it at any time by a formal notification in writing addressed to the depositary. Such withdraw­al is to take effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of the receipt of the notification by the depositary.

(5) A withdrawal of a declaration made un­der article 94 renders inoperative, as from the date on which the withdrawal takes effect, any reciprocal declaration made by another State under that article.

Article 98No reservations are permitted except those

expressly authorized in this Convention.

413

Page 407: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

Artikel 991. Bortset fra hvad der følger af bestemmel­

ser i denne artikels stk. 6, træder denne konven­tion i kraft fra den første dag i den måned, som følger efter, at 12 m åneder er forløbet, efter at det tiende dokum ent om ratifikation, antagel­se, godkendelse eller tiltrædelse er blevet depo­neret, herunder indbefattet dokum enter som indeholder en erklæring i henhold til artikel 92.

2. Når en stal ratificerer, antager, godkender eller tiltræder denne konvention, efter at det ti­ende dokum ent om ratifikation, antagelse, godkendelse eller tiltrædelse, er deponeret, træder denne konvention, bortset fra den del, der eventuelt er holdt uden for, i kraft, for så vidt angår denne stal, medmindre andet måtte følge af bestemmelserne i stk. 6 i denne artikel, på den første dag i den måned, som følger efter, at 12 m åneder er forløbet fra deponeringen af dens dokum ent om ratifikation, antagelse, god­kendelse eller tiltrædelse.

3. En stat, som ratificerer, antager, godken­der eller tiltræder denne konvention, og som er kontraherende part i konventionen om den ensartede købeaftalelov, som er indgået i Haag den 1. juli 1964 (købeaftalelovskonventionen af 1964) og konventionen om den ensartede kø­belov indgået i Haag den l.ju li 1964(købelovs- konventionen af 1964), skal samtidig opsige, efter om stændighederne enten den ene eller begge disse konventioner ved at underrette den nederlandske regering herom.

4. En stat, som er kontraherende part i købe- lovskonventionen af 1964, og som ratificerer, antager, godkender eller tiltræder nærværende konvention, og som i henhold til artikel 92 er­klærer eller har erklæret, at den ikke vil være bundet af Del II i nærværende konvention, skal samtidig med ratifikationen, antagelsen, godkendelsen eller tiltrædelsen opsige købe- lovskonventionen af 1964 ved at underrette den nederlandske regering herom.

5. En stat, som er kontraherende part i købe­aftalelovskonventionen af 1964, og som ratifi-

(1) This Convention enters into force, sub­ject to the provisions of paragraph (6) of this article, on the first day of the month follow­ing the expiration of twelve months after the date of deposit of the tenth instrument of ratification, acceptance, approval or acces­sion, including an instrument which contains a declaration made under article 92.

(2) When a State ratifies, accepts, ap­proves or accedes to this Convention after the deposit of the tenth instrument of ratifica­tion, acceptance, approval or accession, this Convention, with the exception of the Part excluded, enters into force in respect of that State, subject to the provisions of paragraph(6) of this article, on the first day of the month following the expiration of twelve months after the date of the deposit of its instrument of ratification, acceptance, ap­proval or accession.

(3) A State which ratifies, accepts, ap­proves or accedes to this Convention and is a party to either or both the Convention relat­ing to a Uniform Law on the Formation of Contracts for the International Sale of Goods done at The Hague on 1 July 1964 (1964 Hague Formation Convention) and the Con­vention relating to a Uniform Law on the International Sale of Goods done at The Hague on 1 July 1964 (1964 Hague Sales Con­vention) shall at the same time denounce, as the case may be, either or both the 1964 Hague Sales Convention and the 1964 Hague Formation Convention by notifying the Gov­ernment of the Netherlands to that effect.

Article 99

(4) A State party to the 1964 Hague Sales Convention which ratifies, accepts, approves or accedes to the present Convention and declares or has declared under article 92 that it will not be bound by Part II of this Conven­tion shall at the time of ratification, accep­tance, approval or accession denounce the 1964 Hague Sales Convention by notifying the Government of the Netherlands to that effect.

(5) A State party to the 1964 Hague Forma­tion Convention which ratifies, accepts, ap-

414

Page 408: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISGcerer, antager, godkender eller tiltræder nær­værende konvention, og som i henhold til arti­kel 92 erklærer eller har erklæret, at den ikke vil være bundet af Del III i nærværende konven­tion, skal samtidig med ratifikationen, antagel­sen, godkendelsen eller tiltrædelsen opsige kø- beaftalelovskonventionen ved at underrette den nederlandske regering herom.

6. Efter nærværende artikel får ratifikatio­ner, antagelser, godkendelser og tiltrædelser af denne konvention, som foretages af stater, som er parter i købeaftalelovskonventionen af 1964 eller i købelovskonventionen af 1964, først virkning, når de opsigelser, som disse stater er forpligtet til at give af disse to konventioner, har fået virkning. Depositaren for denne kon­vention skal rådføre sig med den nederlandske regering, som er depositar for konventionerne af 1964, for at sikre den fornødne koordination i så henseende.

proves or accedes to the present Convention and declares or has declared under article 92 that it will not be bound by Part III of this Convention shall at the time of ratification, acceptance, approval or accession denounce the 1964 Hague Formation Convention by notifying the Government of the Netherlands to that effect.

(6) For the purpose of this article, ratifica­tions, acceptances, approvals and accessions in respect of this Convention by States par­ties to the 1964 Hague Formation Convention or to the 1964 Hague Sales Convention shall not be effective until such denunciations as may be required on the part of those States in respect of the latter two Conventions have themselves become effective. The depositary of this Convention shall consult with the Government of the Netherlands, as the depo­sitary of the 1964 Conventions, so as lo en­sure necessary coordination in this respect.

Artikel 1001. Denne konvention gælder kun på indgåel­

se a f en aftale, når forslaget om at indgå aftalen stilles på eller efter den dato, hvor konventio­nen træder i kraft i forhold til de kontraherende stater, der nævnes i artikel 1, stk. I, litra a, eller en kontraherende stat, der nævnes i artikel 1, stk. 1, litra b.

2. Denne konvention gælder udelukkende aftaler, der er indgået på eller efter den dato, hvor konventionen træder i kraft for de kontra­herende stater, der nævnes i artikel 1, stk. 1, li­tra a, eller den kontraherende stat, der nævnes i artikel I, stk. 1, litra b.

Article 100(1) This Convention applies to the forma­

tion of a contract only when the proposal for concluding the contract is made on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States re­ferred to in subparagraph (1) (a) or the Con­tracting State referred to in subparagraph (I)(b) of article 1.

(2) This Convention applies only to con­tracts concluded on or after the date when the Convention enters into force in respect of the Contracting States referred to in subpara­graph (1) (a) or the Contracting State referred to in subparagraph (I) (b) of article 1.

Artikel 1011. En kontraherende stat kan opsige denne

konvention, eller Del II eller Del III i konven­tionen, ved en formel skriftlig meddelelse til depositaren.

Article 101(D A Contracting State may denounce this

Convention, or Part II or Part III of the Con­vention, by a formal notification in writing addressed to the depositary.

415

Page 409: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

CISG

2. Opsigelsen træ der i kraft den første dag i den m ined , som følger efter, at 12 m ineder er forløbet fra den dag, depositaren m odtog med­delelsen. N ir meddelelsen angiver, at en læn­gere periode skal forløbe, før opsigelsen træderi kraft, sker dette, n i r denne længere periode er forløbet, efter at meddelelsen er m odtaget af depositaren.

Undertegnet i Wien, dags dato ellevte april et tusind ni hundrede og firs, i en enkelt original med sidestillede versioner på arabisk, kinesisk, engelsk, fransk, russisk og spansk.

Som vidner dertil har de undertegnede be­fuldmægtigede ministre, der har fuldmagt her­til fra deres respektive regeringer, underskrevet denne konvention.

(2) The denunciation takes effect on the first day of the month following the expira­tion of twelve months after the notification is received by the depositary. Where a longer period for the denunciation to take effect is specified in the notification, the denunciation takes effect upon the expiration of such long­er period after the notification is received by the depositary.

Done at Vienna, this day of eleventh day of April, one thousand nine hundred and eighty, in a single original, of which the Arabic, Chi­nese, English, French, Russian and Spanish texts are equally authentic.

In witness whereof the undersigned pleni­potentiaries, being duly authorized by their respective Governments, have signed this Convention.

416

Page 410: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Svensk författningssamling

&

Köplag;

utfärdad den 6 sep tem ber 1990.

Énligt riksdagens b eslu t1 foreskrivs följande.

Inledande bestämmelser

Tillampningsområde1 § D enna lag gäller köp av lös egcndom .

Lagen gäller i tilläm pliga delar även byte av lös egendom .Lagen galler inte overlålelse av to m lra tt.Vid köp av byggnad som uppforls fór stad igvarande bruk gäller i stallet

fór bestäm m elserna i 3, 13, 1 7 -2 1 sam l 3 0 - 4 0 §§ vad som foreskrivs i 4 kap. 11 ,12 och 18—19d §§ jo rdabalken . O m en lo m lrä ttsupp lä te lse enligt 13 kap. 5 § jo rdabalken har innefatta t overlålelse av en byggnad, galler de näm nda bestäm m elserna i jo rdabalken dock in le om nágot annat fo lje rav13 kap. 8 § jo rdabalken .

2 § Lagen gäller beslällning av en vara som skall (illverkas u tom när beslällaren skall tillhandahälla en väsenllig del av m ateria le t. Lagen gäller inte avtal om u p p lo randc av byggnad eller an nan fast anläggning på m ark eller i vallen.

Lagen gäller in te avtal som innebär a tt den som skall leverera en vara även skall utföra arbete eller någon annan tjänst, om tjänsten utgör den övervägande delen av hans förpliktelse.

Avtalsfrihet3 § Lagens bestäm m elser tilläm pas inte i den m ån an n at foljcr av av ía ­le!, av praxis som har u lb ilda ls m ellan parte rna eller av handclsbruk eller annan sedvänja som m åsle anses b indande fór parte rna.

Konsumentkop4 § Lagen galler inte i fall då konsum entköplagcn ( 1990:932) är tilläm p-

lig-

1 Prop. 1988/89: 76 och 1989/90: 77, LU34, rskr. 299.

417

Page 411: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931

418

Internationella köp

5 § Lagen galler in te i fall då lagen (1987: 822) om internationella köp är tilläm plig.

Varans avlamnande

Hämtningsköp6 § Varan skall hållas tillgänglig for avhäm tn ing dar säljaren vid köpet hade silt affarsställe eller, om han saknade affarsställe som hade sam band m ed köpet. sitl hem vist. Visste parte rna vid köpet atl varan eller del parti ur vilket den skall tas fanns på en annan plats, skall varan hållas tillgänglig for avhäm tn ing på denna plats.

Varan är av läm nad när köparen ha r tagil hand om den.

Transportköp7 § Skall varan tran sp o rte ras till köparen inom en och sam m a ort eller inom eit om råde da r säljaren vanligen om besörjer transporten av liknande varor. sker av läm nandet när varan övcrläm nas tili köparen.

Om varan i annat fall skall tran sp o rte ras till köparen och annat inle följer av en leveransklausul eller av avtalet i övrigt. sker av läm nandet när varan överläm nas tili den tran sp o rtö r som har åtagit sig transporten från avsändningsorten . O m säljaren själv u tlo r transporten , sker avläm nandet först när varan överläm nas tili köparen .

H ar varan sålts ’T ritt” , " lev e re rad ” eller ’’frilt levererad” m ed angivan- de av en viss ort. anses den in te av läm nad (orrän den har kom m il fram tili denna ort.

8 § Skall säljaren ordna tran sp o rten av varan, skall han ingå avtal om transporten till bestäm m elseorten m ed läm pligt transportm edel och på sedvanliga villkor for en sådan transport.

Tiden (Sr avlämnandet

9 § Skall varan inte av läm nas efler anfo rd ran eller utan uppskov och följer tiden for av läm nandet inte heller annars av avtalet, skall varan avläm nas inom skälig tid från köpet.

Skall varan av läm nas inom en viss tid rym d och fram går det inte av om ständighelerna a tt det an k o m m er på köparen a tl bestäm m a tidpunkten for av läm nandet, skall denna bcstäm m as av säljaren.

Om säljaren vid häm tn ingsköp skall bestäm m a tidpunkten for av läm ­nandet. skall han i tid u n d e rrä tta köparen om när varan finns tillgänglig for avhäm tning.

Rät! att halla in ne varan

10 § H ar säljaren in te gett kred it eller an stån d med betalningen, är han inle skyldig att läm na ut varan eller, genom overlåtelse av dokum ent eller på annat sätt. fränhända sig fb rfoganderälten över den förrän betalning sker.

Page 412: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

Skall säljaren sända varan från den ort da r den skall av läm nas, får han in ie m ed stöd av forslå stycket underlåta a tt avsända den. H an får dock h in d ra all varan eller dokum ent avseende varan läm nas ut tili köparen innan betalning sker.

Kostnaderna for varan11 § Säljaren svarar Fór sådana kostnader fór varan som uppkom m er Fore av läm nandet och som inte beror på att av läm nandet ha r forsenats till foljd av något forhållande på koparens sida.

Risken for varan

Vad risken innebår12 § Bär köparen risken for varan, är han skyldig att beta la varan även om den har Rjrstörts, kom m it bort, försäm rats eller m inskat genom en händclse som inte beror på säljaren.

Riskens overgång13 § R isken går over på köparen, när varan avläm nas enligt av talel eller enligt 6 eller 7 §.

A vläm nas varan inte i rätt tid och beror det på köparen eller något forhållande på hans sida, går risken över på köparen när säljaren har gjort vad som ankom m er på honom Tor att av läm nandet skall kunna ske.

Skall köparen häm ta varan på en annan plats än hos sä ljaren , går risken över när tiden fór av läm nandet är inne och köparen har fålt veta att varan finns tillgänglig for avhäm tning.

14 § Risken går aldrig över på köparen forrän det genom m ärkning. an tcckning i tran sportdokum en t eller på annal säll har gjorts klart att varan är avsedd fór köparen.

Varor under transport

15 § Avscr köpet en vara under transport, går risken over på köparen vid köpet. om del inlc fram går av om ständigheterna a tt köparen har åtagit sig a tt bära risken från den tidpunk t då varan överläm nades till den tran sp o r­te r som har u tla rdat transporldokum cn te t. Säljaren bar dock alltid risken for att varan vid köpet har forstörts, kom m il bort, fö rsäm rats eller m ins- kat, om han kände tili eller borde ha känt till de lta m en in te har upplyst köparen om det.

ö p p e t köp16 § H ar öppet köp av talats och varan av läm nats, bär köparen risken tili dess alt varan läm nas tillbaka.

SFS 1990:931

419

Page 413: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931

420

Varans beskaffenhet

överensstämmelse med avtalet m.m.17 § V aran skall i fråga om art. m ängd, kvalitet, and ra egcnskaper och forpackning stäm m a överens m ed vad som lo ljer av avtalet.

O m in te annat (oljer av av talet, skall varan1. vara ägnad fór del ändam äl for vilket varor av sam m a slag i allm anhet

används.2. vara ägnad for det särskilda andam ål for vilket varan var avscdd att

användas, om säljaren vid köpet m åste ha insett de tta särskilda andam ål och köparen har haft rim lig an ledning a tt forlita sig på säljarens sakkun- skap och bedöm ning,

3. ha egcnskaper som säljaren har hänvisat till genom alt lägga fram prov eller m odell, och

4. vara förpackad på vanligt eller annars forsvarligt sä tt, om forpackning behövs for a tt bevara eller skydda varan.

O m varan a w ik c r från vad som iorcskrivs i (orsla eller andra styeket eller i något annat avseende avv iker från vad köparen m ed fog kunnat fö ru tsä tta , är varan a tt anse som felaktig.

18 § Fel foreligger även om varan inte ö v erensstäm m er m ed sådana uppgifter om varans egenskaper eller anv än d n in g som säljaren har läm nat vid m arknadsforingen av varan eller annars före köpet och som kan anlas ha inverkat på köpet.

Varan skall vidare anses felaktig. om den in te överensstäm m er med sådana uppgifter om dess egenskaper eller använ d n in g som någon annan än säljaren, i tidigare säljlcd eller fór sä ljarens räkning. före köpet har läm nal vid m arknadsforingen av varan och som kan an las ha inverkat på köpet. V aran skall dock inte anses felaktig, om säljaren varken kände till eller borde ha känl tili uppgifterna.

Första och andra styckena gäller inte, om uppgifterna ha r rä tta ts i tid på eti tydligt sätt.

Befintligt skick

19 § Även om varan har sålts i "befin tlig t skick" eller m ed ett liknande allm änt förbehäll skall den anses felaktig, om

1. varan inte överensstäm m er m ed sådana uppgifter om dess egenskaper eller användn ing som säljaren ha r läm nat lore köpet och som kan antas ha inverkat på köpet.

2. säljaren före köpet har underlå tit a lt upplvsa köparen om eil sådant väsentligt förhällande rörande varans egenskaper eller användn ing som han m åstc an tas ha känt till och som köparen mod log künde räkna med att bli upplvsi om . under fö ru tsä lln ing all u n derlå lcnhcten kan antas ha inverkat pä köpet. eller

3. varan är i väsentligt säm re skick än köparen med hänsyn till varans p ris och övriga om sländ igheter m ed fog har kunnat förutsätta.

N är en begagnad vara har sålts på auk tion , anses den såld "i befintligt sk ick". Vid tilläm pning av första styeket 3 skall hänsyn i så fall las till u lropsprisc l.

Page 414: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVL'ndersökning av varan fore kopel20 § K öparen får inte såsom fel åberopa vad han m åste an tas ha kant till vid köpet.

H ar köparen före köpet undersökt varan eller ulan godtagbar an ledning underlå tit att följa siiljarens uppm aning att undersöka den . får han inte såsom fcl åberopa vad han borde ha m arkt vid undersökningen, om inte säljaren har handlat i strid m ot tro och heder.

A ndra styeket galler även när köparen fore köpet ha r fått tillfälle att undersöka prov på varan och feiet gäller en egenskap som skulle fram gå av provet.

Avgörande tidpunkt Tor bedömningen av om fei föreligger21 § Frågan om varan ä r felaktig skall bedöm as m ed hänsyn till dess beskaflcnhet när risken for varan går över på köparen. Säljaren sv arar lor fei som har funnits vid d enna tidpunk t även om feiet v isa r sig först señare.

U ppkom m er en försäm ring av varan efter det a tt risken h a rg å tt över på köparen. skall varan anses felaktig, om lorsäm ringen ä r en foljd av sälja- rens av talsbro tl. D etsam m a gäller om säljaren genom en garanti eller liknande utfåstelse har åtagit sig att under en viss tid svara for varans användbarhet eller an d ra egenskaper och försäm ringen avser en egenskap som om fattas av utfastelsen.

Påfoljder vid drojsmåi med varans avlimnande

Påfoljderna22 § A vläm nas inte varan eller avläm nas den lor sent och beror det inte på köparen eller något fo rhållande på hans sida. få r köparen enligt 23 — 29 §§ kräva fullgörelse eller häva köpet sam t dessutom kräva skadestånd . Han får även hålla inne betaln ingen enligt 42 §.

Fullgörelse23 § K öparen får hålla fast vid köpet och kräva fullgörelse. Säljaren är dock in te skyldig att fullgöra köpet, om det föreligger e tt h in d er som han inte kan överv inna eller om fullgörelsen skulle fö ru tsä tta uppoffringar som inte ä r rim liga m ed hänsyn tili köparens int resse av a tt säljaren fullgör köpet.

O m ett forhållande som nyss n äm nts up p h ö r inom rim lig tid , får köpa­ren dock kräva att säljaren fullgör köpet.

K öparen förlo rar rä tten a tt kräva a tt säljaren fullgör köpet, om han v än tar orim ligt länge m ed a tt fram ställa kravet.

24 § Frågar säljaren om köparen tro ts drö jsm älet go d tar av läm nande inom en viss tid eller m eddelar säljaren a tt han kom m er a tt fullgöra köpet inom en viss tid och sv arar köparen in te inom skälig tid efter det a tt han har fått frågan eller m eddelandet, für köparen in te häva köpet om säljaren fullgör det inom den tid som han har angett.

SFS 1990:931

421

Page 415: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931 Hävning25 § K öparen får häva köpet på grund av säljarens dro jsm ål, om avtals- b ro tte t är av väsentlig betydelse for köparen och säljaren insåg eller borde ha insett detta .

H ar köparen forelagt säljaren en bestäm d tilläggstid fór varans avläm - nandc och ä r den in te oskäligt kort, får köparen även häva köpet om varan in te avläm nas inom tilläggstiden.

M edan tilläggstiden löper får köparen häva köpet endast om säljaren m eddelar att han inte kom m er a tt fullgöra köpet inom denna tid.

26 § Avser köpet en vara som skall tiliverkas eller skaffas särskilt fór köparen efter dennes anv isn ingar eller önskem äl och kan säljaren inte utan väsentlig lorlust lillgodogöra sig varan på annat sätt, får köparen häva köpet på grund av säljarens d ro jsm ål endast om hans syfte m ed köpet är väsentligen (Örfelat genom drojsm ålet.

Skadestind27 § K öparen h a r rä tt tili e rsä ttn in g för den skada han lider genom säljarens drojsm ål, om inte säljaren visar a tt drojsm ålet b ero r på e tt h inder u tan fo r hans kontro ll som han in te skäligen kunde fö rvän tas ha räknat m ed vid köpet och vars följder han in te heller skäligen künde ha undvikit eller övervunnit.

Beror d rojsm ålet på någon som säljaren har an litat for a tt hell eller delvis fullgöra köpet, ä r säljaren fri från skadeståndsskyldighet endast om också den som han ha r an lita t skulle vara fri enligt första styeket. D etsam - m a gäller om drojsm ålet b ero r på en leveran tör som säljaren har an litat eller någon an n an i tid igare säljled.

Enligt första och an d ra styckena ersätts in te sådan ind irek t förlust som avses i 67 § an d ra stycket.

K öparen ha r a lltid rä tt tili ersättn ing , om drojsm ålet eller förlusten beror på försum m else på säljarens sida.

28 § H indras säljaren att fullgöra köpet i rä tt tid , skall han läm na köpa­ren m eddelande om h indret och dess inverkan på m öjligheterna tili fullgö- relse. Om köparen in te fär ett sådan t m eddelande inom skälig tid efler det att säljaren ha r fått eller bo rde ha fått kännedom om h indret, har köparen rä tt tili e rsättn ing för den skada som kunde ha undv ik its om han hade fått m eddelandet i tid .

Meddelande om hävning och skadestånd

29 § H ar varan av läm n als for sent, får köparen inte häva köpet eller k räva skadestånd på grund av d ro jsm ålet, om han inte inom skälig tid efter det a tt han fick kännedom om av läm nandet m eddelar säljaren alt han häver eller vill kräva skadestånd . O m köparen häver köpet, behöver han dock inte läm na särskilt m eddelande om att han vill kräva skadestånd.

422

Page 416: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

Påfoljder vid fel i varan

Påfoljderna30 § Är varan felaktig och beror del in te på köparen eller något forhål­lande på hans sida. får köparen enligt 31 - 4 0 §§ kräva avhjälpande. o m ­leverans eller prisavdrag eller häva köpet sam t dessutom kräva skade- stånd. H an får även hålla inne betalningen enligt 42 §.

L'ndersökning av varan efter avlämnandet31 § N är varan har av läm nats skall köparen så snart om ständ igheterna m ed g erd e t undersöka den i enlighel m ed god aflarssed.

Fram går det alt varan skall tran sp o rte ras från platsen for av läm nandet, får köparen vänta med undersökningen till dess a tt varan har kom m it fram .

Om köparen än d ra r bestäm m elseorten m edan varan är på väg eller sänder varan v idare utan att ha haft skälig m öjlighet a tt undersöka den och säljaren vid köpet kände tili eller borde ha känt tili m öjlighcten av en sådan om destinering eller v idaresändning , får undersökningen uppskjutas till dess att varan har kom m it fram tili den nya bestäm m elseorten .

Reklamation32 § K öparen får inte åberopa a tt varan ä r felaktig, om han inte läm nar säljaren m eddelande om feiet inom skälig tid efter del att han m ärkl eller borde ha m ärkt feiet (reklam ation).

R eklam erar köparen inte inom två å r från det a tt han har tagit em ot varan, forlorar han rä tten att åberopa fclel, om inle annat foljer av en garanti eller liknande utfästelse.

33 § U lan h inder av 31 och 32 §§ får köparen åberopa a tt varan är felaktig, om säljaren har handlat grovt värdslöst eller i strid m ot tro och heder.

Avhjälpande och omleverans34 § K öparen har rätt a lt kräva att säljaren avh jälper feiet utan kostnad for köparen , om avhjä lpande kan ske u tan oskälig kostnad eller olägenhet for säljaren. I slället fór a tt avh jä lpa feiet får säljaren foreta om leverans enligt 36 §.

K öparen har rä tt att kräva om leverans, om av ta lsb ro lle t ä r av väsentlig betydelse fór honom och säljaren insåg eller borde ha insett detta . K öparen har dock inte rätt all kräva om leverans, om det föreligger ett sådan t forhållande som avses i 23 §. K öparen ha r in te heller rä tt a tt kräva om leverans, om det är fråga om en vara som fanns vid köpet och som , m ed hänsyn tili sina egenskaper och tili vad parle rn a m äste an tas ha fo ru tsatt, in te kan ersättas med någon an nan vara.

Om säljaren inte fullgör sin skyldighet alt avhjälpa feiet, har köparen rält tili e rsättn ing fór försvarliga koslnader fór a tt avhjälpa det.

SFS 1990:931

423

Page 417: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVS F S 1 9 9 0 :9 3 1 35 § K öparen får in te kräva avh jälpande av Tel eller om leverans, om han

in tc lam nar säljaren m eddelande om kravet i sam band m ed a tt han rekla­m erar eller inom skälig tid därefter. D etta gäller dock inte om säljaren har handlat grovt vårdslost eller i strid m ot tro och heder.

36 § Även om köparen inte kräver det, har säljaren rä tt a tt pá egen bekostnad avhjälpa felet eller foreta om leverans, om de tta kan ske utan väsentlig olägenhet for köparen och utan risk for att köparen inte får sina egna kostnader e rsa tta av säljaren.

Säljaren får ej åberopa a tt han inte har bereits tillfalle a tl avhjälpa feiet eller foreta om leverans, om köparen h a rav h jä lp t feiet och del m ed hänsyn till om ständ igheterna inte skäligen künde krävas att köparen skulle avvak- ta avh jä lpande eller om leverans från säljarens sida.

Prisavdrag och hävning37 § O m av h jä lpande eller om leverans inte kom m er i fråga eller inte sker inom skälig tid efte r rek lam ationen , f l r köparen kräva prisavdrag beräknat enligt 38 § eller häva köpet enligt 39 §.

K öparen h a r dock in te rä tt tili prisavdrag vid köp av begagnade varor pä auktion .

38 § K räver köparen prisavdrag , skall det beräknas så a tt forhållandet m ellan det nedsa tta och det avtalsenliga priset svarar m ot forhållandet vid tidpunk ten för av läm nandet m ellan varans värde i felakligt och i avtalsen- ligt skick.

39 § K öparen får häva köpet på grund av fei, om av ta lsbro tle t är av väsentlig betydelse for honom och säljaren insäg eller borde ha insett detta .

K öparen får in te häva köpet på grund av feiet, om han inte inom skälig tid efter del a tt han m ärk t eller borde ha m ärkt feiet, eller efter den tid for avh jä lpande eller om leverans som kan folja av 37 §, m eddelar säljaren att han häver köpet. D etta gäller dock inte om säljaren ha r handlat grovt vårdslost eller i strid m ot tro och heder.

Skadestánd

40 § K öparen ha r rä tt tili e rsättn ing för den skada han lider genom att varan är felaktig, om in te säljaren visar att det har förelegat ett sådant h inder som avses i 27 § forstå eller andra styeket for att av läm na felfri vara. Vad som sägs i 28 § om säljarens skyldighel att läm na koparen m eddelande om h in d er for a lt fullgöra köpet i tid gäller på m otsvarande sält, om det foreligger h in d er fo r a tt av läm na felfri vara.

Enligt forstå styeket ersätts in te sådan ind irek t forlust som avses i 67 § andra styeket.

K öparen ha r a lltid rä tt till e rsättn ing . om felet eller forlusten beror på (orsum m else på sä ljarens sida eller om varan vid köpet avvek från vad säljaren sårskilt ha r utfast.

424

Page 418: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVP ifb ljder vid rä ttslig t fel

41 § O m tredje m an har äganderätt till varan eller ha r p an trä tt eller annan liknande rätt i den (rättslig t fel) och det in te följer av avtalet att köparen skall överta varan m ed den begränsning som tred je m ans rä tt m edför, gäller bestäm m elserna om rek lam ation i 32 § forstå styeket och33 §, om avhjä lpande och om leverans i 3 4 - 3 6 §§, om prisavdrag och hävning i 3 7 - 3 9 §§, om skadestånd i 40 § sam t om köparens rätt a tt hålla inne betaln ingen i 42 §.

K öparen har alltid rä tt till e rsä ttn ing for den skada han lider genom ett rättsligt fel som forelåg vid köpet, om han varken kande till eller borde ha känt till feiet.

Påfoljder av rättsligt fel får även göras gällande. om tred je m an påstår a tt han har en sådan rä tt som avses i första styeket och det finns sannolika skal fór påståendet.

Gemensamma bestämmelser om påfoljder vid s ä l ja r e n s a v ta lsb ro tt

R ätt att hålla inne betalningen

42 § H ar köparen krav på grund av sä ljarens d ro jsm ål eller på grund av a tt varan är felaktig, får köparen hålla inne så m ycket av betaln ingen som m otsvarar kravet.

Partiellt avtalsbrott

43 § Är endast en del av leveransen (o rsenad eller feiaktig, tilläm pas bestäm m elserna om ifrågavarande av ta lsb ro tt på d enna del. K öparen ( I r häva köpet i dess helhet, om av ia lsb ro tte t ä r av väsentlig betydelse fö r honom i fråga om heia köpet och säljaren insåg e d er bo rd e ba im e tt de tta .

O m det kan an tas a tt sä ljaren aitser sig h a fullgjort köpet i d ess helhet tro ts a tt allt in te har av läm nats, tilläm pas b estäm m elsen ia o m fei.

Håvning vid successiv leverans

44 § Skall av läm nande ske efte r hand och ä r någon delleverans (orsenad eller felaktig, får köparen häva köpet i fråga om d en n a enligt de b estäm ­m elser som i övrigt gäller för hävning.

O m drojsm ålet eller feiet ger an ledning a lt an ta att e tt av ta lsbro tt som ger rä tt tili hävning kom m er a tt inträffa be träffande någon señare delleve­rans, får köparen på denna grund häva köpet i fråga om en sådan señare leverans, om det sker inom skälig tid .

H äver köparen i fråga om en delleverans, får han sam tid ig t häva i fråga om tid igare eller señare leveranser om han på grund av sam m anhanget m ellan dem skulle ha betydande olägenhet av att stå fast vid köpet beträf- fande dessa leveranser.

SFS 1990:931

II SFS 1990

425

Page 419: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931

426

Koparens skyldigheter

Prisels bestämmande45 § Följer priset inte av avta let, skall köparen beta la vad som är skäligt m ed hänsyn till varans art och beskaffenhet, gängse pris vid tiden fór köpet sam t o m ständ igheterna i övrigt.

46 § Skall prisct beräknas efter an ta l, m ått eller vikt, skall varans m ängd vid den tid p u n k t då risken fór varan går över på köparen läggas tili grund lo r beräkningen.

O m priset skall beräknas efter varans vikt, avräknas först förpackning- ens vikt.

47 § H ar köparen Fått en räkning, är han bunden av det pris som har angetts i räkningen. D elta gäller dock inte, om han inom skälig tid med- delar säljaren att han inte godkänner priset, om ett lägre pris följer av av ta let eller om det fordrade beloppet är oskäligt.

Betalningen48 § B etalning skall ske hos säljaren. Om beta ln ing skall ske m ot över- läm nande av varan eller dokum ent avseende varan , skall den dock ske där överläm n an d e t äger rum .

Skyldigheten a tt betala o m fattar även skyldighet a tt i enlighct m ed av ta let acceptera växel och ställa rem burs, bankgaran ti eller annan säker- het sam t att v id ta de andra ätgärder som behövs fór a lt m öjliggöra be ta l­ning.

49 § Följer tid p u n k ten for betaln ingen in te av av ta let, skall köparen betala när säljaren kräver det. K öparen ä r dock inte skyldig att betala fo rran varan hålls honom till handa eller stalls (ill hans fórfogande i enlighet m ed avtalet.

Innan köparen b e ta lar har han rä tt a tt undersöka varan på det sätt som fóljer av sedvänja eller bör m edges m ed hänsyn till om ständ igheterna, om in te det ^v ta lade sä tte t for av läm nandet och betaln ingen ä r oforenligt med en sådan undersökning.

H ar konossem ent u tfarda ts for varans tran sp o rt till bestäm m elseorten eller tran sp o rte ras varan i övrigt på sådana v illkor att säljaren inte sedan be ta ln ing ha r skett får fórfoga över varan, får u tan h in d er av forstå eller a n d ra stycket beta ln ing krävas m ol konossem ent eller när köparen har tagit em ot fraktsedel eller annal bevis for att varan tran sp o rte ras på sådana villkor.

Koparens medverkan m.m.50 § K öparen skall

1. m edverka tili köpet på etl sådan t sätt som skäligen kan forväntas av honom fór att säljaren skall kunna fullgöra köpet, och

2. häm la eller la cm ot varan.

Page 420: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVPáfoljder vid koparens avtalsbrott

Påfoljderna51 § B etalar köparen inte i rätt tid eller m edverkar han inte till köpet enligt 50 § I och beror detta inte på säljaren eller något forhållande på dennes sida, får säljaren enligt 52 — 59 §§ kräva beta ln ing eller annan fullgörclse eller häva köpet sam t dessutom kräva skadcstánd . H an får även hålla innc varan enligt 10 § och kräva rän ta enligt 71 §.

U ppfyller köparen inte sin skyldighet att häm ta eller ta em ot varan och beror de tta inte på säljaren eller något forhållande på dennes sida, gäller55 §. 57 § andra — fjärde styckena och 58 §.

Krav på (retaining och annan fullgörelse52 § Säljaren får hålla fast vid köpet och kräva betalning.

Om köparen avbeställer en vara som skall tillverkas eller skaffas särskilt för honom , får säljaren dock inte hålla fast vid köpet genom att fullfölja tillverkningen, vidta andra forberedelser för av läm nandet och kräva be ta l­ning. D etta gäller dock inte, om ett avb ro tt skulle m edfora en väsentlig olägenhet fór säljaren eller risk for a tt hans forlust till foljd av avbeställ- ningen inte blir ersatt. Skadestånd på grund av avbeställn ingen beräknas enligt 67 - 70 §§.

H ar varan ännu inte avläm nats, fo rlo rar säljaren rä tten a tt kräva be ta l­ning. om han v än tar orim ligt länge m ed att fram ställa kravet.

53 § Säljaren får hålla fast vid köpet och kräva att köparen m edverkar tili köpet enligt 50 § I. K öparen är dock inte skyldig a tt m edverka tili köpet, om det foreligger ett h inder som han inte kan överv inna eller om hans m edverkan skulle fö ru tsä tta uppoffringar som in te ä r rim liga m ed hänsyn tili säljarens intresse av koparens m edverkan.

Om ett forhållande som nyss näm nts u pphör inom rim lig tid , får sälja­ren dock kräva all köparen m edverkar till köpet.

Säljaren forlorar rätten atl kräva att köparen m edverkar tili köpet, om han v än ta r orim ligt länge m ed att fram ställa kravet.

Hävning på grund av drójsmál med betalningen54 § Säljaren får häva köpel på grund av köparens d rojsm ål m ed betal- ningen. om drojsm ålel ulgör ett väsentligt av ta lsbro tl.

H ar säljaren förelagt köparen en bestäm d tilläggstid for betaln ingen och är den inte oskäligt kori, får köpet även hävas om köparen inte beta lar inom tilläggstiden.

M edan tilläggstiden löper får säljaren häva köpet endasl om köparen m eddclar att han inte kom m er att bctala inom denna tid .

H ar varan kom m il i köparens bcsilln ing , får säljaren häva köpet endast om han har forbehållit sig rätt till de tta eller köparen av v isar varan.

SFS 1990:931

427

Page 421: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931

428

Hävning pi grund av bristande medverkan55 § Säljaren får häva köpet, om köparen in te m edverkar till köpet enligt 50 § I och av ta lsb ro tte t är av väsentlig betydelse for säljaren sam t köparen insåg eller borde ha insett detta . Säljaren får u n d e r sam m a forut- sä ttn in g ar häva köpet, om köparen in te i rä tt tid h äm ta r eller ta r em ot varan i fall då det fram går av av ta let eller om ständ ighelerna att säljaren h a r e tt särskilt in tresse av a tt bli av m ed det som han ha r sålt.

Säljaren får v idare häva köpet, om köparen inte inom en bestäm d tilläggstid som säljaren har forelagt köparen och som in te ä ro sk älig t kort

1. m edverkar tili köpet enligt 50 § 1, eller2. h äm tar eller ta r em ot varan i fall d å det fram går av avtalet eller

om ständ ighelerna att säljaren ha r ett särskilt in tresse av a tt bli av med det som han har sålt.

M edan en tilläggstid löper får säljaren häva köpet endast om köparen m eddelar att han in te kom m er att fullgöra sina skyldigheter inom tilläggs­tiden.

Hävning vid successiv leverans56 § Skall betaln ing ske efte r hand i särskilda poster allteftersom avläm - n ande sker och foreligger det d ro jsm ål m ed betaln ingen av någon delleve- rans, fär säljaren häva köpet i fråga om d enna delleverans enligt de bestäm m elser som i övrigt gäller lo r hävning.

Säljaren får häva köpet även i fråga om en señare dellevcrans, om det inte saknas an ledning a tt an ta a tt d ro jsm ål m ed betalningen som ger rätt tili hävning kom m er a tt upprepas.

Skadestind57 § Säljaren har rä tt tili e rsä ttn ing för den skada han lider genom koparens drojsm ål m ed betaln ingen, om inte köparen visar att drojsm ålet b eror på lag, avbro tt i den allm anna sam fárdseln eller betalningsförm ed- lingen eller annat liknande h inder som köparen in te skäligen kunde för- väntas ha räknat m ed vid köpet och vars följder han inte heller skäligen künde ha undvikit eller övervunnit.

Säljaren har också rä tt tili e rsättn ing lo r den skada han lider genom all köparen inle m edverkar tili köpet enligt 50 § 1 eller genom att köparen inte i rä tl tid h äm tar eller la r em ot varan i fall då del fram går av avtalet eller om ständigheterna att säljaren har ett särsk 'lt in tresse av att bli av med det som han har sålt. R ätt tili e rsä ttn ing i dessa fall foreligger dock inte, om köparen visar a ll det har funn its e tt h in d er av det slag som anges i 27 § första eller andra stycket för att m edverka tili köpet eller för a tt hänita eller ta em ot varan.

Enligt andra stycket ersälts inte sådan indirekt förlust som avses i 67 § an d ra stycket.

Säljaren har alltid rä tt tili e rsättn ing . om av ta lsb ro tie l eller förlusten beror på försum m else på koparens sida.

58 § H indras köparen all fullgöra köpet i rä tt tid . skall han läm na säljaren m eddelande om h indret och dess inverkan på m öjligheicrna tili

Page 422: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

fullgörelse. Om säljaren inic får ett sådant m eddclande inom skälig tid efter det att köparen har fått eller borde ha l'åtl kännedom om h indret, har säljaren rätt till ersäitn ing fór den skada som künde ha undvik ils om han hade fått m eddclandet i tid.

M vddrlande om hävning och skadestánd

59 § Säljaren får inie h ä \a köpet på grund av koparens drojsm ål med att betala eller m ed alt hänita eller ta em ot varan , om han inte innan fullgörel- se har skelt m eddclar köparen att han häver.

Om köparen har läm nat m edverkan enligt 50 § I m en de tla har skett fór sent, får säljaren inic häva köpet eller kräva skadestånd på grund av d rö jsm älel, om han inte inom skälig tid e fte r det all han fick kännedom om alt m edverkan har läm nats m eddclar köparen att han häver eller vill kräva skadestånd. Om säljaren häver köpet, behöver han dock inte läm na särskili m eddelandc om att han vill kräva skadestånd .

Specifikation60 § Skall köparen specificera varans form , m åtl eller andra egenskaper och underlå le r han all göra det vid av talad tid eller inom skälig tid efler det han har fått begäran om dc tla från säljaren , får säljaren göra specifika­tionen i överensstäm m else med vad som kan an tas vara i köparens intres- se. D elta h in d ra r inte säljaren från a tt göra gällande an d ra påloljder.

Säljaren skall underrä tta köparen om den specifikation han gör och lorelägga köparen en skälig lid inom vilken denne kan än d ra specifika­tionen . Ä ndrar köparen inte specifikationen inom den tid som har fore- lagts honom , b lir säljarcns specifikation b ind an d e .

Befarat avtalsbrott

Stoppningsrätt61 § V isar det sig efter köpet att en parts handlingssätt eller ekonom iska fo rhållanden ä r sådana, att det finns starka skäl a tt an ta a tt han inte kom m er a tt uppfylla en väsentlig del av sina forplik telser, få r m o tparten for sin del inslälla fullgörelsen och hälla inne sin p restation .

H ar säljaren redan avsänt varan och v isar det sig a tt sådana forhållan­den som avses i (orsta stycket föreligger på köparens sida, ß r säljaren h ind ra a ll varan läm nas ut tili köparen. D e lta gäller även om köparen har tagil em ot iran sporldokum en t avseende varan .

D en som inställer fullgörelsen eller h in d ra r a tt varan läm nas ut skall genast m eddela m otparten delta . Om han in te gör de t, ha r m otparten rätt tili e rsättn ing fór den skada som han lider genom a tt ett sådan t m eddelan- de in te ha r läm nats i tid.

Den som har inställl sin fullgörelse e ller h in d ra l a tt varan läm nas ut skall fo rtsä tta fullgörelsen, om m otparten stä ller god tagbar säkerhet for sin fullgörelse.

SFS 1990:931

429

Page 423: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

SFS 1990:931

430

Hävning

62 § S tår det klart a tt det kom m er att inträffa ett av ta lsbro tt som gcr en part rätt a lt häva köpet, får denne häva redan lore tiden for fullgörelscn. H ävningen är dock utan verkan, om m otparten genast ställer godtagbar säkerhet (or sin fullgörelse.

Konkurs m. m.

63 § H ar en part forsatts i konkurs, f&r konkursboct in träda i avtalet. M otparten får kräva a tt boet inom skälig tid gcr besked om det vill in träda.

In trad er konkursboet i av talet och är tiden for m otpartens fullgörelse inne, får denne kräva att boet fullgör sin p restation eller. om anstånd har m cdgetts, utan oskäligl uppehåll ställer god tagbar säkerhet for sin fullgö- relse. Är tiden för m o tpartens fullgörelse inle inne, får denne kräva säker­het om det av särskild an ledning är nödvändig t för a tt skydda honom mot förlust.

Om boet inte inom skälig tid efter m o lpartens krav enligi (orsta stycket in träd er i avtalet eller in te efte rkom m er m o tpartens krav enligt andra stycket, får m otparten häva köpet.

ö v e rlä m n a s varan till köparen eller hans konkursbo efter det att köpa­ren har ansökt om lo ro rd n an d e av god m an enligt ackordslagen (1970:847) eller forsatts i konkurs och h a r be ta ln ing inte skett, får säljaren kräva att varan läm nas tillbaka. V aran behöver dock inte läm nas tillbaka, om betaln ing sker genast eller, i fall då köpesum m an inte ännu har forfallit tili betalning, köparen eller konkursboet inom skälig tid efter uppm aning stä ller godtagbar säkerhet för betaln ingen.

Om konkursboel har sålt varan eller på annat sätt har forfogal över den så att den inte kan läm nas tillbaka väsentligen o fö rändrad och oförm in- skad, skall konkursboet anses ha in trä tt i avtalet.

Gemensamma bestämmelser om hävning och omleverans

V erkningar av hävning och om leverans

64 § H ävs köpet. bortfaller säljarens skyldighet att överläm na varan och köparens skyldighet att betala och m edverka till köpet.

I den m ån köpet har fullgjorts får vardera parten kräva att m otparten läm nar tillbaka vad han har tagit em ot. V ar och en får därv id hålla inne vad han har tagit em ot till dess a tt den an d re ger ul vad han skall läm na tillbaka sam t beta lar eller ställer godtagbar säkerhet for skadestånd och rän ta som han kan vara skyldig att erlägga.

O m säljaren skall foreta om leverans, får köparen hålla inne vad han har tagit em ot tili dess a tt om leverans sker.

65 § Hävs köpet. skall köparen ge ul den avkastn ing av varan som han ha r fått sam t betala skälig e rsä ttn in g om han har haft annan nytta av varan.

O m säljaren skall läm na tillbaka betaln ingen, skall han betala ränta från den dag han tog em ot betalningen.

Page 424: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVBortfall av rätt till hävning och omleverans66 § K öparen får häva köpet eller kräva om leverans endast om han kan läm na tillbaka varan väsentligen oforändrad och o form inskad .

R atten att häva köpet eller kräva om leverans går dock in te forlorad , om1. varan ha r forstörts, kom m it bort, io rsäm rals eller m inskat genom sin

egen beskafTenhet eller nágot annat fórhállande som in te bero r på köparen ,2. varan ha r förslörts, (ö rsäm rats eller m inskat tili foljd av en ätgärd som

har varit behövlig for a tt undersöka om varan är felfri, eller3. varan heit eller delvis ha r sålts vidare i vanlig o rdn ing eller an v än ts av

köparen for fo ru tsa tt bruk innan han m ärkte eller borde ha m ärk t det fel på g rund av vilket han vill häva köpet eller kräva om leverans.

R ätten a tt häva köpet eller kräva om leverans går in te heller forlorad , om köparen e rsä tte r säljaren den m inskning i varans värdc som ä r en foljd av a tt varan har lo rsäm ra ts eller m inskat.

Skadeståndets omfattning

Allm änt

67 § Skadestånd på grund av av ta lsbro tt o m fa tta r e rsä ttn in g for utgifter, prisskillnad , u tebliven v insl och annan direkt eller ind irek t forlust m ed an ledning av av ta lsb ro tte l. Skadestånd enligt denna lag o m fa tta r dock inte e rsättn ing for forlust som köparen tillfogas genom skada på annat än den sålda varan.

Som ind irek t forlust anses1. forlust tili foljd av m inskning eller bortfall av p ro d u k tio n eller om sält-

ning,2. annan forlust tili Póljd av a tt varan inte kan u tn y ttjas pä avsett sätt,3. u tebliven vinst tili foljd av att e tt avtal m ed tred je m an har fallit bort

eller inte har b livit riktigt uppfyllt, och4. annan liknande forlust, om den varit svår att forutse.Som ind irek t forlust enligt an d ra stycket anses dock in te en sådan forlust

som den skadelidande har haft för att begränsa en forlust av annat slag än som anges i an d ra stycket.

Prisskillnad68 § H ar köpet hävts och köparen gjort ett täckningsköp eller säljaren sålt varan på nvtt, och har ätgärden vidtagits med om sorg och inom skälig tid efter det att köpet hävdes, läggs priset enligt köpet och priset vid täckningsköpct eller (orsäljningen tili grund för beräkningen av prisskillna- den.

69 § H ar köpet hävts u lan alt täckningsköp eller försäljn ing enligt 68 § har skett och finns det ett gängse pris for sådana varo r som köpet avser, läggs priset enligt köpet och varans gängse pris vid tid en för hävningen till grund för beräkning av prisskillnaden.

SFS 1990:931

431

Page 425: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVSFS 1990:931 Begränsning av skadan och nedsättning av skadeståndet

70 § D en skadelidandc parten skall v id ta skäl iga å tgarder (or att begrän- sa sin skada. Fö rsum m ar han det, får han själv bära en m otsvarande del av fbrlusten.

O m skadeståndet är oskäligt m ed hänsyn till den skadeståndsskyldiges m öjligheter a tt förutse och h ind ra skadans uppkom st sam t om ständighe­tern a i övrigt, kan skadeståndet jäm kas.

Ränta

71 § I fråga om rän ta på priset och andra fo rd ringar som inte betalas i tid gäller räntelagen (1975:635).

I fall då säljaren får kräva beta ln ing m ot tillh andahállande av varan u tgår dock ränta enligt 6 § räntelagen redan från den dag säljaren fram stäl- le re tt sådant krav även om forfallodagen ej är bestäm d i förväg. Detsam- m a gäller i fall då säljaren får kräva be ta ln ing m ot sådan t dokum ent eller bevis som innebär a tt säljaren in te får forfoga över varan när det har läm nats ut tili köparen.

A ndra stycket gäller dock inte om säljaren ger ut varan , dokum entet eller beviset tro ts att betaln ing inte sker.

Vård av varan

Säljarens vårdplikt

72 § Om varan inte häm tas eller tas em ot i rä tt tid eller om den inte överläm nas tili köparen tili följd av något an n at fo rhållande på hans sida, skall säljaren for köparens räkning vid ta skäliga ä tg ä rd er lo r vård av varan, om han har den i sin besittn ing eller ann ars kan ta hand om den.

Köparens vårdplikt

73 § Vill köparen avvisa en vara som han har tagit em ot, skall han for sä ljarens räkning vidta skäliga ä tgärder fór vård av varan.

Vill köparen avvisa en vara som har sänts tili honom och hälls honom tillhanda på bestäm m elseorten , skall han ta hand om den fór säljarens räkning. om det kan ske utan att beta ln ing sker och utan oskälig kostnad eller olägenhet. Sådan skyldighet föreligger dock inte, om säljaren eller någon som på hans vägnar kan ta hand om varan finns på bestäm m elseor- ten.

Forvaring hos tredje man

14 § H ar den part som skall ta vård om varan överläm nat den tili tredje m an (or forvaring för m otpartens räkning och ha r (orvararen valts med om sorg, är den vårdpliktige parten fri från an sv ar fór varan när lorvararen har tagit em ot den.

432

Page 426: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOVErsättning för vårdkostnader75 § Den part som skall ta vård om varan for m o tp arten s räkning har rätt till e rsättn ing for försvarliga u tgifter och k o stnader på grund av vår- den. Han får hålla inne varan till dess a tt e rsättn in g beta las eller godtagbar säkerhet stalls for den.

Försäljning av varan76 § Den part som skall ta vård om varan får sälja den, om han inte utan väsentlig kostnad eller olägenhet kan fo rtsä tta m ed vården eller om m ot- p arten d rö jer oskäligt länge m ed att la hand om varan eller m ed att betala varan eller ersätta kostnader för vården.

Om varan är utsatt för snabb fbrstörelse eller försäm ring eller om den fo rdrar a lltför kostsam vård, skall den säljas om det kan ske.

Varan skall säljas med om sorg. M otparten skall om m öjligt underrä ttas före försäljningen.

77 § H ar en part rätt att sälja varan enligt 76 § m en kan den inte säljas eller är det uppenbart a tt priset in te skulle täcka kostn ad em a för en försäljning. får parten förfoga över varan på annat sä tt som ä r forsvarligt. Innan det sker, skall m otparten om m öjligt un d errä tta s.

78 § Vad en försäljning har inbringat och vad en pa rt på annat sätt har fått ut av varan skall, liksom uppkom na kostnader, redovisas för m otpar­ten. Ö verskott tillfaller m otparten .

Avkastning

79 § A vkastning som varan ger fore av ta lad tid for av läm nandet tillfaller säljaren, om det inte m ed fog kunde beräknas a tt den skulle utfalla señare. A vkastning som varan ger efter det a tt den skall av läm nas tillfaller köpa­ren, om det inte m ed fog kunde beräknas a tt den skulle utfalla tidigare.

80 § I köp av aktier ingår u tdeln ing som inte ha r forfallit till betalning före köpet och sådan fö reträdesrätt för ak tieägare a tt delta i em ission som inte ha r kunnat utövas före köpet.

81 § I köp av rän tebärande fo rdringar ingår rän ta som ä r upplupen m en ännu inte Vorfällen tili betaln ing vid den tid p u n k t som h a r avtalats for av läm nandet. Vad som svarar m ot sådan rän ta skall köparen betala tili säljaren u töver priset, om in te fordringen ha r sdlts som osäker.

Vissa meddelanden

82 § H ar ett m eddelande som köparen skall läm na säljaren enligt 23, 24, 29, 32, 35, 39, 47 eller 61 § avsänts på ett andam ålsen lig t sä tt, ß r m edde- landet åberopas även om det försenas, förvanskas eller in te kom m er fram .

SFS 1990:931

433t2 SFS 1990

Page 427: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

SVENSK KØBELOV

S F S 1 9 9 0 :9 3 1 D etsam m a gäller beträffande ett m eddelande som säljaren skall läm na köparen enligt 52, 53, 59 eller 61 §.

D enna lag trad e r i kraft den I jan u a ri 1991.G enom lagen upphävs lagen (1905:38 s. 1) om köp och byte av lös

egendom m ed den begränsningen a tt de hänvisn ingar till den lagen som finns i lagen (1914:45) om kom m ission , handelsagen tur och handelsresan- de skall fo rtsä tta a tt gälla.

1 fråga om avta l som har ingåtts före ik raftträdandet gäller dock äldre bestäm m elser.

På regeringens vägnar

O D D E N G ST R Ö M

LAILA FREIVALDS (Justitiedepartem en te t)

434 N o rs te d ls T ry c k ø n . S lo c k h o lm 1990

Page 428: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

LITTERATUR

L itte ra tu r

Betænkning nr. 319/1962: Betænkning angående fragtaftaler vedrørende international godsbefordring ad landevej.

Betænkning nr. 858/1978: Betænkning om fragtaftaler ved indenlandsk vejtransport.

Bredholt, Jørgen & Philip, Allan: Søloven med kommentarer, København1986.

Bianca & Bonell (ed.) Commentary in the International Sales Law, The 1980 Vienna Sales Convention, Milano 1987.

Bull, Hans Jacob: Sjøforsikringsrett, Oslo 1980.Carver, T.G.: Carriage by Sea, London 1971.Gomard, Bernhard & Rechnagel, Hardy: International købelov. De for­

enede Nationers konvention om internationale køb, 1990.Gram, Per: Fraktavtaler og deres tolkning, Oslo 1977.Grönfors, Kurt: Almän Transporträtt, Stockholm 1977.- Sjölagens bestämmelser om godsbefordran, Stockholm 1982.ICC Publication no. 322, Uniform Rules for Collection, Paris 1978,ICC Publication no. 400, Uniform Customs and Practices for Documentary

Credits. Paris 1983,ICC Publication no. 421, Force majeure and hardship, Paris 1985.ICC Publication no. 467, Retention of Title. A practical guide to 19

legislations, Paris 1989.ICC Publication no. 473, Clean Transport Documents, Paris 1989Jensen, Th.: Jernbanefragtkontrakten efter gældende international ret, K ø­

benhavn 1975.Justis- og politidepartementets proposition Ot prp nr. 80 (1986-87) af 29.

maj 1987 om Kjøpslov og samtykke til ratifikasjon av FN-konvensjonen om kontrakter for internasjonale løsørekjøp, vedtatt 11. april 1980, Oslo 1987

Kofoed, Erik & Aagaard-Hansen, Erik: Sø- og anden transportforsikring, Odense 1971.

Lando, Ole: kort indføring i komparativ ret, 1986.Lyngsø, Preben: Dansk Forsikringsret, 6.udg. København 1990.Nørager-Nielsen, Jacob & Theilgaard, Søren: Købeloven af 1906 med

kommentarer, København 1979.Rabel: Das Recht des Warenkaufs, II, Berlin und Tübingen 1958.

435

Page 429: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

L itte ra tu r

Ramberg, Jan: Internationella Transporter och Spedition, Almän del, Lund 1977.

- Spedition och Fraktavtal, Lund 1983.Regeringens proposition 1988/89-76, Ny Köplag, Stockholm 1988. Rosenmeyer, Kjeld: Søret, Århus 1975.- Transportret, København 1982.Sassoon, David M.: CIF and FOB Contracts, London 1984.Scrutton, Thomas Edward: Scrutton on charterparties and bills of lading,

London 1974.Skovby, Lise: Speditøren, København 1976.Skovby, Lise & Elmer, Michael:

Transportret, København 1977.Stenov, Knud: De skandinaviske speditørbetingelser, København 1972.- CAD/COD, Århus 1980.Tetley, William: Marine Cargo Claims, Totonto 1988.- Marine Liens and Claims, London 1985.Treitel, Remedies for Breach of Contract, Oxford 1988.

436

Page 430: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

FORKORTELSER

Forkortelser

AGBG Gesetz zur Regelung des Rechts der Allgemeinen Geschäftsbedingungen, 1977 (Tyskland)

BGB Bürgerliches Gesetzbuch, 1896 (Tyskland)BIMCO Baltic and International Maritime ConferenceCFR Cost And FreightCIF Cost, Insurance and FreightCIM Convention Internationale concernant le trans­

port de Marchandises par chemin de ferCIP Carriage and Insurance Paid toCISG United Nations Convention on Contracts for the

International Sale of Goods, Wien 11. april 1980CMI Comité Maritime InternationalCMR Convention relative au contrat de transport de

Marchandises par Route, 19. maj 1956COMBITERMS Terms for Combination of Costs related to Trans-

port, 1982 Carriage Paid To Delivered At Frontier Delivered Duty Paid Delivered Duty Unpaid Delivered Ex Quay Delivered Ex ShipUnited Nations Economic Commission for Euro­pe, General Conditions for the supply of plant and machinery for export, Geneve 1953 United Nations Economic Commission for Euro­pe, General Conditions for the supply of plant and machinery for export, Geneve 1955 Electronic D ata Interchange Ex WorksFree Alongside Ship Free Carrier Full Container LoadFédération Internationale des Associations de Transitaires et Assimilés

FIATA FBL Negotiabelt FIATA kombineret konnossement

CPTDAFDDPDDUDEQDESECE 188

ECE 574

EDIEXWFASFCAFCLFIATA

437

Page 431: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Forkortelser

FIATA FCRFIOSFOBGAFTAHHGBHAGUE RULES

HAGUE-VISBYRULES

HAM BURG RULES

ICC

INCOTERMS

IR 1983ISOl.bek.LCLMotiver til CISG

NSAB 85

OROT prp 80

PSISGA

SHTfRUCC

UCP

UfR

Forwarders Certificate of Receipt Free In/Out Stowed Free On BoardGrain And Feed Trade Association HøjesteretsdomHandelsgesetzbuch, 1897 (Tyskland)The International Convention for the Unification of Certain Rules relating to Bills of Lading, Brus­sels 1924Protocol to amend the International Convention for the Unification of Certain Rules of Law rela­ting to Bills of Lading signed at Brussels 1924, Brussels 1968United Nations Convention on the carriage of goods by Sea, 1978United Nations International Chamber of Com­merceInternational rules for the interpretation of Com­mercial trade Terms, Paris 1990 Internationale Rembursregler, UCP International Organization for Standardization Lovbekendtgørelse Less than a Container Load Justitsministeriets bemærkninger til lovforslag nr. 35 af 6. oktober 1989 om International Købe­lovNordisk Speditør Forbunds Almindelige Betin­gelse 1985Obligationenrecht, 1911 (Schweiz)Forslag af 29. maj 1987 om kjøpslov og samtykke til ratifikation af CISG (Norge)Pre Shipment InspectionSales of Goods Act 6. december 1979 (Storbrita-nien)Sø- og HandelsretsdomTidsskrift for RettsvesenUniform Commercial Code 1952 med ændringer(USA)Uniform Customs and Practices for Documenta­ry Credits 1983, ICC publ. No. 400 Ugeskrift for Retsvæsen

438

Page 432: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

ULFIS

ULISU NCITRAL

Uniform Law on the Formation of International Sales of GoodsUniform Law on International Sales of Goods United Nations Commission on International Trade Law

Forkortelser

439

Page 433: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

LOVREGISTER

CISG

CMR-lov

DSB-lov

fal

gbl

Int.kbl

kblLuftfartslov

Rentelov

Sølov

Lov nr. 733 af 7. december 1988 om International købelov, De Forenede Nationers konvention om aftaler om interna­tionale køb af 11. april 1980Lov nr. 47 af 10. marts 1965 om fragtaftaler ved internatio­nal vejtransport, l.bek. nr. 602 af 9. september 1986 Lov nr. 245 af 8. juni 1977 om DSB, l.bek. nr. 297 af 9. maj 1989.Lov nr. 129 af 15. april 1930 om forsikringsaftaler, l.bek. nr. 726 af 24. oktober 1986Lov nr. 146 af 13. april 1938 om gældsbreve, l.bek. 669 af 23. september 1986Lov nr. 122 af 15. april 1964, l.bek. nr. 722 af 24. oktober 1986Lov nr. 102 af 6. april 1906, l.bek. nr. 28 af 21. januar 1980 Lov nr. 252 af 10. juni 1960 om luftfart, l.bek. nr. 408 af11. september 1985, ændret ved lov nr. 117 af 11. marts1987.Lov nr. 638 af 21. december 1977, 1. bek. nr. 583 af 1. september 1986Sølov nr. 56 af 1. april 1892, ændret bl.a. ved lov nr. 149 af 7. maj 1937, l.bek. nr. 653 af 13. oktober 1989

440

Page 434: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

STIKORD

Henvisningerne gælder afsnit, idet første tal med halvfed type angiver kapitlet, f.eks. 4-6.215: Kapitel 4, afsnit 6, punkt 215. EXW med halvfede typer henviser til hovedbeskrivelsen for EX WORKS Klausulen. EXW A l med halvfede typer er henvisning til Punkt A l i EX WORKS Klausulen. Punkt A l med halvfede typer er en generel henvisning til, at det pågældende emne er behandlet i Punkt A l i alle INCOTERM S Klausulerne eller i de særligt angivne INCOTERM S Klausuler.

Ab Fabrik– se E x Works Accept– transportdokum en t eller tilsvarende elek­

tronisk meddelelse Punkt A8 & B8– udleveringsordre D E S B8, D E Q B8, DDU

B8, D D P B8Accessoriske forpligtelser 4-6.215, 4-6.61 Action en revendication 3-3.2233 A dviserende bank 4-5.42 A dækvans– skadens - 3-4.4123– tabets - 3-4.4125, 3-4.4217 A fhentningskøb 4-2.842, 4-3.433221– IN C O T E R M S EXW Afgiftsforhøjelse 4-3.6123-6124 Afloat– se Svømmende varer Aflæsning– se Losning A fsendelseskøb– begreb 4-2.73– klausulerede 4-2.732– simple 4-2.731, 4-3.21, 4-3.311, C P T A4 Afsendelsessted 4-3.451, C P T A4, DD U &

D D P A4 Afsendelsestidspunkt– fastlæggelse a f - 4-3.452– underre tn ing om 4-6.213 A fskibningshavn FAS, FAS A4, FO B B2,

A5 & B6, C FR A4 & A5, D E S A4, D EQ A4

– sælgers valg CFR A4 A fskåret d ispositionsret 6-20 Aftale– gyldighed 2-2.24 Aftalefrihed– IN C O T E R M S 3-2.21

– lovvalg 3-2.13, 4-1.11– nordisk købelov 3-4.4126 A ir W aybill 4-3.4441 Alongside– se Skibssiden A ndre Trade Terms 4-7 A nkom sthavn– angivet i IN C O T E R M S CFR & CIF B4,

DES & DEQ A4– forsikring indtil - CIF A3 & B3– om kostninger til - Punkt A6 & B6– tran sp o rt til - CFR A3, CIF A3 & B3,

DES A3, DEQ A3A uktion DEQ B6 A uto transportfo rsik ring 4-3.49455 Avance– erstatn ing for m istet - 3-4.4133, 3-4.4215

B anker’s Com m ercial Credit– se RembursB areboatcerteparti 4-3.44215 Befragter– begreb 4-3.441 Befragtning– del 4-3.44121– hel 4-3.44212Begrænsede D anske Betingelser– forsikring 4-3.49441, CIF A3 & B3, CIP

A3Bekræftelse– a f rem burs 4-5.422 Beneficiant– for rem burs 4-5.421 Berth C harte r Party DES A6 Besigtigelse DES B8 Besparelse– erstatn ing for udebleven - 3-4.4133 Bestemmelsessted– aftale 4-2.63

441

Page 435: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– angivet i IN C O T E R M S C P T & C IP B4,

DAF, DD U & D D P A4– COST- & D E L IV E R E D -køb Punkt A l &

B l– transport til - Punkt A3– endelige - DAF A8– FAS køb 4-2.653, Punkt A l & B l– FC A /F O B køb 4-2.651-652, Punk t A l &

B l– forsikring indtil - C IP A3 & B3– købers valg a f - CFR B4– retsvirkning 4-2.66, 4-3.47– simple afsendelseskøb 4-3.62, 4-3.471 Betaling a f købesum m en 3-4.51, 4-5– forudbetaling D -K lausulerne Punkt A3 &

B3– IN C O T E R M S Punkt B l– køber skal stille skib FO B A3 & B3 Betaling m od dokum enter– begreb 4-5.3, Punkt A l & B l– betalingssted 4-5.34– betalingslidspunkt 4-5.33– inden risikoovergang D -K lausulerne

Punkt A l & B l– rem burs 4-5.4– uden aftale 4-5.31– undersøgelse a f varen 4-5.33 Betalingssted 4-5.2B etalingstidspunkt 3-3.221, 4-2.662, 4-5.1– IN C O T E R M S Punkt A l & B lBevis– for levering Punkt A8 & B8– for godsets stand 4-3.43321, DA F A8,

D ES B8BGB 3-1.4.2 Bill o f Lading– se Konnossement Bistand– accessoriske pligter 4-6.215, 4-6.61– købers -– - til im port D EQ B2 & BIO, D D P B2 &

BIO– sælgers -– til dokum enter udstedt i

afskibningsland eller oprindelsesland Punkt A10

-----til eksport EXW A2, FAS A2– - til forsikring EXW A10, FAS A10, CFR

A10, C IF A3 & B3, C P T A10, C IP A3, D -K lausuler Punkt A10

-----til im port EXW A10, FAS A10,– til transportdokum en ter EXW A10,

FAS A8, FO B A8Booking N ote 4-3.44213

Bortfragter– begreb 4-3.441 Bud 4-3.314

C -klausuler 2-1.23,-6-5, 6-12 CA D– se Cash against Documents C arriage and Insurance Paid to C IP C ash against docum ents– se Kontant m od dokumenter C erteparti 4-3.44212, CFR A3 & A8, C P T

B6C ertifikat 4-2.8231 C F R– se Cost and Freight C harte r Party– se Certeparti C IF– se Cost, Insurance and Freight C IM -fragtbrev D A F A3 C IM -konventionen 4-3.445, DAF A8 C IP– se Carriage and Insurance Paid to C ISG 3-1.2– anvendelse 3-2.1, 4-1.2– erstatningsberegning 3-4.42– fordringshaverm ora 3-5.115– forsikring 4-3.492– fravigelse ved aftale 4-1.3– købers ansvar 3-4.5217– levering 4-2.1– risikoens overgang 4-4.21– svøm m ende laster C IF A4 & B4– sælgers ansvar 3-4.1 C M I 1, 4-6.44 C M R -fragtbrev– indhold 4-3.4432, FCA A l & B l, DAF

A3,– rem burs 4-3.44325, 4-5.461 C M R -loven 4-3.4431, D A F A8 Code Civil 3-1.41 C O M B IT E R M S 4-7.5– om kostn inger Punkt A6 & B6 Congestion 4-3.614Coniine Booking N ote 4-3.44213, FAS A3 &

B3, C P T B6, D E Q A3 & B3, Consignm ent N ote 4-3.44325 C ontainer FCA, FCA A4, C P T A3 Cost and Freight CFR– i købeloven 4-2.732, 4-3.23, 4-7.2, CFR

A l & B l– i K øbenhavns Slutsedler 4-7.41– i U C C 4-7.33Cost, Insurance and Freight 4-2.63 C IF

442

Page 436: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– forsikring C IF A3 & B3– historisk udvikling C IF A l & B l– i købeloven 4-2.732, 4-3.23, 4-7.2– i K øbenhavns Slutsedler 4-7.41– i U C C 4-7.33 CPT– se Carriage Paid To Critical Point– se Kritisk sted

D -klausuler 2-1.24, 6-5, 6-17 D A F– se Delivered A t Frontier D D P– se Delivered D uty Paid D D U– se Delivered D uty Unpaid D eklaratorisk 4-1.3 Delbefragtning 4-3.44212 Delivered– se FrancoDelivered A t F ron tier DAF Delivered C arriage Paid To (D C P) 2-1.32,

CPT A4Delivered D uty Paid 4-2.63 DDP Delivered D uty U npaid DDU Delivered EX Q uay DEQ Delivered EX Ship DES– i U C C 4-7.34 Delivery O rder– se UdleveringsseddelDem urrage 6-15, CFR B6 & A8, D ES A6 D EQ– se Delivered E x Quay DES– se Delivered E x Ship D estination– angivelse D E S A6– æ ndring– - købers 4-3.474, CFR B4– - sælgers 4-3.484, C FR B4, C IF A4 & B4 D irekte tab– ansvarsgrundlag 3-4.432– om fang 3-4.432, 3-4.434-435 D istancekøb– begreb 4-2.71 D obbeltforsikring 5-6 D okum entation– for kontraktsm æ ssighed Punkt A l.– for levering 4-3.4331 D okum enter– betaling m od - 4-5.3– i rem burs 4-5.46 D uty Paid

– se Told betalt D uty U npaid– se Told ikke betalt D æ kningskøb 3-4.4221, 3-4.5221

E-klausulen 2-1.21, 6-5, EXW ECE 188– IN C O T E R M S Ex W orks EXW A4 ECE 574– Ex W orks EXW A4 EDI– se Electronic Data Interchange Efterfølgende skader– erstatn ing for - 3-4.4133 Efterfølgende tran sp o rt 4-2.714 Ejendom sforbehold 3-3.224– betingelser for gyldigt - 3-3.225– ikke reguleret a f IN C O T E R M S 2-2.25– tysk ret 3-3.2254, 3-3.2256 E jendom srettens overgang 3-3.1– anglo am erikansk ret 3-3.131– fransk ret 3-3.131– ikke reguleret a f IN C O T E R M S 2- 2.25– købers beskyttelse over for sælger 3-3.121– norsk og svensk ret 3-3.121– skandinavisk ret 3-3.12– sælgers beskyttelse over for køber 3-3.122– tysk ret 3-3.133 E ksportdokum enter EXW A10 E ksportfo rbud C IF A4 & B4, D E Q B6 Eksporttilladelse 2-1.51, 3-4.123, 4-2.8312,

4-2.832– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2– køber EXW & FAS, FAS B5– om kostn inger Punkt A6 & B6– sælger Punkt A2 E ksstinktion– konnossem ent 4-3.442224Electronic D a ta Interchange 1, 4-6.4, 6-18,– erstatter salgsfaktura Punkt A l.– erstatter transportdokum en t Punkt A8 &

B8Elektroniske datam eddelelser– se Electronic Data Interchange Em ballage 4-6.512, 6-9– IN C O T E R M S EXW A3 & B3, Punkt A9 Em bargo– se EksportforbudEndossem ent a f policedokum ent C IF A3 &

B3Equity 3-1.43 E rstatn ing– købers ansvarsgrundlag 3-4.5211, 3-

4.5214, 3-4.5217

443

Page 437: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– om fang 3-4.41, 3-4.52– - C ISG 3-4.42-----nordisk købelov 3-4.43– sælgers ansvarsgrundlag 3-4.11, 3-4.22– sælgers forsøm m else D E Q A4, DD U A4 Estoppel-regel 4-3.442223Ex W orks EXW

F-klausuler 2-1.22, 6-5 Fabrik EXW Faktura– levering a f - 4-2.822, 4-6.212, Punkt A l. Fakultativ forsikring 5-4.11FC A 1, 6-11 FC L– levering FCA A4 FIATA 4-3.3154FIATA FB L FCA A l & B l, DA F A3 & B3 FIO S FAS A3 & B3, C P T A3, D E Q A3 &

B3Fixing N ote 4-3.44213 Flytning– a f forretningssted EXW A4 FOB– se Free On Board Force M ajeure FAS B6– eksportfo rbud C IF A4 & B4– eksporttilladelse FCA A2– klausuler 3-4.3-----forto lkning 3-4.33– m eddelelse om - 3-4.225Fordeling a f om kostninger Punkt A6 & B6 Fordringshaverm ora– bortskaffelse 3-5.23– C ISG 3-5.115– købers 3-5– købers m eddelelser– --------om afsendelsestidspunkt FCA B7 -----om bestemmelsessted 4-3.472– m isligholdelse 3-5.11– nordiske købelov 3-5.116– opbevaring 3-5.21– ren - 3-5.11– risikoovergang 4-4.25– - IN C O T E R M S Punkt B5– salg 3-5.22 Form aliteter 4-2.832– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2 Forretningsskik 3-6 Forsendelseskøb– begreb 4-2.72 Forsikring 4-3.49, 5– behov 5-6– betingelser 5-3

– beviser 5-5– hus til hus C IF A3 & B3– IN C O T E R M S Punkt A3 & B3, Punkt

A6 & B6, Punkt A10 & BIO– løbetid C IF A3 & B3, C IP A3 & B3– pligt 5-2– skadeårsag 5-3.2– sum 5 2.4, 5-7, C IF A3 & B3, C IP A3 &

B3– valg a f policeform 5-4 Forsinkelse– købesum m ens betaling 3-3.22211– salgsgenstandens levering 3-3.216, Punkt

A4, D -K lausulem e Punkt A2– skibets ankom st til lasteplads FAS B5,

FO B B5Forældelse– lovvalg 3-4.129 Fragtaftale– se Transportaftale F rag t betalt– i rem burs FO B A3 Fragtbrev– C M R - 4-3.4432– duplikat 4-3.4452, 6-20– fragtcentralers - 4-3.3156– jernbane - 4-3.4452– luft - 4-3.4441– rem bursdokum ent 4-5.461– sø - 4-3.44225 Fragtcentral 4-3.3155 Fragtfrit– se Carriage Paid To F ragtfører– begreb 4-3.312-315, FCA, FCA A4, C P T– transporta fta le med - 4-3.44 F rag tk o n trak t Punk t A3 & B3– se Transportaftale F ragtm andshal 4-3.3155 Fragt og Forsikring Betalt til– se Carriage and Insurance Paid To F ragtom kostninger 4-3.421, 4-3.6, Punkt

A6 & B6– losseom kostninger C P T B6 Fragtterm inal FCA A4Franco 4-2.74, 4-2.842, 4-3.23, 4-3.332, 4-

7.1– IN C O T E R M S D -K lausu lem e Punkt A4 F R E E A L O N G SID E SH IP 4-2.653, FAS– i U C C 4-7.32F R E E C A R R IE R 1, 4-2.652, FCA Free in (stowed) D E S A3 Free in /ou t stowed C FR A3, C P T A3, D E Q

A3 & B3

444

Page 438: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

StikordF R E E O N B O A R D 4-2.651, FO B– historisk udvikling C IF A l & B l– i købeloven 4-2.732, 4-7.2, FO B A l & B l– i K øbenhavns Slutsedler 4-7.41– i U C C 4-3.23, 4-7.31F R E E O N B O A R D A IR P O R T 1 F R E E O N R A IL 1 F R E E O N T R U C K 1 Fremskaffelse a f varen 4-2.82, Punkt A l Frit– fragtfører FCA– kbl. §65 4-3.332– om bord FOB– ved skibsside FAS Frontier– se Granse Fuld t sæt– konnossem enteksem plarer 4-3.44224,

CFR A8, D E S B8Færdselsloven 4-3.44331

G encon form ular CFR A3, C P T B6, D E Q A3 & B3

G eneralpolice 5-4.12 Genkaldelig rem burs 4-5.44 G ennem gangskonnossem ent 4-3.44223 G ennem gangs transportdokum en t DAF

A8 & A10 G enuskøb 4-4.133 G od forretningsskik 3-6 G odkendelser 4-2.83,– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2 Good-will– erstatn ing for - 3-4.4133, 3-4.4214 Grænse DAF– havn DAF A3 & B3– leveringssted DAF A4– lufthavn DAF A3 & B3 Gængs pris 3-4.42221

H aag-reglerne 4-3.44225 H andelsom kostninger– erstatn ing for - 3-4.4133, 3-4.4212 H avari grosse b idrag C P T B6 Havn– destination D ES A6– ved grænse D A F A3 & B3 H avneafgifter D E S A6 H avneudgifter D ES A6 H elbefragtning 4-3.44212 H G B 3-1.4-2H indringer for aftalens opfyldelse– forudseelige 3-4.124– kan udelukke naturalopfyldelse 3-4.223

– m idlertidige 3-4.127, 3-4.223– trediem ands forhold 3-4.126, 3-4.222– uden for kontro l 3-4.123– undgåelige 3-4.125 H jem tagning– fra grænsen DAF A3 & B3– om kostninger Punkt B6 Hus til hus forsikring 5-2.5 Hændelige forhold 4-4.16, 4-4.272 H åndtering DAF A7, D E S A7, DD U A6

Ikke-negotiabelt sø fragtbrev Punkt A8 (undtagen EXW & D A F)

– se også Sea Waybills Ikrafttræ den– C ISG 4-1.13, 4-1.32, 4-1.41-44– IN C O T E R M S 1– N ordiske købelove 4-1.32 Im porttilladelser 2-1.51, 3-4.123, 4-2.8311– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2– - køber Punkt B2, D D U B5 sælger D E Q & D D P A2– om kostninger Punkt A6 & B6 IN C O T E R M S– anvendelse 2-4, 3-2.2, 6-15– betaling 4-5.7, Punk t B l– egnede klausuler i forskellige tran sp o rt­

form er 2-4.3, 6-19– em ballering 4-6.52, Punkt A9– fire grupper 2 - 1.2– fordringshaverm ora 4-4.273, Punkt B5– forhold reguleret a f 2-2– forkortelser 2-1.3– forpligtelser 4-2.8– forsikring 4-3.493, Punk t A10 & BIO– forsikringspligt 5-2, C IF & C IP Punkt A3– fremskaffelse a f varen 4-2.82, Punkt A l– hovedform ål 1, 4-8.716, 6-1– kategorier 6-5– kontraktm æ ssighed 4-2.823– kritisk sted 4-2.846– levering 4-3, Punk t A3– m eddelelse til køber & sælger 4-6.2, Punkt

A7 & B7– m odtagelse a f levering 4-2.845, Punkt B4– om kostn inger ved transporten 4-3.62,

Punkt A6 & B6– over for C ISG og nationale købelove 4-

1.4– oversigt over klausulerne 2-1.3– risikoens overgang 4-4.27, Punkt A5 & B5– salgs- og leveringsbetingelser 3-2.232– spejlbillede 6-5– stedsangivelse 2-1.4

445

Page 439: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– sæ dvaner fraviger - 2-4.2– sælgers pligter 4-3.11– sø transport 2-4.3– tidligere udgaver 1, 2-1.31, 2-1.32 opretholdelse a f - 3-2.23– tran sp o rt 4-3.33– transportfo rm er 2-4.3, 6-19– udfyldende regler 3-2.22– undersøgelsespligt 4-6.521– valg a f klausul 4-8, 5-1, 6-19– vedtagelse a f - 2-4.1, 3-2.21 Indenlandske vandveje– IN C O T E R M S FAS, FOB, CFR, CIF,

DES, DEQ, FC A A4Indenlandsk vandvejs dokum ent Punkt A8

(undtagen EXW & D A F) Indførselsforbud 3-4.123 Indirekte tab– erstatn ing for 3-4.431, 3-4.432– om fang 3-4.432-434 Individualisering– ejendom srettens overgang 3-3.121, 3-

3.131– fordringshaverm ora 4-4.25– om kostninger indtil - Punkt B6– risikoens overgang 4-4.23-24, 6-21– - IN C O T E R M S Punkt B5 Indløsning– konnossem ent DES B8– e rsta tte t a f udleveringsseddel D E S A8 Indre m arked 4-2.8322Indsigelser– C M R -fragtbrev 4-3.44323– konnossem ent 4-3.442222 Inkassere dokum enter Punkt Al & Bl Insolvent– køber 3-3.22221, 3-3.22222 Inspektion a f varen Punkt B9Institu te C argo Clauses 4-3.49441, 5-3, CIF

A3 & B3, CIP A3 & B3 Institu te L ondon U nderw riters CIF A3 &

B3, C IP A3 In ternationale løsørekøb 4-1.1– C ISG 4-1.2, 4-2.11– lov om lovvalg i - 4-2.14– N ordiske købelove 4-1.3– U LIS 4-1.11 In ternational købelov– C ISG 3-1.2– U LIS 3-1.11International p rivatret 3-2.14, 4-1.1– C ISG anvendes i henhold til - 3-2.11– renter 3-4.5214 Jernbanefragtbrev 4-3.445

Je rn bane transport 4-3.445– fragtfører FC A A4– leveret grænse DA F A3 & B3– national 4-3.4453– vognladning FCA A4

Kaj– angivet destination D ES A6– fjerne varen fra - D E Q A8– leveringssted-----afskibningshavn FAS A4– ankom sthavn D E Q A4 Kaj penge C FR B6 K ategorier 6-5K lausulerede afsendelseskøb 4-2.732, 4-

3.6122K ollektionsforsikring 4-3.49451 K om binerede transporte r– levering FCA A4K om bineret tran sportdokum en t FCA A8,

FAS A8, C PT & C IP A8, DES A8, D E Q A8, DD U & D D P A8

K onditionsdifferenceforsikring 4-3.49441 K onnossem ent– alternativer hertil 6-18– begreb 4-3.4422, 4-5.3, C FR B6– fremsendelse til køber 4-6.212– indenlandske vandveje FAS, FO B , CFR ,

CIF, D ES & D E Q A8– m odtagelses- FAS B8– om bord- FAS B8, CFR B6, A8 & B8– oplysninger i - FO B A8– overdragelse 4-3.442221, FO B A l & B l,

C FR A l & B l, D E S B8– præ sentation D E Q B6– rem bursdokum ent 4-5.462– rent 4-5.463, FO B A8, CFR A3 K o n tan t m od dokum enter 3-3.2223 K ontraktm æ ssighed 4-2.823 K ontro lansvar– C ISG 3-4.12– nordisk købelov 3-4.22 Krig– force m ajeure 3-4.1241– forsikring m od 5-2.3, 5-3.3, 5-6.1– liner term s FAS B6– om dirigering C P T B6 K ritisk sted– begreb 4-2.846– i C -klausulem e 4-2.84641, 4-8.32– risikoovergang i IN C O T E R M S Punkt

A5 & B5K urstab 3-4.5216– engelsk ret 3-4.52173

446

Page 440: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

StikordK valitetskontrol Punkt A9 K vittering– fragtførers -4 -3 .4 3 3 , 4-3.44322, 4-3.4443,

4-3.4452, Punkt B8– købers - 4-3.433221, EXW B8 Købeloven 3-1.31– risikoens overgang 4-4.21 K øbenhavns slutsedler 4-7.4 K øbers misligholdelse– erstatn ing 3-4.4133, 3-4.4215– - i.h.t. C ISG 3-4.5217– m anglende m odtagelse 3-5.11– ophævelse 3-4.512, 3-4.522, 3-5.117– renter 3-4.5211 K øbesum– se Pris K øb på prøve– risiko 4-4.115

Ladning– FC L FCA A4– LCL FCA A4– levering a f - 4-3.3222, 4-3.46– med skib 4-3.462– risiko for transportlejlighed 4-3.54 Lager EXWLandevejstransport 4-3.443– indenlandsk 4-3.4433 Lasteplads FAS A4 Lastning– se Låsning og Ombordlastning LCL– levering FCA A4 Legitim ation– besigtigelse om bord D E S B8– konnossem entet 4-3.442221 D E Q B6– Sea Waybill D E Q B6– udlevering a f varen D E Q B6 Lejeudgifter– erstatn ing for - 3-4.4133, 3-4.4215 Lempelse a f erstatn ing 3-4.437 Leveret– ab kaj D EQ– ab skib DES– franco 4-2.74, 4-2.842, 4-3.23, 4-3.332, 4-

7 .1, DDU A6– IN C O T E R M S D -K lausulerne Punkt

A4– grænse DAF– i K øbenhavns Slutsedler 4-7.42– kbl. §65 4-3.332– told beta lt D D P– told ikke betalt DDU Levering 4-2

– IN C O T E R M S 4-3.331-332, Punkt A4– indhold 4-2.51– jern b an etran sp o rt FCA A4– landevejstransport FCA A4– leveringssted 4-2.2, FCA A4, D A F A4– leveringstid 4-2.2– lu fttransport FCA A4– m odtagelse a f - Punk t B4– og risiko 4-4.22– om bord FO B A4, D E S A4– præcist sted Punkt A4– sø transport FCA A4– tidsrum for - 4-2.3– ved skibssiden FAS A4, D E Q A4 Lien– fragtførers - CFR B6, C P T B6– sælgers - 3-3.22221, 3-3.2232 Liggetid D E S A6Liner Terms 4-3.44213, 6-13,– IN C O T E R M S FAS A3 & B3, FAS B6,

C FR A3, C P T A3, D E Q A3 & B3,L iner W aybills 1 L iniekonnossem ent C FR B6– rem bursdokum ent 4-5.462 Linieskib 4-3.44213Loco 4-7.42, D E Q A2 L okaltransport 4-3.21, 4-3.3211 Losning– forberedelse a f - DA F A7– i ankom sthavn CFR B4, C P T B4, DES

B4 & B8, D E Q A4– på bestem m elsessted D D U & D D P A4– ved befragter ved FIO S term s C P T A3– ved fragtfører ved L iner term s C P T A3– ved grænsen DAF A4 L ossehavnsdem urrage C FR B6 Losseom kostninger– køber Punkt B6, C P T A3– sælger-----i ankom sthavn C FR , C IF & D E Q A6– på bestem m elsessted CPT, C IP, DAF,

D D U & D D P Punkt A6 & B6– ved skibssiden FAS A4 Lovvalg– se international privatret L ufttransport 4-3.444– in ternational 4-3.4445 Luft fragtbrev 4-3.4443 Lufthavn– ved grænse DAF A3 & B3 Lukning– skibets - for last FAS B5, FO B B5 Lægter– om kostninger CFR B6

447

Page 441: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

StikordLæsning– hos sælger EXW, EXW B6– på jernbanevogn FCA A4– på transportm iddel C P T A3 & A6, DDU

A6

M ahnung 3-4.5211 M angler– dokum entation for kontraktm æ ssig vare

4-2.823 Punkt A l– konnossem ent påpeger - FO B B8– levering uden - 4-2.8212– tidspunkt for konstatering a f - 4-2.41, 4-

4.114– ved betaling m od dokum enter C IF A l &

B lM assevarehandel 6-14 M ate’s Receipt– se Styrm andskvittering M eddelelse 4-6.2– C ISG 4-6.22– IN C O T E R M S 4-6.23, Punkt A7 & B7– købeloven 4-6.21– købers -– om bestem m elsessted C-Klausuler

Punkt B5 & B7– om leveringssted Punkt B5 & B7 (excl.

C -klausuler)-----om leveringstidspunkt Punkt B5 & B7-----om skibets navn FAS & FO B B5 & B7– om valg a f fragtfører Punkt A3 & B3,

FCA & FO B Punkt B5 & B7– sælgers -– om afvisning a f b istand med fragtaftale

FCA A3-----om afsendelse DDU & D D P A7-----om forventet ankom st DAF A6, D E S &

D E Q A7– om levering EXW A7, C -K lausuler

Punkt A7, DAF A7M edforsikret 4-3.4943 M elding om ankom st– se Notice o f Readiness M erom kostninger Punkt B7 M inim um betingelser– Institu te C argo Clauses 5-2.2, 5-3, C IF

A3 & B3, C IP A3 & B3M isligholdelse– beføjelser-----ved købers forsinkelse 3-3.22211M odtagelse a f levering– fragtfører 4-3.432– IN C O T E R M S 4-2.845, Punkt B4– købers pligt til - 3-4.512, 3-5.117, 4-2.84

M odtagelse a f varen– fra fragtfører C -K lausulerne Punkt B4 M odtagelseskonnossem ent 4-3.43323, 4-

3.44223, FAS B8M OM S 4-3.6123, D EQ , D D U , D D P M æ rkning 4-6.5– IN C O T E R M S Punk t A9 M øntfod– se Valuta M åling Punkt A9

N abolandsforbehold 3-2.12 N achfrist 3-3.213, 3-4.422 N aturalopfyldelse– com m on law lande 3-4.5124– IN C O T E R M S 4.2.824, Punk t A l & B l– køberetlige regler 4-2.55– m odtagelse a flev erin g 3-4.512, 4-2.8241,– - IN C O T E R M S Punkt B4 N egotiabilitet– konnossem entet 4-3.44222 N egotiorum G estio D E Q B6 N ordiske købelov– ansvar 3-4.2– erstatningsberegning 3-4.43– fordringshaverm ora 3-5.116, 3-5.117– fravigelse ved aftale 4-1.3– tilblivelse 4-1.21-22 N otice o f Readiness D E S A6 NSAB 1985 4-3.3153, 4-3.44331 Nøglen til lasten– konnossem ent 4-3.4422

Oceangående skib CFR & C IF A3 Offentlige gebyrer Punkt A6 & B6 O m bordkonnossem ent 4-3.43323, 4-

3.44223, FAS B8, FO B A l & B l, FO B B8, CFR B6 & B8, D ES B8

O m bordkrav 6-16 O m bordlastn ing– om kostn inger FAS B6, FO B A3, FO B,

CFR & C IF A6 & B6, D E S & D E Q A6Om destinering– købers 4-3.474, CFR B4– sælgers 4-3.484, CFR B4, C IF A4 & B4 Om dirigere 4-3.482– se også Omdestinering O m kostning, Forsikring og Fragt– se Cost, Insurance and Freight O m kostninger– bistand Punkt A10 & BIO– fordringshaverm ora Punk t B6– losning Punkt A6 & B6, C P T A3,– oplagring DAF A6, D E Q B6

448

Page 442: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– told 4-3.6111– ved transporten 4-3.6– - IN C O T E R M S Punkt A6 & B6– ved undersøgelser Punkt A9 & B9 O m kostningers overgang 6-21 O m kostning og Fragt– se Cost and Freight O m sorgspligt– fordringshaverm ora 3-5.211– om kostninger Punkt B6, D E Q B6 O m stuvning C P T B6 O m sætningsafgift 4-3.6121O n B oard Bill o f Lading– se Ombordkonnossement Ophævelse– efter overgivelse 3-3.223– - C ISG 3-3.2234-----fransk og italiensk ret 3-3.2233-----i kon tan tsalg 3-3.2231– ved ejendom sforbehold 3-3.224– væsentlig m isligholdelse 3-4.422, 3-4.5121 O plagring D ES A6, D E Q A4, DD U A4 Optælling Punkt A9Overgivelse– til fragtfører 4-3.32, F- & C -K lausuler

Punkt A4, FAS A4– til køber 3-3.223, EXW A4, D E Q A4,

DDU & D D P A4– til oplagshus eller speditør DD U A4 Overliggetid– godtgørelse D ES A6– se også Demurrage

Partigods 4-3.46 Pauschpolice 5-4.13 Pengeløse betalinger 4-5.232 Periode– se Tidsfrist fo r levering Plads– begreb 4-2.712– IN C O T E R M S EXW A4, C P T A4, Punkt

A4,Policeendossem ent C IF A3 & B3 Pris 4-5.6Prisforskel 3-4.431, 3-4.436, 3-4.5221 Pristillæg Punkt B7 P roduktionstab– erstatn ing for - 3-4.4133, 3-4.4213 Produktskader– erstatn ing for - 3-4.4133 Påregnelighed 3-4.412, 3-4.4216

Recap 4-3.44213 Redelig handlem åde 3-6

R eklam ation 4-6.215– pligt til - 3-4.129, 3-4.224, 3-4.225, 4-

2.661, 4-6.215, EXW B8– i tran sportfo rho ld DA F A8, D E S B8– over for fak tura 4-5.62R em burs 3-3.2223, 4-5.4, 6-12, FO B A l &

B l, CFR A3, C IF A l & B l– dokum enter 4-5.46, FO B A3 & B3, C IF

A3 & B3– genkaldelig 4-5.44– indløsning 4-5.46– m angler ved varen C IF A l & B l– uigenkaldelig 4-5.44– valg a f IN C O T E R M S klausul 4-8.4 R em bursbank 4-5.421R em oteness o f D am ages 3-4.4122, 3-4.4211– se også A dakvans Rene dokum enter– i rem burs 4-5.463, FO B B8, C FR A3 R enter– C ISG 3-4.5213– købers e rstatn ingsansvar 3-4.521– rentesats 3-4.5211 Reservedele– forsikring a f - 4-3.49452 R estitu tionsforsikring 5-6 R isiko– for tilladelser Punkt A2 & B2– fo r transportlejlighed 4-3.5, FCA A3– under transporten Punkt A5 & B5 R isikoens overgang 3-3.11, 4-4, 6-21– anglo am erikansk ret 3-3.132, 4-4.215– begreb 4-4.11– C ISG 3-3.11, 4-4.21– fordringshaverm ora 4-2.8422, 4-2.843– forsikring 5-1.24– fransk ret 3-3.132– IN C O T E R M S 4-4.27, Punkt A5 & B5– købeloven 4-4.21– levering 4-2.41, 4-4.221– skandinavisk ret 3-3.11– svøm m ende ladning 4-4.26– tysk ret 3-3.133Roll on / Roll off FO B, CFR, CIF, C P T A3R ute 4-3.48Ræling– leveringssted 4-3.321, FO B, CFR & C IF

A6– traditionel sø transport C P T A3– uden prak tisk betydning 4-3.3214, FOB,

C FR , C IF

Salgs- og leveringsbetingelser 3-2.232 Sam tidighedsgrundsæ tningen 3-3.21

449

Page 443: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– C ISG 3-3.215– IN C O T E R M S Punkt A l & B l– nordisk købelov 3-3.215– ved betaling m od dokum enter 4-5.3 Scancon form ular C P T B6, D E Q A3 & B3 Sea W aybills– ikke negotiable 1, 4-3.44225, 4-6.44– C M I U niform Rules for - 1, 4-6.44 Secured transactions 3-3.224 Selvhjælpssalg 3-4.4221 Selvstændig fragtfører 4-3.313SG A (Sale o f G oods Act) 3-1.4.3 Sikkerhed– for fragtom kostn inger FCA A3, C FR B6,

C P T B6Sikkerhedsrettigheder 3-3.2– engelsk ret 3-3.2232– fransk ret 3-3.2233– italiensk ret 3-3.2233– sælgers 3-3.22 Sikret– i henhold til forsikring 4-3.4943 Skadesårsag 5-32Skatter Punkt A6 & B6 Skibssiden FAS A3– levering FAS A4– transportafta le indtil - D E Q A3 & B3 Som m ation 3-3.213, 3-4.5211 Specieskøb 4-4.133Specific perform ance– se naturalopfyldelse Speditør– begreb 4-3.315– konnossem ent DAF A3 & B3 Spillerum– for levering 4-2.32, Punkt A4 & B7– se også Valgret Standsningsret– se Tilbageholdsret Sted– angivelse i IN C O T E R M S 2-1.4– valg a f - 2-1.5Stevedore 4-3.3211-3212, D E S A6, D E Q A4 Strejke– force m ajeure 3-4.1241– forsikring 5-2.3, 5-3.3, 5-6.1– liner term s FAS B6– om dirigering C P T B6Stuvning FAS A3 & B3, FO B A3 & B3, FO B

B6, CFR A6, DAF A6, DD U A6 Stykgods 4-3.46– forsendelse a f - 4-3.3221– risiko for transportlejlighed 4-3.521 S tyrm andskvittering 4-3.442231, FO B A8

Subsidiær forsikring 5-6 Substitu tion o f Vessel– se Transportomlægninger Svøm m ende ladning– overdragelse a f 4-6.44, CFR B4, C IF A4 &

B4, D E S A8– risiko 4-4.26, 6-14, C IF A4 & B4 Sædvaner 2-4.2, 6-6– afvente købers m odtagelse a f varen DAF

A6– bistand med fragtaftale FCA, FCA A3– fastlæggelse a f leveringssted EXW A4,

C P T A3, C IP A3, D-Klausulem e Punkt A3

– leveringsm åde FAS & FO B A4– leveringssted EXW A4– losning ved grænsen DA F A6– lossested ved ankom st C P T A3, D ES A3,

D E Q A3, DDU A3– om kostningsfordeling C P T B6– ru te C- & D -K lausuler Punkt A3– transportdokum en t FO B A8, CFR A8– transportm åde C- & D -K lausuler Punkt

A3– uem balleret forsendelse Punkt A9 Søfragtbreve– se Sea Waybills Sø transport 4-3.442

Tabsbegrænsningspligt 3-4.423T idscerteparti 4-3.44212Tidsfrist for levering Punkt A4, Punkt B5T ilbageholdsret– fragtførerens - CFR B6, C P T B6– kontantsæ lgers 3-3.2222– misligholdelsesbeføjelse 3-3.213– på grundlag a f dokum enter 4-3.44224, 4-

3.442252, 4-3.4444, 4-3.44521, CFR A8– sælgers - for fragten FCA A3 Tilladelser 4-2.83,– IN C O T E R M S Punk t A2 & B2 T illægsforsikring 4-3.4944Tim e C harte r 4-3.44212, 4-3.44215 Toldafgifter 4-3.6111-6112. Punkt A6 & B6 Toldberigtigelse 6-8– forberedelse a f - C -K lausulerne Punkt

A7, DAF, D E S & DD U A7Told betalt D EQ , D D P Toldforeskrifter– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2– køber Punkt B2– sælger D E Q & D D P A2Toldgrænse DAFTold ikke beta lt D ES, DDU

450

Page 444: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

StikordTrade Terms 4-7 Trafikophobning– se Congestion T ram pform ularer C P T B6T ram p Terms 4-3.44213, FAS A3 & B3, CFR

A3 Transit– IN C O T E R M S Punkt A2 & B2– om kostninger Punkt A6 & B6, C P T A3,

C P T B6T ransport 4-3– efterfølgende 4-2.714, Punkt B3 & B6– fo rtran sp o rt Punkt A3 & A6 T ransportaftale– IN C O T E R M S Punkt A3 & B3.– indgåelse a f - 4-3.2, 4-3.431, 4-3.441– indhold 4-3.44– jern b an etran sp o rt 4-3.4452– landevejstransport 4-3.44322– losningsaftale D E Q A3 & B3– lu fttransport 4-3.4443– med fragtfører 4-3.43321– overensstem melse med købsaftale 4-

3.614-615, 6-15, FO B A3 & B3, CFR A3, C P T A3, D E S A3, D E Q A3

– overensstem melse m ed rem bursaftale 4- 5.466, CFR A3

– sø transport 4-3.442 T ransportdokum enter 4-6.3– IN C O T E R M S Punkt A8 & B8 T ransportform– sædvanlig m åde CPT, C IP & D -K lausuler

Punkt A3– valg a f - 4-3.22, EXW A3. & B3. Transportm iddel– valg a f - 4-3.22, 4-3.42 T ransportom kostninger– C O M B IT E R M S 4-7.52– eftertransport 4-3.613, Punkt B6– fordeling i frag tkon trak t C FR B6, C PT

B6– fo rtran sp o rt Punkt A6– hovedtransport 4-3.6,-----betalt a f sælger 2-1.3– ikke beta lt a f sælger 2-1.3– - IN C O T E R M S Punkt A6 & B6– transit Punkt A6 & B6 Transportom læ gninger– liner term s FAS B6 T ransportterm inal FCA Transshipm ent and Forw arding– se Transportomlægninger T rim ning FO B A3 & B3, FO B B6 Tvangssalg D E Q B6

U anm odet forretningsførelse– se Negotiorum Gestio U dførselsforbud 3—4.123 U dleveringsdokum ent– C M R -fragtbrev 4-3.44322– jem banefrag tb rev 4-3.4452– konnossem ent 4-3.4422, D E Q B6– luft fragtbrev 4-3.4443– Sea W aybill D E Q B6– sædvanligt transportdokum en t C FR &

C IF A8, D E S A8, D E Q A8, D D P A8U dleveringsordre D E S B8 U dleveringsproblem er CFR B6 & A8, D EQ

B6Udleveringsseddel D E S A8, D D P A8 U dløbsdato– rem burs 4-5.46 U dstedende bank 4-5.421 Udskilt– se Individualisering U dstillingsforsikring 4-3.49454 U dvidede D anske Betingelser– forsikring 4-3.49441. 5-3 Uigenkaldelig rem burs 4-5.442 U L F IS 3-1.11U L IS 3-1.11, 4-1.21 U N C IT R A L 3-1.13, 4-1.21 U nderretning– inden bortsalg 3-5.222, D EQ B6– om hindring fo r opfyldelse 3-4.128– om levering D E Q A4– se også Meddelelse U ndersøgelse– købers ret til - 3-3.22231, 4-5.32, Punkt

A9-----ved betaling m od dokum enter 4-5.33– købers pligt til - 4-2.661, 4-6.513., 6-10,– - i IN C O T E R M S 4-6.52, Punk t B9– - i købeloven 4-6.51, EXW B8, CFR B8– sælgers pligt 4-6.511– - IN C O T E R M S Punk t A9 U niform Rules for Sea W aybills 1, 6-20

Valg a f klausul 4-8, 5-1 Valgret– artsbestem te varer C IF A4 & B4– forsendelsesm åde 4-3.42, 4-3.463, Punkt

A3 & B3– spillerum for bestem m elsessted C P T B4,

DA F B4, D E S B7– spillerum for leveringssted 2-1.53, FCA,

C P T A3, C IP A3, D -K lausuler Punk t A3, Punkt A4 & B4 & B7

451

Page 445: incoterms · 2020. 8. 30. · 1. INCOTERMS fremstillingsteknik 1.1. INCOTERMS er i 1990-udgaven præsenteret på en ny måde, som betyder, at køber og sælger trinvis kan konstatere

Stikord– spillerum for leveringstid 4-2.31-32, Punkt

A4, B4 & B7– spillerum for m ængde 4-2.321, Punkt

A4 & B4– spillerum inden for bestemmelsessted

C P T A3 & A4V alorem forsikring 4-3.49453 Valuta– bevilling DA F BIO– forsikring C IF A3 & B3, C IP A3– købesum m ens - 4-5.5 Varen– skal skaffes a f sælger Punkt A l Vederlagsrisiko 4-4.113, 4-4.121 Vedtagelse– a f IN C O T E R M S 2-4.1 Vejning Punkt A9 Venteposition D ES A6

Via 4-3.4523 V ideretransport– liner term s FAS B6 Vis M ajor– se kontrolansvar Visby-reglerne 4-3.44225 Vognmand 4-3.3157 V oldgiftsklausul 3-6.5– i K øbenhavns Slutsedler 4-7.43 Voyage C harte r 4-3.44212 Værdiforsikring– se Valoremforsikring Værksted EXW Værktøj– forsikring a f - 4-3.49452 Værnetingsklausul 3-6.5

Ydelsesrisiko 4-4.113, 4-4.131

452