24
MA.03

Document

Embed Size (px)

DESCRIPTION

http://www.lasterofic.com/catalogo/LASTER-MA-03.pdf

Citation preview

Page 1: Document

MA.03

LasterDISSMOFI-2000, S.L.

Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑATelf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137e-mail:[email protected] W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

MA.03

LasterDISSMOFI-2000, S.L.

Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑATelf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137e-mail:[email protected] W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

MA.03

Page 2: Document

02

MA.03

Page 3: Document

MA.03 SISTEMA DE MOBILIARIO DE OFICINA QUE OFRECE LA CONJUNCIÓN DE MÁXIMA CALIDAD, ERGONOMÍA, ESTÉTICA Y FUNCIONALIDAD EN EL USO DIARIO. PERMITEEL DESARROLLO CONJUNTO DE SOLUCIONES ORIENTA-DAS A LAS ACTUALES FORMAS DE ORGANIZACIÓN Y TRA-BAJO, ASÍ COMO ACTUALIZACIONES POSTERIORES A LA INSTALACIÓN ORIGINAL, ADAPTÁNDOLAS A LOS NUEVOS CAMBIOS Y VARIACIONES TECNOLÓGICAS./ MA.03 SYSTÈME DE MOBILIER DE BUREAU, QUI ALLIE LES MEIL-LEURS CRITÈRES DE QUALITÉ TANT AU NIVEAU ESTHÉTIQUE, ERGONOMIQUE QUE FONCTIONNEL. GRÂCE À DES SOLUTIONS MULTIPLES, CE MOBILIER CORRESPOND PARFAITEMENT AUX BESOINS ACTUELS QUELQUE SOIT L’ORGANISATION OU LA STRUCTURE DE TRAVAIL ET PEUT S’ADAPTER PAR LA SUITE SANS DIFFICULTÉ À DES NOU-VEAUX ARRANGEMENTS ET À DES NOUVELLES TECHNOLO-GIES./ MA.03THE OFFICE FURNITURE SYSTEM THAT OFFERS NOT ONLY THE HIGHEST QUALITY BUT ALSO ERGONO-MICS, AESTHETICS AND FUNCTIONALITY IN ITS DAILY PER-FORMANCE. IT ALLOWS THE DEVELOPMENT OF SOLUTIONS TO MEET THE PRESENT NEEDS OF WORK AND ORGANIZA-TION AND ALSO OF THOSE THAT MAY TAKE PLACE IN THE FUTURE, ADAPTING THE NEW TECHNOLOGICAL CHANGES AND VARIATIONS TO THE ORIGINAL SYSTEM./ MA.03 BÜROMÖBELSYSTEM, WELCHES DIE MAXIMALKRITERIEN DER QUALITÄT, DER ERGONOMIE UND DER ÄSTETHIK MITDER FUNKTIONALITÄT DES TÄGLICHEN GEBRAUCHS VERBINDET. ES ERMÖGLICHT DIE ENTWICKLUNGGEMEINSAMER LÖSUNGEN UND IST SOWOHL AUF DIEDERZEITIGEN ORGANISATIONS- UND ARBEITSSTRUKTUREN AUSGERICHTET ALS AUCH AUF ZUKÜNFTIGEERWEITERUNGEN ZUR ERSTAUSSTATTUNG, MIT ANPASSUNGAN DIE TECHNOLOGISCHEN ÄNDERUNGEN./

03

Page 4: Document

04

MA.03

Page 5: Document

05

MA.03 Nuevo Sistema de Mobiliario de Oficina creadopara dar respuesta a los requerimientos estéticos y fun-cionales individuales o de grupo. Estructura con Sistema Puente para puestos de traba-jo dobles, evita soportes inter-medios, aumentando así el espacio inferior sin perder en ningún momento la resistencia y estabilidad del conjunto.

MA.03 Nouveau système de Mobilier de Bureau en réponse aux besoins individuels ou collectifs tant sur le plan fonc-tionnel qu’esthétique. Structure permettant le montage de deux postes de travail côte àcôte sans pied de soutien intermédiaire, permettant une pleine utilisation de l’espace sans perte de stabilité et de solidité.

MA.03 The New Office Furniture System created to answer the aesthetical and functional requirementsof individuals or groups.The bridge system structure for double workstations avoids intermediate legs, thus increasing the lower space without losing at all the resis-tance and stability of the set.

MA.03 Büromöbelsystem, als Antwort auf die Anforderungen an Ästethik und Individual- bzw. Gruppenfunktionalität Gestelle mit Brückenelementen für Doppelarbeitsplätze, dadurch keine Zwischenstützen und volle Raumnutzung unter dem Tisch ohne Preisgabe der Festigkeit und Stabilität.

Page 6: Document

06

MA.03

Page 7: Document

07

MA.03 Sistema de Mobiliario de Oficina de estructuras metálicas ligeras, pero de gran resistencia y estabilidad, unidas a una gran sencillez de monta-je, permiten la perfecta adapta-ción al suelo por irregular que sea, completadas por planos de trabajo de formas actuales y acabados melamínicos o estratificados en 20 mm de espesor.

MA.03 Système de Mobilierde Bureau de structure métalli-que légère mais offrant stabilité et solidité. Très simple á mon-ter, il s’adapte parfaitement aux sols irréguliers parmi sesvérins. Les plans de travail, de 20 mm d’épaisseur, corres-pondent aux formes actuelles. Deux qualités de finition sont prévues, stratifié et mélamine.

MA.03 The Office Furniture System of light metallic structu-re is, at the same time, resis-tant, stable and easy toassemble. It fully adapts to all kind of floors, no matter how irregular they are. Fashionable desk tops of 20 mm thick, in laminate or melamine finish, are furnished.

MA.03 Büromöbelsystem mit leichter Metallstruktur, aber mit großer Festigkeit und Stabilität, dazu sehr einfach zu montieren und mit perfekter Anpassung an auch sehr unebene Böden, mit aktuellen Arbeitsflächen,20 mm dick und mit dünnen oder dickschichtigen Melamin-Oberflächen.

Page 8: Document

MA.03

08

Page 9: Document

MA.03 Volúmenes esencialesy ambientes sofisticados donde tienen tanta importan-cia la estética como las solu-ciones funcionales y técnicas. Con posibilidad de actualiza-ciones posteriores a la instala-ción original, adaptándolas a los nuevos cambios y variacio-nes tecnológicas.

MA.03 Des volumes réduits à l’essentiel alliant la sophistica-tion tant au niveau des lignes que du fonctionnel. La possibi-lité d’adaptations et variations à partir de l’aménagement origi-nal, permet de suivre les inno-vations technologiques du bureau actuel.

MA.03 The volume reduced to the essential makes thissystem suitable for sophistica-ted ambiences where aesthe-tics is as important as functio-nal and technical solutions.The possibility of updating the original installation to future technological changes and variations is also contemplated.

MA.03 Auf das Wesentliche reduzierter Raum und an- spruchsvolle Umgebung mit Gleichklang von Ästethik undden funktionalen und techni-schen Lösungen. Mit derMöglichkeit künftiger Erweiterungen, mit Anpassung an die technologischen Ände-rungen.

09

Page 10: Document

010

MA.03MA.03 La variación de ele-mentos técnicos dispuestos entre los conjuntos de mesas permiten subdividir el espacio y personalizar el puesto de tra-bajo de forma estética y fun-cional, envolviendo confortble-mente al usuario. Varios aca-bados en la amplia gama de accesorios.

MA.03 Les différents éléments techniques reliant les tables de travail entre elles permettent une répartition fonctionnelle et esthétique de l’espace ainsi qu’une personnalisation pour chaque poste de travail. Vaste gamme d’accessoires.

MA.03 A range of technical elements allows the subdivision of the space and the persona-lization of the workstation in an aesthetic and functional way, wrapping the user comfortably. Several finishing in the vast range of accessories.

MA.03 Die unterschiedlichen technischen Elemente zwi-schen den Tischen ermögli-chen sowohl eine ästethische und funktionelle Raumteilungals auch eine für den Nutzerkomfortable Personalisierungdes Arbeitsplatzes. Umfang- reiche Accessoires.

Page 11: Document

011

Page 12: Document

MA.03 Hacemos del confort un principio básico. En los puestos de trabajo dobles,una pequeña división incre-menta la privacidad sin evitarla comunicación en equipo, con una amplia superficie de trabajo a disposición del usuario.

MA.03 Nous faisons du confort un principe de base. Une petite séparation entre les doubles postes de travail garantit l’espace individuel de chacun sans entraver la com-munication au sein d’une équi-pe de travail. Chaque utilisateur dispose d’une grande surface de travail.

MA.03 We make of comfort a basic principle. In double workstations a small division favours privacy without avoiding communication, leaving a vast surface for the user to work.

MA.03 Wir erheben den Komfort zum Grundprinzip. Beiden Doppel-Arbeitsplätzen erhöht eine kleine Trennung dieIndividualität, ohne die Kommunikation im Team zu behindern. Dem Nutzer steht eine grosse Arbeitsfläche zur Verfügung.

012

Page 13: Document

013

MA.03

Page 14: Document

014

MA.03

Page 15: Document

015

MA.03 Comunicación y diver-sificación en el mismo espacio, ideal para definir los ambientes en lugares abiertos, combinán-dolos con la amplia variedad de accesorios y acabados del Sistema.

MA.03 Associer la diversité et la communication représente la combinaison idéale pour définir les espaces ouverts, en asso-ciation avec une large palette d’accessoires et de finitions.

MA.03 The system that allows communication and diversifica-tion at the same time. Perfect to define ambiences in open places, combining them with a vast range of accessories and finishing.

MA.03 Kommunikation und Diversifikation gleichzeitig, ideal zur Umgebungsdefinition bei offenen Räumen, kombiniert mit der grossen Palette an System-Zubehör und System-Ausführungen.

Page 16: Document

016

MA.03

Page 17: Document

017

MA.03 Cajoneras con dos posibilidades: cajón y archivo otres cajones compartimenta-bles. Colocados en batería con encimera común, que también puede servir para depositar objetos personales, creando un conjunto de uso múltiple y llevando a la oficina la máxima utilidad en el uso diario. Con cerradura y ruedas para un contexto vital y dinámi-co. Las zonas operativas se pueden delimitar por contene-dores bajos o medios.

MA.03 Caissons en deux modèles: deux tiroirs dont un pour dossiers suspendus ou bien trois tiroirs plats. Possibilité de disposer ces meubles côteà côte avec un plateau com-mun pouvant servir à déposerdes objets personnels. Équi-pés de serrure et de roulettes, ces meubles sont très dynami-ques et flexibles. Les meubles de dimensions basses ou moyennes peuvent idéalement délimiter les différentes zones de travail.

MA.03 Containers with two orthree drawers. They can be placed side by side with a common top that can also beused to leave articles for per-sonal use, thus creating a mul-tiple use set and bringing to the office the greatest useful-ness for the daily work. With a lock and wheels for a dynamic and vital context. The operating areas can be delimited by low or medium height containers.

MA.03 Schubladen-Container in zwei Ausführungen: Schubund Register oder drei Schübe. Möglichkeit der Aneinanderreihung mit gemein-samer Oberfläche, die auch als persönliche Ablage genutzt werden kann; dadurch ents-teht eine Mehrfachnutzbarkeit und das Büro passt sich bes-ser dem Tagesbedarf an. Abschliessbar und mit Rädern für eine lebendige Umgebung. Die operativen Bereiche lassen sich durch die niedrigen oder halbhohen Container begrenzen.

Page 18: Document

018

MA.03

Page 19: Document

019

MA.03 Espacios de trabajo subdivididos, flexibles y perso-nalizables que sin embargo permiten la comunicación entre los usuarios. En la imagen mesas centrales comunesformando un conjunto armónico y actual.

MA.03 Espaces de travail séparés, personnalisés, flexi-bles, et permettant la commu-nication entre les utilisateurs. Vous voyez ici un bureau cen-tral formant une unité harmo-nieuse dans un style actuel.

MA.03 Personalized, flexible and subdivided working areas that allow communication among the users. In the pictu-re, attached workstations having common returns. A fas-hionable and harmonic group.

MA.03 Unterteilte, flexible undpersonalisierbare Arbeitsplätze,die dennoch die Kommunikation der Mitarbeiter erlauben. Im Bild sehen Sie zentrale gemeinsame Tische als harmonische Einheit im aktuellen Stil.

Page 20: Document

020

MA.03

Page 21: Document

021

Page 22: Document

LASTER, DISSMOFI-2000, S.R.L./ AVDA. DE OTAOLA, 7./ 20600 EIBAR-

ESPAÑA./ TEL.:+34 943 20 73 45./ FAX:+34 943 20 01 37./

E-MAIL:[email protected]./ WEB:WWW.LASTEROFIC.COM./

MA.03 DEPÓSITO LEGAL: SS-0313-03./ REALIZACIÓN CATÁLOGO:

MARTIN Y ZENTOL./

022

Page 23: Document

MA.03

023

Page 24: Document

MA.03

LasterDISSMOFI-2000, S.L.

Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑATelf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137e-mail:[email protected] W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

MA.03

LasterDISSMOFI-2000, S.L.

Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑATelf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137e-mail:[email protected] W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

MA.03

LasterDISSMOFI-2000, S.L.

Avda. de Otaola, 7 20600 EIBAR-ESPAÑATelf.: + 34 943 207 345 - Fax: + 34 943 200 137e-mail:[email protected] W:www.lasterofic.com

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter

Distribuidor - Distributeur - Distributor - Vertreter